All language subtitles for Mr. Fox and Miss Rose Eng ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 11) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:07,390 --> 00:02:10,720 (The most romantic ways to tell her your feelings) 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,040 Let me search about it. 30 00:02:12,040 --> 00:02:12,830 (The most romantic ways to tell her your feelings) 31 00:02:14,560 --> 00:02:18,160 Best places to tell her your feelings. Amusement park? 32 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Yi Tian. 33 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Hey. 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 A question suddenly occurs to me. 35 00:02:23,720 --> 00:02:24,760 What is it? 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,080 I can't make money 37 00:02:26,280 --> 00:02:28,120 if they don't like me anymore, right?. 38 00:02:30,440 --> 00:02:32,200 You'll be affected a little. 39 00:02:33,680 --> 00:02:35,120 It's hard to make money. 40 00:02:36,480 --> 00:02:37,560 It doesn't matter. 41 00:02:37,840 --> 00:02:38,680 What do you want to do? 42 00:02:38,880 --> 00:02:39,480 I have money. 43 00:02:39,640 --> 00:02:41,200 I'll get anything you want. 44 00:02:41,360 --> 00:02:42,080 No, no. 45 00:02:42,240 --> 00:02:43,360 I need to earn money myself. 46 00:02:43,520 --> 00:02:44,840 I want to give my money to Gao Zhenhe. 47 00:02:45,000 --> 00:02:45,920 He needs it. 48 00:02:45,920 --> 00:02:47,120 You give money to Gao Zhenhe? 49 00:02:47,440 --> 00:02:48,920 Is he a deadbeat? 50 00:02:50,560 --> 00:02:52,000 A kept man. 51 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 A kept man. 52 00:02:54,920 --> 00:02:55,960 What do you mean by "deadbeat"? 53 00:02:55,960 --> 00:02:56,880 What do you mean by "kept man"? 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,800 It's Gao Zhenhe's other name. 55 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 You can call him Kept Man. 56 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 Kept Man. 57 00:03:15,750 --> 00:03:17,110 ♪There is nowhere to escape.♪ 58 00:03:17,390 --> 00:03:19,790 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 59 00:03:20,130 --> 00:03:23,610 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 60 00:03:24,250 --> 00:03:27,170 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 61 00:03:30,290 --> 00:03:31,850 ♪Oblivious in love,♪ 62 00:03:32,150 --> 00:03:34,530 ♪I can't read his mind.♪ 63 00:03:34,890 --> 00:03:38,390 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 64 00:03:39,090 --> 00:03:43,090 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 65 00:03:45,250 --> 00:03:48,550 ♪Love should be simple and warm.♪ 66 00:03:48,670 --> 00:03:51,870 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 67 00:03:51,990 --> 00:03:53,130 ♪Don't forget♪ 68 00:03:53,330 --> 00:03:55,930 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 69 00:03:56,130 --> 00:03:59,410 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 70 00:03:59,590 --> 00:04:03,330 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 71 00:04:03,530 --> 00:04:06,770 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 72 00:04:06,790 --> 00:04:07,870 ♪I've finally realized♪ 73 00:04:08,070 --> 00:04:10,630 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 74 00:04:10,950 --> 00:04:13,190 ♪as long as you say you love me.♪ 75 00:04:13,390 --> 00:04:15,270 ♪This is love.♪ 76 00:04:30,880 --> 00:04:31,520 Uncle Wen and his friends 77 00:04:31,640 --> 00:04:32,920 have arrived at the food stall. 78 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 Xiaodi has hidden nearby with other guys. 79 00:04:35,280 --> 00:04:36,360 To avoid drawing attention, 80 00:04:36,520 --> 00:04:38,240 I've told them to get close to him at 6:00 p.m. 81 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 I've also told Uncle Wen 82 00:04:39,480 --> 00:04:40,760 the cake wouldn't be taken there until 6:00 p.m. 83 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 so that they won't leave before that. 84 00:04:44,480 --> 00:04:45,720 When this case is done, 85 00:04:46,560 --> 00:04:47,800 let's have a year's holiday. 86 00:04:48,520 --> 00:04:49,400 Really? 87 00:04:49,720 --> 00:04:50,480 Tell me. 88 00:04:50,720 --> 00:04:52,080 What are you going to do? 89 00:04:53,600 --> 00:04:54,840 I want to design a game 90 00:04:55,320 --> 00:04:56,920 with a jewel hunter as the protagonist. 91 00:04:57,480 --> 00:04:58,640 He wants to find the most dazzling gem 92 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 in the world 93 00:04:59,880 --> 00:05:01,800 to save his beloved in captivity. 94 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 He'll fight monsters all the way and take risks... 95 00:05:04,360 --> 00:05:05,840 Don't be that naïve. 96 00:05:05,960 --> 00:05:07,640 Nobody is interested in such a game. 97 00:05:07,960 --> 00:05:08,880 Qin Shu, 98 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 speaking of the most dazzling gem, 99 00:05:10,400 --> 00:05:11,320 what is it? 100 00:05:11,880 --> 00:05:12,960 Who knows? 101 00:05:13,120 --> 00:05:14,920 Maybe it doesn't exist at all. 102 00:05:16,680 --> 00:05:17,600 How about you? 103 00:05:18,160 --> 00:05:19,120 Me? 104 00:05:21,000 --> 00:05:22,200 I'll go to an isolated place. 105 00:05:22,600 --> 00:05:24,240 The farther away from you two, the better. 106 00:05:24,440 --> 00:05:25,920 I'll do what I like there. 107 00:05:26,240 --> 00:05:27,400 What is it? 108 00:05:27,960 --> 00:05:29,120 Guess. 109 00:05:29,840 --> 00:05:31,400 Xia Na, how about you? 110 00:05:34,720 --> 00:05:36,040 Well. 111 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 I'll find a guy to marry. 112 00:05:39,280 --> 00:05:41,600 I can even give birth to a baby in a year. 113 00:05:41,800 --> 00:05:43,960 Then I'll try to turn my dream of being a writer into reality. 114 00:05:48,840 --> 00:05:50,360 To have a baby, 115 00:05:50,680 --> 00:05:52,360 you need to find the right guy to marry 116 00:05:52,360 --> 00:05:53,520 and get pregnant within two months. 117 00:05:53,680 --> 00:05:54,920 The odds are very low. 118 00:05:58,000 --> 00:05:59,440 None of your business. 119 00:06:01,720 --> 00:06:03,280 Maybe she'll give birth to twins. 120 00:06:16,840 --> 00:06:17,720 I'm ready to go. 121 00:06:17,960 --> 00:06:19,600 Just stay at home and wait for him. 122 00:06:19,880 --> 00:06:20,480 Be careful. 123 00:06:20,840 --> 00:06:21,760 Safety first. 124 00:06:23,440 --> 00:06:24,280 -Let me repeat it. -They're live streaming. 125 00:06:24,280 --> 00:06:24,760 One more time. 126 00:06:24,880 --> 00:06:25,360 Is Xing Yue there? 127 00:06:25,560 --> 00:06:27,200 Yes. She's eating in the background. 128 00:06:27,200 --> 00:06:27,920 Let me have a look. 129 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 ... a fan of Goddess of Mercury Retrograde. 130 00:06:28,920 --> 00:06:29,960 If you're on our side, 131 00:06:29,960 --> 00:06:31,720 please give your fullest support to us today. 