All language subtitles for Snowpiercer.S01E03.1080p.WEBRip.x264-OATH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:05,316 You'd think loneliness would be impossible 2 00:00:05,340 --> 00:00:08,585 all crammed in here, 3 00:00:08,609 --> 00:00:12,789 but this train was designed to separate us 4 00:00:12,813 --> 00:00:16,249 from our possessions, from our loved ones. 5 00:00:19,420 --> 00:00:24,067 Now every last shred of us is worth something to someone. 6 00:00:29,096 --> 00:00:30,741 Everything's rare, 7 00:00:30,765 --> 00:00:35,412 so you gotta pay with something personal. 8 00:00:35,436 --> 00:00:37,014 And we're all trading up 9 00:00:37,038 --> 00:00:40,017 for the most valuable thing there is... 10 00:00:40,041 --> 00:00:41,307 Access. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,023 Access all the way to First, 12 00:00:46,047 --> 00:00:49,092 where they hold the table for sport, 13 00:00:49,116 --> 00:00:51,828 then trade it right back down. 14 00:00:57,191 --> 00:00:58,902 People avoid me 15 00:00:58,926 --> 00:01:01,238 because I care for the Sleepers, 16 00:01:01,262 --> 00:01:03,374 but that's my value, 17 00:01:03,398 --> 00:01:06,509 how I open doors and live in Second. 18 00:01:06,533 --> 00:01:08,045 I can trade for things, 19 00:01:08,069 --> 00:01:10,180 while the weakest can only trade 20 00:01:10,204 --> 00:01:12,115 their carbon for compost. 21 00:01:18,479 --> 00:01:20,391 So we keep pushing, 22 00:01:20,415 --> 00:01:22,125 pushing uptrain, 23 00:01:22,149 --> 00:01:25,528 pushing for access to feel more alive. 24 00:01:25,552 --> 00:01:27,064 Access is freedom. 25 00:01:27,088 --> 00:01:29,666 Access is power. 26 00:01:29,690 --> 00:01:32,936 We kill for that on Snowpiercer, 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,927 1,001 cars long. 28 00:02:18,139 --> 00:02:20,383 We don't even know what the Nightcar is, 29 00:02:20,407 --> 00:02:21,584 what they'll make you do up there. 30 00:02:21,608 --> 00:02:22,586 Anything's better than this. 31 00:02:22,610 --> 00:02:24,655 Zarah. I'll die. 32 00:02:24,679 --> 00:02:27,190 I can't do it anymore. 33 00:02:27,214 --> 00:02:29,927 This is my decision. 34 00:02:29,951 --> 00:02:31,194 Hey. 35 00:02:38,359 --> 00:02:41,472 We held onto these for a long time, 36 00:02:41,496 --> 00:02:44,407 but they're worth more as a commodity, 37 00:02:44,431 --> 00:02:46,699 to trade if you get into trouble. 38 00:02:49,637 --> 00:02:51,214 Good luck, Andre. 39 00:02:55,176 --> 00:02:58,289 - Oh, yeah, there she is. - Goddamn sell-out! 40 00:02:58,313 --> 00:02:59,957 Yeah, go on. 41 00:02:59,981 --> 00:03:02,225 Go show those rich men how we do in the tail. 42 00:03:02,249 --> 00:03:03,894 Four feet away, huh. 43 00:03:03,918 --> 00:03:06,029 - Walk away! - Good for you. 44 00:03:52,433 --> 00:03:54,145 Alright, can we settle? 45 00:03:54,169 --> 00:03:55,968 Settle down, please. 46 00:03:59,574 --> 00:04:01,018 Thank you. 47 00:04:11,318 --> 00:04:12,295 Good morning. 48 00:04:12,319 --> 00:04:13,364 Good morning. 49 00:04:13,388 --> 00:04:14,765 We all know 50 00:04:14,789 --> 00:04:18,035 it's been a tough 48 hours. 51 00:04:18,059 --> 00:04:21,772 It seems the events have been on Mr. Wilford's mind, as well. 52 00:04:21,796 --> 00:04:24,375 He's written a personal message for us all. 53 00:04:26,801 --> 00:04:30,181 "To my loyal and trusted crew, without whom this mission 54 00:04:30,205 --> 00:04:32,583 could never succeed, 55 00:04:32,607 --> 00:04:34,251 in this time of adversity, 56 00:04:34,275 --> 00:04:37,921 I ask you, the lead stewards of humanity, 57 00:04:37,945 --> 00:04:43,060 to remain unshaken in spirit and resolve, 58 00:04:43,084 --> 00:04:46,930 as you've done so nobly these past seven years. 59 00:04:46,954 --> 00:04:51,735 By your steady hand, we will ride out this hardship 60 00:04:51,759 --> 00:04:54,938 and outlive the ice, 61 00:04:54,962 --> 00:04:59,410 bound by our cause and our need. 62 00:04:59,434 --> 00:05:02,613 "Wilford." 63 00:05:02,637 --> 00:05:04,570 Winston Churchill. 64 00:05:06,641 --> 00:05:07,751 I'm sorry? 65 00:05:07,775 --> 00:05:11,755 "Unshaken in spirit and resolve." 66 00:05:11,779 --> 00:05:15,014 Mr. Wilford was paraphrasing Churchill. 67 00:05:17,184 --> 00:05:18,829 I'll tell him you noticed. 68 00:05:18,853 --> 00:05:20,686 Tell him there's unrest brewing. 69 00:05:22,457 --> 00:05:25,836 The murders. The Tailie uprising. 70 00:05:25,860 --> 00:05:27,905 Third will feel the brunt of the rationing. 71 00:05:27,929 --> 00:05:30,841 There's already talk of job action. 72 00:05:30,865 --> 00:05:33,844 To that point, Mr. Wilford suggests we work 73 00:05:33,868 --> 00:05:37,047 to ease the minds of passengers while we do repairs. 74 00:05:37,071 --> 00:05:40,451 Ruth, what if we moved next week's prize fight 75 00:05:40,475 --> 00:05:41,452 up to tonight? 76 00:05:41,476 --> 00:05:43,053 Distraction. 77 00:05:43,077 --> 00:05:44,255 It's brilliant. 78 00:05:44,279 --> 00:05:46,123 We make an event of it, and the winner 79 00:05:46,147 --> 00:05:48,992 gets a full upgrade from Third to Second. 80 00:05:49,016 --> 00:05:51,128 It's aspirational for Third, 81 00:05:51,152 --> 00:05:53,264 and it'll remind First how good they actually have it. 82 00:05:53,288 --> 00:05:55,799 Commander... 