All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,378 --> 00:01:53,504 What are you doing, Second Teacher? 2 00:01:55,882 --> 00:01:57,816 This is known as 'a tortoise in the net' 3 00:01:59,385 --> 00:02:01,819 Brother Huang, why are you trapping me? 4 00:02:02,455 --> 00:02:06,084 l told you that you'd regret chasing me away 5 00:02:11,764 --> 00:02:13,493 What are you doing? Let me hit him first 6 00:02:16,469 --> 00:02:18,562 Stop the nonsense and just kill him 7 00:02:20,740 --> 00:02:22,173 You said to bring him to see the Prince 8 00:02:22,642 --> 00:02:25,167 lsn't better to bring him in alive? 9 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 Besides, l want to hit him some more! 10 00:02:40,627 --> 00:02:43,357 You ingrate! You betrayed me! 11 00:02:47,700 --> 00:02:50,066 l told you that you'd have to beg me for forgiveness 12 00:02:54,374 --> 00:02:58,276 - Beg me if you want to be set free - l will not 13 00:03:01,614 --> 00:03:03,275 Those men will... 14 00:03:06,252 --> 00:03:07,241 l'm not afraid 15 00:03:08,321 --> 00:03:09,413 You're not afraid to die 16 00:03:10,490 --> 00:03:14,017 But before l let you die you'd better tell me where your mother is 17 00:03:16,429 --> 00:03:17,418 Why? 18 00:03:18,398 --> 00:03:19,296 Nothing 19 00:03:19,599 --> 00:03:22,830 l just want to know where to bring your head to afterwards 20 00:03:25,104 --> 00:03:26,002 You... 21 00:03:27,173 --> 00:03:29,835 lf you don't want your mother to grieve beg me for forgiveness 22 00:03:36,382 --> 00:03:37,349 l'm sorry 23 00:03:41,654 --> 00:03:43,713 l can't hear you 24 00:03:48,228 --> 00:03:49,354 l'm sorry 25 00:03:51,731 --> 00:03:53,722 Are you going to chase me away in future? 26 00:03:57,604 --> 00:03:58,628 No 27 00:04:13,286 --> 00:04:14,947 You're leaving alone already? 28 00:04:18,291 --> 00:04:20,191 Those three men are still outside 29 00:04:21,160 --> 00:04:22,252 Follow me! 30 00:04:27,233 --> 00:04:29,064 - They're gone - Chase them! 31 00:04:36,843 --> 00:04:40,745 - You've prepared a boat beforehand - We're going to watch them drown 32 00:04:44,117 --> 00:04:46,210 Push off hard when l say so 33 00:04:46,686 --> 00:04:49,246 - l can't steer a boat - Just use all your strength 34 00:04:50,556 --> 00:04:51,716 Get ready 35 00:04:52,392 --> 00:04:53,086 After them! 36 00:04:56,529 --> 00:05:00,295 - Great! Push off, let's go - After them! 37 00:05:02,468 --> 00:05:05,232 They've fallen into the water. l'll help you 38 00:05:05,872 --> 00:05:08,670 Brother Rong, how did you know the bridge would fall? 39 00:05:09,475 --> 00:05:10,442 l'm not telling 40 00:05:11,210 --> 00:05:14,008 l feel very happy when l'm with you 41 00:05:14,647 --> 00:05:18,344 - You're very... How do l say it? - Weird? 42 00:05:19,319 --> 00:05:21,844 Yes! l mean, no, l'm not insulting you 43 00:05:22,488 --> 00:05:24,422 You can say anything you want l won't be angry 44 00:05:25,858 --> 00:05:28,190 l know what l mean now l wanted to say you're very cute 45 00:05:28,828 --> 00:05:32,264 - and l feel very happy - Really? 46 00:05:37,737 --> 00:05:42,970 - Let's become 'Anda' - 'Anda'? 47 00:05:44,877 --> 00:05:49,109 - lt means to be sworn brothers - You want to be my sworn brother? 48 00:05:51,851 --> 00:05:55,218 l'm so filthy, people will laugh at you for being with me 49 00:05:56,189 --> 00:05:57,315 l don't mind 50 00:05:58,558 --> 00:06:01,789 - l'll spend all your money - l'll be more thrifty 51 00:06:06,866 --> 00:06:07,696 Are there water spirits? 