All language subtitles for Plaza Suite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,796 --> 00:02:12,629 Oh, uh, Mrs. Sam Nash, suite 719. 2 00:02:12,666 --> 00:02:13,633 Uh, the house phones 3 00:02:13,667 --> 00:02:14,691 are on the other side of the elevators. 4 00:02:14,735 --> 00:02:16,532 Oh, I'm Mrs. Nash. I'm checking in. 5 00:02:16,570 --> 00:02:18,162 -Oh. -suite 719. 6 00:02:18,205 --> 00:02:19,934 Uh, one moment, Mrs. Nash. 7 00:02:19,973 --> 00:02:22,965 Oh, l-I phoned in Thursday morning for a reservation. 8 00:02:23,043 --> 00:02:25,170 719, it has to be 719. 9 00:02:25,212 --> 00:02:27,112 Yes, Mrs. Nash, here it is. 10 00:02:27,147 --> 00:02:28,273 Does it say 719? 11 00:02:28,315 --> 00:02:29,282 Uh, yes, ma'am. 12 00:02:29,316 --> 00:02:30,305 Front. 13 00:02:30,350 --> 00:02:32,614 It's our 23th anniversary. 14 00:02:32,652 --> 00:02:34,586 That's where we spent our honeymoon-- suite 719. 15 00:02:34,621 --> 00:02:35,588 Oh, congratulations. 16 00:02:35,622 --> 00:02:36,816 Thank you. 17 00:02:36,857 --> 00:02:38,654 Uh, would you show Mrs. Nash to her room, please? 18 00:02:38,692 --> 00:02:40,216 Yes, sir. 19 00:02:40,260 --> 00:02:42,421 Oh, it's suite 719. 20 00:02:42,462 --> 00:02:43,486 May I take that, ma'am? 21 00:02:43,530 --> 00:02:44,792 Oh, yeah. 22 00:02:44,831 --> 00:02:45,820 Thank you. 23 00:02:59,479 --> 00:03:00,571 It's this way, right? 24 00:03:00,614 --> 00:03:01,581 Yes, ma'am. 25 00:03:01,615 --> 00:03:02,843 See? I remembered. 26 00:03:02,883 --> 00:03:04,441 You like working here? 27 00:03:04,484 --> 00:03:05,542 Yes, ma'am. 28 00:03:05,585 --> 00:03:06,813 Anything new about those rumors? 29 00:03:06,853 --> 00:03:07,820 What rumors? 30 00:03:07,854 --> 00:03:09,287 That the Plaza's being torn down. 31 00:03:09,322 --> 00:03:10,516 This Plaza? 32 00:03:10,557 --> 00:03:11,649 I didn't hear that. 33 00:03:11,692 --> 00:03:13,853 They probably want to keep it quiet from the staff, 34 00:03:13,894 --> 00:03:14,883 but the story is 35 00:03:14,928 --> 00:03:15,917 they're going to tear down the Plaza 36 00:03:15,962 --> 00:03:18,328 and put up a 52-story luxury hotel. 37 00:03:18,365 --> 00:03:19,730 Why? This is a luxury hotel. 38 00:03:19,766 --> 00:03:21,393 Yeah, but it's an old luxury hotel. 39 00:03:21,435 --> 00:03:22,595 Today it's got to be new. 40 00:03:22,636 --> 00:03:23,967 Old is no good anymore. 41 00:03:24,037 --> 00:03:26,096 All I really care about is tonight. 42 00:03:26,139 --> 00:03:27,299 Yes, ma'am. 43 00:03:31,745 --> 00:03:34,373 This is it-- suite 719. 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,192 Oh, my God! 45 00:03:48,161 --> 00:03:50,288 Where's the Savoy hotel? 46 00:03:50,330 --> 00:03:51,388 Ma'am? 47 00:03:51,431 --> 00:03:52,523 The Savoy hotel? 48 00:03:52,566 --> 00:03:54,898 They tore down the Savoy a few years ago. 49 00:03:54,935 --> 00:03:55,993 Well... 50 00:03:56,103 --> 00:03:58,867 it shows you how often I get in the city. 51 00:03:58,905 --> 00:04:00,634 That's the way they do things today. 52 00:04:00,674 --> 00:04:03,609 If it's old and it's beautiful, it's not there in the morning. 53 00:04:03,643 --> 00:04:04,837 Will that be all, ma'am? 54 00:04:04,878 --> 00:04:06,470 Yes, tha... Oh, no! 55 00:04:06,513 --> 00:04:07,844 Oh, wait a minute! 56 00:04:07,881 --> 00:04:09,940 Oh, dear, I'm sorry. 57 00:04:10,016 --> 00:04:10,948 Just a minute. 58 00:04:11,051 --> 00:04:12,951 Uh... wait, wait. 59 00:04:13,019 --> 00:04:14,350 Oh... 60 00:04:14,387 --> 00:04:15,354 here you are. 61 00:04:15,388 --> 00:04:16,355 Thank you, ma'am. 62 00:04:16,389 --> 00:04:17,617 I don't usually give dollar tips, 63 00:04:17,657 --> 00:04:20,251 but this is my anniversary, so I can be a sport. 64 00:04:20,293 --> 00:04:21,624 Oh, well, congratulations. 65 00:04:21,661 --> 00:04:22,628 Thank you, dear. 66 00:04:22,662 --> 00:04:23,629 23 years ago tonight, 67 00:04:23,663 --> 00:04:25,563 I spent my honeymoon in this room. 68 00:04:25,599 --> 00:04:27,533 I bet you weren't even born 23 years ago. 69 00:04:27,567 --> 00:04:28,534 No, I was born. 70 00:04:28,568 --> 00:04:30,661 You know what I was? 25. 71 00:04:30,704 --> 00:04:31,898 You know what that makes me today? 72 00:04:31,938 --> 00:04:32,962 Some old lady. 73 00:04:33,006 --> 00:04:34,337 Well, you certainly don't look like an old lady. 74 00:04:34,374 --> 00:04:36,501 Well, have a pleasant stay, ma'am, 75 00:04:36,543 --> 00:04:37,510 and happy anniversary. 76 00:04:37,544 --> 00:04:38,841 Thank you, dear. 77 00:04:38,879 --> 00:04:39,846 And take my advice-- 78 00:04:39,880 --> 00:04:41,438 don't rush, but look around for another job. 79 00:04:41,481 --> 00:04:42,573 Uh, yes, ma'am. 80 00:04:45,919 --> 00:04:48,615 Oh, you are definitely some old lady. 81 00:04:49,956 --> 00:04:50,945 Oh! 82 00:04:56,930 --> 00:04:58,227 Operator? 83 00:04:58,265 --> 00:05:00,130 Could I have room service, please? 84 00:05:01,201 --> 00:05:02,168 Oh, no, operator. 85 00:05:02,202 --> 00:05:03,999 I was just groaning to myself, I'm sorry. 86 00:05:09,943 --> 00:05:11,774 hello, room service, 87 00:05:11,812 --> 00:05:14,940 this is Mrs. Sam Nash in suite 719, 88 00:05:15,048 --> 00:05:18,176 and I would like a cold bottle of imported French champagne 89 00:05:18,218 --> 00:05:19,776 and a tray of hors d'oeuvres. 90 00:05:19,820 --> 00:05:20,946 Oh, listen, room service, 91 00:05:21,054 --> 00:05:22,749 don't give me any anchovies, please. 92 00:05:22,789 --> 00:05:25,155 Uh, I can't stand anchovies. 93 00:05:25,192 --> 00:05:27,524 Could you put anything else you have on there, and... 94 00:05:27,561 --> 00:05:29,188 and no anchovies. 95 00:05:29,229 --> 00:05:31,129 Right. 96 00:05:31,164 --> 00:05:35,828 Mrs. Sam Nash, 719, no anchovies. 97 00:05:35,869 --> 00:05:37,837 Right. 98 00:05:37,871 --> 00:05:39,361 They'll give me anchovies. 99 00:05:45,545 --> 00:05:48,070 Mrs. Sam Nash, please. 100 00:05:48,114 --> 00:05:50,014 Nash. Right. 101 00:05:58,358 --> 00:06:02,192 All right, we've still got a fighting chance. 102 00:06:06,666 --> 00:06:08,258 hello? 103 00:06:14,641 --> 00:06:15,869 hello? 104 00:06:15,909 --> 00:06:16,933 Sam! 105 00:06:17,043 --> 00:06:18,840 When'd you get here? 106 00:06:18,878 --> 00:06:20,311 Did anyone call? 107 00:06:20,347 --> 00:06:21,712 Look, do me a favor, will you? 108 00:06:21,748 --> 00:06:23,340 I haven't eaten since this morning. 109 00:06:23,383 --> 00:06:25,214 Will you call room service for me? 110 00:06:25,252 --> 00:06:27,117 I want a plate of cold roast beef, 111 00:06:27,153 --> 00:06:28,415 medium rare, very lean. 112 00:06:28,455 --> 00:06:29,479 have you got that? 113 00:06:29,522 --> 00:06:32,548 Yes, sir, I've got it-- very lean, no fat. 114 00:06:32,592 --> 00:06:34,617 Sam, guess what room we're in? 115 00:06:34,661 --> 00:06:36,253 Guess. 116 00:06:36,296 --> 00:06:38,355 Suite 71 9. 117 00:06:38,398 --> 00:06:41,925 Remember? 719. 118 00:06:41,968 --> 00:06:46,064 That's right. 719. 119 00:06:46,106 --> 00:06:47,630 he doesn't remember. 120 00:06:51,411 --> 00:06:52,742 hello? 121 00:06:58,518 --> 00:06:59,815 hello? 122 00:06:59,853 --> 00:07:01,787 Oh, hello, Miss McCormack. 123 00:07:01,821 --> 00:07:03,152 No, he isn't here. 124 00:07:03,189 --> 00:07:04,918 he's on his way up. 125 00:07:04,991 --> 00:07:06,891 Oh. 126 00:07:06,926 --> 00:07:08,655 I was hoping he wouldn't have to think 127 00:07:08,695 --> 00:07:09,662 about work tonight. 128 00:07:09,696 --> 00:07:11,323 he seems so tired lately. 129 00:07:11,364 --> 00:07:14,492 We... Oh, my God-- I still have my galoshes on. 130 00:07:14,534 --> 00:07:16,934 Yes, I will, dear. 131 00:07:16,970 --> 00:07:18,870 As soon as he comes in, okay? 132 00:07:18,905 --> 00:07:20,270 All right. 133 00:07:20,307 --> 00:07:21,740 Good-bye, dear. 134 00:07:21,775 --> 00:07:23,174 Oh. 135 00:07:25,245 --> 00:07:28,737 Operator, could I have room service again, please? 136 00:07:31,451 --> 00:07:33,316 Watch your step, please. 137 00:07:33,353 --> 00:07:34,945 Thank you. Oh, uh, 719 this way? 138 00:07:35,055 --> 00:07:36,181 That way, sir. 139 00:07:36,222 --> 00:07:37,814 This way. Thank you. 140 00:07:41,161 --> 00:07:45,962 And please, for my sake-- make it very lean roast beef. 141 00:07:46,066 --> 00:07:47,761 Thank you. 142 00:07:52,605 --> 00:07:54,334 Oh, damn it! 143 00:07:54,374 --> 00:07:55,466 Just a minute. 144 00:07:57,010 --> 00:07:59,137 Oh! You had to wear galoshes today, didn't you? 145 00:08:00,347 --> 00:08:01,314 Oh, all right. 146 00:08:01,348 --> 00:08:02,315 Oh, look at that. 147 00:08:02,349 --> 00:08:03,338 My 23th anniversary. 148 00:08:05,452 --> 00:08:07,113 Oh. hello, Sam. 149 00:08:07,153 --> 00:08:08,450 An hour and 15 minutes 150 00:08:08,488 --> 00:08:10,388 I was in the goddamn dentist's chair. 151 00:08:10,423 --> 00:08:11,515 how do you feel, Sam? 152 00:08:11,558 --> 00:08:13,924 Between the Muzak and his lousy dirty jokes, 153 00:08:14,027 --> 00:08:15,494 I got some headache. 154 00:08:15,528 --> 00:08:18,053 Sam, do you remember this room? 155 00:08:18,098 --> 00:08:19,224 Two more caps and I'm through. 156 00:08:19,265 --> 00:08:20,232 What do you think? 157 00:08:20,266 --> 00:08:21,290 Oh, they're dazzling. 158 00:08:21,334 --> 00:08:23,268 huh? You don't think they're too white, do you? 159 00:08:23,303 --> 00:08:24,361 They look too white to you? 160 00:08:24,404 --> 00:08:25,371 No, no, they're perfect. 161 00:08:25,405 --> 00:08:26,633 Very nice with the blue shirt. 162 00:08:26,673 --> 00:08:28,607 3:30 already. The meeting must be over. 163 00:08:28,641 --> 00:08:29,733 Anybody call? 164 00:08:29,776 --> 00:08:31,937 Uh... Oh, Miss McCormack from the office. 165 00:08:32,012 --> 00:08:33,343 I told her you'd call her back. 166 00:08:33,380 --> 00:08:34,347 Why didn't you tell me? 167 00:08:34,381 --> 00:08:36,315 We were busy talking about your white teeth. 168 00:08:36,349 --> 00:08:37,782 happy anniversary, Sam. 169 00:08:37,817 --> 00:08:39,114 -huh? -Forget it. 170 00:08:39,152 --> 00:08:44,215 Uh, Columbus 5-3-5-9-8, please. 171 00:08:44,257 --> 00:08:45,690 What's the matter with your leg? 172 00:08:45,725 --> 00:08:47,625 One is shorter than the other. 173 00:08:47,660 --> 00:08:49,491 Didn't you ever notice that? 174 00:08:51,531 --> 00:08:53,226 Lorraine? Mr. Nash. 175 00:08:53,266 --> 00:08:57,202 Let me have Miss McCormack, please. 176 00:08:57,237 --> 00:09:00,764 Well, that kills my barber's appointment for today. 177 00:09:00,807 --> 00:09:03,674 Boy, could I use five minutes under a sun lamp. 178 00:09:05,645 --> 00:09:07,636 Miss McCormack, did henderson call? 179 00:09:08,848 --> 00:09:10,338 Did he sign the contracts? 180 00:09:10,383 --> 00:09:11,407 Uh-huh. 181 00:09:12,585 --> 00:09:16,544 Right. What about Nizer? 182 00:09:16,589 --> 00:09:18,250 I see. 183 00:09:18,291 --> 00:09:20,054 Uh-huh. Uh-huh. 184 00:09:22,595 --> 00:09:24,460 Well, what does it look like? 185 00:09:24,497 --> 00:09:25,623 Uh-huh. 186 00:09:25,665 --> 00:09:26,757 Right. Right. 187 00:09:28,001 --> 00:09:29,059 Pencil, 188 00:09:29,102 --> 00:09:31,730 a pencil! 189 00:09:31,771 --> 00:09:34,763 All right, all right, give me the figures. 190 00:09:34,808 --> 00:09:37,709 Right, right, right. 191 00:09:37,744 --> 00:09:39,268 Uh-uh, well, it sounds right, uh, 192 00:09:39,312 --> 00:09:41,143 but I'll have to go over the estimates. 193 00:09:41,181 --> 00:09:42,239 Tomorrow morning? 194 00:09:42,282 --> 00:09:43,647 That doesn't give us much time. 195 00:09:43,683 --> 00:09:45,878 Karen, for God's sakes, a pencil. 196 00:09:45,919 --> 00:09:46,943 Uh, wait a minute, 197 00:09:47,053 --> 00:09:49,283 would you give me the figures again? 198 00:09:49,322 --> 00:09:51,847 Karen, a pencil. 199 00:09:51,891 --> 00:09:56,419 $1 75,000, escalating up to three and a quarter. 200 00:09:56,463 --> 00:09:58,954 One-seven-five... hold it. 201 00:09:58,998 --> 00:10:03,264 One-seven-five up to 325. 202 00:10:03,303 --> 00:10:04,668 This is a lipstick. 203 00:10:04,704 --> 00:10:06,228 I don't have a pencil. 204 00:10:06,272 --> 00:10:09,105 Then why did you give me your lipstick? 205 00:10:09,142 --> 00:10:10,973 Because I don't have a pencil. 206 00:10:11,010 --> 00:10:12,978 Do you want to go around again? 207 00:10:14,781 --> 00:10:17,682 All right, Miss McCormack, I'll go over the figures here. 208 00:10:17,717 --> 00:10:19,582 If henderson calls or the contracts come in, 209 00:10:19,619 --> 00:10:20,608 bring them right over. 210 00:10:20,653 --> 00:10:21,620 What's that? 211 00:10:22,689 --> 00:10:23,656 Yeah, well, it's like 212 00:10:23,690 --> 00:10:24,987 we were saying the other night-- 213 00:10:25,024 --> 00:10:26,048 it's the old badger game. 214 00:10:27,360 --> 00:10:28,987 "The old badger game." 215 00:10:29,095 --> 00:10:30,119 ho-ho-ho, Miss McCormack. 216 00:10:30,163 --> 00:10:32,097 All right, I'll speak to you later, 217 00:10:32,132 --> 00:10:34,692 and, uh, thank you very much, Miss McCormack. 218 00:10:36,169 --> 00:10:40,572 $1 75,000 contract, and you give me your lipstick. 219 00:10:40,607 --> 00:10:43,007 I'm giving you blood, but it isn't blue. 220 00:10:43,042 --> 00:10:44,009 All right, Karen, 221 00:10:44,110 --> 00:10:45,202 don't test me 222 00:10:45,245 --> 00:10:46,906 because I've got enough of a headache. 223 00:10:46,946 --> 00:10:49,176 I'm sorry, Sam. 224 00:10:49,215 --> 00:10:51,342 And for God's sakes, stop hobbling around. 225 00:10:51,384 --> 00:10:54,114 I don't feel like listening to "thump, thump, thump." 226 00:10:54,154 --> 00:10:56,019 happy anniversary to you. 227 00:10:56,089 --> 00:10:57,818 -What? -Forget it. 228 00:10:57,857 --> 00:10:59,324 What are you talking about? 229 00:10:59,359 --> 00:11:00,758 It's not our anniversary. 230 00:11:00,793 --> 00:11:03,284 Today is November 13, isn't it? 231 00:11:03,329 --> 00:11:04,489 Yeah. 232 00:11:04,531 --> 00:11:06,931 So, we're married 23 years today. 233 00:11:08,935 --> 00:11:10,926 Are you serious? 234 00:11:10,970 --> 00:11:13,370 We're not married 23 years today? 235 00:11:13,406 --> 00:11:14,566 No. 236 00:11:14,607 --> 00:11:16,097 We're not married 23 years? 237 00:11:16,142 --> 00:11:17,234 No. 238 00:11:17,277 --> 00:11:18,301 We're not married? 239 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Tomorrow is our anniversary, 240 00:11:19,512 --> 00:11:20,479 and we're married 241 00:11:20,513 --> 00:11:23,505 23 years. 242 00:11:23,550 --> 00:11:24,983 Are you sure? 243 00:11:27,620 --> 00:11:29,383 What do you mean, am I sure? 244 00:11:29,422 --> 00:11:30,616 Of course I'm sure. 245 00:11:30,657 --> 00:11:33,182 November the 15th is our anniversary, 246 00:11:33,226 --> 00:11:35,126 and we're married 23 years. 247 00:11:35,161 --> 00:11:37,129 Now, how can you make a mistake like that? 248 00:11:37,163 --> 00:11:39,723 Don't get so excited. 249 00:11:39,766 --> 00:11:41,529 Anyway, it's not such a big mistake 250 00:11:41,568 --> 00:11:43,365 because I didn't get you a present. 251 00:11:45,605 --> 00:11:48,005 I go through this with you every year. 252 00:11:48,074 --> 00:11:50,634 When it comes to money or dates or ages, 253 00:11:50,677 --> 00:11:52,372 you are absolutely impossible. 254 00:11:52,412 --> 00:11:53,902 -how old are you? -What? 255 00:11:53,947 --> 00:11:55,005 how old are you? 256 00:11:55,048 --> 00:11:56,208 A simple question. 257 00:11:56,249 --> 00:11:58,342 I don't want to play. 258 00:12:01,421 --> 00:12:02,615 I can't believe it. 259 00:12:02,655 --> 00:12:03,883 You really don't know how old you are. 260 00:12:03,923 --> 00:12:06,653 Of course I know how old I am. 261 00:12:06,693 --> 00:12:08,320 You make me nervous. 262 00:12:08,361 --> 00:12:10,352 Promise you won't leave me if I'm wrong. 263 00:12:10,396 --> 00:12:13,092 I'll be 39 in April. 264 00:12:16,936 --> 00:12:17,960 Isn't that right? 265 00:12:18,004 --> 00:12:20,700 No, but you're close. 266 00:12:21,774 --> 00:12:22,968 I won't be 39? 267 00:12:23,042 --> 00:12:24,771 Not this April. 268 00:12:24,811 --> 00:12:26,836 This April, you're going to be 38. 269 00:12:26,879 --> 00:12:28,710 how the hell can you make a mistake like that? 270 00:12:28,748 --> 00:12:29,976 Can't you add? 271 00:12:30,083 --> 00:12:31,243 Don't talk to me like I'm a child. 272 00:12:31,284 --> 00:12:33,411 I'm a 38-year-old woman. 273 00:12:33,453 --> 00:12:35,250 The thing that infuriates me about you 274 00:12:35,288 --> 00:12:36,550 is that you make the mistake the wrong way. 275 00:12:36,589 --> 00:12:38,420 Why don't you make yourself younger instead of older, 276 00:12:38,458 --> 00:12:39,584 the way other women do? 277 00:12:39,626 --> 00:12:40,752 Okay. 278 00:12:40,793 --> 00:12:43,227 I'm 37. 279 00:12:43,262 --> 00:12:45,162 So how do I look to you now? 280 00:12:45,198 --> 00:12:46,358 I've got work to do. 281 00:12:46,399 --> 00:12:48,629 I've got an important meeting at 8:00 in the morning. 282 00:12:56,476 --> 00:12:57,443 Karen! 283 00:12:57,477 --> 00:12:58,967 What? 284 00:12:59,012 --> 00:13:00,604 What the hell is that? 285 00:13:00,647 --> 00:13:01,875 Look at my eyes. 286 00:13:01,914 --> 00:13:04,075 Do you see any pupils? 287 00:13:04,117 --> 00:13:05,516 Come here, look at this. huh? 288 00:13:05,551 --> 00:13:06,518 Do you see any pupils? 289 00:13:06,552 --> 00:13:08,918 Yeah, I see two gorgeous pupils. 290 00:13:08,955 --> 00:13:09,944 Where? Where? 291 00:13:09,989 --> 00:13:11,217 I don't have a pupil left in my head. 292 00:13:11,257 --> 00:13:12,849 Get my eyedrops out of the case, will you? 293 00:13:12,892 --> 00:13:14,120 I think you've been overworking. 294 00:13:14,160 --> 00:13:15,752 I haven't seen you two nights this month. 295 00:13:15,795 --> 00:13:17,353 I haven't seen you two nights any month. 296 00:13:17,397 --> 00:13:18,659 Where the hell is that roast beef? 297 00:13:18,698 --> 00:13:19,824 Did you call room service? 298 00:13:19,866 --> 00:13:20,924 I called, I called. 299 00:13:20,967 --> 00:13:21,934 Lie down. 300 00:13:21,968 --> 00:13:22,935 I'll put your pupils back in. 301 00:13:22,969 --> 00:13:23,936 here, I can do it myself. 302 00:13:23,970 --> 00:13:25,301 I know you can do it, 303 00:13:25,338 --> 00:13:26,965 but I like to put your eyedrops in. 304 00:13:27,006 --> 00:13:28,701 It's the only time lately you look at me. 305 00:13:29,776 --> 00:13:30,743 I'm sorry. 306 00:13:30,777 --> 00:13:31,766 You are? 307 00:13:33,346 --> 00:13:35,371 Last couple of weeks, I haven't been nice to anyone. 308 00:13:36,749 --> 00:13:39,411 Oh, you sounded swell to Miss McCormack. 309 00:13:39,452 --> 00:13:41,750 Just put the eyedrops in. 310 00:13:41,788 --> 00:13:44,154 First give an old lady a kiss. 311 00:13:48,027 --> 00:13:49,392 Eight months I've been working on this deal, 312 00:13:49,429 --> 00:13:51,897 and then suddenly today, my top two men in the office 313 00:13:51,931 --> 00:13:53,193 come down with the flu, 314 00:13:53,232 --> 00:13:54,859 and I've got to do everything myself. 315 00:13:56,002 --> 00:13:57,128 What's the matter? 316 00:13:58,538 --> 00:14:01,735 You drop them in, you don't push them in! 317 00:14:01,774 --> 00:14:04,106 I'm sorry. You moved your head. 318 00:14:04,143 --> 00:14:05,235 I moved my head 319 00:14:05,278 --> 00:14:06,939 because you were stabbing my eyeball, damn it. 320 00:14:07,013 --> 00:14:09,413 Well, don't panic, I'm sorry. 321 00:14:09,449 --> 00:14:11,576 Why do you think they call it a dropper? 322 00:14:11,617 --> 00:14:13,141 If they wanted you to stab people with it, 323 00:14:13,186 --> 00:14:14,448 they'd call it a stabber. 324 00:14:14,487 --> 00:14:15,454 here, give it to me. 325 00:14:15,488 --> 00:14:16,546 I'll do it myself. 326 00:14:16,589 --> 00:14:18,523 Is that the end of being nice to each other? 327 00:14:18,558 --> 00:14:20,389 I don't know what we're doing in a hotel anyway. 328 00:14:20,426 --> 00:14:21,825 I've got a lot of work to do tonight. 329 00:14:21,861 --> 00:14:22,953 how am I going to concentrate? 330 00:14:23,029 --> 00:14:24,929 Well, you got to sleep someplace tonight. 331 00:14:24,964 --> 00:14:27,330 The painter said the house won't be dry for two days. 332 00:14:27,366 --> 00:14:28,628 Why now? 333 00:14:28,668 --> 00:14:29,965 Do it in the spring. 334 00:14:30,002 --> 00:14:31,902 This is my busy time of the year. 335 00:14:31,938 --> 00:14:34,168 It's not the painters' busy time of the year. 336 00:14:34,207 --> 00:14:36,141 In the spring, he doesn't want to know you. 337 00:14:36,175 --> 00:14:37,403 Of all nights. 338 00:14:37,443 --> 00:14:39,570 Did you bring my things-- my toothbrush, my pajamas? 339 00:14:39,612 --> 00:14:40,977 I brought your toothbrush. 340 00:14:41,014 --> 00:14:41,981 You forgot my pajamas? 