132 00:06:31,800 --> 00:06:32,360 What do you mean? 133 00:06:32,560 --> 00:06:33,320 I'm curious too. What does it mean? 134 00:06:33,520 --> 00:06:34,480 Come on. 135 00:06:34,640 --> 00:06:35,600 You don't understand? 136 00:06:35,920 --> 00:06:38,280 I'm going to tell Xing Yue I like her. 137 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 At half past eight this evening, 138 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 at the gate of Fantasy World Water Park, 139 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 I need your support. 140 00:06:42,520 --> 00:06:44,000 Prove to me you're my true fans. 141 00:06:44,400 --> 00:06:45,240 The procedure is easy. 142 00:06:45,440 --> 00:06:47,280 Xing Yue will wear a fox costume. 143 00:06:47,440 --> 00:06:48,480 You just need to send her a rose 144 00:06:48,640 --> 00:06:50,560 and ask her to be Yi Tian's girlfriend. 145 00:06:50,680 --> 00:06:51,360 That's all. 146 00:06:52,280 --> 00:06:53,720 Where are you going? 147 00:06:55,040 --> 00:06:56,760 Um. He asked me to keep an eye on them. 148 00:07:01,360 --> 00:07:02,080 Gao Zhenhe. 149 00:07:02,320 --> 00:07:04,320 Who'll pay for the roses? 150 00:07:04,520 --> 00:07:05,840 Come on. 151 00:07:06,040 --> 00:07:06,840 Of course I will. 152 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 A rose costs five yuan, right? 153 00:07:08,320 --> 00:07:09,280 I'll give you 50 yuan. 154 00:07:09,440 --> 00:07:10,760 Besides, if she agrees to be my girlfriend, 155 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 each of you will get a big red envelope. 156 00:07:12,840 --> 00:07:13,480 Okay? 157 00:07:13,680 --> 00:07:14,560 Does it work? 158 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Will you come or not? 159 00:07:15,920 --> 00:07:16,720 At half past eight this evening. 160 00:07:16,720 --> 00:07:17,560 Yi Tian. 161 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 I want that. 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,320 Okay! 163 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 How about like this? 164 00:07:31,160 --> 00:07:33,000 We've had a drink 165 00:07:33,200 --> 00:07:34,720 and eaten good food. 166 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 I think 167 00:07:36,680 --> 00:07:38,960 we should go back 168 00:07:39,120 --> 00:07:40,040 after drinking this. 169 00:07:40,200 --> 00:07:40,640 Okay? 170 00:07:40,800 --> 00:07:41,200 Do you agree? 171 00:07:41,200 --> 00:07:42,040 Come on. 172 00:07:42,600 --> 00:07:43,440 It's better to go back early. 173 00:07:43,440 --> 00:07:44,080 Cheers. 174 00:07:44,120 --> 00:07:45,000 Cheers. 175 00:07:45,200 --> 00:07:47,080 Cheers. 176 00:07:51,400 --> 00:07:53,520 I had a good time today. 177 00:07:54,320 --> 00:07:55,080 I feel so happy. 178 00:07:55,200 --> 00:07:56,080 Alright. Let's go back. 179 00:07:56,080 --> 00:07:57,040 Okay. Let's go. 180 00:07:57,320 --> 00:07:58,560 I need to take the cake. 181 00:07:58,920 --> 00:07:59,360 Okay. 182 00:07:59,800 --> 00:08:01,280 Chen, let's go. 183 00:08:01,360 --> 00:08:02,440 You go back first. 184 00:08:03,040 --> 00:08:05,000 I want to have one more drink with my brother. 185 00:08:05,000 --> 00:08:05,720 Your brother? 186 00:08:06,200 --> 00:08:07,000 Where is he? 187 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 He's sitting there. 188 00:08:10,560 --> 00:08:11,920 Chen, you're drunk. 189 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 You go back. I'm fine. 190 00:08:13,480 --> 00:08:14,040 Are you sure? 191 00:08:14,200 --> 00:08:14,880 Yeah. I'm good. Go back. 192 00:08:14,880 --> 00:08:15,680 Okay. 193 00:08:15,840 --> 00:08:16,600 Enjoy it. 194 00:08:16,600 --> 00:08:17,360 Okay. 195 00:08:17,480 --> 00:08:18,200 We're leaving. 196 00:08:18,280 --> 00:08:18,800 Okay. 197 00:08:18,960 --> 00:08:19,520 Bye. 198 00:08:19,680 --> 00:08:20,240 Let's go. 199 00:08:33,080 --> 00:08:34,240 Heshan, 200 00:08:35,550 --> 00:08:37,200 let's have a drink. 201 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 How are you doing? Is everything all right? 202 00:08:40,640 --> 00:08:42,150 I think of you 203 00:08:43,360 --> 00:08:44,600 every day. 204 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 Cheers. 205 00:09:07,720 --> 00:09:08,680 Hello? Xia Na. 206 00:09:09,600 --> 00:09:10,760 All those guys have left, 207 00:09:11,160 --> 00:09:12,040 except Chen Wenquan. 208 00:09:12,360 --> 00:09:12,960 Okay. 209 00:09:13,520 --> 00:09:14,800 Remember. We don't aim to catch him, 210 00:09:15,040 --> 00:09:15,840 but to chase after him 211 00:09:16,120 --> 00:09:17,320 so that he wants to ask for help 212 00:09:17,720 --> 00:09:18,840 and finally goes to Manhattan Mansion. 213 00:09:19,120 --> 00:09:19,760 Then it's done. 214 00:09:20,560 --> 00:09:21,920 If he goes to somewhere else, 215 00:09:22,200 --> 00:09:23,120 you'll have to follow him 216 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 and find out where he goes 217 00:09:24,480 --> 00:09:25,360 and who he sees. 218 00:09:25,720 --> 00:09:26,320 Okay. 219 00:09:27,640 --> 00:09:28,280 Got it. 220 00:09:28,800 --> 00:09:32,080 Heshan, I must go. 221 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Let's drink together some other time. 222 00:09:35,440 --> 00:09:36,480 Take care. 223 00:09:44,560 --> 00:09:45,800 Chen Wenquan is about to leave. 224 00:09:46,640 --> 00:09:47,720 I gotta go, Xia Na. 225 00:10:06,200 --> 00:10:06,960 Well. Xia Na. 226 00:10:07,520 --> 00:10:09,280 Did you send any other guys here? 227 00:10:09,760 --> 00:10:10,560 No. Only you guys. 228 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 I saw another group of guys 229 00:10:11,880 --> 00:10:12,640 following Chen Wenquan. 230 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 They're not on our side. 231 00:10:14,880 --> 00:10:16,320 Stop them and protect Chen Wenquan. 232 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Okay. Got it. 233 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Go! 234 00:10:41,360 --> 00:10:42,240 Don't run. 235 00:10:43,840 --> 00:10:44,520 Stop there. 236 00:10:44,560 --> 00:10:45,440 What are you doing? 237 00:10:46,560 --> 00:10:47,240 Behave yourself. 238 00:10:47,280 --> 00:10:48,240 What do you want? 239 00:10:49,240 --> 00:10:50,040 Let go of me. 240 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Help! 241 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 Help! 242 00:11:13,230 --> 00:11:17,250 (Fantasy World Water Park) 243 00:11:17,250 --> 00:11:19,280 (Play with water at Guanyin Mountain) 244 00:11:19,280 --> 00:11:20,360 Please be Yi Tian's girlfriend. 245 00:11:21,400 --> 00:11:24,360 Please be Yi Tian's girlfriend. 246 00:11:24,480 --> 00:11:26,200 Please be Yi Tian's girlfriend. 247 00:11:26,440 --> 00:11:27,160 Please be Yi Tian's girlfriend. 248 00:11:27,320 --> 00:11:27,960 Please be Yi Tian's girlfriend. 249 00:11:28,080 --> 00:11:28,880 Hurry. 250 00:11:31,200 --> 00:11:32,560 Please be Yi Tian's girlfriend. 251 00:11:33,640 --> 00:11:34,880 Did she say anything? 