Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,378 --> 00:01:53,504
What are you doing, Second Teacher?
2
00:01:55,882 --> 00:01:57,816
This is known as 'a tortoise in the net'
3
00:01:59,385 --> 00:02:01,819
Brother Huang, why are you trapping me?
4
00:02:02,455 --> 00:02:06,084
l told you that you'd regret chasing me away
5
00:02:11,764 --> 00:02:13,493
What are you doing? Let me hit him first
6
00:02:16,469 --> 00:02:18,562
Stop the nonsense and just kill him
7
00:02:20,740 --> 00:02:22,173
You said to bring him to see the Prince
8
00:02:22,642 --> 00:02:25,167
lsn't better to bring him in alive?
9
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
Besides, l want to hit him some more!
10
00:02:40,627 --> 00:02:43,357
You ingrate! You betrayed me!
11
00:02:47,700 --> 00:02:50,066
l told you that
you'd have to beg me for forgiveness
12
00:02:54,374 --> 00:02:58,276
- Beg me if you want to be set free
- l will not
13
00:03:01,614 --> 00:03:03,275
Those men will...
14
00:03:06,252 --> 00:03:07,241
l'm not afraid
15
00:03:08,321 --> 00:03:09,413
You're not afraid to die
16
00:03:10,490 --> 00:03:14,017
But before l let you die
you'd better tell me where your mother is
17
00:03:16,429 --> 00:03:17,418
Why?
18
00:03:18,398 --> 00:03:19,296
Nothing
19
00:03:19,599 --> 00:03:22,830
l just want to know
where to bring your head to afterwards
20
00:03:25,104 --> 00:03:26,002
You...
21
00:03:27,173 --> 00:03:29,835
lf you don't want your mother to grieve
beg me for forgiveness
22
00:03:36,382 --> 00:03:37,349
l'm sorry
23
00:03:41,654 --> 00:03:43,713
l can't hear you
24
00:03:48,228 --> 00:03:49,354
l'm sorry
25
00:03:51,731 --> 00:03:53,722
Are you going to chase me away in future?
26
00:03:57,604 --> 00:03:58,628
No
27
00:04:13,286 --> 00:04:14,947
You're leaving alone already?
28
00:04:18,291 --> 00:04:20,191
Those three men are still outside
29
00:04:21,160 --> 00:04:22,252
Follow me!
30
00:04:27,233 --> 00:04:29,064
- They're gone
- Chase them!
31
00:04:36,843 --> 00:04:40,745
- You've prepared a boat beforehand
- We're going to watch them drown
32
00:04:44,117 --> 00:04:46,210
Push off hard when l say so
33
00:04:46,686 --> 00:04:49,246
- l can't steer a boat
- Just use all your strength
34
00:04:50,556 --> 00:04:51,716
Get ready
35
00:04:52,392 --> 00:04:53,086
After them!
36
00:04:56,529 --> 00:05:00,295
- Great! Push off, let's go
- After them!
37
00:05:02,468 --> 00:05:05,232
They've fallen into the water. l'll help you
38
00:05:05,872 --> 00:05:08,670
Brother Rong, how did you know
the bridge would fall?
39
00:05:09,475 --> 00:05:10,442
l'm not telling
40
00:05:11,210 --> 00:05:14,008
l feel very happy when l'm with you
41
00:05:14,647 --> 00:05:18,344
- You're very... How do l say it?
- Weird?
42
00:05:19,319 --> 00:05:21,844
Yes! l mean, no, l'm not insulting you
43
00:05:22,488 --> 00:05:24,422
You can say anything you want
l won't be angry
44
00:05:25,858 --> 00:05:28,190
l know what l mean now
l wanted to say you're very cute
45
00:05:28,828 --> 00:05:32,264
- and l feel very happy
- Really?
46
00:05:37,737 --> 00:05:42,970
- Let's become 'Anda'
- 'Anda'?
47
00:05:44,877 --> 00:05:49,109
- lt means to be sworn brothers
- You want to be my sworn brother?
48
00:05:51,851 --> 00:05:55,218
l'm so filthy, people will laugh at you
for being with me
49
00:05:56,189 --> 00:05:57,315
l don't mind
50
00:05:58,558 --> 00:06:01,789
- l'll spend all your money
- l'll be more thrifty
51
00:06:06,866 --> 00:06:07,696
Are there water spirits?
52
00:06:08,167 --> 00:06:11,102
lt's the Teacher of the Three Ghosts
Sha Tongtian
53
00:06:16,376 --> 00:06:19,470
- Can you swim?
