Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,808 --> 00:00:24,188
יכול להיות בכל זמן.
2
00:00:26,508 --> 00:00:29,800
כשהוא מגיע לכאן, ספור את הכסף ותן לי לדבר.
3
00:00:30,557 --> 00:00:32,277
בסדר, בוס.
4
00:00:34,722 --> 00:00:36,167
אתה מוקדם.
5
00:00:39,846 --> 00:00:41,510
מי אתה שוב?
6
00:00:42,104 --> 00:00:43,981
האם אבדת ?
7
00:00:44,223 --> 00:00:46,843
אתה בטח משוגע להסתובב ככה.
8
00:00:48,620 --> 00:00:52,153
קפטן ויליאם דול. מרובע המשטרה הרביעי בניו יורק.
9
00:00:55,059 --> 00:00:57,809
אני כרוניקום של כוכב הלכת כרוניקה -2.
10
00:00:58,292 --> 00:01:01,260
כל הכבוד לך. ועכשיו צא ...
11
00:01:01,285 --> 00:01:04,165
... לפני שאתה מתחרט אי פעם שנולדת.
12
00:01:04,971 --> 00:01:07,112
כרוניקים לא נולדים.
13
00:01:18,307 --> 00:01:19,868
אני מזהיר אותך.
14
00:01:19,893 --> 00:01:21,510
הזדמנות אחרונה, חבר.
15
00:01:23,126 --> 00:01:24,550
קח אותם, בנים!
16
00:01:35,690 --> 00:01:37,128
מה אתה רוצה?
17
00:01:39,932 --> 00:01:41,380
הפנים שלך.
18
00:02:01,769 --> 00:02:03,542
אתה מוקדם.
19
00:02:13,288 --> 00:02:16,320
מטמורפוזה (MMF) מציג:
20
00:02:16,539 --> 00:02:20,868
סוכני ש.י.ל.ד. עונה אחד פרק שבע
21
00:02:25,256 --> 00:02:29,034
יש לו חומרת כרוניקום ולכן הוא ה- איי אם די המתקדם ביותר שלנו.
22
00:02:30,901 --> 00:02:32,113
אז ...
23
00:02:33,465 --> 00:02:35,120
... מה אתה חושב?
24
00:02:36,565 --> 00:02:39,143
הוא היה רוצה שנשקול את השלכותיו.
25
00:02:50,557 --> 00:02:52,057
שלום, חברה.
26
00:02:58,605 --> 00:03:00,050
מדוע אף אחד לא אומר כלום?
27
00:03:04,676 --> 00:03:05,964
השיער שלך נחמד.
28
00:03:07,542 --> 00:03:09,680
אדוני, נעדרת לא מעט.
29
00:03:10,672 --> 00:03:12,872
איך הגענו לכאן?
30
00:03:13,471 --> 00:03:15,840
סריקת המוח האחרונה שלך הייתה מהמסגרת .
31
00:03:16,300 --> 00:03:19,050
עדכנתי אותו ככל האפשר במה שפספסת.
32
00:03:19,104 --> 00:03:22,863
אבל זה עשוי להרגיש קצת מוזר כאשר ההווה יתפוס אותך.
33
00:03:23,292 --> 00:03:25,010
הזרוע שלי מרגישה אחרת.
34
00:03:25,753 --> 00:03:27,471
זה נעשה.
35
00:03:28,104 --> 00:03:31,448
זה לא מרגיש אותו דבר. - קולסון, תירגע. תן סימונס להסביר את זה.
36
00:03:31,526 --> 00:03:33,856
אני לא מרגיש אותו דבר. למה לא?
37
00:03:35,800 --> 00:03:39,167
היינו צריכים לקבל החלטה קשה ... - מכיוון שאתה שיבוט AMD.
38
00:03:39,768 --> 00:03:41,057
לא .
39
00:03:44,770 --> 00:03:48,503
לא .
40
00:03:48,660 --> 00:03:50,700
האם זה היה הכרחי? - אין דרך אחרת.
41
00:03:50,862 --> 00:03:53,805
דגם אולטרה-מודרני המשופר עם חומרה מתקדמת ...
42
00:03:53,830 --> 00:03:55,214
... חומרת כרוניקום .
43
00:03:57,182 --> 00:03:59,510
איך אני יודע את המילה הזו?
44
00:03:59,643 --> 00:04:00,980
למה אני ...
45
00:04:10,831 --> 00:04:12,220
נפטרתי.
46
00:04:12,268 --> 00:04:13,920
נפטרתי וחזרתי.
47
00:04:14,487 --> 00:04:15,831
לא אני.
48
00:04:15,856 --> 00:04:19,675
נפטרתי, נפרדנו וחזרתי שוב.
49
00:04:20,159 --> 00:04:21,800
מתתי שוב וחזרתי.
50
00:04:21,978 --> 00:04:23,432
מה עושים? - סדר את זה.
51
00:04:23,457 --> 00:04:25,917
אני לא יודע איך. כרגע יש יותר מדי נתונים בראשו.
52
00:04:26,026 --> 00:04:30,058
קולסון, אני כאן, בסדר, קח נשימה.
53
00:04:30,948 --> 00:04:33,495
האם אני נושם? - אתה בסדר.
54
00:04:33,594 --> 00:04:35,472
לא זה לא נכון. אני לא הוא.
55
00:04:35,714 --> 00:04:37,987
אני דומה לו. Pachakutiq!
56
00:04:38,012 --> 00:04:39,971
מאי, לא! מאי ...
57
00:04:39,996 --> 00:04:42,561
זו לא אשמתך. - זה באמת קסום,
58
00:04:42,721 --> 00:04:45,801
טלבוט, טהיטי, בדיוק כמונו, להתראות ...
59
00:04:45,909 --> 00:04:48,284
פיץ, אוי אלוהים! סימונס, עשה משהו.
60
00:04:48,309 --> 00:04:49,899
שנתיים של מידע בו זמנית.
61
00:04:49,924 --> 00:04:52,370
גוססים, שוכבים, שוכבים, מגדלור ...
62
00:04:52,395 --> 00:04:54,354
... יקירים, אנחנו כאן היום ...
63
00:04:54,379 --> 00:04:55,915
... מעבד. - קולסון!
64
00:04:55,940 --> 00:04:57,464
סמל שחייב להמשיך ...
65
00:04:57,489 --> 00:04:59,279
Ghostrider , קח את העסקה הזו.
66
00:04:59,304 --> 00:05:02,512
קח את העסקה הזו. בכל מקרה אני מת!
67
00:05:05,680 --> 00:05:08,487
מה לעזאזל אתה עושה? אתה לא יכול פשוט לכבות את זה.
68
00:05:08,512 --> 00:05:11,081
זה לא נחמד, אבל הוא צריך לעבור את זה.
69
00:05:11,106 --> 00:05:13,722
אתה לא יכול פשוט ... - שניהם שקטים. זו פקודה.
70
00:05:13,901 --> 00:05:17,479
קולסון או לא, שום דבר עם AMDs הוא החלטה ברמת הלוח.
71
00:05:17,504 --> 00:05:19,613
זה לא מוכן לדיון, האם זה ברור?
72
00:05:21,909 --> 00:05:23,753
הסוכן סימונס.
73
00:05:24,822 --> 00:05:27,362
אתה הולך לספר לנו את כל מה שאתה יודע.
74
00:05:27,823 --> 00:05:29,050
עכשיו.
75
00:05:33,380 --> 00:05:35,050
אסור לנו לבזבז זמן.
76
00:05:35,050 --> 00:05:37,994
הכרוניומים רוצים את כדור הארץ וחוששים ש- SHIELD יעצור אותם.
77
00:05:38,019 --> 00:05:41,328
אז SHIELD צריך למחוק. ואם לא קפצנו ...
78
00:05:41,353 --> 00:05:43,181
האם כבר הסתיים הקרב.
79
00:05:43,206 --> 00:05:45,939
אז הזפיר הוא עכשיו מכונת זמן? - בדרך.