52 00:06:08,167 --> 00:06:11,102 lt's the Teacher of the Three Ghosts Sha Tongtian 53 00:06:16,376 --> 00:06:19,470 - Can you swim? - No 54 00:06:23,216 --> 00:06:25,548 Go to the front Try to hit him with this when you see him 55 00:06:45,371 --> 00:06:46,895 He's gone 56 00:07:43,095 --> 00:07:46,929 l didn't know a small town like this can be so bustling 57 00:07:48,568 --> 00:07:50,502 Where can we find some fun? 58 00:07:51,504 --> 00:07:54,905 You can only think of fun We should find an inn to rest at 59 00:08:02,515 --> 00:08:04,540 - Can l have 4 tael of Huadiao wine? - Sure... 60 00:08:06,786 --> 00:08:08,617 - Hey - What? 61 00:08:09,255 --> 00:08:12,418 Why are you looking at a girl like her? ls she pretty? 62 00:08:14,227 --> 00:08:16,752 lsn't she? Or do you think you're prettier? 63 00:08:18,231 --> 00:08:21,598 She's really a bad person beneath that pretty exterior 64 00:08:22,568 --> 00:08:23,899 How do you know? 65 00:08:24,737 --> 00:08:27,035 l know how to read faces 66 00:08:27,673 --> 00:08:32,508 She has a violet aura messy eyebrows and flirtatious eyes 67 00:08:33,646 --> 00:08:36,137 She looks like a slut who likes every man 68 00:08:37,550 --> 00:08:42,578 - Don't insult her - Let me prove it to you 69 00:08:46,726 --> 00:08:49,627 Miss, hold on 70 00:08:51,831 --> 00:08:57,599 lt's boring to drink alone Let me accompany you 71 00:09:04,877 --> 00:09:06,742 See? l told you not to cause any trouble 72 00:09:07,380 --> 00:09:11,339 l'm sure it was an act. Watch! 73 00:09:17,490 --> 00:09:21,722 Miss, you're even cuter when you get angry! 74 00:09:26,132 --> 00:09:29,898 Miss, it's a misunderstanding 75 00:09:38,411 --> 00:09:39,708 lt's a dead end 76 00:09:40,413 --> 00:09:41,437 You can't escape now 77 00:09:52,658 --> 00:09:54,057 Who are you? 78 00:09:58,164 --> 00:09:59,028 After him! 79 00:10:00,132 --> 00:10:03,329 His Qinggong Skill is 10 times better than yours. We can't keep up 80 00:10:04,570 --> 00:10:06,299 Then what should we do? 81 00:10:09,175 --> 00:10:12,440 l've seen this type of snakes Teacher said it's from White... 82 00:10:13,646 --> 00:10:15,546 White something Mountain 83 00:10:16,182 --> 00:10:18,514 - White Camel Mountain? - Yes 84 00:10:19,819 --> 00:10:22,754 l guess he must be the owner of White Camel Mountain, Ouyang Feng 85 00:10:23,756 --> 00:10:26,782 Don't be silly Ouyang Feng must be at least 50 years old 86 00:10:28,461 --> 00:10:30,361 That man is in his twenties 87 00:10:33,099 --> 00:10:37,968 l don't care who he is l must save that young lady 88 00:10:41,607 --> 00:10:45,771 - Where are you going? - To save the girl 89 00:10:47,513 --> 00:10:48,980 Do you really like her? 90 00:10:50,616 --> 00:10:53,176 l've only just met her. How can l like her? 91 00:10:53,819 --> 00:10:55,878 Then why get so worked up over her? 92 00:10:57,189 --> 00:10:59,953 How can we let an innocent person come to harm? 93 00:11:02,828 --> 00:11:06,093 - You must like her - l said l don't 94 00:11:08,367 --> 00:11:11,564 Fine, l'll look around with you Let's see if she's lucky 95 00:11:18,411 --> 00:11:20,936 - Sir... - Sir, what's wrong? 96 00:11:21,580 --> 00:11:24,708 Whatever it is, we can talk things out Your spear is really sharp 97 00:11:25,518 --> 00:11:26,507 - Wine seller - Yes 98 00:11:26,819 --> 00:11:28,810 Did you see these people take my daughter away? 99 00:11:29,455 --> 00:11:31,685 - That's right - Thank you 100 00:11:32,858 --> 00:11:35,418 Tell me where you've taken my daughter, Nianci! 101 00:11:36,729 --> 00:11:38,458 - Who's Nianci? - Don't pretend! 