341 00:14:42,081 --> 00:14:43,673 I didn't forget. I just didn't bring them. 342 00:14:43,716 --> 00:14:45,115 Why not? 343 00:14:45,151 --> 00:14:47,244 Because it's suite 719 at the Plaza, 344 00:14:47,286 --> 00:14:48,514 and I didn't think you'd want your pajamas. 345 00:14:48,554 --> 00:14:49,919 Well, you know I can't sleep without pajamas. 346 00:14:49,956 --> 00:14:51,355 I took that into consideration. 347 00:14:51,390 --> 00:14:52,584 I don't understand you. 348 00:14:52,625 --> 00:14:55,116 One lousy little bag is all I asked you to pack. 349 00:14:55,161 --> 00:14:57,561 Forgive me, it's my busy time of the year. 350 00:14:57,597 --> 00:15:00,361 Do me a favor, Karen, don't get brittle. 351 00:15:00,399 --> 00:15:01,696 I'm very shaky right now, 352 00:15:01,734 --> 00:15:04,897 and one crack and I go right to the dry cleaners. 353 00:15:04,937 --> 00:15:07,804 Boy, could I use a nice, big, cold double martini. 354 00:15:07,840 --> 00:15:10,206 Can I make a suggestion? 355 00:15:10,243 --> 00:15:12,336 Why don't you have a nice, big, cold double martini? 356 00:15:12,378 --> 00:15:14,039 Are you serious? 357 00:15:14,080 --> 00:15:16,344 Do you know how many calories there are in a double martini? 358 00:15:16,382 --> 00:15:18,475 Four or five million. 359 00:15:18,518 --> 00:15:19,780 You know my metabolism-- 360 00:15:19,819 --> 00:15:21,787 one double martini, and right in front of your eyes 361 00:15:21,821 --> 00:15:22,879 I get flabby. 362 00:15:22,922 --> 00:15:24,116 You used to get sexy. 363 00:15:24,157 --> 00:15:26,216 Yeah, well, now I get flabby... 364 00:15:26,259 --> 00:15:27,726 unless I watch myself like a hawk, 365 00:15:27,760 --> 00:15:29,625 which I think I manage to do. 366 00:15:29,662 --> 00:15:31,960 Well, a man your age ought to have 367 00:15:31,998 --> 00:15:34,125 a couple of pounds of skin hanging over his belt. 368 00:15:34,167 --> 00:15:35,600 I'm sorry to disappoint you. 369 00:15:37,503 --> 00:15:38,800 I'm not disappointed. 370 00:15:38,838 --> 00:15:39,805 I'm uncomfortable. 371 00:15:39,839 --> 00:15:42,967 I watch you when you get undressed at night. 372 00:15:43,009 --> 00:15:44,567 Nothing moves. 373 00:15:44,610 --> 00:15:46,305 It's like you're vacuum-packed. 374 00:15:46,345 --> 00:15:47,972 When you open your belt, I expect you to go 375 00:15:48,014 --> 00:15:51,142 Iike a can of coffee-- psssst! 376 00:15:51,184 --> 00:15:52,651 Can we drop the subject? 377 00:15:52,685 --> 00:15:54,152 Like a baked potato. 378 00:15:54,187 --> 00:15:57,350 -Thank you. -You're welcome. 379 00:16:44,170 --> 00:16:45,137 Karen? 380 00:16:45,171 --> 00:16:47,639 Yes, Sam? 381 00:16:48,674 --> 00:16:50,471 Let's not fight. 382 00:16:50,510 --> 00:16:52,375 That's all right with me, Sam. 383 00:16:52,411 --> 00:16:53,844 Let's be nice to each other. 384 00:16:53,880 --> 00:16:56,144 Okay. 385 00:16:56,182 --> 00:16:57,513 Who goes first? 386 00:17:09,962 --> 00:17:11,259 Karen... 387 00:17:11,297 --> 00:17:13,629 Yes, Sam? 388 00:17:16,969 --> 00:17:19,961 Oh, nothing. I'd better work on these papers. 389 00:17:29,482 --> 00:17:31,950 You don't even remember this room, you louse. 390 00:17:32,018 --> 00:17:33,679 What's that? 391 00:17:33,719 --> 00:17:36,279 Well, I may not know how old I am, 392 00:17:36,322 --> 00:17:37,619 but I sure as hell remember 393 00:17:37,657 --> 00:17:40,626 we spent our honeymoon in Suite 719 at the Plaza. 394 00:17:40,660 --> 00:17:42,958 This is definitely 719. 395 00:17:42,995 --> 00:17:45,964 Tell me you remember Suite 719. 396 00:17:45,998 --> 00:17:47,795 Was this the room? 397 00:17:47,833 --> 00:17:49,824 Oh, Christ. 398 00:17:50,836 --> 00:17:51,962 Wait a minute. 399 00:17:52,004 --> 00:17:53,631 I think you're right. 400 00:17:53,673 --> 00:17:54,901 719. 401 00:17:54,941 --> 00:17:57,205 And we had dinner in the bedroom. 402 00:17:57,243 --> 00:17:58,642 Remember what we had? 403 00:17:58,678 --> 00:18:00,703 For dinner 23 years ago? 404 00:18:00,746 --> 00:18:01,713 I remember. 405 00:18:01,747 --> 00:18:03,009 We had a bottle of champagne, 406 00:18:03,049 --> 00:18:04,243 a tray of hors d'oeuvres, 407 00:18:04,283 --> 00:18:06,148 and we left all the anchovies in the drawer. 408 00:18:06,185 --> 00:18:07,152 Oh. 409 00:18:07,186 --> 00:18:09,746 Oh. See? It's coming back to you. 410 00:18:09,789 --> 00:18:12,053 If you're looking for the Savoy, it isn't there. 411 00:18:12,091 --> 00:18:13,581 I was looking at the Pierre. 412 00:18:13,626 --> 00:18:15,924 Well, there it is. 413 00:18:15,962 --> 00:18:17,259 Karen? 414 00:18:17,296 --> 00:18:18,593 Uh-huh? 415 00:18:18,631 --> 00:18:19,928 It was 819. 416 00:18:19,966 --> 00:18:22,935 We were in 819, not 719. 417 00:18:22,969 --> 00:18:24,937 -You're wrong. -No, I'm not wrong, I'm right. 418 00:18:24,970 --> 00:18:26,267 It was 819. I'm right. 419 00:18:26,305 --> 00:18:27,932 Stop saying you're right like you're right. 420 00:18:27,974 --> 00:18:28,941 You're wrong. 421 00:18:28,975 --> 00:18:29,942 Now, look, I'll prove it to you. 422 00:18:29,976 --> 00:18:31,034 Remember I had my binoculars? 423 00:18:31,077 --> 00:18:32,101 We were watching that couple 424 00:18:32,144 --> 00:18:33,941 getting undressed in the Pierre. 425 00:18:33,980 --> 00:18:35,777 We were on the eighth floor. 426 00:18:35,815 --> 00:18:38,045 I remember we were looking for them the next night. 427 00:18:38,084 --> 00:18:40,075 We called them "the couple on the eighth floor." 428 00:18:40,119 --> 00:18:41,279 I don't know what you call them. 429 00:18:41,320 --> 00:18:43,117 I call them "the couple on the seventh floor." 430 00:18:43,155 --> 00:18:45,123 Well, it's pointless to argue about it. 431 00:18:45,157 --> 00:18:46,954 -It's not important. -lf it's pointless, 432 00:18:46,993 --> 00:18:48,119 why are you pointing it out? 433 00:18:48,160 --> 00:18:49,957 Because you made an issue of it. 434 00:18:49,996 --> 00:18:52,464 I may have made an issue of saying we were in 71 9. 435 00:18:52,498 --> 00:18:54,466 You made an issue out of proving to me 436 00:18:54,500 --> 00:18:55,626 we weren't in 71 9. 437 00:18:55,668 --> 00:18:56,726 All right, Karen. 438 00:18:57,770 --> 00:18:59,635 Don't tell me, "All right, Karen." 439 00:18:59,672 --> 00:19:01,469 If I thought it was 719, 440 00:19:01,507 --> 00:19:02,565 why didn't have the decency 441 00:19:02,608 --> 00:19:03,905 to let me go on in my ignorance 442 00:19:03,943 --> 00:19:05,069 thinking it was 719? 443 00:19:05,111 --> 00:19:07,102 Couldn't you have done that much for me? 444 00:19:15,955 --> 00:19:17,923 As a matter of fact, Karen, I just remembered. 445 00:19:17,957 --> 00:19:20,425 You're absolutely right-- it was 719. 446 00:19:20,459 --> 00:19:22,586 I don't want it to be 719! 447 00:19:22,628 --> 00:19:24,425 I want it to be 819! 448 00:19:24,463 --> 00:19:26,795 Why don't you go inside and lose some weight? 449 00:19:47,319 --> 00:19:48,946 Shut up, Karen. 450 00:19:48,988 --> 00:19:51,183 Keep your stupid mouth shut. 451 00:20:02,668 --> 00:20:06,627 I'm sorry. 452 00:20:06,672 --> 00:20:08,299 Oh. 453 00:20:08,340 --> 00:20:10,467 We're some lousy couple, aren't we? 454 00:20:10,509 --> 00:20:11,806 Mm. 455 00:20:11,844 --> 00:20:12,811 "Mm," what? 456 00:20:12,845 --> 00:20:14,813 Mm, yes, we're some lousy couple. 457 00:20:14,847 --> 00:20:16,815 That's what I say. 458 00:20:16,849 --> 00:20:18,783 It's the first thing we agreed on today. 459 00:20:20,853 --> 00:20:22,150 Karen, I don't mean to be rude, 460 00:20:22,188 --> 00:20:24,486 but I've got to go over these estimates tonight. 461 00:20:24,523 --> 00:20:28,653 -You understand. -Yes, I always understand, Sam. 462 00:20:28,694 --> 00:20:31,993 -Karen, please. -Oh, come on. 463 00:20:32,031 --> 00:20:33,157 Forget your crummy papers. 464 00:20:33,199 --> 00:20:34,666 Take me to a dirty movie. 465 00:20:34,700 --> 00:20:36,998 -Karen, stop... -Sam, you know what's playing 466 00:20:37,036 --> 00:20:38,333 on 6th Avenue? 467 00:20:38,370 --> 00:20:40,838 Uh, freddie the fruit and Ursula the Slut. 468 00:20:40,873 --> 00:20:42,500 I swear on my mother's life. 469 00:20:42,541 --> 00:20:44,509 You want to go, go yourself. 470 00:20:44,543 --> 00:20:46,010 What happens if I get picked up? 471 00:20:46,045 --> 00:20:47,512 Call me. I won't wait up for you. 472 00:20:47,546 --> 00:20:50,515 Sam! 473 00:20:50,549 --> 00:20:53,347 Oh, you got your sense of humor back. 474 00:20:53,385 --> 00:20:54,852 Come on, take me for a walk. 475 00:20:54,887 --> 00:20:56,184 One little ten-minute walk. 476 00:20:56,222 --> 00:20:57,189 Then I'll leave you alone. 477 00:20:57,223 --> 00:20:58,349 Maybe later. We'll see. 478 00:20:58,390 --> 00:21:00,381 Don't you have anything to read? 479 00:21:14,640 --> 00:21:16,631 hmm. 480 00:21:20,513 --> 00:21:23,641 "The Lord is my shepherd; I shall not want. 481 00:21:23,682 --> 00:21:27,482 he maketh me to lie down in green pastures." 482 00:21:27,520 --> 00:21:30,216 I read it. 483 00:21:35,494 --> 00:21:37,485 I read the ceiling, too. 484 00:21:40,032 --> 00:21:41,659 Feel like going back to the house 485 00:21:41,700 --> 00:21:42,792 and watching the paint dry? 486 00:21:48,374 --> 00:21:49,841 I was just trying to think of something 487 00:21:49,875 --> 00:21:51,172 we could do together. 488 00:21:53,379 --> 00:21:54,846 Shall I get that, or is that something 489 00:21:54,880 --> 00:21:56,507 you'd like for us to do together? 490 00:21:56,549 --> 00:21:57,675 I'll even take nastiness. 491 00:21:57,716 --> 00:21:59,843 It's not much, but it's a start. 492 00:21:59,885 --> 00:22:03,286 Please, God, let the roast beef be lean. 493 00:22:03,322 --> 00:22:04,789 -Good evening. -hello. 494 00:22:04,823 --> 00:22:06,791 Would you like the table near the window? 495 00:22:06,826 --> 00:22:09,294 Oh, Sam, would you like the table near the window? 496 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 -lt doesn't make any difference. -Doesn't make any difference. 497 00:22:11,497 --> 00:22:12,794 -I'll leave it here, then. -Oh, Sam, 498 00:22:12,831 --> 00:22:13,798 should he leave it here? 499 00:22:13,833 --> 00:22:14,800 Leave it anywhere... 500 00:22:14,834 --> 00:22:15,892 here, there, anywhere-- 501 00:22:15,935 --> 00:22:17,232 -doesn't make any difference. -Yes, ma'am. 502 00:22:17,269 --> 00:22:18,702 You don't have to set up the chairs. 503 00:22:18,737 --> 00:22:19,965 -Don't bother setting up... -Leave it. 504 00:22:20,072 --> 00:22:21,630 Yes, you did it already, that's fine. 505 00:22:21,674 --> 00:22:23,073 Can I see the bill, please? 506 00:22:23,108 --> 00:22:24,075 Yes, sir. 507 00:22:24,109 --> 00:22:25,633 hope I didn't get any anchovies. 508 00:22:25,678 --> 00:22:26,736 Yep, I got anchovies. 509 00:22:26,779 --> 00:22:28,804 Oh, you didn't want no anchovy? 510 00:22:28,847 --> 00:22:30,144 It doesn't make any difference. 511 00:22:30,182 --> 00:22:31,149 You get 'em anyway. 512 00:22:31,183 --> 00:22:32,480 That'll be all, thank you. 513 00:22:32,518 --> 00:22:33,485 Thank you, sir. 514 00:22:33,519 --> 00:22:35,146 Oh, the champagne. 515 00:22:35,187 --> 00:22:36,484 Where's the champagne? 516 00:22:36,522 --> 00:22:37,511 No champagne? 517 00:22:39,525 --> 00:22:41,993 You're right-- they forgot the champagne. 518 00:22:42,027 --> 00:22:43,494 The anchovies they remembered. 519 00:22:43,529 --> 00:22:44,655 What'd you order champagne for? 520 00:22:44,697 --> 00:22:45,823 I got a lot of work to do. 521 00:22:45,865 --> 00:22:47,992 It's our anniversary! 522 00:22:48,033 --> 00:22:49,660 It's our anniversary. 523 00:22:49,702 --> 00:22:50,999 Oh, congratulations. 524 00:22:51,036 --> 00:22:52,162 Thank you. 525 00:22:52,204 --> 00:22:54,832 We're married 23 or 23 years 526 00:22:54,874 --> 00:22:55,841 today or tomorrow. 527 00:22:55,874 --> 00:22:57,671 Oh, then you want the champagne? 528 00:22:57,710 --> 00:22:58,677 Oh, yeah. 529 00:22:58,711 --> 00:23:00,178 W-With two grown children in college. 530 00:23:00,212 --> 00:23:01,509 Oh, that's wonderful. 531 00:23:01,547 --> 00:23:03,105 Oh, you think so? 532 00:23:03,148 --> 00:23:04,445 he's flunking out. 533 00:23:04,483 --> 00:23:05,848 She's majoring in dirty clothes. 534 00:23:05,885 --> 00:23:06,852 he is not flunking out. 535 00:23:06,886 --> 00:23:08,114 Why do you say he's flunking out? 536 00:23:08,153 --> 00:23:09,211 That'll be all, thank you. 537 00:23:09,255 --> 00:23:10,620 Well, if you don't want the champagne, 538 00:23:10,656 --> 00:23:12,283 -I'll cross it off. -She doesn't want the champagne. 539 00:23:12,324 --> 00:23:13,621 -Cross it off. -I want the champagne. 540 00:23:13,659 --> 00:23:14,626 Don't cross it off the bill. 541 00:23:14,660 --> 00:23:16,958 Bring me a bottle and one glass. 542 00:23:16,996 --> 00:23:18,293 Yes, ma'am. 543 00:23:18,330 --> 00:23:19,797 Oh, when you want me to take the table, 544 00:23:19,832 --> 00:23:20,958 just ring. 545 00:23:21,000 --> 00:23:22,797 I'll ring when I want you to take the table. 546 00:23:22,835 --> 00:23:25,861 Oh, again-- congratulations. 547 00:23:25,905 --> 00:23:27,395 Thank you. 548 00:23:29,842 --> 00:23:31,139 Did you hear that? 549 00:23:31,176 --> 00:23:32,473 he congratulated us 550 00:23:32,511 --> 00:23:33,978 on being married to each other. 551 00:23:34,013 --> 00:23:35,310 I asked for lean roast beef. 552 00:23:35,347 --> 00:23:38,475 This is not lean roast beef. 553 00:23:38,517 --> 00:23:39,814 Do you know how many people we know 554 00:23:39,852 --> 00:23:41,979 who are still married as long as us? 555 00:23:42,021 --> 00:23:44,683 One other couple-- the Shellys. 556 00:23:44,723 --> 00:23:47,385 Most boring people I ever met in my life. 557 00:23:48,427 --> 00:23:50,156 Why do you talk to the waiter like that? 558 00:23:50,195 --> 00:23:51,992 Like what? 559 00:23:52,031 --> 00:23:53,328 Like you've known him for 20 years. 560 00:23:53,365 --> 00:23:54,332 You just met him. 561 00:23:54,366 --> 00:23:55,663 he walked in here two minutes ago 562 00:23:55,701 --> 00:23:57,328 with fatty roast beef. 563 00:23:57,369 --> 00:23:58,666 It's none of his damn business 564 00:23:58,704 --> 00:24:00,331 what our son is doing in school. 565 00:24:00,372 --> 00:24:02,602 I'm sorry, I did another bad thing. 566 00:24:02,641 --> 00:24:04,108 When he comes back with the champagne, 567 00:24:04,143 --> 00:24:06,077 -I'll hide behind the drapes. -You don't have to hide. 568 00:24:06,111 --> 00:24:07,669 Just don't tell him our personal problems, 569 00:24:07,713 --> 00:24:08,680 that's all. 570 00:24:08,714 --> 00:24:09,681 What should I do, lie? 571 00:24:09,715 --> 00:24:11,239 Certainly lie. Everyone else does. 572 00:24:11,283 --> 00:24:12,250 Tell him you got 573 00:24:12,284 --> 00:24:13,615 a beautiful and devoted daughter. 574 00:24:13,652 --> 00:24:15,711 Tell him you got a brilliant son on the Dean's List. 575 00:24:15,754 --> 00:24:17,551 Tell him you're only 32 years old. 576 00:24:17,590 --> 00:24:19,455 Why? 577 00:24:19,491 --> 00:24:21,789 I'm not insane about growing older, 578 00:24:21,827 --> 00:24:23,454 but it happens to everybody. 579 00:24:23,495 --> 00:24:25,463 happened to you. 580 00:24:25,497 --> 00:24:29,934 You're 51. 581 00:24:31,770 --> 00:24:32,964 hmm. 582 00:24:33,038 --> 00:24:34,835 Well, that's the difference between us. 583 00:24:34,873 --> 00:24:36,807 I don't have to accept it. 584 00:24:36,842 --> 00:24:39,640 I don't have to accept being 51 years old. 585 00:24:39,678 --> 00:24:41,475 I don't accept getting older. 586 00:24:41,513 --> 00:24:42,844 Good luck to you. 587 00:24:42,881 --> 00:24:44,815 You'll be the youngest one in the cemetery. 588 00:24:44,850 --> 00:24:47,148 Can't even have a normal conversation with you anymore. 589 00:24:47,186 --> 00:24:49,518 Accept being 51, we'll have a normal conversation. 590 00:24:52,391 --> 00:24:55,224 You blew it again. 591 00:24:58,697 --> 00:24:59,755 Sam? 592 00:24:59,798 --> 00:25:02,062 Aren't you going to eat your dinner? 593 00:25:07,806 --> 00:25:10,104 Oh! Sam, look! 594 00:25:10,142 --> 00:25:12,872 I found a very lean piece of roast beef. 595 00:25:12,911 --> 00:25:14,208 hey! 596 00:25:14,246 --> 00:25:15,770 Come on out, see how thin I'm getting. 597 00:25:16,849 --> 00:25:18,578 Oh! Oh! 598 00:25:18,617 --> 00:25:20,312 Sam, it's the champagne. 599 00:25:20,352 --> 00:25:23,480 If you don't come out, I'll tell the waiter you wear dentures. 600 00:25:26,625 --> 00:25:28,217 Oh, Miss McCormack. 601 00:25:28,260 --> 00:25:29,955 hello, Mrs. Nash. I hope I'm not disturbing you. 602 00:25:30,062 --> 00:25:31,552 No, no, no. 603 00:25:31,597 --> 00:25:33,394 Mr. Nash and I were just sitting around joking. 604 00:25:33,432 --> 00:25:34,956 Come on in. Thank you. 605 00:25:35,033 --> 00:25:37,058 I hate to barge in this way, but I have some papers 606 00:25:37,102 --> 00:25:38,831 that need Mr. Nash's signature immediately and... 607 00:25:38,871 --> 00:25:39,963 Certainly. Sit down. 608 00:25:40,072 --> 00:25:41,061 Thank you. 609 00:25:41,106 --> 00:25:42,835 Sam! It's Miss McCormack. 610 00:25:44,877 --> 00:25:46,811 It is Miss McCormack now, isn't it? 611 00:25:46,845 --> 00:25:48,676 Ah, it was Mrs. Colby last year. 612 00:25:48,714 --> 00:25:50,272 This year it's Miss McCormack again. 613 00:25:50,315 --> 00:25:52,374 Well, you're lucky you can remember. 614 00:25:52,418 --> 00:25:53,817 I've been married so long, 615 00:25:53,852 --> 00:25:55,820 if I ever got divorced, I'd have to make up a maiden name. 616 00:25:55,854 --> 00:25:56,946 have you had your dinner? 617 00:25:58,290 --> 00:25:59,450 No, but it's all right. 618 00:26:00,859 --> 00:26:02,827 Oh, hello. You got 'em, huh? 619 00:26:02,861 --> 00:26:04,419 -Did henderson call? -No, not yet. 620 00:26:04,463 --> 00:26:05,930 I think you ought to look at page three. 621 00:26:06,031 --> 00:26:07,328 Would you like some hot coffee? 622 00:26:07,366 --> 00:26:08,799 The Plaza makes very hot coffee. 623 00:26:08,834 --> 00:26:09,926 Coffee will be fine, thank you. 624 00:26:09,968 --> 00:26:11,162 One hot coffee coming up. 625 00:26:11,203 --> 00:26:12,192 Sam, some hot coffee? 626 00:26:12,237 --> 00:26:13,363 No, thanks. 627 00:26:13,405 --> 00:26:14,929 That's no hot coffee and one hot coffee. 628 00:26:15,007 --> 00:26:16,838 Why is there an adjustment on this figure? 629 00:26:16,875 --> 00:26:19,435 There was a clerical omission on the Cincinnati tabulation. 630 00:26:19,478 --> 00:26:20,877 It didn't show up in the 1300s, 631 00:26:20,913 --> 00:26:23,347 so I rechecked it with my own files and made the correction. 632 00:26:23,382 --> 00:26:26,180 So that item 1 7b should read "$300,000" 633 00:26:26,218 --> 00:26:27,708 and disregard the figures in 1 7a. 634 00:26:27,753 --> 00:26:28,720 Cream and sugar? 635 00:26:28,754 --> 00:26:29,846 No, thank you. 636 00:26:29,888 --> 00:26:31,355 But this should've been caught on the lBM. 637 00:26:31,390 --> 00:26:32,948 It should have, but it wasn't. 638 00:26:33,058 --> 00:26:34,616 Obviously, it wasn't fed properly. 639 00:26:34,660 --> 00:26:36,594 No cream and no sugar, or no cream and yes, sugar? 640 00:26:36,628 --> 00:26:37,822 No cream and no sugar. 641 00:26:37,863 --> 00:26:39,558 So it's yes, no cream and no sugar. 642 00:26:39,598 --> 00:26:41,065 Did you call this to howard's attention? 643 00:26:41,100 --> 00:26:42,829 he said it happened once before this month, 644 00:26:42,868 --> 00:26:43,892 but that he couldn't pin it down 645 00:26:43,936 --> 00:26:45,494 till he rechecked the whole 68 file. 646 00:26:45,537 --> 00:26:47,232 Damn it, of all nights to have this happen. 647 00:26:47,272 --> 00:26:48,796 Would you like some anchovies? 648 00:26:48,841 --> 00:26:49,967 -Well... -We've got tons of anchovies. 649 00:26:50,042 --> 00:26:51,066 I'm just going to have to go over 650 00:26:51,110 --> 00:26:52,372 the whole thing tonight with howard. 651 00:26:52,411 --> 00:26:54,402 Well, I told him I thought that might be a possibility, 652 00:26:54,446 --> 00:26:56,380 so he made plans to stay in town tonight. 653 00:26:56,415 --> 00:26:57,643 Well, tell howard I'll meet him 654 00:26:57,683 --> 00:26:59,844 at the office between 6:15 and 6:30. 655 00:26:59,885 --> 00:27:03,150 Tell him I want to see every one of last year's 1300 forms. 656 00:27:03,188 --> 00:27:04,348 You're not going to the office? 657 00:27:04,390 --> 00:27:05,414 -I'm sorry, Karen. -Tonight? 658 00:27:05,457 --> 00:27:06,424 It can't be helped. 659 00:27:06,458 --> 00:27:07,618 We're having that same damn trouble 660 00:27:07,659 --> 00:27:08,626 with the computer again. 661 00:27:08,660 --> 00:27:09,684 I could go with you. 662 00:27:09,728 --> 00:27:11,593 Maybe all it needs is a little dusting. 