80
00:05:46,003 --> 00:05:49,245
ואנחנו קופצים לכל מקום? - לא בדיוק.
81
00:05:49,270 --> 00:05:51,485
זה מסובך. אני בקושי מבין זאת בעצמי.
82
00:05:51,510 --> 00:05:53,090
אוקיי, אז תן לנו את היסודות.
83
00:05:54,323 --> 00:05:57,985
ישנם חלונות קריטיים המובילים לנקודות ספציפיות בזמן ובמרחב.
84
00:05:58,010 --> 00:06:01,268
פיץ כינה אותם "גלים". הכרוניקים לקחו אחד ואנחנו עקבנו אחריהם.
85
00:06:01,293 --> 00:06:02,712
אבל מדוע אז 1931?
86
00:06:02,737 --> 00:06:05,267
שילד התחיל רק בשנות ה -50.
87
00:06:05,292 --> 00:06:06,831
בכנות?
88
00:06:06,856 --> 00:06:08,971
מעולם לא ציפיתי כל כך רחוק.
89
00:06:08,995 --> 00:06:11,605
אין מושג מה רוצים הכרוניקים או איך למצוא אותם.
90
00:06:11,630 --> 00:06:12,933
טוב, זה טוב.
91
00:06:13,526 --> 00:06:16,331
אנחנו לא מוכנים. אנחנו עפים עיוורים?
92
00:06:16,356 --> 00:06:18,026
אנו טסים על טייס אוטומטי.
93
00:06:18,051 --> 00:06:20,341
והכנו את עצמנו הכי טוב שאפשר.
94
00:06:43,166 --> 00:06:45,034
עכשיו אנחנו מדברים על משהו.
95
00:06:45,706 --> 00:06:48,582
ברוך הבא, חברים חדשים וישנים.
96
00:06:48,607 --> 00:06:52,370
אני סורק תדרים קיימים לדברים חריגים.
97
00:06:52,395 --> 00:06:53,948
חנוך.
98
00:06:54,971 --> 00:06:56,962
התנצלות על הרעש.
99
00:06:56,987 --> 00:06:58,268
זה חנוך.
100
00:06:58,293 --> 00:07:00,609
חלק מכם מעולם לא פגשו אותו.
101
00:07:00,634 --> 00:07:03,175
זה מקום העבודה שלי, דייק , זה שלך.
102
00:07:03,200 --> 00:07:05,870
אז בנית את כל זה וגילית מסע בזמן.
103
00:07:06,039 --> 00:07:07,331
כמה זמן זה לקח?
104
00:07:07,356 --> 00:07:11,676
הבניין היה די קל, אך לקח הרבה זמן לפיץ לעצב.
105
00:07:13,113 --> 00:07:14,447
בובו באמת לא כאן?
106
00:07:14,472 --> 00:07:15,746
ואתה לא יודע איפה הוא?
107
00:07:15,771 --> 00:07:19,737
הכרוניקים סרקו את מוחנו. זה מסוכן מכדי לדעת היכן הוא נמצא.
108
00:07:20,535 --> 00:07:21,824
בבקשה אדוני.
109
00:07:21,849 --> 00:07:24,190
מה שהם מתכננים לעשות, אנחנו כבר מאחור.
110
00:07:26,074 --> 00:07:28,801
אנחנו צריכים לרדת והמערכות שלנו עובדות דרך לוויינים.
111
00:07:28,826 --> 00:07:31,238
יש לנו מכשירי רדיו. אסור לשים לב אלינו.
112
00:07:31,302 --> 00:07:33,152
דייק , אתה יכול להשיג בגדים?
113
00:07:33,177 --> 00:07:36,496
המומחיות שלי מסתובבת בעבר.
114
00:07:36,542 --> 00:07:38,978
בפעם האחרונה, סיימת בכלא, שיכור.
115
00:07:39,003 --> 00:07:41,533
זה לא נכון. הייתי שיכור.
116
00:07:41,558 --> 00:07:44,564
הוא יהיה בסדר . בכל מקרה אלכוהול אינו חוקי.
117
00:07:44,996 --> 00:07:46,340
אלכוהול זה מה?
118
00:07:46,340 --> 00:07:49,949
מי חשב שזה רעיון טוב? אפילו הקרי הרשו לנו להכין מיצים משלנו.
119
00:07:50,118 --> 00:07:51,957
זה אמור להספיק.
120
00:07:52,371 --> 00:07:53,996
הרחק מהראייה ככל האפשר.
121
00:07:54,021 --> 00:07:55,301
כן, אדוני.
122
00:07:55,326 --> 00:07:58,550
יו , אתה נמצא בהסגר. הישאר במטוס הזה.
123
00:07:58,760 --> 00:07:59,965
מאק, אני בסדר.
124
00:07:59,990 --> 00:08:02,801
ואני שמח על זה, אבל עד שסימונס מסכים,
125
00:08:02,826 --> 00:08:06,449
אני לא יכול להסתכן בזיהום חייזרי בעבר.
126
00:08:08,079 --> 00:08:10,079
או שיער סגול.
127
00:08:10,465 --> 00:08:12,105
מה? לא, אתה אוהב את זה.
128
00:08:12,130 --> 00:08:14,420
באמת, אבל זה חייב ללכת.
129
00:08:24,595 --> 00:08:25,805
איך מאי?
130
00:08:25,970 --> 00:08:27,465
יציב.
131
00:08:27,490 --> 00:08:29,471
הטמפרטורה הרגילה שלה כמעט הגיעה.
132
00:08:29,644 --> 00:08:31,010
ואז אנו ממשיכים.
133
00:08:31,727 --> 00:08:33,397
סימונס.
134
00:08:34,442 --> 00:08:36,072
כמה זמן כבר נפרדנו?
135
00:08:39,168 --> 00:08:40,635
ארוך מדי.
136
00:08:41,143 --> 00:08:43,063
זה ממש טוב לראות אותך.
137
00:08:55,145 --> 00:08:57,145
אני לא צריך להיות כאן.
138
00:08:58,519 --> 00:09:00,340
האם אתה יציב עכשיו?
139
00:09:01,558 --> 00:09:03,801
שנתיים בעשר שניות.
140
00:09:03,826 --> 00:09:06,131
הפרק הגרוע ביותר של "אלה החיים שלך" אי פעם.
141
00:09:08,067 --> 00:09:10,487
האם באמת היו אלה חיי?
142
00:09:11,574 --> 00:09:13,340
זה היה קולסון.
143
00:09:13,605 --> 00:09:15,420
והוא היה נגד זה.
144
00:09:15,420 --> 00:09:16,886
הוא לא רצה ...
145
00:09:17,488 --> 00:09:20,518
לא רציתי שיוחזרו . - לא משנה מה כיבדתי.
146
00:09:20,543 --> 00:09:22,975
כן, כי אתה שונא רובוטים.
147
00:09:25,957 --> 00:09:28,337
הכרוניומים רוצים להרוס אותנו.
148
00:09:28,470 --> 00:09:31,300
הם סרקו את מוחם של פיץ וסימונס, ו ...
149
00:09:32,417 --> 00:09:34,247
... יש להם את הקופסה השחורה של פיורי.
150
00:09:36,196 --> 00:09:39,511
סימונס מאמין שאנחנו צריכים שתקדימו אותם,
151
00:09:39,582 --> 00:09:43,362
שיש אולי רמז שרק אתה מכיר.
152
00:09:44,637 --> 00:09:46,229
מה אתה חושב?
153
00:09:47,808 --> 00:09:50,790
לימדת אותי שבמאי צריך לסמוך על הצוות שלו.
154
00:09:50,815 --> 00:09:54,674
ואני סומכת עליה כמו האחרים, אבל הייתי רוצה שתגיד את זה בעצמך.
155
00:09:56,269 --> 00:09:57,855
האם אני יכול לסמוך עליך?
156
00:09:58,284 --> 00:10:00,580
אני אעשה הכל בשבילך.
