All language subtitles for The Mekong River with Sue Perkins 4 China_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:04,160 I'm not very good at steering. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,600 OK, OK. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,120 It's hard work. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,960 This is the Mekong, the mother of water, 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,480 the greatest river in South East Asia. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,560 It brings life to millions, 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,880 from the paddy fields of Vietnam 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,240 to the mountains of the Tibetan plateau. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,640 (I think I might be engaged to be married now.) 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,080 I've travelled nearly 2,000 miles upstream, 11 00:00:27,080 --> 00:00:31,400 exploring landscapes and lives on the point of profound change. 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,640 They might want to stick up a massive sign saying "For Sale". 13 00:00:36,840 --> 00:00:39,320 When you think of a spiritual experience, 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,400 this is pretty much it, isn't it? 15 00:00:41,400 --> 00:00:45,600 Finally, I've reached China and the source of this mighty river. 16 00:00:45,600 --> 00:00:49,160 You get a real sense of it being the turbulent river now. 17 00:00:49,160 --> 00:00:51,280 It carves its way through China's wildest 18 00:00:51,280 --> 00:00:53,520 and most spectacular valleys, 19 00:00:53,520 --> 00:00:57,160 home to some of the country's unique hill tribes... 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 Oh, this is sexy hands. 21 00:00:59,920 --> 00:01:02,840 ..but change is sweeping through these places 22 00:01:02,840 --> 00:01:05,640 faster than any other Mekong nation... 23 00:01:05,640 --> 00:01:08,760 My head is exploding already with questions. 24 00:01:08,760 --> 00:01:12,640 ..as China's economic miracle transforms this remote region. 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,240 It's £120 a kilo? 26 00:01:15,240 --> 00:01:16,560 No wonder he's smiling. 27 00:01:16,560 --> 00:01:18,600 And they say money doesn't grow on trees. 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,880 I want to understand how this new revolution 29 00:01:20,880 --> 00:01:22,760 is changing ways of life here. 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,680 Oh! Oh, oh! 31 00:01:25,680 --> 00:01:28,840 And, as China surges into a brand-new future, 32 00:01:28,840 --> 00:01:31,080 what it will save of its past. 33 00:01:42,920 --> 00:01:45,520 Oh, hello! 34 00:01:45,520 --> 00:01:49,280 I have no idea who you are, but it's wonderful to be in a photo with you. 35 00:01:52,480 --> 00:01:56,400 All of China's 1.3 billion people seem to be on the move, 36 00:01:56,400 --> 00:02:00,320 charging forwards towards a shiny, new capitalist future. 37 00:02:02,280 --> 00:02:04,400 In cities all across the land, 38 00:02:04,400 --> 00:02:07,360 a new skyscraper is built every five days, 39 00:02:07,360 --> 00:02:11,520 to house the rising middle class and reflect their soaring ambitions. 40 00:02:12,920 --> 00:02:17,000 It's a far cry from Chairman Mao's communist dream. 41 00:02:17,000 --> 00:02:23,080 And quite possibly a little different to my own blinkered ideas. 42 00:02:23,080 --> 00:02:24,720 I'm very mindful that I've come to China 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,440 brimful of Western preconceptions, 44 00:02:26,440 --> 00:02:31,640 namely that China is frightening and austere and... 45 00:02:31,640 --> 00:02:33,680 impenetrable. 46 00:02:33,680 --> 00:02:37,720 Preconceptions about its people, that they are phlegm-hawking, 47 00:02:37,720 --> 00:02:41,000 soup-slurping, chain-smoking types who are extremely good at ping-pong. 48 00:02:42,960 --> 00:02:46,760 And so I suppose China's the place along this journey 49 00:02:46,760 --> 00:02:49,040 that I've been most frightened of coming to, 50 00:02:49,040 --> 00:02:52,040 but most excited about visiting, 51 00:02:52,040 --> 00:02:54,400 because I think that I'm going to get totally shaken up 52 00:02:54,400 --> 00:02:57,560 and everything that I think is black will suddenly turn out to be white. 53 00:02:59,960 --> 00:03:04,080 In China, this amazing river has saved its best till last. 54 00:03:05,440 --> 00:03:10,040 For the next 1,500 miles, the Mekong plunges through deep gorges 55 00:03:10,040 --> 00:03:13,880 and huge mountains, from its source high on the Tibetan Plateau. 56 00:03:15,080 --> 00:03:18,960 But I'm starting here in Yunnan's tropical region of Xishuangbanna 57 00:03:18,960 --> 00:03:20,760 and its capital, Jinghong, 58 00:03:20,760 --> 00:03:23,800 the centre of a booming tourist industry. 59 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 So this party boat is heading towards 60 00:03:28,200 --> 00:03:30,520 Xishuangbanna's number one tourist destination. 61 00:03:30,520 --> 00:03:32,680 And this is a place that the majority of Chinese 62 00:03:32,680 --> 00:03:34,000 flock to every single year. 63 00:03:34,000 --> 00:03:35,800 And they're visiting a theme park 64 00:03:35,800 --> 00:03:38,440 which doesn't have log fumes or roller coasters. 65 00:03:38,440 --> 00:03:40,600 It has one thing...ethnic people. 66 00:03:42,920 --> 00:03:46,200 This is the Dai Minority Park. 67 00:03:46,200 --> 00:03:49,840 Just 20 years ago, there were five small traditional villages here, 68 00:03:49,840 --> 00:03:52,440 home to the indigenous Dai people. 69 00:03:52,440 --> 00:03:55,080 Then China's economy exploded. 70 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Now, tour guides like Wendy and Echo 71 00:03:59,600 --> 00:04:03,200 show visitors like me what their country used to be like. 72 00:04:04,840 --> 00:04:06,920 So it's basically Universal Studios. 73 00:04:06,920 --> 00:04:09,720 You've got the buggies, you've got the boulevards. 74 00:04:09,720 --> 00:04:12,360 These tourists are Han Chinese. 75 00:04:12,360 --> 00:04:15,200 They make up 92% of China's population 76 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 and want to spend their new money exploring the riches 77 00:04:18,240 --> 00:04:19,680 of their vast country. 78 00:04:21,520 --> 00:04:22,760 After decades of communism, 79 00:04:22,760 --> 00:04:26,000 when the Chinese were unified under one dreary manifesto, 80 00:04:26,000 --> 00:04:29,200 there's now renewed interest in the colourful melting pot 81 00:04:29,200 --> 00:04:33,000 of peoples that actually make up modern China. 82 00:04:33,000 --> 00:04:35,720 Groups like the Dai - people of the water. 83 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 Look at you, with your flash car. 84 00:04:47,160 --> 00:04:49,720 That's one of the Dai people with that swanky car? 85 00:04:49,720 --> 00:04:53,200 'It's not clear which bits of the park are authentically Dai 86 00:04:53,200 --> 00:04:56,240 'and which have been fabricated for the tourist market.' 87 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 OK, now I'm clear. 88 00:05:05,960 --> 00:05:08,840 So every year, the Dai stage a water festival, 89 00:05:08,840 --> 00:05:10,880 which is incredible symbolic. 90 00:05:10,880 --> 00:05:12,840 But here in the park, 91 00:05:12,840 --> 00:05:15,960 tourists can't wait just for one festival once a year. 92 00:05:15,960 --> 00:05:18,600 So they have regular water splashings at 2pm 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,880 and 4pm daily and that's what I'm going to get involved in. 94 00:05:28,040 --> 00:05:30,560 I think it's fair to say this is the first outfit I've ever worn 95 00:05:30,560 --> 00:05:32,440 that my mother would actually be happy with. 96 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 She is delighted right now, she's lit up Croydon. 97 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 So these are splashing implements. 98 00:05:39,680 --> 00:05:42,880 I mean, it seems a shame to ruin such a nice outfit. 99 00:05:47,440 --> 00:05:50,880 Originally, what is the significance of the water festival 100 00:05:50,880 --> 00:05:51,920 for the Dai people? 