663 00:27:11,630 --> 00:27:12,597 Well, something in that office 664 00:27:12,631 --> 00:27:14,189 sure in hell needs a little dusting. 665 00:27:14,233 --> 00:27:15,200 All right, Miss McCormack, 666 00:27:15,234 --> 00:27:16,462 why don't you just hop in a cab now 667 00:27:16,502 --> 00:27:18,094 and get started on the files with howard. 668 00:27:18,137 --> 00:27:20,128 I'll clean up, and I'll see you in about 20 minutes. 669 00:27:20,172 --> 00:27:21,264 Yes, sir. 670 00:27:23,175 --> 00:27:26,076 Oh, it's a pity you can't stay two more minutes. 671 00:27:26,111 --> 00:27:28,602 I ordered champagne. Can I tell her why, Sam? 672 00:27:28,647 --> 00:27:30,114 Oh, well. 673 00:27:30,148 --> 00:27:32,082 I'm not supposed to go around blurting these things out, 674 00:27:32,117 --> 00:27:34,847 but it's our 23rd anniversary. 675 00:27:34,887 --> 00:27:36,479 Oh, I didn't know. Congratulations. 676 00:27:36,522 --> 00:27:38,251 Thank you, dear. 677 00:27:38,290 --> 00:27:40,451 Oh, yes, life has been very good to me. 678 00:27:40,492 --> 00:27:42,221 I've a beautiful devoted daughter, 679 00:27:42,261 --> 00:27:43,956 brilliant son on the Dean's list, 680 00:27:44,029 --> 00:27:44,961 and I'm 32 years old. 681 00:27:45,030 --> 00:27:46,463 What more can I ask? Karen, Miss McCormack's 682 00:27:46,498 --> 00:27:47,863 got to get back to the office. 683 00:27:47,900 --> 00:27:49,629 I'm sorry. 684 00:27:49,668 --> 00:27:50,930 Don't let him work you too late, dear. 685 00:27:50,969 --> 00:27:52,493 That's all right. I'm used to it by now. 686 00:27:52,538 --> 00:27:53,971 Best wishes again, Mrs. Nash. Thank you. 687 00:27:54,072 --> 00:27:55,835 And see that he buys me a nice gift. 688 00:27:55,874 --> 00:27:57,967 I definitely will. 689 00:28:00,579 --> 00:28:02,103 What a sweet girl. 690 00:28:02,147 --> 00:28:04,081 That's a sweet girl, Sam. 691 00:28:04,116 --> 00:28:06,584 Sorry about tonight, Karen. Can't be helped. 692 00:28:08,353 --> 00:28:12,619 That's a sweet, young, skinny girl. 693 00:28:12,658 --> 00:28:13,920 Thing is, if I leave now, 694 00:28:14,026 --> 00:28:15,755 maybe I can still get back in time 695 00:28:15,794 --> 00:28:17,193 for us to have a late dinner. 696 00:28:17,229 --> 00:28:18,355 Oh, that's all right. 697 00:28:18,397 --> 00:28:19,921 Don't worry about me, I understand. 698 00:28:20,032 --> 00:28:22,023 I just feel badly about you. 699 00:28:22,067 --> 00:28:24,535 You could have really relaxed tonight. 700 00:28:24,570 --> 00:28:26,561 Instead, you'll be cooped up at the stuffy old office 701 00:28:26,605 --> 00:28:28,698 till all hours with Miss McCormack, 702 00:28:28,740 --> 00:28:30,765 pouring over those boring contracts 703 00:28:30,809 --> 00:28:33,710 with your smooth-shaven face. 704 00:28:33,745 --> 00:28:35,576 Well, I can't very well walk 705 00:28:35,614 --> 00:28:37,275 through the lobby of the Plaza hotel 706 00:28:37,316 --> 00:28:38,544 with a stubbly chin. 707 00:28:38,583 --> 00:28:40,915 They wouldn't let you in the elevator. 708 00:28:40,953 --> 00:28:41,942 Don't forget your cologne. 709 00:28:41,987 --> 00:28:43,579 My what? 710 00:28:43,622 --> 00:28:44,589 Your cologne. 711 00:28:44,623 --> 00:28:46,147 The doorman won't get you a cab 712 00:28:46,191 --> 00:28:47,590 unless you smell good. 713 00:28:51,029 --> 00:28:52,519 What are you doing, Karen? 714 00:28:54,266 --> 00:28:56,632 I'm joking. 715 00:28:56,668 --> 00:28:57,794 What's the matter? 716 00:28:57,836 --> 00:28:59,963 Can't you tell when I'm kidding around anymore? 717 00:29:00,038 --> 00:29:02,506 No, I can't. 718 00:29:03,642 --> 00:29:04,904 Oh. 719 00:29:04,943 --> 00:29:06,934 Well, I am. 720 00:29:08,280 --> 00:29:10,077 I'm just teasing you. 721 00:29:10,115 --> 00:29:11,707 I'm intimating that you're having an affair 722 00:29:11,750 --> 00:29:12,717 with your secretary. 723 00:29:12,751 --> 00:29:14,309 I see. Are you? 724 00:29:14,353 --> 00:29:17,117 Is, uh, sweet, skinny Miss McCormack your mistress? 725 00:29:17,155 --> 00:29:18,816 Oh, for God's sake, Karen, 726 00:29:18,857 --> 00:29:20,085 what kind of a thing is that to say? 727 00:29:20,125 --> 00:29:22,855 Well, if she's not, it's a lousy thing to say. 728 00:29:22,894 --> 00:29:24,384 If she is, it's a hell of a question. 729 00:29:24,429 --> 00:29:27,523 Well, I'm not even going to dignify that with an answer. 730 00:29:27,566 --> 00:29:30,729 Oh, come on, dignify it, Sam, please. 731 00:29:30,769 --> 00:29:31,758 I'm dying to know. 732 00:29:31,803 --> 00:29:33,532 Are you having an affair with her or not? 733 00:29:33,572 --> 00:29:34,539 And you'll believe me? 734 00:29:34,573 --> 00:29:35,540 Cross my heart. 735 00:29:35,574 --> 00:29:37,542 No, I'm not having an affair with her. 736 00:29:39,444 --> 00:29:41,469 Yes, you are. 737 00:29:41,513 --> 00:29:44,573 Curses! Trapped again. 738 00:29:48,086 --> 00:29:49,246 Looks like snow. 739 00:29:49,287 --> 00:29:52,120 hope I can get a cab. 740 00:29:52,157 --> 00:29:53,784 It's all right if you are, Sam. 741 00:29:53,825 --> 00:29:55,156 I approve of Miss McCormack. 742 00:29:55,193 --> 00:29:57,491 She's a nice girl. 743 00:29:57,529 --> 00:30:00,054 Oh. Thank you. She'll be pleased to know. 744 00:30:01,533 --> 00:30:03,228 Look, Karen, I could call downstairs, 745 00:30:03,268 --> 00:30:04,394 get you a ticket for a show tonight. 746 00:30:04,436 --> 00:30:06,370 No reason for you to sit alone here like this. 747 00:30:06,405 --> 00:30:07,667 Something you'd like to see? 748 00:30:07,706 --> 00:30:10,903 Yeah. What you and Miss McCormack will be doing later. 749 00:30:10,942 --> 00:30:13,843 Really, Karen, I find this in very poor taste. 750 00:30:13,879 --> 00:30:17,440 Why? I'm just being honest again, Sam. 751 00:30:17,482 --> 00:30:19,643 I'm just saying, at this stage of your life, 752 00:30:19,685 --> 00:30:21,949 you wanted a nice, quiet affair with a young, skinny woman, 753 00:30:21,987 --> 00:30:23,454 I'd understand. 754 00:30:26,992 --> 00:30:28,755 What do you mean, "at this stage of my life"? 755 00:30:30,262 --> 00:30:32,992 Well, you're blankety-years old. 756 00:30:33,065 --> 00:30:34,896 I'd say the number but I know you don't accept it, 757 00:30:34,933 --> 00:30:38,460 and I realize, when a man is blankety-one or blankety-two, 758 00:30:38,503 --> 00:30:41,666 he's feeling insecure, that he's losing his virility. 759 00:30:41,706 --> 00:30:44,004 Sometimes a nice, quiet fling is the best thing for him. 760 00:30:44,109 --> 00:30:45,599 I know. I read the Reader's Digest. 761 00:30:45,644 --> 00:30:48,010 I'm glad to know I have their permission. 762 00:30:48,046 --> 00:30:50,310 Look, Karen, I have a hard night's work ahead of me. 763 00:30:50,348 --> 00:30:51,838 I'll be back about 1 2:00. 764 00:30:51,883 --> 00:30:53,714 Sam? 765 00:30:56,722 --> 00:30:59,020 I know that... 766 00:30:59,124 --> 00:31:03,788 we haven't been very happy together lately. 767 00:31:03,829 --> 00:31:05,763 You've been busy. 768 00:31:05,797 --> 00:31:06,786 You may not have noticed it, 769 00:31:06,832 --> 00:31:09,892 but we definitely have not been very happy. 770 00:31:09,935 --> 00:31:11,368 I've noticed it, Karen, 771 00:31:11,403 --> 00:31:12,836 I've noticed it. 772 00:31:14,906 --> 00:31:19,138 Well... well, what's wrong? 773 00:31:19,177 --> 00:31:21,975 Well, we have a 1 2-room house in the country, 774 00:31:22,014 --> 00:31:23,982 two sweet kids, a maid that doesn't drink. 775 00:31:24,082 --> 00:31:26,243 Is there something we're missing? 776 00:31:28,353 --> 00:31:30,014 I don't know. 777 00:31:31,857 --> 00:31:36,556 Well... could you at least think about it? 778 00:31:36,595 --> 00:31:38,620 I need hints, Sam. 779 00:31:38,663 --> 00:31:41,359 Is there something else that you want? 780 00:31:41,399 --> 00:31:42,559 Is there something I could give you 781 00:31:42,601 --> 00:31:44,364 that I'm not giving you? 782 00:31:47,339 --> 00:31:50,331 Could you please speak up? 783 00:31:50,375 --> 00:31:53,139 We're closing in ten minutes. 784 00:31:53,178 --> 00:31:55,578 It's me, Karen, it's not you. 785 00:31:57,649 --> 00:31:59,640 Well, I'll buy that. 786 00:32:02,587 --> 00:32:05,420 Well, what's wrong with you, Sam? 787 00:32:08,860 --> 00:32:10,418 I don't know. 788 00:32:16,301 --> 00:32:18,792 I don't know if you can understand this, Karen, 789 00:32:18,837 --> 00:32:20,065 but, uh... 790 00:32:20,105 --> 00:32:22,198 when I came home after the war, 791 00:32:22,240 --> 00:32:23,832 I had my whole life in front of me, 792 00:32:23,875 --> 00:32:25,968 and all I wanted was to get married and have kids, 793 00:32:26,044 --> 00:32:28,569 and... make a success of my life. 794 00:32:28,613 --> 00:32:29,602 Well, I was very lucky. 795 00:32:29,648 --> 00:32:31,775 I got it all-- good marriage, the kids, 796 00:32:31,817 --> 00:32:33,444 more money than I ever dreamed of making. 797 00:32:33,485 --> 00:32:37,546 Then... what is it that you want? 798 00:32:41,426 --> 00:32:43,951 I just want to do it all over again. 799 00:32:43,995 --> 00:32:45,895 I'd like to start the whole damn thing 800 00:32:45,931 --> 00:32:47,489 right from the beginning. 801 00:32:48,967 --> 00:32:50,798 Oh. 802 00:32:52,337 --> 00:32:54,237 Yes, I see. 803 00:32:56,775 --> 00:32:58,470 Oh. 804 00:32:58,510 --> 00:33:00,137 Well, l... 805 00:33:02,714 --> 00:33:07,777 Frankly, Sam, I don't think the Navy'd take you again. 806 00:33:10,689 --> 00:33:12,316 Yeah. 807 00:33:12,357 --> 00:33:15,155 Well, it won't be because I can't pass the physical. 808 00:33:15,193 --> 00:33:16,751 I told you it was stupid talking about it. 809 00:33:16,795 --> 00:33:19,320 It'll work itself out. 810 00:33:19,364 --> 00:33:20,888 You know what I think? 811 00:33:20,932 --> 00:33:23,457 I think you want to get out, 812 00:33:23,502 --> 00:33:24,799 and you don't know how to tell me. 813 00:33:24,836 --> 00:33:25,860 That's not true. 814 00:33:25,904 --> 00:33:27,462 Which isn't? 815 00:33:27,505 --> 00:33:28,563 That you want to get out 816 00:33:28,607 --> 00:33:30,097 or you don't know how to tell me? 817 00:33:31,309 --> 00:33:33,539 Why do you always start the most serious discussions 818 00:33:33,578 --> 00:33:35,409 in our life when I'm halfway out the door? 819 00:33:35,447 --> 00:33:37,642 No, 'cause if that's true, 820 00:33:37,682 --> 00:33:40,651 why don't you come right out and say it? 821 00:33:40,685 --> 00:33:42,983 Just say, "Karen, there's no point in our going on." 822 00:33:43,021 --> 00:33:44,511 I mean, I'd rather hear it from you personally 823 00:33:44,556 --> 00:33:46,524 than get a message on our service. 824 00:33:46,558 --> 00:33:48,389 Look, we'll talk about it when I get back. 825 00:33:48,426 --> 00:33:49,620 No! 826 00:33:49,661 --> 00:33:52,789 Goddamn it, we'll talk about it now! 827 00:33:52,831 --> 00:33:55,823 I am not going to sit around a hotel room half the night, 828 00:33:55,867 --> 00:33:58,859 waiting to find out how my life's going to turn out. 829 00:33:58,903 --> 00:34:02,361 If you have something to say, have the decency to say it 830 00:34:02,407 --> 00:34:05,376 before you walk out that door. 831 00:34:13,785 --> 00:34:16,618 Is there any coffee left? 832 00:34:16,655 --> 00:34:19,681 It's that bad? 833 00:34:19,724 --> 00:34:21,783 Oh, all right, I'll pour you a cup of coffee. 834 00:34:21,826 --> 00:34:23,794 Oh. 835 00:34:23,828 --> 00:34:25,125 Look at that, I'm shaking like a leaf. 836 00:34:25,163 --> 00:34:26,824 I think you better pour it yourself. 837 00:34:26,865 --> 00:34:27,889 I have a feeling in a few minutes 838 00:34:27,932 --> 00:34:29,524 I'm not going to be too crazy about you. 839 00:34:31,903 --> 00:34:33,928 No matter what, Karen, in 23 years, 840 00:34:33,972 --> 00:34:37,169 my feelings for you have never changed. 841 00:34:37,209 --> 00:34:38,471 You're my wife, I still love you. 842 00:34:38,510 --> 00:34:41,070 Oh, God... 843 00:34:41,112 --> 00:34:43,046 am I in trouble. 844 00:34:44,950 --> 00:34:47,214 It has nothing to do with you, Karen. 845 00:34:47,252 --> 00:34:49,243 It's something that just happened. 846 00:34:53,058 --> 00:34:55,424 It's true. I am having an affair with her. 847 00:34:55,460 --> 00:34:58,258 It's been going on about six months now. 848 00:35:02,634 --> 00:35:04,067 I tried stopping it a few times. 849 00:35:04,102 --> 00:35:06,662 It didn't work. 850 00:35:06,705 --> 00:35:10,471 After a couple of days, I'd start in again, and then... 851 00:35:10,508 --> 00:35:12,408 Well, what's the point of going on with this? 852 00:35:12,444 --> 00:35:14,275 You wanted honesty, I'm giving it to you. 853 00:35:14,312 --> 00:35:17,110 I'm having an affair with Jean, that's all there is to it. 854 00:35:17,148 --> 00:35:18,445 I'm not very good at this. 855 00:35:18,483 --> 00:35:20,576 I don't know what I'm supposed to say now. 856 00:35:22,554 --> 00:35:24,954 Don't worry about it. 857 00:35:25,056 --> 00:35:28,787 You're doing fine. 858 00:35:28,827 --> 00:35:32,194 Would you like that cup of coffee now? 859 00:35:32,230 --> 00:35:34,528 I stopped shaking. 860 00:35:34,566 --> 00:35:36,090 Well, what are we going to do? 861 00:35:38,370 --> 00:35:39,860 Well, you're taken care of. 862 00:35:39,904 --> 00:35:41,064 You're having an affair. 863 00:35:41,106 --> 00:35:42,801 I'm the one that needs an activity. 864 00:35:42,841 --> 00:35:44,536 I'll do whatever you want. 865 00:35:44,576 --> 00:35:46,840 Whatever I want? 866 00:35:46,878 --> 00:35:47,902 I'll leave. 867 00:35:47,946 --> 00:35:50,244 I-I'll get out tonight, or I'll, uh... 868 00:35:50,281 --> 00:35:51,270 I'll stop seeing her. 869 00:35:51,316 --> 00:35:52,408 I'll get rid of her in the office. 870 00:35:52,450 --> 00:35:53,439 I'll try it any way you want. 871 00:35:54,452 --> 00:35:56,181 Oh, okay. 872 00:35:56,221 --> 00:35:58,212 I pick get rid of Jean. 873 00:35:58,256 --> 00:35:59,780 Gee, that was easy. 874 00:35:59,824 --> 00:36:01,348 Now we can go back to our old normal life, 875 00:36:01,393 --> 00:36:02,724 and live happily ever after. 876 00:36:04,629 --> 00:36:05,891 Oh, boy. 877 00:36:06,965 --> 00:36:08,660 It's not my day. 878 00:36:08,700 --> 00:36:10,099 Even the coffee's cold. 879 00:36:10,135 --> 00:36:12,262 Oh, come on, Karen. 880 00:36:12,303 --> 00:36:13,930 Stop playing, "Aren't We Civilized?" 881 00:36:13,972 --> 00:36:14,939 Call me a bastard, 882 00:36:15,039 --> 00:36:16,370 throw the coffee at me. 883 00:36:16,408 --> 00:36:19,275 You're a bastard! Do you want cream and sugar? 884 00:36:20,311 --> 00:36:21,608 It's funny how our attitudes 885 00:36:21,646 --> 00:36:22,613 have suddenly changed. 886 00:36:22,647 --> 00:36:23,773 What happened to, 887 00:36:23,815 --> 00:36:26,943 "l think a man your age should have an affair"? 888 00:36:26,985 --> 00:36:28,748 Oh, it looked good in the window; 889 00:36:28,787 --> 00:36:30,687 terrible when I got it home. 890 00:36:30,722 --> 00:36:32,155 Well, if it's any solace to you, 891 00:36:32,190 --> 00:36:33,623 I never thought it would go this far. 892 00:36:33,658 --> 00:36:35,182 I don't even remember how it started. 893 00:36:35,226 --> 00:36:36,420 Think! It'll come back to you. 894 00:36:36,461 --> 00:36:37,951 There, she worked in the office for two years, 895 00:36:37,996 --> 00:36:39,429 I never even batted an eye at her. 896 00:36:39,464 --> 00:36:40,658 Good for you, Sam! 897 00:36:40,698 --> 00:36:42,097 Come on, Karen. 898 00:36:42,133 --> 00:36:43,964 No, I want to hear about it. 899 00:36:44,035 --> 00:36:45,263 You worked next to her for two years, 900 00:36:45,303 --> 00:36:46,634 you didn't know her first name was Jean. 901 00:36:46,671 --> 00:36:47,865 One night you're both working late, 902 00:36:47,906 --> 00:36:49,066 suddenly you let down your hair, 903 00:36:49,107 --> 00:36:50,096 you took off your glasses, 904 00:36:50,141 --> 00:36:51,631 she said, "Mr. Nash, you're beautiful." 905 00:36:51,676 --> 00:36:52,870 That's it, word-for-word. 906 00:36:52,911 --> 00:36:53,878 You must've been hiding 907 00:36:53,912 --> 00:36:54,879 in the closet. 908 00:36:54,913 --> 00:36:56,574 No. You want to know when I think 909 00:36:56,614 --> 00:36:58,172 the exact date your crummy little affair started? 910 00:36:58,216 --> 00:36:59,205 I'll tell you. 911 00:36:59,250 --> 00:37:01,445 It was June 19. It was your birthday. 912 00:37:01,486 --> 00:37:03,420 You just turned 50 years old. 913 00:37:03,455 --> 00:37:04,717 5-0-- count 'em, folks-- 914 00:37:04,756 --> 00:37:05,916 and you were feeling good and sorry 915 00:37:05,957 --> 00:37:06,924 for yourself, right? 916 00:37:06,958 --> 00:37:08,084 If you say so. 917 00:37:08,126 --> 00:37:09,684 And the only reason you picked on Miss McCormack, 918 00:37:09,727 --> 00:37:11,092 she was the first one you saw that morning. 919 00:37:11,129 --> 00:37:12,653 If she'd been out sick, 920 00:37:12,697 --> 00:37:14,494 you would have had an affair with the elevator operator. 921 00:37:14,532 --> 00:37:17,626 Nah, he's 52 years old, and I don't go for older men. 922 00:37:17,669 --> 00:37:19,296 You're right. You're right. 923 00:37:19,337 --> 00:37:20,565 We'll talk about it later tonight. 924 00:37:20,605 --> 00:37:21,731 No, no, no, 925 00:37:21,773 --> 00:37:22,933 we've opened this up. 926 00:37:22,974 --> 00:37:24,908 Let's bring it all out. I told you the truth, Karen. 927 00:37:24,943 --> 00:37:26,137 I'm involved with another woman. 928 00:37:26,177 --> 00:37:27,872 I'm not proud of it, but those are the facts. 929 00:37:27,912 --> 00:37:28,879 Now, what am I supposed to do 930 00:37:28,913 --> 00:37:30,346 about it? 931 00:37:30,382 --> 00:37:33,044 I would suggest committing suicide, 932 00:37:33,084 --> 00:37:36,952 but I'm afraid you might think I meant me. 933 00:37:37,055 --> 00:37:39,319 I have one other suggestion-- forget it. 934 00:37:39,357 --> 00:37:40,619 Forget it? 935 00:37:40,658 --> 00:37:44,492 Yes. Forget it. It's... 936 00:37:45,830 --> 00:37:47,491 I understand. 937 00:37:49,434 --> 00:37:51,402 It's not your fault, it's... 938 00:37:51,436 --> 00:37:52,698 I don't know. 939 00:37:52,737 --> 00:37:56,070 I don't know, maybe I can learn to live with it till it's over. 940 00:37:56,107 --> 00:37:59,975 I don't know what else to do! 941 00:38:00,044 --> 00:38:02,911 I'm attached to you! 942 00:38:03,014 --> 00:38:04,504 So go on out, have a good time tonight, 943 00:38:04,549 --> 00:38:06,779 and bring me back some chocolate ice cream. 944 00:38:06,818 --> 00:38:09,719 If I lived with you another 23 years, 945 00:38:09,754 --> 00:38:11,221 I don't think I'd ever understand you. 946 00:38:15,293 --> 00:38:16,920 If that's a proposition, I accept. 947 00:38:16,961 --> 00:38:18,428 Damn it, Karen, 948 00:38:18,463 --> 00:38:20,931 stop accepting everything in life that's thrown at you. 949 00:38:20,965 --> 00:38:22,933 Fight back once in a while. 950 00:38:22,967 --> 00:38:24,935 Don't understand me, hate me. 951 00:38:24,969 --> 00:38:27,267 I'm not going through a middle-aged adjustment. 952 00:38:27,305 --> 00:38:29,102 I'm having an affair-- 953 00:38:29,140 --> 00:38:32,439 a cheating, sneaking, sordid affair. 954 00:38:32,477 --> 00:38:34,570 If it helps you to romanticize it, Sam, all right. 955 00:38:34,612 --> 00:38:35,772 I happen to know better. 956 00:38:35,814 --> 00:38:36,940 You didn't know better at all. 957 00:38:37,015 --> 00:38:38,778 You didn't even know I was having an affair. 958 00:38:38,817 --> 00:38:39,943 I suspected it. 959 00:38:39,984 --> 00:38:41,815 You were working three nights a week. 960 00:38:41,853 --> 00:38:43,411 We weren't getting any richer. 961 00:38:43,454 --> 00:38:45,945 I see, and now that you know the truth, I have your blessing. 962 00:38:45,990 --> 00:38:47,218 No! 963 00:38:47,258 --> 00:38:48,418 My permission. 964 00:38:48,459 --> 00:38:51,087 I'm your wife, not your mother. 965 00:38:51,129 --> 00:38:52,790 Your permission? 966 00:38:52,831 --> 00:38:54,594 I'm sorry, Karen, I don't follow you. 967 00:38:54,632 --> 00:38:57,465 What's the matter, Sam? 968 00:38:57,502 --> 00:39:00,403 Am I robbing you of all those delicious guilt feelings? 969 00:39:00,438 --> 00:39:02,633 Would you feel better if I went to pieces? 970 00:39:02,674 --> 00:39:04,005 Tried to lash out at you? 971 00:39:04,042 --> 00:39:05,907 At least I would understand it. 972 00:39:05,944 --> 00:39:07,070 It would be normal. 973 00:39:07,111 --> 00:39:09,579 I don't know why you're not having hysterics 974 00:39:09,614 --> 00:39:11,172 and screaming for a lawyer. 975 00:39:11,215 --> 00:39:13,911 All right, if it makes you feel better, 976 00:39:13,952 --> 00:39:16,079 I think you stink! 977 00:39:16,120 --> 00:39:19,920 I think you're a vain, self-pitying, deceiving, 978 00:39:19,958 --> 00:39:23,416 ten-pound box of rancid, no-cal cottage cheese. 