All language subtitles for Lodge.49.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,810 [Helicopter blades whirring] Man: The backup is for miles. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,413 Again, they're saying... Mm. Captain Phil ‐‐ 3 00:00:11,444 --> 00:00:12,414 that's a great gig. 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,005 All those beautiful vistas. 5 00:00:14,047 --> 00:00:16,017 I mean, the 405, it's a majestic river. 6 00:00:16,049 --> 00:00:17,679 You know, it's the Nile of SoCal. 7 00:00:17,718 --> 00:00:18,988 It's a parking lot. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,789 Well, Captain Phil said that there was 9 00:00:20,821 --> 00:00:24,191 a fatal accident on the 110 interchange, so... 10 00:00:24,224 --> 00:00:27,094 How long has Captain Phil been doing the local news? 11 00:00:27,127 --> 00:00:28,727 Uh, I don't know. 12 00:00:28,762 --> 00:00:30,762 Longer than we've been alive. 13 00:00:30,797 --> 00:00:34,227 Captain Phil's seen it all. 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,567 You know, when Mom died, 15 00:00:35,602 --> 00:00:37,672 it must've cause horrible traffic on the 710. 16 00:00:38,739 --> 00:00:42,139 I bet Captain Phil reported on that. 17 00:00:42,175 --> 00:00:43,405 Jesus, Liz. 18 00:00:43,443 --> 00:00:44,613 What? I'm just saying. 19 00:00:44,645 --> 00:00:46,245 Somewhere in the Channel 6 archives, 20 00:00:46,279 --> 00:00:48,619 there's a traffic report, and it's about Mom. 21 00:00:48,649 --> 00:00:49,919 Yeah, okay. 22 00:00:49,950 --> 00:00:54,450 Liz, I'm kind of worried about you, you know? 23 00:00:54,487 --> 00:00:55,687 Yeah, me too, baby. 24 00:00:55,722 --> 00:00:57,192 Uh, don't call me "baby." 25 00:00:57,223 --> 00:00:59,293 It makes me want to puke on your face. 26 00:00:59,325 --> 00:01:01,895 Yeah, Bobby. Stay out of it. 27 00:01:01,928 --> 00:01:03,798 When's he gonna leave, alright? 28 00:01:03,830 --> 00:01:05,830 He keeps using up all the hot water. 29 00:01:05,866 --> 00:01:09,266 I need to get the full effect of my body wash. 30 00:01:09,302 --> 00:01:11,942 It's made from seaweed. 31 00:01:11,972 --> 00:01:14,442 Well, I should go get in traffic. 32 00:01:14,474 --> 00:01:17,044 I don't want to miss a minute with Dr. Kimbrough. 33 00:01:17,077 --> 00:01:18,677 If the job's getting you down, 34 00:01:18,712 --> 00:01:20,382 don't be afraid to talk to Ross, okay? 35 00:01:20,413 --> 00:01:22,723 You need to be climbing the corporate ladder. 36 00:01:22,749 --> 00:01:24,949 Mm. No. I did that. 37 00:01:24,985 --> 00:01:27,185 Now I'm just sliding down the chute. 38 00:01:27,220 --> 00:01:30,420 Liz: And you know what? It's kind of fun. 39 00:01:30,456 --> 00:01:32,586 [Sighs] What's your plan? 40 00:01:32,626 --> 00:01:34,756 How are you gonna lug all this around? 41 00:01:34,795 --> 00:01:36,455 Oh, um, Ernie. 42 00:01:36,496 --> 00:01:39,096 Yeah, he was kind of an asshole to me the other night, 43 00:01:39,132 --> 00:01:41,232 and he asked if he could do anything to make up for it, 44 00:01:41,267 --> 00:01:43,537 so he's gonna drive me around to my huntin' grounds. 45 00:01:43,570 --> 00:01:45,210 Uh‐huh. And then what? 46 00:01:45,238 --> 00:01:48,508 Then, um, I knock on people's doors, 47 00:01:48,542 --> 00:01:50,612 and I say, 48 00:01:50,644 --> 00:01:51,984 "I'll clean your pool 49 00:01:52,012 --> 00:01:53,712 cheaper than those Pool Party dickheads." 50 00:01:53,747 --> 00:01:54,847 And then they say, "Okay!" 51 00:01:54,881 --> 00:01:56,321 You know? 52 00:01:56,349 --> 00:01:57,849 It's just, like, you know, basic economics, Liz. 53 00:01:57,884 --> 00:01:59,054 You set the price, 54 00:01:59,085 --> 00:02:00,685 let the invisible hand of the market 55 00:02:00,721 --> 00:02:01,761 tickle their balls. 56 00:02:01,788 --> 00:02:03,558 Bobby: Hey, baby, listen. 57 00:02:03,590 --> 00:02:06,190 I'm gonna make you a vegetable stir‐fry tonight ‐‐ 58 00:02:06,226 --> 00:02:07,656 lots of little colors in there. 59 00:02:07,694 --> 00:02:08,904 Text you a list of ingredients. 60 00:02:08,929 --> 00:02:10,399 [Door slams] 61 00:02:10,430 --> 00:02:17,200 [Exhaling sharply] 62 00:02:17,237 --> 00:02:20,507 How's your leg feeling today, bro? 63 00:02:20,541 --> 00:02:22,811 I'm not your bro. 64 00:02:22,843 --> 00:02:24,513 Brah. 65 00:02:24,545 --> 00:02:26,605 [Exhaling rapidly] 66 00:02:26,647 --> 00:02:27,807 Ha! 67 00:02:27,848 --> 00:02:30,848 ♪♪♪ 68 00:02:37,791 --> 00:02:40,791 ♪♪♪ 69 00:02:47,768 --> 00:02:50,768 ♪♪♪ 70 00:02:59,880 --> 00:03:03,420 L. Marvin Metz: Stone, using his own hand as a makeshift silencer, 71 00:03:03,449 --> 00:03:06,549 fired six rounds into Olaf's shiny, bald head. 72 00:03:06,587 --> 00:03:07,547 Ohh. 73 00:03:07,588 --> 00:03:08,688 End of Chapter 2. 74 00:03:08,722 --> 00:03:09,922 [Scoffs] Come on. 75 00:03:09,956 --> 00:03:11,686 [Laughs] 76 00:03:11,725 --> 00:03:13,685 Oh, my God. Man, that's... 77 00:03:13,727 --> 00:03:15,227 [Exhales sharply] 78 00:03:15,261 --> 00:03:18,161 Hey, uh, I really appreciate you giving me a ride. 79 00:03:18,198 --> 00:03:21,168 You know, between this and my shark money, 80 00:03:21,201 --> 00:03:22,771 you know, I should be able to get my car back 81 00:03:22,803 --> 00:03:25,473 pretty soon. 82 00:03:25,506 --> 00:03:29,006 So, you're just knocking on doors, huh? 83 00:03:29,042 --> 00:03:31,282 Cold‐calling. Man, it's brutal. 84 00:03:31,311 --> 00:03:32,481 [Scoffs] Tell me about it. 85 00:03:32,513 --> 00:03:34,113 I mean, I never really had to deal 86 00:03:34,147 --> 00:03:35,947 with this part of the business, you know? 87 00:03:35,982 --> 00:03:38,422 My dad always took care of it. 88 00:03:38,451 --> 00:03:41,391 Or...didn't. 89 00:03:43,524 --> 00:03:45,164 Hey, you got any sales advice? 90 00:03:45,191 --> 00:03:46,891 [Laughing] I'm not the guy you should be asking. 91 00:03:46,927 --> 00:03:49,957 I'm not exactly setting the world on fire right now. 92 00:03:49,996 --> 00:03:52,066 What are you talk‐‐ You're Ernie! 93 00:03:52,098 --> 00:03:53,868 You're made of fire! Okay? 94 00:03:53,900 --> 00:03:55,000 Don't worry. 95 00:03:55,035 --> 00:03:56,465 You're gonna be alright. 96 00:03:59,139 --> 00:04:01,169 One thing. Mm? 97 00:04:01,207 --> 00:04:03,207 If you have to ask for a sale, 98 00:04:03,243 --> 00:04:04,583 it's probably too late. 99 00:04:04,611 --> 00:04:08,881 So just go there to be there, 100 00:04:08,915 --> 00:04:10,645 if that makes sense. 101 00:04:10,684 --> 00:04:11,794 Go there to be there. 102 00:04:11,818 --> 00:04:12,988 That's what it's about. 103 00:04:13,019 --> 00:04:14,449 [Sighs] 104 00:04:20,727 --> 00:04:21,827 [Knocking on door] 105 00:04:21,862 --> 00:04:23,102 Jocelyn: Scott? 106 00:04:23,129 --> 00:04:24,459 Ah, there he is. 107 00:04:24,497 --> 00:04:26,527 Oh, I had no idea you were in. 108 00:04:26,567 --> 00:04:28,697 Oh, no, I'm taking a few days off. 109 00:04:28,735 --> 00:04:30,995 Hey, listen. I've been thinking. 110 00:04:31,037 --> 00:04:32,737 We shouldn't get square with London. 111 00:04:32,773 --> 00:04:35,283 We should exceed their expectations. 112 00:04:35,308 --> 00:04:38,108 [Chuckling] Um, well, that's a very noble goal. 113 00:04:38,144 --> 00:04:40,184 But it'd be a bit of a challenge, 114 00:04:40,213 --> 00:04:41,583 given our resources. 115 00:04:41,615 --> 00:04:42,445 No, no, no. 116 00:04:42,482 --> 00:04:44,482 We ‐‐ We need to think big. 117 00:04:44,518 --> 00:04:46,648 This place can be great again, 118 00:04:46,687 --> 00:04:48,957 and ‐‐ and I'm the man to do it. 119 00:04:48,989 --> 00:04:50,659 I really believe that. 120 00:04:50,691 --> 00:04:52,531 What did you have in mind? 121 00:04:56,262 --> 00:04:59,972 Well, um...we... 122 00:05:00,000 --> 00:05:01,300 Uh, okay. I di‐‐ 123 00:05:01,334 --> 00:05:03,474 I didn't have any specific ideas. 124 00:05:03,504 --> 00:05:04,344 Yet. 125 00:05:04,370 --> 00:05:07,270 But ‐‐ But I thought, uh, 126 00:05:07,307 --> 00:05:10,937 maybe we could start with, uh... 127 00:05:10,977 --> 00:05:12,407 Light bulbs! 128 00:05:14,781 --> 00:05:17,321 The money‐saving fluorescent kind. 129 00:05:17,350 --> 00:05:19,250 Um... 130 00:05:19,285 --> 00:05:21,045 absolutely. 131 00:05:23,223 --> 00:05:25,333 [Shredder whirring] 132 00:05:25,358 --> 00:05:26,588 This is what I'm saying. 133 00:05:26,627 --> 00:05:28,057 You can't trust the homeless. 