83 00:05:55,823 --> 00:05:58,669 you can handle the fight? 84 00:05:58,693 --> 00:06:00,537 Of course. 85 00:06:00,561 --> 00:06:01,672 Good. Settled. 86 00:06:01,696 --> 00:06:03,863 The Engine will provide. 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,767 Get off me! 88 00:06:12,707 --> 00:06:13,951 Get off of me! 89 00:06:13,975 --> 00:06:15,575 Get off me, get off me! 90 00:06:25,186 --> 00:06:26,629 Ohh... 91 00:06:29,590 --> 00:06:30,968 That frighten you? 92 00:06:30,992 --> 00:06:33,103 It was Mr. Wilford's idea. 93 00:06:33,127 --> 00:06:34,771 At least with a bag on my head, 94 00:06:34,795 --> 00:06:37,040 I know how much Wilford actually wants me to see. 95 00:06:37,064 --> 00:06:38,976 Let me explain clearly. 96 00:06:39,000 --> 00:06:42,313 We each have our place up here, 97 00:06:42,337 --> 00:06:44,181 our lane. 98 00:06:44,205 --> 00:06:46,650 And until you earn Mr. Wilford's trust, 99 00:06:46,674 --> 00:06:49,252 your lane is narrow. 100 00:06:49,276 --> 00:06:50,988 Your only concern is finding out 101 00:06:51,012 --> 00:06:53,991 who tortured and killed Sean Wise. 102 00:06:54,015 --> 00:06:55,792 And if you try communicating with the Tail again, 103 00:06:55,816 --> 00:06:57,817 I'll stick your head out a port myself. 104 00:07:02,890 --> 00:07:06,225 Can I have access to the witness of the first murder yet? 105 00:07:08,363 --> 00:07:10,407 No. 106 00:07:10,431 --> 00:07:13,544 She's still unconscious. 107 00:07:13,568 --> 00:07:16,147 Well... 108 00:07:16,171 --> 00:07:18,549 Does Wilford trust me enough to let me know 109 00:07:18,573 --> 00:07:21,073 what Sean Wise was informing on? 110 00:07:22,643 --> 00:07:24,955 Yes. 111 00:07:24,979 --> 00:07:27,891 Sean Wise kept tabs on the black market. 112 00:07:27,915 --> 00:07:29,292 He was trying to find the source of a new drug 113 00:07:29,316 --> 00:07:31,362 wreaking havoc in Third... Kronole. 114 00:07:31,386 --> 00:07:32,896 Kronole's not new. 115 00:07:32,920 --> 00:07:34,820 It's been in the Tail for two revolutions. 116 00:07:36,924 --> 00:07:39,703 Oh, you're not getting a cut? 117 00:07:39,727 --> 00:07:42,839 Authoritarian states usually control their own drug trades. 118 00:07:42,863 --> 00:07:44,841 Snowpiercer's an ark. 119 00:07:44,865 --> 00:07:47,310 It's not an authoritarian state. 120 00:07:47,334 --> 00:07:49,380 Ha... okay. 121 00:07:49,404 --> 00:07:52,583 Well, if Sean Wise was looking for Kronole, 122 00:07:52,607 --> 00:07:53,984 that's where we start. 123 00:07:54,008 --> 00:07:57,788 All you gotta do is go down on a Brakeman. 124 00:07:57,812 --> 00:08:01,047 Your boy Oz trades "K" for blowjobs in the Tail. 125 00:08:03,751 --> 00:08:05,996 Well, look at you, detective. 126 00:08:06,020 --> 00:08:07,420 Already working on the case. 127 00:08:09,490 --> 00:08:11,224 You should see me without the handcuffs. 128 00:08:13,428 --> 00:08:18,541 Brakeman Till, you're out of uniform. 129 00:08:18,565 --> 00:08:19,876 Mm, somehow it's my fault 130 00:08:19,900 --> 00:08:21,344 the Tailie got out of his cell last night. 131 00:08:21,368 --> 00:08:23,146 - I wasn't even... - You shut up. 132 00:08:48,129 --> 00:08:51,975 Must be pretty nice up here in Second, 133 00:08:51,999 --> 00:08:55,378 if you can just lie around in bed all day. 134 00:08:55,402 --> 00:08:57,848 You don't find it a little aspirational? 135 00:09:04,345 --> 00:09:05,722 Some of it. 136 00:09:17,958 --> 00:09:20,871 Nikki falsely imprisoned? 137 00:09:20,895 --> 00:09:24,074 A cannibal ring right under my nose? 138 00:09:24,098 --> 00:09:25,608 It's embarrassing. 139 00:09:30,371 --> 00:09:32,371 And I can't even find my underwear. 140 00:09:36,110 --> 00:09:38,555 Hey. 141 00:09:41,048 --> 00:09:42,625 Nikki's our only witness. 142 00:09:42,649 --> 00:09:45,362 That bitch from Hospitality's blocking access to her. 143 00:09:45,386 --> 00:09:46,897 Yeah, you won't get much out of Nikki. 144 00:09:46,921 --> 00:09:48,765 She's still confused. 145 00:09:48,789 --> 00:09:50,756 I thought she was unconscious. 146 00:09:53,460 --> 00:09:56,039 I wouldn't go there, Bess. Why not? 147 00:09:56,063 --> 00:09:59,310 Because if Melanie's doing it, it's what Wilford wants. 148 00:09:59,334 --> 00:10:01,178 Okay, well... 149 00:10:01,202 --> 00:10:02,513 it's that kind of thinking 150 00:10:02,537 --> 00:10:05,316 that put an innocent girl in the Drawers. 151 00:10:11,679 --> 00:10:13,056 Hey. 152 00:10:13,080 --> 00:10:15,181 You don't want to cross paths with Melanie Cavill. 153 00:10:17,151 --> 00:10:18,729 Then I'll go around her. 154 00:10:27,828 --> 00:10:29,139 Osweiller. 155 00:10:29,163 --> 00:10:30,273 Shifty little dodger. 156 00:10:30,297 --> 00:10:31,742 I can't wait to slap him with this. 157 00:10:31,766 --> 00:10:32,943 Good, but hold up. 158 00:10:32,967 --> 00:10:34,411 You're at an impasse with this case. 159 00:10:34,435 --> 00:10:35,946 So today, I'm shaking the hell out of this tree 160 00:10:35,970 --> 00:10:37,280 to make something fall out. 161 00:10:37,304 --> 00:10:38,682 Okay, the train is like a small town, 162 00:10:38,706 --> 00:10:40,417 so everyone's gonna know you're coming. 163 00:10:40,441 --> 00:10:42,353 Two years ago, you put Nikki in a Drawer 164 00:10:42,377 --> 00:10:43,754 for a crime she didn't commit. 