252 00:11:35,080 --> 00:11:35,720 No. 253 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 But you're the best, Tian. 254 00:11:36,720 --> 00:11:37,800 -You're also the best. -Good luck. 255 00:11:37,800 --> 00:11:38,840 Good luck. 256 00:11:38,960 --> 00:11:39,800 Tian, good luck. 257 00:11:39,800 --> 00:11:40,120 Good luck. 258 00:11:40,320 --> 00:11:41,000 Good luck. 259 00:11:41,000 --> 00:11:41,680 Well done. 260 00:11:41,680 --> 00:11:42,320 Good luck. 261 00:11:42,400 --> 00:11:43,360 Come on. 262 00:11:43,360 --> 00:11:43,880 Go there. 263 00:11:44,560 --> 00:11:45,440 Please be Yi Tian's girlfriend. 264 00:11:45,600 --> 00:11:46,200 Good luck. Thank you. 265 00:11:46,360 --> 00:11:47,680 Please be Yi Tian's girlfriend. 266 00:11:48,120 --> 00:11:49,480 Please be Yi Tian's girlfriend. 267 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Please be Yi Tian's girlfriend. 268 00:11:52,640 --> 00:11:54,040 Please be Yi Tian's girlfriend. 269 00:11:54,160 --> 00:11:55,320 Please be Yi Tian's girlfriend. 270 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 Please be Yi Tian's girlfriend. 271 00:11:58,120 --> 00:11:58,920 Please be Yi Tian's girlfriend. 272 00:11:58,920 --> 00:12:00,880 You said Gao Zhenhe wanted to see me. 273 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 Why hasn't he arrived? Where is he? 274 00:12:03,520 --> 00:12:05,080 He's on the way. He'll be here soon. 275 00:12:07,710 --> 00:12:08,800 (Xia Na) 276 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 It's Xia Na. 277 00:12:11,330 --> 00:12:12,080 Please be Yi Tian's girlfriend. 278 00:12:12,080 --> 00:12:12,680 I know. 279 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 Why didn't you pick it up? 280 00:12:15,240 --> 00:12:16,680 I don't want to lie to her. 281 00:12:18,040 --> 00:12:19,200 You're so weird. 282 00:12:19,200 --> 00:12:20,000 If you don't want to lie, 283 00:12:20,000 --> 00:12:21,200 just be honest. 284 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 You don't have to lie. 285 00:12:23,600 --> 00:12:25,360 But many times, 286 00:12:26,080 --> 00:12:28,080 you know, truth hurts, 287 00:12:28,240 --> 00:12:30,000 so people choose to tell white lies. 288 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 If you're into someone, you'll know 289 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 not all lying is malicious. 290 00:12:36,280 --> 00:12:37,440 But she's keeping calling you. 291 00:12:37,680 --> 00:12:40,320 She must want to see you. 292 00:12:44,240 --> 00:12:45,920 Sometimes, she called me 293 00:12:47,680 --> 00:12:48,960 not to see me. 294 00:13:00,640 --> 00:13:02,040 Good luck, Tian! 295 00:13:02,280 --> 00:13:03,960 Good luck, Tian! 296 00:13:04,160 --> 00:13:05,720 Good luck, Tian! 297 00:13:05,920 --> 00:13:06,960 Good luck! 298 00:13:12,240 --> 00:13:12,840 Xing Yue, 299 00:13:13,920 --> 00:13:16,400 a girlfriend means Little Prince's rose. 300 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 My fans call me Little Prince 301 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 and you said you were Miss Rose. 302 00:13:23,160 --> 00:13:24,600 So, 303 00:13:25,280 --> 00:13:29,000 are you willing to be Little Prince's rose? 304 00:13:29,080 --> 00:13:32,000 Be together! 305 00:13:32,200 --> 00:13:34,440 Be together! 306 00:13:34,680 --> 00:13:38,840 Be together! 307 00:13:38,840 --> 00:13:40,720 Qin Shu, where is Gao Zhenhe? 308 00:13:40,920 --> 00:13:41,840 Why didn't he answer his phone? 309 00:13:42,080 --> 00:13:43,800 He's with me. What's up? 310 00:13:44,000 --> 00:13:44,720 Something is wrong. 311 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 Another group of guys wants to kidnap Chen Wenquan. 312 00:13:46,520 --> 00:13:48,000 He's missing. 313 00:13:48,280 --> 00:13:50,280 Be together! 314 00:13:50,440 --> 00:13:51,000 Be together! 315 00:13:51,200 --> 00:13:51,680 Xing Yue, 316 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 wait here. Don't go anywhere. 317 00:13:53,120 --> 00:13:55,520 Be together! 318 00:13:55,720 --> 00:13:58,200 Be together! 319 00:13:58,480 --> 00:13:59,400 Be together! 320 00:13:59,760 --> 00:14:00,720 What are you doing? 321 00:14:01,120 --> 00:14:02,600 Where are you going? 322 00:14:02,840 --> 00:14:03,720 Qin Shu? 323 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 Did Gao Zhenhe send you here? 324 00:14:05,720 --> 00:14:06,960 Let go of me. 325 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 It's a man. 326 00:14:13,640 --> 00:14:14,080 What's up? 327 00:14:14,080 --> 00:14:15,560 Something is wrong with the action. Let's go. 328 00:14:15,880 --> 00:14:16,480 Pass me the phone. 329 00:14:21,600 --> 00:14:22,240 Why is it a man? 330 00:14:24,000 --> 00:14:25,320 Hello? What's going on? 331 00:14:25,520 --> 00:14:27,120 Another group of guys ruined our plan. 332 00:14:27,320 --> 00:14:28,160 The police have arrived. 333 00:14:28,360 --> 00:14:29,440 Both groups are taken away 334 00:14:29,440 --> 00:14:30,240 because of fighting in the streets. 335 00:14:30,400 --> 00:14:31,680 I don't know where Chen Wenquan has gone. 336 00:14:31,920 --> 00:14:33,000 The sanatorium hasn't closed. 337 00:14:33,120 --> 00:14:34,760 Once Chen Wenquan hears the warning siren, 338 00:14:34,840 --> 00:14:36,160 he'll know both groups have been taken away. 339 00:14:36,320 --> 00:14:37,760 He's sure to go back to the sanatorium. 340 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Where are you? 341 00:14:39,440 --> 00:14:40,960 I'm near the sanatorium. 342 00:14:41,240 --> 00:14:41,680 I see. 343 00:14:43,160 --> 00:14:44,200 Gao Zhenhe. 344 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Keep silent. 345 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 You go to the back door of the sanatorium. 346 00:14:48,800 --> 00:14:49,680 When Chen Wenquan shows up, 347 00:14:49,680 --> 00:14:50,720 turn on the headlights towards him. 348 00:14:50,960 --> 00:14:51,760 Now that he can't see clearly, 349 00:14:51,960 --> 00:14:53,240 he'll think those who tried to kidnap him 350 00:14:53,400 --> 00:14:54,520 are waiting for him. 351 00:14:54,720 --> 00:14:55,840 Realizing he can't go back to the sanatorium, 352 00:14:55,920 --> 00:14:57,160 he'll give up and go somewhere else. 353 00:14:57,320 --> 00:14:57,720 Got it? 354 00:14:57,800 --> 00:14:58,360 Got it. 355 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 Go ahead. See you later at my place. 356 00:15:04,630 --> 00:15:08,210 (Yihe Sanatorium) 357 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Behave yourself. Stand straight. 358 00:15:10,360 --> 00:15:11,240 Keep to the side. 359 00:15:12,040 --> 00:15:13,240 Hands in place. 360 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Don't move. Stand properly. 361 00:15:45,520 --> 00:15:48,920 Sir. Hurry. Go! 362 00:16:28,520 --> 00:16:29,080 Xing Yue. 363 00:16:29,640 --> 00:16:31,560 They have something to discuss. 364 00:16:31,840 --> 00:16:32,920 What happened to you? 365 00:16:33,280 --> 00:16:34,400 Chen Wenquan will be here soon. 366 00:16:34,640 --> 00:16:35,480 What's going on? 367 00:16:35,680 --> 00:16:36,920 What will you do? 368 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 Let him wait longer. 