979 00:39:23,461 --> 00:39:24,928 how am I doing? 980 00:39:24,963 --> 00:39:27,591 Swell. Now we're finally getting somewhere. 981 00:39:27,632 --> 00:39:28,860 Oh, yeah, you like it, don't you? 982 00:39:28,900 --> 00:39:30,595 It makes everything nice and simple for you. 983 00:39:30,635 --> 00:39:34,435 Now you can go out of here the martyred, misunderstood husband. 984 00:39:34,472 --> 00:39:36,940 I won't give you that satisfaction! 985 00:39:36,975 --> 00:39:38,272 I take it all back. 986 00:39:38,309 --> 00:39:40,436 You're a pussycat. 987 00:39:40,478 --> 00:39:42,275 I'll have milk and cookies waiting for you 988 00:39:42,313 --> 00:39:43,780 when you get home. 989 00:39:43,815 --> 00:39:45,783 No, no, no, finish what you were saying, Karen. 990 00:39:45,817 --> 00:39:46,943 Get it off your chest. 991 00:39:46,985 --> 00:39:48,612 It's been building up for 23 years. 992 00:39:48,653 --> 00:39:49,779 I want to hear everything. 993 00:39:49,821 --> 00:39:51,288 "Vain, self-pitying..." What else? 994 00:39:51,322 --> 00:39:52,687 Go on, what else? 995 00:39:52,724 --> 00:39:56,455 You're adorable. 996 00:39:56,494 --> 00:39:59,054 Eat your heart out. 997 00:39:59,097 --> 00:40:01,497 Karen, don't do this to me. 998 00:40:01,532 --> 00:40:03,864 I'm sorry, I just can't help myself. 999 00:40:03,902 --> 00:40:05,392 I'm a forgiving woman. 1000 00:40:05,436 --> 00:40:07,461 You're driving me right out of here, 1001 00:40:07,505 --> 00:40:08,972 you know that, don't you? 1002 00:40:09,007 --> 00:40:10,474 Don't keep her waiting. 1003 00:40:10,508 --> 00:40:13,068 If I walk out that door, I don't come back. 1004 00:40:13,111 --> 00:40:14,976 Oh, I think you will. 1005 00:40:15,013 --> 00:40:16,446 What makes you so sure? 1006 00:40:16,481 --> 00:40:18,676 You forgot to take your eyedrops. 1007 00:40:21,185 --> 00:40:23,483 Before I go, Karen, I just want to say one thing. 1008 00:40:23,521 --> 00:40:25,648 Whatever you may think of me is probably true. 1009 00:40:25,690 --> 00:40:27,157 No, not probably, definitely. 1010 00:40:27,191 --> 00:40:28,783 I have been a bastard right from the beginning. 1011 00:40:28,826 --> 00:40:30,157 and I don't expect you to forgive me... 1012 00:40:30,194 --> 00:40:31,161 Oh, but I do. 1013 00:40:31,195 --> 00:40:32,321 Will you let me finish, please? 1014 00:40:32,363 --> 00:40:33,762 I don't expect you to forgive me, 1015 00:40:33,798 --> 00:40:35,265 but I ask you with all conscience, 1016 00:40:35,300 --> 00:40:36,494 with all your understanding, 1017 00:40:36,534 --> 00:40:38,024 not to blame Jean for any of this. 1018 00:40:41,206 --> 00:40:43,436 I'll send her a nice gift. 1019 00:40:43,474 --> 00:40:44,668 For crying out loud, Karen, 1020 00:40:44,709 --> 00:40:46,233 you're not making this any easier. 1021 00:40:47,278 --> 00:40:49,337 That's the way you like things. 1022 00:40:49,380 --> 00:40:50,847 You like things easy. 1023 00:40:50,882 --> 00:40:52,679 You don't even have an affair the hard way. 1024 00:40:52,717 --> 00:40:54,014 Meaning what? 1025 00:40:54,052 --> 00:40:56,850 Meaning you could've at least taken the trouble 1026 00:40:56,888 --> 00:40:59,015 to look outside your office for a girl. 1027 00:40:59,057 --> 00:41:01,025 "Miss McCormack, would you please come inside 1028 00:41:01,059 --> 00:41:02,617 and take an affair?" 1029 00:41:02,660 --> 00:41:04,127 honestly, Sam. 1030 00:41:04,162 --> 00:41:06,630 Karen, don't force me to say nice things about her to you. 1031 00:41:06,664 --> 00:41:08,632 I can't help it! 1032 00:41:08,666 --> 00:41:11,794 I'm disappointed in you! 1033 00:41:11,836 --> 00:41:14,737 It's so damned unoriginal. 1034 00:41:14,772 --> 00:41:16,137 Well, what'd you want her to be, 1035 00:41:16,174 --> 00:41:18,768 a fighter pilot with the lsraeli Air Force? 1036 00:41:18,810 --> 00:41:22,302 Everyone cheats with their secretaries. 1037 00:41:22,346 --> 00:41:25,315 I expected more from my husband! 1038 00:41:25,350 --> 00:41:26,977 I never saw you like this. 1039 00:41:27,018 --> 00:41:28,645 Live with a person your whole life, 1040 00:41:28,686 --> 00:41:30,654 -you don't really know them. -Go on. Please, go on. 1041 00:41:30,688 --> 00:41:32,155 Go on out. 1042 00:41:32,190 --> 00:41:33,817 have your affair. 1043 00:41:33,858 --> 00:41:35,155 You're 51. 1044 00:41:35,193 --> 00:41:37,320 In an hour, it'll be too late. 1045 00:41:37,362 --> 00:41:39,489 My God, you are something. 1046 00:41:39,530 --> 00:41:43,261 You are really something special, Karen. 1047 00:41:43,301 --> 00:41:46,327 23 years I'm married to you, and I still can't make you out. 1048 00:41:46,370 --> 00:41:48,998 You don't look much different than the ordinary woman, 1049 00:41:49,040 --> 00:41:50,337 but I promise you, 1050 00:41:50,375 --> 00:41:52,138 there is nothing walking around on two legs 1051 00:41:52,176 --> 00:41:54,804 that compares in any way, shape or form with the likes of you. 1052 00:41:54,846 --> 00:41:55,938 If I'm so special, 1053 00:41:55,980 --> 00:41:58,813 what're you carrying on with secretaries for? 1054 00:42:02,654 --> 00:42:06,181 I'll be goddamned if I know. 1055 00:42:19,170 --> 00:42:21,161 Sam! 1056 00:42:26,410 --> 00:42:28,810 Uh... 1057 00:42:28,846 --> 00:42:31,314 Sam... 1058 00:42:31,349 --> 00:42:33,977 do I still have my, uh, two choices? 1059 00:42:34,018 --> 00:42:37,647 Because if I do, l... choose get rid of Miss McCormack. 1060 00:42:37,689 --> 00:42:39,657 I pick stay here and work it out with me, 1061 00:42:39,690 --> 00:42:43,148 because the other way I think I'm going to lose. 1062 00:42:43,194 --> 00:42:45,162 Don't go to the office tonight. 1063 00:42:45,196 --> 00:42:46,629 Stay with me, please. 1064 00:42:48,666 --> 00:42:52,124 I swear I wish we could go back to the way it was before. 1065 00:42:52,170 --> 00:42:55,003 Well, maybe we still can. 1066 00:42:55,039 --> 00:42:58,497 We'll do what you said before. 1067 00:42:58,543 --> 00:43:00,010 We'll lie. 1068 00:43:00,044 --> 00:43:01,841 We'll tell each other everything's all right. 1069 00:43:01,879 --> 00:43:04,643 There's nothing wrong at the office tonight. 1070 00:43:06,150 --> 00:43:10,610 There is no Miss McCormack, and I'm 27 goddamn years old. 1071 00:43:10,655 --> 00:43:12,384 What do you say, Sam? 1072 00:43:13,424 --> 00:43:14,948 Maybe tomorrow, Karen. 1073 00:43:14,992 --> 00:43:19,224 I... can't tonight. 1074 00:43:19,263 --> 00:43:20,491 I'll see ya. 1075 00:43:21,666 --> 00:43:23,657 When? 1076 00:43:26,971 --> 00:43:28,461 Never mind. 1077 00:43:28,506 --> 00:43:30,872 I love surprises. 1078 00:43:32,910 --> 00:43:34,639 Champagne. 1079 00:43:34,679 --> 00:43:37,978 I brought you two glasses, just in case. 1080 00:43:38,015 --> 00:43:40,313 Is he coming back? 1081 00:43:40,351 --> 00:43:43,013 Funny you should ask that. 1082 00:44:17,655 --> 00:44:20,453 Welcome back to the Plaza, Mr. Kiplinger. 1083 00:44:20,491 --> 00:44:21,458 hi, Ernie. 1084 00:44:21,492 --> 00:44:22,459 how are things going? 1085 00:44:22,493 --> 00:44:23,619 Always a little quiet without you, 1086 00:44:23,661 --> 00:44:24,628 Mr. Kiplinger. 1087 00:44:24,662 --> 00:44:25,822 The screening is at 9:00 tonight 1088 00:44:25,863 --> 00:44:26,955 at the Coronet Theater. Yeah. 1089 00:44:26,998 --> 00:44:28,124 The car will be here at 8:30, 1090 00:44:28,166 --> 00:44:29,963 and there's a small press reception afterward 1091 00:44:30,001 --> 00:44:31,127 at the Cote Basque. Yeah. 1092 00:44:31,169 --> 00:44:32,193 Now, The Tonight Show-- 1093 00:44:32,236 --> 00:44:33,965 just to remind you-- is Thursday night. 1094 00:44:34,005 --> 00:44:36,132 They tape at 6:30, but they would like you there at 6:00. 1095 00:44:36,174 --> 00:44:38,301 Well, I'm afraid the only free time you're going to have 1096 00:44:38,342 --> 00:44:39,900 is between 2:00 and 3:00 tomorrow afternoon. 1097 00:44:39,944 --> 00:44:41,468 Is there anything you'd like me to arrange? 1098 00:44:41,512 --> 00:44:43,309 Yeah. have you got a good-looking sister? 1099 00:44:43,347 --> 00:44:44,314 I'm afraid not. 1100 00:44:44,348 --> 00:44:45,940 Not even a pretty girlfriend 1101 00:44:45,983 --> 00:44:48,645 willing to sacrifice herself for your future? 1102 00:44:48,686 --> 00:44:49,812 Well, if I did, she would. 1103 00:44:49,854 --> 00:44:51,151 Well, good-bye, Mr. Kiplinger, 1104 00:44:51,188 --> 00:44:53,679 it's been a pleasure meeting you. 1105 00:44:56,027 --> 00:44:57,995 Excuse me. 1106 00:44:58,029 --> 00:44:59,997 Please forgive my brash audacity, 1107 00:45:00,031 --> 00:45:01,828 but I would never forgive myself 1108 00:45:01,866 --> 00:45:03,925 if I let this opportunity slip by without telling you 1109 00:45:03,968 --> 00:45:05,936 that you are the most attractive girl I've seen 1110 00:45:05,970 --> 00:45:07,597 since I've arrived in New York. 1111 00:45:07,638 --> 00:45:09,265 No ulterior motives. 1112 00:45:09,307 --> 00:45:10,774 I just wanted you to know that. 1113 00:45:10,808 --> 00:45:12,969 Thank you and good-bye. 1114 00:45:16,747 --> 00:45:18,476 Tell her who I am. 1115 00:45:19,483 --> 00:45:21,041 Okay. 1116 00:45:27,992 --> 00:45:29,619 hello, operator? 1117 00:45:29,660 --> 00:45:32,788 Uh, Mr. Kiplinger in suite 719. 1118 00:45:32,830 --> 00:45:35,458 7-1-9. Right. 1119 00:45:35,499 --> 00:45:40,129 Would you get me Butterfield 9-1-0-9-9, please? 1120 00:45:40,171 --> 00:45:42,264 Well, thank you. 1121 00:45:46,510 --> 00:45:49,138 hello, Evelyn? Jesse. 1122 00:45:49,180 --> 00:45:50,977 Is-is he there? 1123 00:45:51,015 --> 00:45:52,915 Oh, just got in town. 1124 00:45:52,950 --> 00:45:55,145 No, till Friday. 1125 00:45:55,186 --> 00:45:59,316 Listen, Evelyn, I'd love to see you, any time. 1126 00:45:59,357 --> 00:46:04,090 Say between 2:00 and 3:00 tomorrow afternoon? 1127 00:46:04,128 --> 00:46:06,255 Oh. Can't you break it, Evelyn? 1128 00:46:06,297 --> 00:46:09,095 I'm on a very tight schedule. 1129 00:46:09,133 --> 00:46:11,761 Yeah. Mm-hmm. 1130 00:46:11,802 --> 00:46:13,599 Sure, Ev, sure. 1131 00:46:13,638 --> 00:46:15,105 Well, maybe next trip. 1132 00:46:15,139 --> 00:46:16,970 Yeah, bye. 1133 00:46:22,480 --> 00:46:23,811 Sweetheart, would you get me 1134 00:46:23,848 --> 00:46:27,284 Mount Sinai hospital on Fifth Avenue? 1135 00:46:27,318 --> 00:46:29,115 I don't have the number. 1136 00:46:29,153 --> 00:46:30,814 Well, thank you. 1137 00:46:32,156 --> 00:46:35,284 Uh, ni... uh, 9th floor, please. 1138 00:46:35,326 --> 00:46:38,124 Nurse Melnick. 1139 00:46:38,162 --> 00:46:40,153 Dr. Kiplinger. 1140 00:46:41,332 --> 00:46:42,629 Giselle? 1141 00:46:42,666 --> 00:46:44,964 Mr. Kiplinger. 1142 00:46:45,002 --> 00:46:48,130 That's right. The ulcer attack last June. 1143 00:46:48,172 --> 00:46:51,972 Well, didn't I say I'd call? 1144 00:46:52,009 --> 00:46:54,807 Look, I never was able to thank you properly. 1145 00:46:54,845 --> 00:46:56,813 I was wondering, are you, by any chance, 1146 00:46:56,847 --> 00:47:02,251 off duty tomorrow afternoon between 2:00 and 3:00? 1147 00:47:02,286 --> 00:47:06,154 Mm-hmm, mm-hmm. I see. 1148 00:47:06,190 --> 00:47:07,919 All right, I'll call you. 1149 00:47:07,958 --> 00:47:09,448 Bye. 1150 00:47:12,163 --> 00:47:15,132 Pussycat, would you get me Tenafly, New Jersey, 1151 00:47:15,166 --> 00:47:17,930 2-7-8-9-9-7-0? 1152 00:47:17,969 --> 00:47:19,596 Well, thank you. 1153 00:47:22,006 --> 00:47:23,598 hello? 1154 00:47:23,641 --> 00:47:25,108 Is this Muriel? 1155 00:47:25,142 --> 00:47:26,609 Muriel Tate? 1156 00:47:26,644 --> 00:47:28,771 My God, you sound wonderful. 1157 00:47:28,813 --> 00:47:32,613 Jesse. Jesse Kiplinger. 1158 00:47:32,650 --> 00:47:35,448 Well, of course I'm serious. 1159 00:47:35,486 --> 00:47:38,114 Yes, after 15 years. 1160 00:47:38,155 --> 00:47:39,622 No, in New York. 1161 00:47:39,657 --> 00:47:41,284 how's Larry and the kids? 1162 00:47:41,325 --> 00:47:42,292 Good, good. 1163 00:47:42,326 --> 00:47:44,794 Listen, Muriel, you're the first one I called. 1164 00:47:44,829 --> 00:47:46,456 You see, I've been dying to see you. 1165 00:47:46,497 --> 00:47:48,795 I've been thinking about you. 1166 00:47:48,833 --> 00:47:51,859 Well, I've got a personal problem, 1167 00:47:51,902 --> 00:47:55,963 uh, Muriel, and you're the only left who can help me. 1168 00:47:56,006 --> 00:47:58,634 Well, do you think you can drop over to the Plaza 1169 00:47:58,676 --> 00:48:03,943 tomorrow afternoon for a drink from 2:00 to 3:00? 1170 00:48:39,417 --> 00:48:41,612 There's nothing wrong. 1171 00:48:41,652 --> 00:48:45,952 I'm just going to have one quick drink with him. 1172 00:48:45,990 --> 00:48:48,288 Just a drink and then I'll go. 1173 00:48:48,325 --> 00:48:50,691 What's wrong with that? 1174 00:48:59,637 --> 00:49:02,572 I'll stay five minutes. 1175 00:49:02,606 --> 00:49:05,905 I've... got a lot of shopping to do, anyway. 1176 00:49:05,943 --> 00:49:08,241 One quick drink, then I'll go. 1177 00:49:08,279 --> 00:49:11,009 My God, what's wrong with that? 1178 00:49:15,619 --> 00:49:17,086 how long you going to be, ma'am? 1179 00:49:17,121 --> 00:49:19,954 Yeah, one quick drink, then l-I'm going. 1180 00:49:24,795 --> 00:49:25,921 Good, good. 1181 00:49:25,963 --> 00:49:26,930 Gracias. 1182 00:49:26,964 --> 00:49:29,125 Prego, prego. 1183 00:50:09,006 --> 00:50:10,633 Can I help you, ma'am? 1184 00:50:10,674 --> 00:50:12,642 Oh, no. 1185 00:50:12,676 --> 00:50:16,009 No, I'm just, uh... I'm looking. 1186 00:50:30,628 --> 00:50:32,619 Can I make your bed up now, sir? 1187 00:50:32,663 --> 00:50:34,688 Uh, 3:00. You can make it up at 3:00. 1188 00:50:34,732 --> 00:50:36,461 3:00. Thank you. 1189 00:50:51,849 --> 00:50:56,047 Uh, he... Uh, uh... Mr. Jesse Kiplinger, please. 1190 00:51:02,026 --> 00:51:03,550 hello, Jesse. 1191 00:51:05,629 --> 00:51:07,620 It's Muriel. 1192 00:51:07,665 --> 00:51:09,132 From New Jersey. 1193 00:51:09,166 --> 00:51:11,100 I can't hear you. 1194 00:51:11,135 --> 00:51:13,603 Well, speak up, dear. 1195 00:51:13,637 --> 00:51:15,264 Well, where are you? 1196 00:51:15,306 --> 00:51:18,173 Well, come on up. 1197 00:51:18,208 --> 00:51:22,804 Yes, I'm positive it's all right. 1198 00:51:22,847 --> 00:51:25,873 Muriel, do you want me to come down and get you? 1199 00:51:25,916 --> 00:51:30,853 Well, then, take the elevator and come up to suite 719, 1200 00:51:30,888 --> 00:51:33,083 and stop being so silly. 1201 00:51:33,123 --> 00:51:34,988 I'm dying to see you. 1202 00:51:35,092 --> 00:51:36,650 Right. 1203 00:51:39,797 --> 00:51:44,666 Operator, uh, Mr. Kiplinger here in suite 719. 1204 00:51:44,702 --> 00:51:47,000 Please hold all calls until 3:00. 1205 00:51:47,037 --> 00:51:49,232 I'm going to be in conference. 1206 00:51:54,612 --> 00:51:57,308 My God, what are you doing here?! 1207 00:51:57,348 --> 00:51:58,474 Nothing! 1208 00:51:58,516 --> 00:51:59,915 Bess, how nice to see you. 1209 00:51:59,950 --> 00:52:01,508 I just got in this morning. 1210 00:52:01,552 --> 00:52:02,951 Really? Why are you here? 1211 00:52:09,093 --> 00:52:11,061 Muriel. 1212 00:52:11,095 --> 00:52:12,460 Jesse. 1213 00:52:12,496 --> 00:52:14,123 It's not. 1214 00:52:14,164 --> 00:52:15,791 It is. 1215 00:52:15,833 --> 00:52:17,130 Muriel, I can't believe it. 1216 00:52:17,167 --> 00:52:18,293 Is it really you? 1217 00:52:18,335 --> 00:52:21,361 It's me, Muriel. 1218 00:52:21,405 --> 00:52:24,670 Well, come on in, for Pete's sakes. 1219 00:52:24,708 --> 00:52:26,107 Come on in. 1220 00:52:26,143 --> 00:52:27,804 Five minutes, Jesse, that's all. 1221 00:52:27,845 --> 00:52:28,937 I really can't stay. 1222 00:52:28,979 --> 00:52:31,447 My God, it's good to see you. 1223 00:52:31,482 --> 00:52:33,746 I-I just dropped by to say hello. 1224 00:52:33,784 --> 00:52:35,115 I really can't stay. 1225 00:52:35,152 --> 00:52:37,484 I'm parked in a one-hour zone. 1226 00:52:37,521 --> 00:52:40,149 hey, Muriel, hello? 1227 00:52:41,425 --> 00:52:43,552 Same old Muriel, eh? 1228 00:52:43,594 --> 00:52:46,461 What do you mean, "Same old Muriel"? 1229 00:52:46,497 --> 00:52:47,555 Come here, let me take 1230 00:52:47,598 --> 00:52:48,758 a good look at you. 1231 00:52:48,799 --> 00:52:50,733 Don't, Jesse, don't look at me. 1232 00:52:50,768 --> 00:52:53,896 It's been 15 years, and I haven't had my hair done. 1233 00:52:53,937 --> 00:52:54,995 Don't look at me. 1234 00:52:55,039 --> 00:52:56,301 What time is it? 1235 00:52:56,340 --> 00:52:57,534 Tell me when it's 3:00. 1236 00:52:57,574 --> 00:52:58,632 I can't stay, l... 1237 00:52:58,676 --> 00:53:00,303 Muriel! 1238 00:53:00,344 --> 00:53:02,039 I can't get over it. 1239 00:53:02,079 --> 00:53:04,673 You look absolutely wonderful! 1240 00:53:04,715 --> 00:53:07,616 Well, I feel absolutely wonderful. 1241 00:53:07,651 --> 00:53:09,118 No, I really mean that. 1242 00:53:09,153 --> 00:53:11,178 You look incredibly fantastic. 1243 00:53:11,221 --> 00:53:13,951 Well, I feel incredibly fantastic. 1244 00:53:13,991 --> 00:53:15,424 Well, you look it. 1245 00:53:15,459 --> 00:53:16,824 Well... I feel it. 1246 00:53:16,860 --> 00:53:19,954 And how are you? 1247 00:53:19,997 --> 00:53:21,089 Uh... 1248 00:53:21,131 --> 00:53:23,565 I'm all right. 1249 00:53:24,935 --> 00:53:27,301 I don't know why I'm so nervous, do you? 1250 00:53:27,338 --> 00:53:28,965 I think it's charming. 1251 00:53:29,006 --> 00:53:30,803 My goodness, little Muriel Tate, 1252 00:53:30,841 --> 00:53:31,967 all grown up and married. 1253 00:53:32,042 --> 00:53:32,974 Mm-hmm. 1254 00:53:33,043 --> 00:53:34,340 how many kids you got now? 1255 00:53:34,378 --> 00:53:35,345 Three. 1256 00:53:35,379 --> 00:53:36,505 -No kidding? -Mmm. 1257 00:53:36,547 --> 00:53:38,276 Three kids. What are they? 1258 00:53:38,315 --> 00:53:40,374 A boy and a girl. 1259 00:53:40,417 --> 00:53:42,146 A boy and a girl? 1260 00:53:42,186 --> 00:53:43,983 And another boy who's away at camp. 1261 00:53:45,522 --> 00:53:48,184 I... I can't even think straight. 1262 00:53:48,225 --> 00:53:50,125 Isn't this terrible? 1263 00:53:50,160 --> 00:53:51,991 What's wrong? 1264 00:53:52,096 --> 00:53:53,620 Well, it's you. 1265 00:53:53,664 --> 00:53:55,996 That's the simple explanation. 1266 00:53:56,066 --> 00:54:00,833 I'm nervous about meeting you, Mr. Famous hollywood Producer. 1267 00:54:00,871 --> 00:54:04,602 "Mr. Famous hollywood Producer"? 1268 00:54:04,641 --> 00:54:07,235 Muriel, you know me better than that. 1269 00:54:07,278 --> 00:54:10,042 I haven't changed since I left Tenafly. 1270 00:54:10,080 --> 00:54:12,207 I made a couple of pictures, that's all. 1271 00:54:12,249 --> 00:54:14,114 "A couple of pictures?" 1272 00:54:14,151 --> 00:54:18,110 The Easter show at the Radio City Music hall? 1273 00:54:18,155 --> 00:54:19,315 A couple pictures, huh? 1274 00:54:19,356 --> 00:54:21,381 I stood in line with my children 1275 00:54:21,425 --> 00:54:23,188 for three hours in the rain. 1276 00:54:23,227 --> 00:54:24,956 Why did you do that, Muriel? 1277 00:54:25,062 --> 00:54:27,121 You could've called my New York office. 1278 00:54:27,164 --> 00:54:29,155 My girl would've gotten you right in. 1279 00:54:29,199 --> 00:54:30,962 Anytime you want to see one of my pictures, 1280 00:54:31,034 --> 00:54:32,865 -call the office... -Oh, I couldn't do that. 1281 00:54:32,903 --> 00:54:33,961 -Why not? -I couldn't. 1282 00:54:34,004 --> 00:54:35,164 I couldn't impose like that. 1283 00:54:35,205 --> 00:54:36,399 You're not imposing. 1284 00:54:36,440 --> 00:54:39,136 -I am. -But I want you to. 1285 00:54:39,176 --> 00:54:40,302 What's the number? 1286 00:54:40,344 --> 00:54:41,971 I'll give it to you before you go. 1287 00:54:42,079 --> 00:54:44,172 But first, let's sit down, 1288 00:54:44,214 --> 00:54:46,205 have a little drink. 1289 00:54:46,250 --> 00:54:49,310 There's a million things I'm dying to ask you. 1290 00:54:49,353 --> 00:54:50,513 Uh, no, no. 1291 00:54:50,554 --> 00:54:52,522 No drinks for me, thank you. 1292 00:54:52,556 --> 00:54:53,989 You don't drink? 1293 00:54:54,091 --> 00:54:56,252 Oh, I haven't had a drink in years. 1294 00:54:56,293 --> 00:54:59,387 Besides, I have a 5:00 hairdresser's appointment. 1295 00:54:59,429 --> 00:55:00,794 Come on, one little drink. 1296 00:55:00,831 --> 00:55:01,923 Oh, no, no, no. 1297 00:55:01,966 --> 00:55:03,126 I've got to get home. 1298 00:55:03,167 --> 00:55:04,930 I shouldn't even be in the city. 1299 00:55:05,002 --> 00:55:07,835 No, the children will be home from school soon, 1300 00:55:07,871 --> 00:55:09,463 and I've got to get Larry's dinner. 1301 00:55:09,506 --> 00:55:12,942 Besides, I haven't even done my shopping in Bonwit's. 1302 00:55:12,976 --> 00:55:16,468 No, no, I just dropped by to say hello. 1303 00:55:16,513 --> 00:55:18,071 What'll you have? 1304 00:55:18,115 --> 00:55:19,707 A vodka stinger. 