102 00:11:39,098 --> 00:11:41,999 Don't be angry, sir. Listen to me 103 00:11:42,635 --> 00:11:44,933 Your daughter did chase us into the back alley 104 00:11:45,571 --> 00:11:47,869 But we didn't take her away A man in white did 105 00:11:49,208 --> 00:11:50,505 Don't lie! 106 00:11:50,810 --> 00:11:53,074 l'll kill you right now if you don't tell the truth 107 00:11:53,713 --> 00:11:57,410 - Sir, it's a misunderstanding - Your daughter is here! 108 00:11:58,384 --> 00:12:01,080 - Let's go - Outrageous! 109 00:12:11,363 --> 00:12:13,422 Hurry 110 00:12:21,107 --> 00:12:22,074 l'm beat 111 00:12:25,778 --> 00:12:28,338 That girl's father is so fierce 112 00:12:29,582 --> 00:12:34,417 You must be careful. He'll find you easily in a small town like this 113 00:12:37,923 --> 00:12:42,383 This is all your fault What should we do now 114 00:12:43,529 --> 00:12:46,430 Nothing to worry about We'll just find his daughter 115 00:12:47,233 --> 00:12:48,131 Find her? 116 00:12:49,635 --> 00:12:53,093 - How? - l bet you can't 117 00:12:56,876 --> 00:12:58,935 But this snake can 118 00:13:02,748 --> 00:13:03,942 This snake? 119 00:13:04,416 --> 00:13:07,852 This is no ordinary snake lt eats a special medicinal herb, 'mulianzi' 120 00:13:08,921 --> 00:13:10,354 Really? 121 00:13:11,824 --> 00:13:13,621 10 tael of 'mulianzi'. Thank you 122 00:13:25,437 --> 00:13:26,904 - How did it go? - l've got it 123 00:13:29,809 --> 00:13:32,972 - There are only two today - Only two good ones? 124 00:13:34,346 --> 00:13:36,314 Let's hurry up and go back to see Young Master 125 00:13:36,782 --> 00:13:37,510 Alright 126 00:13:42,121 --> 00:13:42,883 Who's that? 127 00:14:08,347 --> 00:14:10,144 lt looks like we're being followed 128 00:14:10,616 --> 00:14:12,243 They won't dare to offend our Young Master 129 00:14:12,718 --> 00:14:13,184 - lt's getting late. Let's go - Yes 130 00:14:18,257 --> 00:14:21,158 Save your breath, miss 131 00:14:22,428 --> 00:14:24,862 Who are you? Release me! 132 00:14:27,132 --> 00:14:30,898 l've captured fifty ladies since coming to this town 133 00:14:32,571 --> 00:14:36,029 Only three of them made it to this secret room of mine 134 00:14:37,576 --> 00:14:39,441 You should feel honoured 135 00:14:40,613 --> 00:14:43,844 - What do you want? - What do l want? 136 00:14:47,853 --> 00:14:51,220 You're so smart You should know what l want 137 00:14:52,191 --> 00:14:53,180 Don't touch me anymore 138 00:14:53,492 --> 00:14:55,187 or l will kill myself by biting off my own tongue 139 00:14:56,161 --> 00:14:57,685 Don't worry 140 00:14:58,163 --> 00:15:02,156 l don't have a habit of forcing people 141 00:15:03,836 --> 00:15:06,396 l'm going to practice some martial arts inside 142 00:15:07,206 --> 00:15:10,175 Make your decision before l'm done 143 00:15:12,244 --> 00:15:13,836 Wishful thinking! 144 00:15:16,548 --> 00:15:17,572 ls that so? 145 00:15:22,087 --> 00:15:25,352 Little green snake, are you hungry again? 146 00:15:27,159 --> 00:15:29,024 You've just eaten 'mulianzi' 147 00:15:30,095 --> 00:15:34,225 Why don't we give the lady a little time to decide, alright? 148 00:15:36,201 --> 00:15:38,226 - No - Move along 149 00:15:39,838 --> 00:15:41,271 - Guardian - Guardian 150 00:15:46,378 --> 00:15:47,470 You found another two? 151 00:15:47,780 --> 00:15:48,644 - Yes - Yes 152 00:15:52,685 --> 00:15:53,709 Who are you people? 153 00:15:54,720 --> 00:15:57,655 No wonder so many people have gone missing You've captured them! 154 00:15:58,457 --> 00:15:59,389 Attack! 