All language subtitles for Java.Heat.2013.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,333 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,433 3 00:00:05,433 --> 00:00:08,866 Proudly presents JAVA HEAT 4 00:00:08,866 --> 00:00:12,799 5 00:00:12,800 --> 00:00:27,166 6 00:00:27,166 --> 00:00:30,699 JAVA INDONIESIᅨ 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,433 8 00:00:32,433 --> 00:00:35,866 DE OP VIER NA GROOTSTE NATIE TER WERELD... 9 00:00:35,866 --> 00:00:37,932 10 00:00:37,933 --> 00:00:40,666 MET DE MEESTE MOLSIMS TER WERELD 11 00:00:40,666 --> 00:01:21,566 12 00:01:21,566 --> 00:01:24,966 Amerikaan? Coca Cola. Vind je die lekker? 13 00:01:24,966 --> 00:02:04,366 14 00:02:04,366 --> 00:02:07,066 John Jason Wilde. - Jake. 15 00:02:07,066 --> 00:02:07,232 16 00:02:07,233 --> 00:02:09,766 Mijn vrienden noemen me Jake. 17 00:02:09,766 --> 00:02:11,832 18 00:02:11,833 --> 00:02:15,399 Mr Wilde. Ik ben luitenant Hashim. 19 00:02:15,400 --> 00:02:16,300 20 00:02:16,300 --> 00:02:19,633 Van divisie 88. 21 00:02:19,633 --> 00:02:19,799 22 00:02:19,800 --> 00:02:22,033 In Amerika hebben jullie wel over ons gehoord. 23 00:02:22,033 --> 00:02:23,666 24 00:02:23,666 --> 00:02:27,032 We zijn niet allemaal terroristen. 25 00:02:27,033 --> 00:02:30,199 26 00:02:30,200 --> 00:02:32,233 Begin maar. 27 00:02:32,233 --> 00:02:32,933 28 00:02:32,933 --> 00:02:35,966 Ik was er misschien een uur. - God is groot. 29 00:02:35,966 --> 00:02:37,066 30 00:02:37,066 --> 00:02:42,632 Wacht. Begin met hoe je naar mijn land bent gekomen. 31 00:02:42,633 --> 00:02:42,899 32 00:02:42,900 --> 00:02:45,166 Ik ben een student. 33 00:02:45,166 --> 00:02:45,366 34 00:02:45,366 --> 00:02:50,966 Ik doe mee met een uitwisselingsprogramma. Cornell. Ivy League. In Amerika? 35 00:02:50,966 --> 00:02:51,199 36 00:02:51,200 --> 00:02:54,533 Ik werkte aan een verslag over Zuidoost Aziatische Kunstgeschiedenis. 37 00:02:54,533 --> 00:02:57,466 38 00:02:57,466 --> 00:03:00,466 Klasse assistent? 39 00:03:00,466 --> 00:03:00,832 40 00:03:00,833 --> 00:03:04,399 Hoe noemen uw studenten u dan? 41 00:03:04,400 --> 00:03:05,533 42 00:03:05,533 --> 00:03:07,866 U zou moeten horen hoe ze me noemen. 43 00:03:07,866 --> 00:03:09,666 44 00:03:09,666 --> 00:03:11,699 Ga maar door. 45 00:03:11,700 --> 00:03:13,566 46 00:03:13,566 --> 00:03:15,299 Ga door. 47 00:03:15,300 --> 00:03:19,266 48 00:03:19,266 --> 00:03:25,299 Vorige week ben ik hierheen gevlogen. Ik werd uitgenodigd op dat feest. 49 00:03:25,300 --> 00:03:26,733 50 00:03:26,733 --> 00:03:31,133 Er stond 'formeel'. Maar het was iets van 'Hawaiiaanse nacht'. 51 00:03:31,133 --> 00:03:31,333 52 00:03:31,333 --> 00:03:34,699 Batik. Dat heet Batik. 53 00:03:34,700 --> 00:03:34,866 54 00:03:34,866 --> 00:03:39,266 Heb je met iemand gesproken? - Ik ken niemand hier. 55 00:03:39,266 --> 00:03:56,399 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,233 Ik heb met een mooi meisje geflirt. 57 00:03:59,233 --> 00:03:59,433 58 00:03:59,433 --> 00:04:01,933 Dat was prinses Diana. 59 00:04:01,933 --> 00:04:02,966 60 00:04:02,966 --> 00:04:06,999 Jij was de laatste die met de Sultana van Java gesproken hebt. 61 00:04:07,000 --> 00:04:07,200 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,266 Voordat ze dood ging. 63 00:04:09,266 --> 00:04:11,666 64 00:04:11,666 --> 00:04:16,099 Je zult me elk detail vertellen. 65 00:04:16,100 --> 00:04:28,533 66 00:04:28,533 --> 00:04:31,766 Die zijn prachtig. 67 00:04:31,766 --> 00:04:32,599 68 00:04:32,600 --> 00:04:34,966 Sorry? - Die diamanten. 69 00:04:34,966 --> 00:04:35,132 70 00:04:35,133 --> 00:04:38,299 Khmer Royal Treasury. 71 00:04:38,300 --> 00:04:41,466 Heb ik gelijk? - U kent uw juwelen. 72 00:04:41,466 --> 00:04:44,032 Ik ken schoonheid. - Sultana? Uw toespraak. 73 00:04:44,033 --> 00:04:44,899 74 00:04:44,900 --> 00:04:48,166 Fijn u ontmoet te hebben, Mr... - Wilde. 75 00:04:48,166 --> 00:04:48,366 76 00:04:48,366 --> 00:04:50,632 Zeg maar Jake. - Mr Jake... 77 00:04:50,633 --> 00:04:53,733 78 00:04:53,733 --> 00:04:59,933 U flirtte alleen maar met haar? 79 00:04:59,933 --> 00:05:00,799 80 00:05:00,800 --> 00:05:02,700 Ze was het mooiste meisje op het feest. 81 00:05:02,700 --> 00:05:05,733 82 00:05:05,733 --> 00:05:08,999 Zo begin je en ga je verder naar beneden. 83 00:05:09,000 --> 00:05:09,200 84 00:05:09,200 --> 00:05:12,100 Onze Sultana is de... 85 00:05:12,100 --> 00:05:14,500 86 00:05:14,500 --> 00:05:20,833 was de hoogst gerespecteerde vrouw in mijn land. 87 00:05:20,833 --> 00:05:26,033 88 00:05:26,033 --> 00:05:30,933 Je kunt gaan. Vul dit getuigenverslag in. 89 00:05:30,933 --> 00:05:57,066 90 00:05:57,066 --> 00:05:59,566 Die buitenlander wilde geen contact met zijn ambassade. 91 00:05:59,566 --> 00:05:59,799 92 00:05:59,800 --> 00:06:01,766 Ik weet het. 93 00:06:01,766 --> 00:06:02,732 94 00:06:02,733 --> 00:06:04,433 Zeer ongebruikelijk voor een buitenlander. 95 00:06:04,433 --> 00:06:07,066 96 00:06:07,066 --> 00:06:09,132 Een buitenlander die bekent is met de kroonjuwelen... 97 00:06:09,133 --> 00:06:09,533 98 00:06:09,533 --> 00:06:13,566 maar niet weet dat we bij offici→le gelegenheden 'Batik' dragen. 99 00:06:13,566 --> 00:06:15,432 100 00:06:15,433 --> 00:06:20,066 Hij liegt. - Ik weet het. 101 00:06:20,066 --> 00:06:20,199 102 00:06:20,200 --> 00:06:23,066 De generaal wacht op je. 103 00:06:23,066 --> 00:06:23,366 104 00:06:23,366 --> 00:06:26,466 Ja, ik weet het. 105 00:06:26,466 --> 00:06:47,799 106 00:06:47,800 --> 00:06:49,433 Generaal. 107 00:06:49,433 --> 00:06:53,433 Engels. Waar ben je geweest? 108 00:06:53,433 --> 00:06:53,766 109 00:06:53,766 --> 00:06:56,632 Sorry, sir. Iedere getuige moet... 110 00:06:56,633 --> 00:06:56,866 111 00:06:56,866 --> 00:06:59,732 Er is mij verteld, dat er duizenden verbindingen zijn... 112 00:06:59,733 --> 00:06:59,933 113 00:06:59,933 --> 00:07:04,533 tussen dat bombardement en de fanatieke Maleisische Faruq Al'Assan. 114 00:07:04,533 --> 00:07:05,333 115 00:07:05,333 --> 00:07:08,799 Faruq is veel te politiek correct daarvoor. 116 00:07:08,800 --> 00:07:11,833 Ik moet iemand hebben om aan de media te geven. 117 00:07:11,833 --> 00:07:12,099 118 00:07:12,100 --> 00:07:14,966 Als Faruq niet beschikbaar is, moet jij volstaan. 119 00:07:14,966 --> 00:07:15,132 120 00:07:15,133 --> 00:07:17,533 Er zijn teveel burgers. 121 00:07:17,533 --> 00:07:30,266 122 00:07:30,266 --> 00:07:33,699 VOOR EEN STERK JAVA EEN STERKE NIEUWE GOUVERNEUR 123 00:07:33,700 --> 00:08:27,900 124 00:08:27,900 --> 00:08:32,400 Mr Jake. - Nita? 125 00:08:32,400 --> 00:08:34,133 126 00:08:34,133 --> 00:08:37,599 Aantekeningen. Voor uw sectie. 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,933 128 00:08:39,933 --> 00:08:43,966 Zij hebben haar vermoord. - Wat? 129 00:08:43,966 --> 00:08:44,566 130 00:08:44,566 --> 00:08:48,499 Zij zou de eerste vrouwelijke Sultan zijn. 131 00:08:48,500 --> 00:08:57,766 132 00:08:57,766 --> 00:09:00,699 Tot dusverre de 'Moslim gastvrijheid' dan. 133 00:09:00,700 --> 00:09:00,900 134 00:09:00,900 --> 00:09:03,233 Ik ben een Christen, buitenlander. 135 00:09:03,233 --> 00:09:04,966 Doe de handboeien af. 136 00:09:04,966 --> 00:09:11,832 137 00:09:11,833 --> 00:09:13,733 'Buitenlander'? 138 00:09:13,733 --> 00:09:13,999 139 00:09:14,000 --> 00:09:18,400 Letterlijk: 'Stomme buitenlander'. 