157
00:10:00,605 --> 00:10:02,630
אבל אם אנו שורדים את כל זה,
158
00:10:03,238 --> 00:10:04,720
אני רוצה להסתכל על זה שוב.
159
00:10:06,168 --> 00:10:07,379
גם לי.
160
00:10:09,306 --> 00:10:10,676
עכשיו מה, בוס?
161
00:10:11,698 --> 00:10:14,386
עלינו למצוא את הכרוניקים האלה לפני שהם ישנו משהו.
162
00:10:14,411 --> 00:10:15,980
זה כבר קרה.
163
00:10:16,074 --> 00:10:18,144
דיווח ברדיו NYPD ...
164
00:10:18,169 --> 00:10:20,863
של שלוש גופות שנמצאו ללא פרצופים.
165
00:10:21,159 --> 00:10:23,136
אני חושד במחיקה כאן,
166
00:10:23,161 --> 00:10:26,449
בהליך האנטר אגרסיבי במיוחד,
167
00:10:26,474 --> 00:10:28,636
להשתלט על זהויות.
168
00:10:29,470 --> 00:10:30,880
האם דייק עדיין חזרה?
169
00:10:35,636 --> 00:10:37,402
הגיע הזמן ללכת.
170
00:10:49,813 --> 00:10:51,211
מגניב.
171
00:11:19,371 --> 00:11:23,462
ידעתי שזה לא בשחור לבן, אבל עדיין. עכשיו אני יודע איך הרגשת.
172
00:11:23,487 --> 00:11:25,050
חזרה לעבר.
173
00:11:25,120 --> 00:11:28,386
דברים חדשים לראות, צלילים חדשים ... - ובהחלט גם ריחות חדשים.
174
00:11:28,411 --> 00:11:32,726
ההמון הצטופף שמתחנן לאוכל? זה יותר מהסוג שלי.
175
00:11:32,844 --> 00:11:36,691
כן, בחירה טובה בבגדים האלה. יש לי את כל הדברים האלה עבור 13 דולר.
176
00:11:36,716 --> 00:11:39,266
אני אוהב את זה כאן. זה הדיכאון הגדול.
177
00:11:39,353 --> 00:11:41,112
עשר שנים לפני פרל הארבור.
178
00:11:41,137 --> 00:11:43,517
כמעט ארבעים שנה לפני אפולו 11.
179
00:11:43,666 --> 00:11:46,027
האנשים האלה מעולם לא ראו טלוויזיה.
180
00:11:46,510 --> 00:11:48,916
או גבר שחור בחליפה נחמדה, כנראה.
181
00:11:48,941 --> 00:11:50,727
נניח שהם רואים את הכוחות שלי.
182
00:11:50,752 --> 00:11:53,300
או השיפורים שלי. האם יש לי את זה, אגב?
183
00:11:53,336 --> 00:11:54,735
בוא לא נדבר על זה.
184
00:11:54,760 --> 00:11:57,519
על ההיסטוריה להישאר על כנה, לא להפסיק .
185
00:11:57,589 --> 00:11:59,696
אני מודאג מזה. אפקט הפרפר.
186
00:11:59,721 --> 00:12:03,414
פשוט להיות כאן, ללכת ברחוב, אנחנו כבר יכולים לשנות דברים.
187
00:12:03,603 --> 00:12:06,753
אפקט הפרפרים הוא רק תיאוריה אחת לענף הרב-גוני.
188
00:12:06,778 --> 00:12:08,977
אני באופן אישי הולך על רעיון זרם הזמן.
189
00:12:09,002 --> 00:12:11,527
תן לי לנחש: פשוט תעשי מה שאתה רוצה.
190
00:12:11,552 --> 00:12:14,886
נניח שהזמן הוא זרימה ואנחנו מקלות שנזרקים לתוכו.
191
00:12:14,911 --> 00:12:17,273
המים מזיזים אותנו והם נעים סביבנו.
192
00:12:17,298 --> 00:12:18,944
אבל נשאר באותו מקום. - ימין.
193
00:12:18,969 --> 00:12:21,855
יותר מדי מקלות בתוכה יעשו סכר,
194
00:12:21,880 --> 00:12:24,870
וזה ישנה את הכיוון וזה רע.
195
00:12:24,895 --> 00:12:26,587
כל עוד אנו נמנעים מכך,
196
00:12:26,612 --> 00:12:29,166
אנו יכולים להשתכשך ואנחנו נהיה בסדר.
197
00:12:29,191 --> 00:12:31,050
אוקיי, אני כבר יודע לאן זה מוביל ...
198
00:12:31,292 --> 00:12:34,369
... הסוכן שו, אתה לא מגיש כרגע פטנטים.
199
00:12:34,485 --> 00:12:35,895
האם זה מובן?
200
00:12:36,331 --> 00:12:39,705
אני אהיה זהיר, במאי.
201
00:12:41,869 --> 00:12:44,079
הפעם הראשונה שלו בעיר הגדולה.
202
00:12:44,925 --> 00:12:47,050
קמטים, אין גלים.
203
00:12:48,855 --> 00:12:50,789
הדפסתי את זה לפני שיצאנו.
204
00:12:51,394 --> 00:12:52,696
האם זו בדיחה?
205
00:12:53,602 --> 00:12:55,948
לא ידעתי מה הכיסוי שלנו.
206
00:12:56,025 --> 00:12:57,970
ילד יכול היה לעשות טוב יותר.
207
00:12:57,995 --> 00:13:01,370
האם אלה בקופסת שיבולת שועל? - רציתי להשאיר את כל האפשרויות שלנו פתוחות!
208
00:13:06,719 --> 00:13:08,219
הולה, תפסיק.
209
00:13:08,470 --> 00:13:10,180
משטרת הרכבים הקנדית המלכותית.
210
00:13:10,180 --> 00:13:12,855
התבקשנו לעזור. - ההרים?
211
00:13:12,970 --> 00:13:14,813
מדוע הכניסו אותך?
212
00:13:15,313 --> 00:13:19,071
תגיד לי, האם מצאת פה גופות ללא פרצופים?
213
00:13:21,158 --> 00:13:23,105
זה קורה כל הזמן בקנדה.
214
00:13:23,277 --> 00:13:25,648
כן, אל תדאג. אנחנו יכולים להתמודד עם זה, אז ...
215
00:13:25,673 --> 00:13:28,235
מדוע ילדה כמוך מנסה להיות מאונטי?
216
00:13:28,362 --> 00:13:30,300
לא מצליחים למצוא גבר?
217
00:13:33,183 --> 00:13:34,972
טוב. כן, כמובן,
218
00:13:34,997 --> 00:13:38,417
הלוואי שיכולתי להחזיק גבר.
219
00:13:38,972 --> 00:13:43,469
אבל משום מה הם בסופו של דבר עם צלעות שבורות אם הם מפריעים לי.
220
00:13:44,839 --> 00:13:47,555
עכשיו צא מהדרך, או בחורה כמוני ...
221
00:13:47,801 --> 00:13:51,133
... מישהו כמוך יפיל אנשים כמוהם.
222
00:13:53,130 --> 00:13:54,630
סליחה גברתי.
223
00:14:12,547 --> 00:14:15,760
ככל הנראה 'מחיקה' היא תיאור די מדויק.
224
00:14:16,573 --> 00:14:17,951
לא לאיש הזה.
225
00:14:20,120 --> 00:14:21,990
מה שונה בו?
226
00:14:24,180 --> 00:14:25,800
זה ויסקי.
227
00:14:26,777 --> 00:14:29,337
לא חוקי ... ידעתי שאתה צוחק עלי.
228
00:14:29,362 --> 00:14:31,469
לא . הוא בטח היה מבריח משקאות בלתי חוקיים.
229
00:14:33,228 --> 00:14:35,034
מעניין. דג חרב.
230
00:14:35,377 --> 00:14:37,087
יש לך שם משהו?
231
00:14:39,216 --> 00:14:41,706
אני לא מאמין שאני זוכר את זה.
