Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:05,230
Tower of Babel
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,239
This is the final version of
the chairman's last will.
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,349
There is a specific provision in the will,
4
00:00:15,350 --> 00:00:17,129
all of his shares shall be
transferred to President Tae Soo Ho.
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,189
Wh-what do you mean? If you have the
will, what are you searching for?
6
00:00:20,190 --> 00:00:22,169
M-m-mom. No way!
7
00:00:22,170 --> 00:00:23,829
I... was born out of wedlock.
8
00:00:23,830 --> 00:00:27,349
But in this family there is no one who
wants my dirty blood to be propagated.
9
00:00:27,350 --> 00:00:30,349
The sound of the heartbeat
is very loud, isn't it?
10
00:00:30,350 --> 00:00:31,619
Jeong Won.
11
00:00:31,620 --> 00:00:35,739
What should I do in order
to be happy with Woo Hyeok?
12
00:00:35,740 --> 00:00:37,159
Do I deserve to be?
13
00:00:37,160 --> 00:00:39,329
Find Jeong Won and bring her home.
14
00:00:39,330 --> 00:00:43,349
Don't you do anything without
my permission. Nothing.
15
00:00:43,350 --> 00:00:47,169
If I do that, you're going to have
to do everything which you can do.
16
00:00:47,170 --> 00:00:51,590
Tae Soo Ho. You are under emergency
arrest for the murder of Tae Min Ho.
17
00:00:52,330 --> 00:00:54,630
A lying turd.
18
00:00:56,560 --> 00:00:58,879
Where is it? Where?
19
00:00:58,880 --> 00:01:03,149
Prosecutors found the USB that Soo Ho hid.
20
00:01:03,150 --> 00:01:04,689
What is in there?
21
00:01:04,690 --> 00:01:06,449
The solid evidence that
22
00:01:06,450 --> 00:01:07,899
Soo Ho killed Brother-in-law.
23
00:01:07,900 --> 00:01:09,700
Evidence?
24
00:01:11,660 --> 00:01:14,099
What are you guys doing? Because
of this, you killed Tae Min Ho?
25
00:01:14,100 --> 00:01:15,499
Tell Me!
26
00:01:15,500 --> 00:01:18,540
Tell me what else I don't know yet!
27
00:01:19,850 --> 00:01:22,130
I want to take a rest.
28
00:01:34,870 --> 00:01:36,660
Jeong Won!
29
00:01:37,830 --> 00:01:39,860
Jeong Won!
30
00:01:49,060 --> 00:01:51,000
Woo Hyeok.
31
00:02:25,840 --> 00:02:27,670
Woo Hyeok.
32
00:03:17,700 --> 00:03:19,350
What's the matter?
33
00:03:30,000 --> 00:03:32,520
It is snowing a lot.
34
00:03:37,280 --> 00:03:40,070
Pardon? Did you say something?
35
00:03:50,670 --> 00:03:52,910
Hey! Catch him!
36
00:04:31,990 --> 00:04:34,630
- Irrigation.- Here.
37
00:04:53,670 --> 00:04:56,289
Doctor, the blood pressure keeps dropping.
38
00:04:56,290 --> 00:04:58,790
It's a cardiac arrest! Arrest!
39
00:05:33,160 --> 00:05:35,559
Why don't you understand what I'm saying?
40
00:05:35,560 --> 00:05:37,262
If you release an article,
you'd better brace
41
00:05:37,274 --> 00:05:39,249
yourself. I'll take all our
advertisements from you.
42
00:05:39,250 --> 00:05:42,020
Don't release anything,
not even a single word.
43
00:05:46,180 --> 00:05:49,500
Mom, how is Oppa doing?
44
00:05:51,100 --> 00:05:53,110
Mom!
45
00:05:54,580 --> 00:05:56,300
Sit down.
46
00:06:29,620 --> 00:06:31,870
Don't suffer by yourself.
47
00:06:33,160 --> 00:06:35,230
But rely on me.
48
00:06:36,350 --> 00:06:38,270
You can do that.
49
00:06:42,260 --> 00:06:44,200
Woo Hyeok.
50
00:06:46,690 --> 00:06:48,580
If...
51
00:06:54,660 --> 00:07:00,299
If I rely on you, you'll
have a very hard time.
52
00:07:00,300 --> 00:07:02,210
It's fine.
53
00:07:05,780 --> 00:07:09,170
I'm sorry. It's hard for me to watch
54
00:07:10,630 --> 00:07:13,200
you having a hard time.
55
00:07:15,760 --> 00:07:18,200
It's selfish of me, isn't it?
56
00:07:37,170 --> 00:07:38,560
Never let go
57
00:07:40,100 --> 00:07:42,200
of my hands.
58
00:07:44,290 --> 00:07:45,450
Just...
59
00:07:45,475 --> 00:07:48,954
take your time coming to me.
60
00:07:49,710 --> 00:07:51,700
Slowly.
61
00:07:54,740 --> 00:07:57,060
You don't need to rush.
62
00:07:58,090 --> 00:08:00,183
For a long time...
63
00:08:00,208 --> 00:08:03,464
I'll wait for a long time.
64
00:08:08,350 --> 00:08:11,764
You can do that...
65
00:08:11,789 --> 00:08:14,064
can't you?
66
00:08:29,250 --> 00:08:31,210
I love you.
67
00:09:17,750 --> 00:09:19,739
Awakening
68
00:09:19,740 --> 00:09:22,700
Tower of Babel
69
00:09:23,500 --> 00:09:27,440
Tae Soo Ho tried to commit suicide.
70
00:09:35,480 --> 00:09:36,869
How is he doing?
71
00:09:36,870 --> 00:09:39,140
He is still being operated on.
72
00:09:42,930 --> 00:09:45,720
Did you really have to go so far?
73
00:09:47,090 --> 00:09:49,020
I'm sorry.
74
00:09:52,550 --> 00:09:54,360
Prosecutor Cha.
75
00:09:59,330 --> 00:10:01,409
Don't go there.
76
00:10:01,410 --> 00:10:04,100
It's not a good for you go there now.
