All language subtitles for Sahara with Michael Palin 1of4 A Line in the Sand 720p HDTV x264 AAC MVGroup org_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,680 COUGHING 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,480 Headquarter company, 3 00:00:43,480 --> 00:00:46,120 the Royal Gibraltar Regiment 4 00:00:46,120 --> 00:00:50,240 will fire a royal gun salute 5 00:00:50,240 --> 00:00:54,520 on the occasion of the birthday of Her Majesty 6 00:00:54,520 --> 00:00:56,760 Queen Elizabeth II. 7 00:00:58,400 --> 00:00:59,760 Fire! 8 00:01:04,040 --> 00:01:08,280 GUN SALUTE CONTINUES 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Number 2 gun... 10 00:01:12,840 --> 00:01:14,800 fire! 11 00:01:14,800 --> 00:01:19,680 I always have bad dreams before a new journey, dreams of being late 12 00:01:19,680 --> 00:01:23,800 or forgetting to pack my underwear or being shot at. 13 00:01:23,800 --> 00:01:26,760 What do I need? Maps... 14 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 boots... 15 00:01:28,960 --> 00:01:32,280 mosquito net... Mosquito net! 16 00:01:32,280 --> 00:01:37,560 Stay calm. Read the paper... Might be the last you'll see for a while. 17 00:01:40,600 --> 00:01:44,680 My destination isn't that far away now. 18 00:01:44,680 --> 00:01:49,640 From here, you can almost see it. It all seems so easy. 19 00:01:49,640 --> 00:01:54,600 Last lunch on British soil whilst looking out to Africa! 20 00:01:58,160 --> 00:02:02,560 GUN SALUTE CONTINUES 21 00:02:02,560 --> 00:02:06,000 What terrors can the Sahara possibly hold 22 00:02:06,000 --> 00:02:10,920 when it's only 300 miles from a British Home Stores or a bobby 23 00:02:10,920 --> 00:02:13,320 or a pint of warm beer? 24 00:02:13,320 --> 00:02:18,560 Setting off's like getting up on Monday. I know I have to do it, but I put it off till the last minute. 25 00:02:22,880 --> 00:02:27,960 There are no more last minutes. It's time to go. 26 00:02:33,840 --> 00:02:37,920 The Sahara Desert is huge, the size of the United States 27 00:02:37,920 --> 00:02:40,760 with the population of Norfolk. 28 00:02:40,760 --> 00:02:44,400 It's as alien and hostile as anywhere on Earth. 29 00:02:44,400 --> 00:02:48,680 It's unknown territory for me. I'm ready to be tested again... 30 00:02:48,680 --> 00:02:52,560 if necessary to the very limits of endurance. 31 00:02:52,560 --> 00:02:57,600 Good heavens! It's like going up a lift shaft 15 floors at a time! 32 00:02:57,800 --> 00:03:03,040 Well, I'm not in the desert yet, but I'm on a camel, I'm on the sand. 33 00:03:03,520 --> 00:03:07,640 You may laugh - it's the sand of Tangier's beach, 34 00:03:07,640 --> 00:03:12,840 but it's a good place to practise for a lot of camel-riding later. It doesn't come naturally to me! 35 00:03:14,560 --> 00:03:17,520 I get vertigo on top of these! 36 00:03:17,520 --> 00:03:21,160 We're going to have a go. OK, Mohammed... 37 00:03:21,160 --> 00:03:26,320 Imagine the dunes around, forget the hotel blocks... 38 00:03:26,640 --> 00:03:31,640 There aren't any girls walking round the Sahara either! 39 00:03:31,640 --> 00:03:35,760 The beach at Tangier is only 12 miles from Gibraltar, 40 00:03:35,760 --> 00:03:38,120 but it feels African. 41 00:03:38,120 --> 00:03:41,080 Thank you, Fatima. 42 00:03:41,080 --> 00:03:45,120 It's friendly and there's always a game of football on. 43 00:03:45,120 --> 00:03:50,400 I haven't played for years which soon becomes painfully obvious. 44 00:03:51,080 --> 00:03:53,480 I've done the splits! 45 00:04:00,160 --> 00:04:02,120 Ah! 46 00:04:05,000 --> 00:04:07,640 I've screwed my leg up! 47 00:04:07,640 --> 00:04:10,760 An injury... 48 00:04:10,760 --> 00:04:13,720 I've really just hurt... 49 00:04:13,720 --> 00:04:16,120 I shouldn't have done it. 50 00:04:16,120 --> 00:04:21,320 Never play when you're over 57! That's the time to stop. 51 00:04:22,520 --> 00:04:25,960 Injuring yourself on camera is a good thing. 52 00:04:25,960 --> 00:04:30,840 Doing it on Day 1 - not so good. But this is the Arab world. 53 00:04:30,840 --> 00:04:33,360 Treatment is close at hand. 54 00:04:33,360 --> 00:04:36,800 The oriental steam bath, the hammam 55 00:04:36,800 --> 00:04:41,760 is not just about cleanliness, but also about meeting new people, 56 00:04:41,760 --> 00:04:44,600 doing interesting things... 57 00:04:49,320 --> 00:04:51,120 OK... 58 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 Stretching my groin... 59 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 Oh... 60 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 Ah... 61 00:04:57,040 --> 00:04:59,640 That's good. It feels... Ow! 62 00:05:06,840 --> 00:05:09,400 Ah...! Ah...! 63 00:05:09,400 --> 00:05:11,440 That's OK. 64 00:05:13,200 --> 00:05:16,760 It's amazing how quickly you make friends! 65 00:05:16,760 --> 00:05:20,120 Before this, we hardly knew each other! 66 00:05:20,120 --> 00:05:22,600 That's good. 67 00:05:24,840 --> 00:05:27,320 Ow...! Yeah... OK, that's good. 68 00:05:27,320 --> 00:05:31,920 Within half an hour, I feel completely cured. 69 00:05:38,080 --> 00:05:43,120 From the 1920s to the 1950s, Tangier was a free port 70 00:05:43,320 --> 00:05:47,320 in which Europeans and Americans built elegant villas, 71 00:05:47,320 --> 00:05:51,880 seduced by blue skies and relaxed morals. 72 00:05:54,880 --> 00:05:57,440 Today, it's part of Morocco, 73 00:05:57,440 --> 00:06:02,640 and, though the morals are less relaxed, the old town streets that drew the likes of Oscar Wilde, 74 00:06:04,280 --> 00:06:08,080 Ronnie Kray and Errol Flynn, are largely unchanged. 75 00:06:13,720 --> 00:06:17,880 This innocent-looking square, the Petit Zocco, 76 00:06:17,880 --> 00:06:21,680 was once described as "the sinkhole of iniquity". 77 00:06:21,680 --> 00:06:26,800 I asked a present-day resident, writer Jonathan Dawson, if this wasn't a bit strong. 78 00:06:27,920 --> 00:06:30,480 Was it ever that? Yes, it was. 79 00:06:30,480 --> 00:06:34,360 When you say is it still, it's not obviously here, 80 00:06:34,360 --> 00:06:38,720 but, like all these places, everything is there if you want it. 81 00:06:38,720 --> 00:06:43,480 You can have boys, girls, cockerels, anything you want, hashish... 82 00:06:43,480 --> 00:06:47,520 It's the national past-time, smoking, for the Moroccans. 