140 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 141 00:09:20,300 --> 00:09:24,300 Het kan ook genegenheid uitdrukken. - Ja, zeker. 142 00:09:24,300 --> 00:09:29,833 143 00:09:29,833 --> 00:09:32,433 Hier stond de dader? 144 00:09:32,433 --> 00:09:35,399 145 00:09:35,400 --> 00:09:38,066 Denk na, Mr Wilde. 146 00:09:38,066 --> 00:09:48,599 147 00:09:48,600 --> 00:09:50,800 Ja, hij stond daar. 148 00:09:50,800 --> 00:10:00,466 149 00:10:00,466 --> 00:10:04,299 En de Sultana? Stond ze hier? 150 00:10:04,300 --> 00:10:04,933 151 00:10:04,933 --> 00:10:07,366 Ja, maar... - U kon dat niet zien. 152 00:10:07,366 --> 00:10:07,566 153 00:10:07,566 --> 00:10:09,832 Door het gordijn. 154 00:10:09,833 --> 00:10:10,633 155 00:10:10,633 --> 00:10:13,533 En u? Stond u hier? 156 00:10:13,533 --> 00:10:14,933 157 00:10:14,933 --> 00:10:18,099 Nee, ik stond hier. 158 00:10:18,100 --> 00:10:21,466 159 00:10:21,466 --> 00:10:24,966 Dan kon u de dader zien. Wat zag u? 160 00:10:24,966 --> 00:10:25,566 161 00:10:25,566 --> 00:10:28,599 Hij hield zijn handen omhoog en schreeuwde iets. 162 00:10:28,600 --> 00:10:29,066 163 00:10:29,066 --> 00:10:31,799 Mr Wilde, Allah heeft u twee ogen en een mond gegeven... 164 00:10:31,800 --> 00:10:33,833 daar ziet u twee keer zoveel mee als u kunt spreken. 165 00:10:33,833 --> 00:10:33,999 166 00:10:34,000 --> 00:10:38,033 Wat heeft u gezien? - Dat zei ik u toch. 167 00:10:38,033 --> 00:10:40,866 Ik hoorde hem schreeuwen en toen blies hij... 168 00:10:40,866 --> 00:10:41,099 169 00:10:41,100 --> 00:10:43,266 Wat heeft u gezien? 170 00:10:43,266 --> 00:10:57,766 171 00:10:57,766 --> 00:10:59,999 Hij had niets in zijn handen. 172 00:11:00,000 --> 00:11:01,866 173 00:11:01,866 --> 00:11:06,199 Iemand anders heeft de bom laten ontploffen. Ik begrijp het niet. 174 00:11:06,200 --> 00:11:10,433 Overduidelijk maakte dat geen deel uit van uw Zuid-Aziatische studies. 175 00:11:10,433 --> 00:11:13,333 Kunstgeschiedenis. 176 00:11:13,333 --> 00:11:17,033 177 00:11:17,033 --> 00:11:20,199 Wie lag daar? 178 00:11:20,200 --> 00:11:21,833 179 00:11:21,833 --> 00:11:23,866 De Sultana. 180 00:11:23,866 --> 00:11:24,799 181 00:11:24,800 --> 00:11:27,333 Heeft u de Sultana hier gevonden? 182 00:11:27,333 --> 00:11:29,133 183 00:11:29,133 --> 00:11:31,033 Dat klopt. 184 00:11:31,033 --> 00:11:32,399 185 00:11:32,400 --> 00:11:36,466 Vreemd dat haar lichaam naar de explosie toe is geworpen. 186 00:11:36,466 --> 00:11:37,499 187 00:11:37,500 --> 00:11:40,100 Nog iets anders. 188 00:11:40,100 --> 00:12:11,900 189 00:12:11,900 --> 00:12:14,933 Het mooiste meisje op het feest. 190 00:12:14,933 --> 00:12:19,166 191 00:12:19,166 --> 00:12:23,032 Wilt u een permanente gast worden hier? 192 00:12:23,033 --> 00:12:26,699 193 00:12:26,700 --> 00:12:32,133 Misschien is het minder pijnlijk voor u als u buiten wacht. 194 00:12:32,133 --> 00:12:38,733 195 00:12:38,733 --> 00:12:40,666 Wist u... 196 00:12:40,666 --> 00:12:40,866 197 00:12:40,866 --> 00:12:45,199 dat het een doodszonde is in de Islam, om zijn eigen vlees te markeren? 198 00:12:45,200 --> 00:12:47,966 199 00:12:47,966 --> 00:12:50,932 Wat staat er in de Koran over een vrouw die haar clitoris piercet? 200 00:12:50,933 --> 00:12:53,066 Sorry? 201 00:12:53,066 --> 00:13:00,299 202 00:13:00,300 --> 00:13:02,533 Haar neus is ook gedaan. 203 00:13:02,533 --> 00:13:02,766 204 00:13:02,766 --> 00:13:04,999 Implantaten. 205 00:13:05,000 --> 00:13:05,200 206 00:13:05,200 --> 00:13:07,800 Dit is de Sultana niet. 207 00:13:07,800 --> 00:13:09,866 208 00:13:09,866 --> 00:13:13,366 Hoe weet u dat? - Ik ken vrouwen. 209 00:13:13,366 --> 00:13:13,532 210 00:13:13,533 --> 00:13:16,166 Ja, u kent schoonheid. 211 00:13:16,166 --> 00:13:16,332 212 00:13:16,333 --> 00:13:19,399 Ik heb de dame ontmoet. 213 00:13:19,400 --> 00:13:19,533 214 00:13:19,533 --> 00:13:21,866 We moeten gaan. 215 00:13:21,866 --> 00:13:52,432 216 00:13:52,433 --> 00:13:54,933 Vrede zij met jou. - En met jou. 217 00:13:54,933 --> 00:13:56,833 218 00:13:56,833 --> 00:13:59,233 De politie... - Al goed. 219 00:13:59,233 --> 00:13:59,433 220 00:13:59,433 --> 00:14:03,533 Maak dat je wegkomt. 221 00:14:03,533 --> 00:14:10,333 222 00:14:10,333 --> 00:14:12,366 De rechercheur is weer naar de plaats delict gegaan. 223 00:14:12,366 --> 00:14:12,599 224 00:14:12,600 --> 00:14:14,533 De buitenlander. 225 00:14:14,533 --> 00:14:14,699 226 00:14:14,700 --> 00:14:17,933 Ik denk dat hij... 227 00:14:17,933 --> 00:14:23,066 228 00:14:23,066 --> 00:14:24,066 Een Amerikaan is. 229 00:14:24,066 --> 00:14:26,766 230 00:14:26,766 --> 00:14:28,532 Ken je hem? 231 00:14:28,533 --> 00:14:32,799 232 00:14:32,800 --> 00:14:35,166 Zijn haar is langer. 233 00:14:35,166 --> 00:14:36,499 234 00:14:36,500 --> 00:14:39,733 Zo komen zijn ogen beter uit. - Dit is geen spelletje. 235 00:14:39,733 --> 00:14:40,599 236 00:14:40,600 --> 00:14:42,933 Natuurlijk is het dat wel. 237 00:14:42,933 --> 00:14:43,699 238 00:14:43,700 --> 00:14:45,366 Ik en mijn vriend. 239 00:14:45,366 --> 00:14:48,232 Een vijand van de Islam in jouw handen. 240 00:14:48,233 --> 00:14:51,833 241 00:14:51,833 --> 00:14:54,499 Kijk jou nu eens. Zo kan ik je nergens mee naar toenemen. 242 00:14:54,500 --> 00:15:03,233 243 00:15:03,233 --> 00:15:05,099 Wie is dat dode meisje? 244 00:15:05,100 --> 00:15:06,500 245 00:15:06,500 --> 00:15:08,566 Hoe kun je die troep eten? 246 00:15:08,566 --> 00:15:08,766 247 00:15:08,766 --> 00:15:11,766 Heb je wel eens van transvetten gehoord? Gluten. 248 00:15:11,766 --> 00:15:12,866 249 00:15:12,866 --> 00:15:16,299 Nasi Goreng. Gebakken rijst. Goed voor je. 250 00:15:16,300 --> 00:15:17,233 251 00:15:17,233 --> 00:15:20,833 Waar gaan we heen? - Er is geen 'wij'. 252 00:15:20,833 --> 00:15:21,566 253 00:15:21,566 --> 00:15:24,466 Kom op, Hash? We waren geweldig. 254 00:15:24,466 --> 00:15:25,799 255 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 Amerikanen. Jullie zijn net kinderen. 256 00:15:28,400 --> 00:15:29,066 257 00:15:29,066 --> 00:15:32,066 Jullie denken altijd dat je Rambo bent. - Ken jij Rambo? 258 00:15:32,066 --> 00:15:33,432 259 00:15:33,433 --> 00:15:37,133 'Ik dacht altijd dat het verstand de beste verdediging was'. 260 00:15:37,133 --> 00:15:38,133 261 00:15:38,133 --> 00:15:40,733 Wapen? - Wat? 262 00:15:40,733 --> 00:15:42,833 263 00:15:42,833 --> 00:15:45,099 'Ik dacht altijd dat het verstand het beste wapen was'. 264 00:15:45,100 --> 00:15:46,833 265 00:15:46,833 --> 00:15:49,366 Zie je? Daarom zijn we een goed team. 266 00:15:49,366 --> 00:15:49,766 267 00:15:49,766 --> 00:15:54,332 Je kunt me vertrouwen. - Daarom zit je ook achterin. 268 00:15:54,333 --> 00:16:22,466 269 00:16:22,466 --> 00:16:24,566 Hashi? 270 00:16:24,566 --> 00:16:38,566 271 00:16:38,566 --> 00:16:40,966 God is groot. 272 00:16:40,966 --> 00:18:06,166 273 00:18:06,166 --> 00:18:08,099 Hashim. 274 00:18:08,100 --> 00:18:26,900 275 00:18:26,900 --> 00:18:28,966 Anton. 276 00:18:28,966 --> 00:18:29,899 277 00:18:29,900 --> 00:18:32,566 Jij hebt mijn mans leven gered. 278 00:18:32,566 --> 00:18:32,799 279 00:18:32,800 --> 00:18:35,366 Het was niets. Ik ben Jake. 280 00:18:35,366 --> 00:18:43,232 281 00:18:43,233 --> 00:18:45,966 Mr Jake komt bij ons ontbijten. 