77
00:10:59,580 --> 00:11:04,080
Misfortune continues to follow Geosan Group
after Chairman Tae Byeong Chan's accident.
78
00:11:04,160 --> 00:11:05,828
Then the chairman's
second son Geosan
79
00:11:05,840 --> 00:11:07,919
Electronics President Tae
Min Ho was murdered.
80
00:11:07,920 --> 00:11:10,401
And wasn't it shortly after
that his eldest son Tae Soo Ho,
81
00:11:10,413 --> 00:11:12,739
Geoson Holdings President,
was arrested for the murder?
82
00:11:12,740 --> 00:11:15,295
That's correct. Not only that,
while being interrogated
83
00:11:15,307 --> 00:11:17,599
at the Seoul Western
District Prosecutor's Office
84
00:11:17,600 --> 00:11:19,247
Tae Soo Ho jumped out of
the building of Seoul
85
00:11:19,259 --> 00:11:20,989
western District Prosecutor's
Office last night.
86
00:11:20,990 --> 00:11:24,979
Although he underwent emergency surgery, he
is still in critical condition as we speak.
87
00:11:24,980 --> 00:11:26,839
Did they find out the
reason for his jumping?
88
00:11:26,840 --> 00:11:29,519
Nothing specific has been disclosed so far.
89
00:11:29,520 --> 00:11:33,339
But the emergency arrest of
Tae So Ho without a warrant
90
00:11:33,340 --> 00:11:35,960
was only possible if the
Prosecutor's Office were certain
91
00:11:35,970 --> 00:11:40,720
that there is substantial evidence proving
the fact that he committed the crime.
92
00:11:45,410 --> 00:11:47,529
They came in the early
morning and waited for them.
93
00:11:47,530 --> 00:11:49,659
And they took them.
94
00:11:49,660 --> 00:11:52,500
- All of three?- Yes.
95
00:11:54,160 --> 00:11:56,730
Are they still here?
96
00:12:05,650 --> 00:12:07,799
Excuse me.
97
00:12:07,800 --> 00:12:10,379
You can't come in. Get out of here, please.
98
00:12:10,380 --> 00:12:12,510
Please get out.
99
00:12:20,620 --> 00:12:23,340
What'll happen to us now?
100
00:12:25,080 --> 00:12:27,540
Don't worry too much.
101
00:12:28,440 --> 00:12:32,520
A sudden rain shower is supposed to stop.
(I'm sure it will quiet down soon)
102
00:12:33,310 --> 00:12:35,920
Here, excuse us.
103
00:12:39,390 --> 00:12:42,090
Excuse us.
104
00:12:53,540 --> 00:12:55,320
Prosecutor's Interrogation Room
105
00:12:57,210 --> 00:13:01,459
I'm sorry. I should've grabbed him then.
106
00:13:01,460 --> 00:13:04,529
You're saying, although you
could've caught him, you didn't?
107
00:13:04,530 --> 00:13:06,039
N-No.
108
00:13:06,040 --> 00:13:10,799
We know that it was not your fault.
109
00:13:10,800 --> 00:13:13,039
What we're curious about is that,
110
00:13:13,040 --> 00:13:17,649
why the suspect jumped off
the prosecutor's building.
111
00:13:17,650 --> 00:13:20,199
While a prosecutor in charge of
this case was interrogating him,
112
00:13:20,200 --> 00:13:22,289
did he do an illegal act to him?
113
00:13:22,290 --> 00:13:27,399
You know the drill: violence, abuse,
coercion, anything like that?
114
00:13:27,400 --> 00:13:30,479
I can't...
115
00:13:30,480 --> 00:13:31,829
Aren't you going to give a straight answer?
116
00:13:31,830 --> 00:13:34,769
Even if it might have
violated the law, it's okay.
117
00:13:34,770 --> 00:13:38,269
They say that prosecutor often
has anger management issues.
118
00:13:38,270 --> 00:13:42,299
Forget that! What do you take me for?
119
00:13:42,300 --> 00:13:43,769
Could he have been very angry?
120
00:13:43,770 --> 00:13:46,169
Prosecutor Cha is not that kind of person.
121
00:13:46,170 --> 00:13:49,469
Are you asking if he could have stopped
him, would he have done nothing?
122
00:13:49,470 --> 00:13:53,259
Now then, the time of
the jump was 11:30 p.m.
123
00:13:53,260 --> 00:13:56,059
The site was the third floor hallway...
124
00:13:56,060 --> 00:13:57,925
It's a two minute walk
to cover the distance
125
00:13:57,937 --> 00:13:59,939
between the hallway and
the interrogation room.
126
00:13:59,940 --> 00:14:04,779
That means at the latest he came out of
the interrogation room at 11:28 p.m.
127
00:14:04,780 --> 00:14:11,570
But then, the CCTV was
turned off at 11:10 pm.
128
00:14:12,340 --> 00:14:14,279
What are you implying by that?
129
00:14:14,280 --> 00:14:18,859
Dude, I don't know so I'm asking you.
130
00:14:18,860 --> 00:14:21,425
The CCTV for the interrogation
room was turned
131
00:14:21,437 --> 00:14:23,850
off before the interrogation
was completed!
132
00:14:25,540 --> 00:14:27,999
What happened after?
133
00:14:28,000 --> 00:14:31,129
It was a mistake. A mistake.
134
00:14:31,130 --> 00:14:36,850
With pre-senile dementia, whatever
happens, I don't remember a thing.
135
00:14:38,190 --> 00:14:42,429
We have proof that you turned off the CCTV.
136
00:14:42,430 --> 00:14:44,379
What was the reason?
137
00:14:44,380 --> 00:14:47,780
What did you do after the
camera was turned off?
138
00:14:56,790 --> 00:15:02,289
Prosecutor Cha. You know
stalling won't work.
139
00:15:02,290 --> 00:15:07,490
You don't want to say? Or, is there
a particular reason you won't say?
140
00:15:11,800 --> 00:15:14,329
317 Interrogation Room
141
00:15:14,330 --> 00:15:17,219
I'm not just asking you to let it slide
because they're my subordinate guys.
142
00:15:17,220 --> 00:15:19,709
Bluntly speaking, my guys
didn't tell him to jump off.