- No
54
00:06:23,216 --> 00:06:25,548
Go to the front
Try to hit him with this when you see him
55
00:06:45,371 --> 00:06:46,895
He's gone
56
00:07:43,095 --> 00:07:46,929
l didn't know a small town like this
can be so bustling
57
00:07:48,568 --> 00:07:50,502
Where can we find some fun?
58
00:07:51,504 --> 00:07:54,905
You can only think of fun
We should find an inn to rest at
59
00:08:02,515 --> 00:08:04,540
- Can l have 4 tael of Huadiao wine?
- Sure...
60
00:08:06,786 --> 00:08:08,617
- Hey
- What?
61
00:08:09,255 --> 00:08:12,418
Why are you looking at a girl like her?
ls she pretty?
62
00:08:14,227 --> 00:08:16,752
lsn't she? Or do you think you're prettier?
63
00:08:18,231 --> 00:08:21,598
She's really a bad person beneath
that pretty exterior
64
00:08:22,568 --> 00:08:23,899
How do you know?
65
00:08:24,737 --> 00:08:27,035
l know how to read faces
66
00:08:27,673 --> 00:08:32,508
She has a violet aura
messy eyebrows and flirtatious eyes
67
00:08:33,646 --> 00:08:36,137
She looks like a slut who likes every man
68
00:08:37,550 --> 00:08:42,578
- Don't insult her
- Let me prove it to you
69
00:08:46,726 --> 00:08:49,627
Miss, hold on
70
00:08:51,831 --> 00:08:57,599
lt's boring to drink alone
Let me accompany you
71
00:09:04,877 --> 00:09:06,742
See? l told you not to cause any trouble
72
00:09:07,380 --> 00:09:11,339
l'm sure it was an act. Watch!
73
00:09:17,490 --> 00:09:21,722
Miss, you're even cuter when you get angry!
74
00:09:26,132 --> 00:09:29,898
Miss, it's a misunderstanding
75
00:09:38,411 --> 00:09:39,708
lt's a dead end
76
00:09:40,413 --> 00:09:41,437
You can't escape now
77
00:09:52,658 --> 00:09:54,057
Who are you?
78
00:09:58,164 --> 00:09:59,028
After him!
79
00:10:00,132 --> 00:10:03,329
His Qinggong Skill is 10 times
better than yours. We can't keep up
80
00:10:04,570 --> 00:10:06,299
Then what should we do?
81
00:10:09,175 --> 00:10:12,440
l've seen this type of snakes
Teacher said it's from White...
82
00:10:13,646 --> 00:10:15,546
White something Mountain
83
00:10:16,182 --> 00:10:18,514
- White Camel Mountain?
- Yes
84
00:10:19,819 --> 00:10:22,754
l guess he must be the owner of
White Camel Mountain, Ouyang Feng
85
00:10:23,756 --> 00:10:26,782
Don't be silly
Ouyang Feng must be at least 50 years old
86
00:10:28,461 --> 00:10:30,361
That man is in his twenties
87
00:10:33,099 --> 00:10:37,968
l don't care who he is
l must save that young lady
88
00:10:41,607 --> 00:10:45,771
- Where are you going?
- To save the girl
89
00:10:47,513 --> 00:10:48,980
Do you really like her?
90
00:10:50,616 --> 00:10:53,176
l've only just met her. How can l like her?
91
00:10:53,819 --> 00:10:55,878
Then why get so worked up over her?
92
00:10:57,189 --> 00:10:59,953
How can we let an innocent person
come to harm?
93
00:11:02,828 --> 00:11:06,093
- You must like her
- l said l don't
94
00:11:08,367 --> 00:11:11,564
Fine, l'll look around with you
Let's see if she's lucky
95
00:11:18,411 --> 00:11:20,936
- Sir...
- Sir, what's wrong?
96
00:11:21,580 --> 00:11:24,708
Whatever it is, we can talk things out
Your spear is really sharp
97
00:11:25,518 --> 00:11:26,507
- Wine seller
- Yes
98
00:11:26,819 --> 00:11:28,810
Did you see these people take
my daughter away?
99
00:11:29,455 --> 00:11:31,685
- That's right
- Thank you
100
00:11:32,858 --> 00:11:35,418
Tell me where you've taken
my daughter, Nianci!
101
00:11:36,729 --> 00:11:38,458
- Who's Nianci?
- Don't pretend!