165 00:10:43,778 --> 00:10:45,756 Now you don't know if Sean Wise was murdered 166 00:10:45,780 --> 00:10:47,224 by that same psychopath 167 00:10:47,248 --> 00:10:49,360 or if it's just somebody else trying to complicate 168 00:10:49,384 --> 00:10:51,094 the murder of a Wilford informant. 169 00:10:51,118 --> 00:10:53,030 Your point? My point is... 170 00:10:53,054 --> 00:10:55,766 I lead this time. 171 00:10:55,790 --> 00:10:57,034 Tailies came pouring out onto us. 172 00:10:57,058 --> 00:10:59,036 We started sticking pikes in those animals, 173 00:10:59,060 --> 00:11:00,837 - they buckled quick. - Oz. 174 00:11:00,861 --> 00:11:02,839 Heard you went crawling out of there on your hands and knees. 175 00:11:02,863 --> 00:11:04,307 And left your partner behind. 176 00:11:04,331 --> 00:11:06,065 - Move it. - Yes, sir. 177 00:11:12,940 --> 00:11:14,451 What's this about, sir? 178 00:11:14,475 --> 00:11:18,121 You're trading Kronole for blowjobs in the Tail. 179 00:11:18,145 --> 00:11:19,912 Gonna listen to a Tailie? 180 00:11:24,819 --> 00:11:26,063 Who's your supplier? 181 00:11:26,087 --> 00:11:28,465 Supplier? 182 00:11:28,489 --> 00:11:30,867 No, no. 183 00:11:30,891 --> 00:11:32,469 Look. 184 00:11:32,493 --> 00:11:34,738 I passed a little Kroney to the Tail, okay? 185 00:11:34,762 --> 00:11:36,273 But it was just from the stuff that we confiscated, 186 00:11:36,297 --> 00:11:38,275 for the Tailie woman whose arm they froze off. 187 00:11:38,299 --> 00:11:41,544 Hmm. It was a humanitarian act. 188 00:11:41,568 --> 00:11:43,302 Did you know Sean Wise? 189 00:11:45,239 --> 00:11:47,150 What, the dead guy? Yeah, the dead guy. 190 00:11:47,174 --> 00:11:50,153 W-Why? What's that got to do with it? 191 00:11:50,177 --> 00:11:52,144 I s... I swear on the train, boss. 192 00:12:01,388 --> 00:12:02,699 Don't push the. 193 00:12:06,261 --> 00:12:07,838 Terence, I was... I was coming to see you... 194 00:12:07,862 --> 00:12:10,441 Oh, shut it. 195 00:12:10,465 --> 00:12:12,843 Why is the Lead Brakeman leaning on you? 196 00:12:12,867 --> 00:12:15,246 Was asking about Kroney. 197 00:12:15,270 --> 00:12:17,047 I didn't say nothing. 198 00:12:17,071 --> 00:12:19,316 That's good. 199 00:12:19,340 --> 00:12:22,853 What about the Tailie detective he's with? 200 00:12:22,877 --> 00:12:25,444 We, uh... We pulled him out to work on the Sean Wise murder. 201 00:12:27,682 --> 00:12:29,726 So, how'd he get to Kroney? 202 00:12:29,750 --> 00:12:31,394 He's smart. Dunno. 203 00:12:34,155 --> 00:12:35,933 I wouldn't underestimate him. 204 00:12:35,957 --> 00:12:37,668 Don't worry about that. 205 00:12:37,692 --> 00:12:40,471 We'll give that cop a nice warm welcome. 206 00:12:54,475 --> 00:12:56,453 Roche. Look, hey. 207 00:12:56,477 --> 00:12:57,521 I already told you. 208 00:12:57,545 --> 00:12:59,389 Zarah didn't kill the Wilford rat. 209 00:12:59,413 --> 00:13:01,493 Well, she was gonna have a baby with him, wasn't she? 210 00:13:03,217 --> 00:13:04,928 Look, she lived with him. 211 00:13:04,952 --> 00:13:06,330 What did he tell her? 212 00:13:06,354 --> 00:13:09,455 You talked to my guy. Now I'm gonna talk to yours. 213 00:13:13,561 --> 00:13:15,072 Sean worked for Ag-Sec. 214 00:13:15,096 --> 00:13:16,606 He was also a spy. 215 00:13:16,630 --> 00:13:19,009 I didn't know he had anything to do with any of this. 216 00:13:19,033 --> 00:13:20,744 - He mention Kronole to you? - No. 217 00:13:20,768 --> 00:13:23,347 Anybody connected with making it or distributing it? 218 00:13:23,371 --> 00:13:25,415 No, he didn't mention drugs at all. Hmm. 219 00:13:25,439 --> 00:13:28,018 I mean, he bragged sometimes about knowing people 220 00:13:28,042 --> 00:13:30,076 who could get him whatever he needed. 221 00:13:32,046 --> 00:13:33,156 You're not new here. 222 00:13:33,180 --> 00:13:34,892 You know how the underground works. 223 00:13:34,916 --> 00:13:37,427 Who was it? 224 00:13:37,451 --> 00:13:38,896 Tunnelmen? 225 00:13:38,920 --> 00:13:40,630 Nightcar staff? 226 00:13:40,654 --> 00:13:41,831 Janitors? 227 00:13:41,855 --> 00:13:43,767 I don't know anything specific. 228 00:13:43,791 --> 00:13:47,170 You're saying he was a spy, so he wasn't sharing it with us. 229 00:13:47,194 --> 00:13:49,039 Is that it? 'Cause I gotta get ready 230 00:13:49,063 --> 00:13:51,441 for fight night. 231 00:13:51,465 --> 00:13:53,310 What's that? Don't worry. 232 00:13:53,334 --> 00:13:56,780 You won't be attending. 233 00:13:56,804 --> 00:13:58,115 Janitors. It's okay. 234 00:14:19,226 --> 00:14:21,939 - Perhaps you lose something. - Robert loves a fight. 235 00:14:21,963 --> 00:14:23,073 Don't you, Robert? 236 00:14:23,097 --> 00:14:25,275 Ruth, I see you, 237 00:14:25,299 --> 00:14:26,944 with your surprise casino 238 00:14:26,968 --> 00:14:28,546 and your Roman games. 239 00:14:28,570 --> 00:14:32,015 You're just misdirecting us from an extinction event. 240 00:14:32,039 --> 00:14:35,085 Snap! 241 00:14:35,109 --> 00:14:36,686 Seriously, Ruth, we realize 242 00:14:36,710 --> 00:14:40,157 that this is no longer a pleasure cruise. 243 00:14:40,181 --> 00:14:42,025 But our fortunes built this train, 244 00:14:42,049 --> 00:14:46,029 and Mr. Wilford is losing control. 245 00:14:46,053 --> 00:14:47,631 Resources crashing. 