155 00:16:19,745 --> 00:16:20,734 lt's you? 156 00:16:24,350 --> 00:16:27,183 - Shut up. Let's go - Hold it 157 00:16:29,288 --> 00:16:32,849 lt's not so easy to leave once you're in here 158 00:16:36,328 --> 00:16:37,192 Miss 159 00:16:39,098 --> 00:16:40,156 Soft Hedgehog Vest? 160 00:16:41,834 --> 00:16:43,233 Now you know who l am 161 00:16:44,269 --> 00:16:45,258 Rong 162 00:16:47,239 --> 00:16:48,638 - Are you alright? - l'm fine 163 00:16:49,108 --> 00:16:52,373 - Miss - Don't attack 164 00:16:55,748 --> 00:16:56,908 Let them go 165 00:16:57,649 --> 00:16:58,616 Hurry 166 00:17:12,364 --> 00:17:13,262 Master, why let them go? 167 00:17:16,301 --> 00:17:17,859 Someone who wears Soft Hedgehog Vest 168 00:17:18,337 --> 00:17:20,999 must be closely related to East Heretic, Huang Yaoshi 169 00:17:21,640 --> 00:17:23,801 Even if that is so Master can surely kill them with your skills 170 00:17:24,443 --> 00:17:27,844 Of course it would be easy for me to kill them 171 00:17:29,348 --> 00:17:31,077 But l don't wish to offend Huang Yaoshi 172 00:17:35,754 --> 00:17:38,279 How strange? Why did the man in white let us go? 173 00:17:39,091 --> 00:17:40,319 He's probably scared of me 174 00:17:41,193 --> 00:17:44,458 - Maybe he's scared of your stench - You... 175 00:17:47,633 --> 00:17:49,692 Miss... 176 00:17:51,136 --> 00:17:54,663 She's still in a coma Maybe she's severely injured! 177 00:17:56,575 --> 00:18:00,602 Don't worry, she's just being hurt She'll wake up in no time 178 00:18:01,580 --> 00:18:02,672 l hope so 179 00:18:10,589 --> 00:18:11,783 Let me help 180 00:18:12,491 --> 00:18:13,515 No, your rags are so dirty 181 00:18:17,663 --> 00:18:20,154 You said you had buns with you l'm hungry. Can l have one? 182 00:18:30,109 --> 00:18:32,100 - What about you? - Me? 183 00:18:32,744 --> 00:18:35,008 l'm keeping mine for this girl 184 00:18:35,647 --> 00:18:37,478 She didn't eat anything yet She must be hungry 185 00:18:38,117 --> 00:18:40,847 l only helped you because you said you didn't like her 186 00:18:46,358 --> 00:18:47,985 When did l say l liked her? 187 00:18:48,894 --> 00:18:50,088 You are so strange 188 00:18:50,562 --> 00:18:52,393 Why do you keep telling me not to like her? 189 00:18:53,332 --> 00:18:54,993 Why do you care? 190 00:18:56,101 --> 00:18:58,126 No matter what, you can't ignore me 191 00:19:02,307 --> 00:19:05,435 Silly boy, you're a boy You must be more generous 192 00:19:06,445 --> 00:19:08,879 Don't be as petty as a girl 193 00:19:09,748 --> 00:19:12,114 l've never met someone as stupid as you are 194 00:19:14,052 --> 00:19:16,577 l've never met someone as petty as you are 195 00:19:17,222 --> 00:19:19,452 Why are you jealous when we're both men? 196 00:19:25,430 --> 00:19:27,057 Don't be angry 197 00:19:30,369 --> 00:19:33,600 Go and wash this cloth so you can wipe her face for her 198 00:19:34,840 --> 00:19:35,807 l won't 199 00:19:55,194 --> 00:19:58,357 Brother Jing... 200 00:20:10,809 --> 00:20:12,071 Come here 201 00:20:38,537 --> 00:20:40,061 You look like a friend of mine 202 00:20:43,875 --> 00:20:45,137 Really? 203 00:20:45,611 --> 00:20:48,205 l'm a petty person How can l be like your friend? 204 00:20:50,315 --> 00:20:53,910 Moreover, l eat a lot and always use up other people's money 205 00:20:54,720 --> 00:20:55,846 ls your friend like this too? 206 00:21:02,094 --> 00:21:03,322 You are... 207 00:21:07,466 --> 00:21:08,763 Eat a lot 208 00:21:10,102 --> 00:21:11,330 Little beggar? 