102
00:11:39,098 --> 00:11:41,999
Don't be angry, sir. Listen to me
103
00:11:42,635 --> 00:11:44,933
Your daughter did chase us
into the back alley
104
00:11:45,571 --> 00:11:47,869
But we didn't take her away
A man in white did
105
00:11:49,208 --> 00:11:50,505
Don't lie!
106
00:11:50,810 --> 00:11:53,074
l'll kill you right now
if you don't tell the truth
107
00:11:53,713 --> 00:11:57,410
- Sir, it's a misunderstanding
- Your daughter is here!
108
00:11:58,384 --> 00:12:01,080
- Let's go
- Outrageous!
109
00:12:11,363 --> 00:12:13,422
Hurry
110
00:12:21,107 --> 00:12:22,074
l'm beat
111
00:12:25,778 --> 00:12:28,338
That girl's father is so fierce
112
00:12:29,582 --> 00:12:34,417
You must be careful. He'll find you easily
in a small town like this
113
00:12:37,923 --> 00:12:42,383
This is all your fault
What should we do now
114
00:12:43,529 --> 00:12:46,430
Nothing to worry about
We'll just find his daughter
115
00:12:47,233 --> 00:12:48,131
Find her?
116
00:12:49,635 --> 00:12:53,093
- How?
- l bet you can't
117
00:12:56,876 --> 00:12:58,935
But this snake can
118
00:13:02,748 --> 00:13:03,942
This snake?
119
00:13:04,416 --> 00:13:07,852
This is no ordinary snake
lt eats a special medicinal herb, 'mulianzi'
120
00:13:08,921 --> 00:13:10,354
Really?
121
00:13:11,824 --> 00:13:13,621
10 tael of 'mulianzi'. Thank you
122
00:13:25,437 --> 00:13:26,904
- How did it go?
- l've got it
123
00:13:29,809 --> 00:13:32,972
- There are only two today
- Only two good ones?
124
00:13:34,346 --> 00:13:36,314
Let's hurry up
and go back to see Young Master
125
00:13:36,782 --> 00:13:37,510
Alright
126
00:13:42,121 --> 00:13:42,883
Who's that?
127
00:14:08,347 --> 00:14:10,144
lt looks like we're being followed
128
00:14:10,616 --> 00:14:12,243
They won't dare to offend our Young Master
129
00:14:12,718 --> 00:14:13,184
- lt's getting late. Let's go
- Yes
130
00:14:18,257 --> 00:14:21,158
Save your breath, miss
131
00:14:22,428 --> 00:14:24,862
Who are you? Release me!
132
00:14:27,132 --> 00:14:30,898
l've captured fifty ladies
since coming to this town
133
00:14:32,571 --> 00:14:36,029
Only three of them made it to
this secret room of mine
134
00:14:37,576 --> 00:14:39,441
You should feel honoured
135
00:14:40,613 --> 00:14:43,844
- What do you want?
- What do l want?
136
00:14:47,853 --> 00:14:51,220
You're so smart
You should know what l want
137
00:14:52,191 --> 00:14:53,180
Don't touch me anymore
138
00:14:53,492 --> 00:14:55,187
or l will kill myself
by biting off my own tongue
139
00:14:56,161 --> 00:14:57,685
Don't worry
140
00:14:58,163 --> 00:15:02,156
l don't have a habit of forcing people
141
00:15:03,836 --> 00:15:06,396
l'm going to practice
some martial arts inside
142
00:15:07,206 --> 00:15:10,175
Make your decision before l'm done
143
00:15:12,244 --> 00:15:13,836
Wishful thinking!
144
00:15:16,548 --> 00:15:17,572
ls that so?
145
00:15:22,087 --> 00:15:25,352
Little green snake, are you hungry again?
146
00:15:27,159 --> 00:15:29,024
You've just eaten 'mulianzi'
147
00:15:30,095 --> 00:15:34,225
Why don't we give the lady
a little time to decide, alright?
148
00:15:36,201 --> 00:15:38,226
- No
- Move along
149
00:15:39,838 --> 00:15:41,271
- Guardian
- Guardian
150
00:15:46,378 --> 00:15:47,470
You found another two?
151
00:15:47,780 --> 00:15:48,644
- Yes
- Yes
152
00:15:52,685 --> 00:15:53,709
Who are you people?
153
00:15:54,720 --> 00:15:57,655
No wonder so many people have gone missing
You've captured them!
154
00:15:58,457 --> 00:15:59,389
Attack!
155
00:16:19,745 --> 00:16:20,734
lt's you?
