Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,019 --> 00:00:06,895
-Vertel me dat je me wilt.
-Niet nu.
2
00:00:06,978 --> 00:00:08,728
Goed,
Ik ga ongelooflijke seks hebben
3
00:00:08,895 --> 00:00:11,019
met de volgende
om die badkamer uit te lopen.
4
00:00:11,728 --> 00:00:13,812
-Hij is lekker.
- Hij is zeven in New York City.
5
00:00:13,895 --> 00:00:15,061
-Tops.
- Nou, ik zal verdoemd zijn
6
00:00:15,144 --> 00:00:16,520
als hij dat niet is
een Amtrak tien.
7
00:00:16,603 --> 00:00:17,687
♪ (UPBEAT MUZIEK SPEELT) ♪
8
00:00:17,895 --> 00:00:20,269
Geef me een ding.
-Fijn. Ik ben een senior architect.
9
00:00:20,561 --> 00:00:23,269
Fiona, ik wil dit niet doen
meer. Het is voorbij.
10
00:00:25,561 --> 00:00:27,687
-ALL: (CHANTING) Ruby. Robijn.
Ga zitten, lichtgewicht?
11
00:00:27,770 --> 00:00:30,269
Ik dronk altijd zijn reet
onder de tafel toen ik 19 was.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,311
Iedereen kan zien
je bent geen 19 meer.
13
00:00:32,937 --> 00:00:35,269
-Waar ... Waar ga je heen?
-RUBY: Oh, ik ga naar huis.
14
00:00:35,520 --> 00:00:38,269
Ik heb een leven met gevolgen,
en dank God
15
00:00:38,812 --> 00:00:41,353
dat we niets hebben gedaan
die ik niet kan terugnemen.
16
00:00:42,019 --> 00:00:44,061
LAURENCE RICHARDSON: Hallo, daar.
Je hebt de Richardsons bereikt.
17
00:00:44,144 --> 00:00:45,353
Als je Ruby zoekt,
18
00:00:45,436 --> 00:00:46,895
ze rende weg
op haar familie gisteren.
19
00:00:46,978 --> 00:00:47,895
We weten niet waar ze is,
20
00:00:48,103 --> 00:00:49,478
waarom ze wegging,
of wanneer ze terugkomt.
21
00:00:49,561 --> 00:00:50,603
Een fijne dag verder.
22
00:00:51,770 --> 00:00:53,436
♪ (MUZIEK BEVAT) ♪
23
00:01:01,645 --> 00:01:03,061
(meeuwen krassen)
24
00:01:03,144 --> 00:01:05,103
- (kinderen lachen)
- (champagne fles pop)
25
00:01:06,144 --> 00:01:08,311
(onduidelijk gebabbel)
26
00:01:08,395 --> 00:01:10,520
(gelach gaat door)
27
00:01:12,520 --> 00:01:15,395
♪ ♪
28
00:01:15,478 --> 00:01:18,645
(chatter gaat verder)
29
00:01:20,144 --> 00:01:22,269
(typen)
30
00:01:27,770 --> 00:01:28,937
(tekstmelding)
31
00:01:31,186 --> 00:01:33,978
- (water kabbelt)
- (onduidelijk gebabbel)
32
00:01:41,895 --> 00:01:43,812
(kloppen)
33
00:01:43,895 --> 00:01:45,269
Vrouw:
Robijn!
34
00:01:45,353 --> 00:01:47,520
-Ruby: Komt eraan.
- (kloppen)
35
00:01:50,103 --> 00:01:51,687
(kloppen)
36
00:01:53,144 --> 00:01:55,520
(zucht)
ik had zojuist
37
00:01:55,603 --> 00:01:57,311
een botsing met de muur.
38
00:01:57,395 --> 00:01:59,395
- Noem haar niet zo.
-Ze had de moed
39
00:01:59,478 --> 00:02:01,436
om me te vragen waarom je sprak
bij het huwelijksontbijt.
40
00:02:01,520 --> 00:02:03,144
-Oh God.
- Ik zei dat je sprak
41
00:02:03,228 --> 00:02:05,019
omdat jij hebt
een verdomde stem.
42
00:02:05,103 --> 00:02:06,937
- Dat zei je niet.
-Nee.
43
00:02:07,019 --> 00:02:09,144
Ik zei dat haar zoon
was geen vrouwenhater.
44
00:02:10,812 --> 00:02:13,144
Oké, laten we dit doen.
45
00:02:13,228 --> 00:02:14,687
Stap ... Oh!
46
00:02:14,770 --> 00:02:16,228
Kelly is hier.
47
00:02:17,019 --> 00:02:19,228
-Wat?
- Ja, ze is buiten.
48
00:02:21,687 --> 00:02:25,019
Ik zweer het, ik deed het niet
vertel pap dat hij ...
49
00:02:25,103 --> 00:02:27,687
Ik weet.
Hij bracht haar toch.
Het is ok.
50
00:02:27,770 --> 00:02:30,103
Dat is nu beter
het is in de open lucht.
51
00:02:30,186 --> 00:02:32,353
Geloof me. Het is beter.
52
00:02:42,395 --> 00:02:44,603
Ik wilde geven
je iets.
53
00:02:49,895 --> 00:02:51,478
(lacht)
54
00:02:52,353 --> 00:02:55,228
Dit is waanzinnig duur
en je kunt het niet betalen.
55
00:02:55,311 --> 00:02:57,812
-Is het degene die je wilde?
-Ja, toen ik dat was
op de universiteit, ja.
56
00:02:57,895 --> 00:03:01,687
Maar dat was ...
-Een grote architect
heeft een big-shot pen nodig.
57
00:03:05,395 --> 00:03:07,895
Heeft hij vandaag een sms gestuurd?
58
00:03:07,978 --> 00:03:10,895
♪ ♪
59
00:03:19,436 --> 00:03:20,603
Laten we gaan.
60
00:03:20,687 --> 00:03:23,812
(themamuziek speelt)
61
00:03:25,603 --> 00:03:27,728
Nee! Wat ik ben--
wat ik zeg is
62
00:03:27,812 --> 00:03:29,812
ik had
een ticket--
63
00:03:29,895 --> 00:03:31,853
Maar je hebt het niet meer.
64
00:03:31,937 --> 00:03:34,561
Correct! Dus ... ooh.
65
00:03:34,645 --> 00:03:37,436
Moet dat cool zijn?
-Nee!
66
00:03:38,061 --> 00:03:40,687
Ze is eerlijk,
geloof het of niet.
67
00:03:40,770 --> 00:03:42,978
Een van de weinige mensen
Ik heb ooit wie ontmoet
klinkt alsof ze liegt
68
00:03:43,061 --> 00:03:45,061
wanneer ze is
de waarheid vertellen.
69
00:03:45,144 --> 00:03:48,269
(station babbelen)
70
00:03:55,019 --> 00:03:57,561
ik vind je leuk
al beter.
71
00:03:57,645 --> 00:03:59,561
Je bent sexyer.
72
00:03:59,645 --> 00:04:01,853
Je bent sterker. Je bent grappiger.
73
00:04:02,645 --> 00:04:04,186
Je bent geweldig
je carriere.
74
00:04:04,269 --> 00:04:05,728
U...
75
00:04:05,812 --> 00:04:08,645
Je lijkt zoveel beter.
76
00:04:09,186 --> 00:04:11,478
En dat maakt de shit bang
uit mij omdat ...
77
00:04:13,186 --> 00:04:16,103
Ik denk dat ik erger ben.
78
00:04:16,812 --> 00:04:18,978
-Op een dag.
-Wat?