101 00:05:51,920 --> 00:05:53,520 It relates to a story - 102 00:05:53,520 --> 00:05:56,600 in memory of the seven princesses in the past 103 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 who saved the Dai people from a very bad guy. 104 00:06:01,240 --> 00:06:04,200 They chop off his head and is on fire. 105 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 I've very glad we don't do that at 2 o'clock and 4 o'clock, 106 00:06:07,000 --> 00:06:10,240 cos then we'd really reduce visitor numbers massively with that. 107 00:06:10,240 --> 00:06:11,840 I'm very glad. 108 00:06:26,240 --> 00:06:29,440 When you think of a spiritual experience, 109 00:06:29,440 --> 00:06:33,360 this is pretty much it, isn't it, really, when you just boil it down? 110 00:06:33,360 --> 00:06:37,520 Just a man screaming on a public address system 111 00:06:37,520 --> 00:06:43,080 and a chained elephant tottering around in the background. 112 00:06:43,080 --> 00:06:46,120 Yeah, I feel relaxed, I feel good! 113 00:07:04,800 --> 00:07:08,040 Whereas this is seen as a fun day out for the Han Chinese, 114 00:07:08,040 --> 00:07:11,960 water is considered holy for the Dai people. 115 00:07:11,960 --> 00:07:17,160 It is their source of life, spiritual and physical. 116 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 During their annual water festival, 117 00:07:19,000 --> 00:07:22,480 blessed water is poured on family members to wash away 118 00:07:22,480 --> 00:07:26,360 their dirt and sorrows, ensuring good luck in the coming year. 119 00:07:26,360 --> 00:07:29,600 And I am about to get very lucky. 120 00:07:29,600 --> 00:07:31,640 That was right up the... 121 00:07:33,080 --> 00:07:34,880 I was properly blessed then. 122 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 Yeah, I was blessed where the sun doesn't shine. 123 00:07:50,920 --> 00:07:53,800 Very complicated place, this park. 124 00:07:53,800 --> 00:07:57,640 You've got a minority of people living in a very traditional way. 125 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 The Han Chinese have come along 126 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 and want to find out about the minority groups. 127 00:08:01,800 --> 00:08:04,560 But in doing so, I think, it has sort of started to create 128 00:08:04,560 --> 00:08:06,360 a slight change. 129 00:08:06,360 --> 00:08:09,200 You can't come here on mass and not puncture the seal 130 00:08:09,200 --> 00:08:10,840 and for things to suddenly alter. 131 00:08:10,840 --> 00:08:14,480 Of course, they're going to want what the Han Chinese has got. 132 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 They're going to want fast cars 133 00:08:16,120 --> 00:08:19,800 and they're going to want everything made of plastic. 134 00:08:19,800 --> 00:08:24,640 And I wonder how long this community can remain. 135 00:08:24,640 --> 00:08:28,320 It's in the interest of the Han Chinese that this way of life 136 00:08:28,320 --> 00:08:30,920 is sort of preserved in aspic. 137 00:08:30,920 --> 00:08:33,120 But their very venturing into this place 138 00:08:33,120 --> 00:08:35,040 means that that's very unlikely to happen. 139 00:08:42,080 --> 00:08:45,200 I'm leaving the theme park and moving north up the Mekong, 140 00:08:45,200 --> 00:08:47,640 through fertile valleys and terraced fields. 141 00:08:48,840 --> 00:08:52,280 The unique climate and soil here provide the perfect condition 142 00:08:52,280 --> 00:08:54,320 for growing a Chinese delicacy... 143 00:08:54,320 --> 00:08:55,720 pu-erh tea. 144 00:08:57,520 --> 00:09:01,440 The Aini, keepers of this land, are animists. 145 00:09:03,040 --> 00:09:07,520 At the heart of their ancient belief system is a harmony with nature. 146 00:09:07,520 --> 00:09:11,560 They tend the pu-erh tea bushes with love and care and, in doing so, 147 00:09:11,560 --> 00:09:15,280 keep their ancestral spirits happy. 148 00:09:15,280 --> 00:09:16,600 It's just a thought, 149 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 but if the water people hooked up with the tea people 150 00:09:19,080 --> 00:09:22,160 and they met up with the kettle tribe, they could rule the world. 151 00:09:24,560 --> 00:09:26,480 This is Mr and Mrs Car. 152 00:09:26,480 --> 00:09:30,280 Their families have been processing tea here for generations. 153 00:09:30,280 --> 00:09:31,680 Ni hao! 154 00:09:31,680 --> 00:09:34,120 Ni hao, Mr Car. Ni hao! 155 00:09:34,120 --> 00:09:36,560 Ni hao, good to see you. 156 00:09:36,560 --> 00:09:38,600 Ni hao, ni hao. 157 00:09:38,600 --> 00:09:40,800 Look, there it is! 158 00:09:40,800 --> 00:09:43,480 HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE Tea! 159 00:09:43,480 --> 00:09:46,560 I am a frantic tea drinker and I love it 160 00:09:46,560 --> 00:09:48,600 and the smell of that... 161 00:09:48,600 --> 00:09:51,400 Sweet and woody, it's gorgeous. 162 00:09:53,240 --> 00:09:55,160 Go and pick some? 163 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 Fabulous, I'd love to, I'd love to. 164 00:09:57,680 --> 00:09:59,520 It's a perforated bag. 165 00:09:59,520 --> 00:10:03,320 It could be nothing less, surely, for a tea picking excursion. 166 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 Look at this! 167 00:10:04,880 --> 00:10:08,240 Somebody's making some money out of tea, eh? 168 00:10:08,240 --> 00:10:10,680 Pu-erh tea's popularity is growing. 169 00:10:10,680 --> 00:10:12,720 China's newly wealthy professionals 170 00:10:12,720 --> 00:10:16,400 are eager to connect with their traditional past. 171 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 It's a far cry from your average breakfast cuppa. 172 00:10:19,400 --> 00:10:22,760 It's the only brew in the world that's aged like fine wine 173 00:10:22,760 --> 00:10:26,560 and, apparently, it's a marvel for weight loss and reducing stress. 174 00:10:26,560 --> 00:10:28,280 Sounds like my cup of tea. 175 00:10:32,400 --> 00:10:34,040 Yeah, up I come. 176 00:10:34,040 --> 00:10:35,960 I was never any good at this as a kid 177 00:10:35,960 --> 00:10:38,200 and suspect I'm going to be even worse as an adult. 178 00:10:38,200 --> 00:10:40,080 How did you get up, Mr Car? 179 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 Nearly. 180 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Hang on. 181 00:10:48,360 --> 00:10:49,480 OK. 182 00:10:53,520 --> 00:10:54,880 OK, no pressure... 183 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 (Don't break it!) 184 00:10:57,400 --> 00:11:00,080 So for one kilo of tea from this bush, 185 00:11:00,080 --> 00:11:01,880 how much yuan would you get for that? 186 00:11:05,320 --> 00:11:07,560 So it £120 a kilo? 187 00:11:07,560 --> 00:11:08,880 No wonder he's smiling. 188 00:11:08,880 --> 00:11:11,840 And they say money doesn't grow on trees. Incredible. 189 00:11:11,840 --> 00:11:14,280 I've seen a good one. I'm going to a higher elevation. 190 00:11:14,280 --> 00:11:16,040 Don't you be rocking that tree now. 191 00:11:19,160 --> 00:11:23,960 Ancient trees like these provide the very best pu-erh tea sold today. 192 00:11:23,960 --> 00:11:27,640 It's got a bit of a cult status amongst the connoisseurs. 193 00:11:27,640 --> 00:11:28,920 I will have a bit of you. 194 00:11:28,920 --> 00:11:30,720 10p. 195 00:11:30,720 --> 00:11:32,560 I'll have you. 196 00:11:32,560 --> 00:11:34,240 30. 197 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 I find it really relaxing, 198 00:11:35,480 --> 00:11:37,840 but, then, I'm not doing it for eight hours a day. 199 00:11:37,840 --> 00:11:39,240 Oh, hello. He's on the move. 200 00:11:39,240 --> 00:11:40,280 He's on the move. 201 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 That was pretty ungainly. 202 00:11:47,800 --> 00:11:50,400 I'll lead the way with my rather lighter bag. 203 00:11:51,640 --> 00:11:55,200 The process is all done by hand and takes a few weeks 204 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 to pick, roast and dry to aromatic perfection. 205 00:12:02,440 --> 00:12:03,640 You are the master. 206 00:12:06,880 --> 00:12:11,160 Constantly turning it - they are getting quite hot now. 207 00:12:11,160 --> 00:12:14,280 When you started was there a lot of money in tea picking? 208 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 No? So only now. 209 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 Now. You lucked out, haven't you, sunshine? 