282 00:18:45,966 --> 00:18:46,666 283 00:18:46,666 --> 00:18:51,399 Bedankt, maar ik moet echt weer terug. - Uw studenten zullen u missen. 284 00:18:51,400 --> 00:18:52,533 285 00:18:52,533 --> 00:18:56,533 Het is het minste dat we kunnen doen. - Ze heeft gelijk. 286 00:18:56,533 --> 00:19:00,099 287 00:19:00,100 --> 00:19:03,866 Gebruikt u suiker? - Nee, bedankt. 288 00:19:03,866 --> 00:19:06,032 289 00:19:06,033 --> 00:19:07,966 Het smaakt heerlijk. 290 00:19:07,966 --> 00:19:08,632 291 00:19:08,633 --> 00:19:11,199 Nasi Goreng. Glutenvrij. 292 00:19:11,200 --> 00:19:14,600 293 00:19:14,600 --> 00:19:17,266 Vertel ons eens over uw studies. 294 00:19:17,266 --> 00:19:18,699 295 00:19:18,700 --> 00:19:21,300 'Mas' is Javaans voor 'Broeder'. 296 00:19:21,300 --> 00:19:21,633 297 00:19:21,633 --> 00:19:23,666 Waar heb je zo goed Engels leren spreken? 298 00:19:23,666 --> 00:19:24,032 299 00:19:24,033 --> 00:19:25,633 Maak jullie klaar. 300 00:19:25,633 --> 00:19:26,033 301 00:19:26,033 --> 00:19:29,866 Vitria heeft op de universiteit gezeten. Gradschool. 302 00:19:29,866 --> 00:19:31,932 303 00:19:31,933 --> 00:19:34,533 Je bent een gelukkig man. - Dat klopt. 304 00:19:34,533 --> 00:19:37,533 305 00:19:37,533 --> 00:19:41,766 Budi, Ade, zijn jullie klaar? 306 00:19:41,766 --> 00:19:48,832 307 00:19:48,833 --> 00:19:51,733 Tot straks. - Ja. 308 00:19:51,733 --> 00:19:52,766 309 00:19:52,766 --> 00:19:55,499 Familieleden geven we geen hand. 310 00:19:55,500 --> 00:19:57,933 Dit toont diepere gevoelens. 311 00:19:57,933 --> 00:20:00,933 312 00:20:00,933 --> 00:20:02,966 Vreemd land. 313 00:20:02,966 --> 00:20:03,199 314 00:20:03,200 --> 00:20:05,433 Een andere man kan je vrouw zoenen in het openbaar. 315 00:20:05,433 --> 00:20:08,466 Maar ik mag dat niet. - Vreemd land. 316 00:20:08,466 --> 00:20:12,099 Vreemd dat je dat niet geleerd hebt bij je Zuidoost-Aziatische studies. 317 00:20:12,100 --> 00:20:13,866 318 00:20:13,866 --> 00:20:15,832 Kunstgeschiedenis. 319 00:20:15,833 --> 00:20:20,333 320 00:20:20,333 --> 00:20:23,133 Ik wil je bedanken. - Het was niets. 321 00:20:23,133 --> 00:20:25,199 322 00:20:25,200 --> 00:20:27,466 Het was wel iets. 323 00:20:27,466 --> 00:20:28,666 324 00:20:28,666 --> 00:20:30,732 Die schietpartij... 325 00:20:30,733 --> 00:20:30,933 326 00:20:30,933 --> 00:20:33,633 heb je dat bij kunstgeschiedenis geleerd? 327 00:20:33,633 --> 00:20:35,933 328 00:20:35,933 --> 00:20:38,033 Ik heb geluk gehad. 329 00:20:38,033 --> 00:20:45,899 330 00:20:45,900 --> 00:20:49,000 Zelfs hier hebben we internet. Wi-Fi. 331 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 332 00:20:51,000 --> 00:20:54,266 Vitria heeft iets dat je misschien wilt zien. 333 00:20:54,266 --> 00:20:57,966 334 00:20:57,966 --> 00:21:00,299 Hier. - Ik ben John J. Wilde. 335 00:21:00,300 --> 00:21:00,533 336 00:21:00,533 --> 00:21:02,766 Vandaag gaan we het hebben over Oost-Aziatische kunst. 337 00:21:02,766 --> 00:21:10,666 338 00:21:10,666 --> 00:21:14,099 Jouw land heeft ons geleerd om samen te werken in de oorlog tegen terrorisme. 339 00:21:14,100 --> 00:21:16,300 340 00:21:16,300 --> 00:21:21,166 Sinds 9/11 hebben we twee keer zoveel terroristen als jullie. 341 00:21:21,166 --> 00:21:21,899 342 00:21:21,900 --> 00:21:24,633 Mr 'Niet zo wild'. 343 00:21:24,633 --> 00:21:26,433 344 00:21:26,433 --> 00:21:29,433 Interpol heeft vingerafdrukken van jou bij de bomaanslag in Bagdad... 345 00:21:29,433 --> 00:21:29,599 346 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 Kabul en Beirut gevonden. 347 00:21:31,800 --> 00:21:34,433 348 00:21:34,433 --> 00:21:36,966 Sinds twee jaar achtervolg ik die terroristische groepering al. 349 00:21:36,966 --> 00:21:37,166 350 00:21:37,166 --> 00:21:40,199 Ik ben er dichtbij, Hashi. Heel dichtbij. 351 00:21:40,200 --> 00:21:41,133 352 00:21:41,133 --> 00:21:44,633 En niemand van de FBI heeft onze mensen op de hoogte gebracht? 353 00:21:44,633 --> 00:21:45,466 354 00:21:45,466 --> 00:21:47,399 Ze vertrouwde jullie mensen niet. 355 00:21:47,400 --> 00:21:47,600 356 00:21:47,600 --> 00:21:50,700 Omdat we Moslims zijn? - Omdat, toen we jullie gesproken hadden... 357 00:21:50,700 --> 00:21:50,933 358 00:21:50,933 --> 00:21:53,133 we niet zeker wisten met wie we gesproken hadden. 359 00:21:53,133 --> 00:21:53,299 360 00:21:53,300 --> 00:21:55,066 Is dat zo? 361 00:21:55,066 --> 00:21:55,266 362 00:21:55,266 --> 00:21:58,299 En omdat we niet buiten Amerikaans grondgebied mochten opereren. 363 00:21:58,300 --> 00:21:59,333 364 00:21:59,333 --> 00:22:03,066 Daarom kun je de ambassade niet inlichten. Dan is twee jaar werk naar de maan. 365 00:22:03,066 --> 00:22:04,599 366 00:22:04,600 --> 00:22:07,666 Ik kan jouw verhaal ook niet controleren. 367 00:22:07,666 --> 00:22:07,866 368 00:22:07,866 --> 00:22:10,999 Dit is mijn zaak. 369 00:22:11,000 --> 00:22:12,700 370 00:22:12,700 --> 00:22:15,266 En dit is mijn land. 371 00:22:15,266 --> 00:22:16,266 372 00:22:16,266 --> 00:22:19,266 Ik zou je nu moeten bevorderen. 373 00:22:19,266 --> 00:22:19,866 374 00:22:19,866 --> 00:22:22,866 Van slechte getuige naar goede verdachte. 375 00:22:22,866 --> 00:22:36,366 376 00:22:36,366 --> 00:22:38,066 Ben je gek geworden? 377 00:22:38,066 --> 00:22:39,932 378 00:22:39,933 --> 00:22:42,133 De generaal is een nationalist. 379 00:22:42,133 --> 00:22:42,733 380 00:22:42,733 --> 00:22:47,166 Als hij merkt, dat we een vriend consulteren, een spion... 381 00:22:47,166 --> 00:22:48,099 382 00:22:48,100 --> 00:22:50,300 Jezus, Maria en Jozef. 383 00:22:50,300 --> 00:22:50,700 384 00:22:50,700 --> 00:22:52,466 Als God het wil. 385 00:22:52,466 --> 00:23:22,632 386 00:23:22,633 --> 00:23:25,566 Is het doorgekomen? - Rustig aan. 387 00:23:25,566 --> 00:23:29,032 388 00:23:29,033 --> 00:23:31,199 Wat heb je hier, Jake? Een tijger? 389 00:23:31,200 --> 00:23:31,866 390 00:23:31,866 --> 00:23:34,966 Een tattoo. Van een slachtoffer. 391 00:23:34,966 --> 00:23:35,799 392 00:23:35,800 --> 00:23:38,366 Ik haal het door het systeem, maar ik kan niets beloven. 393 00:23:38,366 --> 00:23:41,066 Onze schuld is vereffend. 394 00:23:41,066 --> 00:23:44,999 Niet waar. Ze zitten allemaal achter me aan en willen weten waar je bent. 395 00:23:45,000 --> 00:23:45,966 396 00:23:45,966 --> 00:23:50,732 Wil jij bij Julia kijken voor me? 397 00:23:50,733 --> 00:23:50,966 398 00:23:50,966 --> 00:23:52,866 Ja, ik zet dat op de lijst. 399 00:23:52,866 --> 00:23:53,099 400 00:23:53,100 --> 00:23:56,866 Nog ←←n ding. Vertel de politie daar niets. 401 00:23:56,866 --> 00:24:00,566 Die zijn daar allemaal corrupt. 'Semper Fi'. 402 00:24:00,566 --> 00:24:01,632 403 00:24:01,633 --> 00:24:04,099 Semper Fi. 404 00:24:04,100 --> 00:24:13,366 405 00:24:13,366 --> 00:24:15,632 We kunnen hem niet vertrouwen. 406 00:24:15,633 --> 00:24:15,966 407 00:24:15,966 --> 00:24:18,866 Hij weet ook dat wij iets weten. 408 00:24:18,866 --> 00:24:20,732 409 00:24:20,733 --> 00:24:23,433 Hij heeft haar niet gered, terwijl hij haar graag mag. 410 00:24:23,433 --> 00:24:23,699 411 00:24:23,700 --> 00:24:25,900 Hij heeft haar toch ook nodig. 412 00:24:25,900 --> 00:24:26,133 413 00:24:26,133 --> 00:24:29,433 En dat is goed zo. Vertrouw me maar. 414 00:24:29,433 --> 00:24:31,233 415 00:24:31,233 --> 00:24:35,299 De generaal wil je spreken. 