156
00:16:24,350 --> 00:16:27,183
- Shut up. Let's go
- Hold it
157
00:16:29,288 --> 00:16:32,849
lt's not so easy to leave
once you're in here
158
00:16:36,328 --> 00:16:37,192
Miss
159
00:16:39,098 --> 00:16:40,156
Soft Hedgehog Vest?
160
00:16:41,834 --> 00:16:43,233
Now you know who l am
161
00:16:44,269 --> 00:16:45,258
Rong
162
00:16:47,239 --> 00:16:48,638
- Are you alright?
- l'm fine
163
00:16:49,108 --> 00:16:52,373
- Miss
- Don't attack
164
00:16:55,748 --> 00:16:56,908
Let them go
165
00:16:57,649 --> 00:16:58,616
Hurry
166
00:17:12,364 --> 00:17:13,262
Master, why let them go?
167
00:17:16,301 --> 00:17:17,859
Someone who wears Soft Hedgehog Vest
168
00:17:18,337 --> 00:17:20,999
must be closely related to
East Heretic, Huang Yaoshi
169
00:17:21,640 --> 00:17:23,801
Even if that is so
Master can surely kill them with your skills
170
00:17:24,443 --> 00:17:27,844
Of course it would be easy
for me to kill them
171
00:17:29,348 --> 00:17:31,077
But l don't wish to offend Huang Yaoshi
172
00:17:35,754 --> 00:17:38,279
How strange?
Why did the man in white let us go?
173
00:17:39,091 --> 00:17:40,319
He's probably scared of me
174
00:17:41,193 --> 00:17:44,458
- Maybe he's scared of your stench
- You...
175
00:17:47,633 --> 00:17:49,692
Miss...
176
00:17:51,136 --> 00:17:54,663
She's still in a coma
Maybe she's severely injured!
177
00:17:56,575 --> 00:18:00,602
Don't worry, she's just being hurt
She'll wake up in no time
178
00:18:01,580 --> 00:18:02,672
l hope so
179
00:18:10,589 --> 00:18:11,783
Let me help
180
00:18:12,491 --> 00:18:13,515
No, your rags are so dirty
181
00:18:17,663 --> 00:18:20,154
You said you had buns with you
l'm hungry. Can l have one?
182
00:18:30,109 --> 00:18:32,100
- What about you?
- Me?
183
00:18:32,744 --> 00:18:35,008
l'm keeping mine for this girl
184
00:18:35,647 --> 00:18:37,478
She didn't eat anything yet
She must be hungry
185
00:18:38,117 --> 00:18:40,847
l only helped you
because you said you didn't like her
186
00:18:46,358 --> 00:18:47,985
When did l say l liked her?
187
00:18:48,894 --> 00:18:50,088
You are so strange
188
00:18:50,562 --> 00:18:52,393
Why do you keep telling me not to like her?
189
00:18:53,332 --> 00:18:54,993
Why do you care?
190
00:18:56,101 --> 00:18:58,126
No matter what, you can't ignore me
191
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
Silly boy, you're a boy
You must be more generous
192
00:19:06,445 --> 00:19:08,879
Don't be as petty as a girl
193
00:19:09,748 --> 00:19:12,114
l've never met someone as stupid as you are
194
00:19:14,052 --> 00:19:16,577
l've never met someone as petty as you are
195
00:19:17,222 --> 00:19:19,452
Why are you jealous when we're both men?
196
00:19:25,430 --> 00:19:27,057
Don't be angry
197
00:19:30,369 --> 00:19:33,600
Go and wash this cloth
so you can wipe her face for her
198
00:19:34,840 --> 00:19:35,807
l won't
199
00:19:55,194 --> 00:19:58,357
Brother Jing...
200
00:20:10,809 --> 00:20:12,071
Come here
201
00:20:38,537 --> 00:20:40,061
You look like a friend of mine
202
00:20:43,875 --> 00:20:45,137
Really?
203
00:20:45,611 --> 00:20:48,205
l'm a petty person
How can l be like your friend?
204
00:20:50,315 --> 00:20:53,910
Moreover, l eat a lot
and always use up other people's money
205
00:20:54,720 --> 00:20:55,846
ls your friend like this too?
206
00:21:02,094 --> 00:21:03,322
You are...
207
00:21:07,466 --> 00:21:08,763
Eat a lot
208
00:21:10,102 --> 00:21:11,330
Little beggar?
209
00:21:13,338 --> 00:21:14,737
She's Brother Huang
210
00:21:20,646 --> 00:21:24,548
l'm so stupid
how can l not know you are a...