210 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 The reason you are making so much money now 211 00:12:29,480 --> 00:12:31,400 is because there is greater demand. 212 00:12:38,160 --> 00:12:40,360 These roasted leaves will now be dried, 213 00:12:40,360 --> 00:12:43,000 pressed and then drunk by some lucky person... 214 00:12:43,000 --> 00:12:44,440 Oh, that'll be me, then. 215 00:12:46,680 --> 00:12:48,920 If you sit in England and do this... 216 00:12:48,920 --> 00:12:50,120 SHE SLURPS 217 00:12:51,480 --> 00:12:53,080 ..very bad manners. 218 00:12:53,080 --> 00:12:55,840 So when did you build this house, this amazing house? 219 00:13:06,120 --> 00:13:08,000 If it's not too rude a question, 220 00:13:08,000 --> 00:13:10,320 how much did it cost your family to build? 221 00:13:15,880 --> 00:13:19,200 So £75,000 from... 222 00:13:19,200 --> 00:13:21,840 And the money came from tea. 223 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 So in the wrong game. 224 00:13:24,480 --> 00:13:26,080 If I come back in five years' time, 225 00:13:26,080 --> 00:13:28,320 I think that tea prices will have risen so much 226 00:13:28,320 --> 00:13:31,560 that you will live in a palace and walk on a gold floor. 227 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 I think so. 228 00:13:48,320 --> 00:13:50,840 Bracing. Quite astringent, quite bitter. 229 00:13:54,680 --> 00:13:57,360 Oh, no, every time I put it down... 230 00:13:57,360 --> 00:14:01,240 I'm not sure if my drinking is creating the urge to pour more or... 231 00:14:01,240 --> 00:14:02,440 I don't know any more. 232 00:14:04,680 --> 00:14:06,360 See, I don't know if it's rude to refuse. 233 00:14:06,360 --> 00:14:07,880 I've now drank about four gallons. 234 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 Literally no moisture left in my mouth. 235 00:14:11,600 --> 00:14:12,400 So much tongue. 236 00:14:16,280 --> 00:14:17,720 Oh, there's more coming. 237 00:14:23,800 --> 00:14:26,200 Thank you. I am now going to go and run a marathon. 238 00:14:27,120 --> 00:14:30,320 That was my pleasure and my privilege to have a day with you. 239 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 I really loved it. Thank you. 240 00:14:33,040 --> 00:14:36,160 Well, I'm not going to sleep for another six months, I'm that wired. 241 00:14:36,160 --> 00:14:38,720 But that's been an extraordinary day, 242 00:14:38,720 --> 00:14:41,040 in the sense that I've learned that a family can farm 243 00:14:41,040 --> 00:14:44,920 the same tea bushes for 800 years, getting a steady low income 244 00:14:44,920 --> 00:14:48,040 and then, suddenly, as the economic boom hits China and the rise 245 00:14:48,040 --> 00:14:51,600 of the middle class, this huge spike in demand which means they can move 246 00:14:51,600 --> 00:14:54,400 from that very modest house into this sort of 247 00:14:54,400 --> 00:14:56,480 Grand Designs house behind me. 248 00:14:56,480 --> 00:14:59,520 And to put it into context, the middle class, now, 249 00:14:59,520 --> 00:15:02,760 in terms of numbers in China, is the same as the population 250 00:15:02,760 --> 00:15:05,200 of the entirety of the United States. 251 00:15:05,200 --> 00:15:08,440 Just think of that many people, sitting around, drinking tea, going, 252 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 "Of course, this is the 2007 Aini terroir." 253 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 So, yeah, very, very interesting. 254 00:15:21,680 --> 00:15:23,400 As I head further up the valley, 255 00:15:23,400 --> 00:15:26,760 China's transformation becomes further apparent. 256 00:15:26,760 --> 00:15:28,840 This vast country is on course 257 00:15:28,840 --> 00:15:31,560 to become the world's most powerful economy 258 00:15:31,560 --> 00:15:35,280 and it's racing to modernity at an astonishing pace. 259 00:15:35,280 --> 00:15:39,160 But for some people, this manic rush towards the future is threatening 260 00:15:39,160 --> 00:15:43,840 what little is left of China's ancient traditions and beliefs. 261 00:15:43,840 --> 00:15:48,680 This morning, Wendy is taking me to meet her friend from the Aini tribe, 262 00:15:48,680 --> 00:15:51,320 Li Jin Mei, who is desperately trying to hold back the tide 263 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 of tarmac and preserve what is left of her culture. 264 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 So this is where Li Jin Mei lives. 265 00:16:00,880 --> 00:16:03,320 she's got this little traditional house 266 00:16:03,320 --> 00:16:04,720 right on this massive road. 267 00:16:04,720 --> 00:16:07,560 It's like having Anne Hathaway's Cottage in the middle of the M1. 268 00:16:07,560 --> 00:16:09,600 CAR HORNS HONK 269 00:16:15,280 --> 00:16:17,520 It's a construction site. 270 00:16:20,520 --> 00:16:23,440 Ni hao! Ni hao, Li Jin. 271 00:16:23,440 --> 00:16:26,040 Ni hao. 272 00:16:26,040 --> 00:16:28,480 The Aini are known for their hospitality 273 00:16:28,480 --> 00:16:30,920 and beautiful embroidered clothes. 274 00:16:30,920 --> 00:16:33,240 Oh, that smells good. 275 00:16:33,240 --> 00:16:35,440 She is preparing a traditional feast 276 00:16:35,440 --> 00:16:39,280 and what can only be described as a local delicacy. 277 00:16:39,280 --> 00:16:40,880 Oh, God, what is that? 278 00:16:45,520 --> 00:16:47,680 Is it there for luck or is it actually a food item? 279 00:16:47,680 --> 00:16:50,000 Food. 280 00:16:50,000 --> 00:16:51,840 You eat... Will you eat it? 281 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 Chuan tong? Yeah. 282 00:16:53,920 --> 00:16:56,120 So how many dishes are you doing today? 283 00:17:07,080 --> 00:17:09,120 12? 284 00:17:10,360 --> 00:17:11,960 14. 14! 285 00:17:20,120 --> 00:17:22,320 It's always the women that cook in Aini culture? 286 00:17:22,320 --> 00:17:24,600 What do the men do? Sit and smoke? 287 00:17:31,880 --> 00:17:35,480 Hunting and bullshitting?! 288 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 Did she say hunting and bullshitting? 289 00:17:38,880 --> 00:17:41,800 Tell her it's the same the world over. 290 00:17:41,800 --> 00:17:46,000 And hunting is illegal, so it's just left them with bullshitting. 291 00:17:52,000 --> 00:17:55,040 An hour later, lunch is served... 292 00:17:55,040 --> 00:17:58,080 in what feels a bit like a motorway service station. 293 00:18:01,720 --> 00:18:04,400 That is an awesome little buffet going on there. 294 00:18:06,640 --> 00:18:10,280 Gosh, what is this? This looks ominous. 295 00:18:10,280 --> 00:18:12,840 It is moonshine. 296 00:18:12,840 --> 00:18:16,280 Lovely! Aini moonshine, this is what every meal needs. 297 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 Let's call it a digestive. 298 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Ah, bless you. 299 00:18:27,920 --> 00:18:29,560 Gibaduo, Sese, Sese. 300 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 ALL: Sese! 301 00:18:31,400 --> 00:18:32,880 Oh, down the hatch, there. 302 00:18:37,880 --> 00:18:41,440 'I'm not sure if that face means it's a good batch or a bad batch.' 303 00:18:44,400 --> 00:18:47,040 OK, so I eat this, then the pickles. 304 00:18:47,040 --> 00:18:48,560 Where's the pickles? 305 00:18:49,680 --> 00:18:50,800 Quite ritualised this - 306 00:18:50,800 --> 00:18:53,520 I'm being pointed at and you have to eat things in a certain order. 307 00:18:59,640 --> 00:19:02,280 She's secretly... She's constantly topping up. 308 00:19:03,480 --> 00:19:06,120 OK, if this is being Aini, then respect. 309 00:19:06,120 --> 00:19:08,960 Gibaduo. ALL: Sese! 310 00:19:11,920 --> 00:19:13,240 Oh, dear. 311 00:19:16,280 --> 00:19:19,120 'Oh, that's definitely a bad batch.' 312 00:19:19,120 --> 00:19:21,960 My liver is the size of a pistachio right now. 313 00:19:21,960 --> 00:19:23,400 Oh, God, no. 314 00:19:27,040 --> 00:19:29,240 OK. 315 00:19:29,240 --> 00:19:32,160 Li Jin Mei's interest in her Aini culture began 316 00:19:32,160 --> 00:19:34,560 when she was asked about it at a dinner party 317 00:19:34,560 --> 00:19:36,680 and couldn't provide an answer. 318 00:19:36,680 --> 00:19:39,840 Ashamed, she decided to dedicate her life there and then 319 00:19:39,840 --> 00:19:42,600 to its preservation, through championing its cuisine 320 00:19:42,600 --> 00:19:45,240 and, most importantly, its traditional embroidery. 321 00:20:13,920 --> 00:20:17,400 So, for instance, explain to me the meaning of this pattern. 