416 00:24:35,300 --> 00:24:53,766 417 00:24:53,766 --> 00:24:55,766 Mijn Amerikaan leeft nog. 418 00:24:55,766 --> 00:25:01,866 419 00:25:01,866 --> 00:25:05,366 Hij blijft doorgaan. Dat weet ik te waarderen. 420 00:25:05,366 --> 00:25:05,999 421 00:25:06,000 --> 00:25:10,266 Twee van mijn manschappen zijn dood. - Een klein offer voor Allah. 422 00:25:10,266 --> 00:25:11,399 423 00:25:11,400 --> 00:25:14,566 Ja, wij zullen hun offer waarderen. 424 00:25:14,566 --> 00:25:14,732 425 00:25:14,733 --> 00:25:17,399 Maar wie zal zich jou herinneren? 426 00:25:17,400 --> 00:25:18,700 427 00:25:18,700 --> 00:25:21,666 Die jongen daar. 428 00:25:21,666 --> 00:25:21,799 429 00:25:21,800 --> 00:25:23,566 Je bevuilt alles wat je aanraakt. 430 00:25:23,566 --> 00:25:23,832 431 00:25:23,833 --> 00:25:27,166 Net als jij, haal ik ze uit de goot... 432 00:25:27,166 --> 00:25:27,499 433 00:25:27,500 --> 00:25:31,366 ik reinig hen en breng hen naar het licht. 434 00:25:31,366 --> 00:25:32,332 435 00:25:32,333 --> 00:25:38,266 Die paradijsvogel wordt al 2.000 jaar lang vermoord om haar veren. 436 00:25:38,266 --> 00:25:39,066 437 00:25:39,066 --> 00:25:45,532 Ik vond haar in Nieuw-Guinea. Op de vreselijkste plek ter wereld. 438 00:25:45,533 --> 00:25:49,799 439 00:25:49,800 --> 00:25:53,666 Ik en mijn manschappen doen hier niet meer aan mee. 440 00:25:53,666 --> 00:25:59,699 441 00:25:59,700 --> 00:26:02,300 Speel de onschuldige niet, Achmed. 442 00:26:02,300 --> 00:26:06,200 Volgens jou vochten we voor een heilige oorlog. Niet dit. 443 00:26:06,200 --> 00:26:06,433 444 00:26:06,433 --> 00:26:10,733 Als je met een slang naar bed gaat, kijk dan niet raar op als je gebeten wordt. 445 00:26:10,733 --> 00:26:11,966 446 00:26:11,966 --> 00:26:16,732 Je hebt wat je wilde. Nu help je mij te krijgen waar ik voor gekomen ben. 447 00:26:16,733 --> 00:26:22,699 448 00:26:22,700 --> 00:26:24,766 Waar is je partner? 449 00:26:24,766 --> 00:26:25,099 450 00:26:25,100 --> 00:26:27,833 Sergeant Anton volgt een spoor. - Nee, je Amerikaanse partner. 451 00:26:27,833 --> 00:26:28,033 452 00:26:28,033 --> 00:26:31,066 Hij is een waardevolle getuige, maar ik denk... - Dat is niet meer nodig. 453 00:26:31,066 --> 00:26:32,199 454 00:26:32,200 --> 00:26:35,333 We hebben onze man. - Wat? Wie? 455 00:26:35,333 --> 00:26:37,766 Faruq Al'Assan. We hebben hem gevonden. 456 00:26:37,766 --> 00:26:58,632 457 00:26:58,633 --> 00:27:02,366 Faruq Al'Assan, je bent omsingeld. 458 00:27:02,366 --> 00:27:02,732 459 00:27:02,733 --> 00:27:05,466 Dit is de politiechef. 460 00:27:05,466 --> 00:27:05,666 461 00:27:05,666 --> 00:27:07,532 Geef je over. Dit is je laatste kans. 462 00:27:07,533 --> 00:27:31,066 463 00:27:31,066 --> 00:27:34,332 CNN, BBC, You Tube. 464 00:27:34,333 --> 00:27:35,299 465 00:27:35,300 --> 00:27:37,400 Zelfs Twitter. 466 00:27:37,400 --> 00:27:47,066 467 00:27:47,066 --> 00:27:49,432 Ze gaan hem vermoorden. 468 00:27:49,433 --> 00:28:05,099 469 00:28:05,100 --> 00:28:08,400 Luitenant Hashim. Kom terug. 470 00:28:08,400 --> 00:29:41,300 471 00:29:41,300 --> 00:29:43,800 Ga terug. 472 00:29:43,800 --> 00:29:46,533 473 00:29:46,533 --> 00:29:50,466 Faruq Al'Assan, je staat onder arrest. 474 00:29:50,466 --> 00:29:59,699 475 00:29:59,700 --> 00:30:02,000 Schieten. 476 00:30:02,000 --> 00:30:03,666 477 00:30:03,666 --> 00:30:05,632 Waar is de Sultana, Faruq? 478 00:30:05,633 --> 00:30:05,966 479 00:30:05,966 --> 00:30:08,599 De Sultana? 480 00:30:08,600 --> 00:30:10,666 481 00:30:10,666 --> 00:30:13,099 Handen omhoog of ik schiet. 482 00:30:13,100 --> 00:30:25,800 483 00:30:25,800 --> 00:30:29,066 Wacht. Je hoeft dit niet te doen. 484 00:30:29,066 --> 00:30:33,899 485 00:30:33,900 --> 00:30:36,833 God is groot. 486 00:30:36,833 --> 00:32:01,266 487 00:32:01,266 --> 00:32:03,699 Ik heb iets. 488 00:32:03,700 --> 00:32:07,200 Die tijger is geen tattoo maar een brandmerk. 489 00:32:07,200 --> 00:32:10,100 De 'Tongs' gebruiken dat. - De Chinezen? 490 00:32:10,100 --> 00:32:10,466 491 00:32:10,466 --> 00:32:14,899 Dit specifieke tijgerteken is voor hun meisjes. - Hoeren? 492 00:32:14,900 --> 00:32:19,266 Ja, de Tongs brandmerken hun beste mensen als prijs vee. 493 00:32:19,266 --> 00:32:19,499 494 00:32:19,500 --> 00:32:22,566 Sturen hen naar Thailand om hun lichaam te laten perfectioneren. 495 00:32:22,566 --> 00:32:25,932 Hun kont, tieten, gezicht. Zo worden ze tophoeren. 496 00:32:25,933 --> 00:32:27,999 497 00:32:28,000 --> 00:32:30,733 Bedankt, Jimbo. - Semper Fi. 498 00:32:30,733 --> 00:33:42,133 499 00:33:42,133 --> 00:33:44,899 Dvdメs? Blue Ray? 500 00:33:44,900 --> 00:33:49,100 Nee, hij wil dat niet. 501 00:33:49,100 --> 00:33:51,000 502 00:33:51,000 --> 00:33:55,066 Twilight? - Nee, hij wil geen Twilight. 503 00:33:55,066 --> 00:33:56,866 504 00:33:56,866 --> 00:33:58,932 Laat ik me even voorstellen. 505 00:33:58,933 --> 00:33:59,233 506 00:33:59,233 --> 00:34:01,999 Ik ben Andi. Ik ken alles en iedereen. 507 00:34:02,000 --> 00:34:02,200 508 00:34:02,200 --> 00:34:04,233 Ik leid je rond. Kom mee. 509 00:34:04,233 --> 00:34:04,866 510 00:34:04,866 --> 00:34:07,766 Wil je een mooi meisje? - Nu niet. 511 00:34:07,766 --> 00:34:07,999 512 00:34:08,000 --> 00:34:13,133 Wil je jongens? - Geen jongens voor mij. 513 00:34:13,133 --> 00:34:14,566 514 00:34:14,566 --> 00:34:19,566 Ik ben op zoek naar iets speciaals. - Speciaals. 515 00:34:19,566 --> 00:34:19,932 516 00:34:19,933 --> 00:34:23,199 Je wil 'Waria'. 517 00:34:23,200 --> 00:34:23,433 518 00:34:23,433 --> 00:34:25,499 Betekent dat Tijger? - Nee. 519 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 Waria is heel bijzonder. 520 00:34:27,500 --> 00:34:29,100 521 00:34:29,100 --> 00:34:32,266 Een travestiet. Heel mooi. 522 00:34:32,266 --> 00:34:32,432 523 00:34:32,433 --> 00:34:38,299 Ik weet dat je van hen houdt. - Niet mijn type. 524 00:34:38,300 --> 00:34:42,066 Dan niet. Wat wil je? Ik vind het. 525 00:34:42,066 --> 00:34:45,466 Kijk dit eens. 526 00:34:45,466 --> 00:34:46,999 527 00:34:47,000 --> 00:34:49,266 Ik ben op zoek naar zoiets. 528 00:34:49,266 --> 00:34:51,332 529 00:34:51,333 --> 00:34:55,533 Tijger dames. 530 00:34:55,533 --> 00:35:28,266 531 00:35:28,266 --> 00:35:32,699 Daar ben je. Hier voor jou. 532 00:35:32,700 --> 00:35:34,000 533 00:35:34,000 --> 00:35:35,700 Ik ben Moslim. Dat mag ik niet drinken. 534 00:35:35,700 --> 00:35:40,666 535 00:35:40,666 --> 00:35:42,532 Waar zijn die Tijger dames? 536 00:35:42,533 --> 00:35:43,933 537 00:35:43,933 --> 00:35:46,499 Tweede etage. Andi mag daar niet heen. 538 00:35:46,500 --> 00:35:47,033 539 00:35:47,033 --> 00:35:50,799 Alleen buitenlanders. - Alsjeblieft. 540 00:35:50,800 --> 00:35:52,900 Heel erg bedankt. 541 00:35:52,900 --> 00:36:12,666 542 00:36:12,666 --> 00:36:14,832 Laat me los. Ga weg. 543 00:36:14,833 --> 00:36:58,199 544 00:36:58,200 --> 00:37:01,400 De Jihadist. - Hebben jullie hem nog steeds niet? 545 00:37:01,400 --> 00:37:01,700 546 00:37:01,700 --> 00:37:03,733 Ik wil de andere helft van mijn geld. 547 00:37:03,733 --> 00:37:03,899 548 00:37:03,900 --> 00:37:06,500 Die verdomde lul. 549 00:37:06,500 --> 00:37:06,800 550 00:37:06,800 --> 00:37:09,300 Die is vast op weg naar Pakistan. 551 00:37:09,300 --> 00:37:14,266 552 00:37:14,266 --> 00:37:16,632 Hij is hier. 553 00:37:16,633 --> 00:37:21,966 554 00:37:21,966 --> 00:37:26,599 Mister Yoshiro heeft het druk. - Ik ook. 555 00:37:26,600 --> 00:37:27,366 556 00:37:27,366 --> 00:37:32,866 Ik ga kijken. - Bedankt. 