246 00:14:47,655 --> 00:14:49,899 Insurrection in the Tail. 247 00:14:49,923 --> 00:14:53,503 Fight Night is nothing but a bald-faced distraction. 248 00:14:53,527 --> 00:14:55,372 Yes, but... 249 00:14:55,396 --> 00:14:58,375 it's an entertaining distraction. 250 00:14:58,399 --> 00:15:00,710 Please, show some solidarity with the train. 251 00:15:00,734 --> 00:15:02,512 These people work hard, you know. 252 00:15:02,536 --> 00:15:04,982 And it lifts them just to see you. 253 00:15:05,006 --> 00:15:07,851 Yeah, Mom, do it for the Thirdies. 254 00:15:07,875 --> 00:15:09,319 - Snap! - Ohh! 255 00:15:09,343 --> 00:15:11,789 Come on! 256 00:15:11,813 --> 00:15:14,324 Come on, Daddy. 257 00:15:14,348 --> 00:15:16,326 Come on, sweetheart. 258 00:15:16,350 --> 00:15:17,861 Let's make a night of it. 259 00:15:17,885 --> 00:15:19,396 You can get dressed up. 260 00:15:37,639 --> 00:15:39,817 Married, right? 261 00:15:39,841 --> 00:15:42,552 20 years. 262 00:15:42,576 --> 00:15:43,676 Kids? 263 00:15:47,248 --> 00:15:49,048 We doing this? 264 00:15:51,785 --> 00:15:54,431 Three kids. 265 00:15:54,455 --> 00:15:56,289 Two of 'em didn't make it. 266 00:16:01,195 --> 00:16:02,706 Hard choices. 267 00:16:02,730 --> 00:16:05,375 We hold them close. 268 00:16:05,399 --> 00:16:06,666 They keep us going. 269 00:16:09,136 --> 00:16:12,983 It was the same thing when Zarah went uptrain. 270 00:16:13,007 --> 00:16:14,518 She was my warmth. 271 00:16:14,542 --> 00:16:16,609 Tomato soup and a grilled cheese. 272 00:16:28,222 --> 00:16:31,401 Think Sean Wise got killed on this Kronole tip? 273 00:16:31,425 --> 00:16:34,004 Or did Wilford's rat just get his dick chopped off 274 00:16:34,028 --> 00:16:35,461 by a serial perv? 275 00:16:37,831 --> 00:16:39,677 You ever meet Wilford? 276 00:16:39,701 --> 00:16:42,012 Shook his hand a few times before we boarded, 277 00:16:42,036 --> 00:16:44,281 but the Engine's bio-secure now. 278 00:16:44,305 --> 00:16:46,105 He speaks through Melanie. 279 00:16:48,109 --> 00:16:49,753 Hey, I told you to stay home. 280 00:16:49,777 --> 00:16:51,421 I got something. 281 00:16:51,445 --> 00:16:53,090 It turns out Nikki's awake. 282 00:16:53,114 --> 00:16:54,692 Okay. Take Layton. 283 00:16:54,716 --> 00:16:56,960 Keep an eye on him. I'm having my lunch. 284 00:16:56,984 --> 00:16:58,095 Let's go. 285 00:17:10,197 --> 00:17:11,308 Hey. 286 00:17:11,332 --> 00:17:13,443 I've got the crack under control. 287 00:17:13,467 --> 00:17:15,913 Bojan's team is behind on the Cattle Car window. 288 00:17:15,937 --> 00:17:17,847 Oh, shit. 289 00:17:17,871 --> 00:17:20,317 We can't keep pumping heat down here. 290 00:17:20,341 --> 00:17:22,119 Main banks are near an all-time low. 291 00:17:22,143 --> 00:17:24,922 And more mountains to come. 292 00:17:24,946 --> 00:17:27,791 I can offer one immediate solution. What? 293 00:17:27,815 --> 00:17:30,260 We uncouple the Tail. 294 00:17:32,219 --> 00:17:34,798 I mean we move the Tailies into Third, 295 00:17:34,822 --> 00:17:36,666 cut the empty weight loose onto a siding. 296 00:17:36,690 --> 00:17:39,336 There'd be civil war in Third. 297 00:17:40,694 --> 00:17:42,472 I need a more viable solution. 298 00:17:46,768 --> 00:17:50,214 God, I wish I were welding. 299 00:17:50,238 --> 00:17:51,882 Ma'am? Ma'am? 300 00:17:51,906 --> 00:17:53,573 Ma'am, I... 301 00:17:57,845 --> 00:18:00,090 This is Melanie. 302 00:18:00,114 --> 00:18:01,225 It's me. 303 00:18:01,249 --> 00:18:03,026 Hey, what's up? 304 00:18:03,050 --> 00:18:06,564 We don't want the investigators to see Nikki like this, right? 305 00:18:06,588 --> 00:18:08,187 No. Why? 306 00:18:10,391 --> 00:18:12,091 Till might be on her way soon. 307 00:18:13,995 --> 00:18:15,595 Thanks, Jinju. 308 00:18:23,404 --> 00:18:25,649 Make it quick. She's supposed to be off limits. 309 00:18:25,673 --> 00:18:27,451 Nikki? 310 00:18:27,475 --> 00:18:29,987 Nikki. She's out of it. 311 00:18:30,011 --> 00:18:32,522 Oh, that's a common post-suspension reaction. 312 00:18:32,546 --> 00:18:34,124 Yeah, she's got a fever. 313 00:18:34,148 --> 00:18:35,793 That's perfectly normal. 314 00:18:35,817 --> 00:18:38,462 It's not like sleep. 315 00:18:38,486 --> 00:18:40,530 What's not? The Drawers? Ah, she's just disoriented. 316 00:18:40,554 --> 00:18:42,732 Everyone comes out of it a little differently. 317 00:18:42,756 --> 00:18:44,802 She's gonna be fine in a few days. 318 00:18:44,826 --> 00:18:47,605 Nikki, can you open your mouth for me? 319 00:18:47,629 --> 00:18:49,873 Oh... I wouldn't recommend that. 320 00:18:49,897 --> 00:18:52,676 Oh, Jesus. Looks a lot like Kronole withdrawal, doesn't it? 321 00:18:52,700 --> 00:18:54,411 Oh, no, she's just a long-term Sleeper. 322 00:18:54,435 --> 00:18:55,945 Nikki, has anyone given you Kronole? 323 00:18:55,969 --> 00:18:57,281 - Course not! - What's Kronole? 324 00:18:57,305 --> 00:18:58,682 Will it make me feel better? 325 00:18:58,706 --> 00:19:01,285 She's not cleared for visitors yet, doctor. 326 00:19:01,309 --> 00:19:02,686 We heard she was awake. 327 00:19:02,710 --> 00:19:05,555 That doesn't mean she's ready to be questioned. 328 00:19:05,579 --> 00:19:06,890 I'm gonna have to ask you to leave. 329 00:19:06,914 --> 00:19:08,626 Now. Now. 330 00:19:08,650 --> 00:19:11,361 Please, let's let her rest. 331 00:19:11,385 --> 00:19:12,962 This is bullshit. 