322 00:20:28,360 --> 00:20:31,440 Oh, this is the crab's eyes. Those are the crab's eyes? Crab's eyes. 323 00:20:51,360 --> 00:20:52,800 That is, yeah... 324 00:20:52,800 --> 00:20:55,520 That's very interesting for me. 325 00:20:55,520 --> 00:20:59,080 It sort of shifts completely my view of culture. 326 00:20:59,080 --> 00:21:01,680 It's been very enlightening for me to hear that. 327 00:21:04,040 --> 00:21:07,280 SHE SINGS: 328 00:21:26,280 --> 00:21:27,960 Gibaduo. 329 00:21:27,960 --> 00:21:29,760 ALL: Sese! 330 00:21:29,760 --> 00:21:32,760 Well, I'm not surprised they need to embroider their history, 331 00:21:32,760 --> 00:21:35,400 because if everyone round here drinks like Li Jin Mei, 332 00:21:35,400 --> 00:21:37,080 no-one will remember a thing. 333 00:21:37,080 --> 00:21:38,680 Sese! 334 00:21:38,680 --> 00:21:42,160 Sese, Sese! 335 00:21:42,160 --> 00:21:46,600 THEY SING TUNELESSLY 336 00:21:56,560 --> 00:22:00,480 Incredibly, a good night's sleep and two paracetamol later, 337 00:22:00,480 --> 00:22:02,640 I'm ready to hit the road and head north, 338 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 out of the smoggy city of Jinghong. 339 00:22:07,680 --> 00:22:11,640 My head is exploding already with questions... 340 00:22:11,640 --> 00:22:14,640 mainly regarding culture. 341 00:22:14,640 --> 00:22:16,240 What is culture? 342 00:22:16,240 --> 00:22:18,280 What's important about culture? 343 00:22:18,280 --> 00:22:20,080 I know what we've kept in the UK. 344 00:22:20,080 --> 00:22:22,960 We've kept Shakespeare and Dickens and Morris dancing. 345 00:22:22,960 --> 00:22:26,240 But it begs the question, if you know what you've kept... 346 00:22:26,240 --> 00:22:28,440 how do you know what you've lost? 347 00:22:28,440 --> 00:22:31,880 And that's what China is facing at this precise moment in time. 348 00:22:31,880 --> 00:22:34,520 It's trying to work out what is significant from the past 349 00:22:34,520 --> 00:22:37,080 that it can take with into its busy and bustling future. 350 00:22:37,080 --> 00:22:38,800 And it's looking and saying, 351 00:22:38,800 --> 00:22:40,840 "Yeah, we can take the roofs from Dai culture, 352 00:22:40,840 --> 00:22:42,440 "that's nice and that's traditional. 353 00:22:42,440 --> 00:22:44,160 "We can take the water festivities. 354 00:22:44,160 --> 00:22:47,040 "We can take pu-erh tea because it's commercially viable." 355 00:22:47,040 --> 00:22:48,560 But just at the edge of that precipice 356 00:22:48,560 --> 00:22:51,400 and the edge of everything interesting and diverse being lost, 357 00:22:51,400 --> 00:22:54,240 you've got someone like Li Jin Mei who's going, 358 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 "I've got this, it's embroidery. 359 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 "I don't have script, I cannot write it down. 360 00:22:59,520 --> 00:23:02,360 "And if you lose this or consign it to tourist tat, 361 00:23:02,360 --> 00:23:06,440 "then my culture that's been going for hundreds of years is lost." 362 00:23:06,440 --> 00:23:08,640 And all that is just blowing my mind! 363 00:23:16,800 --> 00:23:18,920 I'm travelling 600 miles north 364 00:23:18,920 --> 00:23:20,560 to the town of Baisha. 365 00:23:20,560 --> 00:23:23,880 In this region, the Mekong has a new name, 366 00:23:23,880 --> 00:23:26,920 the Lancang Jiang or "turbulent river". 367 00:23:30,000 --> 00:23:32,240 And look, there's the Mekong, who'd have thought it? 368 00:23:32,240 --> 00:23:34,840 I thought someone had drunk it, I haven't seen it for miles. 369 00:23:34,840 --> 00:23:36,480 But there it is, burbling away. 370 00:23:40,520 --> 00:23:43,400 Baisha nestles in the shadow of the Himalayas 371 00:23:43,400 --> 00:23:45,240 and is home to the Naxi people. 372 00:23:46,240 --> 00:23:48,480 Far from the concrete jaws of Jinghong, 373 00:23:48,480 --> 00:23:52,720 it now feels I'm entering a China I didn't even know existed. 374 00:23:52,720 --> 00:23:55,000 TRADITIONAL MUSIC PLAYS 375 00:23:55,000 --> 00:23:57,600 I've just stumbled across this fantastic, colourful, 376 00:23:57,600 --> 00:23:59,320 senior citizens line dance. 377 00:23:59,320 --> 00:24:03,200 And what's magical about this is that it isn't a tourist show. 378 00:24:03,200 --> 00:24:05,320 This something that these people do every Sunday 379 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 and have done for hundreds of years. 380 00:24:06,960 --> 00:24:10,200 The fact that I'm here is totally immaterial to them 381 00:24:10,200 --> 00:24:12,240 and it's just magical to behold. 382 00:24:20,520 --> 00:24:21,480 Hey! 383 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 That was so - mwah! Beautiful. 384 00:24:26,840 --> 00:24:28,520 This one was great, what is that? 385 00:24:30,200 --> 00:24:33,000 Oh, you've got the...? Oh, hello! 386 00:24:38,040 --> 00:24:40,680 Oh, there's some sexy hands. 387 00:24:44,400 --> 00:24:47,480 I'm not good enough! You're too good. 388 00:24:47,480 --> 00:24:50,240 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE No, 72?! 389 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 You are...70? 390 00:24:52,960 --> 00:24:55,880 71? No! 391 00:24:55,880 --> 00:24:57,360 71! 392 00:24:57,360 --> 00:25:00,360 How old are you? One, two, three, four, five, six. 393 00:25:00,360 --> 00:25:02,200 60? Six. 394 00:25:02,200 --> 00:25:05,280 You all look so young! You move... 395 00:25:05,280 --> 00:25:08,320 I'm surrounded by the most excitable, brilliant, 396 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 robust pensioners. 397 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 I love them. 398 00:25:21,720 --> 00:25:24,960 Baisha has been world famous for its botanists and herbalists, 399 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 ever since Victorian plant hunter Joseph Rock passed through here. 400 00:25:30,520 --> 00:25:34,280 He became friends with renowned Chinese herbalist Dr Ho. 401 00:25:34,280 --> 00:25:37,960 His son, Dr Ho II, now runs the clinic. 402 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 Hello. Hello. 403 00:25:39,880 --> 00:25:41,640 Ni hao. Nice to meet you. 404 00:25:41,640 --> 00:25:44,240 Very nice to meet you, Dr Ho. I am Dr Ho. 405 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 So very nice to see you. Nice to meet you. 406 00:25:46,960 --> 00:25:48,720 It's my pleasure to see you. 407 00:25:48,720 --> 00:25:51,120 How are you? Very well, thank you. 408 00:25:51,120 --> 00:25:54,240 Of course you're very well. All the friends... 409 00:25:54,240 --> 00:25:57,160 All the friends are here. Yeah, you all the friends. 410 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 So is this your garden? 411 00:25:58,760 --> 00:26:01,720 My wife. This is your wife? Of course this is your wife. 412 00:26:01,720 --> 00:26:04,480 I'm 92, she is 91. 413 00:26:04,480 --> 00:26:06,120 All strong. 414 00:26:06,120 --> 00:26:08,120 You're 92 years old?! 415 00:26:08,120 --> 00:26:10,640 Yeah, she's 91. 416 00:26:10,640 --> 00:26:12,800 You look very well. Very nice to see you. All strong. 417 00:26:12,800 --> 00:26:15,520 Ni hao. Ni hao. Ni hao. 418 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 Dr Ho has been practising herbal Chinese medicine 419 00:26:20,640 --> 00:26:22,440 for over 70 years. 420 00:26:22,440 --> 00:26:24,680 May I know your age? 421 00:26:24,680 --> 00:26:26,520 44. 44. 422 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 Good. Good? 423 00:26:27,920 --> 00:26:30,800 You're the first person to say that's good. 424 00:26:30,800 --> 00:26:32,920 Practitioners of Chinese medicine 425 00:26:32,920 --> 00:26:35,640 believe that in order to heal a sick person, 426 00:26:35,640 --> 00:26:38,280 you must treat the individual rather than their symptoms 427 00:26:38,280 --> 00:26:40,520 and restore their natural balance. 428 00:26:42,560 --> 00:26:45,000 It has long been a fascination of mine. 429 00:26:46,080 --> 00:26:49,040 If you...very bad day, you have 430 00:26:49,040 --> 00:26:51,000 a very bad day, massage here. 431 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 Lift! 432 00:26:52,320 --> 00:26:53,440 Suddenly, you go there 433 00:26:53,440 --> 00:26:55,160 and you, "Wah-hey!" 434 00:26:55,160 --> 00:26:56,400 Here... 435 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 Oh! Oh! 436 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 Oh, what was that?! 437 00:26:59,600 --> 00:27:01,440 Feels like being electrocuted. 