211
00:21:28,253 --> 00:21:31,245
Brother Huang, l mean, Miss Huang
212
00:21:32,791 --> 00:21:34,019
Call me Rong
213
00:21:34,726 --> 00:21:35,750
You...
214
00:21:37,329 --> 00:21:42,096
l've always wanted to find someone
who treats me with sincerity
215
00:21:51,243 --> 00:21:52,676
l've finally met him
216
00:21:57,416 --> 00:21:59,714
ls that why you left home?
217
00:22:02,621 --> 00:22:04,316
Where do you live?
218
00:22:05,557 --> 00:22:07,218
Somewhere very far away
219
00:22:07,693 --> 00:22:10,685
the rivers are crystal clear
and peach blossoms are everywhere
220
00:22:12,431 --> 00:22:13,830
- That must be beautiful
- lt is, but..
221
00:22:18,570 --> 00:22:22,973
The scenery has no feelings
Peach blossoms can't talk to me either
222
00:22:24,676 --> 00:22:28,112
Won't your father miss you
since you've left by yourself?
223
00:22:31,516 --> 00:22:33,245
Doesn't your father love you?
224
00:22:36,755 --> 00:22:38,450
My father loves me the most
225
00:22:38,924 --> 00:22:41,791
He gets me anything l want
226
00:22:43,729 --> 00:22:44,923
Then why did you...
227
00:22:47,899 --> 00:22:49,958
But he doesn't understand how l feel
228
00:22:51,336 --> 00:22:53,099
l wonder how the young lady is now
229
00:22:54,339 --> 00:22:56,603
Yes, let's go back
230
00:23:03,382 --> 00:23:05,145
- She's still not awake
- Yes
231
00:23:09,254 --> 00:23:10,414
- Sir
- Sir
232
00:23:10,722 --> 00:23:11,984
So you've hidden my daughter here
233
00:23:13,525 --> 00:23:16,653
- Sir, you're mistaken
- l've seen it with my own eyes
234
00:23:17,462 --> 00:23:19,453
- Please listen to me, sir
- No need to explain
235
00:23:24,336 --> 00:23:26,031
lf you don't stop
l won't go easy on you either
236
00:23:28,640 --> 00:23:29,902
Don't hurt my father
237
00:23:33,745 --> 00:23:35,713
- Daughter, are you alright?
- l'm fine
238
00:23:36,348 --> 00:23:39,317
Father, you're mistaken
lt's not their fault
239
00:23:41,820 --> 00:23:45,017
l was taken by a man in white. They saved me
240
00:23:48,260 --> 00:23:51,696
You didn't believe us
But you'll believe your daughter, right?
241
00:23:53,498 --> 00:23:57,195
- My apologies to you both
- We wouldn't dare accept that
242
00:23:58,537 --> 00:24:01,335
Now we've returned
your precious daughter to you
243
00:24:02,140 --> 00:24:04,768
So please don't blame us
if anything happens to her in future
244
00:24:06,211 --> 00:24:08,008
Rong, how can you say that?
245
00:24:10,682 --> 00:24:11,671
Let's go
246
00:24:13,752 --> 00:24:16,949
Can l ask for your names, please?
247
00:24:18,156 --> 00:24:19,646
l'm Huang Rong
248
00:24:20,125 --> 00:24:22,025
- What about the young lad?
- He is...
249
00:24:22,727 --> 00:24:24,922
Why do you ask? Do you want a son-in-law?
250
00:24:25,564 --> 00:24:28,431
- He has several wives already
- l don't mean that
251
00:24:31,503 --> 00:24:33,733
He's nameless. Let's go
252
00:24:39,711 --> 00:24:42,874
- The resemblance is striking
- What, father?
253
00:24:48,286 --> 00:24:49,913
lt truly is
254
00:24:51,289 --> 00:24:54,281
The only thing missing
is the heroic feeling about him
255
00:24:55,527 --> 00:24:58,894
Father, who does that lad resemble?
256
00:25:00,532 --> 00:25:01,931
A sworn brother of mine
257
00:25:04,803 --> 00:25:08,204
Brother Jing, let's go enjoy
the autumn scenery at West Lake
258
00:25:10,342 --> 00:25:13,311
No, l need to hurry along
to meet up with my teachers
259
00:25:14,112 --> 00:25:15,773
What for?
260
00:25:18,583 --> 00:25:19,550
Then...
261
00:25:20,819 --> 00:25:24,619
You decide
To meet your teachers or accompany me?