232
00:14:41,731 --> 00:14:43,980
שנה ראשונה באקדמיה, בהיסטוריה,
233
00:14:44,005 --> 00:14:47,563
כאשר ה- אס אס אר הפך ל- שילד, היה כאן בית בטוח איפשהו.
234
00:14:47,862 --> 00:14:52,336
זה היה פאב ישן, והסיסמה להיכנס הייתה "דג חרב".
235
00:14:52,605 --> 00:14:54,735
אולי זה צירוף מקרים. - לא.
236
00:14:55,011 --> 00:14:56,321
בגלל זה הוא כאן.
237
00:14:56,550 --> 00:15:00,245
שניכם מסתכלים על אלה שנמחקו. קולסון ואני הולכים לחקור דג חרב.
238
00:15:00,557 --> 00:15:03,387
וזכור, קמטים, לא גלים.
239
00:15:04,354 --> 00:15:06,211
אני מתחיל להרגיש מאוד התייחסות.
240
00:15:15,325 --> 00:15:17,365
לאן צריך ללכת עם הדבר הזה?
241
00:15:18,743 --> 00:15:20,281
זה לא משנה, באמת.
242
00:15:39,078 --> 00:15:41,487
האם אתה בטוח שנוכל לבטוח בו אתה?
243
00:15:41,714 --> 00:15:43,972
חנוך? כמובן.
244
00:15:44,188 --> 00:15:47,105
שמעתי שהוא בחור הגון, אבל הוא לא בחור.
245
00:15:47,130 --> 00:15:49,250
וסוגו אחרינו.
246
00:15:49,690 --> 00:15:51,719
אני עדיין חי בגללו.
247
00:15:55,581 --> 00:15:57,421
אז הוא מתקן אותה שוב, לא?
248
00:15:57,446 --> 00:15:59,078
מתקן את הרקמה הפגועה.
249
00:15:59,339 --> 00:16:02,456
אם הכל ילך כשורה, היא תהיה שוב על הרגליים בעוד שבוע-שבועיים.
250
00:16:03,442 --> 00:16:04,758
לגביך ...
251
00:16:07,317 --> 00:16:10,581
... שרידי השריפה מומסים במערכת כלי הדם שלך.
252
00:16:12,165 --> 00:16:14,197
נראה כי גופך דוחה אותו.
253
00:16:22,799 --> 00:16:24,261
חדשות טובות נכון?
254
00:16:27,205 --> 00:16:28,995
אז אני יכול לצאת עכשיו?
255
00:16:29,473 --> 00:16:31,263
עוד דבר אחד.
256
00:16:32,644 --> 00:16:35,526
הם מתקדמים יותר מאלו שפיץ עשה לקולסון,
257
00:16:35,551 --> 00:16:38,425
ומותאמים בדיוק למיומנויות שלך.
258
00:16:41,980 --> 00:16:44,180
תודה, אבל לא.
259
00:16:45,336 --> 00:16:47,447
העולם שלנו הוא עם Inhumans ו- LMDs ,
260
00:16:47,472 --> 00:16:49,300
אבל אנחנו רחוקים מהבית.
261
00:16:49,534 --> 00:16:53,103
אישה עם זרועות מכניות הייתה מושכת יותר מדי תשומת לב.
262
00:16:54,360 --> 00:16:57,277
הם ירגישו מציאותיים מאוד. - זאת לא הנקודה.
263
00:16:59,792 --> 00:17:02,130
אני לא רוצה להעמיד פנים שזה לא קרה.
264
00:17:03,619 --> 00:17:06,449
זה מי שאני ולא מתביישת בזה.
265
00:17:06,916 --> 00:17:09,127
ואתה לא צריך.
266
00:17:10,597 --> 00:17:13,597
אבל מתי בפעם האחרונה באמת הרגשת משהו?
267
00:17:14,363 --> 00:17:15,823
בקצות אצבעותיך?
268
00:17:19,295 --> 00:17:21,135
קח את הזמן שלך.
269
00:17:21,160 --> 00:17:23,160
תודיע לי.
270
00:17:29,299 --> 00:17:31,800
לאן בדיוק אנחנו הולכים? - אני לא בטוח.
271
00:17:31,825 --> 00:17:34,205
זה צריך להיות תחת סניף דואר ישן.
272
00:17:34,855 --> 00:17:37,909
במורד כמה מדרגות. אני מקווה שהם ישרתו שם.
273
00:17:43,933 --> 00:17:45,855
הסיסמה הופצה בעל פה.
274
00:17:45,880 --> 00:17:49,557
זה הופיע בסרט של האחים מרקס, 'נוצות סוסים', אך רק בעוד שנה.
275
00:17:49,582 --> 00:17:51,414
הם כנראה הסתובבו כאן.
276
00:17:52,051 --> 00:17:54,351
כנראה שפספסתי את זה.
277
00:17:55,144 --> 00:17:57,880
סיסמא? - דג חרב.
278
00:17:58,854 --> 00:18:00,531
די מגניב, נכון?
279
00:18:04,120 --> 00:18:05,720
ברוך הבא, רבותיי.
280
00:18:28,080 --> 00:18:29,658
האם אנו יודעים את מי אנו מחפשים?
281
00:18:29,683 --> 00:18:32,925
כנראה שהיה חבר אס אס אר ששמר על השלום ...
282
00:18:32,950 --> 00:18:34,780
... ותמיד עמד מאחורי הבר
283
00:18:35,066 --> 00:18:37,920
ונקרא 'תאומים'. אני לא יודע את שמו האמיתי.
284
00:18:38,597 --> 00:18:40,420
נו באמת , אני אשתה לך כוסית.
285
00:18:40,730 --> 00:18:43,664
האם אתה יכול לשתות? - יש רק דרך אחת לגלות.
286
00:18:49,337 --> 00:18:51,133
מעולם לא ראיתי אותך כאן.
287
00:18:52,048 --> 00:18:54,244
מעולם לא הייתה סיבה להיכנס לכאן.
288
00:18:54,269 --> 00:18:57,248
אבל היה אירוע עם מישהו שאולי עבד כאן.
289
00:18:57,812 --> 00:19:01,180
קיווינו למעשה לדבר עם האחראי כאן, "תאומים".
290
00:19:01,180 --> 00:19:03,512
האם הוא בסביבה? - תאומים?
291
00:19:03,739 --> 00:19:05,409
כן, כמובן.
292
00:19:08,094 --> 00:19:09,840
אתה רוצה לדבר עם התאומים ...
293
00:19:11,759 --> 00:19:13,344
... קדימה.
294
00:19:18,425 --> 00:19:20,972
דייק , זה יכול להיות קצת יותר מהיר?
295
00:19:20,997 --> 00:19:23,769
זה משלים את ה- DNA שלו ומדמה מבני עצמות חסרים.
296
00:19:23,794 --> 00:19:25,633
אבל כמה מהר אתה רוצה שזה ילך?
297
00:19:35,855 --> 00:19:37,395
עוד קצינים מגיעים.
298
00:19:41,761 --> 00:19:45,130
חבל שהגופות התגלו כל כך מהר.
299
00:19:45,674 --> 00:19:48,532
עלינו לשמור על הכיסוי שלנו עד הלילה.
300
00:19:48,886 --> 00:19:50,105
אני אעצור אותם.
301
00:19:50,130 --> 00:19:54,617
דיוק שקט הוא הכרחי ...
302
00:19:56,878 --> 00:19:59,203
רעידת רעש . היא כאן.
303
00:19:59,784 --> 00:20:02,836
בלתי אפשרי. - ברור שלא.
304
00:20:03,276 --> 00:20:05,590
שילד הצליחו לעקוב אחרינו.
305
00:20:05,642 --> 00:20:08,715
ההזמנות שלך? אני ממלא את תפקיד מפקד המשטרה.
306
00:20:08,980 --> 00:20:11,839
בידוד וחסל את כל חברי SHIELD
307
00:20:15,880 --> 00:20:17,550
והבל ...