438 00:27:01,440 --> 00:27:03,680 Very bad day. Yes. 439 00:27:03,680 --> 00:27:05,880 Also made my lips bleed quite badly as well. 440 00:27:05,880 --> 00:27:08,960 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE Yeah, you're a genius. 441 00:27:08,960 --> 00:27:10,400 You OK? 442 00:27:10,400 --> 00:27:11,880 Yeah. 443 00:27:11,880 --> 00:27:14,760 'Dr Ho has hit a pressure point that has immediately made me 444 00:27:14,760 --> 00:27:18,080 'a little frightened of him, but it has given me mental alertness, 445 00:27:18,080 --> 00:27:21,320 'which may come in handy when I'm up in the mountains.' 446 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 Now I'm going to go to the herb garden, 447 00:27:23,800 --> 00:27:26,680 but I'm being taken by the third and fourth Dr Ho, 448 00:27:26,680 --> 00:27:28,680 cos, as we know, Dr Ho does like to regenerate 449 00:27:28,680 --> 00:27:30,720 so these are the next reincarnations. 450 00:27:30,720 --> 00:27:32,720 So will you take me to the... Please. 451 00:27:32,720 --> 00:27:34,760 Yeah, I'm going to follow you, OK. 452 00:27:34,760 --> 00:27:37,080 Look, you've got the white coats and everything. 453 00:27:37,080 --> 00:27:41,760 60% of Yunnan's plants are used in traditional Chinese medicine. 454 00:27:41,760 --> 00:27:45,520 The Ho family are masters and were collecting these powerful herbs 455 00:27:45,520 --> 00:27:49,600 way before the Victorian plant hunters came trundling through. 456 00:27:49,600 --> 00:27:51,240 Ah! It's medicine. 457 00:27:51,240 --> 00:27:53,040 I want to live here. 458 00:27:53,040 --> 00:27:56,080 It's medicine. All medicine. 459 00:27:56,080 --> 00:27:59,560 The Hos have over 1,000 plant species here... 460 00:27:59,560 --> 00:28:02,880 and that is species, not individual plants! 461 00:28:02,880 --> 00:28:04,200 What is this one good for? 462 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 It's good for the arthritis. 463 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 But it's the pollen... 464 00:28:08,200 --> 00:28:10,080 The pollen is good. 465 00:28:10,080 --> 00:28:14,560 The pollen is good, but some time pollen is, for some people, allergic. 466 00:28:14,560 --> 00:28:18,640 If you have no allergy, the pollen is good for the energy. 467 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 Good for chi. 468 00:28:20,240 --> 00:28:22,400 Pollen. I shall bear that in mind. 469 00:28:22,400 --> 00:28:26,320 Seeds, flower, root part. 470 00:28:26,320 --> 00:28:27,560 Can I eat that? 471 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 Yes. Not poison. 472 00:28:29,600 --> 00:28:34,080 But this you can eat, this is good for... 473 00:28:34,080 --> 00:28:36,400 It's like cinnamon, it's actually really delicious. 474 00:28:36,400 --> 00:28:37,520 It's really delicious. 475 00:28:37,520 --> 00:28:39,360 This is more delicious. 476 00:28:39,360 --> 00:28:40,960 What is this one? 477 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 More delicious, good for diabetes, 478 00:28:42,800 --> 00:28:45,640 good for high sugar of the... 479 00:28:45,640 --> 00:28:47,280 for goat. 480 00:28:47,280 --> 00:28:49,520 For GOUT? Goat, yeah. Big pain. 481 00:28:49,520 --> 00:28:50,720 Big toe, yeah. 482 00:28:52,320 --> 00:28:54,880 Henry VIII would have loved this. Oh, that's sweet. 483 00:28:54,880 --> 00:28:58,480 This is our displaying plant species. 484 00:28:58,480 --> 00:29:01,920 One, two, three, four - 485 00:29:01,920 --> 00:29:04,360 is all one family, chrysanthemum. 486 00:29:04,360 --> 00:29:06,680 These are all chrysanthemum? Chrysanthemum family. 487 00:29:06,680 --> 00:29:07,960 One, two, three, four. 488 00:29:07,960 --> 00:29:10,640 So why are they good for health, chrysanthemums, what do they do? 489 00:29:10,640 --> 00:29:12,240 Oh, chrysanthemum family. 490 00:29:12,240 --> 00:29:14,920 The family of chrysanthemum, with chrysanthemums. 491 00:29:14,920 --> 00:29:18,360 Different plants have different effects. 492 00:29:18,360 --> 00:29:20,520 So what about this massive one here? 493 00:29:20,520 --> 00:29:24,440 The Vladimiria beradioidea. 494 00:29:24,440 --> 00:29:28,920 It's good for cancer, good for stomach-ache, for many things. 495 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 You've got more plants here 496 00:29:30,320 --> 00:29:32,760 than anywhere else pretty much in the world? 497 00:29:32,760 --> 00:29:35,440 I'm very sorry to say... I'm very sorry to tell you... 498 00:29:35,440 --> 00:29:37,080 Are you out of plants? Yeah. 499 00:29:37,080 --> 00:29:41,040 Some plants is maybe lost plants. 500 00:29:41,040 --> 00:29:43,120 Destroyed very fast. 501 00:29:43,120 --> 00:29:45,200 Really fast. 502 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 Who's destroying it? 503 00:29:47,280 --> 00:29:49,640 There are many, many people. 504 00:29:49,640 --> 00:29:53,720 China's new money has increased demand for herbal medicine. 505 00:29:53,720 --> 00:29:57,760 Now it's a $60 billion industry and still growing. 506 00:29:59,200 --> 00:30:01,640 Businessman use machines! 507 00:30:01,640 --> 00:30:02,840 They take everything. 508 00:30:02,840 --> 00:30:04,720 HE IMITATES MACHINE 509 00:30:04,720 --> 00:30:09,040 It's very easy to destroy, disappear. It's a pity. 510 00:30:09,040 --> 00:30:10,960 It's a pity. 511 00:30:10,960 --> 00:30:13,920 Ah, this makes me very sad. It's the same everywhere. 512 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 Very sad. 513 00:30:15,240 --> 00:30:18,280 It's a highly competitive market and changing fast, 514 00:30:18,280 --> 00:30:20,120 like everything else in China. 515 00:30:28,160 --> 00:30:31,960 I'm leaving Baisha and heading north towards the source of the Mekong. 516 00:30:31,960 --> 00:30:34,120 The landscape is getting wilder. 517 00:30:34,120 --> 00:30:38,000 But its beauty is somewhat tainted by this brand spanking new road. 518 00:30:43,040 --> 00:30:44,440 The river is wild here, too. 519 00:30:44,440 --> 00:30:48,560 No good for transporting freight or even fishing. 520 00:30:48,560 --> 00:30:53,240 But there are other uses for turbulent rivers. 521 00:30:53,240 --> 00:30:55,480 Unfortunately, we can't stop here and shoot anything 522 00:30:55,480 --> 00:30:58,920 because the government have expressly forbidden us from filming 523 00:30:58,920 --> 00:31:00,800 any of the dams in China on the Mekong. 524 00:31:00,800 --> 00:31:03,160 But you can see the devastation on the landscape. 525 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 That is a major blot, 526 00:31:04,360 --> 00:31:07,840 the sort of thing that would give Prince Charles an embolism. 527 00:31:11,080 --> 00:31:13,520 The six dams already in service here 528 00:31:13,520 --> 00:31:16,680 generate approximately 15,000 megawatts. 529 00:31:16,680 --> 00:31:20,320 That's enough to light up London for three years. 530 00:31:21,640 --> 00:31:23,960 But power like this comes at a cost. 531 00:31:23,960 --> 00:31:28,760 More than 100,000 ethnic people were displaced to make way for the dams. 532 00:31:28,760 --> 00:31:32,000 And the ecological damage to people and habitats downstream 533 00:31:32,000 --> 00:31:36,920 in Laos, Cambodia and Vietnam has yet to be calculated. 534 00:31:51,720 --> 00:31:54,560 The village of Cizhong is home to Tibetan people. 535 00:31:56,480 --> 00:31:59,400 Over the centuries, they have come down from the plateau 536 00:31:59,400 --> 00:32:01,080 along the ancient horse tea route 537 00:32:01,080 --> 00:32:03,280 and settled in these Himalayan foothills. 538 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 Other travellers have arrived here, too, from further afield, 539 00:32:08,040 --> 00:32:10,400 bringing different cultures and beliefs. 540 00:32:10,400 --> 00:32:13,840 SINGING IN OWN LANGUAGE 541 00:32:20,360 --> 00:32:24,400 It's been a very long time since my last confession. 542 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Slightly feeling it now, I feel bad. 543 00:32:28,080 --> 00:32:30,360 Once they've got you, they've got you forever. 544 00:32:30,360 --> 00:32:33,400 SINGING CONTINUES 545 00:32:35,520 --> 00:32:38,440 French missionaries arrived in Yunnan in the 1850s, 546 00:32:38,440 --> 00:32:40,960 bringing the Catholic gospel with them. 547 00:32:40,960 --> 00:32:44,920 And, over time, 80% of this village converted to Catholicism. 