332 00:19:12,986 --> 00:19:16,634 Is your suspension drug some version of Kronole? 333 00:19:16,658 --> 00:19:18,636 Of course not. Her gums are black. 334 00:19:18,660 --> 00:19:21,438 That's a very common post-suspension reaction. 335 00:19:21,462 --> 00:19:23,173 Maybe it's the other way around. 336 00:19:23,197 --> 00:19:25,643 Maybe Kronole's a street version of their suspension drug. 337 00:19:25,667 --> 00:19:28,445 The materials are tightly controlled. 338 00:19:28,469 --> 00:19:30,180 It's not possible, is it? 339 00:19:35,276 --> 00:19:37,855 Klimpt. 340 00:19:37,879 --> 00:19:39,189 What have you done? 341 00:19:45,920 --> 00:19:47,764 You skimmed the suspension drug. 342 00:19:47,788 --> 00:19:49,499 Then what? Who did you give it to? 343 00:19:49,523 --> 00:19:50,701 Courier comes. 344 00:19:50,725 --> 00:19:53,037 Sometimes it's a janitor. 345 00:19:53,061 --> 00:19:54,504 Different person each time. 346 00:19:54,528 --> 00:19:55,639 What did you get? 347 00:19:55,663 --> 00:19:58,975 Just supplies for the Sleepers. 348 00:19:58,999 --> 00:20:03,179 Vegetable balms to prevent bedsores. 349 00:20:03,203 --> 00:20:06,583 Mr. Wilford didn't think of everything. 350 00:20:06,607 --> 00:20:08,452 I'm sorry. I-I'm sorry. 351 00:20:08,476 --> 00:20:11,922 I-I-I had no idea they made Kronole from it. 352 00:20:11,946 --> 00:20:13,858 Would you give us a moment, please? 353 00:20:22,423 --> 00:20:26,002 What's going on with these two? Mm, that's what I want to know. 354 00:20:30,765 --> 00:20:33,477 What the hell is this? 355 00:20:33,501 --> 00:20:35,412 What the hell is this?! 356 00:20:35,436 --> 00:20:37,081 This is Miles' hair! 357 00:20:37,105 --> 00:20:39,416 Layton. Miles? 358 00:20:39,440 --> 00:20:40,551 Layton, stop. Miles! 359 00:20:40,575 --> 00:20:42,152 - Layton, stop! - What did you do to him?! 360 00:20:42,176 --> 00:20:43,620 - Stop it! - Stop! 361 00:20:43,644 --> 00:20:46,890 It's not what you think. 362 00:20:46,914 --> 00:20:49,315 Miles made the apprenticeship program. 363 00:20:52,587 --> 00:20:54,298 He made apprentice? 364 00:20:54,322 --> 00:20:55,499 Yes. 365 00:20:55,523 --> 00:20:56,833 And he's fine. 366 00:20:56,857 --> 00:21:00,036 We just gave him a haircut. 367 00:21:00,060 --> 00:21:01,661 I want to see him right now. 368 00:21:03,464 --> 00:21:05,709 Objects in motion stay in motion 369 00:21:05,733 --> 00:21:09,446 at the same velocity, unless... 370 00:21:09,470 --> 00:21:12,249 Anybody? 371 00:21:12,273 --> 00:21:13,717 Miles. 372 00:21:13,741 --> 00:21:16,921 The object is acted on by an external force. 373 00:21:16,945 --> 00:21:18,188 Correct. 374 00:21:18,212 --> 00:21:20,524 Thank you, Miles. 375 00:21:20,548 --> 00:21:23,527 I got my own bunk with a curtain, my own fork, 376 00:21:23,551 --> 00:21:24,595 and I hate this thing. 377 00:21:24,619 --> 00:21:27,464 It's called a tangerine. 378 00:21:27,488 --> 00:21:29,466 Heard you're nailing the science, too, bro. 379 00:21:29,490 --> 00:21:31,335 I have 100% on all my tests. 380 00:21:31,359 --> 00:21:32,536 See? That's what I'm talking about. 381 00:21:32,560 --> 00:21:34,471 You're gonna be an Engineer. 382 00:21:34,495 --> 00:21:36,062 I don't know about that. 383 00:21:41,035 --> 00:21:44,014 Josie's gonna be worried about us. 384 00:21:44,038 --> 00:21:45,605 Yeah, she is. 385 00:21:49,043 --> 00:21:52,889 You see any of the other kids from the apprenticeship? 386 00:21:52,913 --> 00:21:55,559 Mikala's apprenticing in Laundry. 387 00:21:55,583 --> 00:21:57,950 And Mia... I don't know. 388 00:22:02,256 --> 00:22:03,767 Miles, it's time for dinner. 389 00:22:03,791 --> 00:22:06,102 Oof. Don't you love dinner? 390 00:22:15,603 --> 00:22:17,247 I'm keeping my eyes open. 391 00:22:44,965 --> 00:22:46,210 Let me down. 392 00:22:51,505 --> 00:22:53,617 That was Blanca Peak. 393 00:22:53,641 --> 00:22:54,685 What's the problem? 394 00:22:54,709 --> 00:22:57,487 We shoulda passed it yesterday. 395 00:22:57,511 --> 00:22:59,356 We should be running full tilt, 396 00:22:59,380 --> 00:23:01,958 just banking power to climb the Sierra Madres. 397 00:23:01,982 --> 00:23:04,294 So, the impact yesterday caused some serious damage. 398 00:23:04,318 --> 00:23:05,696 We were already losing time. 399 00:23:05,720 --> 00:23:07,964 Whatever happened made it a lot worse. 400 00:23:07,988 --> 00:23:10,834 The Year-Four Slowdown lasted a month. 401 00:23:10,858 --> 00:23:13,503 Started with darkness, water rations. 402 00:23:13,527 --> 00:23:16,172 Question is, when does our drain on resources 403 00:23:16,196 --> 00:23:18,775 outweigh our value as labor? 404 00:23:18,799 --> 00:23:21,245 Right before the Sierra Madres, I reckon. 405 00:23:21,269 --> 00:23:23,980 Look, look, look, look, look, look! We're a day behind! 406 00:23:24,004 --> 00:23:26,182 Wilford hasn't uncoupled us yet. 407 00:23:26,206 --> 00:23:28,252 All we've got to do is hunker down. 408 00:23:28,276 --> 00:23:29,920 Agreed. 409 00:23:29,944 --> 00:23:31,655 Double bunks, half water. Mm-hmm. 410 00:23:31,679 --> 00:23:32,857 - Agreed. - Agreed. 411 00:23:32,881 --> 00:23:35,592 Alright. Let's pull everyone forward. 412 00:23:35,616 --> 00:23:37,127 Double up to conserve heat. 413 00:23:37,151 --> 00:23:38,262 - Okay. - Alright? 414 00:23:38,286 --> 00:23:41,398 Our people uptrain will help us, somehow. 