83 00:06:47,520 --> 00:06:52,600 It's not legal, but it's slightly not illegal. I don't encourage it! 84 00:06:53,440 --> 00:06:57,600 To find out what brings people to Tangier today, 85 00:06:57,600 --> 00:07:01,960 Jonathan recommends I go to church... if I could find it! 86 00:07:01,960 --> 00:07:05,160 The Anglican church of St Andrew. 87 00:07:07,040 --> 00:07:12,040 Hello. Hello. I'm Michael. Really happy! Thank you very much. 88 00:07:12,200 --> 00:07:17,080 I'm Mustafa Chergui. Mustafa...? Church caretaker. Caretaker? 89 00:07:17,080 --> 00:07:22,240 Excellent. I wanted to see the church. I've been here 38 years. 38 years? 90 00:07:23,200 --> 00:07:28,360 38 years. 38 years. 38...? I'm very happy for English church people. 91 00:07:28,760 --> 00:07:33,920 Can I see the church? Thank you. 109 years a church, thank you very much. 92 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 109 years old? Yes, thank you. 93 00:07:37,400 --> 00:07:42,560 Thanks to Mr Chergui, the church and its garden are immaculate, 94 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 a rich mix of Arab and Anglican. 95 00:07:47,840 --> 00:07:51,760 Let us share with one another the sign of peace. 96 00:07:51,760 --> 00:07:55,760 The congregation is a pretty rich mix too. 97 00:07:57,400 --> 00:08:00,600 MOBILE PHONE RINGS 98 00:08:07,760 --> 00:08:11,360 SINGING 99 00:08:15,880 --> 00:08:18,720 MOBILE PHONE RINGS 100 00:08:25,680 --> 00:08:30,680 The expats of St Andrew's are outnumbered by Nigerians 101 00:08:30,680 --> 00:08:34,200 who've crossed the Sahara on the way north. 102 00:08:34,200 --> 00:08:39,240 Do they have particular problems because they're moving into Europe? 103 00:08:39,440 --> 00:08:43,840 What's life like for them here? Very precarious. 104 00:08:43,840 --> 00:08:47,840 Quite a lot of them get arrested and shoved into Algeria. 105 00:08:47,840 --> 00:08:53,080 Moroccan and Algerian governments play a game of putting their undesirables across the border. 106 00:08:55,320 --> 00:08:59,360 About half the congregation seems to be Nigerian. 107 00:08:59,360 --> 00:09:04,600 Well, it was about 200 people. Really? About seven old hands in 200... 108 00:09:05,480 --> 00:09:10,720 They're wonderful people, but... Did you hear the phones ringing? Yes. Quite interesting themes. 109 00:09:12,680 --> 00:09:16,600 At Christmas, they all rang with Jingle Bells. 110 00:09:16,600 --> 00:09:19,880 Everybody had a great laugh at it! 111 00:09:19,880 --> 00:09:25,120 You must actually come and meet Birdie. I'd love to. 112 00:09:25,320 --> 00:09:28,120 Perhaps tomorrow? Yeah, sure. 113 00:09:28,120 --> 00:09:33,280 OK. People have been very friendly here - lots of invitations. 114 00:09:33,480 --> 00:09:38,760 Well, come tomorrow at 11.00 if you want. Mid-morning? All right. Lovely. 115 00:09:39,360 --> 00:09:42,600 ..Yeah, it's great... 116 00:09:42,600 --> 00:09:47,720 'Just as I'm thinking how dreadfully British this all is, Mr Chergui has someone he wants me to meet.' 117 00:09:49,520 --> 00:09:52,080 This is a pretty courtyard. 118 00:09:52,080 --> 00:09:54,800 Fatima! Very nice. Lovely tiles. 119 00:09:54,800 --> 00:09:58,000 Lunch...there we are... 120 00:09:58,000 --> 00:10:00,560 We're having chicken. 121 00:10:00,560 --> 00:10:03,160 Hello. La cucina. Yes. 122 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 For lunch. Hello, Fatima. 123 00:10:05,800 --> 00:10:09,880 Thank you very much. We're all from London. 124 00:10:09,880 --> 00:10:14,240 Nice to see you. He's been very good to us today. 125 00:10:14,240 --> 00:10:16,720 He showed me around. Thank you. 126 00:10:16,720 --> 00:10:20,040 We'll leave you to it... 127 00:10:21,800 --> 00:10:25,280 40 years! There must be something right there! 128 00:10:25,280 --> 00:10:28,280 Yes, before... Mustafa... 129 00:10:31,160 --> 00:10:33,000 Well... 130 00:10:33,000 --> 00:10:37,760 We'll leave you to your Sunday lunch. 131 00:10:37,760 --> 00:10:42,960 Next day, I arrive at Jonathan's apartment, eager to meet Birdie, whoever Birdie is. 132 00:10:45,080 --> 00:10:50,320 In these circles, it could be his wife, auntie, an old golfing chum... 133 00:10:51,480 --> 00:10:55,960 I'm completely wrong. Birdie is a bird. 134 00:10:55,960 --> 00:11:00,840 Jonathan... Yes? It's a bit of an unusual pet... 135 00:11:00,840 --> 00:11:05,840 I thought it was a hen and it would lay me an egg for breakfast. 136 00:11:06,080 --> 00:11:11,200 He was lying in a box in the market and I thought... Hello, Birdie. I'll grow him for a breakfast... 137 00:11:13,280 --> 00:11:16,080 Overexcited. Stop it, Birdie! 138 00:11:16,080 --> 00:11:21,320 Bit of nerves with the camera. I thought he'll be good for... 139 00:11:21,560 --> 00:11:26,840 I like the odd boiled egg, but he turned into a fella which was a hell of a shock. 140 00:11:27,880 --> 00:11:33,120 Tangier is one of those places where it's hard to tell who's a fella... He's trying to sum me up! 141 00:11:37,800 --> 00:11:40,000 He's going to crow. 142 00:11:40,000 --> 00:11:42,680 COCK-A-DOODLE-DOO! 143 00:11:42,680 --> 00:11:46,520 How did you know that? I know when he's going to crow. 144 00:11:46,520 --> 00:11:49,040 It's 4.00 in the afternoon! 145 00:11:49,040 --> 00:11:53,600 He doesn't stop at one! You need earplugs. 146 00:11:53,600 --> 00:11:58,840 It's abnormal for a bird to be sitting on a sofa in a library. He's not exactly reading a book. 147 00:12:01,200 --> 00:12:05,160 He is a dog with feathers. I love that beak! 148 00:12:05,160 --> 00:12:07,920 I'm sorry to say that, but I do... 149 00:12:07,920 --> 00:12:13,120 There's no way of reaching the Sahara without crossing the Atlas Mountains, 150 00:12:15,000 --> 00:12:19,840 a series of long steep ranges that stretch right across Morocco. 151 00:12:19,840 --> 00:12:24,960 In amongst them are some of the oldest cities in North Africa. 152 00:12:25,720 --> 00:12:30,880 This is Fez, thought by many to be the most perfect medieval city in the Islamic world. 153 00:12:32,160 --> 00:12:37,120 Is this the point where the cars stop 154 00:12:37,120 --> 00:12:40,840 and the donkeys take over - or the mules? Yeah. 155 00:12:40,840 --> 00:12:46,000 Once inside its walls, you might as well be in a maze, but it's one that delights all the senses - 156 00:12:47,880 --> 00:12:50,560 sight and sound and smell. 