134 00:05:28,094 --> 00:05:31,164 They're all making thousands of dollars a day. 135 00:05:31,197 --> 00:05:32,467 Thousands of dollars? 136 00:05:32,498 --> 00:05:34,598 Oh, come on. Begging is a racket. 137 00:05:34,635 --> 00:05:38,535 Th‐There's a guy, uh, at the Lakewood on‐ramp. 138 00:05:38,572 --> 00:05:41,312 He actually lives in a beautiful house in Belmont. 139 00:05:41,341 --> 00:05:43,181 I know that for a fact. Uh‐huh. 140 00:05:43,209 --> 00:05:44,549 The guy in the wheelchair? 141 00:05:44,578 --> 00:05:45,848 Mm‐hmm. With the droopy lip? 142 00:05:45,879 --> 00:05:48,309 Oh, would you please open your eyes? 143 00:05:48,348 --> 00:05:49,678 It's a ‐‐ It's a mafia. 144 00:05:49,716 --> 00:05:51,476 They should all be in prison. 145 00:05:51,518 --> 00:05:53,488 How do you know all this? 146 00:05:53,520 --> 00:05:54,960 [Shredder whirs] 147 00:05:54,988 --> 00:05:57,188 I have a PhD, okay? 148 00:05:57,223 --> 00:05:58,863 Do you have a PhD? 149 00:05:58,892 --> 00:06:00,262 No. No. 150 00:06:00,293 --> 00:06:01,463 Because? 151 00:06:01,494 --> 00:06:03,564 Because you're a temp. 152 00:06:03,597 --> 00:06:04,667 I am a temp. Okay? 153 00:06:04,698 --> 00:06:07,698 [Telephone rings] Aah! 154 00:06:07,734 --> 00:06:08,744 Do not answer that. 155 00:06:08,769 --> 00:06:10,769 That is probably my mother, 156 00:06:10,804 --> 00:06:13,474 and she wants another pound of flesh. 157 00:06:13,507 --> 00:06:16,437 [Inhales sharply] 158 00:06:18,044 --> 00:06:19,884 [Ringing continues] 159 00:06:19,913 --> 00:06:21,383 Yeah. 160 00:06:21,414 --> 00:06:24,724 Dr. Kimbrough's office. 161 00:06:28,955 --> 00:06:32,355 She called me a "toad whore" and hung up. 162 00:06:32,392 --> 00:06:34,232 She's playing mind games. 163 00:06:34,260 --> 00:06:37,030 Well. It ‐‐ It never ‐‐ It never ends. 164 00:06:37,998 --> 00:06:40,268 I need a ‐‐ I need a cheer‐up. 165 00:06:40,300 --> 00:06:41,470 [Groans] 166 00:06:41,502 --> 00:06:45,072 Could you, um... go wash my Mercedes? 167 00:06:45,105 --> 00:06:46,765 And then, uh... 168 00:06:46,807 --> 00:06:48,737 And then ‐‐ and then bring me back 169 00:06:48,775 --> 00:06:50,775 a really nice lunch. 170 00:06:58,151 --> 00:07:00,251 Don't ask. Just be. 171 00:07:00,286 --> 00:07:02,486 Don't ask. Just be. 172 00:07:02,523 --> 00:07:05,263 Don't ask. 173 00:07:05,291 --> 00:07:07,361 Just be. 174 00:07:07,393 --> 00:07:09,233 Don't ask. 175 00:07:09,262 --> 00:07:11,232 Just be. 176 00:07:11,264 --> 00:07:13,774 [Door knocker banging] 177 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Don't ask. Just... 178 00:07:17,504 --> 00:07:19,274 Dud? 179 00:07:19,305 --> 00:07:21,835 Mr. Dwyer, can I clean your pool? 180 00:07:23,076 --> 00:07:24,876 Aw, shit! 181 00:07:24,911 --> 00:07:26,411 It's already too late. 182 00:07:26,446 --> 00:07:27,606 For what? 183 00:07:27,648 --> 00:07:29,978 For...[Sighs] 184 00:07:30,016 --> 00:07:31,416 Uh... 185 00:07:31,451 --> 00:07:35,121 Is Pool Party already servicing your pool? 186 00:07:35,155 --> 00:07:37,915 Well, uh, I'd just like to let you know 187 00:07:37,958 --> 00:07:39,758 that Dudley & Son, we're back ‐‐ 188 00:07:39,793 --> 00:07:43,563 Well, uh, it's just Son now, so just me. 189 00:07:43,597 --> 00:07:45,167 Uh, we're back in ‐‐ 190 00:07:45,198 --> 00:07:47,598 I mean, I'm [chuckles] back in business. 191 00:07:47,634 --> 00:07:51,444 And I'd like to let you know that I can clean your pool 192 00:07:51,471 --> 00:07:53,071 for half the quality and twice the pri‐‐ 193 00:07:53,106 --> 00:07:55,536 er, half ‐‐ Uh, for twice the ‐‐ Aah! 194 00:07:55,576 --> 00:07:58,746 For half the qu‐‐ price and twice the quality. 195 00:07:58,779 --> 00:08:01,619 [Sighs] 196 00:08:01,648 --> 00:08:03,818 The side gate's open. 197 00:08:03,850 --> 00:08:05,750 Really? 198 00:08:05,786 --> 00:08:07,246 [Laughs] 199 00:08:07,287 --> 00:08:12,187 ♪♪♪ 200 00:08:12,225 --> 00:08:14,855 ♪ Blue for the blue I feel when I'm feeling down ♪ 201 00:08:14,895 --> 00:08:16,655 ♪ In the ground, feeling down ♪ 202 00:08:16,697 --> 00:08:19,727 ♪ That could be most any day ♪ 203 00:08:19,766 --> 00:08:23,366 ♪♪♪ 204 00:08:23,403 --> 00:08:25,913 ♪ Green for the eyes, take a look around ♪ 205 00:08:25,939 --> 00:08:27,439 ♪ When the sun goes down ♪ 206 00:08:27,473 --> 00:08:32,713 ♪ And the sun goes down in the strangest way ♪ 207 00:08:32,746 --> 00:08:35,246 ♪♪♪ 208 00:08:35,281 --> 00:08:37,681 ♪ Red for the light, gotta stop this thing ♪ 209 00:08:37,718 --> 00:08:39,288 ♪ Find a song to sing ♪ 210 00:08:39,319 --> 00:08:43,489 ♪ That is everything that I meant to say ♪ 211 00:08:43,524 --> 00:08:50,534 ♪ I meant to sa‐a‐a‐a‐a‐a‐y ♪ 212 00:08:51,031 --> 00:08:52,731 ♪♪♪ 213 00:08:52,766 --> 00:08:54,536 Mm. 214 00:08:54,568 --> 00:08:56,738 [Groans] 215 00:08:56,770 --> 00:08:58,400 ♪♪♪ 216 00:08:58,438 --> 00:09:00,868 ♪ Three for the mice that are blind like the world ♪ 217 00:09:00,907 --> 00:09:03,107 ♪ Never see the good that's done the bad ♪ 218 00:09:03,143 --> 00:09:06,753 ♪ It's too late to see ♪ 219 00:09:06,780 --> 00:09:09,180 ♪♪♪ 220 00:09:09,215 --> 00:09:12,115 ♪ Two of us make it easier ♪ 221 00:09:12,152 --> 00:09:14,792 ♪ To read the signs, memorize the lines ♪ 222 00:09:14,821 --> 00:09:18,891 ♪ Won't you stay with me? ♪ 223 00:09:18,925 --> 00:09:21,595 ♪♪♪ 224 00:09:21,628 --> 00:09:23,528 Go, Dud! 225 00:09:23,564 --> 00:09:26,574 ♪♪♪ 226 00:09:32,739 --> 00:09:39,049 ♪ Ahhhhhhh ♪ 227 00:09:39,813 --> 00:09:42,453 [Birds chirping] 228 00:09:44,384 --> 00:09:46,894 The afternoons to come and those that have been 229 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 are all one, inconceivably. 230 00:09:48,755 --> 00:09:51,725 They are a clear crystal, alone and suffering, 231 00:09:51,758 --> 00:09:54,528 inaccessible to time and its forgetting. 232 00:09:54,561 --> 00:09:56,031 They are... 233 00:09:56,062 --> 00:09:58,302 They are the mirrors of that eternal afternoon 234 00:09:58,331 --> 00:10:00,771 that is treasured in a secret heaven. 235 00:10:00,801 --> 00:10:02,541 And...ugh. 236 00:10:02,569 --> 00:10:04,239 I don't know. I forget the rest. 237 00:10:04,270 --> 00:10:05,210 Do I lose points? 238 00:10:05,238 --> 00:10:06,938 Melinda: There are no grades here. 239 00:10:06,973 --> 00:10:09,283 Who wrote that, anyway? A fellow Lynx. 240 00:10:09,309 --> 00:10:12,009 He belonged to Lodge 22 in Buenos Aires. 241 00:10:12,045 --> 00:10:15,075 Okay, let's hear Merrill's verse on light and memory. 242 00:10:15,115 --> 00:10:17,445 Sorry. I didn't really have time to get into that. 243 00:10:17,483 --> 00:10:19,893 I spent the last couple nights out with Clara. 244 00:10:19,920 --> 00:10:21,860 You two are becoming thick as thieves. 245 00:10:21,888 --> 00:10:24,688 It's nice to have a normal conversation 246 00:10:24,725 --> 00:10:25,955 with someone. 247 00:10:25,992 --> 00:10:28,232 Not this isn't lovely. 248 00:10:28,261 --> 00:10:30,531 Reciting poems in a basement. Blindfolded. 249 00:10:30,564 --> 00:10:31,934 With you. Whoever you are. 250 00:10:31,965 --> 00:10:34,465 How do you know this is the basement? 251 00:10:34,500 --> 00:10:36,340 What? 252 00:10:36,369 --> 00:10:37,969 You don't have to keep coming here. 253 00:10:38,004 --> 00:10:39,214 You said you were serious 254 00:10:39,239 --> 00:10:40,739 about getting over your writer's block. 255 00:10:40,774 --> 00:10:43,384 I am. But this isn't helping. 256 00:10:43,409 --> 00:10:45,609 That's because writer's block is a symptom, 257 00:10:45,646 --> 00:10:47,176 not the problem itself. 258 00:10:47,213 --> 00:10:48,583 This is a threshold moment, 259 00:10:48,615 --> 00:10:50,915 and soon you'll have to confront the real thing. 260 00:10:50,951 --> 00:10:52,351 Confront what? 261 00:10:52,385 --> 00:10:54,485 Could you at least try to be a little more clearer? 262 00:10:54,521 --> 00:10:57,261 Come back in a few days. Ugh! 263 00:11:00,727 --> 00:11:02,697 So, what do I owe you? 264 00:11:02,729 --> 00:11:04,029 Forget it. 265 00:11:04,064 --> 00:11:06,734 There's no charge. 266 00:11:06,767 --> 00:11:08,097 And I'll clean your pool for free 267 00:11:08,134 --> 00:11:09,974 if you let me come back next week. 268 00:11:12,072 --> 00:11:13,412 You bet. 269 00:11:13,439 --> 00:11:14,439 [Chuckles] 270 00:11:14,474 --> 00:11:16,944 Great. Thank you, Mr. Dwyer. 271 00:11:16,977 --> 00:11:19,077 Can I give you some lemons, at least? 272 00:11:21,281 --> 00:11:23,181 Ernie: Hey, Speedy, you got any of those warranty sheets 273 00:11:23,216 --> 00:11:24,746 for Dawson ball cocks? 