79
00:04:19,061 --> 00:04:21,561
Geef me op een dag.
Zet je telefoon uit.
80
00:04:21,645 --> 00:04:23,395
-Hier. Geef het aan mij.
-Nee. Oke! Oke!
81
00:04:23,478 --> 00:04:26,144
-U zet uw eigen telefoon uit.
-Ik kan mijn eigen telefoon uitzetten!
82
00:04:27,019 --> 00:04:28,645
Jij zei dat
Ik ken je niet.
83
00:04:28,728 --> 00:04:31,895
Dus laten we er nog een nemen
dag samen hier,
84
00:04:31,978 --> 00:04:33,770
en aan het einde
we kunnen beslissen
85
00:04:33,853 --> 00:04:35,937
om weer in de trein te stappen en
samen onze reis voortzetten,
86
00:04:36,019 --> 00:04:38,436
of we kunnen onze eigen weg gaan,
maar we beslissen niet
87
00:04:38,520 --> 00:04:40,812
tot het einde van de dag.
88
00:04:41,103 --> 00:04:42,520
Wat zeg jij?
89
00:04:47,520 --> 00:04:48,603
(zet telefoon uit)
90
00:04:48,687 --> 00:04:49,812
Ja.
91
00:04:49,895 --> 00:04:51,395
♪ ♪
92
00:04:51,478 --> 00:04:53,603
Aankondiging (op PA):
De trein van 8:00 uur
naar Los Angeles
93
00:04:53,687 --> 00:04:55,561
staat op het punt te vertrekken.
94
00:04:55,645 --> 00:04:58,478
(verkeerslawaai, geklets op straat)
95
00:04:58,561 --> 00:05:00,311
Wacht, ik snap niet hoe laat
96
00:05:00,395 --> 00:05:02,645
de volgende trein komt.
Wacht even.
97
00:05:03,687 --> 00:05:05,687
Hé, geen telefoons!
98
00:05:05,770 --> 00:05:08,186
♪ ♪
99
00:05:11,853 --> 00:05:13,144
Mens:
Architectuurrondleiding?
100
00:05:13,228 --> 00:05:15,019
-Dank u.
-Geen probleem.
101
00:05:15,103 --> 00:05:16,728
- (telefoon zoemt)
-(sirene)
102
00:05:16,812 --> 00:05:19,561
Hallo. Hoe weet je dat
dat? Ben jij...?
103
00:05:20,395 --> 00:05:22,061
Ben je aan het volgen
mijn creditcards?
104
00:05:23,687 --> 00:05:24,770
Ja dat ben ik,
105
00:05:24,853 --> 00:05:27,061
en het betekent niet
dat ik je ontmoet.
106
00:05:27,728 --> 00:05:29,937
Nee, dat doe je niet omdat
het is een enorme verdomde stad.
107
00:05:30,812 --> 00:05:33,436
- Oké, prima, prima. Gewoon dicht
en ik zie je dan.
-(hangt op)
108
00:05:33,853 --> 00:05:34,937
(deur gaat open)
109
00:05:36,561 --> 00:05:39,937
Het is 24 uur tot
de volgende trein!
110
00:05:40,019 --> 00:05:41,478
Ik bedoel, er is er een per dag.
111
00:05:41,561 --> 00:05:43,061
Yikes.
112
00:05:43,895 --> 00:05:45,645
We zullen hebben
om een hotelkamer te krijgen.
113
00:05:45,728 --> 00:05:47,311
Een hotelkamer?
114
00:05:47,395 --> 00:05:49,603
Mevrouw Dixie,
waar moet ik slapen
115
00:05:49,687 --> 00:05:51,144
Laten we het nu pakken.
116
00:05:51,228 --> 00:05:53,395
-Nu?
-Ja.
117
00:05:54,478 --> 00:05:55,978
Ik wil je neuken.
118
00:05:57,436 --> 00:05:59,061
(lacht) Nu.
119
00:06:00,770 --> 00:06:02,103
Je weet dat je dat niet ongedaan kunt maken.
120
00:06:02,186 --> 00:06:03,603
Ik wil je niet losmaken.
121
00:06:03,687 --> 00:06:05,436
Ik wil het niet
maak je ook niet los.
122
00:06:07,228 --> 00:06:10,186
♪ ♪
123
00:06:10,269 --> 00:06:11,395
(schraapt de keel)
124
00:06:11,853 --> 00:06:13,436
(toeterende auto's)
125
00:06:13,520 --> 00:06:15,144
(telefoon gaat over)
126
00:06:16,812 --> 00:06:18,978
Veel van
conferenties in de stad,
127
00:06:19,061 --> 00:06:20,853
maar we hebben
de Alpha Suite,
128
00:06:20,937 --> 00:06:22,520
een van onze Deluxe
Premier kamers
129
00:06:22,603 --> 00:06:25,103
met een volle rivier
bekijken op $ 1.200.
130
00:06:25,186 --> 00:06:26,561
(zucht)
131
00:06:27,269 --> 00:06:28,770
Dus ik wil het krijgen, maar, uhm,
132
00:06:28,853 --> 00:06:30,603
mijn kaarten zijn allemaal gestopt
om de een of andere reden werkt.
133
00:06:30,687 --> 00:06:32,436
Nee, ik haal het.
Ik heb gewoon ...
134
00:06:32,520 --> 00:06:34,353
Ik heb geen creditcard.
135
00:06:34,436 --> 00:06:36,269
-Ik geloof er niet in.
-Tinkerbell,
136
00:06:36,353 --> 00:06:38,353
ze bestaan of je nu
geloof erin of niet.
137
00:06:38,436 --> 00:06:39,603
Welkom bij het Brock Hotel.
138
00:06:39,687 --> 00:06:42,228
Nee nee nee! W-wacht!
We nemen de kamer!
139
00:06:42,311 --> 00:06:43,978
Ik heb dit.
140
00:06:50,478 --> 00:06:51,645
(schraapt de keel)
141
00:06:59,853 --> 00:07:02,687
Wanneer ben je
dat innen, alstublieft?
142
00:07:03,269 --> 00:07:04,853
Die accepteren we niet.
143
00:07:06,645 --> 00:07:08,978
Zou jij...
houd de kamer ermee vast
144
00:07:09,061 --> 00:07:11,228
terwijl we gaan
en het geld halen?
145
00:07:11,311 --> 00:07:14,061
Amara, wij zijn de volgende in de rij,
146
00:07:14,144 --> 00:07:16,561
en we willen je graag
om de kamer vast te houden
147
00:07:16,645 --> 00:07:20,019
met deze controle terwijl
we gaan het geld halen.
148
00:07:20,478 --> 00:07:21,812
Alstublieft.
149
00:07:26,687 --> 00:07:28,103
-Wie was dat?
-Ik weet het niet.
150
00:07:28,186 --> 00:07:29,895
Ik denk dat ik gewoon
veranderd in mijn moeder.
151
00:07:30,687 --> 00:07:32,687
Hoe gaat het met Mary?
-Aw.
152
00:07:32,770 --> 00:07:34,770
-Boos.
-Amara: Ik heb je nodig
153
00:07:34,853 --> 00:07:36,186
om het geld te hebben
om 15:00 uur.
154
00:07:36,269 --> 00:07:38,728
-Hallo! Gemakkelijk.
-Wat is wanneer
je krijgt de kamer.
155
00:07:39,019 --> 00:07:42,311
Ah. Um,
dat is vijf uur rijden.
156
00:07:42,520 --> 00:07:44,311
Aw, zou je
annuleren?
157
00:07:44,395 --> 00:07:46,353
-Nee.