548 00:32:48,360 --> 00:32:51,080 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 549 00:32:53,880 --> 00:32:57,960 I was brought up a Catholic, but lost my faith a long time ago. 550 00:33:00,160 --> 00:33:03,120 Maybe it's the altitude, but I rather like this fusion 551 00:33:03,120 --> 00:33:05,680 between the Bible-bashers and the Buddhists. 552 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 Today, I'm visiting Mr Xaio, 553 00:33:18,440 --> 00:33:22,920 a man I met in church last night with a truly humbling story to tell. 554 00:33:24,960 --> 00:33:27,960 When the Communist Party came into power in 1949, 555 00:33:27,960 --> 00:33:30,840 all foreign missionaries were expelled from China. 556 00:33:30,840 --> 00:33:34,480 Catholicism, along with all other religions, was banned. 557 00:33:35,880 --> 00:33:39,240 Ni hao. Ni hao. Nice to see you, darling. Nice to see you. 558 00:33:39,240 --> 00:33:40,800 Ah, look! 559 00:33:40,800 --> 00:33:43,240 Look at these little beauties. 560 00:33:43,240 --> 00:33:46,200 They're looking extremely plump. 561 00:33:46,200 --> 00:33:48,320 Under Chairman Mao's regime, 562 00:33:48,320 --> 00:33:51,160 Mr Xaio, along with 20 million other Chinese, 563 00:33:51,160 --> 00:33:54,800 was imprisoned in one of the many "re-education" camps... 564 00:33:54,800 --> 00:33:57,640 which is the party phrase meaning "hard labour". 565 00:34:31,000 --> 00:34:32,800 The Bible teaches you to forgive. 566 00:34:32,800 --> 00:34:37,280 Do you forgive the people involved in your re-education? 567 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 Do you forgive that period of history 568 00:34:39,080 --> 00:34:40,600 and what it meant to you personally? 569 00:35:13,120 --> 00:35:16,240 So this is the certificate that exonerates you from all... 570 00:35:19,320 --> 00:35:21,440 Wow! That's some certificate. 571 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 "Thank you for all your hard labour in prison(!)" 572 00:35:23,560 --> 00:35:24,680 That speaks volumes. 573 00:35:33,120 --> 00:35:36,560 THEY SING TOGETHER 574 00:35:38,400 --> 00:35:41,760 Mr Xaio's faith has carried him through dreadful hardship 575 00:35:41,760 --> 00:35:44,360 and I'm glad he has finally found his peace. 576 00:35:46,960 --> 00:35:51,200 HE SINGS IN OWN LANGUAGE 577 00:35:56,880 --> 00:35:58,520 HE COUGHS 578 00:35:58,520 --> 00:36:00,560 Oh, dear! Please don't let us lose you. 579 00:36:08,440 --> 00:36:10,280 As well as the Bible and church, 580 00:36:10,280 --> 00:36:13,480 the missionaries left a very French legacy... 581 00:36:13,480 --> 00:36:14,760 vineyards. 582 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Ni hao! Ni hao. 583 00:36:19,640 --> 00:36:22,280 I'm not convinced that modern-day China's legacy 584 00:36:22,280 --> 00:36:24,120 will be quite so palatable. 585 00:36:26,440 --> 00:36:29,880 Five years ago, construction work along the banks of the Mekong 586 00:36:29,880 --> 00:36:31,720 made this valley ridge unstable. 587 00:37:17,920 --> 00:37:20,280 And what would your worst nightmare be? 588 00:37:20,280 --> 00:37:22,800 Your worst vision of Cizhong in ten years' time, 589 00:37:22,800 --> 00:37:25,840 what would be the most terrible thing that could happen to it? 590 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Come on! 591 00:38:00,080 --> 00:38:04,240 Just looking at this landscape tells the story itself. 592 00:38:04,240 --> 00:38:06,800 Cos it's either terraced farms and vineyards 593 00:38:06,800 --> 00:38:09,960 of the 19th century French missionaries... 594 00:38:09,960 --> 00:38:13,200 You can see in the distance the sleek new concrete road 595 00:38:13,200 --> 00:38:16,400 and the ensuing landslides of modern China. 596 00:38:16,400 --> 00:38:19,960 And running through it all, despite the change in weather, 597 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 despite falling rocks, despite overfishing... 598 00:38:22,960 --> 00:38:26,400 the Lancang Jiang, the Mekong River, it just flows timelessly 599 00:38:26,400 --> 00:38:28,440 and quietly through it all. 600 00:38:28,440 --> 00:38:30,560 LITTLE GIRL GIGGLES Except for you! 601 00:38:30,560 --> 00:38:32,960 You're not very quiet, you're actually really loud. 602 00:38:32,960 --> 00:38:34,720 You're infernally loud. 603 00:38:34,720 --> 00:38:37,160 They can hear you all the way to Cizhong. 604 00:38:55,320 --> 00:38:57,760 Sometimes this journey up the Mekong 605 00:38:57,760 --> 00:39:00,120 has felt like reading a book backwards. 606 00:39:00,120 --> 00:39:03,360 I know how it ends 3,000 miles away in Vietnam, 607 00:39:03,360 --> 00:39:05,800 but I've yet to experience the very first chapter. 608 00:39:08,400 --> 00:39:11,200 We're climbing higher now, into the Himalayas, 609 00:39:11,200 --> 00:39:13,320 where the Mekong starts its story. 610 00:39:15,120 --> 00:39:16,440 That is an awesome drop. 611 00:39:16,440 --> 00:39:19,400 That is one of the biggest gorges in the entire world 612 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 and that is stunning. 613 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 Look down there! 614 00:39:22,440 --> 00:39:23,520 It is so spectacular. 615 00:39:31,240 --> 00:39:32,600 Look at that. 616 00:39:32,600 --> 00:39:35,880 And you can see an entirely new perspective on the river. 617 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 I've always sort of trundled along it, 618 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 and now, this amazing bird's- eye view. 619 00:39:40,520 --> 00:39:43,160 BREATHLESSLY: You can hear that the altitude 620 00:39:43,160 --> 00:39:44,960 is just starting to bite now. 621 00:39:44,960 --> 00:39:48,160 We're about 3,500 meters above sea level. 622 00:39:48,160 --> 00:39:50,680 And my chest has gone a little Darth Vader. 623 00:39:50,680 --> 00:39:52,320 But the good news is... 624 00:39:52,320 --> 00:39:55,280 I've got Dr Ho's special acupressure point here. 625 00:39:55,280 --> 00:39:57,080 So any point I'm feeling queasy... 626 00:39:57,080 --> 00:39:58,400 bosh! 627 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 I get that electrocuted feeling. 628 00:40:03,720 --> 00:40:06,120 Ooh, I am really feeling the nip of altitude. 629 00:40:08,160 --> 00:40:11,000 Slight desire to run for no good reason, 630 00:40:11,000 --> 00:40:13,240 or do a dance, or sing, or cry, or something. 631 00:40:15,280 --> 00:40:17,160 I'm ready to go to the next level. 632 00:40:17,160 --> 00:40:18,720 I want to go above 4,000. 633 00:40:18,720 --> 00:40:20,160 See what happens then. 634 00:40:20,160 --> 00:40:22,560 I reckon at 4,000, you could put a Jim Davidson DVD on 635 00:40:22,560 --> 00:40:23,800 and I would cry with laughter. 636 00:40:25,840 --> 00:40:27,040 Maybe 5,000. 637 00:40:33,960 --> 00:40:38,200 As we approach Tibet, Buddhist prayer flags fly along every ridge. 638 00:40:40,000 --> 00:40:42,680 The Tibetans believe they pacify the gods, 639 00:40:42,680 --> 00:40:45,520 as the wind lifts their prayers to the heavens. 640 00:40:49,800 --> 00:40:52,720 So, now I've arrived at the threshold, where China meets Tibet, 641 00:40:52,720 --> 00:40:57,520 but, sadly, due to well-publicised political "differences", 642 00:40:57,520 --> 00:40:59,360 I'm not allowed to go through. 643 00:40:59,360 --> 00:41:02,400 It's incredibly frustrating, but I suppose the only good thing 644 00:41:02,400 --> 00:41:05,200 is I get to see the Khawa Karpo mountains, 645 00:41:05,200 --> 00:41:08,080 beautifully bathed in sunlight with snowy peaks, 646 00:41:08,080 --> 00:41:10,920 that have such spiritual significance for Tibetans. 647 00:41:12,720 --> 00:41:13,880 What do you mean - cloudy? 648 00:41:19,440 --> 00:41:23,520 The ancient kingdom of Tibet came under Chinese rule in 1951 649 00:41:23,520 --> 00:41:26,120 when the Communists marched in. 650 00:41:26,120 --> 00:41:30,360 The Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, was forced into exile. 651 00:41:32,280 --> 00:41:35,720 To this day, Tibetans are still persecuted, 652 00:41:35,720 --> 00:41:38,760 as the Chinese seek to marginalise their unique culture. 653 00:41:40,440 --> 00:41:44,640 As a result, Tibet is off-limits to foreign film crews. 