209 00:21:13,338 --> 00:21:14,737 She's Brother Huang 210 00:21:20,646 --> 00:21:24,548 l'm so stupid how can l not know you are a... 211 00:21:28,253 --> 00:21:31,245 Brother Huang, l mean, Miss Huang 212 00:21:32,791 --> 00:21:34,019 Call me Rong 213 00:21:34,726 --> 00:21:35,750 You... 214 00:21:37,329 --> 00:21:42,096 l've always wanted to find someone who treats me with sincerity 215 00:21:51,243 --> 00:21:52,676 l've finally met him 216 00:21:57,416 --> 00:21:59,714 ls that why you left home? 217 00:22:02,621 --> 00:22:04,316 Where do you live? 218 00:22:05,557 --> 00:22:07,218 Somewhere very far away 219 00:22:07,693 --> 00:22:10,685 the rivers are crystal clear and peach blossoms are everywhere 220 00:22:12,431 --> 00:22:13,830 - That must be beautiful - lt is, but.. 221 00:22:18,570 --> 00:22:22,973 The scenery has no feelings Peach blossoms can't talk to me either 222 00:22:24,676 --> 00:22:28,112 Won't your father miss you since you've left by yourself? 223 00:22:31,516 --> 00:22:33,245 Doesn't your father love you? 224 00:22:36,755 --> 00:22:38,450 My father loves me the most 225 00:22:38,924 --> 00:22:41,791 He gets me anything l want 226 00:22:43,729 --> 00:22:44,923 Then why did you... 227 00:22:47,899 --> 00:22:49,958 But he doesn't understand how l feel 228 00:22:51,336 --> 00:22:53,099 l wonder how the young lady is now 229 00:22:54,339 --> 00:22:56,603 Yes, let's go back 230 00:23:03,382 --> 00:23:05,145 - She's still not awake - Yes 231 00:23:09,254 --> 00:23:10,414 - Sir - Sir 232 00:23:10,722 --> 00:23:11,984 So you've hidden my daughter here 233 00:23:13,525 --> 00:23:16,653 - Sir, you're mistaken - l've seen it with my own eyes 234 00:23:17,462 --> 00:23:19,453 - Please listen to me, sir - No need to explain 235 00:23:24,336 --> 00:23:26,031 lf you don't stop l won't go easy on you either 236 00:23:28,640 --> 00:23:29,902 Don't hurt my father 237 00:23:33,745 --> 00:23:35,713 - Daughter, are you alright? - l'm fine 238 00:23:36,348 --> 00:23:39,317 Father, you're mistaken lt's not their fault 239 00:23:41,820 --> 00:23:45,017 l was taken by a man in white. They saved me 240 00:23:48,260 --> 00:23:51,696 You didn't believe us But you'll believe your daughter, right? 241 00:23:53,498 --> 00:23:57,195 - My apologies to you both - We wouldn't dare accept that 242 00:23:58,537 --> 00:24:01,335 Now we've returned your precious daughter to you 243 00:24:02,140 --> 00:24:04,768 So please don't blame us if anything happens to her in future 244 00:24:06,211 --> 00:24:08,008 Rong, how can you say that? 245 00:24:10,682 --> 00:24:11,671 Let's go 246 00:24:13,752 --> 00:24:16,949 Can l ask for your names, please? 247 00:24:18,156 --> 00:24:19,646 l'm Huang Rong 248 00:24:20,125 --> 00:24:22,025 - What about the young lad? - He is... 249 00:24:22,727 --> 00:24:24,922 Why do you ask? Do you want a son-in-law? 250 00:24:25,564 --> 00:24:28,431 - He has several wives already - l don't mean that 251 00:24:31,503 --> 00:24:33,733 He's nameless. Let's go 252 00:24:39,711 --> 00:24:42,874 - The resemblance is striking - What, father? 253 00:24:48,286 --> 00:24:49,913 lt truly is 254 00:24:51,289 --> 00:24:54,281 The only thing missing is the heroic feeling about him 255 00:24:55,527 --> 00:24:58,894 Father, who does that lad resemble? 