369 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 He may be suspicious if I go to him too early. 370 00:16:43,600 --> 00:16:44,640 I'll go to him. 371 00:16:45,440 --> 00:16:46,920 Are the guys who tried to kidnap him 372 00:16:47,080 --> 00:16:48,640 the same as those who attacked me last time? 373 00:16:49,440 --> 00:16:51,280 I'm not sure. I have to wait till tomorrow to ask about. 374 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 But I'm quite sure 375 00:16:52,680 --> 00:16:54,120 those guys aimed to kidnap him. 376 00:16:55,600 --> 00:16:56,680 Let me get prepared before I go to him. 377 00:16:56,960 --> 00:16:57,600 Remember. 378 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 Don't let Xing Yue come back to my home tonight. 379 00:17:00,040 --> 00:17:00,720 So, where on earth 380 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 did you go tonight? 381 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 Is there anything more important than our action? 382 00:17:04,760 --> 00:17:05,960 If this incident hadn't happened, 383 00:17:05,960 --> 00:17:07,110 Chen Wenquan must have come to you. 384 00:17:07,110 --> 00:17:08,400 But you were not home. 385 00:17:08,680 --> 00:17:09,760 Gao Zhenhe, when did you 386 00:17:09,760 --> 00:17:10,590 lose your reason? 387 00:17:10,920 --> 00:17:12,310 Do you want all our efforts to be wasted 388 00:17:12,520 --> 00:17:14,040 just because of your momentary impulse? 389 00:17:15,680 --> 00:17:17,070 Trust me. 390 00:17:19,070 --> 00:17:20,070 Xing... 391 00:17:20,480 --> 00:17:21,200 Hey. 392 00:17:22,920 --> 00:17:23,480 Let go of me. 393 00:17:23,480 --> 00:17:24,350 Xing Yue, 394 00:17:24,400 --> 00:17:25,110 in your place, 395 00:17:25,240 --> 00:17:26,590 what will two women do 396 00:17:26,720 --> 00:17:27,310 when they take a fancy to the same man? 397 00:17:27,640 --> 00:17:28,280 They battle. 398 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 Okay. Let's battle. 399 00:17:32,200 --> 00:17:33,840 Xia Na, what are you going to do? 400 00:17:33,880 --> 00:17:34,120 Well. 401 00:17:34,120 --> 00:17:34,600 Stay out of it. 402 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 Why do you want to battle? 403 00:17:38,600 --> 00:17:39,640 What on earth do you want to do? 404 00:17:40,440 --> 00:17:41,640 This is the only way to stop her making trouble. 405 00:17:41,960 --> 00:17:42,840 Stay out of it. 406 00:17:56,640 --> 00:17:57,760 Sir, where do you want to go? 407 00:18:02,440 --> 00:18:04,360 Sir, where on earth are you going? 408 00:18:10,000 --> 00:18:10,760 Manhattan. 409 00:18:11,000 --> 00:18:11,800 Manhattan Mansion. 410 00:18:12,040 --> 00:18:12,920 Okay. 411 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Do you know? 412 00:18:24,960 --> 00:18:27,120 You may die if you drive too fast. 413 00:18:27,720 --> 00:18:29,760 Then drive slowly. 414 00:18:32,120 --> 00:18:33,440 Let me tell you a story. 415 00:18:34,960 --> 00:18:36,800 There was a little girl 416 00:18:37,080 --> 00:18:38,040 who lost her parents, just like you. 417 00:18:38,480 --> 00:18:40,440 She lived with her grandpa, also her adopter. 418 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 When she was 16, 419 00:18:43,120 --> 00:18:44,320 a bad guy took a fancy to her. 420 00:18:45,120 --> 00:18:46,440 They tried every means 421 00:18:46,720 --> 00:18:48,360 to threaten her. 422 00:18:49,440 --> 00:18:52,120 One day, she was tied up on a car 423 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 which was going really fast. 424 00:18:53,920 --> 00:18:55,640 She'd die if she rushed out. 425 00:18:56,800 --> 00:18:59,440 The girl was in despair 426 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 when a boy showed up. 427 00:19:03,840 --> 00:19:06,080 If only the girl had been braver. 428 00:19:06,280 --> 00:19:08,480 Then she couldn't have been bullied by bad people. 429 00:19:12,640 --> 00:19:13,720 When he saved her, 430 00:19:13,960 --> 00:19:15,680 they had just seen each other a few times, 431 00:19:15,920 --> 00:19:17,880 but he was willing to risk his life for her sake. 432 00:19:19,200 --> 00:19:20,000 So, at that time, 433 00:19:20,000 --> 00:19:21,760 the girl made a decision that 434 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 she'd also risk her life for the boy's sake 435 00:19:24,160 --> 00:19:26,200 if necessary. 436 00:19:27,600 --> 00:19:29,240 You must have guessed 437 00:19:29,440 --> 00:19:30,240 who they are. 438 00:19:30,360 --> 00:19:31,760 I haven't. 439 00:19:32,120 --> 00:19:33,720 You can tell me if you want to. 440 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 I don't want to guess. 441 00:19:37,000 --> 00:19:38,520 Don't you want to know who they are? 442 00:19:38,720 --> 00:19:39,920 No. 443 00:19:41,560 --> 00:19:42,880 But, 444 00:19:43,160 --> 00:19:44,800 did that bad guy die in the end? 445 00:19:45,080 --> 00:19:47,680 And you said that girl was beautiful. 446 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 Did she also 447 00:19:48,640 --> 00:19:50,040 go to Tony's place? 448 00:19:54,880 --> 00:19:56,920 That girl is me 449 00:19:57,040 --> 00:19:58,640 and the boy is Gao Zhenhe. 450 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 He saved my life. 451 00:20:01,400 --> 00:20:02,520 How about you? 452 00:20:03,680 --> 00:20:07,080 So, you mean telling stories is "battle"? 453 00:20:09,960 --> 00:20:11,080 I see. 454 00:20:53,040 --> 00:20:53,720 Uncle Wen, 455 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 why are you here? 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,560 Gao, 457 00:20:57,960 --> 00:20:59,120 where are you going? 458 00:20:59,320 --> 00:21:01,560 I'm going to do some shopping. How about you? 459 00:21:02,360 --> 00:21:04,440 I ran into a group of guys. 460 00:21:04,440 --> 00:21:06,080 They chased after me and wanted to hit me, 461 00:21:06,640 --> 00:21:08,520 so I came here. 462 00:21:09,200 --> 00:21:10,000 Get on. 463 00:21:10,720 --> 00:21:12,040 Get on. 464 00:21:39,480 --> 00:21:40,400 Uncle Wen. 465 00:21:44,680 --> 00:21:46,640 Uncle Wen, what's the situation? 466 00:21:46,640 --> 00:21:47,680 What on earth happened? 467 00:21:49,240 --> 00:21:50,680 I got together with several old friends 468 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 and I drank a lot. 469 00:21:52,160 --> 00:21:52,920 On my way back, 470 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 I had a fight with a few young fellows. 471 00:21:55,080 --> 00:21:56,840 The sanatorium had closed when I went back, 472 00:21:56,840 --> 00:21:57,960 so I came here. 473 00:22:00,840 --> 00:22:02,080 What a big house. 474 00:22:03,760 --> 00:22:05,240 Are you all right now? 475 00:22:05,480 --> 00:22:06,880 Yes. I'm good. 476 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Is it convenient for me to stay here? 477 00:22:10,160 --> 00:22:10,800 Sure. 478 00:22:11,040 --> 00:22:11,880 There are many rooms upstairs. 