143
00:15:19,710 --> 00:15:22,249
Don't act like this to me.
144
00:15:22,250 --> 00:15:25,289
Is it faster for you to appeal it
to the disciplinary committee?
145
00:15:25,290 --> 00:15:27,899
What will they look at and
make a decision for them?
146
00:15:27,900 --> 00:15:31,120
The report that you will
submit is all they will have.
147
00:15:32,020 --> 00:15:34,340
Are you really acting like this?
148
00:15:35,000 --> 00:15:39,449
Chief Prosecutor. The situation
is the situation, isn't it?
149
00:15:39,450 --> 00:15:42,429
We don't know how far the
sparks are going to fly.
150
00:15:42,430 --> 00:15:44,890
Don't you think you need to spare yourself?
151
00:15:45,770 --> 00:15:48,869
- Don't hold us.- Hey!
152
00:15:48,870 --> 00:15:54,160
Do you know what kind of humiliation
I got from them right now?
153
00:15:55,230 --> 00:15:56,959
I'm sorry.
154
00:15:56,960 --> 00:15:59,939
That's why you should've acted
accordingly to his condition.
155
00:15:59,940 --> 00:16:03,989
How much did you push him so
that he tried to commit suicide?
156
00:16:03,990 --> 00:16:06,949
I'm going to go crazy.
157
00:16:06,950 --> 00:16:09,259
What will you do now?
158
00:16:09,260 --> 00:16:15,359
I'm fine. But please make Manager Oh
and Inspector Jo not get affected.
159
00:16:15,360 --> 00:16:19,619
Damn. If you act like you're cool by
yourself, every problem will be solved?
160
00:16:19,620 --> 00:16:22,109
Is it a time that you're
worried about someone else?
161
00:16:22,110 --> 00:16:25,189
- You're off the case.
- Department Head!
162
00:16:25,190 --> 00:16:27,889
Why are you surprised? A suspect
tried to commit suicide.
163
00:16:27,890 --> 00:16:29,869
Isn't that at least par for the course?
164
00:16:29,870 --> 00:16:31,479
I admit that was my fault.
165
00:16:31,480 --> 00:16:34,249
But I can't accept you change the
investigation team right now.
166
00:16:34,250 --> 00:16:37,849
That's enough. Leave ASAP.
167
00:16:37,850 --> 00:16:40,189
I said to leave quickly.
168
00:16:40,190 --> 00:16:41,820
Aren't you going?
169
00:16:52,500 --> 00:16:56,510
Although the ruptured
artery was sutured well,
170
00:16:56,580 --> 00:16:59,735
because he has internal
bleeding, a ruptured
171
00:16:59,747 --> 00:17:02,280
spleen, and severe
spinal injuries.
172
00:17:02,330 --> 00:17:06,680
I think we're going to have to
wait and see for any progress.
173
00:17:34,060 --> 00:17:38,319
You should get some rest.
174
00:17:38,320 --> 00:17:42,090
At this rate, you will collapse first.
175
00:17:43,230 --> 00:17:48,369
Hyeon Cheol, what do you live for?
176
00:17:48,370 --> 00:17:50,219
Huh?
177
00:17:50,220 --> 00:17:52,380
Cha Woo Hyeok.
178
00:17:53,250 --> 00:17:56,740
He'd better be wishing that
nothing happens to my Soo Ho.
179
00:18:00,530 --> 00:18:02,330
Or else
180
00:18:03,570 --> 00:18:08,640
If my Soo Ho can't see, that guy
will have his eyes put out.
181
00:18:09,340 --> 00:18:11,840
If Soo Ho can't walk,
182
00:18:12,960 --> 00:18:19,010
that guy will never step
on the ground again.
183
00:18:19,820 --> 00:18:21,880
That's what's going to happen.
184
00:18:24,710 --> 00:18:26,700
Right?
185
00:18:33,390 --> 00:18:38,200
Yes. that's what will happen.
186
00:19:45,010 --> 00:19:46,740
Sunbae.
187
00:19:47,520 --> 00:19:52,219
Lawyer Kwon, how many years
have you worked under me?
188
00:19:52,220 --> 00:19:53,810
What?
189
00:20:03,360 --> 00:20:05,609
Does this make sense?
190
00:20:05,610 --> 00:20:07,739
Why should Prosecutor Cha be disciplined?
191
00:20:07,740 --> 00:20:09,559
What did you do wrong, Prosecutor Cha.
192
00:20:09,560 --> 00:20:12,819
Hey, be quiet please.
193
00:20:12,820 --> 00:20:15,109
I am so ashamed.
194
00:20:15,110 --> 00:20:17,479
Yes. Hyung, you should be.
195
00:20:17,480 --> 00:20:19,670
Please stop.
196
00:20:25,240 --> 00:20:27,290
You've all suffered a lot.
197
00:20:31,460 --> 00:20:35,229
Prosecutor Hyung, I'm sorry.
198
00:20:35,230 --> 00:20:38,260
I should've gotten disciplined.
199
00:20:40,300 --> 00:20:42,079
I'm so ashamed.
200
00:20:42,080 --> 00:20:46,240
Inspector Jo, I am okay.
201
00:20:47,090 --> 00:20:50,639
Hey., are you crying?
202
00:20:50,640 --> 00:20:54,009
Why are you doing something
so out of character?
203
00:20:54,010 --> 00:20:58,800
Hey... Who is crying?
204
00:21:02,000 --> 00:21:03,840
Here.
205
00:21:07,790 --> 00:21:10,410
All grown-up shouldn't cry.
206
00:21:11,400 --> 00:21:14,599
Prosecutor Hyung. I'm sorry.
207
00:21:14,600 --> 00:21:19,880
Ah, damn. I should've grabbed him.
208
00:21:23,450 --> 00:21:26,470
Why do you ask someone to
go out and say nothing?
209
00:21:27,440 --> 00:21:32,249
There was a theft last night
before the suicide attempt.
210
00:21:32,250 --> 00:21:33,599
What was stolen?
211
00:21:33,600 --> 00:21:35,909
The USB drive we found
at Tae Soo Ho's home.