256 00:25:00,532 --> 00:25:01,931 A sworn brother of mine 257 00:25:04,803 --> 00:25:08,204 Brother Jing, let's go enjoy the autumn scenery at West Lake 258 00:25:10,342 --> 00:25:13,311 No, l need to hurry along to meet up with my teachers 259 00:25:14,112 --> 00:25:15,773 What for? 260 00:25:18,583 --> 00:25:19,550 Then... 261 00:25:20,819 --> 00:25:24,619 You decide To meet your teachers or accompany me? 262 00:25:29,094 --> 00:25:30,220 l... 263 00:25:34,299 --> 00:25:36,529 l... l really have to go 264 00:25:37,168 --> 00:25:41,161 Look how worried you are l was just testing you. But... 265 00:25:42,140 --> 00:25:45,803 since you got so worried it means that l do matter to you 266 00:25:48,113 --> 00:25:51,048 - You're very naughty - Come along 267 00:26:17,809 --> 00:26:19,276 What's Sha Tongtian doing here? 268 00:26:20,078 --> 00:26:23,514 Yes, and who's that monk? He looks important 269 00:26:24,316 --> 00:26:27,649 He must be someone evil Let's go play a prank on them 270 00:26:30,221 --> 00:26:33,679 No, l need to hurry along Don't create more trouble 271 00:26:35,460 --> 00:26:38,327 Very well. Count yourselves lucky! 272 00:26:54,879 --> 00:26:57,939 - How are both of you doing? - Very well, thank you 273 00:26:58,917 --> 00:27:00,441 - Please take a seat - Sit, sit 274 00:27:00,919 --> 00:27:02,352 How is your uncle lately? 275 00:27:03,588 --> 00:27:07,581 He's still in training on White Camel Mountain for the Huashan Duel 276 00:27:09,761 --> 00:27:12,992 l'm sure Ouyang Feng's Toad Skill must have progressed greatly 277 00:27:14,432 --> 00:27:15,330 You're too kind 278 00:27:18,169 --> 00:27:19,295 By the way 279 00:27:19,604 --> 00:27:23,040 Do you happen to know why we're being summoned by the Prince? 280 00:27:24,376 --> 00:27:25,843 l'm not sure 281 00:27:27,178 --> 00:27:29,476 But by summoning so many highly skilled pugilists 282 00:27:30,615 --> 00:27:32,549 l'm sure he must have important tasks for us to do 283 00:27:35,120 --> 00:27:38,920 lt's a pity l couldn't even bring him a small gift 284 00:27:41,459 --> 00:27:44,053 - What do you mean? - l mean Guo Jing's head 285 00:27:46,598 --> 00:27:49,089 Guo Jing is easy to deal with 286 00:27:50,568 --> 00:27:53,196 But that young man with him... 287 00:27:54,739 --> 00:27:57,207 - Have you seen them? - Yes 288 00:27:58,576 --> 00:28:02,103 - They made trouble at my manor - Then how did you... 289 00:28:06,751 --> 00:28:09,584 Guo Jing had a young fellow with him who had strange martial arts skills 290 00:28:11,122 --> 00:28:12,714 Even l couldn't handle him 291 00:28:13,191 --> 00:28:16,058 Do you know where the young fellow came from? 292 00:28:17,696 --> 00:28:18,958 l'm not sure about that 293 00:28:20,498 --> 00:28:24,992 The strongest in unorthodox martial arts is East Heretic, Huang Yaoshi 294 00:28:27,639 --> 00:28:29,573 He might be Huang Yaoshi's disciple 295 00:28:30,842 --> 00:28:31,968 That can't be 296 00:28:33,111 --> 00:28:35,477 Huang Yaoshi will never have a disciple like that 297 00:28:36,614 --> 00:28:37,842 l can't figure it out 298 00:28:38,717 --> 00:28:42,209 Nobody else can beat me when it comes to unorthodox martial arts 299 00:28:44,622 --> 00:28:46,112 What do you have in mind? 300 00:28:47,625 --> 00:28:51,425 Since they're nearby, l'd like to meet them 301 00:28:54,666 --> 00:28:56,634 That's an excellent idea 302 00:28:57,702 --> 00:28:59,602 l don't think they've travelled far 303 00:29:01,106 --> 00:29:02,801 - White Guardian - Yes sir 304 00:29:03,775 --> 00:29:06,744 Lead all the guards on a search immediately 305 00:29:07,545 --> 00:29:09,308 and find out where they are 306 00:29:10,315 --> 00:29:11,839 - Right away - Yes sir 307 00:29:13,218 --> 00:29:17,552 Help me, Brother Jing! Someone has set snakes on me 308 00:29:18,857 --> 00:29:21,553 Brother Jing, help me! l'm being bitten by snakes 309 00:29:22,360 --> 00:29:25,488 - What's happening, Rong? - Help me! There're snakes! 