479 00:22:12,040 --> 00:22:12,800 Let me show you. 480 00:22:13,080 --> 00:22:14,560 Okay. 481 00:22:22,320 --> 00:22:22,840 Ms. Li, 482 00:22:23,000 --> 00:22:24,680 it's late. Will any guest show up? 483 00:22:25,560 --> 00:22:26,960 Just wait and we'll see. 484 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 This is not a quiet evening. 485 00:22:54,600 --> 00:22:56,280 You have such beautiful hands. Don't think it's a pity 486 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 you grind coffee beans with them? 487 00:22:57,840 --> 00:23:00,120 As for something, happiness lies in 488 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 enjoying the process, 489 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 for example, grinding coffee beans 490 00:23:04,240 --> 00:23:07,400 and fighting a battle of wits and courage against a well-matched rival. 491 00:23:08,960 --> 00:23:09,800 It seems you've known 492 00:23:09,960 --> 00:23:11,480 what happened tonight. 493 00:23:12,000 --> 00:23:12,760 What's wrong? 494 00:23:13,560 --> 00:23:15,160 I sent guys to kidnap Chen Wenquan, 495 00:23:15,480 --> 00:23:16,160 but unexpectedly, 496 00:23:16,320 --> 00:23:17,880 another group of guys were also there for him. 497 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 The two groups fought in the streets 498 00:23:19,480 --> 00:23:21,160 and all of them were taken away. 499 00:23:21,400 --> 00:23:22,640 Chen Wenquan must have escaped. 500 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 What a bad beginning. 501 00:23:25,520 --> 00:23:26,120 It doesn't matter. 502 00:23:26,320 --> 00:23:27,360 Just consider it as a test. 503 00:23:27,480 --> 00:23:29,200 Let's see what Gao Zhenhe will do next. 504 00:23:29,600 --> 00:23:30,160 Oh. 505 00:23:31,080 --> 00:23:33,320 I think those guys were sent there by Gao Zhenhe. 506 00:23:34,240 --> 00:23:35,640 How about Chen Wenquan's whereabouts? 507 00:23:36,160 --> 00:23:37,000 No idea. 508 00:23:37,440 --> 00:23:39,520 But I'll find it out tomorrow. 509 00:23:40,840 --> 00:23:41,800 Rest up for a few days. 510 00:23:42,640 --> 00:23:43,440 Why? 511 00:23:44,640 --> 00:23:46,600 We've alerted them. 512 00:23:46,800 --> 00:23:49,160 Besides, Chen Wenquan is oversensitive. 513 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 If we push him too far, 514 00:23:51,240 --> 00:23:52,480 we may never find him again. 515 00:23:52,640 --> 00:23:53,920 Then we'll lose more than we gain. 516 00:23:55,320 --> 00:23:56,520 The more critical importance it's of, 517 00:23:57,280 --> 00:23:58,920 the more we should 518 00:23:59,280 --> 00:24:00,400 keep a level head. 519 00:24:00,680 --> 00:24:02,400 It's better than starting all over again. 520 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 Sounds reasonable. 521 00:24:06,960 --> 00:24:09,800 But why do I feel you're using me? 522 00:24:10,920 --> 00:24:11,680 Between you and Gao Zhenhe, 523 00:24:11,880 --> 00:24:14,560 I don't care who is the winner. 524 00:24:14,800 --> 00:24:16,200 I just care who can get information 525 00:24:16,200 --> 00:24:18,160 about the lode from Chen Wenquan. 526 00:24:18,560 --> 00:24:21,040 You don't want me to alert them? 527 00:24:21,560 --> 00:24:22,720 I think 528 00:24:22,920 --> 00:24:24,960 you just want me to chase after Chen Wenquan 529 00:24:25,040 --> 00:24:27,480 so that he falls into Gao Zhenhe's trap. 530 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 Stop daydreaming. 531 00:24:29,440 --> 00:24:30,760 You didn't pay me a penny. 532 00:24:30,840 --> 00:24:32,520 I won't busy myself with helping you two. 533 00:24:53,120 --> 00:24:54,320 Let's battle. 534 00:24:57,520 --> 00:24:58,280 Do it. 535 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 I'm always the one who're best at fighting in our tribe. 536 00:25:01,600 --> 00:25:02,640 When they challenge me, 537 00:25:02,920 --> 00:25:04,760 I'll let them strike first. 538 00:25:09,720 --> 00:25:10,600 I... 539 00:25:10,840 --> 00:25:12,800 I hit you. Your turn. 540 00:25:14,240 --> 00:25:15,280 I don't want to do it. 541 00:25:15,560 --> 00:25:16,640 It's so easy to defeat you. 542 00:25:17,960 --> 00:25:19,600 You're looking down upon me. 543 00:25:19,600 --> 00:25:20,320 You... 544 00:25:21,320 --> 00:25:22,480 You... 545 00:25:35,920 --> 00:25:37,640 I didn't hit you. Why are you... 546 00:25:37,840 --> 00:25:38,880 Go away. 547 00:25:39,680 --> 00:25:41,440 I didn't hit you. Why are you crying? 548 00:25:41,480 --> 00:25:42,520 Go away. 549 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 Stop crying. 550 00:25:45,000 --> 00:25:47,840 You make me feel inferior in every way. 551 00:25:48,320 --> 00:25:50,760 Stop crying. 552 00:25:51,000 --> 00:25:52,240 Stop crying. Okay? 553 00:25:52,440 --> 00:25:53,160 Stop crying. 554 00:25:53,320 --> 00:25:54,000 Stop crying. 555 00:25:54,680 --> 00:25:55,920 Stop crying. 556 00:25:56,080 --> 00:25:57,760 I don't need your comfort. I don't. 557 00:25:57,920 --> 00:25:59,600 Fine. 558 00:25:59,760 --> 00:26:02,080 I'll let you have Gao Zhenhe. Okay? 559 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 I'll let you have Gao Zhenhe. Okay? 560 00:26:07,160 --> 00:26:08,240 Are you serious? 561 00:26:08,520 --> 00:26:09,560 Yes. 562 00:26:10,360 --> 00:26:13,000 Stop crying. Okay? Promise me. 563 00:26:16,760 --> 00:26:17,720 Stop crying. 564 00:26:18,000 --> 00:26:20,040 Don't cry. 565 00:26:24,350 --> 00:26:26,830 (True Love) 566 00:26:35,150 --> 00:26:37,930 (Xia Na) 567 00:26:51,480 --> 00:26:54,080 Sir, what else can I get you? 568 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 Do you think 569 00:26:56,280 --> 00:26:59,360 how much I need to drink to get bold? 570 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 You're drunk. 571 00:27:01,360 --> 00:27:03,000 Nowadays, it's rare to see a young man 572 00:27:03,240 --> 00:27:04,520 who gets drunk after one bottle. 573 00:27:05,000 --> 00:27:05,840 Drink less. 574 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 It seems you're a light drinker. 575 00:27:07,920 --> 00:27:09,480 Health matters. Stop drinking. 576 00:27:09,720 --> 00:27:11,120 Do you know why? 577 00:27:11,440 --> 00:27:12,600 Why what? 578 00:27:14,000 --> 00:27:15,320 People can be quite different 579 00:27:15,680 --> 00:27:17,360 as for levels of 580 00:27:17,600 --> 00:27:19,440 alcohol dehydrogenase (ADH) and acetaldehyde dehydrogenase (ALDH). 581 00:27:19,720 --> 00:27:21,720 Those with lower levels of the two enzymes in their body 582 00:27:21,880 --> 00:27:22,960 are lightweight drinkers 583 00:27:23,120 --> 00:27:24,400 and liable to get drunk. 584 00:27:24,560 --> 00:27:25,840 Those with higher levels of the two enzymes 585 00:27:25,840 --> 00:27:27,880 are heavy drinkers and less likely to get drunk. 586 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 How about you? 587 00:27:33,080 --> 00:27:34,880 He's more handsome than me, 588 00:27:35,640 --> 00:27:37,160 richer than me 589 00:27:37,960 --> 00:27:40,560 and more attractive to girls than me. 590 00:27:45,440 --> 00:27:47,600 But why? 591 00:27:48,320 --> 00:27:51,120 He's even got more enzymes than me. 592 00:27:59,960 --> 00:28:01,280 Stop crying. 