157 00:12:50,560 --> 00:12:55,800 If you're used to shopping at Sainsbury's, you won't make much sense of it. 158 00:12:56,840 --> 00:13:01,720 That is why I need my indispensable guide Abdelfettah a local artist, 159 00:13:01,720 --> 00:13:05,760 who'll guide me through this labyrinth of souks and sweatshops. 160 00:13:05,760 --> 00:13:10,800 Those pots are for cooking preserved meats. Preserved meats? 161 00:13:11,040 --> 00:13:14,960 Which lasts for the whole winter. Ah... 162 00:13:14,960 --> 00:13:20,160 Like all the best guides, Abdelfettah's determined to end on a high note. 163 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 That is amazing! 164 00:13:24,240 --> 00:13:28,520 It's exactly how it looked in medieval times. 165 00:13:28,520 --> 00:13:33,280 From the narrow passageways, you've suddenly got so much space. 166 00:13:33,280 --> 00:13:36,760 I've never seen anything like that anywhere. 167 00:13:36,760 --> 00:13:39,840 What's going on here? 168 00:13:39,840 --> 00:13:44,760 Obviously, for dyeing and tanning, all the different colours... 169 00:13:44,760 --> 00:13:49,800 Talk me through it. It's the stages of the treatment of the hides. 170 00:13:49,840 --> 00:13:52,480 There's the washing machine there. 171 00:13:52,480 --> 00:13:57,760 Then they get the hide into holes with some lime and pigeon poo... 172 00:13:58,600 --> 00:14:03,800 Pigeon poo? Pigeon droppings? Yeah. Is that good for stripping...? Yes. It's got some sort of acid... 173 00:14:06,920 --> 00:14:12,160 and it also feeds the hide. It's quite a pungent smell. It is. 174 00:14:13,240 --> 00:14:17,280 And then...? Then they get them into these vats, 175 00:14:17,280 --> 00:14:22,000 where they are going to take the final colour. 176 00:14:22,000 --> 00:14:27,240 Yeah. ..Either yellow for babuches or red for pouffes and other uses. 177 00:14:29,240 --> 00:14:34,440 How old are these vats, how old is this system here? 178 00:14:34,680 --> 00:14:37,800 It's actually as old as Fez. 179 00:14:37,800 --> 00:14:43,040 Fez started by producing hides and selling them into the open market, 180 00:14:45,720 --> 00:14:50,160 sometimes it was in Europe, so it's very old. 181 00:14:50,160 --> 00:14:55,200 Over 1,000 years old? 12 centuries with no exaggeration. 182 00:14:55,200 --> 00:14:58,440 It's the most extraordinary sight. 183 00:14:59,680 --> 00:15:02,800 It's also like a great paintbox. 184 00:15:02,800 --> 00:15:07,880 I remember when I was young, I opened it and put the water in... That's a nice comparison. 185 00:15:10,400 --> 00:15:14,960 Fez is a magical city and I have to leave it far too soon, 186 00:15:14,960 --> 00:15:20,120 but I've a suspicion it won't be the last temptation that lies between me and the Sahara. 187 00:15:22,240 --> 00:15:27,400 If Fez was a little reserved, then Marrakech is wide open! 188 00:15:27,960 --> 00:15:33,000 If you've got it, you flaunt it - whatever it is, whatever it costs. 189 00:15:33,240 --> 00:15:38,240 Nice shoe, but I can't go as high as 350. How much can you pay? 190 00:15:38,240 --> 00:15:42,680 150. Yes. 150 each. 150 each! 191 00:15:47,240 --> 00:15:49,880 150 each is 300. 192 00:15:49,880 --> 00:15:52,400 350 for both. 193 00:15:52,400 --> 00:15:55,760 I can't... For one, 150. 194 00:15:59,440 --> 00:16:03,520 One's not really enough, is it? Two. I think you need two. 195 00:16:03,520 --> 00:16:06,920 Two - 300. Two for 300. You're coming down? 196 00:16:11,200 --> 00:16:13,960 How about 200? 280. 200. 280. 197 00:16:17,120 --> 00:16:21,440 220 for two? 250. No. Sorry about that. 240. 198 00:16:21,440 --> 00:16:24,240 220, that's it. Sorry. 199 00:16:24,240 --> 00:16:28,080 Anyway... yellow isn't really my colour. 200 00:16:28,080 --> 00:16:32,520 The top? No, it's slippers I'm after. 201 00:16:42,680 --> 00:16:46,360 From Marrakech, it's all uphill to the Sahara. 202 00:16:46,360 --> 00:16:50,440 Passing first through the land of the Berber people, 203 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 one of whom is my companion Amina, 204 00:16:53,080 --> 00:16:58,320 though she's spent so long working in America her accent is more Mafia than Moroccan. 205 00:17:00,160 --> 00:17:05,120 Are we already in the Berber...? Yes, we are in the Berber villages. 206 00:17:05,120 --> 00:17:10,280 They were the original inhabitants of Morocco before the Arabs came through, is that right? Yes. 207 00:17:11,960 --> 00:17:16,480 Absolutely. We don't quite know the origins, 208 00:17:16,480 --> 00:17:20,320 but they sure were here before the Arabs, yeah. 209 00:17:20,320 --> 00:17:25,520 Sorry to harp on about this, but what are the characteristics of the Berbers? Warm people... 210 00:17:26,760 --> 00:17:28,800 er... 211 00:17:28,800 --> 00:17:31,400 very ambitious... 212 00:17:31,400 --> 00:17:35,920 hard-working... You're a New Yorker, really? Not really. 213 00:17:35,920 --> 00:17:41,200 I'm a Casawi, as they say... A Casawi? From Casablanca... 214 00:17:41,400 --> 00:17:46,480 That's good. I like that. A Casawi. I'm from Sheffield. 215 00:17:46,480 --> 00:17:51,720 I'm a Sheffieldawi! Talking of that, I must find a toilet. 216 00:17:52,160 --> 00:17:56,240 Here we transfer to a more rugged form of transport. 217 00:17:56,240 --> 00:17:59,800 The luxury pick-up we were promised? Yeah! 218 00:17:59,800 --> 00:18:02,080 OK... OK... Let's go. 219 00:18:02,080 --> 00:18:05,400 Shokran. Thank you. Shokran. 220 00:18:05,400 --> 00:18:08,600 Shokran, shokran... 221 00:18:08,600 --> 00:18:09,880 OK... 222 00:18:09,880 --> 00:18:14,520 SHE SPEAKS ARABIC 223 00:18:14,520 --> 00:18:19,440 It may look as though we're doing this to save the BBC some money, 224 00:18:19,680 --> 00:18:24,880 but once we're out of the village, we can see why they don't encourage cars. 225 00:18:34,840 --> 00:18:38,280 How are you feeling? I feel great! 226 00:18:38,280 --> 00:18:42,360 The rush of blood that comes with nature? Fresh air. 227 00:18:42,360 --> 00:18:47,360 Yeah. Yeah. How do you feel? Yeah...it's fantastic. 228 00:18:47,360 --> 00:18:52,520 We're so suddenly out of the valley and the trees and the cherry orchards and the walnut trees... 