212
00:21:35,910 --> 00:21:39,070
What? Why that?
213
00:21:40,550 --> 00:21:42,900
What was on it?
214
00:21:44,030 --> 00:21:45,969
I don't know.
215
00:21:45,970 --> 00:21:48,940
It was stolen before I
could investigate it.
216
00:21:50,400 --> 00:21:51,718
The issue is...
217
00:21:51,743 --> 00:21:55,669
I think there is mole.
(An insider spying.)
218
00:21:55,670 --> 00:21:59,829
What? No way.
219
00:21:59,830 --> 00:22:04,980
Most of the prosecutor's staff does not
know where seized items are stored.
220
00:22:05,020 --> 00:22:07,850
But the thief's ingress and
egress route was so accurate.
221
00:22:07,880 --> 00:22:10,489
Why are you telling me?
222
00:22:10,514 --> 00:22:12,904
I might be the mole.
223
00:22:13,750 --> 00:22:16,369
Are we so that close?
224
00:22:16,370 --> 00:22:18,449
You've received a lot of the
accident insurance money.
225
00:22:18,450 --> 00:22:23,419
Oh Jeez. You're so out of it.
This old geezer is no help to me.
226
00:22:23,420 --> 00:22:26,840
I've already had a headache but you
throw me another homework to do.
227
00:22:28,340 --> 00:22:30,130
Sorry.
228
00:22:33,150 --> 00:22:35,220
What are you going to do now?
229
00:22:38,420 --> 00:22:41,739
Turn off the switch and get some sleep.
230
00:22:41,740 --> 00:22:44,930
The dark circles are touching your knees.
231
00:23:00,900 --> 00:23:03,150
Han Jeong Won.
232
00:23:06,740 --> 00:23:08,119
Hello?
233
00:23:08,120 --> 00:23:09,890
It's me.
234
00:23:11,530 --> 00:23:13,080
Yes?
235
00:23:14,940 --> 00:23:16,769
I'm calling you too late, ain't I?
236
00:23:16,770 --> 00:23:18,470
No.
237
00:23:20,270 --> 00:23:23,050
Are you still in the office?
238
00:23:26,060 --> 00:23:28,160
I'm home.
239
00:23:30,530 --> 00:23:32,540
How about you, Jeong Won?
240
00:23:33,430 --> 00:23:35,579
I'm in the restaurant.
241
00:23:35,580 --> 00:23:38,259
Do you still have customers?
242
00:23:38,260 --> 00:23:40,510
I'm about going upstairs.
243
00:23:42,190 --> 00:23:44,029
Woo Hyeok.
244
00:23:44,030 --> 00:23:45,500
Yes?
245
00:23:47,400 --> 00:23:50,680
Take a good rest. I'll call you tomorrow.
246
00:24:19,900 --> 00:24:21,186
Passed Father: Cha Seong
Hoon of Yeonahn Cha Clan.
247
00:24:21,210 --> 00:24:23,051
Passed Mother: Kwon Ji Eun
of Ahndong Kwon Clan
248
00:24:26,200 --> 00:24:28,550
Son Cha Woo Hyeok's Condolence
249
00:24:29,650 --> 00:24:31,830
How have you been?
250
00:25:11,730 --> 00:25:14,530
Byeob Eum Temple
251
00:25:36,190 --> 00:25:38,469
Did you have a good sleep?
252
00:25:38,470 --> 00:25:40,270
Jeong Won.
253
00:26:09,910 --> 00:26:12,280
It really smells good.
254
00:26:13,390 --> 00:26:15,239
What is this tea's name?
255
00:26:15,240 --> 00:26:17,479
It's Citron-Barley tea.
256
00:26:17,480 --> 00:26:19,853
After splitting citron and
putting barleys into citron,
257
00:26:19,865 --> 00:26:21,909
they steamed and dried
them in the sun 9 times.
258
00:26:21,910 --> 00:26:26,500
Ah, that's why it smells citron's aroma.
259
00:26:30,340 --> 00:26:32,460
It's amazing.
260
00:26:34,710 --> 00:26:37,680
Even when two that are very
different meet each other,
261
00:26:39,160 --> 00:26:41,910
it looks like they are fit
to each other very well.
262
00:26:50,030 --> 00:26:54,540
I'm sorry... yesterday.
263
00:26:55,580 --> 00:26:58,607
I wanted to take a rest because
of a complicated matter
264
00:26:58,619 --> 00:27:01,550
but I couldn't tell you
because you would be worried.
265
00:27:02,510 --> 00:27:04,430
It's alright.
266
00:27:18,590 --> 00:27:25,000
There are times when you need to
hide the truths against your heart.
267
00:28:13,950 --> 00:28:16,399
What did you wish for?
268
00:28:16,400 --> 00:28:17,939
It's a secret.
269
00:28:17,940 --> 00:28:22,190
You make me curious. Please tell me.
270
00:28:23,440 --> 00:28:25,800
What did you wish for?
271
00:28:30,260 --> 00:28:37,110
I wished for Woo Hyeok's not suffering
because of me but finding peace.
272
00:29:05,100 --> 00:29:07,370
How about CCTV nearby?
273
00:29:08,040 --> 00:29:10,109
Yes, we're still checking.
274
00:29:10,110 --> 00:29:13,179
The incident happened a while ago.
But how come you're still checking?
275
00:29:13,180 --> 00:29:16,073
Make and bring a list of
employees again, who were in
276
00:29:16,085 --> 00:29:18,989
the Geosan Building between
1 am to 3 am on that day.
277
00:29:18,990 --> 00:29:22,799
We already investigated them and
their debts and bank statements.
278
00:29:22,800 --> 00:29:24,099
Then you should report it to me.
279
00:29:24,100 --> 00:29:25,649
We reported all yesterday.
280
00:29:25,650 --> 00:29:27,249
Then you should tell me.
281
00:29:27,250 --> 00:29:29,960
We already told you yesterday as well.
282
00:29:32,920 --> 00:29:36,379
We'll re-investigate this
case from the beginning.
283
00:29:36,380 --> 00:29:40,389
But Chief Prosecutor, it's an established
fact that Tae Soo Ho is a culprit.