308
00:20:17,730 --> 00:20:19,516
... אל תשכח לחייך מדי פעם.
309
00:20:42,066 --> 00:20:44,892
טרם נפגשנו. - המפקח ג'ונסון, RCMP.
310
00:20:44,917 --> 00:20:47,275
האזור שלך הוא חלק מהמחקר שלי.
311
00:20:47,300 --> 00:20:50,316
זה מאחורי משאית חשודה.
312
00:20:50,391 --> 00:20:52,235
האם תרצה לבדוק את זה איתי?
313
00:20:54,258 --> 00:20:55,703
כמובן.
314
00:21:01,502 --> 00:21:04,422
אם אתה רוצה לחיות, אל תכנס .
315
00:21:04,640 --> 00:21:06,180
יכולות להיות הרבה צעקות.
316
00:21:21,584 --> 00:21:23,399
היי, שום דבר ל ...
317
00:21:23,840 --> 00:21:27,800
... ראה כאן, אז פשוט עבודות משטרה מיושנות.
318
00:21:30,300 --> 00:21:32,050
אה, זה אתה.
319
00:21:32,237 --> 00:21:35,720
השוטר הזקן המהימן. תמיד הייתי.
320
00:21:41,360 --> 00:21:42,948
האם זו המשאית?
321
00:21:56,831 --> 00:21:59,380
כמה קצינים כאן?
322
00:22:00,442 --> 00:22:01,745
די.
323
00:22:17,620 --> 00:22:19,844
כרוניומים ! היזהרו!
324
00:22:26,425 --> 00:22:29,141
יש עוד אחד בפנים. אתה יכול להפעיל את המשאית הזאת?
325
00:22:29,235 --> 00:22:32,112
מנוע בעירה בסיסי. אני יכול לעשות את זה.
326
00:22:41,143 --> 00:22:43,011
כן, אני מאוד גאה בך.
327
00:22:51,003 --> 00:22:52,293
אנחנו לא רוצים בעיות.
328
00:22:52,348 --> 00:22:55,541
אתה מסתחרר באותו היום שג'ימי בקבוקי נעלם?
329
00:22:55,566 --> 00:22:58,153
מה עשית לו? אנחנו לא, אבל מישהו אחר כן.
330
00:22:58,625 --> 00:23:00,430
ספר לסוויני. - זה נכון.
331
00:23:00,455 --> 00:23:02,038
לא הרצנו את ג'ימי.
332
00:23:02,063 --> 00:23:05,066
אנו זקוקים לעזרתכם בכך. - אתה יודע, זה מצחיק,
333
00:23:05,091 --> 00:23:07,251
כי אף אחד לא ימצא אותך לעולם.
334
00:23:07,697 --> 00:23:09,211
אתה מת.
335
00:23:10,048 --> 00:23:11,448
אתה צודק.
336
00:23:12,510 --> 00:23:13,836
מעניין ...
337
00:23:17,104 --> 00:23:18,438
המתן. מה אתה עושה?
338
00:23:19,081 --> 00:23:21,191
אני בוחן תיאוריה, במאי.
339
00:23:21,933 --> 00:23:23,714
קולסון! - אני כבר מת.
340
00:23:23,907 --> 00:23:25,197
ובכן, לעזאזל, לא אני!
341
00:23:25,222 --> 00:23:26,812
גבה או שאירה.
342
00:23:52,261 --> 00:23:55,010
אולי לאירוע AMD הזה יש כמה יתרונות.
343
00:23:55,112 --> 00:23:56,340
אתה משוגע, אתה יודע את זה?
344
00:23:56,340 --> 00:23:57,590
בואו נתחיל מחדש.
345
00:23:57,691 --> 00:24:00,220
קיווינו לדבר עם הבוס.
346
00:24:00,292 --> 00:24:02,847
אם תשפוך דם בלוטים על הרצפה שלי,
347
00:24:02,872 --> 00:24:05,807
תהיה מוכן להוסיף כמה טיפות אליו בעצמך.
348
00:24:10,985 --> 00:24:12,448
קניג?
349
00:24:14,349 --> 00:24:16,309
ארנסט הזארד קניג.
350
00:24:18,130 --> 00:24:20,300
אני רואה שהמוניטין שלי משתפר.
351
00:24:20,761 --> 00:24:22,636
אני קולסון. זה מאק.
352
00:24:22,722 --> 00:24:24,472
ספר לאידיוטים שלך שאנחנו נהיה בשלום.
353
00:24:24,816 --> 00:24:27,784
אה! אתה שומע את זה, חבורת סיסיות?
354
00:24:27,809 --> 00:24:29,929
הם באים בשלום. זה לא ביטחון?
355
00:24:59,089 --> 00:25:00,920
איך הידיים שלך מרגישות?
356
00:25:01,969 --> 00:25:04,101
מוזר. אבל יותר טוב.
357
00:25:04,180 --> 00:25:05,470
תודה.
358
00:25:05,620 --> 00:25:07,141
ואתה?
359
00:25:07,470 --> 00:25:11,419
פיץ היה שולח לי הודעה, אבל אני לא יודע איך למצוא אותה.
360
00:25:13,003 --> 00:25:14,462
אתה ודאי מודאג ממנו.
361
00:25:14,691 --> 00:25:16,009
הוא בטוח.
362
00:25:16,034 --> 00:25:17,630
אבל אני כן מתגעגע אליו.
363
00:25:17,821 --> 00:25:21,687
ובכן, זו לא הפעם הראשונה שאתה מופרד על ידי המרחב והזמן.
364
00:25:22,019 --> 00:25:24,316
תרגול הופך מושלם, אני חושב.
365
00:25:24,373 --> 00:25:26,213
האם אתה מתכוון ליצור איתו קשר?
366
00:25:26,698 --> 00:25:30,195
לעולם. עלינו להניח שהכרוניקומים מקשיבים.
367
00:25:30,220 --> 00:25:32,477
חשוב יותר להישאר מחוץ לרדאר.
368
00:25:37,248 --> 00:25:38,922
גנבת משאית?
369
00:25:38,947 --> 00:25:41,156
ההפך מבולט , דייק .
370
00:25:41,181 --> 00:25:43,011
למה אני שוב? אנחנו שתיים.
371
00:25:43,542 --> 00:25:45,130
כן, לא באמת הייתה לנו ברירה.
372
00:25:47,047 --> 00:25:48,542
הרגת שוטר?
373
00:25:52,269 --> 00:25:53,840
כרוניקום .
374
00:25:53,840 --> 00:25:56,090
הפונקציות המוטוריות שלו חוזרות לרשת.
375
00:25:58,065 --> 00:26:00,554
קשר אותו. אנו עומדים לקבל כמה תשובות.
376
00:26:04,392 --> 00:26:07,087
אתם נכנסים לחנות שלי והכו את הבנים שלי רקובים ...
377
00:26:07,112 --> 00:26:10,019
הם התחילו. - אני לא רוצה הפרעה ממך ...
378
00:26:10,044 --> 00:26:12,016
... ממך או מהצל שלך. - מה אמרת?
379
00:26:12,041 --> 00:26:14,367
אוקיי, בואו ונשמור על זה תרבותי.
380
00:26:14,526 --> 00:26:17,180
אני מקשר את השם קניג עם הגינות רבה יותר.
381
00:26:17,549 --> 00:26:20,253
אני איש עסקים. איש העם.
382
00:26:20,278 --> 00:26:21,774
עלינו להאמין בזה.
383
00:26:22,042 --> 00:26:24,558
קח את פרדי לכאן. הילד ההוא שוטט ברחוב.
384
00:26:24,583 --> 00:26:27,333
עכשיו הוא מתפרנס. אפילו נתתי לו לישון כאן.
385
00:26:27,761 --> 00:26:29,948
בהנחה סבירה.