229 00:18:55,320 --> 00:19:00,520 Up here, there's nothing... Bare rock. There's a village up ahead? Yes... They're not fooling us? 230 00:19:03,480 --> 00:19:08,040 No, they're not. I hope they're not. I'm sure they're not. 231 00:19:08,040 --> 00:19:11,920 He's laughing - so we're OK. Is there a restaurant? 232 00:19:11,920 --> 00:19:16,280 The Berber village of Arremd, 8,000ft up in the Atlas, 233 00:19:16,280 --> 00:19:20,160 is so well camouflaged you could easily miss it. 234 00:19:20,160 --> 00:19:25,040 It looks cold and inhospitable, but we're in for a surprise. 235 00:19:25,040 --> 00:19:29,720 We're not going to be the only ones eating here. We have to share. 236 00:19:29,720 --> 00:19:33,320 That's the national dish, the tajin. 237 00:19:33,320 --> 00:19:37,800 Yeah, that's...the tajin. That's the tajin... 238 00:19:37,800 --> 00:19:42,880 It's meat, potatoes... Yeah. Olives... 239 00:19:42,880 --> 00:19:47,600 Are those beans or olives? Bean...no, olive. 240 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 SINGING 241 00:20:05,480 --> 00:20:10,120 The Berbers are a minority in a predominantly Arab Morocco, 242 00:20:10,120 --> 00:20:14,360 so a dance like this is celebrating more than just a betrothal - 243 00:20:14,360 --> 00:20:18,800 it's celebrating the survival of their own culture. 244 00:20:34,760 --> 00:20:40,000 A coach service connects up the last towns and villages of the Atlas Mountains. 245 00:20:43,600 --> 00:20:48,360 It should take me to the end of Morocco, 246 00:20:48,360 --> 00:20:53,240 where the road runs out and the desert begins. 247 00:20:53,240 --> 00:20:58,400 The sound of the Koran fills the bus, ensuring Allah will protect us on our journey. 248 00:21:04,480 --> 00:21:07,560 TOOTING 249 00:21:09,680 --> 00:21:14,840 At the village of Tademt, we pull in at a motorway service station. 250 00:21:17,640 --> 00:21:22,400 If it's fast food you're after, the signs are not encouraging. 251 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 Just deux... 252 00:21:31,040 --> 00:21:36,200 With a little help from a friend, I negotiate for a kebab, but you have to watch what they put in it. 253 00:21:38,040 --> 00:21:41,680 Pas de tete! Pas de tete! Brochette seulement. 254 00:21:41,680 --> 00:21:45,160 Brochette. Brochette seulement. 255 00:21:45,160 --> 00:21:49,840 Dear Delia, I've just eaten a bit of sheep's head. 256 00:21:49,840 --> 00:21:53,800 Would this be best with white-wine sauce or a roulade? 257 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 Merci. 258 00:22:07,320 --> 00:22:12,480 When Muslims talk about making a journey, they always add inshallah, God willing. 259 00:22:13,880 --> 00:22:19,040 It seems appropriate as we climb to the highest pass on the Atlas Mountains. Inshallah. 260 00:22:25,200 --> 00:22:29,640 Well, now we've crossed the High Atlas, we are, 261 00:22:29,640 --> 00:22:33,800 for the first time on this journey on the edge of real desert, 262 00:22:33,800 --> 00:22:37,400 yet the first village is very familiar. 263 00:22:37,400 --> 00:22:42,480 If you've seen Gladiator, Lawrence Of Arabia, Romancing The Stone, The Four Feathers, you've seen it! 264 00:22:44,840 --> 00:22:49,960 If you've seen Sodom And Gomorrah - which my parents treated me to - you've seen it! 265 00:22:50,960 --> 00:22:54,800 Ait Benhaddou is one of the great film sets of the world. 266 00:22:54,800 --> 00:22:57,960 The towers here are beautiful, 267 00:22:57,960 --> 00:23:03,120 but it's hard to tell which are made of rich red desert earth and which of 4x2 plasterboard. 268 00:23:07,000 --> 00:23:12,120 In this Moroccan Hollywood, illusion and reality play tricks. 269 00:23:15,960 --> 00:23:20,400 From now on, signs of life are few and far between. 270 00:23:29,920 --> 00:23:33,160 The last river sinks into the sand. 271 00:23:33,160 --> 00:23:36,480 The last salesmen make their pitch. 272 00:23:36,480 --> 00:23:41,720 We have a vingt, we have a quinze... How about a dix? 273 00:23:50,800 --> 00:23:54,920 Tomorrow, I'll be in the Sahara... at last. 274 00:24:22,320 --> 00:24:25,400 MUEZZIN CHANTS 275 00:24:31,160 --> 00:24:33,400 CHANTING STOPS 276 00:24:33,400 --> 00:24:36,400 COCK CROWS So this is it! 277 00:24:36,400 --> 00:24:38,840 The last hotel for a while, 278 00:24:38,840 --> 00:24:43,120 but, to be honest, I feel pretty good, glad to be alive... 279 00:24:44,480 --> 00:24:47,200 ..and glad that, as from today, 280 00:24:47,200 --> 00:24:52,440 I'll no longer have to ask anyone else what the Sahara Desert looks like. 281 00:25:40,200 --> 00:25:44,160 Well, the comforts of Morocco are now well behind us. 282 00:25:44,160 --> 00:25:48,720 We're beyond the last protective arm of the Atlas Mountains. 283 00:25:48,720 --> 00:25:52,400 Ahead of us is 1,000 miles of sand and stone, 284 00:25:52,400 --> 00:25:57,520 and, unlike Morocco, the Sahara is not welcoming - it's hard and it's hostile, 285 00:25:58,440 --> 00:26:01,000 and, from now on, it gets serious. 286 00:26:05,720 --> 00:26:10,880 South and west of Morocco lies the disputed territory of Western Sahara. 287 00:26:11,920 --> 00:26:14,520 It was once a Spanish colony. 288 00:26:14,520 --> 00:26:18,360 When they left in 1975, the Moroccans moved in. 289 00:26:18,360 --> 00:26:23,480 Those inhabitants who didn't want to be Moroccan were forced to flee. 290 00:26:23,720 --> 00:26:28,880 They were given land near Tindouf in Algeria for four temporary refugee camps... 291 00:26:30,320 --> 00:26:35,200 which is where they still are over a quarter of a century later. 292 00:26:43,760 --> 00:26:49,040 Their military and political organisation is called the Polisario Front. 293 00:26:51,280 --> 00:26:56,480 Their job is to keep the flag flying, make sure the world doesn't forget their plight, 294 00:26:58,160 --> 00:27:03,240 and ensure that nearly 200,000 people are fed and watered 295 00:27:03,240 --> 00:27:08,360 in one of the most inhospitable corners of the Sahara. 296 00:27:08,720 --> 00:27:13,880 The nearest water supply is 16 miles away from the camp. 297 00:27:14,160 --> 00:27:19,280 Over the centuries, this water has filtered down from the Atlas Mountains 298 00:27:21,440 --> 00:27:24,160 to fill huge underground reservoirs. 