284
00:29:40,390 --> 00:29:42,739
Everyone that is at the scene
would become a killer?
285
00:29:42,740 --> 00:29:45,543
Chief Prosecutor, is there a
kind of investigation that
286
00:29:45,555 --> 00:29:48,369
we're searching for a culprit
who was not at the scene?
287
00:29:48,370 --> 00:29:50,529
How can we handle Jo Seung Hee's case?
288
00:29:50,530 --> 00:29:53,049
- We still don't know her
whereabouts...- Jo Seung Hee?
289
00:29:53,050 --> 00:29:55,301
She's a disappeared wife
of the helicopter captain.
290
00:29:55,313 --> 00:29:56,319
What about that case?
291
00:29:56,320 --> 00:29:59,169
Said that the helicopter incident and the
Tae Min Ho's incident are related...
292
00:29:59,170 --> 00:30:01,949
What said that? Cha Woo Hyeok?
293
00:30:01,950 --> 00:30:05,229
For the time being, focus
on Tae Min Ho’s case.
294
00:30:05,230 --> 00:30:09,420
Let's wrap this case up within a month.
295
00:30:10,340 --> 00:30:12,440
- Yes.- Yes.
296
00:30:59,380 --> 00:31:02,130
When you're lying down like
this, are you comfortable?
297
00:31:02,940 --> 00:31:08,880
Do you know... what happened to our Soo Ho?
298
00:31:10,180 --> 00:31:11,910
Don't know?
299
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
Why do you not know?
300
00:31:17,100 --> 00:31:20,719
You needed to do whatever you wanted to do.
301
00:31:20,720 --> 00:31:23,856
You were the most
important in the world.
302
00:31:23,881 --> 00:31:26,469
You're such a selfish
human being.
303
00:31:26,470 --> 00:31:29,360
After living like that,
what has left with you?
304
00:31:30,100 --> 00:31:34,829
You're in this pathetic state and
your favorite Min Ho was dead.
305
00:31:34,830 --> 00:31:36,700
Soo Ho...
306
00:31:40,690 --> 00:31:42,700
Our Soo Ho...
307
00:32:14,170 --> 00:32:15,750
VIP Ward
308
00:32:22,230 --> 00:32:23,860
Mom.
309
00:32:36,280 --> 00:32:40,630
I'll get into the Geosan's legal team.
310
00:32:48,230 --> 00:32:50,590
Good thinking.
311
00:32:51,810 --> 00:32:55,210
Work hard until Oppa wakes up.
312
00:32:57,400 --> 00:32:59,660
I'm sure he will wake up.
313
00:33:15,760 --> 00:33:19,929
Ah, you came? What about the mom?
314
00:33:19,930 --> 00:33:21,590
Uncle.
315
00:33:27,650 --> 00:33:32,900
Watch carefully what I am going to do now.
316
00:33:33,770 --> 00:33:38,230
I am going to put everything
back into its proper place.
317
00:33:39,880 --> 00:33:45,590
Until Soo Ho gets up, you just breathe.
318
00:33:51,010 --> 00:33:57,279
- Leave Prosecutor Cha alone.
- What are you talking about?
319
00:33:57,280 --> 00:33:58,689
Do I need to tell you again?
320
00:33:58,690 --> 00:34:01,009
I don't know what or you've heard...
321
00:34:01,010 --> 00:34:03,639
I heard it myself.
322
00:34:03,640 --> 00:34:07,670
Mom is not in her right
mind because of Oppa.
323
00:34:08,320 --> 00:34:14,099
If you make a wrong move here, Mother and
you and even Geosan will be in danger.
324
00:34:14,100 --> 00:34:16,809
I suppose you are right, but...
325
00:34:16,810 --> 00:34:20,626
Don't do anything
until I tell you.
326
00:34:20,651 --> 00:34:23,699
I'll try to persuade Mother.
327
00:34:23,700 --> 00:34:27,350
- But still...
- Uncle.
328
00:34:29,050 --> 00:34:36,100
Okay, you are right. I'll take care of it.
329
00:34:52,650 --> 00:34:54,920
What did she say?
330
00:34:54,950 --> 00:34:59,849
It's just how you've predicted. She
told me not to touch Prosecutor Cha.
331
00:34:59,850 --> 00:35:02,519
So, what did you tell her?
332
00:35:02,520 --> 00:35:06,950
So, I told her how you've instructed me to.
333
00:35:10,440 --> 00:35:15,729
Geosan is pretty strong.
It's a hot mess without you.
334
00:35:15,730 --> 00:35:18,277
At this rate, the
investigation will gradually
335
00:35:18,289 --> 00:35:20,630
stop and the wrong
person will get framed.
336
00:35:23,070 --> 00:35:27,070
How is finding the mole coming along?
337
00:35:27,860 --> 00:35:29,741
It's just like the old saying
that you can catch the
338
00:35:29,753 --> 00:35:31,539
thief only from the front,
but not from the back.
339
00:35:31,540 --> 00:35:34,709
For that particular day, I
checked the coming and going of
340
00:35:34,721 --> 00:35:37,740
every staff member but I did
not find anything unusual.
341
00:35:38,370 --> 00:35:40,969
Are you sure there really is a mole?
342
00:35:40,970 --> 00:35:45,750
I am positive. Let's take
time in the investigation.
343
00:35:48,250 --> 00:35:51,440
I know it's difficult, but cheer up.
344
00:35:52,590 --> 00:35:58,530
What's difficult about it? I just
feel guilty suspecting our own.
345
00:36:27,080 --> 00:36:32,059
It's "Saturnus Eating His
Own Child" painted by Goya.
346
00:36:32,060 --> 00:36:33,939
Do you like it?
347
00:36:33,940 --> 00:36:35,550
It's grotesque.
348
00:36:36,700 --> 00:36:43,430
Unexpectedly, your viewpoint
is narrow-minded.
349
00:36:44,620 --> 00:36:47,549
If you changed your perspective,
it would appear different.
350
00:36:47,574 --> 00:36:50,014
How much this costs and
how badly people want it.
351
00:36:51,580 --> 00:36:53,369
Would you like a glass of wine?