274 00:11:24,785 --> 00:11:26,585 I got more defectives. 275 00:11:26,620 --> 00:11:27,820 Bob: Hey, Ernie! 276 00:11:27,854 --> 00:11:29,824 Beautiful Jeff played paintball 277 00:11:29,856 --> 00:11:31,786 with the guys from Tento Pipe. 278 00:11:31,825 --> 00:11:33,225 Nine confirmed kills, 279 00:11:33,259 --> 00:11:34,929 and he brought in a big order. 280 00:11:34,961 --> 00:11:37,901 Beautiful Jeff: You want to know how you close a deal, Ernie? 281 00:11:37,931 --> 00:11:39,271 You put a gun in a man's mouth, 282 00:11:39,299 --> 00:11:40,929 and you make him beg for his life. 283 00:11:40,967 --> 00:11:42,667 Hold on. Did you actually do that to Walt? 284 00:11:42,703 --> 00:11:44,103 No. 285 00:11:44,137 --> 00:11:45,937 But after the game, we went over our pricing, 286 00:11:45,972 --> 00:11:47,372 and I got him what he wanted. 287 00:11:47,407 --> 00:11:48,777 So, pretty much the same thing. 288 00:11:48,809 --> 00:11:50,609 [Laughs] 289 00:11:50,644 --> 00:11:52,084 Ernie! 290 00:11:54,014 --> 00:11:56,354 I'm playing golf with Doug Fife tomorrow. 291 00:11:56,382 --> 00:11:59,292 I got intel that he wants to drop his toilet line. 292 00:11:59,319 --> 00:12:00,949 [Sighs] I think we can pounce. 293 00:12:00,987 --> 00:12:03,917 So, why don't you join us? 294 00:12:03,957 --> 00:12:05,557 Okay. Sure. 295 00:12:07,961 --> 00:12:10,861 You remember Dave Dixon? 296 00:12:10,897 --> 00:12:12,827 Dave "The Dick" Dixon. 297 00:12:12,866 --> 00:12:14,066 Sure. 298 00:12:14,100 --> 00:12:15,640 May he rest in peace. 299 00:12:15,669 --> 00:12:18,169 He gave me some good advice once. 300 00:12:18,204 --> 00:12:21,444 He said, "Keep the shit in the shit pipes 301 00:12:21,474 --> 00:12:23,614 and the water in the water pipes." 302 00:12:23,644 --> 00:12:25,954 Yeah, that's the key to plumbing. 303 00:12:25,979 --> 00:12:28,349 And the basis of civilization. No, no. 304 00:12:28,381 --> 00:12:29,551 What he meant was, 305 00:12:29,583 --> 00:12:31,723 if you've got personal problems, 306 00:12:31,752 --> 00:12:34,622 flush 'em down so you can do your job. 307 00:12:34,655 --> 00:12:37,715 That's why, before he left the house every morning, 308 00:12:37,758 --> 00:12:41,898 he would say to himself, "Life is good." 309 00:12:41,928 --> 00:12:44,728 No matter what's going on, you say it, 310 00:12:44,765 --> 00:12:46,695 and then you believe it. 311 00:12:46,733 --> 00:12:49,003 Dave was divorced four times. 312 00:12:49,035 --> 00:12:51,135 And he lost custody of his kids. 313 00:12:51,171 --> 00:12:54,941 But he always hit his sales targets. 314 00:12:57,043 --> 00:12:58,883 Huh. 315 00:12:58,912 --> 00:13:00,112 Life is good? 316 00:13:00,146 --> 00:13:03,246 Life is good. 317 00:13:03,283 --> 00:13:08,863 Life...is...good. 318 00:13:08,889 --> 00:13:10,959 Life is good! 319 00:13:10,991 --> 00:13:12,331 Life is good! 320 00:13:12,358 --> 00:13:13,858 Life is good! 321 00:13:13,894 --> 00:13:16,764 Life...is...good! 322 00:13:16,797 --> 00:13:18,797 Life is goooood! 323 00:13:18,832 --> 00:13:20,802 Life is.. 324 00:13:20,834 --> 00:13:22,274 Good! Good! 325 00:13:25,872 --> 00:13:27,542 Man #1: Let's go, sir. 326 00:13:27,574 --> 00:13:29,214 Man #2: Don't make this hard. 327 00:13:29,242 --> 00:13:31,512 Dr. Kimbrough: Please. Please. 328 00:13:31,545 --> 00:13:33,005 Oh, God. God. 329 00:13:33,046 --> 00:13:34,676 I‐I really ‐‐ I don't deserve this. 330 00:13:34,715 --> 00:13:38,445 I'll tell you what ‐‐ I am the victim of lies. 331 00:13:38,484 --> 00:13:40,754 I am being framed. 332 00:13:40,787 --> 00:13:42,317 Liz! Liz! 333 00:13:42,355 --> 00:13:43,715 Liz, call my mother. 334 00:13:43,757 --> 00:13:45,487 Tell her what you see here. 335 00:13:45,526 --> 00:13:47,256 Describe it. Describe it. 336 00:13:47,293 --> 00:13:48,703 Tell her about my suffering. 337 00:13:48,729 --> 00:13:50,259 [Groans] 338 00:13:50,296 --> 00:13:51,796 [Engine starts, car door shuts] 339 00:13:51,832 --> 00:13:58,402 ♪♪♪ 340 00:13:58,438 --> 00:14:00,508 Liz: What am I supposed to do? 341 00:14:00,541 --> 00:14:02,081 I don't have any cash on me. 342 00:14:02,108 --> 00:14:03,438 Yeah, me neither. 343 00:14:03,476 --> 00:14:04,676 Royal decree. 344 00:14:04,711 --> 00:14:06,711 Cash only till you pay your bar tab. 345 00:14:06,747 --> 00:14:08,517 I don't have three grand lying around. 346 00:14:08,549 --> 00:14:10,219 Whoa. Really? 347 00:14:10,250 --> 00:14:11,520 Three grand? 348 00:14:11,552 --> 00:14:13,692 I like buying people drinks. 349 00:14:13,720 --> 00:14:15,660 It builds community. 350 00:14:15,689 --> 00:14:18,119 Is that a sin? 351 00:14:18,158 --> 00:14:22,728 Can I get a drink for one fresh lemon? 352 00:14:23,496 --> 00:14:24,926 That seems fair. 353 00:14:24,965 --> 00:14:26,965 Yeah. Yeah! 354 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 And I'd like to, uh, buy a drink for Anita. 355 00:14:29,035 --> 00:14:30,035 Mm! 356 00:14:30,070 --> 00:14:32,840 And, uh, gentlemen ‐‐ buy you a drink? 357 00:14:32,873 --> 00:14:34,983 Right on, man. I owe you one lemon. 358 00:14:35,008 --> 00:14:36,978 [Clears throat] Hi, Dud. Oh, hey! 359 00:14:37,010 --> 00:14:38,780 Everybody, I'd like to introduce you 360 00:14:38,812 --> 00:14:39,752 to my legal counsel. 361 00:14:39,780 --> 00:14:41,550 This is Daphne. 362 00:14:41,582 --> 00:14:43,522 Hello, and welcome. 363 00:14:43,550 --> 00:14:44,520 Thanks, Blaise. 364 00:14:44,551 --> 00:14:45,821 Uh... 365 00:14:45,852 --> 00:14:47,892 how did you know my name? 366 00:14:49,856 --> 00:14:52,026 Your picture's on the wall in the lobby. 367 00:14:52,058 --> 00:14:55,128 Oh, right. 368 00:14:55,161 --> 00:14:56,161 [Chuckles] 369 00:14:56,196 --> 00:14:57,856 Yeah, Daphne's gonna be helping me 370 00:14:57,898 --> 00:14:59,928 obtain financial justice for my shark attack, 371 00:14:59,966 --> 00:15:02,266 so she's gonna be taking depositions from everybody. 372 00:15:02,302 --> 00:15:03,502 Should we get started? 373 00:15:03,537 --> 00:15:04,607 Yeah, yeah. Hey, Blaise. 374 00:15:04,638 --> 00:15:05,808 Just buy everybody a drink. 375 00:15:05,839 --> 00:15:07,309 Let's get the night going, huh? 376 00:15:07,340 --> 00:15:08,470 You got it. 377 00:15:08,509 --> 00:15:11,749 [Laughs] Man, this feels good. 378 00:15:11,778 --> 00:15:15,278 Oh, hold it. Hold it. No, no, no. 379 00:15:15,315 --> 00:15:17,615 We are not exchanging lemons for drinks. 380 00:15:17,651 --> 00:15:19,091 Big Ben: Too late. 381 00:15:19,119 --> 00:15:21,689 We're on the lemon standard now. Mm‐hmm. 382 00:15:21,722 --> 00:15:22,962 [Sighs] 383 00:15:22,989 --> 00:15:24,929 Blaise, if you're gonna tend bar, 384 00:15:24,958 --> 00:15:27,158 you have got to enforce the rules. 385 00:15:27,193 --> 00:15:29,763 Otherwise, it'll be chaos. 386 00:15:29,796 --> 00:15:32,896 Then maybe I shouldn't tend bar. 387 00:15:32,933 --> 00:15:36,703 I'm not gonna be your goon, Scott. 388 00:15:38,739 --> 00:15:40,739 Which, of course, brings us to 389 00:15:40,774 --> 00:15:43,484 Carcharodon carcharias, okay? 390 00:15:43,510 --> 00:15:45,280 Which is the scientific name for the animal ‐‐ 391 00:15:45,311 --> 00:15:46,881 well, th‐the perpetrator in this case, 392 00:15:46,913 --> 00:15:47,883 I guess, right? 393 00:15:47,914 --> 00:15:49,884 Um, the ‐‐ I'm sorry. 394 00:15:49,916 --> 00:15:51,116 Shouldn't you be writing this down 395 00:15:51,151 --> 00:15:52,421 on, like, a legal pad or...? 396 00:15:52,452 --> 00:15:53,592 You mentioned Larry Loomis. 397 00:15:53,620 --> 00:15:55,320 I did? 398 00:15:55,355 --> 00:15:57,585 Tell me about your relationship. 399 00:15:57,624 --> 00:15:58,794 His hobbies. 400 00:15:58,825 --> 00:16:01,125 Did he enjoy traveling? 401 00:16:01,161 --> 00:16:03,931 Did he have any trips booked before he died, 402 00:16:03,964 --> 00:16:06,074 to Mexico or somewhere like that? 403 00:16:06,099 --> 00:16:08,539 And where in Mexico, if that was the case? 404 00:16:08,569 --> 00:16:10,269 Um... 405 00:16:10,303 --> 00:16:14,683 Sorry. How do you know that Larry died? 406 00:16:14,708 --> 00:16:16,808 I read his obituary in the paper. 407 00:16:16,843 --> 00:16:18,953 I do deep background, Dud. 408 00:16:18,979 --> 00:16:20,449 That's why I've never lost a case. 409 00:16:20,480 --> 00:16:21,720 Trust me. 410 00:16:21,748 --> 00:16:23,778 We need to show your state of mind 411 00:16:23,817 --> 00:16:25,117 in the days leading up to the attack. 