1305 00:55:19,750 --> 00:55:21,718 Coming right up. 1306 00:55:21,752 --> 00:55:24,744 And then I've got to go. 1307 00:55:26,690 --> 00:55:29,420 Oh... I finally took a breath. 1308 00:55:29,460 --> 00:55:30,825 That felt good. 1309 00:55:30,861 --> 00:55:33,955 Muriel, will you relax, please? 1310 00:55:33,998 --> 00:55:36,228 Will you please relax? 1311 00:55:36,266 --> 00:55:38,461 Oh, I just feel funny 1312 00:55:38,502 --> 00:55:41,471 sitting here and drinking in a hotel room 1313 00:55:41,505 --> 00:55:44,235 with a famous hollywood producer, that's all. 1314 00:55:44,274 --> 00:55:45,764 I mean, I am a married woman. 1315 00:55:45,809 --> 00:55:49,643 Well, would you feel better, Muriel, if we went downstairs 1316 00:55:49,680 --> 00:55:51,807 and had our drinks in the Palm Court? 1317 00:55:51,849 --> 00:55:54,977 We're here. We might as well stay. 1318 00:55:55,085 --> 00:55:58,179 Well, then, sit back and relax. 1319 00:55:58,222 --> 00:55:59,655 Just for a few minutes. 1320 00:55:59,690 --> 00:56:00,748 I have a 6:00 1321 00:56:00,791 --> 00:56:02,418 hairdresser's appointment. 1322 00:56:02,459 --> 00:56:04,359 Oh, I thought it was at 5:00. 1323 00:56:04,394 --> 00:56:06,521 It's flexible. 1324 00:56:09,032 --> 00:56:13,196 Gee, it's good to see you again, Muriel. 1325 00:56:13,237 --> 00:56:16,400 I've thought about us so often. 1326 00:56:16,440 --> 00:56:17,566 have you? 1327 00:56:17,607 --> 00:56:18,665 Oh, it's been ages 1328 00:56:18,709 --> 00:56:20,301 since we saw each other, Jesse. 1329 00:56:20,343 --> 00:56:22,277 I haven't thought very much about it. 1330 00:56:22,312 --> 00:56:24,439 1 5 years, isn't it? 1331 00:56:24,481 --> 00:56:25,880 August 23. 1332 00:56:25,916 --> 00:56:27,440 You remember that? 1333 00:56:27,484 --> 00:56:32,615 I still have the matchbook cover from Ruby Foo's restaurant. 1334 00:56:32,656 --> 00:56:35,591 I remember a lot about that night. 1335 00:56:35,626 --> 00:56:38,186 It was the first time I ever had a vodka stinger, 1336 00:56:38,228 --> 00:56:40,253 It was the first time I ever stayed out 1337 00:56:40,297 --> 00:56:44,199 till 3:00 a.m. with a boy, it was the first time I ev... 1338 00:56:47,170 --> 00:56:50,435 how long are you going to be in New York, Jesse? 1339 00:56:50,474 --> 00:56:51,702 Possibly just till Friday. 1340 00:56:51,742 --> 00:56:53,903 I have to sign an actor for my new picture. 1341 00:56:53,944 --> 00:56:54,968 Lee Marvin. 1342 00:56:55,045 --> 00:56:56,842 Yes. how did you know that? 1343 00:56:56,880 --> 00:56:59,815 Oh, we keep up on things in Tenafly, 1344 00:56:59,850 --> 00:57:02,910 Mr. hollywood producer with a house in Laurel Canyon, 1345 00:57:02,953 --> 00:57:04,921 who drives a silver-gray Maserati, 1346 00:57:04,955 --> 00:57:06,923 plays tennis with Charlton heston, 1347 00:57:06,957 --> 00:57:09,084 who sleeps in the tops of his pajamas 1348 00:57:09,126 --> 00:57:11,424 in a circular bed. 1349 00:57:11,461 --> 00:57:13,725 I might stay over another few days. 1350 00:57:13,764 --> 00:57:15,561 It depends on what develops. 1351 00:57:15,599 --> 00:57:19,831 Uh, I've never been in the Plaza before. 1352 00:57:19,870 --> 00:57:22,236 Beautiful. 1353 00:57:22,272 --> 00:57:24,240 What's in there? 1354 00:57:24,274 --> 00:57:25,263 Oh, that's the bedroom. 1355 00:57:25,308 --> 00:57:26,275 You can go in. 1356 00:57:26,310 --> 00:57:27,277 It's all right. 1357 00:57:27,311 --> 00:57:30,144 I take your word for it. 1358 00:57:30,180 --> 00:57:32,910 Is this where you're going to meet with Lee Marvin? 1359 00:57:32,949 --> 00:57:35,440 I mean, do you know him personally to talk to? 1360 00:57:35,486 --> 00:57:38,455 Yes. We usually talk when we meet. 1361 00:57:38,489 --> 00:57:40,480 Is he... 1362 00:57:40,524 --> 00:57:43,254 Is he a regular person, or is he kind of stuck up? 1363 00:57:43,293 --> 00:57:47,127 Regular-- hair, nails, teeth-- just like a person. 1364 00:57:47,164 --> 00:57:50,292 Muriel... what's with the hollywood talk? 1365 00:57:50,334 --> 00:57:52,063 This is me, Jesse, from Tenafly. 1366 00:57:52,102 --> 00:57:55,731 Who is now living in the old humphrey Bogart house. 1367 00:57:55,772 --> 00:57:57,171 how'd you know that? 1368 00:57:57,207 --> 00:57:59,835 Maybe I haven't seen you in 1 5 years, 1369 00:57:59,876 --> 00:58:03,903 but I know an awful lot about you, Mr. Jesse Kiplinger. 1370 00:58:03,947 --> 00:58:05,744 Pooch. 1371 00:58:05,782 --> 00:58:07,750 "Pooch?" 1372 00:58:07,784 --> 00:58:09,911 Isn't that what you call you in hollywood? 1373 00:58:09,953 --> 00:58:11,750 Your nickname-- Pooch? 1374 00:58:11,788 --> 00:58:13,278 Gooch. 1375 00:58:13,323 --> 00:58:15,086 I thought they called you Pooch. 1376 00:58:15,125 --> 00:58:16,285 Nah, it's Gooch. 1377 00:58:16,326 --> 00:58:19,921 But I thought I read that, uh, you have all your shirts 1378 00:58:19,963 --> 00:58:22,193 specially made by Poochy in Florence, 1379 00:58:22,232 --> 00:58:23,927 so they call you Pooch. 1380 00:58:23,967 --> 00:58:27,425 No, no, I have all my shoes made up in Gucci's in Rome, 1381 00:58:27,471 --> 00:58:29,098 so they call me Gooch. 1382 00:58:29,139 --> 00:58:32,267 Ah... oh. 1383 00:58:32,309 --> 00:58:33,298 That's a silly thing. 1384 00:58:33,343 --> 00:58:35,174 I don't know why they print stories like that. 1385 00:58:35,212 --> 00:58:39,239 Well, because people like me like to read them. 1386 00:58:39,282 --> 00:58:42,445 Well, I'm bored with me. 1387 00:58:42,486 --> 00:58:44,113 I'm much more interested in you. 1388 00:58:44,154 --> 00:58:47,351 But first, let's have our drinks. 1389 00:58:47,391 --> 00:58:50,622 And then I've got to go. 1390 00:58:50,661 --> 00:58:53,528 To the girl I left behind. 1391 00:58:53,563 --> 00:58:55,758 Who-Who was that? 1392 00:58:55,799 --> 00:58:57,460 You, Muriel. 1393 00:58:57,501 --> 00:58:58,832 You're the girl. 1394 00:58:58,869 --> 00:59:01,167 Ah, oh. Well, thank you. 1395 00:59:01,204 --> 00:59:05,004 In many ways, Muriel, I've regretted it. 1396 00:59:05,041 --> 00:59:09,569 In many ways, I think we would've been good together. 1397 00:59:09,613 --> 00:59:10,910 You think so, Jesse? 1398 00:59:10,948 --> 00:59:14,349 Uh, I don't know anyone in hollywood. 1399 00:59:14,384 --> 00:59:17,012 In many ways, Muriel, 1400 00:59:17,054 --> 00:59:19,147 I think we could've made a go of it. 1401 00:59:19,189 --> 00:59:21,487 Oh, oh, l-I just took up tennis. 1402 00:59:21,525 --> 00:59:23,550 I'm not very good at it yet. 1403 00:59:23,593 --> 00:59:25,288 Muriel... 1404 00:59:25,328 --> 00:59:28,889 Muriel, how often I've thought of you. 1405 00:59:28,932 --> 00:59:31,400 But I have three children, 1406 00:59:31,435 --> 00:59:34,029 and I'm very happy, and, uh, 1407 00:59:34,070 --> 00:59:36,664 I have a wonderful life. 1408 00:59:36,706 --> 00:59:39,038 Larry and I have... 1409 00:59:41,111 --> 00:59:42,703 ...a wonderful marriage. 1410 00:59:42,746 --> 00:59:44,543 I wanted to do that very much. 1411 00:59:44,581 --> 00:59:46,674 Are-are you going to do it again? 1412 00:59:46,716 --> 00:59:48,274 Yes, I'm going to do it again. 1413 00:59:48,318 --> 00:59:51,446 Mm-hmm. Well, then I must go. 1414 00:59:53,356 --> 00:59:55,085 That will be enough of that, 1415 00:59:55,125 --> 00:59:57,252 Mr. Jesse Kiplinger... 1416 00:59:57,294 --> 00:59:59,922 Mr. Famous hollywood Producer. 1417 00:59:59,963 --> 01:00:02,261 I shouldn't have let you give me this vodka stinger, 1418 01:00:02,299 --> 01:00:03,698 and I shouldn't have let you kiss me. 1419 01:00:03,733 --> 01:00:05,894 I'm not a drinker, and I'm not a kisser. 1420 01:00:05,936 --> 01:00:09,531 It was a wonderful kiss, Muriel. 1421 01:00:09,573 --> 01:00:10,938 It wasn't wonderful. 1422 01:00:10,974 --> 01:00:12,601 I don't kiss wonderfully. 1423 01:00:12,642 --> 01:00:15,975 I'm a plain, average New Jersey housewife kisser. 1424 01:00:16,046 --> 01:00:17,445 Anyway, I'm not interested. 1425 01:00:17,481 --> 01:00:19,779 I don't believe you and I have to go. 1426 01:00:19,816 --> 01:00:21,647 Ah, what a pity. 1427 01:00:22,853 --> 01:00:25,287 What time does that Lee Marvin get here? 1428 01:00:25,322 --> 01:00:27,620 3:00. Would you like to stay and meet him? 1429 01:00:27,657 --> 01:00:30,990 In person? Lee Marvin? 1430 01:00:31,061 --> 01:00:32,995 Oh, no, no. 1431 01:00:33,096 --> 01:00:35,587 Thank you, Jesse, but I think I'm past the age 1432 01:00:35,632 --> 01:00:37,964 when I get excited meeting a movie star. 1433 01:00:38,001 --> 01:00:41,459 Maybe my 1 3-year-old daughter might get a thrill, but, uh... 1434 01:00:41,505 --> 01:00:43,473 I'm a little past that now. 1435 01:00:43,506 --> 01:00:45,303 What would I say to him? 1436 01:00:45,342 --> 01:00:46,934 hello, Lee. 1437 01:00:47,978 --> 01:00:48,967 What would he say to me? 1438 01:00:49,012 --> 01:00:50,377 hello, Muriel. 1439 01:00:50,414 --> 01:00:53,383 Really? Lee Marvin? 1440 01:00:53,417 --> 01:00:55,351 Well, it's silly even talking about it. 1441 01:00:55,385 --> 01:00:58,354 As I said, I have this 3:00 hairdresser's appointment. 1442 01:00:58,388 --> 01:01:00,788 My God! Look at my lipstick. 1443 01:01:00,824 --> 01:01:03,122 I would never even get past the house detective. 1444 01:01:03,159 --> 01:01:04,285 What time is it? 1445 01:01:04,327 --> 01:01:05,760 Ten after 3:00. 1446 01:01:05,796 --> 01:01:07,957 Already? 1447 01:01:07,998 --> 01:01:09,090 I've got to go! 1448 01:01:09,132 --> 01:01:09,894 Not yet. 1449 01:01:09,933 --> 01:01:10,922 I must! 1450 01:01:10,967 --> 01:01:11,763 Ten more minutes. 1451 01:01:11,802 --> 01:01:13,770 I'll stay five. 1452 01:01:13,803 --> 01:01:15,464 I'll just freshen your drink, okay? 1453 01:01:17,607 --> 01:01:18,699 Just half a glass. 1454 01:01:18,742 --> 01:01:21,404 I have a PTA meeting tonight. 1455 01:01:26,583 --> 01:01:30,144 Jesse... why did you call me yesterday? 1456 01:01:30,187 --> 01:01:32,655 I had no ulterior motives, Muriel. 1457 01:01:32,689 --> 01:01:34,554 I just wanted to spend a few quiet hours 1458 01:01:34,591 --> 01:01:37,219 with the kind of woman I never meet anymore. 1459 01:01:37,260 --> 01:01:41,492 Well, we're very proud of you in Tenafly, Jesse. 1460 01:01:41,531 --> 01:01:43,658 Even my husband always talks about you. 1461 01:01:43,700 --> 01:01:45,998 he always says, "Jesse Kiplinger, Jesse Kiplinger." 1462 01:01:46,036 --> 01:01:49,267 That's all I ever hear around this house. 1463 01:01:51,708 --> 01:01:53,005 Do you know I remember exactly 1464 01:01:53,042 --> 01:01:54,009 what you were wearing 1465 01:01:54,044 --> 01:01:55,978 the day I left for California? 1466 01:01:56,012 --> 01:01:57,138 Oh? 1467 01:01:57,180 --> 01:02:02,618 You had on a tan raincoat, tweed skirt, a brown sweater 1468 01:02:02,652 --> 01:02:04,279 and a little locket right here 1469 01:02:04,321 --> 01:02:06,585 that your grandmother had given you. 1470 01:02:06,623 --> 01:02:08,955 Last June the Tenafly drive-in 1471 01:02:09,025 --> 01:02:10,652 had a Jesse Kiplinger festival. 1472 01:02:10,694 --> 01:02:12,093 They showed all of your great films. 1473 01:02:12,128 --> 01:02:13,652 I went both nights. 1474 01:02:15,298 --> 01:02:17,766 Do you know, Muriel... 1475 01:02:17,801 --> 01:02:19,928 that even then, you had about you 1476 01:02:19,969 --> 01:02:22,961 a quality that was sort of untouched. 1477 01:02:23,039 --> 01:02:24,802 You were the only girl I knew 1478 01:02:24,841 --> 01:02:27,537 who gave me pleasure in just holding her hand. 1479 01:02:27,577 --> 01:02:30,102 A lot of the girls still kid me about you. 1480 01:02:30,146 --> 01:02:33,081 I mean, when they see your name in a column or your... 1481 01:02:33,116 --> 01:02:35,983 your, um, picture with Jill St. John 1482 01:02:36,019 --> 01:02:37,850 or Stella Stevens or... 1483 01:02:37,887 --> 01:02:40,754 I didn't expect to see it anymore, Muriel-- 1484 01:02:40,790 --> 01:02:43,987 that quality of honesty and frankness that... 1485 01:02:44,060 --> 01:02:45,994 that ability to cut through 1486 01:02:46,096 --> 01:02:50,795 deceit and phoniness with just one look 1487 01:02:50,834 --> 01:02:55,294 through those big, wide-open unsuspecting eyes. 1488 01:02:55,338 --> 01:02:57,397 Oh, they tease me, and they say 1489 01:02:57,440 --> 01:03:00,000 if I'd married you instead of Larry, 1490 01:03:00,076 --> 01:03:02,010 I'd be living in hollywood now, 1491 01:03:02,045 --> 01:03:04,138 going to parties with Duke Wayne, 1492 01:03:04,180 --> 01:03:05,579 playing charades with... 1493 01:03:05,615 --> 01:03:08,345 Julie Andrews, and... 1494 01:03:08,385 --> 01:03:10,785 You don't know what you are. 1495 01:03:10,820 --> 01:03:12,447 You really don't know what you are. 1496 01:03:12,489 --> 01:03:14,889 Well, I'll tell you what you are, Muriel. 1497 01:03:14,924 --> 01:03:16,949 You're something very special... 1498 01:03:16,993 --> 01:03:19,359 You're something very special. 1499 01:03:19,396 --> 01:03:20,363 Something. 1500 01:03:20,396 --> 01:03:23,763 Something very special, Muriel, I know. 1501 01:03:23,800 --> 01:03:26,860 Don't ever change, Muriel. 1502 01:03:26,903 --> 01:03:32,637 Don't ever change the sweet, simple way that you are. 1503 01:03:36,313 --> 01:03:37,803 Jesse? 1504 01:03:37,847 --> 01:03:39,872 Yes, Muriel? 1505 01:03:41,384 --> 01:03:43,875 Do you know Frank Sinatra? 1506 01:03:46,990 --> 01:03:48,651 Who? 1507 01:03:48,692 --> 01:03:49,989 Frank Sinatra. 1508 01:03:50,026 --> 01:03:51,857 have you ever met him? 1509 01:03:57,367 --> 01:03:58,732 Yes. 1510 01:03:58,768 --> 01:04:00,736 Yes, I know Frank. 1511 01:04:00,770 --> 01:04:02,567 What's he like? 1512 01:04:02,606 --> 01:04:04,039 -Frank? -Uh-huh. 1513 01:04:04,074 --> 01:04:05,405 Well, I don't really know him that well. 1514 01:04:05,441 --> 01:04:07,875 I just had dinner with him a few times. 1515 01:04:07,911 --> 01:04:10,379 Oh, where? In his house? 1516 01:04:10,413 --> 01:04:12,677 Well, once in a restaurant, once I think in his house. 1517 01:04:12,715 --> 01:04:13,773 I really don't remember. 1518 01:04:13,817 --> 01:04:14,943 I see. 1519 01:04:15,051 --> 01:04:16,678 They say he's very generous. 1520 01:04:16,720 --> 01:04:17,687 Is that true? 1521 01:04:17,721 --> 01:04:19,450 Is he as generous as they say? 1522 01:04:19,489 --> 01:04:20,456 I guess so. 1523 01:04:20,490 --> 01:04:23,050 he served very large portions. 1524 01:04:23,093 --> 01:04:26,358 Jesus, who the hell cares about Frank Sinatra? 1525 01:04:26,396 --> 01:04:27,658 Well, I'm sorry, 1526 01:04:27,697 --> 01:04:29,756 I was just curious. 1527 01:04:29,799 --> 01:04:33,735 I didn't mean to pry into your personal life. 1528 01:04:33,770 --> 01:04:35,897 Well, I've got to be going now. 1529 01:04:35,939 --> 01:04:37,065 Wait, Muriel. 1530 01:04:37,106 --> 01:04:40,166 No, I've got to get home before the traffic starts. 1531 01:04:40,210 --> 01:04:41,677 If I'm late for Larry's dinner, 1532 01:04:41,711 --> 01:04:44,612 he'll want to know where I was, and I don't lie very well. 1533 01:04:44,647 --> 01:04:47,775 Oh, God, why did I come here in the first place? 1534 01:04:47,817 --> 01:04:48,875 What have I done? 1535 01:04:48,918 --> 01:04:51,113 You haven't done anything, Muriel. 1536 01:04:51,154 --> 01:04:53,714 Oh, haven't done anything? 1537 01:04:53,756 --> 01:04:55,383 I let you kiss me and grope me. 1538 01:04:55,425 --> 01:04:57,086 I must've been out of my mind 1539 01:04:57,126 --> 01:05:00,994 to come to the Plaza hotel in the middle of the week. 1540 01:05:01,064 --> 01:05:03,294 I've got to be going. Good-bye, Jesse. 1541 01:05:03,333 --> 01:05:04,630 Muriel... 1542 01:05:06,002 --> 01:05:07,299 Muriel, will you wait a minute, please? 1543 01:05:07,337 --> 01:05:08,929 There's no reason to get so upset. 1544 01:05:09,039 --> 01:05:10,939 I didn't do anything worse than give you a friendly kiss. 1545 01:05:10,974 --> 01:05:11,941 It's not the kiss, 1546 01:05:11,975 --> 01:05:13,203 it's where you were kissing me. 1547 01:05:13,243 --> 01:05:14,574 Where was I kissing you? 1548 01:05:14,611 --> 01:05:15,578 In a hotel room. 1549 01:05:15,612 --> 01:05:17,477 Suppose someone saw us through the window? 1550 01:05:17,514 --> 01:05:19,607 Who? A couple of pigeons? 1551 01:05:19,649 --> 01:05:20,877 It's Central Park. 1552 01:05:20,917 --> 01:05:22,214 Muriel, you're just being silly. 1553 01:05:22,252 --> 01:05:23,549 Will you lower your voice? 1554 01:05:23,586 --> 01:05:24,951 Suppose someone hears my name? 1555 01:05:25,055 --> 01:05:26,147 Who's going to know you? 1556 01:05:26,189 --> 01:05:28,783 There's nobody here but Shriners from Cincinnati. 1557 01:05:28,825 --> 01:05:30,224 Now will you please come back inside? 1558 01:05:30,260 --> 01:05:31,625 I suppose you'll go back to hollywood 1559 01:05:31,661 --> 01:05:32,628 and have a big laugh 1560 01:05:32,662 --> 01:05:34,129 with Jill St. John over this. 1561 01:05:34,164 --> 01:05:35,131 I wouldn't dream of it. 1562 01:05:35,164 --> 01:05:36,131 Say it. 1563 01:05:36,166 --> 01:05:37,656 Say, "l will not go back to hollywood and have 1564 01:05:37,700 --> 01:05:39,531 a big laugh with Jill St. John over this." 1565 01:05:39,569 --> 01:05:41,059 "l will not go back to hollywood 1566 01:05:41,104 --> 01:05:43,436 and have a big laugh with Jill St. John over this." 1567 01:05:43,473 --> 01:05:44,599 Muriel, I have nothing 1568 01:05:44,641 --> 01:05:47,303 but the greatest respect and admiration for you. 1569 01:05:47,343 --> 01:05:48,970 Now will you please come back inside? 1570 01:05:49,012 --> 01:05:51,344 There's, uh, there's something I want to show you. 1571 01:05:51,381 --> 01:05:52,746 What? What is it? 1572 01:05:52,782 --> 01:05:54,374 Come inside and I'll show you. 1573 01:05:54,417 --> 01:05:56,442 Well, can't you show it to me out here? 1574 01:05:56,486 --> 01:05:58,317 I can't show it to you out in the hall. 1575 01:05:58,354 --> 01:06:00,720 I have to show it to you inside. 1576 01:06:00,757 --> 01:06:02,657 Then I've got to go. 1577 01:06:07,564 --> 01:06:09,054 Well? What-What is it? 1578 01:06:09,098 --> 01:06:11,430 What is it... what is it you've got to show me? 1579 01:06:12,435 --> 01:06:15,233 You're looking at it, Muriel-- me. 1580 01:06:15,271 --> 01:06:18,502 I want to show you the kind of man I really am. 1581 01:06:18,541 --> 01:06:21,032 I want to rip off this phony, tinsel exterior you see 1582 01:06:21,077 --> 01:06:23,136 and reveal what's underneath. 1583 01:06:23,179 --> 01:06:26,307 To bare before you the real Jesse Kiplinger. 1584 01:06:26,349 --> 01:06:28,579 I wouldn't do that if I were you, Jesse. 1585 01:06:28,618 --> 01:06:30,176 I'm going to make myself another drink, 1586 01:06:30,220 --> 01:06:32,188 and then I'm going to tell you a story. 1587 01:06:32,222 --> 01:06:33,814 All the things you read in the paper, Muriel, 1588 01:06:33,857 --> 01:06:38,089 about me being witty, charming, the boy genius? 1589 01:06:38,128 --> 01:06:39,959 That's only part of the story. 1590 01:06:40,063 --> 01:06:43,590 Okay, so I am the hottest producer in hollywood. 1591 01:06:43,633 --> 01:06:45,794 So I never made a picture that lost money. 1592 01:06:45,835 --> 01:06:47,268 Maybe I got the magic touch. 1593 01:06:47,303 --> 01:06:48,702 Call it talent, whatever you want. 1594 01:06:48,738 --> 01:06:50,205 I don't know. 1595 01:06:50,240 --> 01:06:53,232 Yes, I've got humphrey Bogart's house, 1596 01:06:53,276 --> 01:06:55,301 and a silver-gray Maserati, 1597 01:06:55,345 --> 01:06:57,245 a Picasso, a Degas, 1598 01:06:57,280 --> 01:06:59,976 and seven percent of the Los Angeles Rams. 1599 01:07:00,016 --> 01:07:01,483 But I'll tell you what I haven't got. 1600 01:07:01,518 --> 01:07:03,042 I haven't got love. 1601 01:07:03,086 --> 01:07:04,576 I haven't got happiness. 1602 01:07:04,620 --> 01:07:09,148 I've got a 360-degree bed, and 1 80 degrees of it are empty. 1603 01:07:11,494 --> 01:07:14,019 Do you know how many times I've been married, Muriel? 1604 01:07:15,065 --> 01:07:16,032 Three. 1605 01:07:16,065 --> 01:07:18,795 Three times. You know who they were? 1606 01:07:18,835 --> 01:07:23,932 Dolores Fazar, Carlotta Costello and BeBe Bookerman. 1607 01:07:24,007 --> 01:07:25,338 Three beautiful women, 1608 01:07:25,375 --> 01:07:26,740 three intelligent women, 1609 01:07:26,776 --> 01:07:31,804 and three of the worst bitches you'd ever want to meet. 1610 01:07:33,916 --> 01:07:35,941 They took me for every cent I had, 1611 01:07:35,985 --> 01:07:38,385 but I don't even give a damn about the money. 1612 01:07:38,421 --> 01:07:39,513 Screw it! 1613 01:07:39,556 --> 01:07:41,387 Oh, excuse me, Muriel. 1614 01:07:42,458 --> 01:07:43,823 That's all right. 1615 01:07:43,860 --> 01:07:47,796 What hurts is they took the guts out of me. 1616 01:07:47,830 --> 01:07:51,527 I mean, they were phony, unfaithful, all of them. 1617 01:07:51,568 --> 01:07:54,503 You know I caught my first wife Dolores in bed with a jockey? 