654 00:41:46,040 --> 00:41:48,320 So, instead of following the river, 655 00:41:48,320 --> 00:41:51,640 I have to take three flights, manoeuvring around Tibet - 656 00:41:51,640 --> 00:41:53,280 which is now officially part of China 657 00:41:53,280 --> 00:41:56,440 and renamed the Tibet Autonomous Region. 658 00:41:56,440 --> 00:41:58,640 These flights will take me to Qinghai province, 659 00:41:58,640 --> 00:42:01,720 where I can rejoin the Mekong and get close to the source. 660 00:42:32,480 --> 00:42:38,040 So, I heard that there are approximately twelve million yaks 661 00:42:38,040 --> 00:42:40,880 in this area and six million Tibetans 662 00:42:40,880 --> 00:42:43,360 Twelve million! Twelve million yaks, six million people, 663 00:42:43,360 --> 00:42:46,000 which means that if the yaks get together... 664 00:42:46,000 --> 00:42:47,640 it's over for you guys. 665 00:42:49,640 --> 00:42:52,680 I've come to China's north eastern part of the Tibetan plateau 666 00:42:52,680 --> 00:42:54,520 and I'll be staying with a family 667 00:42:54,520 --> 00:42:56,120 that lives by the banks of the river. 668 00:42:57,360 --> 00:43:00,960 Like most Tibetans in this remote corner, they are yak herders. 669 00:43:02,320 --> 00:43:05,080 During the winter, they graze their yaks here, 670 00:43:05,080 --> 00:43:07,480 but in the warmer months, they're nomadic, 671 00:43:07,480 --> 00:43:09,760 following their animals across the high plateau. 672 00:43:11,400 --> 00:43:14,400 Will I be the first western face that this family has seen? 673 00:43:14,400 --> 00:43:15,840 I think so, yeah. 674 00:43:15,840 --> 00:43:18,080 I feel bad that it's me. 675 00:43:18,080 --> 00:43:20,400 They could've...I don't know... 676 00:43:20,400 --> 00:43:22,760 We could have found someone blonder or glossier, maybe. 677 00:43:26,400 --> 00:43:28,440 Ah, tashi delek. 678 00:43:28,440 --> 00:43:29,880 Ah, demo, demo. 679 00:43:29,880 --> 00:43:33,320 Oh, that's quick. Gosh, hello. Nice to see you. 680 00:43:34,920 --> 00:43:36,760 'This is Aba and his wife Ama, 681 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 'who live here with their extended family.' 682 00:43:38,920 --> 00:43:40,720 Hello, darling. Hello. 683 00:43:40,720 --> 00:43:41,840 Oh, thank you. 684 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 What were you expecting 685 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 when you knew somebody from the west was coming? 686 00:43:46,400 --> 00:43:47,760 What did you expect? 687 00:43:49,760 --> 00:43:51,480 What did you think? What did you imagine? 688 00:43:57,880 --> 00:43:59,800 I think you're thinking of Bonnie Langford, 689 00:43:59,800 --> 00:44:01,640 but I don't think she's due here for a while. 690 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 The yaks are already on the move. 691 00:44:07,200 --> 00:44:08,880 They must be brought in for the night, 692 00:44:08,880 --> 00:44:11,280 safe from the wolves and bears that prowl the mountains. 693 00:44:12,320 --> 00:44:16,160 These gentle beasts are essential to life at this altitude. 694 00:44:16,160 --> 00:44:19,480 Perfectly adapted to the thin air and biting cold, 695 00:44:19,480 --> 00:44:21,720 they provide everything for the family - 696 00:44:21,720 --> 00:44:25,320 from food and clothing to fuel for their fires. 697 00:44:25,320 --> 00:44:27,480 Their butter is offered to the gods 698 00:44:27,480 --> 00:44:30,000 and their wool is woven into the prayer flags. 699 00:44:33,440 --> 00:44:35,320 Of all the experiences I've had, 700 00:44:35,320 --> 00:44:37,440 this is the one which feels so timeless. 701 00:44:38,920 --> 00:44:42,800 You come up this mountain and you immediately feel the rhythms 702 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 of thousands of years working through you. 703 00:44:46,560 --> 00:44:49,080 Of course you'd believe in God. 704 00:44:49,080 --> 00:44:51,560 Look at it! Look at your office! 705 00:44:51,560 --> 00:44:52,960 Look at it! 706 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 I want to come and work with you. 707 00:45:02,760 --> 00:45:04,520 THEY COAX YAK IN TIBETAN 708 00:45:06,560 --> 00:45:08,080 Deftly done. 709 00:45:08,080 --> 00:45:11,000 Come on. Oh, you are really strong. 710 00:45:11,000 --> 00:45:12,320 It's not so bad. 711 00:45:12,320 --> 00:45:14,480 Come on, it's better than being eaten by a wolf. 712 00:45:21,960 --> 00:45:24,120 TIBETAN RECITAL 713 00:45:24,120 --> 00:45:28,280 Every evening before bed, Ama and Aba recite their Buddhist mantras. 714 00:45:31,520 --> 00:45:35,200 The hypnotic chanting reverberates through the room. 715 00:45:35,200 --> 00:45:37,240 It's the perfect lullaby. 716 00:45:37,240 --> 00:45:39,640 TIBETAN RECITAL CONTINUES 717 00:45:49,320 --> 00:45:50,840 Oh, that's good. 718 00:45:52,880 --> 00:45:56,480 A faint tang of yak on the mattress, if I'm honest, but... 719 00:45:56,480 --> 00:45:59,760 I'm that tired, it doesn't matter. Plus, I love the yak. 720 00:45:59,760 --> 00:46:02,600 This is comfortable. I'm living here, I'm moving here. 721 00:46:04,760 --> 00:46:06,360 Good night, everyone. 722 00:46:06,360 --> 00:46:07,960 Demo ni. 723 00:46:07,960 --> 00:46:08,920 Demo ni, yaks. 724 00:46:10,320 --> 00:46:13,800 Demo ni. Demo ni, demo ni. 725 00:46:13,800 --> 00:46:16,000 If this goes on all night, there will be no demo ni. 726 00:46:23,640 --> 00:46:27,400 Believe it or not, this is the start of summer. 727 00:46:50,960 --> 00:46:52,320 They just know. 728 00:46:57,640 --> 00:46:58,480 Right. 729 00:47:00,280 --> 00:47:01,960 I'm not going to be squeamish about this. 730 00:47:06,840 --> 00:47:08,440 Ah, look! 731 00:47:10,440 --> 00:47:12,080 Yeah. Victory. 732 00:47:13,920 --> 00:47:15,120 I'm getting there. 733 00:47:15,120 --> 00:47:16,800 It's a bit slow. 734 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Oh, my knees went then. Oh. 735 00:47:19,720 --> 00:47:20,920 Ooh. 736 00:47:24,680 --> 00:47:26,720 There are very few things I'd enjoy getting up for, 737 00:47:26,720 --> 00:47:28,720 but this would be one of them. Just... 738 00:47:29,840 --> 00:47:35,040 ..total sense of calm, nothing is rushed, the animals are at peace. 739 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 What an amazing way of life... 740 00:47:38,880 --> 00:47:40,760 It's hard, though. It's very hard. 741 00:47:40,760 --> 00:47:42,240 One mustn't romanticise. 742 00:47:51,200 --> 00:47:52,560 Nothing wasted. 743 00:47:55,000 --> 00:47:57,640 Oh, that's great. That's like a Frisbee, that one. 744 00:47:58,800 --> 00:48:00,520 'That one needed Imodium, I tell you.' 745 00:48:01,880 --> 00:48:04,720 Yak dung is the family's main source of fuel 746 00:48:04,720 --> 00:48:07,040 and has to be spread out on the ground to dry. 747 00:48:40,840 --> 00:48:44,000 Ama has been blessed with seven children, 748 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 but I wonder if they'll want to carry on 749 00:48:45,840 --> 00:48:47,960 living this ancient way of life. 750 00:48:47,960 --> 00:48:50,080 Do you think they'll want to be yak herders 751 00:48:50,080 --> 00:48:51,520 when they finish school? 752 00:49:11,520 --> 00:49:13,160 You look after them very beautifully. 753 00:49:18,640 --> 00:49:19,840 Hai. 754 00:49:26,360 --> 00:49:28,600 There's quite a lot of eyes on me for this moment. 755 00:49:28,600 --> 00:49:30,560 This is a real east-west cultural handshake. 756 00:49:30,560 --> 00:49:32,880 So, this is yak butter tea. 757 00:49:37,880 --> 00:49:41,800 It's gravy and then you get the real dairy kick. 758 00:49:43,920 --> 00:49:46,240 And a sort of faint Assam back note. 759 00:49:46,240 --> 00:49:48,320 It's very good. Ya buddha. Ya buddha. 760 00:49:48,320 --> 00:49:50,120 Ya buddha, ya buddha, ya buddha. 761 00:49:52,760 --> 00:49:56,240 The landscape here is sacred and revered. 762 00:49:56,240 --> 00:49:58,560 Tibetan Buddhists, like Ama and Aba, 763 00:49:58,560 --> 00:50:02,720 believe that everything is alive and has an immortal soul, 764 00:50:02,720 --> 00:50:06,960 whether it be animals, the rocks, or the land itself. 765 00:50:06,960 --> 00:50:11,640 The Mekong - now known as Dza Chu or Rocky Waters - is no exception. 766 00:50:12,920 --> 00:50:15,320 There she is. She's never looked so good. 767 00:50:19,680 --> 00:50:21,560 When collecting water, 768 00:50:21,560 --> 00:50:24,640 three blessings must be given to the gods as thanks. 