299 00:27:29,480 --> 00:27:34,160 Because the water is impure, bleach has to be added. 300 00:27:36,600 --> 00:27:41,040 My host Bachir has been a refugee for half his life. 301 00:27:41,040 --> 00:27:45,520 Well-educated and travelled, he lived for a while in Leeds. 302 00:27:45,520 --> 00:27:50,760 That water is for everything? For cooking, for washing, for bathing? 303 00:27:51,240 --> 00:27:54,040 For everything except for tea. 304 00:27:54,040 --> 00:27:59,240 Yeah. Because this is a little salty, relatively salty, 305 00:27:59,560 --> 00:28:04,200 so it's good for cooking and everything, but not for tea. 306 00:28:04,200 --> 00:28:09,480 Tea needs a very...good water. And it needs unsalty water. Unsalty water. 307 00:28:11,320 --> 00:28:16,560 Where does the tea water come from? From another well, very far from here and you can't see it. How far? 308 00:28:18,120 --> 00:28:21,960 It's about...something like... 309 00:28:21,960 --> 00:28:26,560 50 miles. 50 miles? Yeah. For a cup of tea? 310 00:28:26,560 --> 00:28:31,200 The tankers shuttle back and forth across the desert, 311 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 day in and day out. 312 00:28:33,680 --> 00:28:37,640 Without them, Smara Camp would die of thirst. 313 00:28:41,600 --> 00:28:46,440 How many people are there in Smara, in this camp? 314 00:28:46,440 --> 00:28:50,720 This camp is the second-largest camp of refugees. 315 00:28:50,720 --> 00:28:55,360 We have here something like 40,000 people. 40,000? 316 00:28:55,360 --> 00:29:00,520 Do people have to pay for their houses? No, absolutely nothing. 317 00:29:01,120 --> 00:29:05,760 Education is free? Education is free, health is free... 318 00:29:05,760 --> 00:29:09,000 Water? Water... 319 00:29:09,000 --> 00:29:12,240 Each house has a tent. Yeah. 320 00:29:12,240 --> 00:29:14,680 It's a... 321 00:29:14,680 --> 00:29:17,440 It's as...we... 322 00:29:17,440 --> 00:29:21,840 The fact that we keep the tents here, it's very symbolic. 323 00:29:21,840 --> 00:29:27,040 Yeah. It shows that we always have the desire to go back to our country, 324 00:29:28,720 --> 00:29:33,920 that this is not our homeland or something like that. 325 00:29:39,640 --> 00:29:43,400 Despite Bachir's unquenchable optimism, 326 00:29:43,400 --> 00:29:48,600 there are more and more of his people each year for whom the time to return home has already run out. 327 00:29:50,640 --> 00:29:55,840 It's sad - a lot of people here, I don't know how many are in this area - 328 00:29:57,160 --> 00:30:02,320 but they're all people who died outside their own country, exiles? Yeah. 329 00:30:03,040 --> 00:30:06,480 They have fled from their own country 330 00:30:06,480 --> 00:30:11,600 and they have came to live here in these very hard conditions, 331 00:30:12,160 --> 00:30:17,400 while they were waiting to go back. But, unfortunately, they died here. 332 00:30:21,840 --> 00:30:25,600 So this is the main market of Smara Camp. 333 00:30:25,600 --> 00:30:29,000 This is where the main shops are? 334 00:30:29,000 --> 00:30:32,360 The main shops - they are very recent. 335 00:30:32,360 --> 00:30:35,520 All these things 336 00:30:35,520 --> 00:30:39,200 since '94 or '95. What did you have before that? 337 00:30:39,200 --> 00:30:44,440 A shopping mall, however basic, would have been unthinkable in Smara Camp ten years ago. 338 00:30:45,880 --> 00:30:51,080 Recently, the Spanish Government agreed to pay pensions to those who'd once served in its army. 339 00:30:52,960 --> 00:30:57,960 This has given some of the refugees enough money to start businesses. 340 00:30:57,960 --> 00:31:03,120 I need two bottles of water and some dates... HE TRANSLATES 341 00:31:08,840 --> 00:31:14,080 Which kind of dates do you like? Have you got any British dates? 342 00:31:14,480 --> 00:31:16,560 No, no... 343 00:31:16,560 --> 00:31:20,280 The best. I'll take his recommendation. 344 00:31:20,280 --> 00:31:23,240 Sheffield dates! Sheffield dates! 345 00:31:23,240 --> 00:31:27,240 You know about those, having been to Leeds! 346 00:31:27,240 --> 00:31:32,120 The only meat I've eaten for the last three days is camel. 347 00:31:32,120 --> 00:31:36,120 I suppose this is where it comes from. 348 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 How much is a camel, its head? 349 00:31:38,680 --> 00:31:42,120 HE TRANSLATES 350 00:31:45,040 --> 00:31:50,240 400 Algerian dinars. 400 Algerian dinars. How much is that in sort of...? In pounds. 351 00:31:52,480 --> 00:31:56,240 £4. £4? That's not bad. 352 00:31:56,240 --> 00:32:00,240 Do you boil it? Yeah, we boil it, but it takes a lot of time. 353 00:32:00,240 --> 00:32:03,520 Three hours to four hours to cook it, 354 00:32:03,520 --> 00:32:07,120 because it's not the best part of the camel. 355 00:32:11,600 --> 00:32:16,680 Before my next camel dinner, I retire to the bathroom for a shower, 356 00:32:16,680 --> 00:32:21,560 whilst Bachir's wife Krikiba conjures up another meal for us all. 357 00:32:25,760 --> 00:32:28,120 Sadly, the hot water isn't working. 358 00:32:28,120 --> 00:32:30,680 Ooh! 359 00:32:34,160 --> 00:32:39,440 We're moving on tomorrow... Yeah. On around the Sahara. 360 00:32:39,800 --> 00:32:44,120 One thing I'll remember about Smara here, 361 00:32:44,120 --> 00:32:49,320 apart from the way you've looked after us which was magnificent... Thank you. 362 00:32:50,400 --> 00:32:55,680 ..is it's a very well-organised town, and I keep forgetting it's a camp, it's a refugee camp. 363 00:32:57,320 --> 00:33:02,560 To all intents and purposes, you are refugees. Your children haven't seen the country you were born in. 364 00:33:04,400 --> 00:33:09,680 I wonder what the future is. How do you see the future developing? 365 00:33:11,400 --> 00:33:16,560 For us, the future is very clear. We will continue this fight until the end. 366 00:33:18,000 --> 00:33:20,440 WHISTLING 367 00:33:20,440 --> 00:33:25,560 At a school in the desert, these children rehearse for a parade for the anniversary 368 00:33:26,600 --> 00:33:31,760 of the founding of Polisario. With the help of Spanish and Cuban teachers, 369 00:33:33,840 --> 00:33:39,040 these are among the best-educated children in Africa, but where they go from here is by no means certain. 