352
00:36:53,370 --> 00:36:54,860
No thanks.
353
00:37:00,040 --> 00:37:03,219
You are probably not here
to see the painting.
354
00:37:03,220 --> 00:37:05,350
I came to ask you something.
355
00:37:06,120 --> 00:37:08,899
You are not even the prosecutor anymore.
356
00:37:08,900 --> 00:37:11,030
Did you put a tail on me?
357
00:37:17,510 --> 00:37:19,450
To find this?
358
00:37:39,780 --> 00:37:40,979
What is that?
359
00:37:40,980 --> 00:37:45,099
It's the crucial evidence that
Tae Soo Ho murdered his brother.
360
00:37:45,100 --> 00:37:48,099
I am curious as to know what's in there.
361
00:37:48,100 --> 00:37:51,311
But, when I looked at it
from a different angle, it
362
00:37:51,323 --> 00:37:54,360
can be a motive for you
to kill Tae Min Ho, too.
363
00:37:55,980 --> 00:37:58,000
You knew it, didn't you?
364
00:38:02,270 --> 00:38:04,770
What's in this.
365
00:38:17,710 --> 00:38:22,379
Who is the person who made this?
366
00:38:22,380 --> 00:38:28,029
If I tell you, can you give it to me?
367
00:38:28,030 --> 00:38:30,230
Only if you tell me the truth.
368
00:38:32,220 --> 00:38:34,200
Truth...
369
00:38:50,570 --> 00:38:52,980
It belongs to Min Ho. That.
370
00:38:58,290 --> 00:39:04,609
It was the worst. Because of the person who
is only interested in drugs and women...
371
00:39:04,610 --> 00:39:09,179
What's funny was that everyone knew, but
372
00:39:09,180 --> 00:39:10,976
no one said anything.
373
00:39:11,001 --> 00:39:14,334
They all acted like
they didn't know.
374
00:39:49,860 --> 00:39:55,190
Min Ho knew how to comfort others.
375
00:39:56,600 --> 00:40:01,400
And he told me he'll only love me forever.
376
00:40:02,650 --> 00:40:09,520
He said Jeong Won is a puppet to show that
he is not interested in being the heir.
377
00:40:11,590 --> 00:40:15,150
I wanted Jeong Won to know that.
378
00:40:18,530 --> 00:40:26,000
You are nothing. Min Ho loves me, only me.
379
00:41:07,400 --> 00:41:11,310
That was all my delusion.
380
00:41:12,130 --> 00:41:17,730
What he wanted was not me
but my Geosan's shares.
381
00:41:18,380 --> 00:41:22,659
In time, I'd turn over my shares to him
and get that USB drive in exchange.
382
00:41:22,660 --> 00:41:25,679
So why did Tae Soo Ho have it with him?
383
00:41:25,680 --> 00:41:32,430
I don't know that. I never dreamed
that's where it would come from.
384
00:41:34,090 --> 00:41:36,770
About the relationship between you two,
385
00:41:40,320 --> 00:41:42,210
did anyone else know?
386
00:43:26,140 --> 00:43:28,950
She endured it quite well.
387
00:43:33,520 --> 00:43:35,049
She is something else, right?
388
00:43:35,050 --> 00:43:38,939
How disgusting, you people.
389
00:43:38,940 --> 00:43:43,529
Well, think whatever is convenient for you.
390
00:43:43,530 --> 00:43:47,559
Then, I am off the suspect list?
391
00:43:47,560 --> 00:43:51,069
We can't say the our suspicion
of you has disappeared.
392
00:43:51,070 --> 00:43:58,210
It's quite strange. Why am I
the only suspect from this?
393
00:44:02,520 --> 00:44:04,590
What about Jeong Won?
394
00:44:04,615 --> 00:44:07,624
What is she different from me?
395
00:44:10,990 --> 00:44:12,823
Ah...
396
00:44:12,848 --> 00:44:18,344
she probably wanted to
kill Min Ho more than me.
397
00:45:23,430 --> 00:45:25,160
Jae Il
398
00:45:37,160 --> 00:45:38,229
The phone could not be picked up...
399
00:45:38,230 --> 00:45:41,480
Ah this hyung! He doesn't
pick up the phone again!
400
00:45:45,710 --> 00:45:49,280
- What's the matter?
- Why does it keep getting wrong?
401
00:45:51,220 --> 00:45:55,639
It's supposed that if your heart were
distorted, money would get distorted.
402
00:45:55,640 --> 00:45:59,480
And the calculation would get distorted.
Everything would be like that.
403
00:46:01,840 --> 00:46:04,170
You are really too much.
404
00:46:12,090 --> 00:46:15,329
Do you feel something?
405
00:46:15,330 --> 00:46:18,360
Am. I. supposed. to. feel. something?
406
00:46:20,030 --> 00:46:23,039
Even if you see something pretty,
you can't feel anything.
407
00:46:23,040 --> 00:46:25,769
The distorted thing IS your eyes.
(Informally speaking.)
408
00:46:25,770 --> 00:46:28,890
"IS"?
409
00:46:29,900 --> 00:46:34,209
Our relationship has not gone
so far as speaking informally.
410
00:46:34,210 --> 00:46:37,830
If you resent it, you too
can speak informally.
411
00:46:39,700 --> 00:46:41,770
Why are you laughing?
412
00:46:43,190 --> 00:46:45,649
Why?
413
00:46:45,650 --> 00:46:47,340
Pepper flake.
414
00:46:47,870 --> 00:46:49,169
It's a joke.
415
00:46:49,170 --> 00:46:50,909
Really, you jerk.
416
00:46:50,910 --> 00:46:52,799
Move aside.
417
00:46:52,800 --> 00:46:54,349
What are you doing?
418
00:46:54,350 --> 00:46:57,049
I'm excellent...
419
00:46:57,050 --> 00:47:01,390
Did I mention that I played
Baduk (go) with Lee Se Do?
420
00:47:04,600 --> 00:47:05,518
- Look at this.
421
00:47:05,543 --> 00:47:08,269
- Huh?
- By the way, what is this in the red?
422
00:47:08,270 --> 00:47:09,960
Ah, that.