557 00:37:32,866 --> 00:37:40,532 558 00:37:40,533 --> 00:37:44,066 Rustig maar. Ik wil naar haar toe. 559 00:37:44,066 --> 00:37:44,232 560 00:37:44,233 --> 00:37:46,666 Je hebt net een goed nummer verpest. 561 00:37:46,666 --> 00:37:52,299 562 00:37:52,300 --> 00:37:56,166 Geld. - Kom op. 563 00:37:56,166 --> 00:38:02,766 564 00:38:02,766 --> 00:38:05,666 Klootzak. Altijd onze vrouwen. 565 00:38:05,666 --> 00:38:20,099 566 00:38:20,100 --> 00:38:22,233 Daar. 567 00:38:22,233 --> 00:38:23,699 568 00:38:23,700 --> 00:38:26,200 Kom hier. 569 00:38:26,200 --> 00:39:12,200 570 00:39:12,200 --> 00:39:15,466 Een verlegen jochie. 571 00:39:15,466 --> 00:39:33,299 572 00:39:33,300 --> 00:39:36,400 Waar is dat van gemaakt? 573 00:39:36,400 --> 00:39:36,900 574 00:39:36,900 --> 00:39:40,100 Het is het zachtste materiaal dat ik ooit gevoeld heb. 575 00:39:40,100 --> 00:39:41,066 576 00:39:41,066 --> 00:39:44,099 Is dat zijde, of lycra? 577 00:39:44,100 --> 00:39:44,333 578 00:39:44,333 --> 00:39:47,066 Lycra. 579 00:39:47,066 --> 00:39:47,199 580 00:39:47,200 --> 00:39:52,300 Dat klinkt grappig of niet? 581 00:39:52,300 --> 00:39:54,300 582 00:39:54,300 --> 00:39:56,166 Je moet eerst douchen. 583 00:39:56,166 --> 00:39:58,132 584 00:39:58,133 --> 00:40:00,433 Zie je dat? 585 00:40:00,433 --> 00:40:01,266 586 00:40:01,266 --> 00:40:04,332 Dat betekent dat je veel moet betalen. 587 00:40:04,333 --> 00:40:11,266 588 00:40:11,266 --> 00:40:13,099 Hoe ben je daar aan gekomen? 589 00:40:13,100 --> 00:40:14,200 590 00:40:14,200 --> 00:40:19,600 Dat is een geschenk. - Ken je een meisje die dat op haar dij heeft? 591 00:40:19,600 --> 00:40:23,166 592 00:40:23,166 --> 00:40:26,632 Die ken je. Wie is ze? 593 00:40:26,633 --> 00:40:28,066 594 00:40:28,066 --> 00:40:30,266 Waarom? 595 00:40:30,266 --> 00:40:33,932 596 00:40:33,933 --> 00:40:40,933 Wil je haar neuken of mij? 597 00:40:40,933 --> 00:41:01,166 598 00:41:01,166 --> 00:41:03,266 Niet dichterbij komen. - Doe rustig. 599 00:41:03,266 --> 00:41:03,732 600 00:41:03,733 --> 00:41:08,499 Vertel me over dat meisje met dat tijgerteken op haar dij. 601 00:41:08,500 --> 00:41:08,700 602 00:41:08,700 --> 00:41:13,466 Waar ken je haar van? - Ze is mijn zuster. 603 00:41:13,466 --> 00:41:15,266 604 00:41:15,266 --> 00:41:16,866 Je zuster? 605 00:41:16,866 --> 00:41:17,832 606 00:41:17,833 --> 00:41:19,866 Laat me gaan. 607 00:41:19,866 --> 00:41:20,032 608 00:41:20,033 --> 00:41:23,633 Ze gaan je vermoorden. - Waar is je zuster nu? 609 00:41:23,633 --> 00:41:23,899 610 00:41:23,900 --> 00:41:26,733 In Thailand. 611 00:41:26,733 --> 00:41:28,566 612 00:41:28,566 --> 00:41:30,666 In Thailand? 613 00:41:30,666 --> 00:41:30,832 614 00:41:30,833 --> 00:41:34,599 Ze is er naartoe met een fijne vent. Hij heeft klasse. 615 00:41:34,600 --> 00:41:37,033 Hij is rijk. 616 00:41:37,033 --> 00:41:37,233 617 00:41:37,233 --> 00:41:39,099 Is het een Arabier? 618 00:41:39,100 --> 00:41:40,366 619 00:41:40,366 --> 00:41:44,432 Europeaan, Chinees? Fransman, Amerikaan, Rus? 620 00:41:44,433 --> 00:41:48,233 Een buitenlander. Net als jij. 621 00:41:48,233 --> 00:42:52,333 622 00:42:52,333 --> 00:42:55,933 Mij bedrieg je niet, Achmed. 623 00:42:55,933 --> 00:43:00,066 Mij niet. Waar is mijn geld, klootzak? 624 00:43:00,066 --> 00:43:02,366 625 00:43:02,366 --> 00:43:06,432 En waar is mijn meisje? - Behalve Allah is er geen God. 626 00:43:06,433 --> 00:43:06,766 627 00:43:06,766 --> 00:43:09,599 Ze hebben haar vermoord, Ling. Ze hebben haar opgeblazen. 628 00:43:09,600 --> 00:43:18,666 629 00:43:18,666 --> 00:43:21,832 Haar zuster is nu ook dood. 630 00:43:21,833 --> 00:43:23,266 631 00:43:23,266 --> 00:43:25,832 Heb je mijn Tijger dames vermoord, Achmed? 632 00:43:25,833 --> 00:43:28,033 633 00:43:28,033 --> 00:43:30,133 Denk je niet dat ik achter je aan zou komen? 634 00:43:30,133 --> 00:43:31,599 635 00:43:31,600 --> 00:43:33,833 Politie. Laat alle wapens vallen. 636 00:43:33,833 --> 00:43:34,433 637 00:43:34,433 --> 00:43:37,766 Politie. Die is mijn eigendom. 638 00:43:37,766 --> 00:44:15,566 639 00:44:15,566 --> 00:44:18,999 Aan wie heb je het meisje verkocht? - Flikker op. 640 00:44:19,000 --> 00:44:20,400 641 00:44:20,400 --> 00:44:21,766 Aan wie heb je het meisje verkocht? 642 00:44:21,766 --> 00:44:23,099 643 00:44:23,100 --> 00:44:25,533 Nee, er is nog een vent. 644 00:44:25,533 --> 00:44:27,766 Een blanke man. - Wat wil je doen, smeris? 645 00:44:27,766 --> 00:44:27,932 646 00:44:27,933 --> 00:44:30,333 Hem zijn rechten voorlezen? 647 00:44:30,333 --> 00:44:33,066 Zeg me wie hij is. Ik vermoord hem. 648 00:44:33,066 --> 00:44:34,999 649 00:44:35,000 --> 00:44:39,366 Hij heet Malik. 650 00:44:39,366 --> 00:44:40,799 651 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 Waar, Ling? 652 00:44:42,800 --> 00:44:43,500 653 00:44:43,500 --> 00:44:47,400 Waar vind ik hem? - Maak je geen zorgen. 654 00:44:47,400 --> 00:44:47,600 655 00:44:47,600 --> 00:44:50,633 Hij vindt jou wel. 656 00:44:50,633 --> 00:44:55,099 657 00:44:55,100 --> 00:44:56,700 Wapens weg. 658 00:44:56,700 --> 00:49:40,766 659 00:49:40,766 --> 00:49:48,366 Schoonheid te vinden op zo'n plaats, waar er zo veel vuil is. 660 00:49:48,366 --> 00:49:50,966 661 00:49:50,966 --> 00:49:53,232 Jij ziet niets. 662 00:49:53,233 --> 00:49:57,099 663 00:49:57,100 --> 00:50:00,100 Baden is intiemer dan de liefde te bedrijven. 664 00:50:00,100 --> 00:50:01,266 665 00:50:01,266 --> 00:50:03,666 Jij beroert niks. 666 00:50:03,666 --> 00:50:15,132 667 00:50:15,133 --> 00:50:19,999 Professional. - Jij bent niets. 668 00:50:20,000 --> 00:51:11,166 669 00:51:11,166 --> 00:51:14,666 Hallo, luitenant Hashim. 670 00:51:14,666 --> 00:51:14,932 671 00:51:14,933 --> 00:51:19,099 Met wie spreek ik? - Jij bent blijkbaar zeer betrouwbaar. 672 00:51:19,100 --> 00:51:20,233 673 00:51:20,233 --> 00:51:23,266 De beste. Je hebt mijn 88 aangeraakt. 674 00:51:23,266 --> 00:51:26,266 Waar is mijn gezin? - Kan ik op je vertrouwen, luitenant? 675 00:51:26,266 --> 00:51:26,432 676 00:51:26,433 --> 00:51:28,766 Ja. - Goed. 677 00:51:28,766 --> 00:51:30,166 678 00:51:30,166 --> 00:51:33,932 Ik heb belangrijke zaken. Als ik daar mee klaar ben, laat ik je gezin vrij. 679 00:51:33,933 --> 00:51:34,299 680 00:51:34,300 --> 00:51:37,200 Ondertussen neem jij vrij om te rouwen om je vriend. 681 00:51:37,200 --> 00:51:38,333 682 00:51:38,333 --> 00:51:42,233 Heb je dat begrepen? - Ja, ik begrijp het. 683 00:51:42,233 --> 00:51:43,333 684 00:51:43,333 --> 00:51:50,233 Dan zijn we akkoord. - Ja, absoluut. 685 00:51:50,233 --> 00:52:18,799 686 00:52:18,800 --> 00:52:23,566 Hashi, je moet... - Mijn gezin is ontvoerd. 687 00:52:23,566 --> 00:52:23,832 688 00:52:23,833 --> 00:52:27,233 Als jij van de FBI bent, waarom ben je dan geboeid? 689 00:52:27,233 --> 00:52:27,433 690 00:52:27,433 --> 00:52:29,666 Waarom staan daar Amerikaanse mariniers buiten te praten met de generaal? 691 00:52:29,666 --> 00:52:32,066 692 00:52:32,066 --> 00:52:35,132 Ik ben geen superspion. 693 00:52:35,133 --> 00:52:43,799 694 00:52:43,800 --> 00:52:48,333 Ik heb bij de mariniers gezeten. Een agent. Net als jij. 695 00:52:48,333 --> 00:52:49,933 696 00:52:49,933 --> 00:52:53,199 Ik deed onderzoek naar een bomaanslag bij een museum in Bagdad. 