370 00:33:42,800 --> 00:33:47,280 For us, it's time to hit the road... or rather the sand, 371 00:33:47,280 --> 00:33:52,120 as Bachir and his men escort us through the flat treeless wastes 372 00:33:52,120 --> 00:33:55,200 along the borders of Western Sahara. 373 00:33:55,200 --> 00:34:00,280 And when at last they do find a tree, they chop it down. 374 00:34:00,280 --> 00:34:04,120 Well, not all of it - just enough to get a fire going. 375 00:34:23,160 --> 00:34:25,640 While the stew is cooking, 376 00:34:25,640 --> 00:34:30,840 I test one of the unexpected advantages of flat treeless wastes - terrific telephone reception! 377 00:34:32,520 --> 00:34:34,360 Hello? 378 00:34:34,360 --> 00:34:39,320 Hello! Hello, love! You'll never guess where I am. 379 00:34:39,320 --> 00:34:44,160 Oh, you did! The Sahara, yes, but what bit? 380 00:34:44,160 --> 00:34:49,240 We're just into Western Sahara at the moment, came in from Algeria. 381 00:34:49,240 --> 00:34:53,520 The desert is fantastic. It changes all the while. 382 00:34:53,520 --> 00:34:58,000 We're just having lunch. They've chopped down some wood. 383 00:34:58,000 --> 00:35:02,280 They're making a fire. Probably camel again. Yes, camel. 384 00:35:02,280 --> 00:35:06,080 Over the last few days, a lot of camel. 385 00:35:06,080 --> 00:35:08,440 Most of the bits of the camel. 386 00:35:08,440 --> 00:35:12,760 Anyway, we're here, I'm well... Any messages? What? 387 00:35:12,760 --> 00:35:15,240 I've won the Lottery, yes... 388 00:35:15,240 --> 00:35:19,080 Oh, Pat's in to paint the sitting room! Fantastic! 389 00:35:19,080 --> 00:35:22,160 No, tell him I don't want that... 390 00:35:22,160 --> 00:35:24,760 Not that buttermilk we had before. 391 00:35:24,760 --> 00:35:30,040 Can we have it lilac with a purple stripe and the dado in brown? 392 00:35:30,240 --> 00:35:32,880 Yeah... No, it's much better. 393 00:35:32,880 --> 00:35:35,440 No, it's better. 394 00:35:35,440 --> 00:35:40,400 We all get athlete's foot at some time. I am putting the ointment on. 395 00:35:40,400 --> 00:35:43,840 Bye, love. Bye...from the Sahara. 396 00:36:01,800 --> 00:36:04,600 100 miles further south, 397 00:36:04,600 --> 00:36:08,960 I'm with an armed guard, climbing a ridge rich in fossils, 398 00:36:08,960 --> 00:36:13,000 a reminder that the Sahara was once under the ocean. 399 00:36:13,000 --> 00:36:15,560 It looks out over a valley 400 00:36:15,560 --> 00:36:20,840 where a wall and a minefield mark one of the least-known armed confrontations in the world. 401 00:36:26,120 --> 00:36:28,040 Yeah... 402 00:36:28,040 --> 00:36:31,600 I'm a bit jumpy here, because only a mile away 403 00:36:31,600 --> 00:36:36,680 is a wall built by the Moroccans to keep the Polisario out of their homeland. 404 00:36:37,720 --> 00:36:42,960 The wall runs for 1,600 miles and there's 160,000 Moroccan troops patrolling it, 405 00:36:43,960 --> 00:36:46,560 some of them probably looking at us. 406 00:36:46,560 --> 00:36:49,480 It's more tense since the Polisario, 407 00:36:49,480 --> 00:36:54,760 who weren't asked if the Paris-Dakar Rally could go through their land, abandoned the ceasefire. 408 00:36:56,280 --> 00:36:59,280 I think I'll stick to fossils! 409 00:37:01,720 --> 00:37:06,840 The Polisario may have abandoned their ten-year ceasefire with the Moroccans, 410 00:37:07,960 --> 00:37:13,240 but the army detachment I met near the wall looks ill-equipped to back up any sabre-rattling. 411 00:37:15,680 --> 00:37:18,360 ..Against tanks. Tanks, yes... 412 00:37:18,360 --> 00:37:23,040 They have very basic equipment, a few anti-aircraft guns on trucks 413 00:37:23,040 --> 00:37:27,240 and Russian tanks, third-hand from the Algerians. 414 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 There's no doubting their courage, 415 00:37:42,360 --> 00:37:47,560 but it seems pretty clear that if these defiant exiles are to win their land back, 416 00:37:48,800 --> 00:37:53,440 it'll have to be with the ballot box, not the gun. 417 00:38:08,000 --> 00:38:11,760 We spent last night at an old Spanish fort. 418 00:38:11,760 --> 00:38:17,000 This morning there's a sandstorm brewing as a convoy arrives to take us across the border to Mauritania, 419 00:38:18,640 --> 00:38:22,720 a country which I confess I've barely heard of before, 420 00:38:22,720 --> 00:38:28,000 but that's what travel's all about - learning something new, and, of course, constantly saying goodbye. 421 00:38:29,600 --> 00:38:32,160 Bye, guys. Bye, Michael. Thank you. 422 00:38:32,160 --> 00:38:34,920 Good! Thank you! Thank you. 423 00:38:34,920 --> 00:38:38,800 We never got to play our game together! 424 00:38:38,800 --> 00:38:41,160 Bye-bye. Thank you. 425 00:38:41,160 --> 00:38:43,600 Thank you. Thanks very much. 426 00:38:43,600 --> 00:38:46,280 Hey! My driver! My man! 427 00:38:48,280 --> 00:38:51,160 Best driver in town! Thank you. 428 00:38:52,960 --> 00:38:57,640 Thank you! 429 00:38:57,640 --> 00:39:00,040 The chef man! 430 00:39:00,040 --> 00:39:05,160 'I'm very sad to leave Bachir who gives away his British connections by apologising for the weather.' 431 00:39:06,640 --> 00:39:11,920 Sometimes we don't have storms. You gave us a little of everything. 432 00:39:12,280 --> 00:39:17,480 You're going to disappear into a cloud of dust! Hope you find your way back. We will find it! 433 00:39:18,800 --> 00:39:22,960 Left at Coventry and just take the spur road up the M6. 434 00:39:22,960 --> 00:39:28,080 You find your way through fog, we find our way through the sandstorm! 435 00:39:28,840 --> 00:39:31,480 I hope to see you all again. 436 00:39:31,480 --> 00:39:34,600 Bon voyage! Merci! 437 00:39:34,600 --> 00:39:37,240 Good luck! 438 00:39:37,240 --> 00:39:40,120 Off you go! One, two, three, go! 439 00:39:40,120 --> 00:39:44,000 TOOTING Thank you! 440 00:39:58,560 --> 00:40:01,040 As the conditions worsen, 441 00:40:01,040 --> 00:40:05,160 I fear we might miss the Mauritanian border altogether, 442 00:40:05,160 --> 00:40:09,680 but, suddenly, we're upon it, bouncing out of the sands on to... 443 00:40:09,680 --> 00:40:14,920 luxury! A tarmacked road, the first we've seen in over a week. Oh, bliss! 444 00:40:28,320 --> 00:40:33,320 Even in a sandstorm, the usual formalities have to be observed... 445 00:40:33,320 --> 00:40:37,240 or, in this case, unusual formalities. 