1618 01:07:54,537 --> 01:07:56,437 -Mm. -A jockey. 1619 01:07:56,473 --> 01:07:58,236 You know what it does to a man's self-respect 1620 01:07:58,274 --> 01:07:59,468 to find his wife in the sack 1621 01:07:59,509 --> 01:08:02,569 with a four-foot-eight shrimp, weighs 1 1 2 pounds? 1622 01:08:04,047 --> 01:08:07,744 But as I said before, Muriel, screw it. 1623 01:08:07,784 --> 01:08:10,218 Oh, uh, tell me if I'm shocking you. 1624 01:08:10,253 --> 01:08:12,221 I'll let you know. 1625 01:08:12,255 --> 01:08:14,155 All right. 1626 01:08:14,190 --> 01:08:16,488 My second wife, Carlotta. 1627 01:08:16,526 --> 01:08:19,893 She was keeping her Spanish guitar teacher-- keeping him. 1628 01:08:19,929 --> 01:08:22,193 I never caught her, but she didn't fool me. 1629 01:08:22,231 --> 01:08:27,362 No one takes $28,000 worth of guitar lessons in one year. 1630 01:08:27,403 --> 01:08:29,769 That does seem a little high. 1631 01:08:29,806 --> 01:08:30,932 It does. 1632 01:08:30,974 --> 01:08:33,306 All right. 1633 01:08:33,343 --> 01:08:34,935 I'm going to tell you something now 1634 01:08:35,011 --> 01:08:39,948 about my third wife I've never told a living soul. 1635 01:08:40,016 --> 01:08:42,075 You give me your word you'll never repeat it. 1636 01:08:42,118 --> 01:08:46,680 May my husband Larry be struck by lightning. 1637 01:08:47,623 --> 01:08:49,955 Do you know who her lover was? 1638 01:08:55,431 --> 01:08:59,925 You know a famous movie actor whose initials are "A.W."? 1639 01:09:03,406 --> 01:09:06,136 Oh, my gosh. him? 1640 01:09:07,944 --> 01:09:09,172 his wife. 1641 01:09:09,212 --> 01:09:12,545 Oh, my God. 1642 01:09:12,582 --> 01:09:14,447 I married a faggot. 1643 01:09:16,219 --> 01:09:18,517 I gave her all the love I had in the world, 1644 01:09:18,554 --> 01:09:21,546 and she cheated on me with the woman next door. 1645 01:09:21,591 --> 01:09:23,718 Are you sure, Jesse? 1646 01:09:23,760 --> 01:09:26,024 What do you mean, am I sure? 1647 01:09:26,062 --> 01:09:28,758 They went to San Francisco together for three days 1648 01:09:28,798 --> 01:09:29,924 to go shopping, 1649 01:09:29,966 --> 01:09:33,129 and all they came back with was a hotel ashtray. 1650 01:09:35,471 --> 01:09:38,929 Is it any wonder that I'm in a bad way? 1651 01:09:39,008 --> 01:09:42,774 Is it any wonder that l lost my faith and belief 1652 01:09:42,812 --> 01:09:44,473 that there is anything left in the world 1653 01:09:44,514 --> 01:09:47,176 resembling an uncorrupt woman? 1654 01:09:47,216 --> 01:09:50,276 Is it any wonder that I live alone now, 1655 01:09:50,320 --> 01:09:54,120 despondent, dejected, disillusioned? 1656 01:09:57,827 --> 01:10:02,127 Until last week, when my mother... 1657 01:10:04,834 --> 01:10:07,302 ...who still gets the Tenafly newspaper, 1658 01:10:07,337 --> 01:10:13,537 sends me a picture of the annual PTA outing 1659 01:10:13,576 --> 01:10:15,737 at Palisades Park. 1660 01:10:15,778 --> 01:10:18,838 And who is there on the front page... 1661 01:10:18,881 --> 01:10:23,841 coming in first in the mother and daughter potato race, 1662 01:10:23,886 --> 01:10:26,514 Iooking every bit as young and lovely and as sweet 1663 01:10:26,556 --> 01:10:30,856 as she did that night 1 5 years ago in Ruby Foo's restaurant... 1664 01:10:32,161 --> 01:10:34,959 ...was my last salvation: 1665 01:10:34,997 --> 01:10:37,488 Muriel Tate. 1666 01:10:44,674 --> 01:10:48,610 That's why I had to see you, Muriel. 1667 01:10:48,644 --> 01:10:51,670 Just to talk to you, 1668 01:10:51,714 --> 01:10:54,308 to have a drink, 1669 01:10:54,350 --> 01:10:57,012 to spend five minutes, 1670 01:10:57,120 --> 01:11:00,453 to reaffirm my faith 1671 01:11:00,490 --> 01:11:04,859 that there are decent women in this world. 1672 01:11:04,894 --> 01:11:07,954 Even if it is only one, 1673 01:11:08,031 --> 01:11:14,869 even if you are the last of a dying species. 1674 01:11:14,904 --> 01:11:18,362 If somebody like you still exists, Muriel, 1675 01:11:18,407 --> 01:11:21,308 then maybe there's still somebody 1676 01:11:21,344 --> 01:11:22,936 Ieft for me. 1677 01:11:22,979 --> 01:11:25,140 That's why 1678 01:11:25,181 --> 01:11:27,672 I called you yesterday. 1679 01:11:33,856 --> 01:11:37,849 I had no idea, Jesse. 1680 01:11:44,700 --> 01:11:47,692 God, how you must have suffered. 1681 01:11:56,713 --> 01:11:59,341 I don't know who to turn to anymore, Muriel, 1682 01:11:59,382 --> 01:12:01,350 but listen, I didn't ask you up here to depress you. 1683 01:12:01,384 --> 01:12:02,476 You finish your vodka stinger 1684 01:12:02,518 --> 01:12:04,952 and then I'm going to let you go. 1685 01:12:04,987 --> 01:12:06,284 Oh... 1686 01:12:06,322 --> 01:12:09,621 no, no, I have plenty of time. 1687 01:12:09,659 --> 01:12:12,287 Larry's never home till 7:00. 1688 01:12:12,328 --> 01:12:13,955 how are you, Muriel? 1689 01:12:13,996 --> 01:12:16,464 Are you happy? 1690 01:12:16,499 --> 01:12:18,967 Oh, yes, happy. 1691 01:12:19,001 --> 01:12:20,798 If I'm one thing, it's happy. 1692 01:12:20,837 --> 01:12:21,963 I'm glad. 1693 01:12:22,004 --> 01:12:23,835 You deserve happiness, Muriel. 1694 01:12:23,873 --> 01:12:25,135 And-and I've got it. 1695 01:12:25,174 --> 01:12:27,142 I've got happiness. 1696 01:12:27,176 --> 01:12:28,973 I've got a barrelful of it. 1697 01:12:29,011 --> 01:12:31,639 Isn't that wonderful? 1698 01:12:31,681 --> 01:12:34,309 It hasn't been all good, 1699 01:12:34,350 --> 01:12:36,341 mind you. 1700 01:12:38,854 --> 01:12:41,618 Larry and I have had our ups and downs. 1701 01:12:41,657 --> 01:12:44,148 It hasn't been easy. 1702 01:12:45,194 --> 01:12:46,957 he's not an easy man to live with. 1703 01:12:46,996 --> 01:12:48,554 I'm the only one who could do it. 1704 01:12:48,598 --> 01:12:49,963 That's why we're so happy. 1705 01:12:49,999 --> 01:12:52,661 I couldn't be more pleased, Muriel. 1706 01:12:52,702 --> 01:12:54,499 Well, listen, I've always liked Larry. 1707 01:12:54,537 --> 01:12:56,835 I know, Jesse. 1708 01:12:56,873 --> 01:12:59,034 You and l-- we're the only ones. 1709 01:13:00,543 --> 01:13:02,602 Of course, people don't know him the way we do. 1710 01:13:02,645 --> 01:13:04,510 I'm out of stinger. 1711 01:13:06,482 --> 01:13:08,109 Are you sure you're going to be all right? 1712 01:13:08,150 --> 01:13:09,947 I mean, driving? 1713 01:13:09,985 --> 01:13:11,953 Oh, if I had to worry about getting home 1714 01:13:11,988 --> 01:13:13,615 every time I had four or five stingers, 1715 01:13:13,656 --> 01:13:15,317 I'd give up driving. 1716 01:13:16,359 --> 01:13:17,826 Is he doing well in business? 1717 01:13:17,860 --> 01:13:20,454 Oh, in business, you don't have to worry. 1718 01:13:20,496 --> 01:13:23,465 In that department, he's doing great. 1719 01:13:23,499 --> 01:13:25,467 I mean, he's really got a wonderful business there. 1720 01:13:25,501 --> 01:13:29,733 Of course it was good when my father gave it to him. 1721 01:13:30,773 --> 01:13:32,934 In what department isn't he doing well? 1722 01:13:34,243 --> 01:13:35,972 he's doing well in every department. 1723 01:13:36,012 --> 01:13:36,979 Are you sure? 1724 01:13:37,013 --> 01:13:38,913 -I'm positive. -then I'm glad. 1725 01:13:38,948 --> 01:13:40,313 Why? What do you hear? 1726 01:13:40,349 --> 01:13:41,475 Why, I haven't heard a thing, 1727 01:13:41,517 --> 01:13:42,643 except what you're telling me. 1728 01:13:42,685 --> 01:13:45,313 Well, I'm telling you we have a happy marriage. 1729 01:13:45,354 --> 01:13:48,152 Are you trying to infer we don't have a happy marriage? 1730 01:13:48,191 --> 01:13:49,317 No. 1731 01:13:49,358 --> 01:13:51,986 No, you're wrong, we have a happy marriage. 1732 01:13:52,028 --> 01:13:54,360 A goddamned happy marriage. 1733 01:13:55,431 --> 01:13:57,991 I'm sorry. 1734 01:13:58,034 --> 01:14:00,002 I should've had lunch. 1735 01:14:00,036 --> 01:14:02,937 Muriel, you... you drank those too quickly. 1736 01:14:02,972 --> 01:14:04,599 Yes, I'm sorry, Jesse. 1737 01:14:04,640 --> 01:14:05,698 Can I have another one? 1738 01:14:05,741 --> 01:14:06,708 I will drink it slower. 1739 01:14:06,742 --> 01:14:08,232 Wouldn't you like to lie down 1740 01:14:08,277 --> 01:14:09,767 -for a little while? -What's the point-- 1741 01:14:09,812 --> 01:14:11,803 you're going back to California tomorrow. 1742 01:14:11,847 --> 01:14:13,439 Oh, God, what am I saying? 1743 01:14:13,482 --> 01:14:14,506 What am I thinking? 1744 01:14:14,550 --> 01:14:15,574 What is it, Muriel? 1745 01:14:15,618 --> 01:14:17,108 What is it with you and Larry? 1746 01:14:17,153 --> 01:14:18,711 Nothing, I told you. 1747 01:14:18,754 --> 01:14:20,779 We have... We're happy. 1748 01:14:20,823 --> 01:14:22,450 We have tiny little differences 1749 01:14:22,491 --> 01:14:24,459 Iike any normal couple, but basically, 1750 01:14:24,494 --> 01:14:27,463 we're enormously happy together. 1751 01:14:27,497 --> 01:14:29,488 I couldn't ask for a better life. 1752 01:14:31,167 --> 01:14:32,794 You shouldn't have done that, Jesse. 1753 01:14:32,835 --> 01:14:35,133 I'm very vulnerable right now, 1754 01:14:35,171 --> 01:14:37,298 and you must not take advantage of me. 1755 01:14:37,339 --> 01:14:39,136 I'm going; I've got to go. 1756 01:14:39,175 --> 01:14:40,472 Muriel, I didn't know. 1757 01:14:40,510 --> 01:14:41,807 No, don't, please! 1758 01:14:41,844 --> 01:14:43,471 Muriel, I never suspected for a minute. 1759 01:14:43,513 --> 01:14:44,480 I never dreamed... 1760 01:14:44,513 --> 01:14:45,810 No, Jesse, I've got to go, you... 1761 01:14:45,848 --> 01:14:47,145 God, how I thought about you 1762 01:14:47,183 --> 01:14:48,650 on the plane all the way to New York. 1763 01:14:48,684 --> 01:14:49,844 No, Jesse, 1764 01:14:49,886 --> 01:14:51,478 I've got to pick something up in Bonwit's 1765 01:14:51,520 --> 01:14:52,646 and get dinner for Larry. 1766 01:14:52,688 --> 01:14:53,814 Don't bite my neck. 1767 01:14:53,856 --> 01:14:55,255 It'll leave marks. 1768 01:14:55,291 --> 01:14:56,553 Empty-- my life is empty, 1769 01:14:56,592 --> 01:14:57,820 but you can fill it for me, Muriel. 1770 01:14:57,860 --> 01:14:58,986 I know you can. 1771 01:14:59,028 --> 01:15:00,290 I can't fill your life for you. 1772 01:15:00,329 --> 01:15:02,092 Jesse, I've got to get home. 1773 01:15:02,131 --> 01:15:03,758 Larry will kill me. 1774 01:15:03,799 --> 01:15:04,925 Stay an hour. 1775 01:15:04,967 --> 01:15:06,457 -Just till 3:00. -No! 1776 01:15:06,502 --> 01:15:07,867 Oh, no. Tomorrow I'll be alone 1777 01:15:07,903 --> 01:15:09,029 with my regrets, 1778 01:15:09,071 --> 01:15:11,198 and you'll be out there with Dino and Groucho. 1779 01:15:11,240 --> 01:15:12,764 52 minutes, Muriel. 1780 01:15:12,808 --> 01:15:14,105 What we lost all these years 1781 01:15:14,143 --> 01:15:15,701 we can make up for in 52 minutes. 1782 01:15:15,745 --> 01:15:16,769 No, please, Jesse, please. 1783 01:15:16,812 --> 01:15:18,803 I've got to go pick up my lamb chops. 1784 01:15:19,849 --> 01:15:21,282 51 minutes, Muriel. 1785 01:15:21,317 --> 01:15:23,444 51 minutes-- the world can change for us. 1786 01:15:23,486 --> 01:15:25,283 Uh, can it, Jesse? Can it, really? 1787 01:15:25,321 --> 01:15:26,618 It can for me; it can for you. 1788 01:15:26,655 --> 01:15:27,622 I don't know. 1789 01:15:27,657 --> 01:15:29,784 I just don't know. 1790 01:15:29,825 --> 01:15:30,792 I don't know. 1791 01:15:30,826 --> 01:15:32,293 All right. 1792 01:15:32,328 --> 01:15:34,626 Okay, we'll just talk. 1793 01:15:34,663 --> 01:15:36,290 All right? 1794 01:15:36,332 --> 01:15:38,300 Listen, no one ever got hurt 1795 01:15:38,334 --> 01:15:40,302 just talking, did they? 1796 01:15:40,336 --> 01:15:44,295 Oh, I suppose... not. 1797 01:15:44,340 --> 01:15:46,331 Of course not. 1798 01:15:48,344 --> 01:15:49,971 Well... 1799 01:15:50,012 --> 01:15:52,810 what-what will we talk about? 1800 01:15:52,848 --> 01:15:54,145 Whatever you say. 1801 01:15:54,183 --> 01:15:55,980 Whatever you want. 1802 01:15:56,018 --> 01:15:57,986 Oh. 1803 01:15:58,020 --> 01:16:01,012 Did you, uh, go to the Academy Awards last year? 1804 01:16:05,127 --> 01:16:07,095 Certainly. I go every year. 1805 01:16:07,129 --> 01:16:09,597 -Really? -Really. 1806 01:16:09,632 --> 01:16:11,327 Who did you sit next to? 1807 01:16:11,367 --> 01:16:12,595 Well, let me see. 1808 01:16:12,635 --> 01:16:18,437 At the theater, I sat next to Steve McQueen on one side, 1809 01:16:18,474 --> 01:16:21,773 and, uh, Liza Minelli on the other. 1810 01:16:21,810 --> 01:16:24,108 Oh, she's adorable, isn't she? 1811 01:16:24,146 --> 01:16:25,113 A real pixie. 1812 01:16:25,147 --> 01:16:27,445 Who-who did you sit next to at the dinner? 1813 01:16:27,483 --> 01:16:29,576 At the dinner... Let me see... 1814 01:16:29,618 --> 01:16:32,587 At my table, there was Warren Beatty, 1815 01:16:32,622 --> 01:16:34,453 and Julie Christie, 1816 01:16:34,490 --> 01:16:36,788 and, uh, Gregory Peck and his wife, 1817 01:16:36,826 --> 01:16:38,885 and Natalie Wood and her husband. 1818 01:16:38,928 --> 01:16:40,293 Oh, she's-she's cute. 1819 01:16:40,329 --> 01:16:42,126 -She's a real... -Did you talk to her? 1820 01:16:42,164 --> 01:16:44,792 Yes, a terrific conversation. 1821 01:16:44,833 --> 01:16:46,630 And then, uh, at the next table, 1822 01:16:46,669 --> 01:16:48,466 there was Anthony Quinn and Verna Lisi 1823 01:16:48,504 --> 01:16:51,962 and Paul Newman and Joanne, um... 1824 01:16:52,007 --> 01:16:53,304 -Woodward. Yes. -Woodward. 1825 01:16:53,342 --> 01:16:55,810 And, uh, Dean Jones and Yvette Mimieux. 1826 01:16:55,845 --> 01:16:56,812 Together? 1827 01:16:56,846 --> 01:16:57,972 -Together. -Oh. 1828 01:16:58,014 --> 01:17:00,312 And then behind us, there was Troy Donahue 1829 01:17:00,349 --> 01:17:02,408 and Stella Stevens 1830 01:17:02,451 --> 01:17:04,248 and Sammy Davis, Jr. 1831 01:17:04,286 --> 01:17:07,744 and Vanessa Redgrave 1832 01:17:07,790 --> 01:17:10,258 and Joan Crawford and Peter Fonda, 1833 01:17:10,292 --> 01:17:14,228 and Alfred hitchcock and Lena horne. 1834 01:17:29,311 --> 01:17:30,938 Well, good-bye, Mr. Kiplinger. 1835 01:17:30,980 --> 01:17:33,107 It was very nice having you back here again. 1836 01:17:33,148 --> 01:17:34,945 Thank you. 1837 01:17:34,984 --> 01:17:37,452 Thank you very much. 1838 01:17:37,486 --> 01:17:39,454 Come back real soon. 1839 01:17:39,488 --> 01:17:41,479 You really liven up a place. 1840 01:18:33,976 --> 01:18:34,943 It's twenty after. 1841 01:18:34,977 --> 01:18:36,945 What's keeping them? 1842 01:18:36,979 --> 01:18:38,606 They're probably on their way down. 1843 01:18:38,647 --> 01:18:40,615 Stop worrying, Walter. 1844 01:18:40,649 --> 01:18:42,446 Oh, how nice. 1845 01:18:42,484 --> 01:18:43,951 If I were running this wedding, 1846 01:18:43,986 --> 01:18:46,113 it would've started on time. 1847 01:18:46,155 --> 01:18:48,123 You mean, if you were paying for it, 1848 01:18:48,157 --> 01:18:50,785 but you're not, so stop worrying. 1849 01:18:50,826 --> 01:18:53,795 I'm sure the hubleys have everything arranged. 1850 01:18:53,829 --> 01:18:55,456 I don't care what it says in the contract. 1851 01:18:55,498 --> 01:18:57,125 All I know is I'm paying for six musicians, 1852 01:18:57,166 --> 01:18:58,190 and I'm only getting five. 1853 01:18:58,234 --> 01:18:59,462 Now, where's my other musician? 1854 01:18:59,502 --> 01:19:01,470 There's only five in the band, Mr. hubley. 1855 01:19:01,503 --> 01:19:03,733 But the caterer told me it was a six-piece orchestra. 1856 01:19:03,772 --> 01:19:05,239 Six instruments and five men. 1857 01:19:05,274 --> 01:19:06,707 Sax man doubles on the clarinet. 1858 01:19:06,742 --> 01:19:08,403 Well, why should I pay for a clarinet 1859 01:19:08,444 --> 01:19:10,071 when the man is a saxophone player? 1860 01:19:10,112 --> 01:19:11,409 You are not paying for a clarinet. 1861 01:19:11,447 --> 01:19:12,414 You're paying for a band. 1862 01:19:12,448 --> 01:19:13,472 I'm not paying for anything 1863 01:19:13,515 --> 01:19:15,073 unless I get a man who plays a clarinet 1864 01:19:15,117 --> 01:19:16,414 and a man who plays a saxophone. 1865 01:19:16,452 --> 01:19:17,419 Champagne, sir? 1866 01:19:17,453 --> 01:19:18,920 What are you serving champagne now for? 1867 01:19:18,988 --> 01:19:20,250 After the wedding, not before. 1868 01:19:20,289 --> 01:19:21,256 I was told inside... 1869 01:19:21,290 --> 01:19:22,757 I don't care what you were told inside. 1870 01:19:22,791 --> 01:19:24,691 I'm not paying for any pre-wedding champagne. 1871 01:19:24,727 --> 01:19:25,694 Bring it back. 1872 01:19:25,728 --> 01:19:26,922 They've already opened a bottle, sir. 1873 01:19:26,962 --> 01:19:28,259 Not my bottles-- they haven't opened. 1874 01:19:28,297 --> 01:19:29,594 They've opened their bottles. 1875 01:19:29,632 --> 01:19:30,929 My bottles are opened after the wedding. 1876 01:19:30,966 --> 01:19:31,933 Yes, sir. 1877 01:19:31,967 --> 01:19:32,934 You tell them to start playing. 1878 01:19:32,968 --> 01:19:34,094 I'll be over there listening, 1879 01:19:34,136 --> 01:19:35,603 and I'm only paying for those instruments 1880 01:19:35,638 --> 01:19:37,265 I can hear. 1881 01:19:37,306 --> 01:19:38,830 Everything under control, hubley? 1882 01:19:38,874 --> 01:19:40,432 Yeah, yeah, it's going fine, Walt, 1883 01:19:40,476 --> 01:19:41,807 Iike clockwork. 1884 01:19:47,316 --> 01:19:50,285 Come in, it's open. 1885 01:19:50,319 --> 01:19:51,911 hello, operator, 1886 01:19:51,954 --> 01:19:53,615 I want the hubley-Eisler wedding 1887 01:19:53,655 --> 01:19:55,282 in the Baroque Room. 1888 01:19:55,324 --> 01:19:57,121 Operator, hurry-- it's an emergency. 1889 01:19:57,159 --> 01:19:59,093 Just put it with the rest of the things, thank you. 1890 01:20:05,501 --> 01:20:08,470 Uh, is this the hubley-Eisler wedding? 1891 01:20:08,504 --> 01:20:10,972 I'd like to speak to Mr. hubley, please. 1892 01:20:11,006 --> 01:20:12,997 Mrs. hubley. 1893 01:20:17,680 --> 01:20:19,978 Oh, hello, Mrs. Eisler. 1894 01:20:20,015 --> 01:20:22,142 No, everything's fine. 1895 01:20:22,184 --> 01:20:25,153 Yes, we'll be right down. 1896 01:20:25,187 --> 01:20:27,815 Oh, well, I'd like to wish you the best of luck, too. 1897 01:20:27,856 --> 01:20:30,324 Borden's a wonderful boy. 1898 01:20:30,359 --> 01:20:32,793 Yes, my Mimsey's a very, very lucky girl. 1899 01:20:34,363 --> 01:20:36,991 Oh, uh... 1900 01:20:37,032 --> 01:20:41,298 No, no, she's as calm as a cucumber. 1901 01:20:41,337 --> 01:20:42,429 But, Mr. hubley... 1902 01:20:42,471 --> 01:20:43,495 I don't want any apologies. 1903 01:20:43,539 --> 01:20:45,507 All I want is my name spelled right 1904 01:20:45,541 --> 01:20:47,008 on the match covers here. 1905 01:20:47,042 --> 01:20:49,169 Look at this-- you got 200 books of matches. 1906 01:20:49,211 --> 01:20:50,337 There's no "e" in hubley. 1907 01:20:50,379 --> 01:20:52,176 Well, there's nothing I can do about it now. 1908 01:20:52,214 --> 01:20:53,306 Well, you had six weeks 1909 01:20:53,349 --> 01:20:55,579 -to put one lousy "e" in hubley. -Mr. hubley? 1910 01:20:55,617 --> 01:20:56,879 Yeah, what the hell do you want? 1911 01:20:56,919 --> 01:20:58,853 Mrs. Eisler says that your wife is on the phone. 1912 01:20:58,887 --> 01:21:00,013 She said it's important. 1913 01:21:00,055 --> 01:21:01,181 All right. 1914 01:21:01,223 --> 01:21:02,781 Look, if there's no "e" in the napkins, 1915 01:21:02,825 --> 01:21:05,487 I ain't paying for the napkins or the matches. 1916 01:21:07,463 --> 01:21:10,626 Well, they're both wonderful kids. 1917 01:21:10,666 --> 01:21:14,466 Oh, we do, we do-- we have a lot to be thankful for. 1918 01:21:14,503 --> 01:21:17,301 Yes, we'll be down in five minutes. 1919 01:21:17,339 --> 01:21:18,306 It certainly is. 1920 01:21:18,340 --> 01:21:20,331 It's going beautifully so far. 1921 01:21:24,680 --> 01:21:26,113 Roy... 1922 01:21:26,148 --> 01:21:27,638 Roy, you better get up here right away. 1923 01:21:27,683 --> 01:21:29,310 We're in big trouble. 1924 01:21:29,351 --> 01:21:31,649 Don't ask questions-- just get up here. 1925 01:21:31,687 --> 01:21:32,813 Roy, I hope you're not drunk. 1926 01:21:32,855 --> 01:21:34,823 I can't handle this alone. 1927 01:21:34,857 --> 01:21:36,324 Don't say anything. 1928 01:21:36,358 --> 01:21:39,816 Just smile, walk leisurely out the door, 1929 01:21:39,862 --> 01:21:42,854 and get the hell up here as fast as you can. 1930 01:21:51,974 --> 01:21:55,842 All right, all right, Mimsey. 1931 01:21:55,878 --> 01:21:58,176 Your father's on his way up. 1932 01:21:58,213 --> 01:22:00,340 Now I want you to unlock that door, 1933 01:22:00,382 --> 01:22:03,044 come out of that bathroom, and get married. 