262
00:25:29,094 --> 00:25:30,220
l...
263
00:25:34,299 --> 00:25:36,529
l... l really have to go
264
00:25:37,168 --> 00:25:41,161
Look how worried you are
l was just testing you. But...
265
00:25:42,140 --> 00:25:45,803
since you got so worried
it means that l do matter to you
266
00:25:48,113 --> 00:25:51,048
- You're very naughty
- Come along
267
00:26:17,809 --> 00:26:19,276
What's Sha Tongtian doing here?
268
00:26:20,078 --> 00:26:23,514
Yes, and who's that monk? He looks important
269
00:26:24,316 --> 00:26:27,649
He must be someone evil
Let's go play a prank on them
270
00:26:30,221 --> 00:26:33,679
No, l need to hurry along
Don't create more trouble
271
00:26:35,460 --> 00:26:38,327
Very well. Count yourselves lucky!
272
00:26:54,879 --> 00:26:57,939
- How are both of you doing?
- Very well, thank you
273
00:26:58,917 --> 00:27:00,441
- Please take a seat
- Sit, sit
274
00:27:00,919 --> 00:27:02,352
How is your uncle lately?
275
00:27:03,588 --> 00:27:07,581
He's still in training
on White Camel Mountain for the Huashan Duel
276
00:27:09,761 --> 00:27:12,992
l'm sure Ouyang Feng's Toad Skill
must have progressed greatly
277
00:27:14,432 --> 00:27:15,330
You're too kind
278
00:27:18,169 --> 00:27:19,295
By the way
279
00:27:19,604 --> 00:27:23,040
Do you happen to know
why we're being summoned by the Prince?
280
00:27:24,376 --> 00:27:25,843
l'm not sure
281
00:27:27,178 --> 00:27:29,476
But by summoning
so many highly skilled pugilists
282
00:27:30,615 --> 00:27:32,549
l'm sure he must have
important tasks for us to do
283
00:27:35,120 --> 00:27:38,920
lt's a pity
l couldn't even bring him a small gift
284
00:27:41,459 --> 00:27:44,053
- What do you mean?
- l mean Guo Jing's head
285
00:27:46,598 --> 00:27:49,089
Guo Jing is easy to deal with
286
00:27:50,568 --> 00:27:53,196
But that young man with him...
287
00:27:54,739 --> 00:27:57,207
- Have you seen them?
- Yes
288
00:27:58,576 --> 00:28:02,103
- They made trouble at my manor
- Then how did you...
289
00:28:06,751 --> 00:28:09,584
Guo Jing had a young fellow with him
who had strange martial arts skills
290
00:28:11,122 --> 00:28:12,714
Even l couldn't handle him
291
00:28:13,191 --> 00:28:16,058
Do you know
where the young fellow came from?
292
00:28:17,696 --> 00:28:18,958
l'm not sure about that
293
00:28:20,498 --> 00:28:24,992
The strongest in unorthodox martial arts
is East Heretic, Huang Yaoshi
294
00:28:27,639 --> 00:28:29,573
He might be Huang Yaoshi's disciple
295
00:28:30,842 --> 00:28:31,968
That can't be
296
00:28:33,111 --> 00:28:35,477
Huang Yaoshi
will never have a disciple like that
297
00:28:36,614 --> 00:28:37,842
l can't figure it out
298
00:28:38,717 --> 00:28:42,209
Nobody else can beat me
when it comes to unorthodox martial arts
299
00:28:44,622 --> 00:28:46,112
What do you have in mind?
300
00:28:47,625 --> 00:28:51,425
Since they're nearby, l'd like to meet them
301
00:28:54,666 --> 00:28:56,634
That's an excellent idea
302
00:28:57,702 --> 00:28:59,602
l don't think they've travelled far
303
00:29:01,106 --> 00:29:02,801
- White Guardian
- Yes sir
304
00:29:03,775 --> 00:29:06,744
Lead all the guards on a search immediately
305
00:29:07,545 --> 00:29:09,308
and find out where they are
306
00:29:10,315 --> 00:29:11,839
- Right away
- Yes sir
307
00:29:13,218 --> 00:29:17,552
Help me, Brother Jing!
Someone has set snakes on me
308
00:29:18,857 --> 00:29:21,553
Brother Jing, help me!
l'm being bitten by snakes
309
00:29:22,360 --> 00:29:25,488
- What's happening, Rong?
- Help me! There're snakes!