593 00:28:05,200 --> 00:28:06,760 Don't you love Gao Zhenhe? 594 00:28:07,040 --> 00:28:08,760 You said you'd let me have him so easily. 595 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 What is love? 596 00:28:11,200 --> 00:28:12,920 Love comes from the heart. 597 00:28:13,440 --> 00:28:15,160 It's worth protecting with your life. 598 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 You won't let others have it 599 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 even at the cost of your life. 600 00:28:20,800 --> 00:28:22,840 I don't know if I love him, 601 00:28:23,120 --> 00:28:24,920 but he's already my man. 602 00:28:25,240 --> 00:28:26,400 Not only for him, 603 00:28:26,720 --> 00:28:29,040 but also for any of my relatives in our tribe, 604 00:28:29,240 --> 00:28:31,360 I'm willing to give my life. 605 00:28:32,240 --> 00:28:33,040 Love can't be equally divided 606 00:28:33,040 --> 00:28:34,800 among so many people, 607 00:28:35,000 --> 00:28:36,200 but personal loyalty can. 608 00:28:36,400 --> 00:28:38,880 You don't love Gao Zhenhe. It's personal loyalty. 609 00:28:39,080 --> 00:28:40,320 Personal loyalty? 610 00:28:41,880 --> 00:28:43,280 It's a similar case between Qin Shu and me. 611 00:28:43,760 --> 00:28:44,840 I don't love him, 612 00:28:45,200 --> 00:28:46,360 but I still care about him 613 00:28:46,600 --> 00:28:47,720 and want to protect him 614 00:28:47,920 --> 00:28:50,000 even at the cost of my life. 615 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 So, do you understand? 616 00:28:55,560 --> 00:28:56,880 Then, it's a deal. 617 00:28:57,080 --> 00:28:59,240 You'll let me have Gao Zhenhe. 618 00:29:00,800 --> 00:29:04,280 Does he love you as much as you love him? 619 00:29:16,640 --> 00:29:17,080 Hello? 620 00:29:17,160 --> 00:29:19,000 Come here now if you dare. 621 00:29:23,920 --> 00:29:24,720 Can you repeat it? 622 00:29:26,280 --> 00:29:29,600 Come here now if you dare. 623 00:29:35,120 --> 00:29:35,880 What did he say? 624 00:29:36,280 --> 00:29:38,720 Come here now if you dare. 625 00:29:41,760 --> 00:29:42,320 Is he crazy? 626 00:29:42,480 --> 00:29:44,160 Where did he get the guts to say that? 627 00:30:15,640 --> 00:30:18,800 Does he love you as much as you love him? 628 00:30:20,360 --> 00:30:22,120 I don't know if he loves me, 629 00:30:22,560 --> 00:30:23,440 but I'm sure 630 00:30:23,920 --> 00:30:25,680 I'm more important than his own life. 631 00:30:25,960 --> 00:30:30,160 Great. 632 00:30:30,240 --> 00:30:31,240 Cool. 633 00:30:31,440 --> 00:30:32,640 Cool. 634 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 Amazing. 635 00:30:33,960 --> 00:30:35,520 Great. 636 00:30:37,160 --> 00:30:39,560 -Tell me your WeChat account. -Follow me home. 637 00:30:39,760 --> 00:30:41,800 It is one of the ironies of love 638 00:30:42,240 --> 00:30:44,800 that is easiest confidently 639 00:30:45,000 --> 00:30:47,480 to seduce those to whom 640 00:30:47,480 --> 00:30:49,840 we are least attracted. 641 00:30:50,720 --> 00:30:53,000 My sense of inferiority bred 642 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 a need to take on a personality 643 00:30:55,200 --> 00:30:58,560 that was not my own. 644 00:30:58,760 --> 00:30:59,400 Sounds reasonable. 645 00:30:59,560 --> 00:31:01,240 If you're attracted to someone, 646 00:31:01,800 --> 00:31:04,840 you'll feel inferior, 647 00:31:06,320 --> 00:31:08,240 because we always 648 00:31:08,440 --> 00:31:10,320 endow those we love deeply 649 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 with perfect qualities. 650 00:31:12,920 --> 00:31:14,160 Amazing. 651 00:31:14,400 --> 00:31:15,360 Well said. 652 00:31:17,320 --> 00:31:18,440 Awesome. 653 00:31:18,520 --> 00:31:19,240 Exactly. 654 00:31:20,000 --> 00:31:20,760 Amazing. 655 00:31:23,720 --> 00:31:24,800 So... 656 00:31:24,800 --> 00:31:25,960 Cool. 657 00:31:25,960 --> 00:31:27,280 He's cool. 658 00:31:27,840 --> 00:31:30,200 So, from now on... 659 00:31:37,480 --> 00:31:39,920 I'll give up on her. 660 00:31:40,240 --> 00:31:42,520 Cool! 661 00:31:43,760 --> 00:31:44,640 I... 662 00:31:45,240 --> 00:31:48,440 I'll let her chase after me. 663 00:31:48,960 --> 00:31:51,760 I'll be arrogant and order her about. 664 00:31:51,840 --> 00:31:53,560 I'll scold her whenever I want. 665 00:31:53,920 --> 00:31:55,440 Great. 666 00:31:55,960 --> 00:31:56,880 That's right. Well said. 667 00:31:56,880 --> 00:32:00,400 Xia Na, you're just... 668 00:32:06,800 --> 00:32:08,160 ... gorgeous. 669 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 What is he doing? 670 00:32:12,440 --> 00:32:13,760 No idea. 671 00:32:20,200 --> 00:32:24,120 I'm the coolest guy in this street. 672 00:32:24,440 --> 00:32:26,840 Fine. Anything you say. 673 00:32:32,070 --> 00:32:33,310 (Xi Jinping presides over the meeting) 674 00:32:33,310 --> 00:32:34,290 (of the central committee for deepening overall reform) 675 00:32:36,640 --> 00:32:38,760 Having a shower makes me feel much better. 676 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 How about having a drink? 677 00:32:41,520 --> 00:32:42,880 But it's late. 678 00:32:43,080 --> 00:32:43,960 Now that you're at my home, 679 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 just throw yourself onto the bed if you're drunk. 680 00:32:46,160 --> 00:32:47,720 It's a rare chance. 681 00:32:47,720 --> 00:32:48,520 Uncle Wen, 682 00:32:48,600 --> 00:32:51,360 let's drink to our heart's content tonight. 683 00:32:51,760 --> 00:32:52,280 Come on. 684 00:32:52,440 --> 00:32:53,720 Okay. 685 00:32:53,920 --> 00:32:54,840 Here. 686 00:32:54,960 --> 00:32:56,280 Cheers. 687 00:33:05,520 --> 00:33:07,400 My biggest regret is that 688 00:33:08,080 --> 00:33:10,000 I didn't have a chance 689 00:33:10,200 --> 00:33:11,800 to drink with my dad like this, 690 00:33:12,560 --> 00:33:14,320 tell him what's troubling me 691 00:33:14,920 --> 00:33:17,280 and listen to his opinions patiently. 692 00:33:18,520 --> 00:33:19,440 His own life 693 00:33:19,560 --> 00:33:21,000 was a mess, 694 00:33:21,680 --> 00:33:24,320 but I still want him to give me some advice about life. 695 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 How did your dad die? 696 00:33:31,520 --> 00:33:32,880 It's ironic. 697 00:33:33,440 --> 00:33:35,120 My dad died from drinking too much. 698 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 From drinking too much? 699 00:33:39,160 --> 00:33:40,080 It's all in the past. 700 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 Uncle Wen, 701 00:33:42,800 --> 00:33:44,760 what do you regret in your life? 702 00:33:47,120 --> 00:33:50,760 The best years of my life have long passed. 703 00:33:51,160 --> 00:33:52,280 Gao Zhenhe. 704 00:33:53,760 --> 00:33:54,240 Gao. 705 00:33:54,240 --> 00:33:54,800 Open the door. 706 00:33:54,800 --> 00:33:55,520 Wait. 707 00:33:56,200 --> 00:33:57,160 Could it be that those guys 708 00:33:57,160 --> 00:33:57,840 found out I was here? 709 00:33:58,000 --> 00:33:58,480 Gao Zhenhe. 