1934 01:22:06,755 --> 01:22:08,279 Did you hear me, Mimsey? 1935 01:22:08,324 --> 01:22:09,621 I've had enough of this nonsense. 1936 01:22:09,658 --> 01:22:11,319 Unlock this door! 1937 01:22:13,328 --> 01:22:15,455 I know what you're going through, Mimsey. 1938 01:22:15,497 --> 01:22:17,465 You're just nervous, darling. 1939 01:22:17,499 --> 01:22:20,957 Everybody goes through that on their wedding day. 1940 01:22:21,003 --> 01:22:22,470 Everything's going to be all right. 1941 01:22:22,504 --> 01:22:24,802 You love Borden; Borden loves you. 1942 01:22:24,840 --> 01:22:26,307 You're going to have a wonderful, 1943 01:22:26,341 --> 01:22:28,309 wonderful life together, 1944 01:22:28,343 --> 01:22:30,311 but you can't have it until you come out 1945 01:22:30,345 --> 01:22:32,040 of the bathroom, darling. 1946 01:22:35,017 --> 01:22:36,814 Mimsey, you're got to come out of the bathroom. 1947 01:22:36,852 --> 01:22:38,820 You know your father's temper. 1948 01:22:38,854 --> 01:22:41,152 If you don't care about your life, think about mine. 1949 01:22:41,190 --> 01:22:42,487 Your father will kill me. 1950 01:22:42,524 --> 01:22:45,152 Oh, God, he's here. 1951 01:22:45,194 --> 01:22:48,823 Mimsey, Mimsey, please spare me this. 1952 01:22:48,864 --> 01:22:50,832 Just come out and get married now. 1953 01:22:50,866 --> 01:22:53,266 If you want, I'll have it annulled next week. 1954 01:22:53,302 --> 01:22:56,135 Come on, we've got a wedding in five minutes. 1955 01:22:57,172 --> 01:22:58,332 All right. 1956 01:22:58,373 --> 01:23:01,035 All right, I'm letting your father in. 1957 01:23:02,478 --> 01:23:05,242 heaven help the three of us. 1958 01:23:08,317 --> 01:23:10,285 Why are you standing here? 1959 01:23:10,319 --> 01:23:12,947 There are 68 people down there drinking my liquor. 1960 01:23:12,988 --> 01:23:15,149 Are we going to have a wedding or not? Come on! 1961 01:23:17,159 --> 01:23:18,626 Did you hear what I said? 1962 01:23:18,660 --> 01:23:20,958 There's another couple waiting to use the Baroque Room. 1963 01:23:20,996 --> 01:23:23,464 -Now, come on. Let's go. -Roy... 1964 01:23:23,499 --> 01:23:24,761 Roy, could you sit down a minute? 1965 01:23:24,800 --> 01:23:26,495 I want to talk to you about something. 1966 01:23:26,535 --> 01:23:28,799 You want to talk now? 1967 01:23:28,837 --> 01:23:31,806 You had 21 years to talk while she was growing up. 1968 01:23:31,840 --> 01:23:33,808 We'll talk when they're in Bermuda. 1969 01:23:33,842 --> 01:23:35,104 Can we please have a wedding? 1970 01:23:35,143 --> 01:23:38,135 We can't a wedding until you and I have a talk. 1971 01:23:38,180 --> 01:23:39,511 Are you crazy? 1972 01:23:39,548 --> 01:23:40,640 While you and I are talking, 1973 01:23:40,682 --> 01:23:42,149 there are five musicians down there 1974 01:23:42,184 --> 01:23:43,845 getting $85 an hour. 1975 01:23:43,886 --> 01:23:46,184 I'll talk to you later when we're dancing. 1976 01:23:46,221 --> 01:23:47,813 Now, come on, get Mimsey and let's go. 1977 01:23:47,856 --> 01:23:49,983 That's what I want to talk to you about. 1978 01:23:50,025 --> 01:23:51,856 Mimsey? 1979 01:23:52,895 --> 01:23:54,658 Roy, sit down. 1980 01:23:54,696 --> 01:23:55,856 You're not going to like this. 1981 01:23:55,898 --> 01:23:57,661 Is she sick? 1982 01:23:57,699 --> 01:23:58,996 She's not sick... 1983 01:23:59,034 --> 01:24:00,865 exactly. 1984 01:24:00,902 --> 01:24:02,529 What do you mean, she's not sick, exactly? 1985 01:24:02,571 --> 01:24:03,799 Either she's sick or she's not sick. 1986 01:24:03,839 --> 01:24:05,272 -ls she sick? -She's not sick. 1987 01:24:05,307 --> 01:24:06,774 Then let's have a wedding. 1988 01:24:06,809 --> 01:24:07,776 Mimsey. 1989 01:24:07,809 --> 01:24:08,935 There's $200 worth 1990 01:24:08,977 --> 01:24:12,640 of cocktail frankfurters getting cold downstairs. 1991 01:24:14,316 --> 01:24:16,307 Mimsey? 1992 01:24:17,319 --> 01:24:18,513 Where's Mimsey? 1993 01:24:20,322 --> 01:24:22,290 You promise you're not going to blame me. 1994 01:24:22,324 --> 01:24:23,484 Blame you for what? What did you do? 1995 01:24:23,525 --> 01:24:24,617 I didn't do anything! 1996 01:24:24,660 --> 01:24:25,957 I just don't want to be blamed for it! 1997 01:24:25,994 --> 01:24:27,222 What's going on here? 1998 01:24:27,262 --> 01:24:28,820 Are you going to tell me where Mimsey is? 1999 01:24:28,864 --> 01:24:30,058 Are you going to take an oath 2000 01:24:30,098 --> 01:24:31,326 you're not going to blame me? 2001 01:24:31,366 --> 01:24:32,628 I take it, I take it! 2002 01:24:32,668 --> 01:24:33,896 Now where the hell is she?! 2003 01:24:33,936 --> 01:24:35,597 She's locked herself in the bathroom. 2004 01:24:35,637 --> 01:24:38,105 She's not coming out, and she's not getting married. 2005 01:24:43,345 --> 01:24:44,972 No kidding, where is she? 2006 01:24:46,481 --> 01:24:47,573 he doesn't believe me. 2007 01:24:47,616 --> 01:24:48,708 I'll kill myself. 2008 01:24:51,720 --> 01:24:54,450 Mimsey? 2009 01:24:54,489 --> 01:24:56,548 Mimsey? 2010 01:25:00,729 --> 01:25:02,356 Mimsey? 2011 01:25:15,177 --> 01:25:17,111 All right, what'd you say to her? 2012 01:25:17,145 --> 01:25:18,510 I knew it! I knew you'd blame me. 2013 01:25:18,547 --> 01:25:19,571 You took an oath. 2014 01:25:19,615 --> 01:25:20,604 God will punish you. 2015 01:25:20,649 --> 01:25:22,708 I'm not blaming you, I'm not blaming you. 2016 01:25:22,751 --> 01:25:23,718 I just want to know 2017 01:25:23,752 --> 01:25:25,413 what stupid thing you said to her 2018 01:25:25,454 --> 01:25:26,478 to make her do this. 2019 01:25:26,521 --> 01:25:27,488 I didn't say a word. 2020 01:25:27,522 --> 01:25:28,853 I was putting on my lipstick. 2021 01:25:28,890 --> 01:25:29,857 She was in the bathroom. 2022 01:25:29,892 --> 01:25:31,291 I heard the door go "click." It was locked. 2023 01:25:31,326 --> 01:25:32,953 My whole life was over. What do you want from me? 2024 01:25:32,994 --> 01:25:34,859 I see. 2025 01:25:34,896 --> 01:25:36,488 And you didn't say a word? 2026 01:25:36,532 --> 01:25:38,898 Nothing. 2027 01:25:38,934 --> 01:25:41,903 You're trying to tell me that a normal, healthy, 2028 01:25:41,937 --> 01:25:45,737 intelligent, 21-year-old college graduate 2029 01:25:45,774 --> 01:25:48,208 who has driven me crazy the last nine months 2030 01:25:48,243 --> 01:25:50,370 with wedding lists, floral arrangements 2031 01:25:50,412 --> 01:25:53,279 and choices of assorted hors d'oeuvres 2032 01:25:53,315 --> 01:25:55,146 has suddenly decided to spend this, 2033 01:25:55,183 --> 01:25:57,447 the most important day of her life, 2034 01:25:57,486 --> 01:25:59,818 Iocked in the Plaza hotel john?! 2035 01:25:59,855 --> 01:26:02,255 Yes. Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 2036 01:26:02,290 --> 01:26:05,487 You must've said something! 2037 01:26:05,527 --> 01:26:07,222 Roy. 2038 01:26:07,262 --> 01:26:08,752 Roy. 2039 01:26:08,797 --> 01:26:09,855 What are you going to do? 2040 01:26:09,898 --> 01:26:12,059 Well, first I'm going to get the college graduate 2041 01:26:12,100 --> 01:26:13,260 out of the bathroom. 2042 01:26:13,301 --> 01:26:14,700 Then we're going to have a wedding, 2043 01:26:14,736 --> 01:26:16,727 and then you and l are going to have a big talk. 2044 01:26:16,772 --> 01:26:19,798 Mimsey? 2045 01:26:19,841 --> 01:26:20,899 Mimsey? 2046 01:26:23,378 --> 01:26:25,744 I want you and your $300 wedding dress 2047 01:26:25,781 --> 01:26:27,612 out of there in five seconds. 2048 01:26:29,051 --> 01:26:31,815 Roy... Roy, will you please lower your voice? 2049 01:26:31,854 --> 01:26:33,287 Everybody will hear us. 2050 01:26:33,322 --> 01:26:35,415 Well, how long do you think we can keep this a secret? 2051 01:26:35,457 --> 01:26:37,652 As soon as that boy down there says, "l do," 2052 01:26:37,692 --> 01:26:39,353 and there's nobody standing next to him, 2053 01:26:39,394 --> 01:26:41,589 they're going to suspect something. 2054 01:26:43,365 --> 01:26:45,390 Mimsey! You can't stay in there forever. 2055 01:26:45,434 --> 01:26:46,901 We only have the room until 6:00, 2056 01:26:46,935 --> 01:26:47,959 do you hear me? 2057 01:26:48,070 --> 01:26:50,538 Roy, will you please try to control yourself? 2058 01:26:50,572 --> 01:26:51,664 All right, all right, 2059 01:26:51,707 --> 01:26:53,538 I'll stay here and control myself. 2060 01:26:53,575 --> 01:26:56,476 You can go down there and marry the tall, skinny kid... 2061 01:26:56,511 --> 01:26:58,172 What the hell is the matter with you? 2062 01:26:58,213 --> 01:26:59,544 Don't you know what's happening? 2063 01:27:01,116 --> 01:27:03,846 Mimsey! Get out of there! 2064 01:27:03,886 --> 01:27:05,683 I paid for my sister to come here 2065 01:27:05,721 --> 01:27:07,416 all the way from California! 2066 01:27:07,456 --> 01:27:08,923 Now open the door! 2067 01:27:08,991 --> 01:27:10,686 Open the door! 2068 01:27:13,795 --> 01:27:15,194 Maybe she's not even in there. 2069 01:27:15,230 --> 01:27:16,356 She's in there! 2070 01:27:16,398 --> 01:27:18,263 God, I think I'm having a heart attack. 2071 01:27:18,300 --> 01:27:20,928 Of all days to have a heart attack. 2072 01:27:21,036 --> 01:27:24,733 I don't hear a peep out of her. 2073 01:27:24,773 --> 01:27:25,933 Is there a window in there? 2074 01:27:26,041 --> 01:27:27,565 Maybe she tried something crazy. 2075 01:27:27,609 --> 01:27:30,601 That's right, tell a woman who's having a heart attack 2076 01:27:30,645 --> 01:27:32,875 that her daughter jumped out the window. 2077 01:27:32,914 --> 01:27:33,938 Well, take a look in there. 2078 01:27:34,049 --> 01:27:35,380 Take a look through the keyhole. 2079 01:27:35,417 --> 01:27:37,044 I want to make sure that she's in there. 2080 01:27:37,085 --> 01:27:38,347 She's in there, she's in there! 2081 01:27:38,386 --> 01:27:39,580 Look at this. 2082 01:27:39,621 --> 01:27:41,555 Look at this, my hand keeps bouncing off my chest. 2083 01:27:41,590 --> 01:27:42,818 Are you going to look to see 2084 01:27:42,858 --> 01:27:44,917 what your daughter is doing in the bathroom, 2085 01:27:44,960 --> 01:27:46,086 or do I hire a bellhop?! 2086 01:27:46,128 --> 01:27:49,291 I'll look, I'll look. 2087 01:27:49,331 --> 01:27:51,265 Oh, my God! 2088 01:27:51,299 --> 01:27:52,596 What? What is it?! 2089 01:27:52,634 --> 01:27:54,727 I ripped my stockings! 2090 01:27:58,940 --> 01:28:00,567 I-ls she in there? 2091 01:28:00,609 --> 01:28:02,304 She's in there, she's in there. 2092 01:28:02,344 --> 01:28:03,504 Where am I going to get 2093 01:28:03,545 --> 01:28:04,773 another pair of stockings now? 2094 01:28:04,813 --> 01:28:06,280 how am I going to go to the wedding 2095 01:28:06,314 --> 01:28:07,645 with torn stockings? 2096 01:28:07,682 --> 01:28:11,778 Well, if she doesn't show up, who's going to look at you? 2097 01:28:11,820 --> 01:28:13,344 There she is. 2098 01:28:13,388 --> 01:28:15,447 I can see you, Mimsey. 2099 01:28:15,490 --> 01:28:17,515 Do you hear me? 2100 01:28:17,559 --> 01:28:20,255 Don't turn away from me when I'm talking to you! 2101 01:28:20,295 --> 01:28:21,455 The only one in my family 2102 01:28:21,496 --> 01:28:23,361 to have a daughter married at the Plaza, 2103 01:28:23,398 --> 01:28:24,558 I've got torn stockings. 2104 01:28:24,599 --> 01:28:26,931 Do you want me to break the door down, Mimsey? 2105 01:28:26,968 --> 01:28:28,094 Is that what you want? 2106 01:28:28,136 --> 01:28:30,036 Because that's what I'm going to do 2107 01:28:30,071 --> 01:28:32,471 if you're not out of there in five seconds. 2108 01:28:32,507 --> 01:28:34,338 Stop crying on your dress! 2109 01:28:34,376 --> 01:28:35,866 Use the towel! 2110 01:28:35,911 --> 01:28:38,539 Maybe I could run across to Bergdorf's. 2111 01:28:38,580 --> 01:28:40,343 They have nice stockings. 2112 01:28:40,382 --> 01:28:41,940 Give me four dollars. 2113 01:28:42,050 --> 01:28:43,517 I'll be back in ten minutes. 2114 01:28:43,552 --> 01:28:45,918 In ten minutes, she's going to be a married woman, 2115 01:28:45,954 --> 01:28:47,922 because I've had enough of this nonsense. 2116 01:28:47,956 --> 01:28:49,685 All right, Mimsey, stand in the shower 2117 01:28:49,724 --> 01:28:51,316 because I'm breaking down the door! 2118 01:28:51,359 --> 01:28:52,383 Roy, don't get crazy. 2119 01:28:52,427 --> 01:28:53,394 Get out of my way. 2120 01:28:53,428 --> 01:28:54,395 Roy, she'll come out. 2121 01:28:54,429 --> 01:28:55,453 Just talk nicely to her. 2122 01:28:55,497 --> 01:28:57,362 We've already had nice talking. 2123 01:28:57,399 --> 01:28:59,697 Now we're going to have door breaking. 2124 01:28:59,734 --> 01:29:00,860 Get out of the way. 2125 01:29:00,902 --> 01:29:02,802 All right, Mimsey, I'm coming in! 2126 01:29:02,837 --> 01:29:03,804 Roy... Don't, don't, 2127 01:29:03,839 --> 01:29:05,466 don't! 2128 01:29:09,044 --> 01:29:11,342 Ah... 2129 01:29:11,379 --> 01:29:13,074 Get a doctor. 2130 01:29:13,114 --> 01:29:14,513 I knew it. 2131 01:29:14,549 --> 01:29:15,777 I knew it. 2132 01:29:15,817 --> 01:29:18,183 Don't tell me you knew it. 2133 01:29:18,219 --> 01:29:20,813 Just get a doctor, will you? 2134 01:29:20,855 --> 01:29:23,517 I'm not coming in, Mimsey, 'cause my arm's broken. 2135 01:29:28,296 --> 01:29:31,026 Roy... 2136 01:29:31,066 --> 01:29:33,057 Roy, let me see it. 2137 01:29:33,101 --> 01:29:34,295 Let me see it. 2138 01:29:34,336 --> 01:29:36,463 Can you move the fingers? 2139 01:29:36,505 --> 01:29:38,473 Are you happy now? 2140 01:29:38,506 --> 01:29:40,872 Your mother's got torn stockings, 2141 01:29:40,909 --> 01:29:43,139 your father's got a broken arm. 2142 01:29:43,178 --> 01:29:45,510 how much longer is this going to go on? 2143 01:29:45,547 --> 01:29:46,514 Roy, it's not broken. 2144 01:29:46,548 --> 01:29:47,708 You can move the fingers. 2145 01:29:47,749 --> 01:29:49,148 Give me four dollars with your other hand. 2146 01:29:49,184 --> 01:29:50,276 I have to get stockings. 2147 01:29:50,318 --> 01:29:51,842 Are you crazy, moving a broken arm? 2148 01:29:51,887 --> 01:29:53,445 Two dollars. I'll get a cheap pair. 2149 01:29:53,488 --> 01:29:55,649 I ain't carrying any cash today. 2150 01:29:55,690 --> 01:29:57,055 Everything is rented, rented. 2151 01:29:57,092 --> 01:29:58,218 I can't rent stockings. 2152 01:29:58,260 --> 01:29:59,955 Don't you even have a charge plate? 2153 01:29:59,995 --> 01:30:01,519 Wait in the Baroque Room, will you? 2154 01:30:01,563 --> 01:30:02,791 You're of no use to me here. 2155 01:30:02,831 --> 01:30:04,059 Go wait in the Baroque Room. 2156 01:30:04,099 --> 01:30:05,066 With torn stockings?! 2157 01:30:05,100 --> 01:30:06,965 Something's going on up there. 2158 01:30:07,068 --> 01:30:08,399 Walter... 2159 01:30:08,436 --> 01:30:10,063 I'd better find out. 2160 01:30:11,306 --> 01:30:12,898 Maybe her zipper broke. 2161 01:30:12,941 --> 01:30:14,533 For 20 minutes? 2162 01:30:14,576 --> 01:30:16,305 Suite 719, please. 2163 01:30:20,015 --> 01:30:22,575 They're going to be calling from downstairs 2164 01:30:22,617 --> 01:30:23,845 any second now, 2165 01:30:23,885 --> 01:30:25,819 asking where the bride is. 2166 01:30:25,854 --> 01:30:28,322 And I'm the one that's going to have to talk to them. 2167 01:30:28,356 --> 01:30:29,721 Me! Me! Me! 2168 01:30:29,758 --> 01:30:31,851 That's them. You speak to them. 2169 01:30:31,893 --> 01:30:34,088 What happened to "Me, me, me"?! 2170 01:30:34,129 --> 01:30:35,528 Answer it. Come on, answer it! 2171 01:30:35,563 --> 01:30:36,757 What am I going to say?! 2172 01:30:36,798 --> 01:30:38,129 Tell them everything's all right. 2173 01:30:38,166 --> 01:30:39,133 They'll know I'm lying. 2174 01:30:39,167 --> 01:30:40,634 They'll know by the panic in my voice. 2175 01:30:40,668 --> 01:30:42,158 hello? 2176 01:30:42,203 --> 01:30:44,535 Oh, hello, Mr. Eisler. 2177 01:30:44,572 --> 01:30:47,200 No, no, everything's fine. 2178 01:30:47,242 --> 01:30:49,233 Shh! Stall him, stall him. 2179 01:30:49,277 --> 01:30:50,505 Just keep stalling him. 2180 01:30:50,545 --> 01:30:52,137 Whatever you do, stall him! 2181 01:30:52,180 --> 01:30:55,911 Yes, yes, we'll be down in two minutes. 2182 01:30:55,951 --> 01:30:57,384 Are you crazy?! 2183 01:30:57,419 --> 01:30:58,852 What did you say that for?! 2184 01:30:58,887 --> 01:31:00,218 I told you to stall him! 2185 01:31:00,255 --> 01:31:01,813 I stalled him. You got two minutes. 2186 01:31:01,856 --> 01:31:03,050 What do you want from me? 2187 01:31:03,091 --> 01:31:04,251 You always panic. 2188 01:31:04,292 --> 01:31:06,760 The minute there's a little crisis, 2189 01:31:06,795 --> 01:31:08,763 you always go to pieces, and you panic. 2190 01:31:08,797 --> 01:31:10,890 Don't you wave your broken arm at me! 2191 01:31:10,932 --> 01:31:11,956 Why don't you use it 2192 01:31:12,033 --> 01:31:13,796 to get your daughter out of the bathroom?! 2193 01:31:13,835 --> 01:31:15,564 I could say something to you right now. 2194 01:31:15,604 --> 01:31:17,128 Why don't you go ahead and say it? 2195 01:31:17,172 --> 01:31:18,503 Because it would lead to a fight, 2196 01:31:18,540 --> 01:31:20,599 and I don't want to spoil this day for you. 2197 01:31:25,814 --> 01:31:27,441 I don't want to rush anyone, 2198 01:31:27,482 --> 01:31:30,474 but I have another wedding at the pier at 3:30. 2199 01:31:30,518 --> 01:31:32,509 Oh. 2200 01:31:34,489 --> 01:31:36,923 Mimsey, this is your father speaking. 2201 01:31:36,958 --> 01:31:39,893 I think you know that I am not a violent man. 2202 01:31:39,928 --> 01:31:41,793 I can be stern and strict, 2203 01:31:41,830 --> 01:31:44,298 but I have never once been violent. 2204 01:31:44,332 --> 01:31:45,993 Except when I'm angry, 2205 01:31:46,034 --> 01:31:48,662 and I'm really angry now, Mimsey. 2206 01:31:48,703 --> 01:31:50,568 You can ask your mother. 2207 01:31:50,605 --> 01:31:53,199 Mimsey, this is your mother speaking. 2208 01:31:53,241 --> 01:31:54,265 It's true, darling. 2209 01:31:54,309 --> 01:31:57,506 Your father is very angry. 2210 01:31:57,545 --> 01:31:59,672 Mimsey, this is your father again. 2211 01:31:59,714 --> 01:32:02,342 If you have a problem you would like to discuss, 2212 01:32:02,384 --> 01:32:04,443 unlock the door and we'll discuss it. 2213 01:32:04,486 --> 01:32:06,954 I'm not going to ask you this again, Mimsey. 2214 01:32:07,022 --> 01:32:09,081 I've reached the end of my patience. 2215 01:32:09,124 --> 01:32:11,319 I'm going to count to three, 2216 01:32:11,359 --> 01:32:14,487 and by God, I'm warning you, young lady, 2217 01:32:14,529 --> 01:32:18,727 by the time I reach three, this door better be open! 2218 01:32:18,767 --> 01:32:21,565 One... 2219 01:32:21,603 --> 01:32:23,935 two... 2220 01:32:23,972 --> 01:32:25,963 three! 2221 01:32:45,493 --> 01:32:47,552 Where did we fail her? 2222 01:32:47,595 --> 01:32:50,894 Don't say that, Roy. 2223 01:32:50,932 --> 01:32:53,799 We didn't fail her. 2224 01:32:53,835 --> 01:32:56,998 They're playing "here Comes the Bride" downstairs, 2225 01:32:57,038 --> 01:32:59,006 and she's barricaded in the toilet. 2226 01:32:59,073 --> 01:33:00,165 We must have failed her. 2227 01:33:00,208 --> 01:33:02,108 All right, if it makes you any happier, 2228 01:33:02,143 --> 01:33:03,633 we failed her. 2229 01:33:03,678 --> 01:33:05,578 You work, you hope and you dream 2230 01:33:05,614 --> 01:33:08,913 and you save your whole life for this one day, 2231 01:33:08,950 --> 01:33:12,317 and in one click of a door, suddenly everything crumbles. 2232 01:33:12,353 --> 01:33:13,547 Why? What's the answer? 2233 01:33:13,588 --> 01:33:14,953 It's not your fault, Roy. 2234 01:33:14,990 --> 01:33:16,924 Stop blaming yourself. 2235 01:33:16,958 --> 01:33:18,789 I'm not blaming myself. 2236 01:33:18,827 --> 01:33:20,886 I know I've done my best. 2237 01:33:22,897 --> 01:33:25,388 What does that mean? 2238 01:33:25,433 --> 01:33:27,867 It means that we're not perfect, that's all. 2239 01:33:27,902 --> 01:33:29,665 We all make mistakes. 2240 01:33:29,704 --> 01:33:31,137 We're only human. 2241 01:33:31,172 --> 01:33:33,504 I've done my best, and we failed her. 2242 01:33:33,541 --> 01:33:35,475 Meaning I didn't do my best? 2243 01:33:35,510 --> 01:33:36,499 I didn't say that. 2244 01:33:36,544 --> 01:33:37,806 I don't know what your best is. 2245 01:33:37,846 --> 01:33:39,177 Only you know what your best is. 2246 01:33:39,214 --> 01:33:40,181 Did you do your best? 2247 01:33:40,215 --> 01:33:42,149 -Yes, I did my best. -And I did my best. 2248 01:33:42,183 --> 01:33:43,514 Then we both did our best. 2249 01:33:43,551 --> 01:33:44,813 So, it's not our fault. 2250 01:33:44,853 --> 01:33:47,413 That's what I said before. 2251 01:33:47,455 --> 01:33:48,922 Unless one of us didn't do our best. 2252 01:33:48,957 --> 01:33:50,356 I don't want to discuss it anymore. 