423
00:47:12,250 --> 00:47:13,559
That is an expenditure.
424
00:47:13,560 --> 00:47:16,469
Ah, that's an expenditure.
Then the red pepper flake...
425
00:47:16,470 --> 00:47:19,200
What the? Why do you keep acting like that?
426
00:47:20,100 --> 00:47:24,989
Look at this. You can't add this kind
of stuff to the expenditure section.
427
00:47:24,990 --> 00:47:28,069
I used to put these in here
like this, this, and this.
428
00:47:28,070 --> 00:47:30,030
No, these are...
429
00:47:31,560 --> 00:47:36,889
Just... take your time coming to me.
430
00:47:36,890 --> 00:47:38,800
Slowly.
431
00:47:40,360 --> 00:47:43,269
You don't need to rush.
432
00:47:43,270 --> 00:47:45,050
For a long time...
433
00:47:45,910 --> 00:47:48,620
I'll wait for a long time.
434
00:47:53,300 --> 00:47:55,140
You can do that...
435
00:47:57,340 --> 00:47:59,020
Can't you?
436
00:48:17,770 --> 00:48:19,480
What are you doing?
437
00:48:20,840 --> 00:48:23,560
They're all shinny-stars-like sunbaes.
438
00:48:31,790 --> 00:48:34,990
I didn't feel intimidated, really!
439
00:48:42,870 --> 00:48:46,059
Welcome. This team...
440
00:48:46,060 --> 00:48:49,469
Never mind. Glad to meet
you I am Tae Yoo Ra.
441
00:48:49,470 --> 00:48:52,240
Let's skip the greetings.
442
00:48:53,330 --> 00:48:55,309
Are the materials ready?
443
00:48:55,310 --> 00:48:56,989
Yes, in your office...
444
00:48:56,990 --> 00:48:59,080
Let's overview the materials first.
445
00:49:00,730 --> 00:49:04,010
Geosan Group
446
00:49:05,820 --> 00:49:10,239
What is the strategy for proving
President Tae Soo Ho's innocence?
447
00:49:10,240 --> 00:49:13,779
We had reviewed all materials for
quite some time and concluded:
448
00:49:13,780 --> 00:49:17,009
If it goes as far as the Supreme
Court, we will prevail.
449
00:49:17,010 --> 00:49:20,810
I think the Supreme Court
would give us a favor.
450
00:49:22,230 --> 00:49:24,570
Public opinion would be problematic.
451
00:49:27,480 --> 00:49:30,726
If we keep oppressing
the media as we prolong
452
00:49:30,738 --> 00:49:33,429
the time, everything
will be subdued.
453
00:49:33,430 --> 00:49:38,330
Is that... your answer for my question?
454
00:49:42,940 --> 00:49:45,960
Does anyone have any other idea?
455
00:49:50,280 --> 00:49:53,160
I'm asking the question lastly.
456
00:49:53,990 --> 00:49:59,180
Is there anyone that has
a different opinion?
457
00:50:04,590 --> 00:50:08,420
Thank you for everything until now.
Everybody leave.
458
00:50:12,870 --> 00:50:14,289
Do I have to say it again?
459
00:50:14,290 --> 00:50:16,040
Director.
460
00:50:37,240 --> 00:50:39,270
Are you sure about that?
461
00:50:42,860 --> 00:50:44,534
It's a list of lawyer.
462
00:50:44,559 --> 00:50:47,729
It includes former and
incumbent judges.
463
00:50:47,730 --> 00:50:50,359
When did you prepare all these?
464
00:50:50,360 --> 00:50:53,500
You personally choose compatible people.
465
00:50:54,390 --> 00:50:57,749
Starting today, you are the Team Leader.
466
00:50:57,750 --> 00:51:01,050
What? I am?
467
00:51:01,720 --> 00:51:05,639
Can you hear what I'm saying?
468
00:51:05,640 --> 00:51:09,860
If you hear me, would you
blink your right eye?
469
00:51:11,560 --> 00:51:13,669
That's great.
470
00:51:13,670 --> 00:51:16,060
Do you feel a bit frustrated?
471
00:51:18,890 --> 00:51:22,040
You'll get better gradually.
472
00:51:25,200 --> 00:51:27,879
Will he be the same as he was before?
473
00:51:27,880 --> 00:51:31,410
We will do our best.
474
00:51:55,110 --> 00:51:57,040
It's all right.
475
00:51:59,790 --> 00:52:02,590
Take your time. We just have to start over.
476
00:52:04,810 --> 00:52:07,410
You can become as you were
477
00:52:09,670 --> 00:52:12,540
If you just trust me and do
as I say, you will be fine.
478
00:52:39,040 --> 00:52:44,120
Execute what we planned for Cha Woo Hyeok.
479
00:53:07,880 --> 00:53:09,800
When You Grow Up
480
00:53:31,060 --> 00:53:34,810
Unknown name's number
481
00:53:40,760 --> 00:53:43,740
Unknown name's number
482
00:53:50,420 --> 00:53:53,060
Barber ShopClosed
483
00:53:54,370 --> 00:53:57,900
Director of Corporate Law Team Tae Yoo Ra
484
00:54:06,070 --> 00:54:08,599
I heard you fired all the lawyers.
485
00:54:08,600 --> 00:54:11,219
We don't need people like that
486
00:54:11,220 --> 00:54:15,609
That's all very fine but you
should tell your mother.
487
00:54:15,610 --> 00:54:18,222
It's my call. I won't
be put in the position
488
00:54:18,234 --> 00:54:20,800
of seeking permission
for things like that.
489
00:54:24,370 --> 00:54:30,070
You can never decide on
anything by yourself, can you?
490
00:54:31,720 --> 00:54:35,160
You've never done anything
without her permission.
491
00:54:36,120 --> 00:54:41,449
What you say is correct.
492
00:54:41,450 --> 00:54:44,970
Alright. I understand.
I’ll take care of it.
493
00:54:50,560 --> 00:54:53,280
How far have you gone?
494
00:54:54,400 --> 00:54:56,469
What?
495
00:54:56,470 --> 00:54:58,028
About Prosecutor Cha.