697 00:52:53,200 --> 00:52:53,433 698 00:52:53,433 --> 00:52:58,933 Juwelen, kunst. - Ga door. 699 00:52:58,933 --> 00:53:00,866 Er was een bom. 700 00:53:00,866 --> 00:53:01,166 701 00:53:01,166 --> 00:53:05,232 36 Burgers zijn omgekomen. En ←←n marinier. 702 00:53:05,233 --> 00:53:06,166 703 00:53:06,166 --> 00:53:11,432 De CIA luisterde Al Qaida af. Maar met Bin Laden die al dood was, voelde het niet goed. 704 00:53:11,433 --> 00:53:12,966 705 00:53:12,966 --> 00:53:15,166 Ik deed intern onderzoek. 706 00:53:15,166 --> 00:53:18,732 Meer aanslagen, zelfde patroon. 707 00:53:18,733 --> 00:53:18,933 708 00:53:18,933 --> 00:53:22,633 VIP evenementen. Juwelen en kunst. 709 00:53:22,633 --> 00:53:24,066 710 00:53:24,066 --> 00:53:27,899 Dus wat? - Het zijn geen terroristen, Hashi. 711 00:53:27,900 --> 00:53:28,600 712 00:53:28,600 --> 00:53:32,633 De Sultana droeg een halsketting ter waarde van zeven miljoen dollar toen ze werd vermoord. 713 00:53:32,633 --> 00:53:32,733 714 00:53:32,733 --> 00:53:36,799 Inderdaad. Het ligt in een bewijs kluisje. - Heb je gecontroleerd of het echt is? 715 00:53:36,800 --> 00:53:37,566 716 00:53:37,566 --> 00:53:42,932 Ze hebben de vrouwen verwisseld. En de colliers ook. Voor de aanval. 717 00:53:42,933 --> 00:53:44,166 718 00:53:44,166 --> 00:53:45,866 Je moet me hier uithalen. 719 00:53:45,866 --> 00:53:48,232 720 00:53:48,233 --> 00:53:52,366 Wij zijn agenten, man. We moeten op ←←n lijn staan. 721 00:53:52,366 --> 00:53:52,532 722 00:53:52,533 --> 00:53:55,699 Denk je dat je baas Vitria vindt of de kinderen? 723 00:53:55,700 --> 00:53:58,100 724 00:53:58,100 --> 00:54:02,500 Je bent een officier bij de marine. - Een luitenant. Zoals jij. 725 00:54:02,500 --> 00:54:11,166 726 00:54:11,166 --> 00:54:12,899 Richard Travers. 727 00:54:12,900 --> 00:54:13,100 728 00:54:13,100 --> 00:54:16,700 Kijk, ik... - Soldaat eerste klas, USMC. 729 00:54:16,700 --> 00:54:16,900 730 00:54:16,900 --> 00:54:19,933 Je begrijpt het niet. - Ja wel. Je bent een leugenaar. 731 00:54:19,933 --> 00:54:20,066 732 00:54:20,066 --> 00:54:21,999 Mr niet wild. 733 00:54:22,000 --> 00:54:22,200 734 00:54:22,200 --> 00:54:24,533 Luitenant ik neem het niet. - Hashi. 735 00:54:24,533 --> 00:54:25,499 736 00:54:25,500 --> 00:54:30,833 Jij hoort in de gevangenis. Waar ze je een nummer geven. Geen naam. 737 00:54:30,833 --> 00:54:33,933 738 00:54:33,933 --> 00:54:35,999 Ik heb een naam voor je. 739 00:54:36,000 --> 00:54:39,266 740 00:54:39,266 --> 00:54:41,999 De man die een familie heeft... 741 00:54:42,000 --> 00:54:42,166 742 00:54:42,166 --> 00:54:45,299 Ik ken zijn naam. - Vertel het me. 743 00:54:45,300 --> 00:54:48,333 Jij wilt je familie terug, haal me hier dan weg. 744 00:54:48,333 --> 00:54:49,599 745 00:54:49,600 --> 00:54:51,700 Dan doen we allebei wat we willen. 746 00:54:51,700 --> 00:54:55,233 747 00:54:55,233 --> 00:54:56,933 Je moet luitenant Hashim zijn. 748 00:54:56,933 --> 00:54:57,099 749 00:54:57,100 --> 00:55:01,100 Dank je wel voor je hulp met onze vluchteling. 750 00:55:01,100 --> 00:55:01,466 751 00:55:01,466 --> 00:55:05,699 Hij is een deserteur? Ik heb een arrestatiebevel voor hem. 752 00:55:05,700 --> 00:55:09,366 753 00:55:09,366 --> 00:55:15,066 Neem me niet kwalijk, meneer. Ik moet met je praten, over politiek. 754 00:55:15,066 --> 00:55:16,132 755 00:55:16,133 --> 00:55:19,299 Iets naar links. Naar boven. 756 00:55:19,300 --> 00:55:28,866 757 00:55:28,866 --> 00:55:30,799 Super. Voor mijn klanten. 758 00:55:30,800 --> 00:55:31,900 759 00:55:31,900 --> 00:55:34,833 De Chinezen houden van deze royaltyspullen. 760 00:55:34,833 --> 00:55:36,266 761 00:55:36,266 --> 00:55:41,232 En wie weet? Misschien kopen ze zelfs jou. 762 00:55:41,233 --> 00:55:55,333 763 00:55:55,333 --> 00:55:57,166 Ben je gewond? 764 00:55:57,166 --> 00:56:17,399 765 00:56:17,400 --> 00:56:19,433 De jeugd zelf is een schoonheid. 766 00:56:19,433 --> 00:56:20,766 767 00:56:20,766 --> 00:56:24,966 Misschien omdat het zo snel wegglipt. 768 00:56:24,966 --> 00:56:27,066 769 00:56:27,066 --> 00:56:32,899 De vrouw van de politieman en de kinderen. Dat is niet wat we hebben afgesproken. 770 00:56:32,900 --> 00:56:34,466 771 00:56:34,466 --> 00:56:36,632 Je zult beloond worden. 772 00:56:36,633 --> 00:56:37,333 773 00:56:37,333 --> 00:56:41,366 Nee, jij mooi klein ding. Dit is niet goed voor je. 774 00:56:41,366 --> 00:56:48,499 775 00:56:48,500 --> 00:56:50,066 Ze houdt van chocolade. 776 00:56:50,066 --> 00:56:50,666 777 00:56:50,666 --> 00:56:55,666 Wij geven niks om geld. - Toch heb je er zoveel van nodig voor je jihad. 778 00:56:55,666 --> 00:56:56,099 779 00:56:56,100 --> 00:56:59,466 Jihad is geen vrijbrief om onschuldigen te onteren. 780 00:56:59,466 --> 00:56:59,699 781 00:56:59,700 --> 00:57:02,933 Nee. Alleen om te moorden. 782 00:57:02,933 --> 00:57:07,966 783 00:57:07,966 --> 00:57:13,199 Je bent gewaarschuwd Malik. Je kunt de vrouwen en de kinderen niet nemen. 784 00:57:13,200 --> 00:57:19,166 785 00:57:19,166 --> 00:57:24,532 Ik kan alles hebben wat ik wil. Waarom denk je dat ik hier ben? 786 00:57:24,533 --> 00:57:39,599 787 00:57:39,600 --> 00:57:43,200 Kapitein, je moet me laten gaan. Je weet waarom. 788 00:57:43,200 --> 00:57:43,400 789 00:57:43,400 --> 00:57:45,433 Daarom breng ik je naar huis, Jake. 790 00:57:45,433 --> 00:57:55,899 791 00:57:55,900 --> 00:57:57,400 In hemelsnaam. 792 00:57:57,400 --> 00:58:14,733 793 00:58:14,733 --> 00:58:16,266 Eruit. 794 00:58:16,266 --> 00:58:30,699 795 00:58:30,700 --> 00:58:32,300 Nee. Niet doen. 796 00:58:32,300 --> 00:59:00,600 797 00:59:00,600 --> 00:59:03,833 Je had een keuze. Je hebt besloten. 798 00:59:03,833 --> 00:59:05,199 799 00:59:05,200 --> 00:59:07,133 Hij is helemaal van jou. 800 00:59:07,133 --> 00:59:20,699 801 00:59:20,700 --> 00:59:22,400 Een naam. 802 00:59:22,400 --> 00:59:23,000 803 00:59:23,000 --> 00:59:25,900 Hashi? - Je hebt mij een naam beloofd. 804 00:59:25,900 --> 00:59:26,766 805 00:59:26,766 --> 00:59:28,632 Lieg nog een keer tegen mij... 806 00:59:28,633 --> 00:59:28,799 807 00:59:28,800 --> 00:59:31,833 en ik zweer het je, dan stuur ik je terug naar Amerika. 808 00:59:31,833 --> 00:59:31,999 809 00:59:32,000 --> 00:59:34,066 In een lijkzak. 810 00:59:34,066 --> 00:59:35,732 811 00:59:35,733 --> 00:59:41,133 Zijn naam is Malik. Hij is een Amerikaan. Of Europeaan. 812 00:59:41,133 --> 00:59:43,466 813 00:59:43,466 --> 00:59:45,699 Zelfs niet een moslim. 814 00:59:45,700 --> 00:59:52,100 815 00:59:52,100 --> 00:59:58,000 Wanneer hij zegt 'Salaam aleikum', is dat respectloos. 816 00:59:58,000 --> 01:00:03,000 817 01:00:03,000 --> 01:00:06,033 Dus waarom deze hele poppenkast? 818 01:00:06,033 --> 01:00:06,666 819 01:00:06,666 --> 01:00:10,599 De generaal en ik hebben een afspraak. De Amerikanen mogen het niet weten. 820 01:00:10,600 --> 01:00:14,466 821 01:00:14,466 --> 01:00:17,132 Nu, de waarheid. Alles. 822 01:00:17,133 --> 01:00:17,999 823 01:00:18,000 --> 01:00:21,900 De bomaanslagen zijn afleidingsmanoeuvres. 824 01:00:21,900 --> 01:00:25,400 825 01:00:25,400 --> 01:00:27,733 Als dat zo is, dan... 826 01:00:27,733 --> 01:00:35,133 827 01:00:35,133 --> 01:00:37,999 is dat erg kostbaar. - Het draait allemaal om geld. 828 01:00:38,000 --> 01:00:38,233 829 01:00:38,233 --> 01:00:40,566 We praten over veel geld. Het is de perfecte misdaad. 