446 00:40:37,240 --> 00:40:40,640 THEY SPEAK FRENCH 447 00:40:49,480 --> 00:40:52,800 THEY SPEAK FRENCH 448 00:40:54,000 --> 00:40:57,160 WIND RATTLES AGAINST WALLS 449 00:40:58,240 --> 00:41:00,560 HE SPEAKS FRENCH 450 00:41:00,560 --> 00:41:05,800 'What a noise! Things like that can spark a conversation...sometimes!' 451 00:41:09,040 --> 00:41:11,320 C'est fini? 452 00:41:11,320 --> 00:41:13,520 Merci bien. 453 00:41:14,920 --> 00:41:17,000 Au revoir. 454 00:41:22,240 --> 00:41:27,440 The hotel may not be four-star, but it does have lots of things I haven't seen for a while. 455 00:41:29,440 --> 00:41:34,200 Hot water, a flushing lavatory and, unfortunately, a mirror. 456 00:41:34,200 --> 00:41:36,760 Oh, my God! 457 00:41:42,360 --> 00:41:44,600 Ah! 458 00:41:45,800 --> 00:41:48,480 Thank you. Merci. 459 00:41:58,480 --> 00:42:03,560 Dear Delia, can't get sheep's head for love or money. Shall I do with warthog soup? 460 00:42:09,000 --> 00:42:12,440 Outside, the weather is getting worse. 461 00:42:12,440 --> 00:42:17,320 A ferocious wind is whipping in the sand, stinging and blinding. 462 00:42:17,320 --> 00:42:21,360 The locals know just how to deal with this sort of thing. 463 00:42:21,360 --> 00:42:26,520 The first time I've worn the howli, as they call it in Arabic, turban as we know it. 464 00:42:27,760 --> 00:42:32,200 This is not cosmetic... It's essential. 465 00:42:32,200 --> 00:42:37,400 If you've ever had to tie someone else's tie, you'll understand why most of Mauritania came to help me. 466 00:42:39,200 --> 00:42:44,200 And I can't, as yet, tie it myself. 467 00:42:44,320 --> 00:42:46,440 There we go. 468 00:42:46,440 --> 00:42:49,680 The howli as it's called in Arabic. 469 00:42:49,680 --> 00:42:53,600 A turban as we know it. Thank you. 470 00:42:56,920 --> 00:43:01,240 I see 6.1, 5.1, 7.3. 471 00:43:01,240 --> 00:43:03,600 A good score. 472 00:43:05,800 --> 00:43:09,000 Zouerat is a company town. 473 00:43:09,000 --> 00:43:14,200 Rich iron-ore deposits have turned this corner of the Sahara into a multimillion-dollar asset. 474 00:43:45,320 --> 00:43:50,360 Iron ore makes up almost half of Mauritania's foreign earnings, 475 00:43:50,360 --> 00:43:55,560 and production goes on round the clock to fill the huge trains that carry it away. 476 00:44:03,000 --> 00:44:08,240 Despite the mine, Zouerat has pockets of great poverty. 477 00:44:17,520 --> 00:44:20,040 Here everything is recycled. 478 00:44:20,040 --> 00:44:25,280 An oil drum becomes not only the side of a house, but the roof and the doors and the garden wall. 479 00:44:33,440 --> 00:44:37,120 Five years ago, this family were farmers - 480 00:44:37,120 --> 00:44:39,840 till drought forced them into town. 481 00:44:39,840 --> 00:44:45,000 The outer wall of their tent is made from material once used to wrap mining explosive. 482 00:44:47,240 --> 00:44:51,280 I wanted to know how they stayed so happy. 483 00:44:51,280 --> 00:44:54,760 HE SPEAKS FRENCH 484 00:45:00,840 --> 00:45:03,280 What makes you so happy? 485 00:45:03,280 --> 00:45:06,840 SHE REPLIES IN ARABIC 486 00:45:11,800 --> 00:45:14,320 The country... 487 00:45:14,320 --> 00:45:19,320 Bel maison... The country, the calm, the beautiful house. 488 00:45:19,320 --> 00:45:21,640 Yes, very good! 489 00:45:22,960 --> 00:45:25,840 My beautiful house. 490 00:45:28,040 --> 00:45:30,840 TRAIN HOOTS 491 00:45:36,600 --> 00:45:41,840 Every day, seven days a week, iron-ore trains, more than 2km long, leave Zouerat. 492 00:45:43,720 --> 00:45:48,120 And, unlikely as it may seem, some carry passengers. 493 00:45:48,120 --> 00:45:53,240 After a week in backbreaking vehicles, the chance to cross the desert by rail cannot be ignored. 494 00:46:07,680 --> 00:46:12,120 I've got a ticket, but I'm not quite sure what for. 495 00:46:12,120 --> 00:46:15,320 SHOUTING 496 00:46:22,920 --> 00:46:26,280 The railway officials aren't overhelpful. 497 00:46:26,280 --> 00:46:30,560 Their primary role seems to be to stop anyone getting on. 498 00:46:30,560 --> 00:46:32,840 Not very keen to let us on. 499 00:46:42,840 --> 00:46:45,640 Thank goodness I got a reservation! 500 00:46:52,120 --> 00:46:54,960 Going in there now. Shall we try it? 501 00:46:56,000 --> 00:46:58,720 Come on. Let's go. 502 00:47:00,680 --> 00:47:03,080 BABY CRIES 503 00:47:21,680 --> 00:47:24,040 There's one last hope - 504 00:47:24,040 --> 00:47:27,600 the recycling bin at the back of the train. 505 00:47:29,440 --> 00:47:32,800 C'est la premiere? 506 00:47:32,800 --> 00:47:38,040 Huh? C'est la premiere classe ici, cette voiture? 507 00:47:39,080 --> 00:47:42,560 I'm confused, but I'm told this is first class. 508 00:47:42,560 --> 00:47:47,520 Though you might be forgiven for thinking it was rubbish class. 509 00:47:47,520 --> 00:47:49,640 Well... 510 00:47:49,640 --> 00:47:51,600 OK... 511 00:47:51,600 --> 00:47:54,080 BELL RINGS 512 00:47:56,720 --> 00:48:00,600 SHOUTING 513 00:48:15,560 --> 00:48:19,920 The iron-ore express may take a while to get going, 514 00:48:19,920 --> 00:48:23,960 but then it is the longest train in the world... 515 00:48:23,960 --> 00:48:26,160 probably. 516 00:48:38,120 --> 00:48:42,360 It may look like a bottle bank from the outside, 517 00:48:42,360 --> 00:48:47,360 but it is premiere classe on the iron-ore train in Mauritania, 518 00:48:47,360 --> 00:48:52,040 and it settles down and people get on to their bunks and talk. 519 00:48:52,040 --> 00:48:57,240 The unlucky ones, who travel for nothing, scramble on the wagons with the iron-ore and the rubble. 520 00:48:59,400 --> 00:49:01,960 They can sit there for nothing. 521 00:49:01,960 --> 00:49:04,400 We get this train south. 522 00:49:04,400 --> 00:49:08,640 This goes to Nouadhibou, takes all the iron ore to the coast. 523 00:49:08,640 --> 00:49:11,120 We'll get off before that, but... 524 00:49:11,120 --> 00:49:15,800 Cor! Well...after that, I'm prepared for rush hour anywhere! 525 00:49:15,800 --> 00:49:19,760 We've got six hours to settle down, read a paper, 526 00:49:19,760 --> 00:49:23,880 join the frequent travellers' club...whatever! 527 00:49:38,680 --> 00:49:42,400 Cette pain, tres interessant. 