-Nee. 3:00 is prima.
158
00:07:46,436 --> 00:07:49,687
("Beter dan" door
Lake Street Dive spelen)
159
00:07:51,019 --> 00:07:53,061
(toeterende auto's)
160
00:07:56,019 --> 00:07:59,895
♪ Kom op, schat,
kom binnen ♪
161
00:08:02,645 --> 00:08:05,687
♪ Beter dan ♪ zijn
162
00:08:06,478 --> 00:08:09,103
♪ De bruid van een dwaas ♪
163
00:08:14,937 --> 00:08:17,770
♪ Beter dan doen alsof ♪
164
00:08:17,853 --> 00:08:20,478
♪ Om te weten wat er mis is
en wat klopt ♪
165
00:08:20,561 --> 00:08:22,937
- (telefoons rinkelen)
- (kantoorgesprek)
166
00:08:23,186 --> 00:08:25,895
-Ochtend. Sean, is dat zo?
-Goedemorgen.
167
00:08:26,395 --> 00:08:28,687
Ben je Iers?
-Ik ben. Ja.
168
00:08:29,353 --> 00:08:30,728
Ik ben een beetje Iers.
169
00:08:30,895 --> 00:08:32,311
Zou je daar ver uit gaan?
170
00:08:32,395 --> 00:08:35,103
-En een heel Ierse naam
je moet. Luister,
- (grinnikt)
171
00:08:35,186 --> 00:08:36,978
Sean,
Ik heb een vraag voor jou.
172
00:08:37,061 --> 00:08:38,812
Als iemand het weet
al uw gegevens,
173
00:08:38,895 --> 00:08:40,269
zoals uw beveiligingsnummer,
uw wachtwoorden,
174
00:08:40,353 --> 00:08:42,937
al dat soort malarkey,
kunnen ze geld opnemen
175
00:08:43,019 --> 00:08:45,311
-vanaf uw account online?
-Uh nee.
176
00:08:45,395 --> 00:08:46,770
Online vragen we
een reeks vragen
177
00:08:46,853 --> 00:08:48,687
die je zou hebben beantwoord
toen u het voor het eerst instelde.
178
00:08:48,770 --> 00:08:50,478
Oké, dus de persoon
in kwestie weet
179
00:08:50,561 --> 00:08:53,186
-neuk alles over mij.
- Nou, in dat geval,
dan ja.
180
00:08:53,269 --> 00:08:54,478
Ok, ik moet wel
het geld opnemen
181
00:08:54,561 --> 00:08:56,228
in dit account alstublieft, Sean.
182
00:08:56,311 --> 00:08:57,937
(typen)
183
00:08:59,061 --> 00:09:00,561
Alles alstublieft.
184
00:09:00,645 --> 00:09:03,645
-Uh, als je zegt ...
- Net binnen
hier zou dodelijk zijn.
185
00:09:06,937 --> 00:09:08,186
Sean:
Uh, het spijt me,
186
00:09:08,269 --> 00:09:09,978
maar dat kunnen we niet verwerken
verzoek op dit moment.
187
00:09:10,061 --> 00:09:12,728
-Alstublieft--
- $ 1.000 is het meest
je kunt je terugtrekken--
188
00:09:12,812 --> 00:09:16,520
Vertel het me alsjeblieft niet
Ik kan het niet, Sean.
189
00:09:17,186 --> 00:09:20,228
Ik oude bloem, dat ben je
letterlijk mij laatste hoop.
190
00:09:20,436 --> 00:09:22,520
Uh, het bedrag op deze rekening
191
00:09:22,603 --> 00:09:24,728
is wat we zouden noemen
een grote som geld--
192
00:09:24,812 --> 00:09:26,144
Kom op nou ...
193
00:09:26,228 --> 00:09:28,395
Dus als we zouden vrijgeven
de fondsen zouden we nodig hebben
194
00:09:28,478 --> 00:09:30,103
vul een aantal formulieren in,
mijn manager zou hebben
195
00:09:30,186 --> 00:09:31,395
om naar beneden te komen
en onderteken alles,
en dan jij
196
00:09:31,478 --> 00:09:32,728
zou moeten komen
later op de dag terug.
197
00:09:32,812 --> 00:09:34,311
Is er een
helemaal weg fikken
198
00:09:34,395 --> 00:09:36,603
Ik kan met je manager praten
van tevoren dan, Sean?
199
00:09:36,853 --> 00:09:38,228
Nou, nee, uh,
200
00:09:38,311 --> 00:09:41,436
omdat mijn manager neemt
mijn advies over zijn beslissing.
201
00:09:41,520 --> 00:09:42,770
(snuift)
202
00:09:44,478 --> 00:09:45,770
Eerlijk genoeg.
203
00:09:46,520 --> 00:09:49,687
- En je zorgt ervoor dat het zo is
veilig totdat ik terugkom?
Ja, absoluut.
204
00:09:50,269 --> 00:09:51,978
Ervan uitgaande dat je bent goedgekeurd.
205
00:09:52,395 --> 00:09:53,978
(typen)
206
00:09:55,144 --> 00:09:57,144
Robijn:
Nog vier uur. Ugh!
207
00:09:57,228 --> 00:09:59,478
(lacht, zucht)
Dit is marteling.
208
00:09:59,561 --> 00:10:01,103
Billy:
Ik weet.
209
00:10:01,186 --> 00:10:02,561
Robijn:
Dus als het 17 jaar geleden was,
210
00:10:02,645 --> 00:10:04,228
wat zou jij
nu doen?
211
00:10:05,061 --> 00:10:06,687
Oh. Uh,
212
00:10:06,770 --> 00:10:08,520
Ik moet gaan
snel terug naar de campus
213
00:10:08,603 --> 00:10:10,687
omdat ik heb
morgen een essay
214
00:10:10,770 --> 00:10:14,520
voor Engels 220 op
Terwijl ik stervende was.
215
00:10:15,061 --> 00:10:16,269
Maar ik wil het niet schrijven
216
00:10:16,353 --> 00:10:17,978
omdat ik in de stad ben
met mijn vriendin.
217
00:10:18,061 --> 00:10:20,144
Robijn:
Ben je zelfs met het essay begonnen?
218
00:10:20,228 --> 00:10:22,645
Billy:
Oh nee, verdomme nee. Ik heb het niet
begon zelfs het boek.
219
00:10:22,728 --> 00:10:25,269
Maar mijn binnenkort te kwalificeren
architecten vriendin
220
00:10:25,353 --> 00:10:28,144
ga me ermee helpen,
en, uh, ze is ...
221
00:10:28,228 --> 00:10:30,353
afscheid, dus ...
222
00:10:32,520 --> 00:10:33,770
Oh man.
223
00:10:33,853 --> 00:10:35,728
Je hebt zelfs nog steeds
ruik naar jou.
224
00:10:36,311 --> 00:10:38,436
- Hoe ruik ik?
-Ik weet het niet.
225
00:10:38,520 --> 00:10:41,228
Ik rook het in Boots
een paar jaar geleden.
226
00:10:42,687 --> 00:10:45,395
(lacht) Ik dacht:
'Dat is Ruby.
227
00:10:45,478 --> 00:10:47,728
Ze heeft vast gelijk
om die hoek. '
228
00:10:48,103 --> 00:10:49,812
En dat was je niet.
229
00:10:49,895 --> 00:10:53,228
Dus het blijkt dat je ruikt
het vochtinbrengende gangpad in Boots.
230
00:10:53,728 --> 00:10:55,478
Wat is Boots?
231
00:10:55,561 --> 00:10:57,436
Het is een...