310
00:29:30,769 --> 00:29:33,602
- Brother Jing
- Rong, l'm coming to save you
311
00:29:34,405 --> 00:29:38,569
Don't come in. l'm bound to die
You'll die too if you come in
312
00:29:39,744 --> 00:29:41,871
- This won't do
- Stay out
313
00:29:44,249 --> 00:29:46,080
Help!
314
00:29:51,689 --> 00:29:56,956
Rong, are you alright? Rong...
315
00:30:00,331 --> 00:30:01,298
You...
316
00:30:02,400 --> 00:30:03,059
You...
317
00:30:03,368 --> 00:30:05,802
These snakes are not poisonous
What are you afraid of?
318
00:30:10,508 --> 00:30:11,805
What are you looking at?
319
00:30:16,147 --> 00:30:19,082
Sorry for alarming everyone
l am so sorry...
320
00:30:19,717 --> 00:30:22,242
What kind of ajoke is this?
321
00:30:32,764 --> 00:30:36,256
Rong, how could you do that?
322
00:30:40,471 --> 00:30:41,699
l was just testing you again
323
00:30:42,774 --> 00:30:45,402
and l'm very happy with
the outcome this time
324
00:30:46,211 --> 00:30:49,305
At least l know you're willing to
give up your life to save me
325
00:30:50,615 --> 00:30:54,346
You... You're ridiculous
326
00:30:56,154 --> 00:30:57,519
Are you scolding me?
327
00:30:59,824 --> 00:31:04,761
Rong, you're too suspicious
and easily jealous
328
00:31:07,732 --> 00:31:13,102
Since you don't trust me
why should we be together?
329
00:31:15,039 --> 00:31:18,531
Brother Jing, are you really angry with me?
330
00:31:22,213 --> 00:31:25,205
Maybe l did go overboard a little
331
00:31:28,519 --> 00:31:33,479
l grew up on an island
with just my father and the servants
332
00:31:35,760 --> 00:31:37,819
l really need someone who is sincere to me
333
00:31:38,863 --> 00:31:39,921
l'm afraid...
334
00:31:41,466 --> 00:31:45,095
that you'll lie to me and leave me one day
335
00:31:52,543 --> 00:31:53,339
Rong
336
00:31:57,849 --> 00:31:59,077
Are you still angry with me?
337
00:32:05,790 --> 00:32:07,052
Young Master
338
00:32:09,627 --> 00:32:10,423
How did it go?
339
00:32:10,728 --> 00:32:12,696
l've found out that
they're staying at Feishang lnn currently
340
00:32:13,331 --> 00:32:16,425
The waiter says they will check out tonight
341
00:32:20,738 --> 00:32:23,400
- Good, let's go and kill him now
- Yes
342
00:32:25,476 --> 00:32:26,500
Don't be so rash
343
00:32:29,747 --> 00:32:32,773
Master Ouyang, what is the landscape like
around these area?
344
00:32:34,852 --> 00:32:36,114
This area is very small
345
00:32:37,255 --> 00:32:40,452
There is a forest nearby
where all travellers must pass through
346
00:32:43,561 --> 00:32:44,653
That's great
347
00:32:46,531 --> 00:32:50,160
l will make sure Guo Jing
meets with his fate in the forest
348
00:32:52,136 --> 00:32:54,001
What do you have in mind?
349
00:32:55,506 --> 00:32:57,167
l've been observing the weather
350
00:32:57,642 --> 00:32:59,803
There'll be thunder and lightning tonight
351
00:33:02,447 --> 00:33:06,383
Brother Jing, what will you do
after you meet your teachers?
352
00:33:09,620 --> 00:33:13,386
Have a duel, then find the person
who killed my father and avenge him
353
00:33:22,200 --> 00:33:23,497
What then, after all these?
354
00:33:24,535 --> 00:33:25,763
After these?
355
00:33:28,239 --> 00:33:30,002
Go back to the Desert Plains
to see my mother
356
00:33:46,858 --> 00:33:48,223
l'll bring you along
357
00:33:49,927 --> 00:33:50,791
Really?
358
00:33:52,296 --> 00:33:56,130
But you mustn't be naughty
and make trouble for my mother
359
00:33:56,934 --> 00:33:58,026
Am l really very naughty?
360
00:34:01,305 --> 00:34:02,499
Just a little
361
00:34:05,276 --> 00:34:07,574
You keep talking about the Desert Plains
ls it fun there?