386
00:26:29,973 --> 00:26:31,723
אם אתה אזרח כה ישר,
387
00:26:31,813 --> 00:26:35,264
מדוע בעלך שוחד מישהו עם ארגז של אלכוהול מהבר הבלתי חוקי שלך?
388
00:26:35,289 --> 00:26:38,698
כן, הבר הזה שהיית במקרה לשתות.
389
00:26:38,730 --> 00:26:40,696
מי אתה שתבקר אותי? 70,106 יבוא ויצוא. מאיפה אתה חושב שהמלאי שלך מגיע?
390
00:26:40,721 --> 00:26:43,625
שלי נמצא ברחוב . - ומאיפה הם משיגים את זה?
391
00:26:43,886 --> 00:26:47,055
בעלך לא היה היחיד שנהרג אמש.
392
00:26:47,455 --> 00:26:50,094
גם איבדת מישהו? - יש כנופיה חדשה בעיר.
393
00:26:53,941 --> 00:26:57,274
רוצחים חסרי רחמים.
394
00:26:57,299 --> 00:26:58,526
כל מה שאנחנו רוצים זה להוריד אותם ולשמור על דברים כמו שהם.
395
00:26:58,551 --> 00:27:02,008
אוקיי אז תקשיב,
396
00:27:07,445 --> 00:27:09,155
אני עורכת מסיבה הלילה.
397
00:27:09,180 --> 00:27:10,964
ואנחנו משלמים למשטרה שתסתכל בכיוון השני.
398
00:27:11,180 --> 00:27:13,736
שמור על השלום. - איזה סוג של מסיבה?
399
00:27:13,761 --> 00:27:15,843
משהו פוליטי.
400
00:27:16,300 --> 00:27:17,995
המושל הוא מאלבני. אנחנו לא יכולים להרים אותו לכמה משקאות.
401
00:27:18,020 --> 00:27:21,992
מושל ניו יורק.
402
00:27:22,089 --> 00:27:23,714
זה לא פרנקלין דלאנו רוזוולט? כן, פעם אחרונה.
403
00:27:23,739 --> 00:27:26,628
אחי, תפסיק להתעסק! - סליחה, מר קניג.
404
00:27:28,539 --> 00:27:31,230
כל בקבוק שתשבר ינוכה מההנחה שלך.
405
00:27:31,255 --> 00:27:33,617
FDR?
406
00:27:33,844 --> 00:27:35,235
בשנה הבאה הוא יהיה נשיא. כעבור כמה שנים הוא מקים את ה- SSR.
407
00:27:35,689 --> 00:27:39,478
זה מאוחר יותר הופך ל- SHIELD.
408
00:27:39,503 --> 00:27:40,933
כעת, כאשר הכרוניומים מפעילים אבטחה,
409
00:27:40,958 --> 00:27:42,939
הם היחידים חמושים.
410
00:27:42,964 --> 00:27:44,750
להרוג את הנשיא זה קל מאוד,
411
00:27:46,994 --> 00:27:48,987
אם הוא עדיין לא נשיא.
412
00:27:49,174 --> 00:27:50,714
משקאות לא מוזגים את עצמם. מתחילים, עצלנים ...
413
00:28:24,015 --> 00:28:26,954
עצלן מה?
414
00:28:26,979 --> 00:28:28,235
קדימה, סיימו את זה.
415
00:28:29,133 --> 00:28:30,383
אני מצטער.
416
00:28:30,909 --> 00:28:32,219
קמטים, אין גלים.
417
00:28:33,214 --> 00:28:36,870
פרפר או מקל. אני חונק את האידיוט הבא של שנות השלושים שאני פוגש.
418
00:28:38,987 --> 00:28:42,956
שניים מהזימות הכי טעימות שלך, בבקשה.
419
00:28:42,981 --> 00:28:44,955
באנו הכי מהר שיכולנו.
420
00:28:44,980 --> 00:28:47,167
האם אתה מזהה מישהו מהם?
421
00:28:47,192 --> 00:28:48,772
לא, אבל בהחלט היה סוכן אחד נוסף שמעולם לא ראינו. אולי יותר.
422
00:28:52,003 --> 00:28:55,744
ובכן, הם ראו אותנו.
423
00:28:55,769 --> 00:28:57,823
אם זה כרוניקים , הם מחכים ל- FDR.
424
00:28:57,848 --> 00:29:00,018
וכשהוא מגיע, אנחנו מקבלים 'דיל חדש' שלם. לא אז?
425
00:29:00,112 --> 00:29:03,549
בדיחות מהעבר. סירחון קטן. מצטער.
426
00:29:06,369 --> 00:29:09,253
דייזי, אתה וקולסון הולכים להתייצב בדלת.
427
00:29:09,278 --> 00:29:11,761
אנחנו מחכים כאן. כאשר FDR מתקרב, התקרב והגן עליו.
428
00:29:12,441 --> 00:29:15,437
הבין, במאי.
429
00:29:15,462 --> 00:29:16,696
איך הוא עושה?
430
00:29:22,657 --> 00:29:23,953
הוא התחמק ברשלנות מכדור.
431
00:29:25,032 --> 00:29:26,572
חוץ מזה הוא די בעצמו.
432
00:29:26,626 --> 00:29:28,626
אבל הכרת אותו יותר טוב ממני.
433
00:29:29,749 --> 00:29:31,612
אתה נראה טוב.
434
00:29:35,100 --> 00:29:36,531
הוא לא יגיד לך כלום.
435
00:29:37,644 --> 00:29:39,016
כצייד, הוא מתוכנת לעמוד בכל סוג של חקירה.
436
00:29:39,167 --> 00:29:42,875
ובכן, הייתי רוצה לראות מה הזרועות החדשות שלי יכולות לעשות.
437
00:29:43,378 --> 00:29:45,970
אולי אוכל לשכנע אותו.
438
00:29:46,714 --> 00:29:48,720
יש לי טקטיקות טובות יותר.
439
00:29:48,909 --> 00:29:50,340
אז השמועות נכונות.
440
00:29:51,566 --> 00:29:53,220
בחרת אנשים מהסוג שלך.
441
00:29:53,220 --> 00:29:55,659
לא בחרת דבר. תוכנתת אותך מחדש.
442
00:29:55,684 --> 00:29:59,214
שרת זה יצור נתוני זבל ברציפות.
443
00:29:59,239 --> 00:30:02,167
כי אחרי הכל,
444
00:30:02,447 --> 00:30:04,027
הוא Chronicom לא יותר מאשר חומרה עם תוכנה.
445
00:30:04,441 --> 00:30:06,955
כמה גס רוח. - עם רוחב פס מוגבל.
446
00:30:06,980 --> 00:30:09,090
אתה עומד להעמיס על המערכת שלו?
447
00:30:10,214 --> 00:30:12,260
ראיתי את זה קורה בקולסון .
448
00:30:12,285 --> 00:30:13,808
אם הוא כבר לא יכול לשלוט בעצמו,
449
00:30:13,833 --> 00:30:15,691
הוא עשוי לירוק באקראי משהו מועיל.
450
00:30:15,716 --> 00:30:18,394
האם זה נמל הנתונים שלו שם?
451
00:30:18,634 --> 00:30:19,844
לא .
452
00:30:20,573 --> 00:30:21,870
מה מתכננים הכרוניקים ?
453
00:30:25,447 --> 00:30:27,211
אני מצטער.
454
00:30:56,500 --> 00:30:57,740
בשביל מה?
455
00:30:59,069 --> 00:31:00,586
לא רצית לחזור.
456
00:31:02,383 --> 00:31:04,590
וידעתי את זה.
457
00:31:05,235 --> 00:31:06,711
אבל אז ...
458
00:31:06,762 --> 00:31:08,093
... ראיתי אותך ולא יכולתי יותר.
459
00:31:09,359 --> 00:31:11,421
אז לחצתי על הכפתור.
460
00:31:11,446 --> 00:31:13,526
אני מצטער.
461
00:31:14,008 --> 00:31:15,720
מוזר שיש כפתור לזה, נכון?