310 00:29:30,769 --> 00:29:33,602 - Brother Jing - Rong, l'm coming to save you 311 00:29:34,405 --> 00:29:38,569 Don't come in. l'm bound to die You'll die too if you come in 312 00:29:39,744 --> 00:29:41,871 - This won't do - Stay out 313 00:29:44,249 --> 00:29:46,080 Help! 314 00:29:51,689 --> 00:29:56,956 Rong, are you alright? Rong... 315 00:30:00,331 --> 00:30:01,298 You... 316 00:30:02,400 --> 00:30:03,059 You... 317 00:30:03,368 --> 00:30:05,802 These snakes are not poisonous What are you afraid of? 318 00:30:10,508 --> 00:30:11,805 What are you looking at? 319 00:30:16,147 --> 00:30:19,082 Sorry for alarming everyone l am so sorry... 320 00:30:19,717 --> 00:30:22,242 What kind of ajoke is this? 321 00:30:32,764 --> 00:30:36,256 Rong, how could you do that? 322 00:30:40,471 --> 00:30:41,699 l was just testing you again 323 00:30:42,774 --> 00:30:45,402 and l'm very happy with the outcome this time 324 00:30:46,211 --> 00:30:49,305 At least l know you're willing to give up your life to save me 325 00:30:50,615 --> 00:30:54,346 You... You're ridiculous 326 00:30:56,154 --> 00:30:57,519 Are you scolding me? 327 00:30:59,824 --> 00:31:04,761 Rong, you're too suspicious and easily jealous 328 00:31:07,732 --> 00:31:13,102 Since you don't trust me why should we be together? 329 00:31:15,039 --> 00:31:18,531 Brother Jing, are you really angry with me? 330 00:31:22,213 --> 00:31:25,205 Maybe l did go overboard a little 331 00:31:28,519 --> 00:31:33,479 l grew up on an island with just my father and the servants 332 00:31:35,760 --> 00:31:37,819 l really need someone who is sincere to me 333 00:31:38,863 --> 00:31:39,921 l'm afraid... 334 00:31:41,466 --> 00:31:45,095 that you'll lie to me and leave me one day 335 00:31:52,543 --> 00:31:53,339 Rong 336 00:31:57,849 --> 00:31:59,077 Are you still angry with me? 337 00:32:05,790 --> 00:32:07,052 Young Master 338 00:32:09,627 --> 00:32:10,423 How did it go? 339 00:32:10,728 --> 00:32:12,696 l've found out that they're staying at Feishang lnn currently 340 00:32:13,331 --> 00:32:16,425 The waiter says they will check out tonight 341 00:32:20,738 --> 00:32:23,400 - Good, let's go and kill him now - Yes 342 00:32:25,476 --> 00:32:26,500 Don't be so rash 343 00:32:29,747 --> 00:32:32,773 Master Ouyang, what is the landscape like around these area? 344 00:32:34,852 --> 00:32:36,114 This area is very small 345 00:32:37,255 --> 00:32:40,452 There is a forest nearby where all travellers must pass through 346 00:32:43,561 --> 00:32:44,653 That's great 347 00:32:46,531 --> 00:32:50,160 l will make sure Guo Jing meets with his fate in the forest 348 00:32:52,136 --> 00:32:54,001 What do you have in mind? 349 00:32:55,506 --> 00:32:57,167 l've been observing the weather 350 00:32:57,642 --> 00:32:59,803 There'll be thunder and lightning tonight 351 00:33:02,447 --> 00:33:06,383 Brother Jing, what will you do after you meet your teachers? 352 00:33:09,620 --> 00:33:13,386 Have a duel, then find the person who killed my father and avenge him 353 00:33:22,200 --> 00:33:23,497 What then, after all these? 354 00:33:24,535 --> 00:33:25,763 After these? 355 00:33:28,239 --> 00:33:30,002 Go back to the Desert Plains to see my mother 356 00:33:46,858 --> 00:33:48,223 l'll bring you along 357 00:33:49,927 --> 00:33:50,791 Really? 358 00:33:52,296 --> 00:33:56,130 But you mustn't be naughty and make trouble for my mother 359 00:33:56,934 --> 00:33:58,026 Am l really very naughty? 360 00:34:01,305 --> 00:34:02,499 Just a little 361 00:34:05,276 --> 00:34:07,574 You keep talking about the Desert Plains ls it fun there? 