412 00:16:25,151 --> 00:16:28,521 The more we highlight your emotional turmoil, 413 00:16:28,555 --> 00:16:30,615 the bigger the settlement. 414 00:16:30,657 --> 00:16:32,787 Mm. 415 00:16:32,826 --> 00:16:35,096 I guess that makes sense. 416 00:16:35,128 --> 00:16:39,728 So, you're basically cleaning pools for free. 417 00:16:39,766 --> 00:16:40,896 Yeah. 418 00:16:40,934 --> 00:16:42,404 And it works. 419 00:16:42,435 --> 00:16:44,435 Picked up six new clients today. 420 00:16:44,470 --> 00:16:45,470 [Chuckles] 421 00:16:45,506 --> 00:16:47,166 I know it can't last, obviously, 422 00:16:47,207 --> 00:16:48,907 but it felt good to be out there. 423 00:16:48,942 --> 00:16:51,112 Yeah, yeah! You're back in business. 424 00:16:51,144 --> 00:16:53,514 Yeah! Life is good. 425 00:16:53,547 --> 00:16:55,077 Yeah, life is good. 426 00:16:55,115 --> 00:16:56,745 That's my new motto. 427 00:16:56,783 --> 00:16:58,993 Life is good. 428 00:16:59,019 --> 00:17:00,789 Well, you know what? 429 00:17:00,821 --> 00:17:02,591 It's my new motto now, too. 430 00:17:02,623 --> 00:17:04,693 [Laughing] Life is good! 431 00:17:04,725 --> 00:17:05,955 [Laughs] 432 00:17:05,992 --> 00:17:08,732 Life...is...good. 433 00:17:08,762 --> 00:17:10,402 [Laughs] Aww. [Chuckles] 434 00:17:10,430 --> 00:17:12,730 Man, it's really great to have you back, Ernie. 435 00:17:12,766 --> 00:17:14,466 I mean... 436 00:17:14,500 --> 00:17:16,140 if we had drinks, 437 00:17:16,169 --> 00:17:18,509 we could toast to the goodness of life, 438 00:17:18,539 --> 00:17:21,639 but that's not happening tonight. 439 00:17:25,879 --> 00:17:27,179 Jocelyn: Scott. 440 00:17:27,213 --> 00:17:29,383 [Inhales deeply] 441 00:17:29,415 --> 00:17:32,785 I fear the, uh, mood in the tavern 442 00:17:32,819 --> 00:17:35,389 has curdled somewhat 443 00:17:35,421 --> 00:17:37,761 since we instituted the new policy. 444 00:17:37,791 --> 00:17:40,831 People have to learn. 445 00:17:40,861 --> 00:17:44,201 Actions have consequences. 446 00:17:44,230 --> 00:17:48,030 People have to learn. 447 00:17:53,507 --> 00:17:55,437 Dud: You know, it's just... 448 00:17:55,475 --> 00:17:57,005 It's hard seeing Ernie just sitting back 449 00:17:57,043 --> 00:17:58,883 watching Scott's reign of terror. 450 00:17:58,912 --> 00:18:00,812 Blaise: [Scoffing] Scott. 451 00:18:00,847 --> 00:18:02,147 I'd say let's revolt, 452 00:18:02,182 --> 00:18:04,352 but historically, whenever there's a coup, 453 00:18:04,384 --> 00:18:07,294 it leads inevitably to a violent counterrevolution, 454 00:18:07,320 --> 00:18:09,260 and I just don't have the time. 455 00:18:09,289 --> 00:18:10,619 This is my citadel. 456 00:18:10,657 --> 00:18:13,157 As long as he stays out of here, we'll be fine. 457 00:18:13,193 --> 00:18:16,533 God. Larry's mom. 458 00:18:16,563 --> 00:18:19,633 Looks like she knows things, you know? 459 00:18:19,666 --> 00:18:21,266 I think she was just along for the ride. 460 00:18:21,301 --> 00:18:23,441 Smith is the mastermind. Yeah. 461 00:18:23,469 --> 00:18:25,139 Hey, how do you think Wallace Smith 462 00:18:25,171 --> 00:18:26,611 sealed himself inside here 463 00:18:26,640 --> 00:18:28,740 without anybody else noticing? I don't know. 464 00:18:28,775 --> 00:18:30,205 This room had to have been part 465 00:18:30,243 --> 00:18:31,513 of the original plans for the building, 466 00:18:31,545 --> 00:18:32,775 but nobody seemed to know about it. 467 00:18:32,813 --> 00:18:34,453 I'm trying to find the architect. 468 00:18:35,949 --> 00:18:39,789 Think there are any other hidden rooms? 469 00:18:39,820 --> 00:18:41,290 Anything is possible. 470 00:18:41,321 --> 00:18:44,731 Anything is possible. 471 00:18:44,758 --> 00:18:49,358 Life is good, and anything is possible! 472 00:18:49,395 --> 00:18:51,195 You know, I'm ‐‐ I'm feeling that, too. 473 00:18:51,231 --> 00:18:53,501 [Laughs] Yeah! 474 00:18:53,534 --> 00:18:55,004 Merrill said that, every generation, 475 00:18:55,035 --> 00:18:56,965 only a couple people complete the Magnum Opus. 476 00:18:57,003 --> 00:19:02,483 Now, this might sound like the height of hubris, but... 477 00:19:02,509 --> 00:19:04,409 I think I might be one of 'em. 478 00:19:04,444 --> 00:19:06,354 Because you are, man! 479 00:19:06,379 --> 00:19:07,979 I wore a hair shirt in the seminary. 480 00:19:08,014 --> 00:19:10,454 Yes! You wore a hair sh‐‐ What's a hair shirt? 481 00:19:10,483 --> 00:19:12,253 Basically, a medieval jockstrap 482 00:19:12,285 --> 00:19:14,185 made out of super scratchy sackcloth 483 00:19:14,220 --> 00:19:15,390 that digs into your skin 484 00:19:15,421 --> 00:19:17,261 and lacerates your genitals 24/7. 485 00:19:17,290 --> 00:19:18,460 Whoa. That's cr‐‐ 486 00:19:18,491 --> 00:19:20,061 Uh, do they make you do that? 487 00:19:20,093 --> 00:19:22,103 Oh, God, no! No. My choice. 488 00:19:22,128 --> 00:19:23,598 Oh. Yeah. 489 00:19:23,630 --> 00:19:25,330 My spiritual adviser thought I was nuts, 490 00:19:25,365 --> 00:19:26,665 but I had read about these saints 491 00:19:26,700 --> 00:19:28,300 that experienced ecstasy in the pain. 492 00:19:28,334 --> 00:19:29,544 So I thought I'd give it a try, 493 00:19:29,570 --> 00:19:32,140 but I found out pain is not my thing. 494 00:19:32,172 --> 00:19:33,142 Eh. 495 00:19:33,173 --> 00:19:35,183 At all. 496 00:19:35,208 --> 00:19:38,708 But ecstasy... 497 00:19:38,745 --> 00:19:43,575 To experience a moment beyond time, 498 00:19:43,617 --> 00:19:46,147 to see behind the appearance of things ‐‐ 499 00:19:46,186 --> 00:19:48,886 that, I think, is what the Magnum Opus is all about. 500 00:19:48,922 --> 00:19:50,292 Yeah! 501 00:19:50,323 --> 00:19:52,933 To get back time. 502 00:19:52,959 --> 00:19:55,399 The impossible dream. 503 00:19:55,428 --> 00:19:59,028 The impossible dream. 504 00:19:59,065 --> 00:20:02,895 I cannot believe that you get a car 505 00:20:02,936 --> 00:20:05,236 and an expense account at a temp assignment. 506 00:20:05,271 --> 00:20:07,411 Mm‐hmm. 507 00:20:07,440 --> 00:20:09,710 Ah! It's the cost of doing business, brother. 508 00:20:09,743 --> 00:20:11,213 If you want the best people, 509 00:20:11,244 --> 00:20:13,184 you have to give them incentives. Yeah. 510 00:20:13,213 --> 00:20:15,253 And I'm worth it. 511 00:20:15,281 --> 00:20:16,981 You're totally worth it, baby. 512 00:20:17,017 --> 00:20:17,917 [Sighs] 513 00:20:17,951 --> 00:20:19,051 How was your day? It was ‐‐ 514 00:20:19,085 --> 00:20:20,485 I worked out in the morning, 515 00:20:20,521 --> 00:20:22,791 then just kind of [clicks tongue] chilled. 516 00:20:22,823 --> 00:20:24,263 Mm. 517 00:20:24,290 --> 00:20:26,290 My day was great. Yeah. 518 00:20:26,326 --> 00:20:29,056 Felt really good to be back in the swing. 519 00:20:29,095 --> 00:20:30,825 Was your leg okay? Yeah! Yeah. 520 00:20:30,864 --> 00:20:32,934 I mean, it hurt a little bit, you know, 521 00:20:32,966 --> 00:20:34,566 but nothing I can't handle. 522 00:20:34,601 --> 00:20:36,741 Pain is just weakness leaving the body. 523 00:20:36,770 --> 00:20:39,510 [Grunts, sighs] 524 00:20:39,973 --> 00:20:41,743 Oh, and, uh, I asked Daphne 525 00:20:41,775 --> 00:20:44,335 if she needed you to come in for the deposition. 526 00:20:44,377 --> 00:20:46,207 She said she's got everything she needs, 527 00:20:46,246 --> 00:20:49,346 so you are off the hook. 528 00:20:49,382 --> 00:20:52,622 Okay. I still don't really get who she's going to sue. 529 00:20:52,653 --> 00:20:54,053 Oh. [Scoffs] 530 00:20:54,087 --> 00:20:57,057 Multiple jurisdictions and agencies involved. 531 00:20:57,090 --> 00:20:59,430 I mean, it's really very complex. 532 00:20:59,459 --> 00:21:00,729 So that's why I'm ‐‐ 533 00:21:00,761 --> 00:21:02,601 I'm lucky to have an experienced law provider. 534 00:21:02,629 --> 00:21:04,799 [Laughing] Who is this kook? 535 00:21:04,831 --> 00:21:06,231 And why's he talking to all these losers? 536 00:21:06,266 --> 00:21:07,166 Ohh... 537 00:21:07,200 --> 00:21:09,140 What?! A‐Are you serious? 538 00:21:09,169 --> 00:21:10,569 Do the words "California's Gold" 539 00:21:10,604 --> 00:21:11,774 mean nothing to you? 540 00:21:11,805 --> 00:21:13,735 Huell Howser! The man! 541 00:21:13,774 --> 00:21:15,584 This is why we broke up. 542 00:21:15,609 --> 00:21:17,379 And because he ‐‐ he cheated on you, which was ‐‐ 543 00:21:17,410 --> 00:21:18,910 I didn't cheat. 544 00:21:18,945 --> 00:21:20,575 I met my soul mate. What? 545 00:21:20,614 --> 00:21:21,984 [Laughs] That's not cheating. 