2253 01:33:50,391 --> 01:33:51,551 Then what are we going to do? 2254 01:33:51,593 --> 01:33:52,992 You come up with something! 2255 01:33:53,028 --> 01:33:54,393 I'm having a heart attack! 2256 01:33:54,429 --> 01:33:55,953 All right, I'll just have to go down 2257 01:33:55,997 --> 01:33:57,157 and tell them, that's all. 2258 01:33:57,198 --> 01:33:58,187 Tell them? 2259 01:33:58,233 --> 01:33:59,632 What are you going to tell them? 2260 01:33:59,667 --> 01:34:00,656 Well, I don't know. 2261 01:34:00,702 --> 01:34:01,669 Those people down there 2262 01:34:01,703 --> 01:34:02,829 deserve some kind of an explanation. 2263 01:34:02,870 --> 01:34:04,064 They got all dressed up, didn't they? 2264 01:34:04,105 --> 01:34:05,333 What are you going to tell them? 2265 01:34:05,373 --> 01:34:06,533 Are you going to say 2266 01:34:06,574 --> 01:34:08,405 that my daughter is not going to marry their son, 2267 01:34:08,443 --> 01:34:10,035 and that she's locked herself in a bathroom? 2268 01:34:10,078 --> 01:34:11,045 What do you want me to do, 2269 01:34:11,079 --> 01:34:12,546 start off with a couple of good jokes? 2270 01:34:12,580 --> 01:34:14,138 They're going to find out soon enough. 2271 01:34:14,182 --> 01:34:15,615 There's only enough hors d'oeuvres 2272 01:34:15,650 --> 01:34:16,947 for two more hours. 2273 01:34:16,985 --> 01:34:18,919 I'll tell you what you're going to do. 2274 01:34:18,953 --> 01:34:21,148 If she's not out of there in five minutes, 2275 01:34:21,189 --> 01:34:22,952 we're going to go out the back door 2276 01:34:23,057 --> 01:34:25,685 and move to Seattle, Washington. 2277 01:34:25,727 --> 01:34:27,456 You don't think I'm going to be able 2278 01:34:27,495 --> 01:34:29,656 to show my face in this city again, do you? 2279 01:34:54,055 --> 01:34:55,579 Roy. 2280 01:34:55,623 --> 01:34:56,681 Roy! 2281 01:35:21,616 --> 01:35:23,846 You know what that chair is going to cost me? 2282 01:35:25,453 --> 01:35:28,820 Almost as much as that door is going to cost me. 2283 01:35:30,959 --> 01:35:34,793 I'm glad my father's not alive to see this day. 2284 01:35:37,198 --> 01:35:38,165 Would you believe it? 2285 01:35:38,199 --> 01:35:40,565 Last night, I cried. 2286 01:35:40,602 --> 01:35:42,934 Oh, yes. 2287 01:35:42,971 --> 01:35:45,201 I turned my head into the pillow, 2288 01:35:45,239 --> 01:35:48,367 and I lay there in the dark crying 2289 01:35:48,409 --> 01:35:52,971 because today I was losing my little girl. 2290 01:35:53,014 --> 01:35:54,982 Some stranger was coming 2291 01:35:55,083 --> 01:35:59,679 and taking my little Mimsey away from me. 2292 01:35:59,721 --> 01:36:07,321 So, I turned my back away from you, and I cried. 2293 01:36:07,361 --> 01:36:10,296 Wait till you hear what goes on tonight. 2294 01:36:13,434 --> 01:36:17,097 I should have invited your cousin Lily. 2295 01:36:17,138 --> 01:36:20,232 She wished this on me, I know it. 2296 01:36:24,946 --> 01:36:31,943 You find something funny about this? 2297 01:36:31,986 --> 01:36:36,446 Yes, I find something funny about this. 2298 01:36:36,491 --> 01:36:41,451 I find it funny that I hired a photographer for $300. 2299 01:36:41,496 --> 01:36:43,123 I find it hysterical 2300 01:36:43,164 --> 01:36:46,463 that the wedding pictures are going to be you and me 2301 01:36:46,501 --> 01:36:49,470 in front of a locked bathroom door. 2302 01:36:49,504 --> 01:36:52,564 Well, I'm through sitting around waiting for that door to open. 2303 01:36:56,344 --> 01:36:57,675 What are you doing? 2304 01:37:01,015 --> 01:37:02,073 What are you doing?! 2305 01:37:02,116 --> 01:37:03,242 What do you think I'm doing? 2306 01:37:03,284 --> 01:37:04,751 If you're jumping, I'm going with you. 2307 01:37:04,786 --> 01:37:06,083 You're not leaving me here alone. 2308 01:37:06,120 --> 01:37:07,678 I'm going to crawl out along that ledge 2309 01:37:07,722 --> 01:37:09,587 and get in there through the bathroom window. 2310 01:37:09,624 --> 01:37:11,251 Are you crazy? It's seven stories high. 2311 01:37:11,292 --> 01:37:12,259 You'll kill yourself! 2312 01:37:12,293 --> 01:37:13,590 Come on, would you let go of me? 2313 01:37:13,628 --> 01:37:14,595 Roy! Roy! 2314 01:37:14,629 --> 01:37:15,653 I know what I'm doing. Don't do this. 2315 01:37:15,696 --> 01:37:16,754 Roy, we'll leave her in the bathroom. 2316 01:37:16,798 --> 01:37:17,765 Let the hotel worry about her. 2317 01:37:17,799 --> 01:37:18,925 You're going to rip my coat. 2318 01:37:18,966 --> 01:37:21,059 Now, will you let go of me or you'll rip my coat. 2319 01:37:21,102 --> 01:37:22,091 Roy, please! 2320 01:37:51,999 --> 01:37:53,296 hey, you in there. 2321 01:37:53,334 --> 01:37:55,802 You happy now? 2322 01:37:55,837 --> 01:37:57,964 Your mother's got torn stockings. 2323 01:37:58,005 --> 01:38:00,633 Your father's got a rented, ripped coat. 2324 01:38:00,675 --> 01:38:03,371 Go on. Look at your mother and father. 2325 01:38:03,411 --> 01:38:04,571 You proud? 2326 01:38:04,612 --> 01:38:06,375 You happy to see your parents 2327 01:38:06,414 --> 01:38:08,814 Iook like a couple of run-over gypsies? 2328 01:38:08,850 --> 01:38:10,715 I'm coming after you, Mimsey! 2329 01:38:10,752 --> 01:38:13,448 I'm coming after you with my one good arm! 2330 01:38:14,455 --> 01:38:15,422 Get out of my way. 2331 01:38:15,456 --> 01:38:16,423 I'm dizzy. Roy, I'm dizzy. 2332 01:38:16,457 --> 01:38:17,424 I'm going to pass out. 2333 01:38:17,458 --> 01:38:18,584 You can pass out after the wedding. 2334 01:38:18,626 --> 01:38:19,593 I'm dizzy. 2335 01:38:19,627 --> 01:38:20,594 Call room service. 2336 01:38:20,628 --> 01:38:22,357 The minute I get back, I want a double scotch 2337 01:38:22,396 --> 01:38:23,420 and some needle and thread. 2338 01:38:23,464 --> 01:38:25,261 I mean it, Roy. Roy, l... 2339 01:38:25,300 --> 01:38:26,267 Roy! 2340 01:38:26,300 --> 01:38:27,267 Roy, come back. 2341 01:38:27,301 --> 01:38:28,427 Please, God. 2342 01:38:28,469 --> 01:38:30,767 Please... Iet him be all right. 2343 01:38:30,805 --> 01:38:32,602 Please, God. 2344 01:38:32,640 --> 01:38:34,437 Roy. Roy! 2345 01:38:34,475 --> 01:38:38,935 Roy. Roy, ah, ah, ah... 2346 01:38:38,980 --> 01:38:41,471 Ah... 2347 01:38:42,483 --> 01:38:43,643 he'll kill himself. 2348 01:38:43,684 --> 01:38:45,447 he'll fall and kill himself. 2349 01:38:45,486 --> 01:38:48,319 That's the way my luck's been going all day. 2350 01:39:04,071 --> 01:39:06,904 Go away. 2351 01:39:06,941 --> 01:39:08,704 Go away, pigeons. 2352 01:39:08,743 --> 01:39:11,041 Come on, pigeons, move. 2353 01:39:13,881 --> 01:39:17,510 Get the hell out of there, you goddamn pigeons. 2354 01:39:18,553 --> 01:39:20,748 I won't look. I won't look. 2355 01:39:20,788 --> 01:39:22,380 I'll wait until I hear the scream. 2356 01:39:24,459 --> 01:39:25,926 Oh, God. 2357 01:39:25,960 --> 01:39:28,087 God, I thought it was him. 2358 01:39:28,129 --> 01:39:31,792 What am I going to say? What am I going to say? 2359 01:39:32,967 --> 01:39:34,434 hello? 2360 01:39:34,468 --> 01:39:36,595 Oh, Mr. Eisler. 2361 01:39:36,637 --> 01:39:38,935 No, no, everything's fine. 2362 01:39:38,973 --> 01:39:40,600 Are you sure? 2363 01:39:40,641 --> 01:39:42,939 We're starting to get worried down here. 2364 01:39:42,977 --> 01:39:44,569 Is Mr. hubley with you? 2365 01:39:44,612 --> 01:39:46,944 Roy? No, h-he just stepped out for a second. 2366 01:39:46,981 --> 01:39:48,448 he's coming right down. 2367 01:39:48,483 --> 01:39:50,075 have some more hors d'oeuvres. 2368 01:39:51,652 --> 01:39:53,119 It stopped. 2369 01:39:53,154 --> 01:39:55,554 It stopped beating, I knew it. 2370 01:40:25,019 --> 01:40:27,817 I knew it. 2371 01:40:27,855 --> 01:40:29,823 I knew it! 2372 01:40:29,857 --> 01:40:32,325 It had to happen. 2373 01:40:32,360 --> 01:40:35,352 It had... Roy! 2374 01:40:35,396 --> 01:40:38,832 Roy, where are you?! 2375 01:40:38,866 --> 01:40:41,266 Roy! 2376 01:40:46,374 --> 01:40:48,842 he fell. 2377 01:40:48,876 --> 01:40:50,673 he fell, he fell. I know he fell. 2378 01:40:50,711 --> 01:40:52,804 he's... he's laying there in a puddle 2379 01:40:52,847 --> 01:40:54,314 in front of Trader Vic's. 2380 01:41:15,002 --> 01:41:16,833 I'm passing out. 2381 01:41:19,173 --> 01:41:22,609 I'm really passing out. 2382 01:41:24,178 --> 01:41:27,306 I'm coming. 2383 01:41:27,348 --> 01:41:29,816 I'm coming. help me. 2384 01:41:29,850 --> 01:41:32,444 Please, somebody help me. 2385 01:41:56,710 --> 01:41:59,508 She locked the bathroom window, too. 2386 01:41:59,547 --> 01:42:02,015 I had to go in through a strange bedroom. 2387 01:42:02,049 --> 01:42:04,313 There may be a lawsuit. 2388 01:42:06,320 --> 01:42:07,810 Don't yell at her. 2389 01:42:07,855 --> 01:42:10,289 Don't get her any more upset. 2390 01:42:10,324 --> 01:42:12,792 Don't get her upset? 2391 01:42:12,827 --> 01:42:15,455 I'm hanging seven stories from a gargoyle 2392 01:42:15,496 --> 01:42:16,963 in the pouring rain, 2393 01:42:16,998 --> 01:42:19,125 and you want me to worry about her? 2394 01:42:19,167 --> 01:42:20,794 Do you know what she's doing in there? 2395 01:42:20,835 --> 01:42:23,463 She's playing with her false eyelashes. 2396 01:42:23,504 --> 01:42:26,473 I'm out there fighting for my life with pigeons, 2397 01:42:26,507 --> 01:42:28,441 and she's playing with eyelashes! 2398 01:42:31,846 --> 01:42:33,211 I made up my mind. 2399 01:42:33,247 --> 01:42:35,738 The minute I get my hands on her, 2400 01:42:35,783 --> 01:42:37,478 I'm going to kill her. 2401 01:42:37,518 --> 01:42:39,986 Once I show them the wedding bills, 2402 01:42:40,021 --> 01:42:43,855 no jury on earth will convict me. 2403 01:42:45,025 --> 01:42:47,823 No. No, no, l changed my mind. 2404 01:42:47,862 --> 01:42:49,659 Killing's too good for her. 2405 01:42:49,697 --> 01:42:50,823 She can go into a convent. 2406 01:42:50,864 --> 01:42:52,263 Let her become a librarian 2407 01:42:52,299 --> 01:42:54,665 with thick glasses and a pencil in her hair. 2408 01:42:54,702 --> 01:42:57,330 Let her become the first spinster on the moon. 2409 01:42:57,371 --> 01:42:59,839 I'm not paying for any more canceled weddings. 2410 01:42:59,873 --> 01:43:01,500 Tell her! Go ahead, tell her! 2411 01:43:01,542 --> 01:43:03,476 Never mind. I'll tell her myself. 2412 01:43:09,650 --> 01:43:10,776 What are you doing? 2413 01:43:10,818 --> 01:43:12,115 What are you doing?! 2414 01:43:12,153 --> 01:43:13,620 I'm going to smoke her out of there. 2415 01:43:13,654 --> 01:43:14,621 No, no. 2416 01:43:14,655 --> 01:43:16,623 I don't care if the whole hotel goes up. 2417 01:43:16,657 --> 01:43:18,284 No, I'll get her out. 2418 01:43:18,325 --> 01:43:20,452 I'll get her out. I'll get her out. 2419 01:43:20,494 --> 01:43:22,291 I'll get her out. I will. 2420 01:43:22,330 --> 01:43:26,289 Mimsey. Mimsey, do you want to destroy a family? 2421 01:43:26,333 --> 01:43:27,800 You want a scandal? 2422 01:43:27,835 --> 01:43:29,632 You want a story in The Daily News? 2423 01:43:29,670 --> 01:43:31,297 Is that what you want? Is it? 2424 01:43:31,339 --> 01:43:32,465 You open this door. 2425 01:43:32,506 --> 01:43:35,498 Open this door! 2426 01:43:42,016 --> 01:43:44,712 Promise you won't get hysterical. 2427 01:43:44,752 --> 01:43:46,310 What did you do? 2428 01:43:47,354 --> 01:43:49,686 I broke my diamond ring. 2429 01:43:50,724 --> 01:43:51,986 Your good diamond ring? 2430 01:43:52,092 --> 01:43:54,993 how many do I have? 2431 01:43:57,365 --> 01:43:59,993 hey, you in there with the false eyelashes! 2432 01:44:00,034 --> 01:44:01,968 You want to see a broken diamond ring? 2433 01:44:02,002 --> 01:44:04,596 You want to see $1,800 worth of crushed baguettes? 2434 01:44:04,639 --> 01:44:07,267 here. here, look through the keyhole. 2435 01:44:07,307 --> 01:44:09,798 There's a worthless family heirloom. 2436 01:44:09,844 --> 01:44:12,176 There's a wooden diamond cutter. 2437 01:44:13,214 --> 01:44:15,114 Do you know what I'm going to do now? 2438 01:44:15,149 --> 01:44:16,616 Do you have any idea? 2439 01:44:16,651 --> 01:44:18,243 I'm going to wash my hands 2440 01:44:18,286 --> 01:44:20,481 of the entire Eisler-hubley wedding. 2441 01:44:20,521 --> 01:44:21,749 You can take all your Eislers 2442 01:44:21,789 --> 01:44:23,950 and all your hubleys and all your hors d'oeuvres 2443 01:44:23,991 --> 01:44:24,958 and go to Central Park 2444 01:44:25,025 --> 01:44:27,357 and have yourselves an $8,000 picnic. 2445 01:44:27,394 --> 01:44:29,555 And then youse can wipe your faces 2446 01:44:29,596 --> 01:44:31,291 on 200 misspelled napkins. 2447 01:44:31,332 --> 01:44:32,629 I'm going down to the Oak Room 2448 01:44:32,666 --> 01:44:34,293 with my broken arm and my ripped suit, 2449 01:44:34,335 --> 01:44:35,927 and I'm going to get blind. 2450 01:44:35,969 --> 01:44:38,961 I don't mean drunk, I mean totally blind 2451 01:44:39,039 --> 01:44:40,301 because I don't care 2452 01:44:40,341 --> 01:44:43,310 if I ever see you or your crazy daughter again 2453 01:44:43,344 --> 01:44:45,835 if I live to be a thousand! 2454 01:44:45,879 --> 01:44:47,813 That's right, run out on me! 2455 01:44:47,849 --> 01:44:49,578 Run out on your daughter! 2456 01:44:49,616 --> 01:44:52,710 Run out on everybody just when they need you! 2457 01:44:52,753 --> 01:44:53,777 You don't need me. 2458 01:44:53,821 --> 01:44:55,982 You need a rhinoceros with a blowtorch 2459 01:44:56,056 --> 01:44:58,820 because no one else can get into that bathroom. 2460 01:44:58,859 --> 01:45:00,986 I'll tell you who can get into that bathroom. 2461 01:45:01,028 --> 01:45:04,088 Somebody with love and understanding. 2462 01:45:04,131 --> 01:45:06,258 Somebody who cares about that poor kid 2463 01:45:06,300 --> 01:45:08,427 who's going through some terrible decision in there 2464 01:45:08,469 --> 01:45:09,436 and needs help. 2465 01:45:09,470 --> 01:45:11,836 help that only you can give her, 2466 01:45:11,872 --> 01:45:13,601 and that I can give her. 2467 01:45:13,641 --> 01:45:17,133 That's who can get into that bathroom now! 2468 01:45:42,002 --> 01:45:44,095 Mimsey, this is Daddy. 2469 01:45:44,138 --> 01:45:47,130 Is there something wrong, dear? 2470 01:45:47,174 --> 01:45:50,473 I want to help you, darling, Mother and I both do, 2471 01:45:50,511 --> 01:45:54,470 but how can we help you if you won't talk to us? 2472 01:45:54,514 --> 01:45:57,005 Mimsey, can you hear me? 2473 01:45:58,686 --> 01:46:00,677 hey. 2474 01:46:05,292 --> 01:46:08,625 Well, what does it say? 2475 01:46:12,867 --> 01:46:16,735 "l would like to talk to Daddy." 2476 01:46:21,475 --> 01:46:25,309 I'll try not to be too long. 2477 01:46:37,825 --> 01:46:40,953 "l would like to talk to Daddy." 2478 01:46:40,995 --> 01:46:45,261 Did she have to write it on this kind of paper? 2479 01:46:46,834 --> 01:46:49,064 Well, maybe I didn't do my best. 2480 01:46:49,103 --> 01:46:52,630 I thought we had such a good relationship. Friends. 2481 01:46:52,673 --> 01:46:57,508 Everybody said we were friends, not mother and daughter. 2482 01:47:24,638 --> 01:47:27,334 I tried to teach her there could be more than just love 2483 01:47:27,374 --> 01:47:28,773 between mother and daughter. 2484 01:47:28,809 --> 01:47:30,242 There could be trust... 2485 01:47:31,979 --> 01:47:37,246 ...respect, friendship, understanding. 2486 01:47:38,819 --> 01:47:41,117 Just because I don't speak to my mother 2487 01:47:41,155 --> 01:47:45,251 doesn't mean we can't be different. 2488 01:48:11,418 --> 01:48:13,852 Uh, the Baroque Room, please. 2489 01:48:15,823 --> 01:48:19,156 Yes, uh, Mr. Borden Eisler. 2490 01:48:19,193 --> 01:48:20,387 Right, thank you. 2491 01:48:20,427 --> 01:48:22,224 I'm going to have to guess. Is that it? 2492 01:48:22,263 --> 01:48:24,026 It's so bad you can't even tell me? 2493 01:48:24,064 --> 01:48:25,258 Words can't form in your mouth, 2494 01:48:25,298 --> 01:48:26,265 it's so horrible. 2495 01:48:26,300 --> 01:48:28,234 Come on, Roy, I'm a strong person. 2496 01:48:28,268 --> 01:48:29,826 Tell me quickly, I'll get over it. 2497 01:48:29,870 --> 01:48:31,929 Borden, this is Mr. hubley. 2498 01:48:32,039 --> 01:48:34,872 Can you come up to 719 right away? 2499 01:48:34,908 --> 01:48:36,398 Right away, thank you. 2500 01:48:43,750 --> 01:48:45,741 She wanted to talk to me because she couldn't bear 2501 01:48:45,786 --> 01:48:48,346 to tell us both at the same time. 2502 01:48:48,388 --> 01:48:49,946 The reason she's locked herself in the bathroom 2503 01:48:50,024 --> 01:48:51,958 is that she's afraid. 2504 01:48:51,992 --> 01:48:53,482 Afraid? What is she afraid of? 2505 01:48:53,527 --> 01:48:54,619 That Borden doesn't love her? 2506 01:48:54,662 --> 01:48:55,822 Not that Borden doesn't love her. 2507 01:48:55,863 --> 01:48:56,887 That she doesn't love Borden? 2508 01:48:56,930 --> 01:48:57,954 Not that she doesn't love Borden. 2509 01:48:58,065 --> 01:48:59,123 What is she afraid of? 2510 01:48:59,166 --> 01:49:02,829 She's afraid of what they're going to become. 2511 01:49:02,869 --> 01:49:04,860 I don't understand. 2512 01:49:04,905 --> 01:49:05,894 Well, think about it. 2513 01:49:05,973 --> 01:49:08,203 What is there to think about? 2514 01:49:08,242 --> 01:49:09,231 They love each other! 2515 01:49:09,276 --> 01:49:11,039 They'll get married, they'll have children, 2516 01:49:11,078 --> 01:49:13,103 they'll grow older, they'll become like us. 2517 01:49:19,653 --> 01:49:22,417 I never thought about that. 2518 01:49:22,456 --> 01:49:25,550 Makes you stop and wonder, doesn't it? 2519 01:49:27,027 --> 01:49:30,622 Well, I don't think we're so bad, do you? 2520 01:49:30,664 --> 01:49:32,825 huh? 2521 01:49:32,866 --> 01:49:36,324 All right, so we yell and scream a little. 2522 01:49:36,370 --> 01:49:39,703 So we fight and curse and aggravate each other. 2523 01:49:39,740 --> 01:49:42,300 So you blame me for being a lousy mother. 2524 01:49:42,342 --> 01:49:45,937 I accuse you of being a rotten husband. 2525 01:49:46,046 --> 01:49:48,879 That doesn't mean we're not happy, does it? 2526 01:49:49,916 --> 01:49:51,213 Does it? 2527 01:49:51,251 --> 01:49:53,549 She wants something better. 2528 01:50:03,430 --> 01:50:04,795 -hello, Borden. -hi. 2529 01:50:04,831 --> 01:50:06,458 -hello, darling. -hello. 2530 01:50:06,500 --> 01:50:08,934 Listen, Borden, you're an intelligent young man. 2531 01:50:08,969 --> 01:50:11,563 I'm not going to beat around the bush with you. 2532 01:50:11,605 --> 01:50:13,732 We got a serious problem on our hands. 2533 01:50:13,774 --> 01:50:15,469 Like what? 2534 01:50:15,509 --> 01:50:16,669 I'll tell you like what. 2535 01:50:16,710 --> 01:50:18,837 Mimsey is worried. 2536 01:50:18,879 --> 01:50:20,540 She's worried about your future together, 2537 01:50:20,581 --> 01:50:23,175 she's worried about the whole institution of marriage. 2538 01:50:23,216 --> 01:50:25,377 Now we have tried to allay her fears, 2539 01:50:25,419 --> 01:50:27,614 but obviously, we haven't been a very good example. 2540 01:50:27,654 --> 01:50:29,679 It seems that you are the only one 2541 01:50:29,723 --> 01:50:32,749 who can communicate with her now, Bords. 2542 01:50:32,793 --> 01:50:35,523 She's locked herself in the bathroom in there, 2543 01:50:35,562 --> 01:50:37,427 and she will not come out. 2544 01:50:37,464 --> 01:50:39,295 It's up to you now. 2545 01:50:51,344 --> 01:50:54,745 Mimsey? This is Borden. 2546 01:50:54,781 --> 01:50:56,612 Cool it! 2547 01:51:00,154 --> 01:51:01,883 See you downstairs. 2548 01:51:19,039 --> 01:51:20,666 I'm ready now. 2549 01:51:20,708 --> 01:51:23,438 Now you're ready, huh? 2550 01:51:23,477 --> 01:51:24,444 Now you come out. 2551 01:51:24,478 --> 01:51:25,604 Roy, please. 2552 01:51:25,646 --> 01:51:27,443 I break every bone in my body, 2553 01:51:27,481 --> 01:51:29,574 and you come out for "Cool it"? 2554 01:51:29,616 --> 01:51:32,414 You're beautiful, darling. 2555 01:51:32,452 --> 01:51:34,977 Walk. Walk with your father. 2556 01:51:35,022 --> 01:51:37,183 I want to look at the two of you together. 2557 01:51:37,224 --> 01:51:38,987 That's how he communicates, huh? 2558 01:51:39,026 --> 01:51:40,516 That's the brilliant understanding 2559 01:51:40,560 --> 01:51:41,720 between two people? 2560 01:51:41,761 --> 01:51:42,728 "Cool it"? 2561 01:51:42,763 --> 01:51:43,889 Walk-- Roy, will you walk? 2562 01:51:43,930 --> 01:51:46,228 In five minutes he'll marry one of the flower girls. 2563 01:51:47,868 --> 01:51:49,733 Four years he went to law school, 2564 01:51:49,770 --> 01:51:52,500 and all he learned how to say is "Cool it"? 2565 01:52:39,586 --> 01:52:41,747 They'll be all right, won't they, Roy? 2566 01:52:41,788 --> 01:52:43,278 She was better off in the bathroom, 2567 01:52:43,323 --> 01:52:44,290 you hear me? 2568 01:52:44,324 --> 01:52:46,189 Better off in the bathroom. 180392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.