232
00:10:57,520 --> 00:10:59,812
een ketenapotheek.
Er is er een in elke stad.
233
00:10:59,895 --> 00:11:03,061
Wauw. Ik bedoel,
dank u zeer.
234
00:11:05,228 --> 00:11:06,853
Shit. Oke.
235
00:11:07,895 --> 00:11:09,561
We moeten nu gaan.
236
00:11:09,645 --> 00:11:10,812
Waarheen?
237
00:11:10,895 --> 00:11:13,395
-Kom op. Kom op.
-Billy...
238
00:11:13,812 --> 00:11:15,478
Waar gaan we naartoe?
239
00:11:15,561 --> 00:11:16,978
- (scheepshoorn)
-Tour Guide (op PA):
Aan de rechterkant,
240
00:11:17,061 --> 00:11:18,478
we hebben het Wrigley Building,
241
00:11:18,561 --> 00:11:20,812
hoofdkantoor van
het kauwgom-imperium.
242
00:11:20,895 --> 00:11:24,269
-Gemodelleerd naar ...
-Ruby: Nou, nu voel ik me schuldig.
243
00:11:24,353 --> 00:11:26,770
-Je houdt ervan?
Alle gebouwen!
-Ja!
244
00:11:26,853 --> 00:11:29,061
- Het is zo lief van je.
-Ja.
245
00:11:29,144 --> 00:11:31,395
(tourvertelling gaat verder)
246
00:11:31,478 --> 00:11:33,812
ik wil zeggen
iets.
247
00:11:33,895 --> 00:11:36,478
Het heeft me genomen, zoals,
248
00:11:36,561 --> 00:11:39,269
Nog 14 uur
in staat om het te zeggen ...
249
00:11:39,353 --> 00:11:41,144
15 jaar,
250
00:11:41,228 --> 00:11:44,269
14 uur, maar ik ben
eindelijk klaar om het te zeggen.
251
00:11:44,353 --> 00:11:46,603
Hier gaat.
Je had gelijk.
252
00:11:48,269 --> 00:11:50,144
Daar zei ik het.
253
00:11:50,228 --> 00:11:52,269
Laat me het je niet vertellen
hoe zit het met ... Oké!
254
00:11:52,353 --> 00:11:54,269
Okee! Ik zal het je vertellen.
255
00:11:54,353 --> 00:11:56,812
Je had gelijk
over mij verlaten.
256
00:11:56,895 --> 00:11:58,186
(grinnikt)
257
00:11:58,269 --> 00:12:01,186
Nooit gedacht
Dat zou ik kunnen zeggen.
Ik dacht altijd,
258
00:12:01,269 --> 00:12:04,019
Nou, ze kan maar beter een mooie hebben
geweldige carrière
259
00:12:04,103 --> 00:12:07,353
na wat ze daarmee heeft gedaan
mooie relatie van ons.
260
00:12:08,061 --> 00:12:10,311
Maar jij wel. Je hebt het gedaan,
dus petje af voor jou.
261
00:12:10,395 --> 00:12:12,061
Gids (op PA):
En nu hier aan de rechterkant,
262
00:12:12,144 --> 00:12:15,144
de Tribune Tower,
het meest vooraanstaande voorbeeld
263
00:12:15,228 --> 00:12:18,269
van gotische architectuur
hier in Chicago.
264
00:12:19,687 --> 00:12:21,937
Wat maakt
een gotisch gebouw?
265
00:12:22,895 --> 00:12:25,395
Je weet wel,
luistert naar droevige muziek,
266
00:12:25,478 --> 00:12:28,353
draagt zwarte eyeliner ...
- (lacht)
267
00:12:29,978 --> 00:12:33,478
Toen ik je voor het eerst zag,
je droeg
alle zwarte eyeliner.
268
00:12:33,561 --> 00:12:35,144
Ik ben geen architect.
269
00:12:36,978 --> 00:12:37,895
Wat?
270
00:12:37,978 --> 00:12:41,144
Ik ben met het programma begonnen
en ik heb gewoon ...
271
00:12:46,061 --> 00:12:47,687
Ik zou het niet kunnen.
272
00:12:49,019 --> 00:12:51,687
Het was mijn eerste baan,
en...
273
00:12:52,311 --> 00:12:55,228
Ik begon te krijgen
paniekaanvallen bij de gedachte
274
00:12:55,311 --> 00:12:57,520
om te gaan werken.
275
00:12:58,353 --> 00:13:01,645
Ik bleef het proberen te zijn
de ik die ik was ...
276
00:13:03,103 --> 00:13:04,520
toen ik bij jou was.
277
00:13:04,937 --> 00:13:07,144
Je zei altijd
Ik was geweldig.
278
00:13:10,228 --> 00:13:12,895
Ik was niet geweldig, en ...
279
00:13:14,520 --> 00:13:16,687
toen ze me ontsloegen,
280
00:13:17,770 --> 00:13:19,895
Ik deed alsof ik naar binnen ging.
281
00:13:22,520 --> 00:13:24,603
Tegen de tijd
Ik deed niet meer alsof ...
282
00:13:24,687 --> 00:13:27,728
♪ ♪
283
00:13:27,812 --> 00:13:30,561
Ik zat behoorlijk in de war.
284
00:13:37,436 --> 00:13:40,061
En toen ben ik getrouwd.
285
00:13:51,561 --> 00:13:55,395
Ik denk destijds
dat ik hem ontmoette,
Ik had nodig wat hij me gaf.
286
00:13:56,311 --> 00:13:58,436
Ben je nog bij hem?
287
00:13:59,269 --> 00:14:00,603
Uh Huh.
288
00:14:01,770 --> 00:14:03,395
Hou je van hem?
289
00:14:06,144 --> 00:14:08,269
Als we films kijken,
290
00:14:10,978 --> 00:14:13,103
hij wil dat ik ...
291
00:14:14,269 --> 00:14:15,895
zit echt stil
292
00:14:15,978 --> 00:14:17,269
en stil.
293
00:14:18,103 --> 00:14:20,353
-Je maakt een grapje.
- Nou, het klinkt
erger dan het is.
294
00:14:20,436 --> 00:14:22,895
-Hoewel, je bent,
eigenlijk best vervelend.
-Wat?
295
00:14:22,978 --> 00:14:24,061
Ja, je praat
door middel van een film
296
00:14:24,144 --> 00:14:25,603
was een van onze
grootste gevechten.
297
00:14:26,436 --> 00:14:28,186
Ik kan me niet herinneren dat we vochten.
298
00:14:28,269 --> 00:14:29,770
Wij vochten...
299
00:14:29,853 --> 00:14:32,061
-altijd.
- (lacht)
300
00:14:33,937 --> 00:14:37,103
Laurence en ik
eigenlijk nooit vechten.
301
00:14:41,436 --> 00:14:44,311
Maar ik maak ruzie met
hem in mijn hoofd.
302
00:14:47,561 --> 00:14:50,311
En ik fantaseerde altijd
dat ik twee mensen was.
303
00:14:52,353 --> 00:14:54,603
De normale
die bij hem woonde ...
304
00:14:55,978 --> 00:14:59,186
en dan is dit leuk
persoon die uitgaat ...
305
00:15:00,228 --> 00:15:02,436
-en seks gehad ...
- (lacht)
306
00:15:03,186 --> 00:15:04,937
en deed dit allemaal
dronken gekke shit
307
00:15:05,019 --> 00:15:06,520
zoals je waarschijnlijk deed.
308
00:15:06,603 --> 00:15:08,186
Waarschijnlijk.