496
00:54:58,053 --> 00:55:02,134
I know Mom told you to say
to me to take care of him.
497
00:55:06,670 --> 00:55:08,970
Stop immediately.
498
00:55:12,700 --> 00:55:16,760
It's already out of my hands.
499
00:56:57,650 --> 00:56:59,209
I wondered who was following.
500
00:56:59,210 --> 00:57:02,429
Nice to meet you. I have a
lot of things to ask you.
501
00:57:02,430 --> 00:57:05,700
I don't think you just would tell me.
502
00:57:31,160 --> 00:57:35,660
Get up. You're not the guy who
would collapse with this.
503
00:57:52,580 --> 00:57:53,470
Mom.
504
00:57:53,471 --> 00:57:55,169
Be quiet. You may wake your brother up.
505
00:57:55,170 --> 00:57:57,240
Mom!
506
00:58:45,410 --> 00:58:46,390
Stop it.
507
00:58:46,391 --> 00:58:49,489
Did you just notice it?
You're slower than I thought.
508
00:58:49,490 --> 00:58:50,789
Stop it, please.
509
00:58:50,790 --> 00:58:52,189
Why should I?
510
00:58:52,190 --> 00:58:53,829
This is not right.
511
00:58:53,830 --> 00:58:56,460
You should not do it.
512
00:58:57,120 --> 00:58:58,759
For whom?
513
00:58:58,760 --> 00:59:03,089
People will get to know eventually.
514
00:59:03,090 --> 00:59:07,339
It is not easy to persuade people, is it?
515
00:59:07,340 --> 00:59:09,330
Do you know why?
516
00:59:10,610 --> 00:59:16,250
Because you can't convince people
that your way is the best.
517
00:59:18,340 --> 00:59:20,781
That person...
518
00:59:20,806 --> 00:59:25,514
is the person who I love.
519
00:59:26,610 --> 00:59:28,640
Love?
520
00:59:30,540 --> 00:59:33,640
I thought you are smart.
521
00:59:35,340 --> 00:59:37,269
Mom, please.
522
00:59:37,270 --> 00:59:39,479
Go out.
523
00:59:39,480 --> 00:59:44,320
Taking care of a patient makes you
tired even if you don't do anything.
524
00:59:53,120 --> 00:59:54,100
Will?
525
00:59:54,101 --> 00:59:58,339
They made a fake one that it looks
like Dad appointed me his successor.
526
00:59:58,340 --> 00:59:58,940
Who?
527
00:59:58,941 --> 01:00:02,040
What do you mean "who"? It's Mom!
528
01:00:02,880 --> 01:00:04,049
Can't be.
529
01:00:04,050 --> 01:00:06,229
Do you also treat me as a fool?
530
01:00:06,230 --> 01:00:09,280
You can ask Mom!
531
01:00:11,970 --> 01:00:18,240
On that day... do you know why Dad called
Prosecutor Cha to the family gathering?
532
01:00:21,330 --> 01:00:23,900
Because of his will.
533
01:00:25,560 --> 01:00:26,789
What?
534
01:00:26,790 --> 01:00:30,860
He called him to make
him re-write his will.
535
01:00:37,280 --> 01:00:39,250
Are you sure?
536
01:00:40,500 --> 01:00:43,610
Because I heard it directly
from Prosecutor Cha.
537
01:00:45,770 --> 01:00:53,480
If something happens to him, we'll
not know where the will is forever.
538
01:00:54,310 --> 01:00:56,749
Not really.
539
01:00:56,750 --> 01:01:02,240
The genuine will may show up out of blue.
540
01:01:42,440 --> 01:01:45,560
By when will you find and bring the will?
541
01:01:46,380 --> 01:01:51,039
Soon. I'll find it for sure.
542
01:01:51,040 --> 01:01:53,690
And I'll bring it to you.
543
01:02:17,810 --> 01:02:19,389
No matter what, find him.
544
01:02:19,390 --> 01:02:21,612
By calling 911, or searching
in all the emergency
545
01:02:21,624 --> 01:02:23,680
rooms, or doing something,
you must find him.
546
01:02:41,570 --> 01:02:43,280
Yes.
547
01:02:46,220 --> 01:02:48,280
I got it.
548
01:03:10,330 --> 01:03:11,439
Enjoy them.
549
01:03:11,440 --> 01:03:12,749
Yes. Have a nice evening.
550
01:03:12,750 --> 01:03:14,280
Yes.
551
01:03:22,800 --> 01:03:24,780
Woo Hyeok.
552
01:05:07,270 --> 01:05:09,460
Don't get up.
553
01:05:39,330 --> 01:05:41,560
Don't cry.
554
01:05:42,460 --> 01:05:44,730
I'm fine.
555
01:05:58,710 --> 01:06:00,174
Cha Woo Hyeok...
556
01:06:00,199 --> 01:06:01,844
where is he now?
557
01:06:02,570 --> 01:06:05,750
He is at the second section in the left.
558
01:07:20,720 --> 01:07:23,339
You must keep your promise well.
I can't wait a long.
559
01:07:23,340 --> 01:07:26,239
Prosecutor Cha, what should I do?
560
01:07:26,240 --> 01:07:27,210
Sunbae.
561
01:07:27,211 --> 01:07:29,079
Unni.
562
01:07:29,080 --> 01:07:30,249
Who are you?
563
01:07:30,250 --> 01:07:32,239
Are you afraid what you imagine
564
01:07:32,240 --> 01:07:33,539
is the truth?
565
01:07:33,540 --> 01:07:35,439
Han Jeong Won's moving line was not fit.
566
01:07:35,440 --> 01:07:38,529
What on earth am I to you? What
happened to you on that day,
567
01:07:38,530 --> 01:07:39,609
please tell me.
568
01:07:39,610 --> 01:07:42,700
Investigate what Han Jeong
Won did on the incident day.
569
01:07:49,610 --> 01:07:52,259
This fact should never be leaked out.
570
01:07:52,260 --> 01:07:53,689
I'm sorry.
571
01:07:53,690 --> 01:07:55,930
If you're having a hard
time, you can let go of me.
572
01:07:57,830 --> 01:08:01,750
Jeong Won!
43016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.