546 00:21:22,015 --> 00:21:23,045 Whoa. 547 00:21:23,083 --> 00:21:24,523 Uh, you also said I was your soul mate. 548 00:21:24,551 --> 00:21:26,791 That's why you got that lizard tattooed on your heart. 549 00:21:26,820 --> 00:21:30,120 I'm lucky to have many soul mates. 550 00:21:30,156 --> 00:21:31,686 Hey. 551 00:21:31,725 --> 00:21:33,325 You get me. 552 00:21:33,359 --> 00:21:34,899 But so does Karina. 553 00:21:34,928 --> 00:21:36,828 That's why we're engaged. 554 00:21:36,863 --> 00:21:39,473 So, wait, now you're cheating on your fiancée? 555 00:21:39,499 --> 00:21:41,539 It's all one soul, Dud. 556 00:21:41,568 --> 00:21:43,038 Ugh. Puh. 557 00:21:43,069 --> 00:21:44,469 Karina understands that. 558 00:21:44,505 --> 00:21:46,165 That's why our marriage is going to work. 559 00:21:46,206 --> 00:21:47,636 You know, she does Krav Maga. 560 00:21:47,674 --> 00:21:48,844 I do capoeira. 561 00:21:48,875 --> 00:21:52,105 We're gonna unite our disciplines. 562 00:21:54,515 --> 00:21:56,645 [Sighs] 563 00:21:56,683 --> 00:22:00,793 I cannot believe you spent a year with that guy. 564 00:22:00,821 --> 00:22:02,061 It was San Diego. 565 00:22:02,088 --> 00:22:03,818 Nothing matters down there. 566 00:22:03,857 --> 00:22:06,487 Okay, then why is he here now? 567 00:22:06,527 --> 00:22:09,197 Well, I was in the mood for some serious bone action, 568 00:22:09,229 --> 00:22:10,199 so I texted. 569 00:22:10,230 --> 00:22:11,430 He was here in two hours. 570 00:22:11,464 --> 00:22:14,434 With his bone, and those god‐awful oils 571 00:22:14,467 --> 00:22:16,467 that smell like rotting fruit. 572 00:22:16,503 --> 00:22:18,103 They're from Nepal. 573 00:22:18,138 --> 00:22:19,508 They open up pleasure zones. 574 00:22:19,540 --> 00:22:21,640 No, they just smell like hot garbage. 575 00:22:21,675 --> 00:22:24,375 Why do you think I finished alone in the shower? 576 00:22:24,410 --> 00:22:26,380 Oh, Liz, wake up! Come on! 577 00:22:26,412 --> 00:22:29,552 [Scoffs] I mean, everybody wants some serious bone action. 578 00:22:29,583 --> 00:22:31,383 It's the human condition. 579 00:22:31,417 --> 00:22:33,387 Okay? But Bobby? 580 00:22:33,419 --> 00:22:35,859 I mean, come on! 581 00:22:35,889 --> 00:22:37,319 You can't be living in the past. 582 00:22:37,357 --> 00:22:38,687 [Laughs] 583 00:22:38,725 --> 00:22:40,425 "Don't live in the past"? 584 00:22:40,460 --> 00:22:41,700 Says Sean Dudley? 585 00:22:41,728 --> 00:22:43,698 That's fantastic. 586 00:22:43,730 --> 00:22:45,370 Listen, I hear your concerns. 587 00:22:45,398 --> 00:22:46,868 I can't stand Bobby, either. 588 00:22:46,900 --> 00:22:48,370 [Groans] But I told you, 589 00:22:48,401 --> 00:22:50,671 I'm going down the chute. 590 00:22:50,704 --> 00:22:53,174 Okay. Okay. Okay, fine. 591 00:22:53,206 --> 00:22:55,336 But... 592 00:22:55,375 --> 00:22:57,175 Just hear me out, alright? 593 00:22:57,210 --> 00:22:59,480 Something happened to me today, Liz. 594 00:22:59,513 --> 00:23:01,413 Okay, I was in this backyard. 595 00:23:01,447 --> 00:23:02,717 I was cleaning a pool 596 00:23:02,749 --> 00:23:03,979 like I've done a million times before. 597 00:23:04,017 --> 00:23:06,647 But this time, I got lost. 598 00:23:06,687 --> 00:23:10,217 It was the water and the sun and the telephone lines. 599 00:23:10,256 --> 00:23:13,426 It was like every afternoon I ever had, 600 00:23:13,459 --> 00:23:15,159 but all in one moment. 601 00:23:15,195 --> 00:23:18,055 And ‐‐ And ‐‐ And it was like I‐I touched this... 602 00:23:18,098 --> 00:23:21,698 [Sighs] I touched this feeling ‐‐ 603 00:23:21,735 --> 00:23:25,735 this feeling of what it was like before, 604 00:23:25,772 --> 00:23:28,812 when it was just you and me and Dad 605 00:23:28,842 --> 00:23:30,942 and we were all together. 606 00:23:32,813 --> 00:23:35,753 Now, I know that you can't go back in time 607 00:23:35,782 --> 00:23:36,882 for real, okay? 608 00:23:36,917 --> 00:23:38,117 Although some alchemists 609 00:23:38,151 --> 00:23:40,351 think that, you know, like... 610 00:23:40,386 --> 00:23:42,386 Okay, I'm sorry. 611 00:23:42,422 --> 00:23:45,632 That feeling 612 00:23:45,659 --> 00:23:47,359 of being together 613 00:23:47,393 --> 00:23:50,303 with the people that you love ‐‐ 614 00:23:50,330 --> 00:23:53,600 that's real. 615 00:23:53,634 --> 00:23:55,444 That's worth chasing. 616 00:23:58,839 --> 00:24:03,009 [Shakily] So, what are you saying? 617 00:24:03,043 --> 00:24:06,053 If you're gonna go down the chute, 618 00:24:06,079 --> 00:24:07,809 don't you at least want to be 619 00:24:07,848 --> 00:24:09,178 with people that you like? 620 00:24:09,215 --> 00:24:11,845 People that care about you? 621 00:24:17,791 --> 00:24:19,191 [Clears throat] 622 00:24:19,225 --> 00:24:20,525 [Groans] 623 00:24:20,561 --> 00:24:21,731 Ah! 624 00:24:21,762 --> 00:24:24,632 [Grunts] 625 00:24:24,665 --> 00:24:26,795 Huell: ...all of them with a different story. 626 00:24:26,833 --> 00:24:29,243 [Paper rustling] This is the famous Pismo clam. 627 00:24:29,269 --> 00:24:31,199 ‐Pismo clam? ‐Pismo clam. 628 00:24:31,237 --> 00:24:34,367 And that's Pismo Beach is called Pismo Beach. 629 00:24:36,076 --> 00:24:38,276 [Engine sputters] 630 00:24:38,311 --> 00:24:40,581 Ah. Mm. 631 00:24:40,614 --> 00:24:42,254 [Engine clicks] 632 00:24:42,282 --> 00:24:43,382 ♪♪♪ 633 00:24:43,416 --> 00:24:44,616 Ohh... 634 00:24:44,651 --> 00:24:45,621 ♪♪♪ 635 00:24:45,652 --> 00:24:46,992 Yeah, I get it. 636 00:24:47,020 --> 00:24:48,320 Car probs. 637 00:24:48,354 --> 00:24:51,094 Alright. I'll figure something else out. 638 00:24:51,124 --> 00:24:52,894 Alright, Ernie, see you at the Lodge. 639 00:24:52,926 --> 00:24:56,626 ♪♪♪ 640 00:24:56,663 --> 00:25:00,033 [Door tone chimes] 641 00:25:00,066 --> 00:25:01,326 ‐Hey, buddy. ‐Hey! 642 00:25:01,367 --> 00:25:03,467 Could we have a little friendly chat? 643 00:25:03,504 --> 00:25:04,674 About what? 644 00:25:04,705 --> 00:25:06,135 About, well... 645 00:25:06,172 --> 00:25:07,512 First of all, we were wondering 646 00:25:07,541 --> 00:25:09,141 if you might have taken some of Booie's equipment 647 00:25:09,175 --> 00:25:11,235 from his truck. 648 00:25:11,277 --> 00:25:12,177 Mm. 649 00:25:12,212 --> 00:25:14,312 Wouldn't do that to Booie. 650 00:25:14,347 --> 00:25:16,247 It's probably a street gang. 651 00:25:16,282 --> 00:25:17,582 Yep, probably the, uh, Willow ‐‐ 652 00:25:17,618 --> 00:25:19,848 Willow...Willow Street... Knife Boys. 653 00:25:19,886 --> 00:25:22,656 Herman: They're a heavy crew. 654 00:25:24,390 --> 00:25:26,460 Mm. They ‐‐ They stabbed my friend. 655 00:25:26,492 --> 00:25:29,332 But it's not just the equipment. 656 00:25:29,362 --> 00:25:31,932 You've been poaching customers from Booie. 657 00:25:31,965 --> 00:25:33,695 No. No. 658 00:25:33,734 --> 00:25:37,504 I have been offering my services at a better price. 659 00:25:37,538 --> 00:25:39,738 No one can compete with free. 660 00:25:39,773 --> 00:25:40,973 It's not fair. 661 00:25:41,007 --> 00:25:42,177 Do you understand 662 00:25:42,208 --> 00:25:44,278 how upsetting this has been for Booie? 663 00:25:44,310 --> 00:25:46,210 I have never seen him like this. 664 00:25:46,246 --> 00:25:50,176 Not since he got kicked out of Mater Dei. 665 00:25:50,216 --> 00:25:52,186 Sorry, Booie. 666 00:25:52,218 --> 00:25:54,688 Laws of the jungle. 667 00:25:54,721 --> 00:25:57,991 [Mid‐tempo music plays on radio] 668 00:25:58,024 --> 00:25:59,364 [Scoffs] 669 00:25:59,793 --> 00:26:00,893 Here. 670 00:26:00,927 --> 00:26:02,427 [Door tone chimes] Thank you. 671 00:26:05,832 --> 00:26:07,332 Scott: Okay. 672 00:26:07,367 --> 00:26:09,337 [Clears throat] 673 00:26:10,070 --> 00:26:11,910 I saw Connie sent a postcard. 674 00:26:11,938 --> 00:26:13,938 All is well? 675 00:26:13,974 --> 00:26:16,444 Eh, it is what it is. 676 00:26:17,844 --> 00:26:19,254 [Tools rattling] 677 00:26:19,279 --> 00:26:20,609 If you want to talk about it... 678 00:26:20,647 --> 00:26:24,377 Alright. I think that's my business, okay? 679 00:26:28,454 --> 00:26:32,434 [Exhales sharply] 680 00:26:37,731 --> 00:26:39,671 We met in Vegas. 681 00:26:39,700 --> 00:26:42,270 I was there with some buddies, 682 00:26:42,302 --> 00:26:45,172 and she was there covering some big fight 683 00:26:45,205 --> 00:26:46,905 for her paper in Oregon. 