710 00:33:58,520 --> 00:33:59,240 This is my home. 711 00:33:59,240 --> 00:34:00,680 Don't worry. It'll be alright. 712 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 Gao Zhenhe. 713 00:34:02,960 --> 00:34:04,880 It sounds like a girl. 714 00:34:05,080 --> 00:34:06,280 Open the door. 715 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 Gao Zhenhe. 716 00:34:11,000 --> 00:34:11,880 Who is it? 717 00:34:12,150 --> 00:34:12,840 Come to my place 718 00:34:13,040 --> 00:34:13,800 and get Xing Yue out of here. 719 00:34:14,000 --> 00:34:16,190 Open the door, Gao Zhenhe. 720 00:34:18,320 --> 00:34:19,040 Gao Zhenhe. 721 00:34:19,040 --> 00:34:19,710 Isn't she the girl 722 00:34:19,710 --> 00:34:21,710 you took to the sanatorium? 723 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 Open the door and let her in. 724 00:34:23,150 --> 00:34:23,630 We had a fight. 725 00:34:23,840 --> 00:34:25,040 I don't want to see her. 726 00:34:25,960 --> 00:34:28,520 Isn't it common for a young couple to fight? 727 00:34:28,560 --> 00:34:30,080 You young people give the silent treatment 728 00:34:30,280 --> 00:34:31,880 once you have a fight. I don't like it. 729 00:34:32,230 --> 00:34:33,360 When something is wrong with your relationship, 730 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 you need to find out a way to fix it up. 731 00:34:35,280 --> 00:34:36,960 It takes time and energy to maintain a healthy relationship. 732 00:34:37,150 --> 00:34:38,120 Okay. Let me open the door. 733 00:34:38,320 --> 00:34:39,230 Gao Zhenhe. 734 00:34:41,560 --> 00:34:43,360 Uncle Wen, why are you here? 735 00:34:43,630 --> 00:34:45,040 I met you at the sanatorium last time. 736 00:34:45,190 --> 00:34:46,040 You're... 737 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Xing Yue. 738 00:34:49,400 --> 00:34:51,120 Gao said you had a fight. 739 00:34:51,520 --> 00:34:52,400 No. 740 00:34:52,600 --> 00:34:53,880 Then why are you here? It's late. 741 00:34:54,150 --> 00:34:54,760 I've been staying here. 742 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 She can't pay rent, 743 00:34:57,040 --> 00:34:57,920 so she has to stay at my home for the moment. 744 00:34:57,920 --> 00:34:59,200 I have no money. 745 00:34:59,840 --> 00:35:00,600 Xing Yue. 746 00:35:00,800 --> 00:35:01,960 Xia Na, why are you here? 747 00:35:01,960 --> 00:35:02,760 Xia, you're here too. 748 00:35:03,120 --> 00:35:03,840 Uncle Wen, 749 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 I have something to say to Xing Yue. 750 00:35:05,240 --> 00:35:06,400 It's late. I'll leave you alone. 751 00:35:06,600 --> 00:35:07,200 We're leaving. 752 00:35:07,800 --> 00:35:08,920 It's not late. We're all awake. 753 00:35:09,000 --> 00:35:09,720 Come in and take a seat. 754 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 Come on. 755 00:35:33,720 --> 00:35:34,360 Qin Shu, 756 00:35:34,720 --> 00:35:35,440 after you wake up, 757 00:35:35,440 --> 00:35:36,520 go home by taxi. 758 00:35:36,800 --> 00:35:38,040 Gao Zhenhe and I need to take turns 759 00:35:38,080 --> 00:35:38,960 to stay with Xing Yue tonight. 760 00:35:39,320 --> 00:35:41,280 We're afraid she may say something wrong in the presence of Chen Wenquan. 761 00:35:41,480 --> 00:35:42,520 I won't go back. 762 00:35:50,360 --> 00:35:51,600 I shouldn't have drunk. 763 00:35:55,520 --> 00:35:58,040 How much on earth did she hear? 764 00:36:36,040 --> 00:36:38,200 I told you to stop her coming back. 765 00:36:38,760 --> 00:36:39,800 I planned to drink him under the table 766 00:36:39,880 --> 00:36:41,450 to get more information. 767 00:36:41,770 --> 00:36:43,470 (I told you to stop her coming back.) 768 00:36:43,470 --> 00:36:44,830 (I planned to drink him under the table to get more information.) 769 00:36:50,520 --> 00:36:52,920 She even doesn't listen to you. How could she listen to me? 770 00:36:53,160 --> 00:36:54,840 I told you she was trouble, 771 00:36:55,040 --> 00:36:56,000 but you insisted on letting her stay. 772 00:37:07,120 --> 00:37:08,080 Can you 773 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 take her to your home? 774 00:37:15,280 --> 00:37:16,560 Can't the two of you 775 00:37:16,760 --> 00:37:18,600 just say out what you want to say? 776 00:37:19,360 --> 00:37:19,800 No. 777 00:37:19,960 --> 00:37:21,280 I'm texting my ex-girlfriend. 778 00:37:22,280 --> 00:37:23,760 I'm chatting with Qin Shu. 779 00:37:25,560 --> 00:37:26,760 Alright. Stop it. 780 00:37:27,000 --> 00:37:27,720 Let's have a drink. 781 00:37:28,000 --> 00:37:28,800 Come on. 782 00:37:29,160 --> 00:37:30,080 Here. Xia, have a drink. 783 00:37:30,080 --> 00:37:30,880 Come on. 784 00:37:31,880 --> 00:37:33,520 Cheers. 785 00:37:37,960 --> 00:37:38,840 Xing Yue, 786 00:37:39,040 --> 00:37:40,640 I have something to say to you. Come over. 787 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 Go ahead. 788 00:37:44,200 --> 00:37:45,120 I... 789 00:37:46,840 --> 00:37:48,080 I'm feeling a little under the weather. 790 00:37:48,080 --> 00:37:49,640 Can you drive me home? 791 00:37:49,840 --> 00:37:50,920 I can't drive. 792 00:37:51,160 --> 00:37:52,760 Maybe Gao Zhenhe can do that. 793 00:37:52,960 --> 00:37:53,440 Right. 794 00:37:53,680 --> 00:37:55,680 Gao, drive Xia home now that you're available. 795 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 I just drank. 796 00:37:58,400 --> 00:37:59,160 That's right. 797 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 In my opinion, Xia, 798 00:38:00,880 --> 00:38:01,760 there are many rooms here. 799 00:38:02,000 --> 00:38:03,320 How about staying here tonight? 800 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 Xing Yue, 801 00:38:12,680 --> 00:38:13,440 aren't you sleepy? 802 00:38:13,720 --> 00:38:14,800 No, I'm not. 803 00:38:15,200 --> 00:38:16,040 I'm a little hungry. 804 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 Let's order take-out. 805 00:38:17,720 --> 00:38:19,000 Uncle Wen, let's order take-out. 806 00:38:19,240 --> 00:38:20,640 I can cook for you. 807 00:38:20,880 --> 00:38:22,040 Let me see what's left in the fridge. 808 00:38:22,480 --> 00:38:22,800 Okay. 809 00:38:22,840 --> 00:38:23,400 Wait for me. 810 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Thank you, Uncle Wen. 811 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 What's going on? 812 00:38:47,000 --> 00:38:48,600 A get-together? 813 00:38:49,840 --> 00:38:51,800 Xing Yue couldn't have come back from Yi Tian's place 814 00:38:52,080 --> 00:38:53,400 if it hadn't been for you, right? 815 00:38:54,920 --> 00:38:55,680 Oh. 816 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 Our guys were taken away. 817 00:38:57,440 --> 00:38:58,880 Will they say anything wrong? 818 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 I've got a lawyer to put up bail. 819 00:39:01,280 --> 00:39:03,120 It'll be considered as a drunken riot. 820 00:39:03,400 --> 00:39:04,800 Do you know who they are? 821 00:39:05,120 --> 00:39:06,520 Do they work for Li An? 822 00:39:06,960 --> 00:39:07,600 Impossible. 