415 00:23:47,361 --> 00:23:49,073 Thank you for letting me see him. 416 00:23:49,097 --> 00:23:53,209 Well, hopefully now we can focus on our next steps. 417 00:23:53,233 --> 00:23:55,746 Melanie. 418 00:23:55,770 --> 00:23:58,815 I have to see Josie, his Tail-mom. 419 00:23:58,839 --> 00:24:01,151 I convinced her to let him go. 420 00:24:01,175 --> 00:24:04,421 I know she's worried sick about him. 421 00:24:04,445 --> 00:24:08,092 Till can give her a message next time she's down there. 422 00:24:08,116 --> 00:24:11,828 Look, she really needs to hear from me that he is okay. 423 00:24:11,852 --> 00:24:14,230 How about when you ID Sean Wise's killer, 424 00:24:14,254 --> 00:24:15,966 I'll let you see her. 425 00:24:15,990 --> 00:24:17,634 It's too late to get downtrain, anyway. 426 00:24:17,658 --> 00:24:18,769 The Fights are tonight. 427 00:24:18,793 --> 00:24:20,593 Yeah, I was just thinking that. 428 00:24:22,730 --> 00:24:25,309 Fight Night. 429 00:24:25,333 --> 00:24:27,844 Feels like a pretty good place to find a Janitor. 430 00:24:27,868 --> 00:24:30,180 Yeah, but if they're slinging Kronole, 431 00:24:30,204 --> 00:24:31,715 they're not exactly gonna sit down 432 00:24:31,739 --> 00:24:34,184 and have a chat with the Train Detective. 433 00:24:34,208 --> 00:24:36,776 How about we leave that to the Train Detective? 434 00:24:39,347 --> 00:24:40,980 Watch his back, Brakeman. 435 00:24:47,187 --> 00:24:48,787 Members of the board, as you well know... 436 00:24:50,124 --> 00:24:52,836 As you well know, I am not one for speeches. 437 00:24:54,328 --> 00:24:57,173 One for speeches. But we've been... 438 00:24:57,197 --> 00:25:00,110 After exceeding earnings in the fourth-quarter financials, 439 00:25:00,134 --> 00:25:02,846 it's safe to say that we've been through a bumpy patch. 440 00:25:04,605 --> 00:25:06,850 I'm not one for speeches, 441 00:25:06,874 --> 00:25:09,053 but we've been through a bumpy patch. 442 00:25:09,077 --> 00:25:10,987 And my advisers tell me... 443 00:25:12,146 --> 00:25:14,247 So, I want to say this to you. 444 00:25:18,018 --> 00:25:20,196 Voice of the Train: Attention all passengers. 445 00:25:20,220 --> 00:25:22,599 Due to ongoing engineering repairs, 446 00:25:22,623 --> 00:25:24,068 Second and Third Class 447 00:25:24,092 --> 00:25:27,404 may experience diminished electrical supply. 448 00:25:27,428 --> 00:25:31,742 All of us at Wilford Industries thank you for your patience. 449 00:26:14,542 --> 00:26:16,075 Okay. 450 00:26:18,612 --> 00:26:20,657 First Class. It's up there. 451 00:26:20,681 --> 00:26:23,660 Hey! One fox fur on Right Hand Man! 452 00:26:23,684 --> 00:26:26,062 Whoo! 453 00:26:26,086 --> 00:26:28,120 One of the fighters is a Janitor. 454 00:26:30,090 --> 00:26:32,202 That's them in white. 455 00:26:32,226 --> 00:26:33,938 But I don't really know who's who over there. 456 00:26:33,962 --> 00:26:35,672 It's not my beat. 457 00:26:41,169 --> 00:26:44,014 Voice of the Train: Good evening, passengers. 458 00:26:44,038 --> 00:26:46,016 Ladies and gentlemen, 459 00:26:46,040 --> 00:26:48,485 welcome to Fight Night. 460 00:26:50,645 --> 00:26:52,156 Kinda everywhere, isn't she? 461 00:26:52,180 --> 00:26:54,224 The prize tonight, for the victor... 462 00:26:54,248 --> 00:26:56,226 A coveted upgrade to Second Class. 463 00:26:58,252 --> 00:27:00,164 But before we begin, it is my honor 464 00:27:00,188 --> 00:27:04,100 to announce that Mr. Wilford himself 465 00:27:04,124 --> 00:27:06,236 would like to say a few words. 466 00:27:08,462 --> 00:27:09,773 Thanks. 467 00:27:09,797 --> 00:27:11,775 Good evening, passengers. 468 00:27:11,799 --> 00:27:15,245 As you well know, I'm not one for speeches, 469 00:27:15,269 --> 00:27:17,648 but we've been through a bumpy patch. 470 00:27:17,672 --> 00:27:20,050 So I want to say this to you. 471 00:27:20,074 --> 00:27:22,319 If the track has taught me anything, 472 00:27:22,343 --> 00:27:26,190 it's that even the steepest climbs give way to descent. 473 00:27:26,214 --> 00:27:28,592 I'll keep doing what I do best. 474 00:27:28,616 --> 00:27:31,061 I will keep our Engine Eternal. 475 00:27:31,085 --> 00:27:33,864 And you keep doing what you do best... 476 00:27:33,888 --> 00:27:36,933 Survive, survive, survive. 477 00:27:36,957 --> 00:27:38,802 Survive! Survive! 478 00:27:38,826 --> 00:27:41,137 The Engine will provide! 479 00:27:51,839 --> 00:27:54,751 And on that note, let the fight begin. 480 00:27:56,377 --> 00:27:57,754 Right back there. 481 00:28:06,186 --> 00:28:07,820 Zarah's working behind the bar. 482 00:28:09,724 --> 00:28:11,702 Alright. 483 00:28:11,726 --> 00:28:13,503 Hey. 484 00:28:13,527 --> 00:28:16,095 She's never gonna talk to me with you attached to my hip. 485 00:28:18,198 --> 00:28:20,510 I know this woman, okay? 486 00:28:20,534 --> 00:28:22,713 We're gonna get a lot more information out of her 487 00:28:22,737 --> 00:28:24,981 if I go alone. 488 00:28:25,005 --> 00:28:26,116 Alright, go. 489 00:28:26,140 --> 00:28:28,184 Hey, keep an eye on those guys, alright? 490 00:28:28,208 --> 00:28:30,454 Make sure none of them leave. 491 00:28:30,478 --> 00:28:36,527 And watch your back. 492 00:28:36,551 --> 00:28:38,395 Hey. 493 00:28:38,419 --> 00:28:40,264 There he is. 494 00:28:40,288 --> 00:28:43,400 The Train Detective. 