684 00:26:49,643 --> 00:26:51,653 Saw her across the craps table, so... 685 00:26:51,678 --> 00:26:56,278 [Laughs] How romantic is that? 686 00:26:56,316 --> 00:26:57,546 A few drinks later, 687 00:26:57,584 --> 00:26:59,854 she tells me she's from Long Beach, 688 00:26:59,886 --> 00:27:03,556 hadn't been back in a long time. 689 00:27:03,590 --> 00:27:07,130 And then, a few drinks after that, 690 00:27:07,160 --> 00:27:10,760 we are in bed. 691 00:27:10,797 --> 00:27:12,527 That's lovely. 692 00:27:13,900 --> 00:27:17,670 And then she tells me she has this condition. 693 00:27:19,339 --> 00:27:21,109 And I don't believe in fate. 694 00:27:21,141 --> 00:27:24,381 It's just a way of avoiding personal responsibility, 695 00:27:24,410 --> 00:27:26,880 but...[Sighs] 696 00:27:26,913 --> 00:27:30,923 I‐It just felt like we had met for a reason. 697 00:27:30,951 --> 00:27:34,721 I told her, "Come back to Long Beach with me. 698 00:27:34,755 --> 00:27:39,855 Whatever time you got left, I'm the man for you. 699 00:27:39,893 --> 00:27:45,473 It is my duty to make you happy." 700 00:27:45,498 --> 00:27:47,898 And she said yes. 701 00:27:47,934 --> 00:27:51,274 That was it ‐‐ got hitched at the chapel, 702 00:27:51,304 --> 00:27:52,974 came back here. 703 00:27:53,006 --> 00:27:55,936 Not very many men would make that promise. 704 00:27:55,976 --> 00:27:59,476 Yeah, well, I plan to keep it. 705 00:28:01,481 --> 00:28:03,221 [Inhales deeply] 706 00:28:03,249 --> 00:28:07,289 Connie'll see that, right? 707 00:28:07,320 --> 00:28:09,420 I mean, she'll come back. 708 00:28:09,455 --> 00:28:11,985 She'll see I'm her guy, right? 709 00:28:12,025 --> 00:28:16,195 Uh, I don't know. 710 00:28:16,229 --> 00:28:17,599 To be honest, 711 00:28:17,631 --> 00:28:20,201 I haven't had much experience in these matters. 712 00:28:20,233 --> 00:28:21,743 What, never? 713 00:28:21,768 --> 00:28:27,368 Well, there was someone once. 714 00:28:27,407 --> 00:28:29,837 I used to go to the same matinee 715 00:28:29,876 --> 00:28:31,606 every weekend at the Prince Charles, 716 00:28:31,645 --> 00:28:33,805 and she was always there. 717 00:28:33,847 --> 00:28:36,247 And we met and started having coffee after, 718 00:28:36,282 --> 00:28:39,422 and nice chats. 719 00:28:39,452 --> 00:28:42,592 And eventually, 720 00:28:42,623 --> 00:28:45,033 we had a moment. 721 00:28:45,058 --> 00:28:48,728 And then her work sent her away to Hong Kong. 722 00:28:48,762 --> 00:28:51,302 Then it all just faded away. 723 00:28:51,331 --> 00:28:53,231 [Door opens] 724 00:28:57,604 --> 00:28:58,814 [Door closes] 725 00:28:58,839 --> 00:29:00,809 Connie: Melinda's such a hard‐ass. 726 00:29:00,841 --> 00:29:03,041 Clara: It's her Glaswegian charm. 727 00:29:03,076 --> 00:29:04,176 Pfft! 728 00:29:04,210 --> 00:29:06,710 She keeps talking about thresholds 729 00:29:06,747 --> 00:29:08,747 and confronting the "real thing." 730 00:29:08,782 --> 00:29:12,622 What's the "real thing"? Hell if I know! [Laughs] 731 00:29:12,653 --> 00:29:15,563 I told her about Scott and Ernie. 732 00:29:15,589 --> 00:29:17,389 The sordid tale. 733 00:29:17,423 --> 00:29:19,393 The harlot's lament. 734 00:29:19,425 --> 00:29:21,695 So, maybe she means that? 735 00:29:21,728 --> 00:29:23,258 She's a sphinx. 736 00:29:23,296 --> 00:29:25,626 I don't know how you deal with her. 737 00:29:25,666 --> 00:29:28,796 10 years ago, I was a cashier at Tesco's. 738 00:29:28,835 --> 00:29:30,635 Now I'm an emissary. 739 00:29:30,671 --> 00:29:32,171 I get to see the world, 740 00:29:32,205 --> 00:29:34,605 all 'cause Melinda saw something in me. 741 00:29:34,641 --> 00:29:37,241 Eh. [Chuckles] 742 00:29:37,277 --> 00:29:41,377 You thought any more about Long Beach? 743 00:29:41,414 --> 00:29:43,624 I've written about a thousand letters in my head 744 00:29:43,650 --> 00:29:45,650 explaining everything to everybody, 745 00:29:45,686 --> 00:29:47,816 but there's nothing to say. 746 00:29:47,854 --> 00:29:50,024 One thing I realize, Clara ‐‐ 747 00:29:50,056 --> 00:29:52,956 I'm really good at leading a double life. 748 00:29:52,993 --> 00:29:54,393 It's a terrible talent. 749 00:29:54,427 --> 00:29:56,897 [Laughs] I guess so. 750 00:29:56,930 --> 00:29:58,970 This is great. 751 00:29:58,999 --> 00:30:01,129 I love a graveyard. 752 00:30:01,167 --> 00:30:03,197 And these are all Lynx? Yeah. 753 00:30:03,236 --> 00:30:04,966 Merrill bought the land himself. 754 00:30:05,005 --> 00:30:06,835 [Laughing] Is this where members of the True Lodge 755 00:30:06,873 --> 00:30:08,743 get buried? No. 756 00:30:08,775 --> 00:30:10,135 But Lynx from all over the world 757 00:30:10,176 --> 00:30:11,476 request to be buried here. 758 00:30:11,512 --> 00:30:12,612 Or they did. 759 00:30:12,646 --> 00:30:14,676 It's full up now. 760 00:30:14,715 --> 00:30:16,215 [Bird squawks] 761 00:30:16,249 --> 00:30:17,419 Connie? 762 00:30:17,450 --> 00:30:18,890 Down here. 763 00:30:21,555 --> 00:30:23,055 Oh, my God! 764 00:30:23,089 --> 00:30:24,459 Let me get help. 765 00:30:24,490 --> 00:30:26,230 No, I'm good. 766 00:30:26,259 --> 00:30:27,259 [Laughs] 767 00:30:27,293 --> 00:30:29,603 I kind of like the view from here. 768 00:30:29,630 --> 00:30:32,170 Think you might've just crossed one of those thresholds 769 00:30:32,198 --> 00:30:34,328 Melinda was talking about. 770 00:30:34,367 --> 00:30:38,037 ♪♪♪ 771 00:30:38,071 --> 00:30:39,871 Dud: Sorry. 772 00:30:39,906 --> 00:30:42,506 Hi. Sorry. Hi. 773 00:30:43,409 --> 00:30:45,079 Sorry. 774 00:30:45,111 --> 00:30:47,511 I'm sorry. I'm sorry. 775 00:30:54,621 --> 00:30:55,661 Sorry. 776 00:30:55,689 --> 00:30:57,659 Sorry about that. 777 00:30:57,691 --> 00:30:58,991 [Grunts] Sorry. 778 00:30:59,025 --> 00:31:00,685 [Door closes] 779 00:31:00,727 --> 00:31:04,127 Sorry. [Sighs] 780 00:31:04,865 --> 00:31:05,925 [Exhales sharply] 781 00:31:05,966 --> 00:31:07,566 Killer commute, huh? 782 00:31:07,601 --> 00:31:10,101 ♪♪♪ 783 00:31:10,136 --> 00:31:12,706 This is such a treat, Liz. 784 00:31:12,739 --> 00:31:15,539 I just love riding in luxury sedans. 785 00:31:15,576 --> 00:31:16,876 Mm. Luxury. 786 00:31:16,910 --> 00:31:18,580 That's what today is all about. 787 00:31:18,612 --> 00:31:20,352 We can do whatever we want. 788 00:31:20,380 --> 00:31:22,450 Possibilities are endless. 789 00:31:22,482 --> 00:31:23,752 Mm. 790 00:31:23,784 --> 00:31:26,554 So, Disneyland? 791 00:31:26,587 --> 00:31:28,517 Heroin? Both? 792 00:31:28,555 --> 00:31:31,525 Hey, we could go on a safari at the Orbis plant. 793 00:31:31,558 --> 00:31:32,788 Ooh. 794 00:31:32,826 --> 00:31:34,126 Since the big con went down, 795 00:31:34,160 --> 00:31:35,530 nature is reasserting herself. 796 00:31:35,562 --> 00:31:38,432 It's all weeds and coyotes and homeless guys. 797 00:31:38,464 --> 00:31:39,434 And me. 798 00:31:39,465 --> 00:31:41,025 Want to go to the aquarium? 799 00:31:41,067 --> 00:31:42,767 They have these luminescent jellyfish. 800 00:31:42,803 --> 00:31:44,143 When you look at them, 801 00:31:44,170 --> 00:31:46,840 it's like you're floating through the cosmos. 802 00:31:46,873 --> 00:31:48,143 And I love the cosmos. 803 00:31:48,174 --> 00:31:49,414 And they got churros. 804 00:31:49,442 --> 00:31:51,142 Churros and jellyfish! 805 00:31:51,177 --> 00:31:53,107 Yes! That's the plan. Nice. 806 00:31:53,146 --> 00:31:54,106 [Car door closes] 807 00:31:54,147 --> 00:31:56,017 Ernie will be your guy. 808 00:31:56,049 --> 00:31:57,449 No man on Earth knows more about 809 00:31:57,483 --> 00:31:59,893 Tolson's new line of low‐flow toilets. 810 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 Yeah, I‐I've always liked Ernie, 811 00:32:01,454 --> 00:32:02,894 but that whole Orbis thing 812 00:32:02,923 --> 00:32:04,223 really blew up in his face. 813 00:32:04,257 --> 00:32:05,457 Seems like he's losing it. 814 00:32:05,491 --> 00:32:06,691 No! Trust me. 815 00:32:06,727 --> 00:32:08,487 Ernie is back and better than ever! 816 00:32:08,529 --> 00:32:12,029 Steady, smooth, classy ‐‐ just like his Cadillac. 817 00:32:12,065 --> 00:32:14,125 [Engine shuts off] 818 00:32:14,635 --> 00:32:15,795 Ernie: Ha‐ha! 819 00:32:15,836 --> 00:32:17,596 [Car door slams] 820 00:32:17,638 --> 00:32:19,608 Dougie! [Laughs] Hey, hey. 821 00:32:19,640 --> 00:32:21,240 Let's hit some balls. 822 00:32:25,345 --> 00:32:26,305 [Grunts] 823 00:32:26,346 --> 00:32:28,306 [Laughs] You whiffed, Ernie. 824 00:32:28,348 --> 00:32:30,448 [Laughs] Just like you whiffed on Orbis. 