309
00:15:08,978 --> 00:15:11,353
Wacht, waarom fantaseerde je
waren jullie twee mensen?
310
00:15:11,436 --> 00:15:13,978
-Waarom niet alleen de leuke?
- (lacht)
311
00:15:14,061 --> 00:15:16,186
Nou, ik weet het niet.
312
00:15:19,770 --> 00:15:21,436
En dan, weet je,
313
00:15:22,561 --> 00:15:24,186
het gebruikelijke verhaal.
314
00:15:25,144 --> 00:15:27,144
Je wordt wakker en ...
315
00:15:27,853 --> 00:15:29,978
het is 12 jaar later.
316
00:15:32,645 --> 00:15:34,937
Ik heb het gevoel dat je hebt overgeslagen
nogal wat daar.
317
00:15:36,269 --> 00:15:38,186
(gids gaat verder)
318
00:15:38,269 --> 00:15:39,520
(telefoon zoemt)
319
00:15:49,311 --> 00:15:50,978
We zeiden geen telefoons.
320
00:15:51,061 --> 00:15:53,812
We deden. Ik ben een eejit.
Ik ben het helemaal vergeten.
321
00:15:53,895 --> 00:15:55,603
-Zet het uit. Nu.
-Oke.
322
00:15:55,687 --> 00:15:57,353
Ik zet het uit.
Het spijt me.
323
00:15:58,436 --> 00:16:00,561
Ga dan maar door.
324
00:16:01,520 --> 00:16:02,895
(dramatische zucht)
325
00:16:04,395 --> 00:16:06,311
Het is bijna hoteluur.
326
00:16:06,853 --> 00:16:08,978
Oh. Het is twee uur rijden.
327
00:16:09,895 --> 00:16:12,269
- Laten we mooie kleren kopen.
-Wat?
328
00:16:12,353 --> 00:16:15,228
Laten we ons helemaal aankleden
in mooie kleding.
329
00:16:15,937 --> 00:16:18,770
Nou, ik denk ondergoed
zou een goed idee zijn.
330
00:16:18,853 --> 00:16:20,937
Wat voor ondergoed?
331
00:16:21,019 --> 00:16:23,311
♪ ♪
332
00:16:23,395 --> 00:16:25,061
Dat is mijn zaak.
333
00:16:29,311 --> 00:16:31,103
-Hallo!
- (lacht)
334
00:16:38,061 --> 00:16:40,853
-Ruby: Dit is leuk.
-Billy: Ooh. Dat is leuk.
335
00:16:43,770 --> 00:16:45,436
Oh! Niet zo leuk.
336
00:16:45,520 --> 00:16:47,311
Wacht wacht wacht!
337
00:16:47,395 --> 00:16:49,520
Koop het.
Het staat je geweldig.
338
00:16:49,603 --> 00:16:51,645
- Het is $ 600.
-Het is een bijzondere avond.
339
00:16:51,728 --> 00:16:54,228
We zijn in Chicago.
Wij zijn samen.
Dit is een droom.
340
00:16:55,812 --> 00:16:58,353
Kijk, ik ga weg
op zoek naar mannenbroeken,
341
00:16:58,436 --> 00:17:01,436
en ik praat niet
over broeken,
342
00:17:01,520 --> 00:17:03,645
dus ik zie je terug
343
00:17:03,728 --> 00:17:06,728
in ons hotel in 94 minuten.
344
00:17:06,812 --> 00:17:08,436
Oke?
345
00:17:11,061 --> 00:17:12,103
Billy!
346
00:17:14,436 --> 00:17:15,770
(inademen)
347
00:17:18,812 --> 00:17:20,436
Mijn man...
348
00:17:20,520 --> 00:17:23,895
bevroren al mijn kaarten
en ik heb niet
een onafhankelijk inkomen.
349
00:17:26,269 --> 00:17:28,269
Het is in orde.
350
00:17:29,269 --> 00:17:31,353
-Whoa, whoa! Wat is dat?
- Neem dat maar.
351
00:17:31,436 --> 00:17:33,812
Koop iets voor jezelf
leuk mee.
352
00:17:33,895 --> 00:17:35,228
Dat klinkt als
een vieze oude man.
353
00:17:35,311 --> 00:17:37,103
Koop iets voor jezelf of
koop jezelf niets,
354
00:17:37,186 --> 00:17:40,019
maar neem het alsjeblieft omdat
Ik weet hoe shit het voelt
355
00:17:40,103 --> 00:17:42,269
-om te stranden.
-Oke.
356
00:17:43,103 --> 00:17:46,228
Dat is ... Bedankt. Whoa.
357
00:17:46,311 --> 00:17:47,645
Doei!
358
00:17:51,395 --> 00:17:54,603
(knorren, zware ademhaling)
359
00:17:55,520 --> 00:17:58,645
(inspanning)
360
00:18:02,061 --> 00:18:03,770
-(plof)
-Ooh!
361
00:18:06,853 --> 00:18:09,978
(zwaar ademen)
362
00:18:10,395 --> 00:18:12,687
- (stof scheurt)
-Oh nee!
363
00:18:13,103 --> 00:18:15,770
(hijgend)
Helpen!
364
00:18:17,395 --> 00:18:20,061
-Vrouw: Zit je vast?
-Ruby: Ik zit zo vast!
365
00:18:20,144 --> 00:18:22,687
Kijk, ik denk dat het zo gaat.
366
00:18:23,353 --> 00:18:26,561
-Weet je het zeker?
-Ja. Laat me gewoon, oké?
367
00:18:27,186 --> 00:18:28,853
Oh! Oh! Zijn mijn tieten eruit?
368
00:18:28,937 --> 00:18:31,978
Ja, maar je hebt geweldige tieten,
dus maak je er geen zorgen over.
369
00:18:32,687 --> 00:18:34,728
- (gegrom)
-Eindelijk vrij.
370
00:18:35,144 --> 00:18:37,645
Oh, wacht even.
371
00:18:38,186 --> 00:18:39,812
Oh...
372
00:18:41,645 --> 00:18:43,186
O mijn God.
373
00:18:43,603 --> 00:18:45,311
-Ik kan het niet geloven
Ik heb dat net gedaan.
-Nee.
374
00:18:45,395 --> 00:18:47,103
Ik bedoel, je kunt optrekken
je eigen broek.
375
00:18:47,186 --> 00:18:49,103
Heel erg bedankt
376
00:18:49,186 --> 00:18:51,687
om me te helpen.
Zo genant.
377
00:18:52,812 --> 00:18:53,895
-Hoi.
-Hoi.
378
00:18:53,978 --> 00:18:56,061
-Ik ben Ruby.
-Ik ben Alice.
379
00:18:56,144 --> 00:18:57,144
(zucht)
380
00:18:57,770 --> 00:18:58,687
Hm.
381
00:18:59,728 --> 00:19:00,895
Oké, deze jurk
382
00:19:00,978 --> 00:19:04,228
was rampzalig voor mij,
maar je moet het proberen.
383
00:19:04,770 --> 00:19:07,770
-Het is mijn maat.
- Probeer het dan.
384
00:19:08,645 --> 00:19:10,895
-Ziet er duur uit.
-Het is.
385
00:19:14,812 --> 00:19:15,978
(zucht)
386
00:19:16,061 --> 00:19:18,978
Nou, geen slip van materiaal
is zoveel geld waard.
387
00:19:19,061 --> 00:19:20,436
Precies,
388
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
daarom hebben we ...
389
00:19:25,561 --> 00:19:27,019
-Wat ben je aan het doen?!
-Shh!