823 00:39:07,920 --> 00:39:09,040 She couldn't have done that. 824 00:39:10,080 --> 00:39:10,840 Then, 825 00:39:11,200 --> 00:39:13,800 is there anyone else who knows Chen Wenquan is valuable? 826 00:39:14,640 --> 00:39:16,680 If it's true, it'll be good news for us. 827 00:39:17,040 --> 00:39:18,160 The more cornered he is by others, 828 00:39:18,360 --> 00:39:19,600 the more afraid he'll be. 829 00:39:19,680 --> 00:39:21,440 Then he'll choose to draw closer to us. 830 00:39:26,560 --> 00:39:28,640 Uncle Wen, what are you doing? 831 00:39:28,840 --> 00:39:30,880 How long do I need to wait to have dinner? 832 00:39:31,080 --> 00:39:32,120 I'm so hungry. 833 00:39:33,040 --> 00:39:34,320 Be patient. It'll be done soon. 834 00:39:34,520 --> 00:39:35,680 Just wait there. 835 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 What should we do now? 836 00:39:48,480 --> 00:39:50,080 Chen Wenquan is suspicious of me. 837 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 I knew it was Xing Yue outside, 838 00:39:51,800 --> 00:39:52,520 but I didn't dare to open the door. 839 00:39:53,120 --> 00:39:54,040 If we let Xing Yue stay with him, 840 00:39:54,280 --> 00:39:55,240 she's bound to say something wrong. 841 00:39:55,520 --> 00:39:56,240 Pay attention. 842 00:39:56,600 --> 00:39:57,560 Make sure 843 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 Xing Yue doesn't stay with him alone. 844 00:40:02,680 --> 00:40:03,520 Then get prepared. 845 00:40:04,120 --> 00:40:05,080 Maybe we need to stay up tonight. 846 00:40:05,440 --> 00:40:07,000 I hope she can go to bed earlier. 847 00:40:09,400 --> 00:40:11,040 I'm going to the kitchen. I'll leave you alone. 848 00:40:11,960 --> 00:40:13,080 I'll go get some wine. 849 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 I'm going to get wine. How about you? 850 00:40:15,560 --> 00:40:16,520 I'll go with you. 851 00:40:20,160 --> 00:40:21,240 Unlocked. 852 00:40:22,240 --> 00:40:23,160 Don't bother. 853 00:40:52,480 --> 00:40:53,800 If you want money, 854 00:40:54,040 --> 00:40:55,320 sell the gemstone. 855 00:40:55,600 --> 00:40:56,680 Xing Yue won't know about it anyway. 856 00:40:56,880 --> 00:40:58,120 If you have a guilty conscience, 857 00:40:58,320 --> 00:40:59,240 give it back 858 00:40:59,640 --> 00:41:00,600 and let her go home. 859 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 We can't sell it for now 860 00:41:03,360 --> 00:41:04,480 or give it back to her. 861 00:41:05,160 --> 00:41:06,920 Why can't you give it back? 862 00:41:07,120 --> 00:41:08,600 You're afraid she'll have no reason for staying here 863 00:41:08,800 --> 00:41:10,720 if you do that, right? 864 00:41:13,040 --> 00:41:14,400 If I give it back to you, 865 00:41:15,800 --> 00:41:17,520 will you leave? 866 00:41:19,800 --> 00:41:20,960 Operation failure. 867 00:41:21,480 --> 00:41:22,920 Unlocked. 868 00:41:26,480 --> 00:41:27,960 There is a room here. 869 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 How did you come in? 870 00:41:29,680 --> 00:41:31,760 I came in after it beeped, like you did. 871 00:41:32,800 --> 00:41:35,960 What is it? It's gorgeous. 872 00:41:40,360 --> 00:41:41,960 You... 873 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 ... don't know what it is? 874 00:41:45,400 --> 00:41:46,200 Yes, I do. 875 00:41:55,224 --> 00:42:05,224 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 876 00:42:06,530 --> 00:42:09,010 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 877 00:42:09,430 --> 00:42:12,470 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 878 00:42:13,550 --> 00:42:16,070 ♪When our eyes meet,♪ 879 00:42:16,070 --> 00:42:19,210 ♪will you notice my feelings?♪ 880 00:42:20,630 --> 00:42:23,030 ♪This world felt so boring♪ 881 00:42:23,270 --> 00:42:26,270 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 882 00:42:27,670 --> 00:42:30,050 ♪Every day is a surprise.♪ 883 00:42:30,210 --> 00:42:33,270 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 884 00:42:34,110 --> 00:42:37,650 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 885 00:42:37,670 --> 00:42:39,250 ♪They harbor love.♪ 886 00:42:39,430 --> 00:42:40,930 ♪They're inlaid with love.♪ 887 00:42:41,090 --> 00:42:44,650 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 888 00:42:44,710 --> 00:42:46,190 ♪They declare love.♪ 889 00:42:46,430 --> 00:42:48,030 ♪They embellish love.♪ 890 00:42:48,390 --> 00:42:51,690 ♪You've made me fall in love.♪ 891 00:42:51,770 --> 00:42:53,270 ♪First love.♪ 892 00:42:53,410 --> 00:42:55,030 ♪Losing our heads in love.♪ 893 00:42:55,410 --> 00:42:58,710 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 894 00:42:58,750 --> 00:43:02,050 ♪This must be fated.♪ 895 00:43:02,990 --> 00:43:05,490 ♪I don't understand♪ 896 00:43:05,930 --> 00:43:09,010 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 897 00:43:10,010 --> 00:43:12,870 ♪It feels like a fated miracle.♪ 898 00:43:12,990 --> 00:43:15,970 ♪We always attract each other somehow.♪ 899 00:43:17,030 --> 00:43:19,510 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 900 00:43:19,750 --> 00:43:23,070 ♪My mind has finally become clear.♪ 901 00:43:24,090 --> 00:43:26,650 ♪Fixing my gaze on you,♪ 902 00:43:26,670 --> 00:43:30,530 ♪I want to do everything with you.♪ 903 00:43:31,030 --> 00:43:32,370 ♪What is love?♪ 904 00:43:32,370 --> 00:43:34,310 ♪I didn't believe in love that much♪ 905 00:43:34,690 --> 00:43:36,050 ♪until a girl♪ 906 00:43:36,050 --> 00:43:37,710 ♪entered my life.♪ 907 00:43:38,290 --> 00:43:39,030 ♪When it comes to her,♪ 908 00:43:39,030 --> 00:43:40,730 ♪I'm always curious.♪ 909 00:43:40,730 --> 00:43:42,250 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 910 00:43:42,490 --> 00:43:44,990 ♪How incredible all this is.♪ 911 00:43:45,330 --> 00:43:46,230 ♪I can't take my eyes off her.♪ 912 00:43:46,230 --> 00:43:47,950 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 913 00:43:47,950 --> 00:43:50,030 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 914 00:43:50,210 --> 00:43:52,050 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 915 00:43:52,350 --> 00:43:53,950 ♪May I have the honor,♪ 916 00:43:53,950 --> 00:43:55,170 ♪with your permission,♪ 917 00:43:55,270 --> 00:43:57,750 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 918 00:43:58,770 --> 00:44:02,290 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 919 00:44:02,350 --> 00:44:03,830 ♪They harbor love.♪ 920 00:44:04,090 --> 00:44:05,630 ♪They're inlaid with love.♪ 921 00:44:05,790 --> 00:44:09,210 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 922 00:44:09,410 --> 00:44:10,890 ♪They declare love.♪ 923 00:44:11,150 --> 00:44:12,710 ♪They embellish love.♪ 924 00:44:13,110 --> 00:44:16,410 ♪You've made me fall in love.♪ 925 00:44:16,470 --> 00:44:17,970 ♪First love.♪ 926 00:44:18,130 --> 00:44:19,790 ♪Losing our heads in love.♪ 927 00:44:20,150 --> 00:44:23,410 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 928 00:44:23,490 --> 00:44:26,870 ♪This must be fated.♪ 60419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.