825 00:32:30,483 --> 00:32:32,253 Very funny, Doug. 826 00:32:32,285 --> 00:32:35,315 You've always been a gentleman of fine wit. 827 00:32:35,355 --> 00:32:36,955 [Grunts] Oh! 828 00:32:36,990 --> 00:32:38,360 Ooh! [Laughs] What, you get high 829 00:32:38,391 --> 00:32:40,031 in your hippie van on the way over? 830 00:32:40,060 --> 00:32:42,200 Goddamn hippie clown. 831 00:32:43,630 --> 00:32:46,130 Don't sweat it, Ernie. Just take a drop. 832 00:32:46,166 --> 00:32:47,996 No. I got this. I got it. Just watch. 833 00:32:48,034 --> 00:32:50,374 Life is good! [Chuckles] 834 00:32:51,271 --> 00:32:53,041 [Grunts] You're out of mulligans. 835 00:32:53,073 --> 00:32:54,713 Too bad they can't give you a mulligan 836 00:32:54,741 --> 00:32:55,881 on your whole career, huh? 837 00:32:55,909 --> 00:32:57,139 [Chuckles] 838 00:32:57,377 --> 00:32:58,777 Oww! God! 839 00:32:58,812 --> 00:33:00,252 What the hell, Ernie?! 840 00:33:01,582 --> 00:33:03,722 [Sighs] 841 00:33:03,750 --> 00:33:06,490 [Kids laughing, shouting] 842 00:33:08,188 --> 00:33:09,788 [Door shuts] 843 00:33:09,823 --> 00:33:12,763 [Footsteps approach] 844 00:33:12,793 --> 00:33:15,163 [Groans] 845 00:33:18,632 --> 00:33:20,502 Hi! 846 00:33:20,534 --> 00:33:22,704 Hi. Lenore? 847 00:33:22,736 --> 00:33:24,866 Bill? 848 00:33:24,905 --> 00:33:26,305 What? 849 00:33:26,339 --> 00:33:28,039 No. [Laughing] I'm ‐‐ I'm Sean. 850 00:33:28,074 --> 00:33:29,444 Bill Dudley was my father. 851 00:33:29,475 --> 00:33:31,275 Yeah, and, uh, I found his old Rolodex, 852 00:33:31,311 --> 00:33:32,881 and he had some people from way back. 853 00:33:32,913 --> 00:33:35,253 I think ‐‐ I think my dad used to clean your pool. 854 00:33:35,281 --> 00:33:36,551 [Chuckles] [Sighs] Jesus. 855 00:33:36,583 --> 00:33:38,283 Uh, I'm sorry. I just, uh... 856 00:33:38,318 --> 00:33:40,218 [Laughing] Holy crap. 857 00:33:40,253 --> 00:33:41,693 I thought I had gone back in time. 858 00:33:41,722 --> 00:33:43,862 You look just like him. It's uncanny. 859 00:33:43,890 --> 00:33:45,060 Oh, so you knew him? 860 00:33:45,091 --> 00:33:47,731 Yeah. How is he? 861 00:33:47,761 --> 00:33:51,201 Uh, well, he ‐‐ he died last year, actually. 862 00:33:51,231 --> 00:33:53,231 Yeah. Got eaten by a shark. 863 00:33:53,266 --> 00:33:54,636 [Laughs] 864 00:33:54,668 --> 00:33:56,598 No, seriously. 865 00:33:56,637 --> 00:33:58,707 Oh, no. Really? Yeah. 866 00:33:58,739 --> 00:34:00,239 Good lord. 867 00:34:00,273 --> 00:34:04,013 I'm an asshole. I'm so sorry. 868 00:34:04,044 --> 00:34:07,214 D‐Do you work with that guy? 869 00:34:07,247 --> 00:34:08,817 Oh, Booie. 870 00:34:08,849 --> 00:34:11,549 Look, man. I already closed the deal, okay? 871 00:34:11,585 --> 00:34:12,985 Oww! God! 872 00:34:13,019 --> 00:34:14,719 Jesus! What's your problem? 873 00:34:15,388 --> 00:34:18,828 Everyone has to come off the road at some point. 874 00:34:18,859 --> 00:34:21,659 The order desk. 875 00:34:21,695 --> 00:34:24,425 This is where I started 20 years ago. 876 00:34:24,464 --> 00:34:26,334 Speedy was sitting right there. 877 00:34:26,366 --> 00:34:27,866 See? That's great! 878 00:34:27,901 --> 00:34:29,471 Life comes full circle. 879 00:34:29,503 --> 00:34:31,513 It's not a circle. 880 00:34:31,538 --> 00:34:34,238 It's a one‐way ticket. 881 00:34:34,274 --> 00:34:35,814 [Telephone ringing] Come on, Ernie. 882 00:34:35,842 --> 00:34:37,282 You gave me no choice. 883 00:34:37,310 --> 00:34:38,880 [Footsteps depart] 884 00:34:38,912 --> 00:34:41,012 [Ringing continues] 885 00:34:41,047 --> 00:34:44,017 [Sighs] 886 00:34:44,050 --> 00:34:45,790 West Coast Super Sales. 887 00:34:45,819 --> 00:34:47,989 This is... 888 00:34:48,021 --> 00:34:49,891 Um... 889 00:34:49,923 --> 00:34:51,933 Ernie. 890 00:34:51,958 --> 00:34:54,288 This is Ernie. 891 00:34:54,327 --> 00:34:55,457 How many fingers? 892 00:34:55,495 --> 00:34:56,895 On your hand? Uh... 893 00:34:56,930 --> 00:34:58,030 See? You're fine. 894 00:34:58,064 --> 00:34:59,234 You don't need an ambulance. 895 00:34:59,265 --> 00:35:01,025 Okay. I called your sister. 896 00:35:01,067 --> 00:35:03,267 She was in your phone. Liz. Hey. 897 00:35:03,303 --> 00:35:04,973 Booie attacked me with violence. 898 00:35:05,005 --> 00:35:06,235 What?! Yeah. 899 00:35:06,272 --> 00:35:07,612 It was unprovoked. Total bush league. 900 00:35:07,641 --> 00:35:09,381 [Groans] I went after the little bitch, 901 00:35:09,409 --> 00:35:12,109 but he drove off in his little bitch truck. 902 00:35:14,080 --> 00:35:15,650 Uh, thanks for helping out. 903 00:35:15,682 --> 00:35:17,122 No good deed goes unpunished. 904 00:35:17,150 --> 00:35:18,450 I'm gonna miss my flight. 905 00:35:18,484 --> 00:35:20,894 I had a date lined up in Reno ‐‐ 906 00:35:20,921 --> 00:35:23,621 ex‐Air Force, hell‐for‐leather type. 907 00:35:23,657 --> 00:35:24,857 C'est la vie. 908 00:35:24,891 --> 00:35:26,861 Okay. 909 00:35:26,893 --> 00:35:29,963 Alright. Let's go. 910 00:35:33,967 --> 00:35:36,097 [Sighs] 911 00:35:47,213 --> 00:35:50,023 I am sick of people walking all over the Dudleys 912 00:35:50,050 --> 00:35:51,620 like we're a bunch of lightweights. 913 00:35:51,652 --> 00:35:53,752 Uh, Liz? You're actually going pretty fast. 914 00:35:53,787 --> 00:35:54,987 ‐Yeah. ‐Wait, wait. 915 00:35:55,021 --> 00:35:57,261 Uh, sorry. Liz, this is not your Honda. 916 00:35:57,290 --> 00:35:59,860 This is way, way nicer. 917 00:35:59,893 --> 00:36:01,233 Sorry. What's happening? 918 00:36:01,261 --> 00:36:02,761 Red light, Liz! [Horn honks] 919 00:36:02,796 --> 00:36:03,856 [Tires squeal] Never mind. 920 00:36:03,897 --> 00:36:06,227 [Horn honks in distance] 921 00:36:09,770 --> 00:36:14,940 ♪♪♪ 922 00:36:14,975 --> 00:36:20,145 ♪♪♪ 923 00:36:20,180 --> 00:36:21,980 [Tires screech, glass shatters] 924 00:36:22,015 --> 00:36:25,315 ♪♪♪ 925 00:36:25,351 --> 00:36:28,621 ♪ Bang, bang, bang goes the gun ♪ 926 00:36:28,655 --> 00:36:32,685 ♪ The tank wheels rattle as they roll like cattle ♪ 927 00:36:32,726 --> 00:36:35,356 ♪ This commotion ♪ 928 00:36:35,395 --> 00:36:38,495 ♪ Plays in slow motion ♪ 929 00:36:38,532 --> 00:36:40,432 ♪♪♪ 930 00:36:40,466 --> 00:36:43,896 ♪ Tick, tick, tick goes the clock ♪ 931 00:36:43,937 --> 00:36:45,837 ♪ And I ask in those hours ♪ 932 00:36:45,872 --> 00:36:47,842 ♪ "Can we trade bullets for flowers?" ♪ 933 00:36:47,874 --> 00:36:50,444 ♪ But I'm hoping ♪ 934 00:36:50,476 --> 00:36:53,906 ♪ 'Cause those guns are smoking ♪ 935 00:36:53,947 --> 00:36:56,947 ♪♪♪ 936 00:37:02,789 --> 00:37:06,129 ♪ I once felt safe in my home ♪ 937 00:37:06,159 --> 00:37:10,259 ♪ But amidst the panic, I scrammed for the attic ♪ 938 00:37:10,296 --> 00:37:13,196 ♪ And I'm hidden ♪ 939 00:37:13,233 --> 00:37:15,903 ♪ All sounds forbidden ♪ 940 00:37:15,936 --> 00:37:17,866 ♪♪♪ 941 00:37:17,904 --> 00:37:21,114 ♪ The human race has been run ♪ 942 00:37:21,141 --> 00:37:25,251 ♪ Though it took some time, they have crossed that line ♪ 943 00:37:25,278 --> 00:37:28,148 ♪ Photo finishes ♪ 944 00:37:28,181 --> 00:37:31,691 ♪ But there can be no winners ♪ 945 00:37:31,718 --> 00:37:34,718 ♪♪♪ 946 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 ♪♪♪ 947 00:37:46,733 --> 00:37:49,743 ♪♪♪ 948 00:37:54,174 --> 00:37:56,814 [Engine revs] 949 00:38:00,380 --> 00:38:02,720 [Engine revs] 950 00:38:03,917 --> 00:38:05,347 [Gear shift clicks] 951 00:38:05,986 --> 00:38:07,016 [Tires squeal] 952 00:38:07,053 --> 00:38:08,293 Liz: [Screams] 953 00:38:08,321 --> 00:38:09,721 [Grunts] 954 00:38:09,756 --> 00:38:11,056 Aah! 955 00:38:11,091 --> 00:38:12,161 [Spectators murmur] 956 00:38:12,192 --> 00:38:13,762 Dud! 957 00:38:16,930 --> 00:38:19,200 Dud! Dud! Dud! 958 00:38:19,232 --> 00:38:21,032 I'm good! 959 00:38:21,067 --> 00:38:22,437 Whoo! 960 00:38:22,468 --> 00:38:25,808 So, it's agreed. 961 00:38:25,839 --> 00:38:27,739 You will not press charges against Liz 962 00:38:27,774 --> 00:38:29,584 for destruction of property, 963 00:38:29,610 --> 00:38:32,150 and you'll give up your lease on Dudley & Son. 964 00:38:40,954 --> 00:38:42,494 And in exchange, 965 00:38:42,523 --> 00:38:44,563 you will not press charges against Booie 966 00:38:44,591 --> 00:38:46,791 for attempted murder. 967 00:38:54,367 --> 00:38:55,797 [Buzzer sounds] 968 00:38:56,537 --> 00:38:58,637 [Speaking Vietnamese] 969 00:38:58,672 --> 00:39:00,172 Aloha, bitches. 970 00:39:00,206 --> 00:39:01,836 Aloha, bitches! 