495 00:28:43,424 --> 00:28:45,469 I hope that's his undercover look. 496 00:29:04,578 --> 00:29:06,090 I'm so glad you're still okay. 497 00:29:06,114 --> 00:29:07,914 Who are these Janitors? 498 00:29:09,850 --> 00:29:11,628 The guy with the beard over there is Terence, 499 00:29:11,652 --> 00:29:12,829 Sean's Kronole connection. 500 00:29:12,853 --> 00:29:14,631 Keep chasing him! Go, go! 501 00:29:14,655 --> 00:29:17,233 He's Head Janitor. Watch yourself with him. 502 00:29:17,257 --> 00:29:19,169 Oh, I just wanna say hello. 503 00:29:19,193 --> 00:29:21,238 I can ask if he'll meet with you. 504 00:29:21,262 --> 00:29:23,173 How bad do you need this? 505 00:29:23,197 --> 00:29:24,508 It's the first key. 506 00:29:24,532 --> 00:29:26,966 Well, there's always a price with Terence. 507 00:29:29,938 --> 00:29:31,515 My wedding ring. 508 00:29:35,944 --> 00:29:38,855 You gave it to me the day I left the Tail. 509 00:29:38,879 --> 00:29:40,724 I traded mine, but I kept yours. 510 00:29:40,748 --> 00:29:42,859 So, you can have it back now 511 00:29:42,883 --> 00:29:44,584 so you can trade it if you need to. 512 00:29:47,221 --> 00:29:49,866 I've been thinking about what you said, 513 00:29:49,890 --> 00:29:51,591 about staying up here with you. 514 00:29:53,894 --> 00:29:55,862 I still love you, Zarah. 515 00:29:59,233 --> 00:30:01,200 But... I know, Andre. 516 00:30:02,971 --> 00:30:04,604 I know the Tail needs you. 517 00:30:06,574 --> 00:30:08,418 I love you, too. 518 00:31:23,117 --> 00:31:26,162 You're not a Janitor, Brakeman. 519 00:31:26,186 --> 00:31:27,698 Surprise, surprise. 520 00:31:27,722 --> 00:31:32,036 They didn't want to deal with Wilford's pet Detective. 521 00:31:32,060 --> 00:31:35,039 Wilford sent me up here 522 00:31:35,063 --> 00:31:38,375 to pry into their business. 523 00:31:38,399 --> 00:31:41,378 If I was Terence, I'd want to talk to me. 524 00:31:41,402 --> 00:31:44,515 Twice in one day, I'm stuck dealing with you. 525 00:31:44,539 --> 00:31:47,651 And I need to speak with Terence. 526 00:31:47,675 --> 00:31:48,919 So you come here? 527 00:31:48,943 --> 00:31:50,454 You know he can't risk you. 528 00:31:50,478 --> 00:31:53,323 A bloody Tailie on top of that. 529 00:31:53,347 --> 00:31:55,259 You're just pissing him off. 530 00:31:55,283 --> 00:31:57,994 So you go out there, and you tell him 531 00:31:58,018 --> 00:32:00,064 that I got eyes on me, too. 532 00:32:00,088 --> 00:32:03,600 I'm gonna lose Till so that we can be alone. 533 00:32:03,624 --> 00:32:04,624 Okay. 534 00:32:06,494 --> 00:32:08,728 You think I don't have more dirt on you, Osweiller? 535 00:32:10,498 --> 00:32:13,610 Me and your boss, Roche, we getting pretty close. 536 00:32:13,634 --> 00:32:16,413 I could probably just make some shit up. 537 00:32:16,437 --> 00:32:19,238 Or maybe Terence never sees Kronole again. 538 00:32:23,043 --> 00:32:24,744 Go tell him, Brakeman. 539 00:32:29,850 --> 00:32:31,350 You're bleedin' crazy, man. 540 00:32:45,265 --> 00:32:47,911 Oh, shit. Nikki? 541 00:32:47,935 --> 00:32:49,379 Nikki? 542 00:32:49,403 --> 00:32:52,048 Right hand. Two hands. Gimme something. 543 00:32:52,072 --> 00:32:54,651 Come on, Tina! 544 00:32:54,675 --> 00:32:55,719 What are you doing here? 545 00:32:55,743 --> 00:32:58,388 I need Kronole. 546 00:32:58,412 --> 00:33:01,147 Look, look, look, look. Remember who that is? 547 00:33:03,351 --> 00:33:06,130 She killed someone. What's she doing out? 548 00:33:06,154 --> 00:33:07,932 She's innocent. 549 00:33:16,096 --> 00:33:18,342 Mr. Layton. 550 00:33:18,366 --> 00:33:19,699 You're a pain in the ass. 551 00:33:21,836 --> 00:33:23,079 Come on. 552 00:33:33,447 --> 00:33:35,091 - Put her down! - Put her back! 553 00:33:35,115 --> 00:33:37,027 Let her go! 554 00:34:30,271 --> 00:34:33,651 Well, if it isn't the famous Tailie Detective. 555 00:34:33,675 --> 00:34:36,654 You want a date? 556 00:34:36,678 --> 00:34:37,787 Hmm? 557 00:34:50,157 --> 00:34:52,069 Name's Terence. 558 00:34:52,093 --> 00:34:53,793 Never Terry. 559 00:34:56,097 --> 00:34:58,275 So, you come out to solve a murder, 560 00:34:58,299 --> 00:35:01,679 and my chemicals dry up. 561 00:35:01,703 --> 00:35:02,880 That shit's poison, Terence. 562 00:35:02,904 --> 00:35:04,748 You should be ashamed of yourself. 563 00:35:08,242 --> 00:35:10,754 You ever sell Kronole to Sean Wise? 564 00:35:10,778 --> 00:35:12,155 Why? 565 00:35:12,179 --> 00:35:13,557 Because he was screwing your wife? 566 00:35:13,581 --> 00:35:17,483 No, because he was a Wilford informant. 567 00:35:20,388 --> 00:35:23,100 Well, I didn't kill him. 568 00:35:23,124 --> 00:35:24,168 Don't put that on me. 569 00:35:24,192 --> 00:35:25,569 No. 570 00:35:25,593 --> 00:35:27,304 You don't want that kind of publicity. 571 00:35:27,328 --> 00:35:29,639 Yeah. 572 00:35:29,663 --> 00:35:31,441 So, um... 573 00:35:31,465 --> 00:35:34,578 how much does Wilford know about his Kroney problem? 574 00:35:34,602 --> 00:35:36,646 Very little... yet. 575 00:35:36,670 --> 00:35:38,515 But if I give him something about this murder, 576 00:35:38,539 --> 00:35:40,850 he'll probably forget about the whole thing. 577 00:35:48,950 --> 00:35:52,062 You know what I was in the Old Time 578 00:35:52,086 --> 00:35:55,065 before I was a Janitor? 