362 00:34:09,647 --> 00:34:12,878 The Desert Plains is less bustling than here 363 00:34:13,684 --> 00:34:17,586 But the deserts are very spectacular 364 00:34:19,791 --> 00:34:21,122 l wish l could go there right now 365 00:34:23,861 --> 00:34:27,092 There are no houses there Where will we live? 366 00:34:27,899 --> 00:34:30,094 Don't worry! l've thought about it 367 00:34:32,303 --> 00:34:34,771 lt's about time to change mother's yurt anyway 368 00:34:35,406 --> 00:34:38,842 We can build a bigger one for the three of us, okay? 369 00:34:39,644 --> 00:34:42,272 That's great! l'll help you! 370 00:34:45,550 --> 00:34:47,177 Okay, since you're a good girl 371 00:34:48,152 --> 00:34:52,179 Once we're there, l'll hunt some Desert Plains hares for you to taste 372 00:34:54,225 --> 00:34:57,752 l want to go hunting too! 373 00:34:59,163 --> 00:35:00,152 You want to go too? 374 00:35:01,666 --> 00:35:04,726 - There are many leopards there - l'm not afraid 375 00:35:06,871 --> 00:35:10,807 The leopards are really savage They're like this 376 00:35:12,677 --> 00:35:13,939 l'm not afraid 377 00:35:16,380 --> 00:35:17,642 l was only kidding 378 00:35:18,116 --> 00:35:21,415 l'll protect you if there are any wild animals there 379 00:35:23,287 --> 00:35:26,552 - You? - You don't believe me? 380 00:35:27,525 --> 00:35:28,321 One day, in Desert Plains 381 00:35:28,626 --> 00:35:33,063 l was herding sheep when a leopard attacked 382 00:35:34,198 --> 00:35:37,759 l took a sword and l swung it at the leopard 383 00:35:39,637 --> 00:35:40,865 Then? 384 00:35:42,406 --> 00:35:43,668 What happened? 385 00:35:44,642 --> 00:35:45,768 Then... 386 00:35:46,777 --> 00:35:48,506 Did you kill the leopard? 387 00:35:59,490 --> 00:36:00,422 Brother Jing? 388 00:36:02,627 --> 00:36:03,651 Brother Jing? 389 00:36:05,663 --> 00:36:06,823 What's wrong? 390 00:36:23,881 --> 00:36:26,748 Don't hide things from me 391 00:36:37,328 --> 00:36:39,262 We said we'll go through thick and thin together 392 00:36:39,730 --> 00:36:41,721 You can tell me anything 393 00:36:42,567 --> 00:36:45,661 Rong, l can't lie to you anymore 394 00:36:48,406 --> 00:36:52,035 l'll forgive you no matter what it is 395 00:36:59,684 --> 00:37:01,914 ln Desert Plains, l am... 396 00:37:04,121 --> 00:37:05,884 l'm the Golden Prince Consort 397 00:37:09,227 --> 00:37:11,923 But l've never liked the Princess 398 00:37:12,697 --> 00:37:13,789 They forced me into it Rong, l didn't mean to lie to you 399 00:37:16,601 --> 00:37:17,625 You... 400 00:37:19,570 --> 00:37:20,366 Rong 401 00:37:30,181 --> 00:37:31,239 Rong 402 00:37:32,383 --> 00:37:36,149 - Listen to me - Don't say anymore 403 00:37:39,824 --> 00:37:41,758 l hate being lied to 404 00:37:47,231 --> 00:37:50,792 Nobody who lies to me is allowed to live 405 00:38:00,678 --> 00:38:04,011 My conscience is clear 406 00:38:05,716 --> 00:38:10,016 But if you really cannot forgive me 407 00:38:12,857 --> 00:38:13,881 l... 408 00:38:15,426 --> 00:38:16,950 l have nothing to say 409 00:38:31,876 --> 00:38:36,006 Go away 410 00:38:40,151 --> 00:38:42,346 l don't want to see you ever again 411 00:38:45,423 --> 00:38:46,788 Hurry up and go 412 00:38:53,331 --> 00:38:54,298 Rong 413 00:39:47,351 --> 00:39:48,648 Brother Jing 414 00:39:51,222 --> 00:39:52,621 Brother Jing 415 00:40:02,500 --> 00:40:03,831 Why? 416 00:40:07,872 --> 00:40:09,635 Why did you lie to me? 417 00:40:17,515 --> 00:40:18,846 Brother Jing 418 00:40:29,460 --> 00:40:30,552 Brother Jing 419 00:40:33,564 --> 00:40:34,792 The Lama Lightning Formation? 30726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.