462
00:31:17,809 --> 00:31:19,867
כן.
463
00:31:20,016 --> 00:31:21,265
הכל כל כך לא מציאותי.
464
00:31:21,477 --> 00:31:23,590
יש לי נתונים בראש שאומרים לי שמתתי.
465
00:31:23,590 --> 00:31:26,383
וששארתי לך מכתב.
466
00:31:26,969 --> 00:31:29,093
אבל לא הייתי שם.
467
00:31:29,408 --> 00:31:31,118
זה יותר מדי.
468
00:31:33,071 --> 00:31:34,550
זה בטח היה קשה גם לך.
469
00:31:35,641 --> 00:31:38,010
כן, נו , אל תתחלף עכשיו,
470
00:31:41,680 --> 00:31:44,242
אבל זה היה מכתב נחמד.
471
00:31:44,267 --> 00:31:46,758
זו הקלה.
472
00:31:46,891 --> 00:31:48,281
אולי אניח לך לקרוא את זה. - אני רוצה ש.
473
00:31:48,306 --> 00:31:50,889
גבירותיי ורבותיי,
474
00:31:50,914 --> 00:31:52,114
מברך את המושל פרנקלין רוזוולט.
475
00:31:52,325 --> 00:31:54,995
איך הוא נכנס לכאן?
476
00:31:59,906 --> 00:32:01,470
אתה רואה את זה?
477
00:32:01,688 --> 00:32:03,090
הוא הולך!
478
00:32:03,930 --> 00:32:05,510
בגלל הפוליו הוא נכנס לכיסא גלגלים.
479
00:32:06,399 --> 00:32:08,147
הוא לבש פלטות כדי להסתיר זאת. האם אתה יודע כמה זה קשה להיות?
480
00:32:08,172 --> 00:32:11,680
מהלך קשה, אבל הוא גם במסיבה לא חוקית עם סוכנים מושחתים.
481
00:32:11,992 --> 00:32:15,671
לא, זה לא חוקי עכשיו.
482
00:32:15,703 --> 00:32:17,914
הוא מבצע קמפיין לסיום האיסור וזה קורה בדצמבר 33.
483
00:32:17,939 --> 00:32:21,688
זהירות. אתה מראה יותר מדי הערצה.
484
00:32:21,713 --> 00:32:23,673
להקת המוזיקה הרבה יותר משעשעת,
485
00:32:25,517 --> 00:32:28,391
אבל אני מבטיחה שאעשה כמיטב יכולתי.
486
00:32:28,799 --> 00:32:30,799
זה באמת.
487
00:32:32,000 --> 00:32:33,234
אני רוצה להודות לכולכם ...
488
00:32:33,290 --> 00:32:34,898
המושל?
489
00:32:34,923 --> 00:32:36,272
מה מיוחד בזה?
490
00:32:36,297 --> 00:32:37,524
לדוגמה, הוא יצר את ה- FEPC, שהתמודד עם אפליה במקום העבודה.
491
00:32:38,789 --> 00:32:42,669
הוא הקדים את זמנו.
492
00:32:43,023 --> 00:32:44,493
או שהוא יהיה. אי פעם.
493
00:32:48,016 --> 00:32:50,469
בכל מקרה, פרדי, איך הגעת לעבודה הזו?
494
00:32:50,780 --> 00:32:53,696
אחרי שאבא שלי נפטר הייתי מרשרש ברחוב.
495
00:32:54,414 --> 00:32:58,200
מר קניג הציע לי קצת עבודה.
496
00:32:58,469 --> 00:33:00,550
איבדתי גם את אבי.
497
00:33:01,641 --> 00:33:03,516
אתה עושה את מה שאתה צריך לעשות. 70,106 משתנה לא ידוע. מיקום לא ידוע.
498
00:33:04,610 --> 00:33:05,914
לא ידוע.
499
00:33:06,250 --> 00:33:09,858
רכוש יעד.
500
00:33:10,116 --> 00:33:11,453
זה לוקח יותר מדי זמן. - זמן.
501
00:33:11,478 --> 00:33:12,875
לעולם לא תבין את טיבו האמיתי.
502
00:33:12,900 --> 00:33:15,203
האנתרופולוגים שלנו ...
503
00:33:15,228 --> 00:33:18,750
... חקרו את כדור הארץ במשך אלפי שנים.
504
00:33:19,586 --> 00:33:21,586
לדבר עם מטפורה,
505
00:33:21,611 --> 00:33:25,342
אנחנו יודעים בדיוק איזה חוט למשוך ,
506
00:33:25,367 --> 00:33:28,055
ברגע המדויק,
507
00:33:28,080 --> 00:33:31,512
להרוס את SHIELD ...
508
00:33:32,020 --> 00:33:33,726
... לנצח. - עוד נראה.
509
00:33:33,761 --> 00:33:36,750
ראש ימינה, עיניו כלפי מעלה, זז ...
510
00:33:38,008 --> 00:33:40,274
אם תמשיך זמן רב מדי, המערכת שלו תיסגר לצמיתות.
511
00:33:44,610 --> 00:33:48,414
איך אתה מתכוון לתקוף את FDR?
512
00:33:48,439 --> 00:33:51,702
מעניין.
513
00:33:51,727 --> 00:33:53,590
יתכן שאירוע AMD זה לא כל כך גרוע.
514
00:34:00,180 --> 00:34:01,476
אנחנו במסיבה עם FDR.
515
00:34:02,110 --> 00:34:04,553
אני נראה טוב ואתה נראה נהדר,
516
00:34:04,578 --> 00:34:07,406
ולראשונה שנינו גיבורי על.
517
00:34:07,431 --> 00:34:09,131
זה לא בסדר.
518
00:34:09,156 --> 00:34:11,866
ובכן, זה לא נורמלי, אבל ... - לא, אני מתכוון לזה.
519
00:34:11,891 --> 00:34:13,441
הוא פתוח ונחשף שם.
520
00:34:13,466 --> 00:34:15,871
אם המשטרה היא כרוניקומים ,
521
00:34:15,906 --> 00:34:17,195
למה הם מחכים?
522
00:34:17,220 --> 00:34:19,680
אולי זה פתוח לבעיה.
523
00:34:19,914 --> 00:34:21,680
הם לא רוצים לחשוף את עצמם לכל האנשים האלה.
524
00:34:22,061 --> 00:34:24,047
... להחזיק בעמדתך ...
525
00:34:24,079 --> 00:34:26,554
... למשוך, למשוך, למשוך את החוט ...
526
00:34:26,735 --> 00:34:28,025
הוא עוזב?
527
00:34:29,691 --> 00:34:31,875
לאן הוא הולך? - לכניסה לשירות.
528
00:34:36,680 --> 00:34:38,050
ככה הוא נכנס.
529
00:34:38,319 --> 00:34:41,033
הוא היה זקוק למקום לכיסא הגלגלים שלו.
530
00:34:41,132 --> 00:34:42,508
הם מכים ברגע שהוא מחוץ לטווח הראייה.
531
00:34:42,533 --> 00:34:44,539
... המתנה ...
532
00:34:44,564 --> 00:34:46,546
... יעד FR ...
533
00:35:01,190 --> 00:35:02,730
אם הוא יעבור על עומס יתר הוא לא יכול לעזור לנו יותר.
534
00:35:02,815 --> 00:35:04,774
... יעד FDR, FDR, FRD, FRD ...
535
00:35:04,799 --> 00:35:07,687
סימונס, תפסיק עם זה!
536
00:35:08,328 --> 00:35:12,820
זה לא אפשרי. הוא עושה זאת לעצמו.
537
00:35:16,031 --> 00:35:17,413
... יעד FDR, יעד ...
538
00:35:17,438 --> 00:35:19,984
היזהר!
539
00:35:20,805 --> 00:35:22,880
מצטער.
540
00:35:26,223 --> 00:35:27,683
מושל רוזוולט.
541
00:35:32,391 --> 00:35:33,828
שתוי קצת יותר מדי, חבר?