390
00:19:27,103 --> 00:19:28,269
Ga je omkleden.
391
00:19:28,728 --> 00:19:32,103
♪ ♪
392
00:19:36,478 --> 00:19:40,353
(straatlawaai)
393
00:19:42,561 --> 00:19:44,353
(toeterende auto's)
394
00:19:44,436 --> 00:19:46,978
(lijn beltoon)
395
00:19:47,061 --> 00:19:48,395
- (piep)
-Hallo.
396
00:19:48,478 --> 00:19:51,770
Ik ben hier op mijn eigen massief
ongemak, dus waar ben je?
397
00:19:54,395 --> 00:19:56,144
Robijn:
Ik kan het niet. Ik kan het niet.
Ik kan het niet!
398
00:19:56,228 --> 00:19:57,478
Alice:
Ja, dat kan, ja, dat kan.
399
00:19:57,561 --> 00:19:59,311
Als ik zeg ren. Klaar? Rennen!
400
00:19:59,395 --> 00:20:00,853
(schreeuwend)
401
00:20:00,937 --> 00:20:03,895
(gerommel)
402
00:20:13,812 --> 00:20:15,353
Oh God!
403
00:20:15,645 --> 00:20:18,019
O mijn God,
dat was zo spannend!
404
00:20:18,103 --> 00:20:21,061
Ik heb een jurk gestolen!
Ik heb sneakers gestolen!
405
00:20:21,144 --> 00:20:23,144
Ik zou het gewoon nooit doen
zoiets!
406
00:20:23,228 --> 00:20:26,353
Oh, ik voel me ongelooflijk!
Ik voel me zo...
407
00:20:26,436 --> 00:20:29,228
Oh mijn, oh mijn God! (lacht)
408
00:20:29,311 --> 00:20:31,812
Ik ben weggelopen voor mijn kinderen!
409
00:20:31,895 --> 00:20:33,061
Wat?
410
00:20:33,144 --> 00:20:35,061
Ik ben weggelopen met een ex
411
00:20:35,144 --> 00:20:37,061
die ik niet voor altijd heb gezien!
412
00:20:37,144 --> 00:20:39,228
En we hebben deze kamer
in het Brock Hotel!
413
00:20:39,311 --> 00:20:40,937
En ik verliet mijn kinderen
met mijn man,
414
00:20:41,019 --> 00:20:43,603
en het zijn mijn baby's,
en ik mis ze zo erg!
415
00:20:43,687 --> 00:20:46,061
Maar ik moest het gewoon zien!
Ik moest zien!
416
00:20:46,144 --> 00:20:48,436
Je hebt ze net achtergelaten voor een man?
417
00:20:48,520 --> 00:20:50,978
Beoordeel me niet!
Ik weet! Ik ben slecht!
418
00:20:51,061 --> 00:20:53,853
Maar ben ik vreselijk? Zien,
Ik weet niet wat ik wil.
419
00:20:53,937 --> 00:20:56,311
- Nou, wat veroorzaakte het?
- Eh ...
420
00:20:56,395 --> 00:20:59,186
Mijn man wilde dat ik dat deed
wacht op zijn luidsprekers.
421
00:20:59,269 --> 00:21:01,853
O mijn God.
Dat is toch geen reden?
422
00:21:01,937 --> 00:21:04,478
Kijk, misschien als je dat bent
zo slecht voelen,
423
00:21:04,561 --> 00:21:06,311
misschien moet je naar huis gaan?
424
00:21:06,978 --> 00:21:08,728
-Jij denkt?
-Ik doe!
425
00:21:08,812 --> 00:21:10,228
Maar de dag is nog niet voorbij.
426
00:21:10,311 --> 00:21:12,937
-De dag?
- Nou, we zeiden dat we dat zouden doen
neem een dag om te beslissen.
427
00:21:13,019 --> 00:21:15,436
Oh! Nou, als dat zo is
slechts voor een dag ...
428
00:21:15,520 --> 00:21:17,728
-Jij denkt?
-Ja, doe het!
429
00:21:18,770 --> 00:21:20,520
- (vrachtwagenhoorn toetert)
- (deur slaat dicht)
430
00:21:21,395 --> 00:21:24,520
(zwaar ademen)
431
00:21:28,770 --> 00:21:30,353
(knorrend)
432
00:21:33,395 --> 00:21:34,812
(telefoon gonst)
433
00:21:37,269 --> 00:21:38,937
(zwaar ademen)
434
00:21:39,019 --> 00:21:41,603
Weet je wat
zou geweldig zijn?
-Wat?
435
00:21:41,687 --> 00:21:43,603
Voor jou om een prachtig bad te hebben
436
00:21:43,687 --> 00:21:45,687
in die mooie badkamer.
Heb je het gezien?
437
00:21:46,019 --> 00:21:48,687
-Nu?
-Ja! Kom eens kijken!
438
00:21:48,770 --> 00:21:50,770
-Stink ik?
-Nee.
439
00:21:50,853 --> 00:21:53,019
(stromend water)
440
00:21:54,228 --> 00:21:56,478
Dus laat me naar beneden gaan en
zorg voor roomservice,
441
00:21:56,561 --> 00:21:57,853
en je kunt een heerlijk bad nemen,
442
00:21:57,937 --> 00:22:00,853
en op die manier zullen we dat niet doen
moeten de hele avond stoppen.
443
00:22:01,645 --> 00:22:04,561
Roomservice komt aan
de kamer, nietwaar?
444
00:22:05,395 --> 00:22:06,812
Niet meer.
445
00:22:06,895 --> 00:22:10,186
Ze laten je gaan en het halen
in deze grote hotels.
446
00:22:10,978 --> 00:22:13,269
-Werkelijk?
-Ja.
447
00:22:13,353 --> 00:22:16,061
-Fucking bullshit. Um ...
- (ritszak)
448
00:22:17,520 --> 00:22:19,728
Oké, ik zie je over twintig.
449
00:22:20,770 --> 00:22:21,895
(deur gaat open)
450
00:22:22,895 --> 00:22:24,061
(deur slaat dicht)
451
00:22:24,395 --> 00:22:27,395
♪ ♪
452
00:22:28,728 --> 00:22:30,061
(ritst de tas open)
453
00:22:36,311 --> 00:22:37,770
(telefoon zoemt)
454
00:22:41,269 --> 00:22:42,937
Moeder ... kut.
455
00:22:44,812 --> 00:22:47,228
Blijf weg van mij
verdomde telefoon.
456
00:22:50,478 --> 00:22:51,603
(ding)
457
00:22:53,603 --> 00:22:56,103
Mens:
dat is het leukste
heeft iemand ooit tegen me gezegd.
458
00:22:56,186 --> 00:22:57,937
Maak je geen zorgen.
Ze meent het niet.
459
00:22:59,645 --> 00:23:01,103
Je hebt me gevonden!
460
00:23:01,186 --> 00:23:04,019
(rustig geklets)
461
00:23:04,103 --> 00:23:05,687
Waarom verdomme
stalk je mij?
462
00:23:05,770 --> 00:23:07,853
Luister, je hebt er een paar genomen
vrije dagen, maar het is ...
463
00:23:07,937 --> 00:23:10,978
-Het zijn niet zomaar een paar dagen.
- Wat is het dan?
464
00:23:11,061 --> 00:23:12,520
Heb ik het niet gehaald
duidelijk aan de telefoon?
465
00:23:12,603 --> 00:23:14,728
Ik doe de tour niet.
466
00:23:14,812 --> 00:23:18,019
Dan ga je geconfronteerd worden
enkele zeer serieuze rechtszaken.