579 00:35:55,089 --> 00:35:57,267 A janitor. 580 00:35:57,291 --> 00:35:58,936 I cleaned a high-rise building. 581 00:35:58,960 --> 00:36:02,606 I get on this train, and you know what I see? 582 00:36:02,630 --> 00:36:06,143 The train is just a high rise laying on its side. 583 00:36:06,167 --> 00:36:08,545 I know how this thing runs. 584 00:36:08,569 --> 00:36:12,682 And my building just became the whole goddamn world. 585 00:36:12,706 --> 00:36:16,286 Some people never had it so good. 586 00:36:16,310 --> 00:36:19,623 Well, still looking for better. 587 00:36:19,647 --> 00:36:22,092 Third Class and the Tail, 588 00:36:22,116 --> 00:36:24,294 70% of the population. 589 00:36:24,318 --> 00:36:25,495 Yeah. 590 00:36:25,519 --> 00:36:28,365 Maybe we could see who's in the penthouse. 591 00:36:33,527 --> 00:36:36,173 It's nice to dream. 592 00:36:44,272 --> 00:36:47,785 I saw Sean the night he was killed. 593 00:36:47,809 --> 00:36:50,588 He came down to score "K" with another guy, 594 00:36:50,612 --> 00:36:52,923 no one I'd seen before. 595 00:36:52,947 --> 00:36:54,658 Can you describe him? 596 00:36:54,682 --> 00:36:56,594 Not from these corridors, no. 597 00:36:56,618 --> 00:36:58,528 First Class, maybe. 598 00:36:58,552 --> 00:37:01,398 Early 30s, um, buzz cut, 599 00:37:01,422 --> 00:37:03,066 takes care of himself. 600 00:37:16,037 --> 00:37:18,682 There's one more thing I need, Terence. 601 00:37:18,706 --> 00:37:21,151 Something very small. 602 00:37:27,781 --> 00:37:29,493 Home you go, people! 603 00:37:29,517 --> 00:37:30,828 The border is closed! 604 00:37:30,852 --> 00:37:32,429 The subtrain to Third is out of order, 605 00:37:32,453 --> 00:37:35,565 and you're walking home to Third. It was a great success, 606 00:37:35,589 --> 00:37:37,767 despite a riot breaking out. 607 00:37:37,791 --> 00:37:39,637 Maybe even because of it. 608 00:37:39,661 --> 00:37:42,572 Well, I'll put the riot to bed, you put them to bed. 609 00:37:42,596 --> 00:37:44,508 And, Ruth... 610 00:37:44,532 --> 00:37:45,975 good job. 611 00:37:45,999 --> 00:37:48,768 It's an honor just to carry out Mr. Wilford's wishes. 612 00:37:50,137 --> 00:37:53,183 Alright. 613 00:37:53,207 --> 00:37:54,652 The border is closed! 614 00:37:54,676 --> 00:37:57,054 No pushing. Nice and easy, please. 615 00:37:57,078 --> 00:37:58,811 Keep it calm! 616 00:38:01,082 --> 00:38:03,260 I got some information for you. What? 617 00:38:03,284 --> 00:38:06,396 Last call, I'm afraid. Shame. 618 00:38:06,420 --> 00:38:07,998 We were just waltzing down 619 00:38:08,022 --> 00:38:09,667 the Champs-Elysées. 620 00:38:09,691 --> 00:38:12,135 You're good. Oh, well, 621 00:38:12,159 --> 00:38:14,338 you may have distracted us for one night, Melanie, 622 00:38:14,362 --> 00:38:15,873 but in a year or two, 623 00:38:15,897 --> 00:38:19,409 when you serve up history's last boeuf bourguignon... 624 00:38:19,433 --> 00:38:20,810 I won't lie. 625 00:38:20,834 --> 00:38:23,613 It's serious. 626 00:38:23,637 --> 00:38:27,417 Mr. Wilford could always cut loose the Tail. 627 00:38:27,441 --> 00:38:30,087 I'm glad you had a good evening. 628 00:38:30,111 --> 00:38:31,711 And safe home, LJ. 629 00:38:33,581 --> 00:38:35,625 Come on, darling. 630 00:38:35,649 --> 00:38:39,162 Everybody out the door. This way. 631 00:38:39,186 --> 00:38:42,366 Okay, I'll meet you there later. 632 00:38:47,729 --> 00:38:49,106 Layton has the description of a man 633 00:38:49,130 --> 00:38:53,176 who was with Sean Wise just before he was murdered. 634 00:38:53,200 --> 00:38:55,045 - But? - Oh, I'm not gonna tell you 635 00:38:55,069 --> 00:38:57,403 till you let me go see Josie in the Tail. 636 00:39:06,146 --> 00:39:07,680 Josie Wellstead. 637 00:39:41,515 --> 00:39:43,960 I thought you were dead. 638 00:39:43,984 --> 00:39:46,296 What did they do to you? Why did they pull you out? 639 00:39:46,320 --> 00:39:48,298 I'm fine. 640 00:39:48,322 --> 00:39:50,022 I'm fine. Just listen. 641 00:39:52,326 --> 00:39:54,038 I talked to Miles. 642 00:39:54,062 --> 00:39:55,706 You'd be so proud. 643 00:39:55,730 --> 00:39:57,574 He's in a class. 644 00:39:57,598 --> 00:39:59,844 He's learning real science. 645 00:39:59,868 --> 00:40:02,446 And you saw him? And he's eating. 646 00:40:02,470 --> 00:40:04,448 Hmm. Three squares. 647 00:40:04,472 --> 00:40:06,316 He's got his own fork. 648 00:40:11,345 --> 00:40:12,989 I saw Zarah. 649 00:40:13,013 --> 00:40:14,791 I had it all wrong in my head. 650 00:40:14,815 --> 00:40:16,126 This whole time, 651 00:40:16,150 --> 00:40:19,752 I've not been seeing what was right in front of my eyes. 652 00:40:21,689 --> 00:40:24,590 I miss you, Josie, and I am so sorry. 653 00:40:27,161 --> 00:40:29,673 Me, too. 654 00:40:29,697 --> 00:40:31,163 I miss you, too. 655 00:40:33,301 --> 00:40:34,901 That's enough. 656 00:40:36,771 --> 00:40:38,348 He's got his own bed. 657 00:40:38,372 --> 00:40:40,217 A-And there's other kids. 658 00:40:40,241 --> 00:40:42,619 And he misses you, Josie! 659 00:40:43,844 --> 00:40:45,489 It's only doors between us! 660 00:40:58,592 --> 00:41:00,771 So, who are we looking for? 661 00:42:46,367 --> 00:42:48,412 You don't remember me, do you, Nikki? 662 00:42:54,843 --> 00:42:58,355 But you do know who I am. 46430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.