830 01:00:40,566 --> 01:00:40,732 831 01:00:40,733 --> 01:00:46,166 Hij wil die verdomde Abdul terroristen de schuld geven. 832 01:00:46,166 --> 01:00:47,166 833 01:00:47,166 --> 01:00:49,799 En waarom laten zo veel mensen zichzelf opblazen voor hem? 834 01:00:49,800 --> 01:00:50,166 835 01:00:50,166 --> 01:00:54,766 Het werkt met een afstandsbedieningsontsteker. Hij laat niets aan het toeval over. 836 01:00:54,766 --> 01:00:57,599 En jij denk dat Malik Sultana heeft verwisseld door een andere vrouw? 837 01:00:57,600 --> 01:01:01,266 Dat weet ik zeker. - Waarom? En hoe? 838 01:01:01,266 --> 01:01:03,299 839 01:01:03,300 --> 01:01:05,666 Hoe hij het deed, weet ik. 840 01:01:05,666 --> 01:01:05,866 841 01:01:05,866 --> 01:01:09,032 Maar waarom, daar ben ik nog niet uit. 842 01:01:09,033 --> 01:01:10,866 843 01:01:10,866 --> 01:01:15,299 Maar daar kom ik wel achter. - Wij komen daar wel achter. 844 01:01:15,300 --> 01:01:15,866 845 01:01:15,866 --> 01:01:17,366 Ja. Precies. 846 01:01:17,366 --> 01:01:18,632 847 01:01:18,633 --> 01:01:21,633 En waar gaan we heen? - We moeten praten met de sultan. 848 01:01:21,633 --> 01:01:40,233 849 01:01:40,233 --> 01:01:43,766 Dank u dat u ons wilt ontvangen, Uwe Majesteit. 850 01:01:43,766 --> 01:01:43,966 851 01:01:43,966 --> 01:01:49,632 Je zei dat het over mijn dochter gaat? - We moeten praten over haar halsketting. 852 01:01:49,633 --> 01:01:52,666 853 01:01:52,666 --> 01:01:55,366 Halsketting? 854 01:01:55,366 --> 01:01:55,666 855 01:01:55,666 --> 01:02:01,832 Ik begrijp het niet. Wie ben jij? - Travers. FBI. Ontvoeringseenheid. 856 01:02:01,833 --> 01:02:07,266 857 01:02:07,266 --> 01:02:12,032 Het spijt me, Uwe Hoogheid. Er zijn maar enkele details over de bomaanslag dat... 858 01:02:12,033 --> 01:02:16,699 De generaal heeft het ons verteld, dat de zaak opgelost is. 859 01:02:16,700 --> 01:02:18,000 860 01:02:18,000 --> 01:02:20,033 De moordenaars zijn berecht. 861 01:02:20,033 --> 01:02:22,066 862 01:02:22,066 --> 01:02:26,832 Toch zijn er details... - U stond naast haar toen de bom afging. 863 01:02:26,833 --> 01:02:28,799 864 01:02:28,800 --> 01:02:34,233 Hoe durf je? - Dank u zeer. Allebei. 865 01:02:34,233 --> 01:02:35,366 866 01:02:35,366 --> 01:02:38,132 Voor uw inspanningen. 867 01:02:38,133 --> 01:02:40,899 868 01:02:40,900 --> 01:02:42,666 Dank je wel, Sultan. 869 01:02:42,666 --> 01:02:54,666 870 01:02:54,666 --> 01:02:56,432 Ze verbergen iets. 871 01:02:56,433 --> 01:02:58,766 872 01:02:58,766 --> 01:03:02,599 Hij zat tot zijn strot in de leugens. - Dat doen mensen als ze er baat bij hebben. 873 01:03:02,600 --> 01:03:02,800 874 01:03:02,800 --> 01:03:06,000 We hadden ze bij de ballen. Dan moet je knijpen partner... 875 01:03:06,000 --> 01:03:09,333 876 01:03:09,333 --> 01:03:12,899 Genoeg. Heb je niet genoeg mensen gedood? 877 01:03:12,900 --> 01:03:13,600 878 01:03:13,600 --> 01:03:17,466 Amerikanen. Jullie vertellen altijd, maar luisteren nooit. 879 01:03:17,466 --> 01:03:17,666 880 01:03:17,666 --> 01:03:20,232 Altijd vechten, nooit onderhandelen. 881 01:03:20,233 --> 01:03:20,399 882 01:03:20,400 --> 01:03:24,166 Ja. Dat zijn wij. Een gewelddadig land. 883 01:03:24,166 --> 01:03:24,366 884 01:03:24,366 --> 01:03:28,932 Het is nu geen tijd voor grapjes. Mijn familie is in gevaar. 885 01:03:28,933 --> 01:03:29,199 886 01:03:29,200 --> 01:03:34,400 En vanaf nu spelen we volgens mijn regels. Java regels. 887 01:03:34,400 --> 01:03:50,833 888 01:03:50,833 --> 01:03:56,799 Wat was dat voor een sluwe Java karate? - Geen karate. Pencak Silat. 889 01:03:56,800 --> 01:03:58,233 890 01:03:58,233 --> 01:04:01,666 Een oude krijgskunst, die sluwheid boven kracht stelt. 891 01:04:01,666 --> 01:04:03,799 892 01:04:03,800 --> 01:04:06,200 En zo moeten we ook ons werk doen. 893 01:04:06,200 --> 01:04:07,333 894 01:04:07,333 --> 01:04:11,766 Niet als een stier in een Chinese winkel. - Een Chinese winkel? 895 01:04:11,766 --> 01:04:12,166 896 01:04:12,166 --> 01:04:16,199 Zoals bordjes? - Waarom zou een stier bordjes kopen? 897 01:04:16,200 --> 01:04:18,600 898 01:04:18,600 --> 01:04:21,633 Ze hebben ons helemaal niks verteld. - Ze hebben ons alles verteld. 899 01:04:21,633 --> 01:04:21,833 900 01:04:21,833 --> 01:04:23,833 Jij was te druk met praten. 901 01:04:23,833 --> 01:04:24,066 902 01:04:24,066 --> 01:04:26,799 Over de grootvizier. - Ik wilde weten wat ze wisten. 903 01:04:26,800 --> 01:04:29,433 En heb je dat? Denk eens na, Jake. 904 01:04:29,433 --> 01:04:29,599 905 01:04:29,600 --> 01:04:32,933 Zelfs Sultana's lichaam moet ge￯dentificeerd worden door haar familie. 906 01:04:32,933 --> 01:04:34,366 907 01:04:34,366 --> 01:04:38,799 Dus de sultan wist alles al? - Dat zijn dochter nog leeft? Ja. 908 01:04:38,800 --> 01:04:40,133 909 01:04:40,133 --> 01:04:44,966 Dus. Vertel eens. Mr 'FBI ontvoering expert'. 910 01:04:44,966 --> 01:04:46,066 911 01:04:46,066 --> 01:04:50,566 Waarom weigert de vader van een ontvoerd slachtoffer te praten met de politie? 912 01:04:50,566 --> 01:04:51,999 913 01:04:52,000 --> 01:04:54,900 De ontvoerders vertelden hem om niet met de politie te praten. 914 01:04:54,900 --> 01:04:55,866 915 01:04:55,866 --> 01:04:57,799 Omdat ze losgeld willen hebben. 916 01:04:57,800 --> 01:04:59,900 917 01:04:59,900 --> 01:05:03,433 Zie je? Minder praten, leer meer. 918 01:05:03,433 --> 01:05:04,266 919 01:05:04,266 --> 01:05:07,932 Zoals je ook respecteert dat de sultan weigerde te praten voor de grootvizier. 920 01:05:07,933 --> 01:05:09,199 921 01:05:09,200 --> 01:05:12,200 Hoe weet je dat de sultan helemaal niet met ons wilde praten? 922 01:05:12,200 --> 01:05:12,933 923 01:05:12,933 --> 01:05:16,199 Omdat toen ik zijn hand kuste, hij mij dit gaf. 924 01:05:16,200 --> 01:05:18,666 925 01:05:18,666 --> 01:05:20,166 Om middernacht? 926 01:05:20,166 --> 01:05:20,299 927 01:05:20,300 --> 01:05:23,000 In de aquaducten. Maar we moeten nog eerst meer bewijs hebben. 928 01:05:23,000 --> 01:05:44,800 929 01:05:44,800 --> 01:05:46,366 Bingo. 930 01:05:46,366 --> 01:05:46,966 931 01:05:46,966 --> 01:05:50,499 Maar niet alles is goud wat er blinkt. - Glitters. 932 01:05:50,500 --> 01:05:50,666 933 01:05:50,666 --> 01:05:55,499 Glitters? - Shakespeare. 'De koopman van Veneti→'. 934 01:05:55,500 --> 01:05:55,700 935 01:05:55,700 --> 01:05:57,466 Tijd om te gaan. 936 01:05:57,466 --> 01:06:13,832 937 01:06:13,833 --> 01:06:15,399 Worden we gevolgd? 938 01:06:15,400 --> 01:06:17,333 939 01:06:17,333 --> 01:06:23,033 Dat weet men nooit. - Luister, en vertrouw je instinct. 940 01:06:23,033 --> 01:06:23,299 941 01:06:23,300 --> 01:06:27,533 Waarom moet mijn instinct mij vertellen om jou te vertrouwen? 942 01:06:27,533 --> 01:06:28,299 943 01:06:28,300 --> 01:06:32,333 Omdat de man die uw dochter heeft, mijn familie heeft. 944 01:06:32,333 --> 01:06:32,566 945 01:06:32,566 --> 01:06:37,266 We hebben de ketting. Kunt u zien of het nep is? 946 01:06:37,266 --> 01:06:39,266 947 01:06:39,266 --> 01:06:40,999 Ik weet dat hij nep is. 948 01:06:41,000 --> 01:06:41,433 949 01:06:41,433 --> 01:06:43,233 Waarom zegt u dat dan niet? 950 01:06:43,233 --> 01:06:43,633 951 01:06:43,633 --> 01:06:48,866 Mijn neef, de grootvizier wil de troon. 952 01:06:48,866 --> 01:06:49,499 953 01:06:49,500 --> 01:06:52,033 Hij heeft een overeenkomst gemaakt met die mannen. 