467
00:23:18,103 --> 00:23:19,061
Ik zal dat afhandelen.
468
00:23:19,144 --> 00:23:21,937
Dit is niet langer
uw zorg.
469
00:23:22,019 --> 00:23:25,436
♪ ♪
470
00:23:26,728 --> 00:23:28,728
-Wat is dit?
- Het is 10 mille.
471
00:23:28,812 --> 00:23:31,728
- (lacht) Billy ...
-Het is, dacht ik ...
472
00:23:31,812 --> 00:23:33,353
-Hoe kun je zo zijn ...
-Shh ...
473
00:23:33,436 --> 00:23:35,269
Laat me verdomme niet zwijgen.
474
00:23:35,812 --> 00:23:38,061
Kijk, we zijn een team,
Okee?
475
00:23:38,144 --> 00:23:40,061
We zijn geen gelijk team.
Ik doe al het werk,
476
00:23:40,144 --> 00:23:42,603
-je krijgt alle lof,
maar we zijn een team.
-Wel ... Precies.
477
00:23:42,687 --> 00:23:46,353
Het enige goede hieraan
puinhoop is dat het me deed beseffen
478
00:23:46,436 --> 00:23:50,436
Ik haat wat we samen hebben gedaan
met heel mijn hart.
479
00:23:53,436 --> 00:23:56,186
Je bent briljant.
Je krijgt een andere baan.
480
00:23:57,144 --> 00:23:59,436
Ja, maar dat is
alleen, Billy. IK...
481
00:23:59,520 --> 00:24:01,853
Ik krijg geen andere baan
omdat alles wat je me ooit hebt gemaakt
482
00:24:01,937 --> 00:24:04,937
-was je verdomde PA.
Ik red me niet goed!
-Het komt goed met je--
483
00:24:05,019 --> 00:24:07,395
Ik ben je COO in alles behalve naam.
484
00:24:07,478 --> 00:24:10,061
Ik heb dit bedrijf gebouwd
van niets met jou,
485
00:24:10,144 --> 00:24:11,645
en ik heb niet eens
maakte plannen
486
00:24:11,728 --> 00:24:13,937
vanwege alle toewijding
dat was vereist.
487
00:24:14,019 --> 00:24:16,687
Ik heb niemand ontmoet.
Ik heb geen gezin gesticht.
488
00:24:16,770 --> 00:24:18,770
Officieel,
Ik ben in niets getraind,
489
00:24:18,853 --> 00:24:21,353
dus als ik contant geld wilde, Billy,
Ik zou nog veel meer willen
490
00:24:21,436 --> 00:24:24,186
dan dit voordat ik het liet
je vergeet me.
491
00:24:26,311 --> 00:24:28,395
Gewoon zeggen.
492
00:24:33,353 --> 00:24:35,019
Ik ga nu weg.
493
00:24:42,228 --> 00:24:43,395
(deur slaat dicht)
494
00:24:49,353 --> 00:24:50,436
Oh...
495
00:24:56,645 --> 00:24:57,895
Vertrouw je me?
496
00:24:57,978 --> 00:24:59,353
I denk...
497
00:25:00,144 --> 00:25:02,228
Ik verdien een uitleg.
498
00:25:06,395 --> 00:25:08,311
Het moratorium is
eindelijk voorbij.
499
00:25:08,395 --> 00:25:10,395
Fuck het moratorium.
500
00:25:12,019 --> 00:25:13,395
Oke.
501
00:25:15,061 --> 00:25:17,520
Wil je hier bij mij zijn
502
00:25:17,603 --> 00:25:19,103
of gaat dit over
iets anders?
503
00:25:19,186 --> 00:25:21,728
-Jij hebt een echtgenoot.
-Ik ben het helemaal geweest
eerlijk tegen jou.
504
00:25:21,812 --> 00:25:24,561
Is er iemand helemaal eerlijk?
505
00:25:27,561 --> 00:25:29,728
Gebruik je me, Billy?
506
00:25:31,436 --> 00:25:34,103
N ... Nee, ik gebruik je niet.
507
00:25:35,269 --> 00:25:36,395
(glas rammelt)
508
00:25:43,103 --> 00:25:45,269
Vraag me alles.
509
00:25:45,770 --> 00:25:47,812
Ik zal je de waarheid vertellen.
510
00:25:49,103 --> 00:25:50,770
Zit je in de problemen?
511
00:25:52,269 --> 00:25:53,645
Billy:
Ja.
512
00:25:55,436 --> 00:25:58,061
Ben je een bankrover?
-Het is mijn geld.
513
00:25:58,144 --> 00:26:01,269
De meeste mensen dragen niet rond
een gigantische zak van hun eigen geld.
514
00:26:01,353 --> 00:26:05,186
Ik weet. Maar ik heb gemaakt
een grote fout, dus ...
515
00:26:05,978 --> 00:26:07,311
Uh-uh.
516
00:26:14,978 --> 00:26:16,144
(kletterend ijs)
517
00:26:19,395 --> 00:26:21,144
Ik heb dit geld
518
00:26:21,228 --> 00:26:24,061
omdat ik het verkloot heb in mijn werk.
519
00:26:24,144 --> 00:26:26,603
Mensen zijn erg boos op me,
520
00:26:26,687 --> 00:26:29,978
en dus neem ik mijn geld
omdat ik nooit meer terug kan gaan.
521
00:26:30,603 --> 00:26:31,812
(kurk springt)
522
00:26:31,895 --> 00:26:35,061
-Iedereen weet
Ik zit vol shit ...
-(gieten)
523
00:26:35,144 --> 00:26:38,645
-... en ik weet niet wat ik moet doen.
-Wat is er gebeurd?
524
00:26:40,561 --> 00:26:44,144
Drie dagen geleden,
Ik ben bij mijn grootste evenement ooit.
525
00:26:44,228 --> 00:26:47,937
Voorverkoop, volledige capaciteit,
honderden mensen met ...
526
00:26:48,019 --> 00:26:50,478
meer shows voorverkocht
tot duizenden meer.
527
00:26:50,561 --> 00:26:53,395
En als onderdeel van mijn show,
in het begin,
528
00:26:53,478 --> 00:26:55,687
Ik trek iemand omhoog
van de menigte
529
00:26:55,770 --> 00:26:57,603
en ze vertellen me hun probleem.
530
00:26:57,687 --> 00:26:59,269
Ik geef ze een paar woorden,
en ze zijn blij.
531
00:26:59,353 --> 00:27:01,520
De menigte is blij,
en we zijn goed begonnen.
532
00:27:01,603 --> 00:27:03,603
Dus ik trek iemand omhoog.
533
00:27:03,687 --> 00:27:05,103
Aardige vrouw,
534
00:27:05,186 --> 00:27:07,353
prachtige glimlach. Jackie.
535
00:27:08,812 --> 00:27:10,770
En Jackie zegt dat
haar geliefde echtgenoot,
536
00:27:10,853 --> 00:27:12,687
Brad, stierf een paar weken geleden.
537
00:27:12,770 --> 00:27:16,311
Dus ik ga erin
condoleance modus, maar nee.
538
00:27:16,770 --> 00:27:18,687
Dat wil ze niet
omdat de reden
539
00:27:18,770 --> 00:27:20,478
Brad stierf, zegt ze,
540
00:27:20,561 --> 00:27:22,436
is omdat hij zelfmoord pleegde
541
00:27:22,520 --> 00:27:24,728
als gevolg van
een mentale inzinking
542
00:27:25,353 --> 00:27:27,561
kort daarna
uit zijn medicijnen komen.