769 00:50:47,200 --> 00:50:50,320 If you came out onto this river and it was two miles wide, 770 00:50:50,320 --> 00:50:52,080 black with diesel fumes, 771 00:50:52,080 --> 00:50:55,360 and everywhere you looked there were plastic bottles 772 00:50:55,360 --> 00:50:57,560 and food cartons, 773 00:50:57,560 --> 00:50:58,920 how would that make you feel? 774 00:51:17,040 --> 00:51:20,280 So, on this trip, I've come down to the river a million times 775 00:51:20,280 --> 00:51:23,280 and it's really painful to have done this journey this way round. 776 00:51:23,280 --> 00:51:27,440 It's really painful to know the end before you know the beginning, 777 00:51:27,440 --> 00:51:29,440 to slowly have that innocence drained from you, 778 00:51:29,440 --> 00:51:32,840 and then to be confronted by somebody who only knows the start 779 00:51:32,840 --> 00:51:37,760 and present to them the idea of this river as black and angry, 780 00:51:37,760 --> 00:51:39,600 and polluted and corrupt. 781 00:51:41,440 --> 00:51:45,320 There's something so profound about the husbandry of the environment 782 00:51:45,320 --> 00:51:47,680 in its entirety here... 783 00:51:47,680 --> 00:51:51,400 that get slowly lost the further you go downstream. 784 00:51:55,240 --> 00:51:59,920 Wherever I go, it will never be as beautiful as this, in every way. 785 00:51:59,920 --> 00:52:03,360 Thank you. Bless you. 786 00:52:04,400 --> 00:52:06,840 I will come back here sometime. 787 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 Tashi delek. Tashi delek. Tashi delek. 788 00:52:08,840 --> 00:52:11,080 Tashi delek. Tashi delek. Tashi delek. 789 00:52:12,480 --> 00:52:13,640 Bless you. 790 00:52:24,240 --> 00:52:27,080 My Mekong journey is very nearly at an end, 791 00:52:27,080 --> 00:52:30,440 but I have one more place to visit before I head for home - 792 00:52:30,440 --> 00:52:32,600 the river's spiritual source, 793 00:52:32,600 --> 00:52:35,640 where the water first touches the lives of people. 794 00:52:37,680 --> 00:52:41,160 As I push higher and higher into this sacred landscape, 795 00:52:41,160 --> 00:52:43,160 I suddenly realise... 796 00:52:43,160 --> 00:52:44,920 I've been on a pilgrimage. 797 00:52:58,240 --> 00:53:00,440 This is Negyama Monastery, 798 00:53:00,440 --> 00:53:04,200 a spiritual site close to the geographical source of the Mekong - 799 00:53:04,200 --> 00:53:05,960 and my final destination. 800 00:53:07,560 --> 00:53:09,640 Nuns, like these, have lived here for generations 801 00:53:09,640 --> 00:53:11,880 under the shadow of these holy mountains, 802 00:53:11,880 --> 00:53:14,960 chanting and meditating by the waters of this river. 803 00:53:17,840 --> 00:53:19,720 GONG CRASHES 804 00:53:21,560 --> 00:53:23,520 GONG CRASHES 805 00:53:33,360 --> 00:53:36,240 If I say hello to the nuns, will they be able to say hello back? 806 00:53:45,520 --> 00:53:47,080 Tashi delek. Hello. 807 00:53:52,360 --> 00:53:54,880 I've never met an shyer group. 808 00:53:54,880 --> 00:53:56,320 Hello, hello. How are you? 809 00:53:56,320 --> 00:53:57,520 Hello. I'm good, how are you? 810 00:53:57,520 --> 00:53:59,040 GONG CRASHES 811 00:54:02,200 --> 00:54:04,000 Welcome to our monastery. 812 00:54:04,000 --> 00:54:07,360 Thank you for having me in your monastery. Thank you very much. 813 00:54:08,520 --> 00:54:11,120 I've arrived at a rather auspicious time. 814 00:54:13,480 --> 00:54:15,720 The nuns are heading to the river to make an offering 815 00:54:15,720 --> 00:54:18,400 to the water gods, or Nagas. 816 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 The Nagas are worshipped all along the Mekong, 817 00:54:20,920 --> 00:54:23,640 but here they have a very special significance. 818 00:54:25,520 --> 00:54:27,160 There's incredible wind. 819 00:54:31,840 --> 00:54:33,880 If you are going to go all this way 820 00:54:33,880 --> 00:54:36,200 and see all this magnificence, 821 00:54:36,200 --> 00:54:39,080 and encounter these once-in-a-lifetime experiences, 822 00:54:39,080 --> 00:54:42,040 one after another, after another, 823 00:54:42,040 --> 00:54:45,240 this surely has to be the way 824 00:54:45,240 --> 00:54:46,600 to end. 825 00:54:48,080 --> 00:54:52,080 CHANTING IN TIBETAN 826 00:54:54,200 --> 00:54:56,040 The Naga gods are powerful, 827 00:54:56,040 --> 00:55:00,680 often depicted as wise and great serpents or dragons. 828 00:55:00,680 --> 00:55:04,360 But they are also vulnerable to human stupidity and greed, 829 00:55:04,360 --> 00:55:05,960 and are easily angered. 830 00:55:07,280 --> 00:55:09,640 Offerings must be made to appease them. 831 00:55:09,640 --> 00:55:12,880 And, in return, the people are given protection, 832 00:55:12,880 --> 00:55:18,000 creating an eternal bond between humans, gods and the mighty river. 833 00:55:18,000 --> 00:55:21,400 CHANTING IN TIBETAN CONTINUES 834 00:55:42,200 --> 00:55:44,880 BELLS CHIME 835 00:55:44,880 --> 00:55:48,840 HE CHANTS IN TIBETAN 836 00:55:55,120 --> 00:55:56,920 This is genuinely one of the most 837 00:55:56,920 --> 00:56:00,880 overwhelming experiences of my life, in every sense. 838 00:56:00,880 --> 00:56:04,880 It feels like so many whirling questions I had about myself... 839 00:56:06,520 --> 00:56:07,760 ..don't matter any more. 840 00:56:07,760 --> 00:56:10,360 It's about experience and joy and peace, 841 00:56:10,360 --> 00:56:12,400 and community and landscape 842 00:56:12,400 --> 00:56:14,600 and sky and whatever you perceive God to be 843 00:56:14,600 --> 00:56:17,480 and that's all come together... 844 00:56:17,480 --> 00:56:19,520 here with these total strangers. 845 00:56:42,880 --> 00:56:44,520 My journey up the Mekong 846 00:56:44,520 --> 00:56:45,920 has come to an end. 847 00:56:47,320 --> 00:56:49,880 I've travelled more than 3,000 miles 848 00:56:49,880 --> 00:56:51,000 through four countries 849 00:56:51,000 --> 00:56:53,200 along a river that's on the point 850 00:56:53,200 --> 00:56:54,640 of extraordinary change. 851 00:56:55,840 --> 00:57:00,320 If I'm honest, I never expected to be so very moved by this trip... 852 00:57:00,320 --> 00:57:02,680 which perhaps says more about me than I'd like. 853 00:57:02,680 --> 00:57:06,040 But I feel blessed to have been so profoundly affected 854 00:57:06,040 --> 00:57:07,840 by the Mekong and its people. 855 00:57:07,840 --> 00:57:10,000 Number one! No, you are number one. 856 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 You are the Queen. 857 00:57:14,960 --> 00:57:16,880 Yeah. She's saying I'm weak. 858 00:57:16,880 --> 00:57:19,320 Moy, moy, moy! 859 00:57:19,320 --> 00:57:21,400 You could lose the entirety of your arm. 860 00:57:21,400 --> 00:57:23,280 Hup. Oh, yeah! 861 00:57:23,280 --> 00:57:25,560 CROWD CHEERS 862 00:57:25,560 --> 00:57:28,360 ALL: Whoo! 863 00:57:28,360 --> 00:57:30,600 These people are so poor. 864 00:57:30,600 --> 00:57:32,040 I just feel really torn! 865 00:57:35,560 --> 00:57:37,920 She's saying someone has farted and they have. 866 00:57:37,920 --> 00:57:39,400 I was too polite to say anything, 867 00:57:39,400 --> 00:57:41,840 but she just went like that and was like, "Yeah." 868 00:57:41,840 --> 00:57:45,560 I have not felt this profoundly peaceful in such a long time. 869 00:57:48,640 --> 00:57:50,920 The Mekong is about to change for ever, 870 00:57:50,920 --> 00:57:53,600 as the dams take hold and the wild river is tamed. 871 00:57:55,000 --> 00:57:57,440 I'm a great fan of green energy, 872 00:57:57,440 --> 00:57:59,360 but if it's at the expense 873 00:57:59,360 --> 00:58:00,880 of nearly 50 million people, 874 00:58:00,880 --> 00:58:03,720 you've got to wonder where the balance is. 875 00:58:05,960 --> 00:58:08,360 If I've learned anything on this trip, 876 00:58:08,360 --> 00:58:12,400 it's that the people of the Mekong are all in this together... 877 00:58:12,400 --> 00:58:15,440 and it's their stories that bring this great river to life. 878 00:58:18,520 --> 00:58:20,080 It's not just thanks to the Mekong 879 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 that I've had this extraordinary adventure, 880 00:58:22,560 --> 00:58:25,040 but it's thanks to them, so thank you. 881 00:58:25,040 --> 00:58:28,320 Tam biet, cam on, khop chai lai lai, 882 00:58:28,320 --> 00:58:30,360 xie xie, gai daan jai... 883 00:58:31,720 --> 00:58:32,800 ..tashi delek. 69329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.