971 00:39:01,875 --> 00:39:03,535 That should be a saying, Herm. 972 00:39:03,577 --> 00:39:04,807 It is. 973 00:39:04,845 --> 00:39:06,105 I just said it. 974 00:39:06,146 --> 00:39:08,076 Okay. 975 00:39:08,114 --> 00:39:11,454 $100 for my notary fee. 976 00:39:11,484 --> 00:39:14,024 Plus $1,000 for my sub‐rosa consultation 977 00:39:14,054 --> 00:39:16,664 with law enforcement. 978 00:39:19,459 --> 00:39:21,159 Erg. Oh, my God. 979 00:39:21,194 --> 00:39:22,404 [Clears throat] 980 00:39:22,428 --> 00:39:25,628 Put it on this. 981 00:39:25,666 --> 00:39:28,566 And I'll take our dad's watch, too. 982 00:39:28,602 --> 00:39:31,072 A trophy for your victory. 983 00:39:31,104 --> 00:39:33,174 [Giggles] 984 00:39:33,206 --> 00:39:34,336 Oh, Liz. 985 00:39:34,374 --> 00:39:37,514 Ooh! [Laughs] 986 00:39:39,746 --> 00:39:40,606 W‐W‐Wait. 987 00:39:40,647 --> 00:39:43,547 Well, you need a trophy, too. 988 00:39:43,584 --> 00:39:45,624 What do you want? 989 00:39:45,652 --> 00:39:48,862 Man: And even though it's windy, 990 00:39:48,889 --> 00:39:52,429 it's still a perfect day to go to the beach. 991 00:39:52,458 --> 00:39:56,198 So, here we are at... 992 00:39:56,229 --> 00:39:57,859 Okay. 993 00:39:59,165 --> 00:40:02,665 I'm glad we got to write another chapter in our story. 994 00:40:02,703 --> 00:40:04,943 I'm sorry I have to go. 995 00:40:04,971 --> 00:40:07,671 Did you bring back the parking pass? 996 00:40:07,708 --> 00:40:09,908 It was nice meeting you guys. 997 00:40:09,943 --> 00:40:10,983 Wish we could hang more. 998 00:40:11,011 --> 00:40:13,251 But Karina needs me back home. 999 00:40:13,279 --> 00:40:16,349 Que será, brah. 1000 00:40:16,382 --> 00:40:17,882 Who's Karina? 1001 00:40:19,820 --> 00:40:21,590 [Smooches] 1002 00:40:22,523 --> 00:40:23,793 [Door slams] 1003 00:40:26,660 --> 00:40:29,060 Aloha, bitches! 1004 00:40:29,095 --> 00:40:29,995 What did you say? 1005 00:40:30,030 --> 00:40:33,100 What? Sorry, it's just a saying. 1006 00:40:33,133 --> 00:40:34,173 And I won't say it again. 1007 00:40:34,200 --> 00:40:35,840 Yeah. Ah. 1008 00:40:35,869 --> 00:40:37,599 Man! 1009 00:40:37,638 --> 00:40:39,668 It's even deader in here than it was last night. 1010 00:40:39,706 --> 00:40:42,406 Yeah. Saved the building, but not the Lodge. 1011 00:40:42,442 --> 00:40:43,942 Pyrrhic victory. 1012 00:40:44,511 --> 00:40:46,681 Hey, hey, hey, hey! Blaise! 1013 00:40:47,814 --> 00:40:50,184 I got my dad's watch back! 1014 00:40:50,216 --> 00:40:51,316 Huh? Hey. 1015 00:40:51,351 --> 00:40:54,021 Anything is possible. 1016 00:40:54,054 --> 00:40:55,824 How? Eh, you know. 1017 00:40:55,856 --> 00:40:59,186 Bravery. Facing death head‐on. 1018 00:40:59,225 --> 00:41:01,225 [Chuckles] My sister got it back for me. 1019 00:41:01,261 --> 00:41:02,431 Great. 1020 00:41:02,462 --> 00:41:04,032 Hey, oh, come on, man! Stick around! 1021 00:41:04,064 --> 00:41:05,804 I'm in the mood to celebrate! I got to get out of here. 1022 00:41:05,832 --> 00:41:07,472 I've been cooped up in the library. 1023 00:41:07,500 --> 00:41:09,300 I need fresh air. Ernie's here. 1024 00:41:09,335 --> 00:41:10,535 Oh. 1025 00:41:10,571 --> 00:41:12,171 He's been hitting it pretty hard all night. 1026 00:41:12,205 --> 00:41:14,775 Okay. Where is he? 1027 00:41:16,510 --> 00:41:17,740 [Door opens] 1028 00:41:17,778 --> 00:41:18,878 Dud: Ernie? 1029 00:41:18,912 --> 00:41:21,252 [Door closes] Ernie. 1030 00:41:23,884 --> 00:41:25,754 Hey. 1031 00:41:35,261 --> 00:41:37,661 They took me off the road. 1032 00:41:37,698 --> 00:41:40,468 [Exhales deeply] 1033 00:41:40,500 --> 00:41:42,440 I‐I'm ‐‐ 1034 00:41:42,468 --> 00:41:46,338 I'm useless. 1035 00:41:46,372 --> 00:41:48,112 I'm all done. 1036 00:41:48,141 --> 00:41:50,181 No, no, no. 1037 00:41:50,210 --> 00:41:51,650 No, it's not true. 1038 00:41:51,678 --> 00:41:53,178 That's not true. 1039 00:41:55,281 --> 00:41:56,621 [Sniffles] 1040 00:41:56,650 --> 00:41:59,690 You're a king, Ernie. 1041 00:42:01,588 --> 00:42:03,188 [Exhales sharply] 1042 00:42:03,223 --> 00:42:04,933 Life is good. 1043 00:42:04,958 --> 00:42:07,788 [Exhales sharply] 1044 00:42:08,929 --> 00:42:11,499 The wrong turn. 1045 00:42:11,532 --> 00:42:15,242 Every time. 1046 00:42:15,268 --> 00:42:17,698 My whole life. 1047 00:42:24,210 --> 00:42:25,950 [Voice breaking] We lost her. 1048 00:42:28,715 --> 00:42:31,175 And then I ran. 1049 00:42:36,056 --> 00:42:38,856 Are you talking about Connie? 1050 00:42:46,867 --> 00:42:49,137 Alright. 1051 00:42:54,440 --> 00:42:55,910 You're wasted. 1052 00:42:55,942 --> 00:42:57,512 Mm. 1053 00:42:57,544 --> 00:42:59,684 And you're down. 1054 00:42:59,713 --> 00:43:01,583 You're in a bad place. 1055 00:43:01,615 --> 00:43:04,885 And I think that the best thing for me to do 1056 00:43:04,918 --> 00:43:06,948 is to get wasted. 1057 00:43:06,987 --> 00:43:09,357 [Both laugh] 1058 00:43:09,389 --> 00:43:10,989 So you're not alone down there. 1059 00:43:11,024 --> 00:43:13,864 [Both laughing] 1060 00:43:13,894 --> 00:43:16,864 [Sultry jazz music plays on jukebox] 1061 00:43:16,897 --> 00:43:19,897 ♪♪♪ 1062 00:43:24,738 --> 00:43:27,738 ♪♪♪ 1063 00:43:32,412 --> 00:43:36,082 The jukebox hasn't been updated for a long time. 1064 00:43:36,116 --> 00:43:38,516 Well, do you have a favorite song? 1065 00:43:38,552 --> 00:43:40,122 Mm‐hmm. 1066 00:43:40,153 --> 00:43:42,893 Love's old sweet song. 1067 00:43:42,923 --> 00:43:45,363 [Laughs] 1068 00:43:45,391 --> 00:43:48,701 That is the one and only track. 1069 00:43:48,729 --> 00:43:50,829 You'll know it someday. 1070 00:43:50,864 --> 00:43:53,034 It's everything at once. 1071 00:43:53,066 --> 00:43:56,036 Tick‐tock, tick‐tock. 1072 00:43:56,069 --> 00:43:57,769 [Chuckles] 1073 00:43:59,573 --> 00:44:02,343 I can smell her perfume in the corridors. 1074 00:44:02,375 --> 00:44:05,345 She was there when I got back. 1075 00:44:05,378 --> 00:44:08,008 Waiting at the station. 1076 00:44:08,048 --> 00:44:11,588 Oh, my head was gone. 1077 00:44:11,618 --> 00:44:12,788 [Laughs] 1078 00:44:12,819 --> 00:44:17,119 Her head was gone, too. 1079 00:44:17,157 --> 00:44:20,327 I bought a blue Nova with my discharge money. 1080 00:44:20,360 --> 00:44:22,860 Escape the jungle. 1081 00:44:22,896 --> 00:44:25,226 Six cylinders, man. 1082 00:44:25,265 --> 00:44:27,825 It's a classic. 1083 00:44:27,868 --> 00:44:29,838 Mm‐hmm. [Laughs] 1084 00:44:29,870 --> 00:44:32,870 ♪♪♪ 1085 00:44:37,511 --> 00:44:40,511 I had to go. 1086 00:44:40,547 --> 00:44:43,977 I saw the bridge and the stars. 1087 00:44:44,017 --> 00:44:47,087 I saw what was underneath. 1088 00:44:47,120 --> 00:44:51,320 ♪♪♪ 1089 00:44:51,357 --> 00:44:53,687 It's waiting for you, Dud. 1090 00:44:53,727 --> 00:44:56,757 You just have to go and find it. 1091 00:44:56,797 --> 00:44:59,627 ♪♪♪ 1092 00:44:59,666 --> 00:45:01,166 Thermosaurus? 1093 00:45:01,201 --> 00:45:05,341 ♪♪♪ 1094 00:45:05,371 --> 00:45:09,181 The grail. 1095 00:45:09,209 --> 00:45:12,049 Find the grail. 1096 00:45:12,078 --> 00:45:14,378 And save the kingdom. 1097 00:45:15,716 --> 00:45:19,446 [Chuckles] 1098 00:45:19,485 --> 00:45:21,815 So, Thermosaurus. 1099 00:45:21,855 --> 00:45:27,085 ♪ That she said to me ♪ 1100 00:45:27,127 --> 00:45:33,727 ♪ The greatest thing you'll never learn ♪ 1101 00:45:33,767 --> 00:45:40,767 ♪ Is just to love and be loved in return ♪ 1102 00:45:42,576 --> 00:45:45,576 ♪ Just to be loved ♪ 1103 00:45:45,612 --> 00:45:49,252 ♪ In return ♪ 1104 00:45:49,883 --> 00:45:54,293 ♪ Oh, to be loved in return ♪ 1105 00:45:54,320 --> 00:45:55,760 [Gasps] 1106 00:45:57,323 --> 00:45:59,033 It's 8:00. 1107 00:45:59,059 --> 00:46:01,089 I gotta hit the road. 1108 00:46:01,127 --> 00:46:04,827 Or sit in the office. 1109 00:46:04,865 --> 00:46:06,295 [Groggily] Can you give me a ride home? 1110 00:46:06,332 --> 00:46:07,972 Mm. 1111 00:46:08,001 --> 00:46:10,471 [Burps] Yeah. 1112 00:46:10,504 --> 00:46:12,374 [Birds chirping] [Sighs] 1113 00:46:12,405 --> 00:46:14,165 ♪♪♪ 1114 00:46:14,207 --> 00:46:16,537 [Sighs] 1115 00:46:17,043 --> 00:46:18,583 Wait. 1116 00:46:18,612 --> 00:46:20,212 Wait. Is that... 1117 00:46:20,246 --> 00:46:23,946 ♪♪♪ 1118 00:46:23,984 --> 00:46:27,254 Oh, my God. 1119 00:46:27,287 --> 00:46:29,587 El Confidente is real? 1120 00:46:29,623 --> 00:46:31,463 I guess it's time to tell you about 1121 00:46:31,491 --> 00:46:34,131 all the shit that went down in Mexico. 1122 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 ♪♪♪ 1123 00:46:46,272 --> 00:46:49,282 ♪♪♪ 1124 00:46:56,049 --> 00:46:59,049 ♪♪♪ 1125 00:47:05,959 --> 00:47:08,959 ♪♪♪ 69922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.