543
00:27:27,645 --> 00:27:30,228
En de reden Brad
kwam van zijn medicijnen,
544
00:27:30,311 --> 00:27:33,937
volgens Jackie,
is omdat ik het hem zei.
545
00:27:35,853 --> 00:27:36,895
(zucht)
546
00:27:37,603 --> 00:27:40,770
- Heb je dat niet gezegd?
-Niet letterlijk, nee.
547
00:27:41,144 --> 00:27:44,228
-Niet letterlijk?
- En dus begon ik te zweten.
548
00:27:44,853 --> 00:27:46,269
En ik hoorde deze stem ...
549
00:27:46,353 --> 00:27:48,311
Het was mijn stem, maar het
was, zonder lichaam,
550
00:27:48,395 --> 00:27:51,103
alsof het iemand was
de stem van iemand anders, weet je?
551
00:27:52,520 --> 00:27:54,478
En ik denk dat het zei:
552
00:27:54,561 --> 00:27:56,186
'Weet je wat, Jackie?
553
00:27:56,395 --> 00:27:58,061
"Je hebt gelijk.
554
00:27:58,144 --> 00:27:59,978
'Wie ben ik om te prediken
op jou zo?
555
00:28:00,061 --> 00:28:02,645
'Ik ben een man van 37 jaar oud
556
00:28:02,728 --> 00:28:04,687
"zonder leven of vriendin
557
00:28:04,770 --> 00:28:08,269
'of zelfs een echt huis.
Ik ben een verdomde fraudeur
558
00:28:08,353 --> 00:28:10,687
'en daar ben ik even schuldig aan
de dood van uw man
559
00:28:10,770 --> 00:28:13,395
alsof ik hem zelf had gedood. '
560
00:28:14,395 --> 00:28:16,853
En toen vertelde ik het
ze allemaal om naar huis te gaan.
561
00:28:16,937 --> 00:28:18,103
(nerveuze lach)
562
00:28:21,645 --> 00:28:23,561
En dit was ...
563
00:28:23,645 --> 00:28:26,186
10 minuten
een driedaags evenement,
564
00:28:26,269 --> 00:28:28,103
trouwens,
565
00:28:28,770 --> 00:28:29,978
dus dat ging goed.
566
00:28:30,061 --> 00:28:31,645
En nu zijn er memes van mij,
567
00:28:31,728 --> 00:28:33,645
en ik denk dat ik gewoon ben
een beetje een-- worden
568
00:28:33,728 --> 00:28:35,478
-Een lachertje.
-...zondebok.
569
00:28:36,269 --> 00:28:38,436
- Uh ... Ja.
-Nee?
570
00:28:40,019 --> 00:28:43,269
Nee, ik denk van het lachen
ongeveer goed.
571
00:28:50,645 --> 00:28:53,436
Als je naar huis wilt,
Ik zal het begrijpen.
572
00:28:54,520 --> 00:28:57,812
Maar ik zal je één ding vertellen,
absoluut eerlijk.
573
00:29:02,436 --> 00:29:04,645
Ik wil echt niet dat je dat doet.
574
00:29:26,812 --> 00:29:30,019
("Blush" door Wolf Alice te spelen)
575
00:29:43,395 --> 00:29:47,520
♪ Vervloek de dingen die
maakte me zo lang verdrietig ♪
576
00:29:48,353 --> 00:29:49,395
(druppels glas)
577
00:29:51,395 --> 00:29:53,937
♪ Ja, het doet pijn
om dat te denken ♪
578
00:29:54,019 --> 00:29:57,520
♪ Ze kunnen nog wel doorgaan ♪
579
00:29:59,853 --> 00:30:01,770
♪ Ik ben nu blij ♪
580
00:30:01,853 --> 00:30:04,770
- (piep)
-Ruby: Oh, Billy.
581
00:30:04,853 --> 00:30:07,895
(kreunen, zware ademhaling)
Oh, Billy.
582
00:30:07,978 --> 00:30:11,144
♪ Ben je nu blij? ♪
583
00:30:17,061 --> 00:30:20,103
♪ ♪
584
00:30:24,895 --> 00:30:27,103
♪ Sprak zich uit
de dingen die ♪
585
00:30:27,186 --> 00:30:30,395
♪ Je bent aan het sporten
verkeerd zijn ♪
586
00:30:32,770 --> 00:30:36,186
♪ Je hebt twee handen
alles te nemen wat je kunt ♪
587
00:30:36,269 --> 00:30:38,937
♪ Maar duurt niet te lang ♪
588
00:30:41,228 --> 00:30:44,895
♪ Om gelukkig te zijn ♪
589
00:30:45,520 --> 00:30:47,603
♪ Op de een of andere manier ♪
590
00:30:49,269 --> 00:30:52,395
♪ Ben je nu blij? ♪
591
00:30:59,603 --> 00:31:01,728
♪ Dacht uit ♪
592
00:31:01,812 --> 00:31:03,687
♪ Ik ben goed ♪
593
00:31:03,770 --> 00:31:06,853
♪ Zet me af
zoals ik wist dat ik zou moeten ♪
594
00:31:06,937 --> 00:31:10,019
♪ Punch-dronken,
met stomheid geslagen, potluck ♪
595
00:31:10,103 --> 00:31:11,770
♪ Gelukkig blij ♪
596
00:31:15,603 --> 00:31:18,186
♪ Maar laat je niet kippen ♪
597
00:31:18,269 --> 00:31:20,353
♪ Het is allemaal goed ♪
598
00:31:20,436 --> 00:31:23,520
♪ Je mag
om te zijn wat je zou kunnen ♪
599
00:31:23,603 --> 00:31:27,728
♪ Stomdronken, met stomheid geslagen,
potluck, blij blij ♪
600
00:31:31,395 --> 00:31:34,603
♪ Gelukkig ♪
601
00:31:35,269 --> 00:31:36,812
♪ Nu ♪
602
00:31:39,103 --> 00:31:42,436
♪ Gelukkig ♪
603
00:31:42,978 --> 00:31:45,144
♪ Nu ♪
604
00:31:46,812 --> 00:31:49,937
♪ Gelukkig ... ♪
605
00:31:58,269 --> 00:31:59,561
Waar zijn we?
606
00:31:59,645 --> 00:32:01,645
- (TELEFOON PINGS)
-O mijn God.
607
00:32:02,061 --> 00:32:04,103
-Laurence, het spijt me.
-Ik wil geen sorry.
608
00:32:04,395 --> 00:32:05,812
Heb jij
nog een storing?
609
00:32:06,478 --> 00:32:07,853
♪ (OPWINDENDE MUZIEK SPEELT) ♪
610
00:32:08,144 --> 00:32:09,478
VROUW:
Ben je mij aan het volgen?
611
00:32:09,978 --> 00:32:12,019
Mijn vriend die ik heb ontmoet
in het warenhuis--
612
00:32:12,103 --> 00:32:14,436
- Ze zit in de trein.
-Hoe ziet ze eruit?
613
00:32:14,520 --> 00:32:16,687
Kort, mooi, donker haar.
614
00:32:20,478 --> 00:32:23,353
(WHISPERS)
Hij heeft een grote zak geld.
615
00:32:24,603 --> 00:32:26,687
FIONA: Ruby,
je kent hem niet meer.
616
00:32:27,478 --> 00:32:28,978
BILLY JOHNSON:
Ik was niet helemaal eerlijk tegen jou
617
00:32:29,061 --> 00:32:30,853
over wat er is gebeurd
op het podium.
618
00:32:35,228 --> 00:32:36,645
♪ (MUZIEK BEVAT) ♪
44823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.