528 00:49:53,920 --> 00:49:57,000 TRAIN HORN 529 00:50:23,040 --> 00:50:27,600 MUSIC: Mon Legionnaire by Edith Piaf 530 00:50:27,600 --> 00:50:31,720 The iron ore goes on its way to the coast - 531 00:50:31,720 --> 00:50:36,920 we turn inland to a classic Saharan town and an even more classic relic of French colonial days - 532 00:50:39,360 --> 00:50:42,120 Fort - now Hotel - Saganne. 533 00:50:59,160 --> 00:51:02,200 This place, Fort Saganne, 534 00:51:02,200 --> 00:51:07,400 seems to represent something quintessential about the French in Africa - the French Foreign Legion, 535 00:51:09,120 --> 00:51:12,560 the glory of France, but largely German. 536 00:51:12,560 --> 00:51:17,800 This place was used by Gerard Depardieu recently in a film called Fort Saganne. 537 00:51:19,160 --> 00:51:24,360 The view is amazing. On one side, Chinguetti, seventh holiest city of Islam, 538 00:51:25,200 --> 00:51:30,400 and, on the other side, the sort of dunes you only see on date packets! 539 00:51:35,400 --> 00:51:40,600 This is my first sight of a sand sea, a landscape as beautiful as any on Earth, 540 00:51:41,880 --> 00:51:44,720 created only by sand and the wind. 541 00:51:47,640 --> 00:51:50,520 So intense is the midday heat - 542 00:51:50,520 --> 00:51:55,680 well over 40 degrees - that Chinguetti only comes to life in the hours before darkness. 543 00:51:57,640 --> 00:52:02,840 Then the streets become meeting places, playgrounds and sports pitches. 544 00:52:03,960 --> 00:52:07,840 A great desert sport is dhaemon, a game like draughts. 545 00:52:07,840 --> 00:52:13,120 All you need to play it are some sticks and a lot of camel droppings. 546 00:52:14,520 --> 00:52:19,680 This is the local grandmaster and, before I know it, I'm given some jobbies to take him on. 547 00:52:23,240 --> 00:52:25,080 Merci. 548 00:52:25,080 --> 00:52:27,920 HE CHUCKLES 549 00:52:27,920 --> 00:52:31,560 Merci pour votre assistance. 550 00:52:34,080 --> 00:52:36,440 Boom! 551 00:52:36,440 --> 00:52:40,400 THEY SPEAK FRENCH 552 00:52:40,400 --> 00:52:45,400 He said, "Let him do it for himself!" Doucement... 553 00:52:45,400 --> 00:52:49,040 Carefully. Carefully... My whole reputation... 554 00:52:49,040 --> 00:52:52,240 on the board... 555 00:52:52,240 --> 00:52:54,720 Yeah... Nodding... 556 00:52:54,720 --> 00:52:58,040 Then he comes in and grabs that... 557 00:53:02,440 --> 00:53:05,480 OK... 558 00:53:05,480 --> 00:53:10,640 With luck, and help from just about every able-bodied man in Chinguetti, I get him into a bit of a corner. 559 00:53:14,640 --> 00:53:17,880 THEY SPEAK ARABIC 560 00:53:17,880 --> 00:53:21,520 Next thing I know, I'm the champion! 561 00:53:21,520 --> 00:53:23,840 Thank you! 562 00:53:23,840 --> 00:53:26,840 Beginner's luck! Beginner's luck... 563 00:53:26,840 --> 00:53:29,040 A natural-born player! 564 00:53:29,040 --> 00:53:31,480 THEY SPEAK ARABIC 565 00:53:31,480 --> 00:53:34,120 They're working out the strategy. 566 00:53:34,120 --> 00:53:36,600 Merci. Thank you, Grandmaster. 567 00:53:36,600 --> 00:53:41,080 He's not taking it very well. He doesn't look me in the eye. 568 00:53:43,320 --> 00:53:48,520 Early next morning, I walk out across the sand sea before the heat becomes intolerable. 569 00:53:49,960 --> 00:53:54,200 The desert looks wonderful, but it doesn't sound right. 570 00:54:00,080 --> 00:54:03,600 ENGINES IN DISTANCE 571 00:54:14,960 --> 00:54:19,320 If that's a mirage, it's moving awfully quickly! 572 00:54:19,320 --> 00:54:22,280 ROAR OF ENGINE 573 00:54:23,680 --> 00:54:26,160 Oh, my God! 574 00:54:26,160 --> 00:54:30,200 MUSIC: Meet Me At The Love Parade by Da Hool 575 00:55:12,600 --> 00:55:15,080 No, it's not a dream. 576 00:55:15,080 --> 00:55:17,720 It's the 24th Paris-Dakar Rally. 577 00:55:17,720 --> 00:55:22,960 320 vehicles, attempting to be the fastest to drive from France to Senegal. 578 00:55:24,840 --> 00:55:27,480 And this is just the press corps! 579 00:55:27,480 --> 00:55:32,640 For one day, the local airport becomes a media city, as live coverage is beamed across the world. 580 00:55:35,440 --> 00:55:40,640 No-one complains, because without TV rights, these competitors would never get the chance 581 00:55:42,320 --> 00:55:46,920 to do something as pointless as racing across the Sahara. 582 00:55:54,720 --> 00:55:58,560 At the furthest, least comfortable end of the airport, 583 00:55:58,560 --> 00:56:02,920 is the only British team left in the race. 584 00:56:02,920 --> 00:56:05,560 Dave Hammond the motorcyclist, 585 00:56:05,560 --> 00:56:10,760 sponsored not by Mitsubishi or Mercedes, but by Webb's Garages of Cirencester. 586 00:56:12,200 --> 00:56:14,840 Dave's technical team is Martin. 587 00:56:14,840 --> 00:56:20,080 52 bikes have crashed out and this David is in with a chance against the Goliaths, 588 00:56:21,120 --> 00:56:24,760 but what does he think of the Sahara? 589 00:56:24,760 --> 00:56:29,960 Do you get any feeling of the country you go through, any sense of being in Mauritania? No... 590 00:56:31,280 --> 00:56:36,200 Not at all, I'm afraid. I know we're going south cos it's getting hotter. 591 00:56:36,200 --> 00:56:41,400 What are conditions like on the road? It's spartan, tent on the rubble here... 592 00:56:42,440 --> 00:56:46,720 What's it like? Have you got showers and rest facilities? 593 00:56:46,720 --> 00:56:51,200 Very little, really. Sleeping bags and roll mats, 594 00:56:51,200 --> 00:56:54,680 showers hanging off the back of the van... 595 00:56:54,680 --> 00:56:59,880 It is sparse, there's no doubt about it, but it's all part of being on the Dakar Rally. 596 00:57:07,440 --> 00:57:11,880 I've scribbled a good luck message on the front of Dave's bike. 597 00:57:11,880 --> 00:57:14,360 As he lines up next morning, 598 00:57:14,360 --> 00:57:18,800 he's lying 21st out of the 166 bikes that started. 599 00:57:29,600 --> 00:57:32,240 There are only six stages left, 600 00:57:32,240 --> 00:57:37,480 but with loops and time trials, that's still 2,000 more miles to go before the finishing line. 601 00:57:41,760 --> 00:57:46,760 This is Atar Airport the morning after the rally, 602 00:57:46,760 --> 00:57:52,040 and the circus is packing up and heading remorselessly for Dakar, 603 00:57:52,280 --> 00:57:54,720 which is where I have to go as well. 53128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.