362
00:34:09,647 --> 00:34:12,878
The Desert Plains is less bustling than here
363
00:34:13,684 --> 00:34:17,586
But the deserts are very spectacular
364
00:34:19,791 --> 00:34:21,122
l wish l could go there right now
365
00:34:23,861 --> 00:34:27,092
There are no houses there
Where will we live?
366
00:34:27,899 --> 00:34:30,094
Don't worry! l've thought about it
367
00:34:32,303 --> 00:34:34,771
lt's about time to change
mother's yurt anyway
368
00:34:35,406 --> 00:34:38,842
We can build a bigger one
for the three of us, okay?
369
00:34:39,644 --> 00:34:42,272
That's great! l'll help you!
370
00:34:45,550 --> 00:34:47,177
Okay, since you're a good girl
371
00:34:48,152 --> 00:34:52,179
Once we're there, l'll hunt some
Desert Plains hares for you to taste
372
00:34:54,225 --> 00:34:57,752
l want to go hunting too!
373
00:34:59,163 --> 00:35:00,152
You want to go too?
374
00:35:01,666 --> 00:35:04,726
- There are many leopards there
- l'm not afraid
375
00:35:06,871 --> 00:35:10,807
The leopards are really savage
They're like this
376
00:35:12,677 --> 00:35:13,939
l'm not afraid
377
00:35:16,380 --> 00:35:17,642
l was only kidding
378
00:35:18,116 --> 00:35:21,415
l'll protect you
if there are any wild animals there
379
00:35:23,287 --> 00:35:26,552
- You?
- You don't believe me?
380
00:35:27,525 --> 00:35:28,321
One day, in Desert Plains
381
00:35:28,626 --> 00:35:33,063
l was herding sheep when a leopard attacked
382
00:35:34,198 --> 00:35:37,759
l took a sword and l swung it at the leopard
383
00:35:39,637 --> 00:35:40,865
Then?
384
00:35:42,406 --> 00:35:43,668
What happened?
385
00:35:44,642 --> 00:35:45,768
Then...
386
00:35:46,777 --> 00:35:48,506
Did you kill the leopard?
387
00:35:59,490 --> 00:36:00,422
Brother Jing?
388
00:36:02,627 --> 00:36:03,651
Brother Jing?
389
00:36:05,663 --> 00:36:06,823
What's wrong?
390
00:36:23,881 --> 00:36:26,748
Don't hide things from me
391
00:36:37,328 --> 00:36:39,262
We said we'll go through
thick and thin together
392
00:36:39,730 --> 00:36:41,721
You can tell me anything
393
00:36:42,567 --> 00:36:45,661
Rong, l can't lie to you anymore
394
00:36:48,406 --> 00:36:52,035
l'll forgive you no matter what it is
395
00:36:59,684 --> 00:37:01,914
ln Desert Plains, l am...
396
00:37:04,121 --> 00:37:05,884
l'm the Golden Prince Consort
397
00:37:09,227 --> 00:37:11,923
But l've never liked the Princess
398
00:37:12,697 --> 00:37:13,789
They forced me into it
Rong, l didn't mean to lie to you
399
00:37:16,601 --> 00:37:17,625
You...
400
00:37:19,570 --> 00:37:20,366
Rong
401
00:37:30,181 --> 00:37:31,239
Rong
402
00:37:32,383 --> 00:37:36,149
- Listen to me
- Don't say anymore
403
00:37:39,824 --> 00:37:41,758
l hate being lied to
404
00:37:47,231 --> 00:37:50,792
Nobody who lies to me is allowed to live
405
00:38:00,678 --> 00:38:04,011
My conscience is clear
406
00:38:05,716 --> 00:38:10,016
But if you really cannot forgive me
407
00:38:12,857 --> 00:38:13,881
l...
408
00:38:15,426 --> 00:38:16,950
l have nothing to say
409
00:38:31,876 --> 00:38:36,006
Go away
410
00:38:40,151 --> 00:38:42,346
l don't want to see you ever again
411
00:38:45,423 --> 00:38:46,788
Hurry up and go
412
00:38:53,331 --> 00:38:54,298
Rong
413
00:39:47,351 --> 00:39:48,648
Brother Jing
414
00:39:51,222 --> 00:39:52,621
Brother Jing
415
00:40:02,500 --> 00:40:03,831
Why?
416
00:40:07,872 --> 00:40:09,635
Why did you lie to me?
417
00:40:17,515 --> 00:40:18,846
Brother Jing
418
00:40:29,460 --> 00:40:30,552
Brother Jing
419
00:40:33,564 --> 00:40:34,792
The Lama Lightning Formation?
30726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.