542
00:35:36,617 --> 00:35:38,055
סלח לנו, הוא מעריץ גדול ממך.
543
00:35:38,080 --> 00:35:40,200
האם אכפת לך לעזור לי, איש יקר?
544
00:35:40,569 --> 00:35:42,722
כן, אדוני.
545
00:35:45,258 --> 00:35:46,891
אז זה יהיה הסוד הקטן שלנו.
546
00:35:46,916 --> 00:35:48,296
כן, אדוני.
547
00:35:53,266 --> 00:35:55,180
איפה הכרוניקים ? אנחנו מפספסים משהו.
548
00:35:58,732 --> 00:36:00,039
אתה צריך משקה?
549
00:36:13,149 --> 00:36:16,173
לא .
550
00:36:26,040 --> 00:36:27,406
פרדי, אני איש הקשר שלך.
551
00:36:27,431 --> 00:36:28,671
חשבתי שלא תבוא שוב.
552
00:36:29,048 --> 00:36:31,008
... יעד FDR, יעד FDR, פרדי ...
553
00:36:34,393 --> 00:36:36,014
... פרדי, פרדי, פרדי ...
554
00:36:36,039 --> 00:36:40,431
מי זה פרדי?
555
00:36:40,456 --> 00:36:44,437
אנחנו צריכים מקום שקט לדבר.
556
00:36:54,898 --> 00:36:56,118
עקוב אחריי.
557
00:36:56,143 --> 00:36:58,383
המתן להעברה, ואז משוך את החוט.
558
00:37:00,009 --> 00:37:01,336
מאק, אתה שומע אותי?
559
00:37:12,849 --> 00:37:15,620
זה לא רוזוולט. הכרוניקים הם אחרי פרדי מסוים.
560
00:37:27,025 --> 00:37:28,650
פרדי?
561
00:37:28,675 --> 00:37:32,330
אביך ואני עבדנו יחד.
562
00:37:32,931 --> 00:37:34,171
הוא היה מאוד עוצמתי,
563
00:37:38,437 --> 00:37:40,437
עד שהוא פחד בזה פחדנות.
564
00:37:40,655 --> 00:37:43,572
הייתי שם.
565
00:37:44,470 --> 00:37:47,172
למה רצית לראות אותי?
566
00:37:47,197 --> 00:37:48,557
יש לי עבודה בשבילך.
567
00:37:51,924 --> 00:37:53,794
אתה יכול לקרוא לזה הזדמנות שנייה.
568
00:37:55,401 --> 00:37:57,353
אם תעביר זאת לנמל,
569
00:37:57,926 --> 00:37:59,846
, המעסיק שלי יתגמל אותך היטב.
570
00:38:00,119 --> 00:38:01,931
ותהיה התהילה הדהויה של משפחתך.
571
00:38:01,956 --> 00:38:05,376
מה זה?
572
00:38:05,587 --> 00:38:09,431
העתיד.
573
00:38:16,197 --> 00:38:17,487
מי אתה?
574
00:38:20,550 --> 00:38:22,273
מדוע אתה עושה זאת?
575
00:38:35,072 --> 00:38:36,510
מכיוון שאתה החוט הנפוץ.
576
00:38:36,916 --> 00:38:38,300
היי!
577
00:38:38,423 --> 00:38:40,142
רעידה , ציפיתי לזה.
578
00:38:40,167 --> 00:38:41,390
סליחה, בשבילי זה יום עבודה רגיל.
579
00:38:53,798 --> 00:38:56,705
איפה חיננית? - להתמודד עם כרוני שוטרים.
580
00:38:58,213 --> 00:39:01,123
מה כל זה? אנחנו מצילים את חייך.
581
00:39:05,058 --> 00:39:06,900
נו באמת .
582
00:39:06,925 --> 00:39:08,768
אני אגן עליו. אנחנו נפגשים בקניג.
583
00:39:09,306 --> 00:39:10,534
פרדי ...
584
00:39:11,181 --> 00:39:13,565
אהיה איתך עוד רגע .
585
00:39:14,775 --> 00:39:16,090
התייחסות בייסבול משנות השלושים.
586
00:39:20,357 --> 00:39:21,721
אנחנו סגורים. לכי תביא את "התרופה" שלך למקום אחר.
587
00:40:13,604 --> 00:40:15,448
לא! הזהרתי אותך מפני דימום על הרצפה!
588
00:40:28,798 --> 00:40:31,464
היא זקוקה לעזרה. החבר שלנו בא לכאן.
589
00:40:32,713 --> 00:40:35,619
רגע, איפה פרדי?
590
00:40:36,167 --> 00:40:38,428
הם עדיין לא שם? - מי אתה?
591
00:40:38,487 --> 00:40:40,117
אין דאגות כשאנחנו מדברים על עסקים.
592
00:40:40,330 --> 00:40:42,580
וואו, אתה צודק. זה ממש מעצבן. הם לא כאן. מה קרה?
593
00:40:42,605 --> 00:40:44,468
החבורה החדשה ההיא. הם רוצים את פרדי. יאללה, הוא אף אחד.
594
00:40:44,493 --> 00:40:48,816
הוא מטרה. תן לי את הסיבה לכך.
595
00:40:48,947 --> 00:40:52,065
זה לא יכול להיות הכסף של אביו.
596
00:40:52,090 --> 00:40:54,495
כשמליק הזקן קפץ מהחלון, חובותיו הוסדרו.
597
00:40:54,768 --> 00:40:56,486
איך קראת לו? - השם המלא שלו. מה זה?
598
00:40:56,511 --> 00:40:59,925
וילפרד מליק. למה?
599
00:40:59,986 --> 00:41:02,386
המשטרה יכולה להיות שם בכל עת. - יש לך מושג למה הם רוצים אותך?
600
00:41:02,720 --> 00:41:04,680
לא, אין. אני רק צריך לעשות פרק הלילה.
601
00:41:08,214 --> 00:41:11,197
אם הם רוצים שהוא מת, עלינו לוודא שזה לא יעבוד.
602
00:41:11,222 --> 00:41:14,026
ספר לנו לאן ללכת.
603
00:41:14,051 --> 00:41:16,765
וילפרד מליק. אז אביו של גדעון מאליק?
604
00:41:16,790 --> 00:41:18,112
ראש העתיד של הידרה באמריקה?
605
00:41:20,642 --> 00:41:23,134
אם הכרוניקומים הורגים את מליק,
606
00:41:23,337 --> 00:41:25,095
הידרה לעולם לא תתקיים ו- SHIELD לעולם לא תוקם.
607
00:41:25,120 --> 00:41:26,618
אז אתה אומר שכדי להציל את SHIELD ... - עלינו להציל את הידרה.
608
00:41:26,712 --> 00:41:30,010
פנטסטי.
609
00:41:30,082 --> 00:41:33,470
נחזור ממש ...
610
00:41:35,775 --> 00:41:37,166
אה, מותק .
611
00:41:38,849 --> 00:41:40,611
סוכן מאי.
612
00:41:51,016 --> 00:41:52,636
זה אני, אנוך.
613
00:41:57,517 --> 00:41:58,846
הכרוניקום החביב וחברך המהימן.
614
00:41:59,103 --> 00:42:02,213
אני כאן כדי לעזור לך.
615
00:42:03,050 --> 00:42:05,892
איך יכולת לאבד אותה?
616
00:42:08,409 --> 00:42:10,239
הייתה לך משימה אחת בלבד, אנוך.
617
00:42:13,173 --> 00:42:15,267
משימה אחת אבל ...
618
00:42:15,292 --> 00:42:17,162
תרגום: TheBronx (MMF)
619
00:42:17,340 --> 00:42:19,120
Metamorphosis (MMF) תרגם ושחרר קבוצת
620
00:42:24,962 --> 00:42:29,962
Vertaling: TheBronx (MMF)
621
00:42:30,711 --> 00:42:34,517
Metamorfose (MMF)
translate & release group54870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.