954 01:06:52,033 --> 01:06:52,166 955 01:06:52,166 --> 01:06:54,366 Dit gaat over meer dan alleen de ketting. 956 01:06:54,366 --> 01:06:54,466 957 01:06:54,466 --> 01:06:59,999 De ketting maakt deel uit van een hele collectie. De kroonjuwelen van Java. 958 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Wanneer vindt de ruil plaats? 959 01:07:02,000 --> 01:07:03,066 960 01:07:03,066 --> 01:07:05,632 Die komt er niet, Mr Travers. 961 01:07:05,633 --> 01:07:09,133 962 01:07:09,133 --> 01:07:12,466 Ga. 963 01:07:12,466 --> 01:07:40,832 964 01:07:40,833 --> 01:07:42,799 Wij moeten voortmaken. 965 01:07:42,800 --> 01:07:52,733 966 01:07:52,733 --> 01:07:54,233 Ga. 967 01:07:54,233 --> 01:08:00,766 968 01:08:00,766 --> 01:08:04,132 Hashi. - Ik kan hem hier niet achterlaten. 969 01:08:04,133 --> 01:08:04,599 970 01:08:04,600 --> 01:08:07,600 De sleutels. 971 01:08:07,600 --> 01:08:19,000 972 01:08:19,000 --> 01:08:22,933 Kun je deze politieman vertrouwen? 973 01:08:22,933 --> 01:08:27,966 974 01:08:27,966 --> 01:08:29,566 Nee. 975 01:08:29,566 --> 01:08:34,832 976 01:08:34,833 --> 01:08:38,699 Wat bedoelde u? Dat er geen ruil zou plaatsvinden. 977 01:08:38,700 --> 01:08:38,966 978 01:08:38,966 --> 01:08:42,066 Ik heb de opdracht gegeven aan de Centrale Bank... 979 01:08:42,066 --> 01:08:42,299 980 01:08:42,300 --> 01:08:46,466 om onze schatten naar het paleis te versturen. 981 01:08:46,466 --> 01:08:47,499 982 01:08:47,500 --> 01:08:50,033 Voor zonsopkomst. 983 01:08:50,033 --> 01:08:52,199 984 01:08:52,200 --> 01:08:56,933 Als mijn neef, ze eenmaal krijgt... 985 01:08:56,933 --> 01:08:58,833 986 01:08:58,833 --> 01:09:01,166 is alles verloren. 987 01:09:01,166 --> 01:09:07,999 988 01:09:08,000 --> 01:09:09,833 Hashi. Kom op. 989 01:09:09,833 --> 01:09:15,833 990 01:09:15,833 --> 01:09:19,299 Het paleis bevestigt dat het slachtoffer Sri Sultan de tiende is. 991 01:09:19,300 --> 01:09:21,533 Zijn lichaam werd twee uur geleden gevonden. 992 01:09:21,533 --> 01:09:23,633 De sultan erfgenaam, de grootvizier... 993 01:09:23,633 --> 01:09:26,399 was getuige van de misdaad, en was volgens hem gepleegd... 994 01:09:26,400 --> 01:09:29,800 door buitenlandse agenten als een aanslag tegen Javaanse moslims. 995 01:09:29,800 --> 01:09:30,066 996 01:09:30,066 --> 01:09:33,499 Onder de verdachten is US Navy Luitenant Jake Travers. 997 01:09:33,500 --> 01:09:33,700 998 01:09:33,700 --> 01:09:40,433 Ook luitenant Hashim van detachement 88 wordt gezocht in verband met de moord op de sultan. 999 01:09:40,433 --> 01:09:43,133 Beide mannen zijn gewapend en beschouwd als gevaarlijk. 1000 01:09:43,133 --> 01:09:45,099 1001 01:09:45,100 --> 01:09:47,800 Het is toegestaan om te huilen, Sultana. 1002 01:09:47,800 --> 01:09:50,100 1003 01:09:50,100 --> 01:09:52,600 Niet zolang hij hier is. 1004 01:09:52,600 --> 01:10:03,966 1005 01:10:03,966 --> 01:10:05,532 Daar. 1006 01:10:05,533 --> 01:10:11,899 1007 01:10:11,900 --> 01:10:16,400 We pakken die gasten. - Wie ben jij? Echt. 1008 01:10:16,400 --> 01:10:18,000 1009 01:10:18,000 --> 01:10:22,600 Jake? Richard? - We doen nu dit. 1010 01:10:22,600 --> 01:10:30,366 1011 01:10:30,366 --> 01:10:32,499 Voor de waarheid is altijd tijd. 1012 01:10:32,500 --> 01:10:36,233 1013 01:10:36,233 --> 01:10:38,166 Geen leugens meer, Jake. 1014 01:10:38,166 --> 01:10:49,932 1015 01:10:49,933 --> 01:10:53,766 Hij volgde me overal, weet je. 1016 01:10:53,766 --> 01:10:54,499 1017 01:10:54,500 --> 01:10:57,233 Hij wilde de hele tijd zo zijn als ik. 1018 01:10:57,233 --> 01:10:57,566 1019 01:10:57,566 --> 01:11:00,566 Ik ging van school af, hij ook. 1020 01:11:00,566 --> 01:11:03,466 1021 01:11:03,466 --> 01:11:05,032 Ik ging bij de mariniers. 1022 01:11:05,033 --> 01:11:05,133 1023 01:11:05,133 --> 01:11:10,233 En hij kwam helemaal naar Bagdad, om net als zijn grote broer te zijn. 1024 01:11:10,233 --> 01:11:10,966 1025 01:11:10,966 --> 01:11:15,166 De marinier die vermist werd. Tijdens deze bomaanslag. 1026 01:11:15,166 --> 01:11:25,066 1027 01:11:25,066 --> 01:11:28,932 Ik mocht niet aan de zaak werken. Ik moest naar therapie. 1028 01:11:28,933 --> 01:11:29,266 1029 01:11:29,266 --> 01:11:33,099 We sturen je naar het gekkenhuis zodat jij je hoofd weer op een rij krijgt. 1030 01:11:33,100 --> 01:11:35,233 Je kan niet gewoon naar huis en zeggen, mama... 1031 01:11:35,233 --> 01:11:35,433 1032 01:11:35,433 --> 01:11:39,499 'Ik weet dat je niet wilde dat ik zou tekenen, omdat je bang was dat Richard ook zou gaan... 1033 01:11:39,500 --> 01:11:40,200 1034 01:11:40,200 --> 01:11:42,566 maar hij komt nu nooit meer thuis'. 1035 01:11:42,566 --> 01:11:45,332 1036 01:11:45,333 --> 01:11:48,566 Maar alles komt goed. Want ik ben in therapie, dus... 1037 01:11:48,566 --> 01:11:50,466 1038 01:11:50,466 --> 01:11:53,932 Je gaat achter de man aan die je broer vermoord heeft. 1039 01:11:53,933 --> 01:11:58,899 En je zegt tegen hem, hier heb je therapie, klootzak. En dat is wat je doet. 1040 01:11:58,900 --> 01:12:00,833 1041 01:12:00,833 --> 01:12:02,366 Dank je wel. 1042 01:12:02,366 --> 01:12:05,532 1043 01:12:05,533 --> 01:12:07,099 Dat is wat ik moest weten. 1044 01:12:07,100 --> 01:12:20,800 1045 01:12:20,800 --> 01:12:22,766 Laten we dit doen. 1046 01:12:22,766 --> 01:12:26,332 1047 01:12:26,333 --> 01:12:29,233 Ze zijn onschuldig. Net als je broer. 1048 01:12:29,233 --> 01:12:31,233 1049 01:12:31,233 --> 01:12:34,133 We nemen wat we nodig hebben en verdwijnen. 1050 01:12:34,133 --> 01:12:34,999 1051 01:12:35,000 --> 01:12:38,166 Doe je veiligheidsgordel om. 1052 01:12:38,166 --> 01:12:39,432 1053 01:12:39,433 --> 01:12:43,933 Niet ernstig, toch? - Het is de wet. 500.000 Roepie boete. 1054 01:12:43,933 --> 01:12:44,099 1055 01:12:44,100 --> 01:12:46,666 Je maakt een grapje. - Dat is ook zo. 1056 01:12:46,666 --> 01:12:49,266 1057 01:12:49,266 --> 01:12:50,866 Om de spanning te verminderen. 1058 01:12:50,866 --> 01:12:54,166 1059 01:12:54,166 --> 01:12:55,832 Wacht even. 1060 01:12:55,833 --> 01:13:04,733 1061 01:13:04,733 --> 01:13:06,733 Niet bewegen. Laat je wapens vallen. 1062 01:13:06,733 --> 01:13:09,233 1063 01:13:09,233 --> 01:13:10,999 Achteruit. 1064 01:13:11,000 --> 01:13:11,500 1065 01:13:11,500 --> 01:13:14,500 Ok←, jongens. Gezichten naar beneden en handen omhoog. 1066 01:13:14,500 --> 01:13:15,933 1067 01:13:15,933 --> 01:13:20,666 Ik zei, handen omhoog. Hashi? 1068 01:13:20,666 --> 01:13:20,932 1069 01:13:20,933 --> 01:13:23,433 Politie. Detachement 88. 1070 01:13:23,433 --> 01:13:23,833 1071 01:13:23,833 --> 01:13:28,799 Ze denken dat we een andere divisie zijn. - Ze denken dat we de kroonjuwelen verkopen. 1072 01:13:28,800 --> 01:13:29,066 1073 01:13:29,066 --> 01:13:32,132 Dat doen we ook. We zijn er alleen niet erg goed in. 1074 01:13:32,133 --> 01:14:16,833 1075 01:14:16,833 --> 01:14:18,866 Doe de deur open. 1076 01:14:18,866 --> 01:14:24,832 1077 01:14:24,833 --> 01:14:26,433 Sta op. 1078 01:14:26,433 --> 01:14:31,233 1079 01:14:31,233 --> 01:14:37,199 Doe de deur open. - Jake, niet doen. 1080 01:14:37,200 --> 01:14:38,833 1081 01:14:38,833 --> 01:14:43,599 Ik zei. Doe die deur open. 1082 01:14:43,600 --> 01:14:50,266 1083 01:14:50,266 --> 01:14:52,766 Eruit. Ga liggen. 1084 01:14:52,766 --> 01:15:04,999 1085 01:15:05,000 --> 01:15:06,566 Ga. 1086 01:15:06,566 --> 01:15:18,999 1087 01:15:19,000 --> 01:15:23,566 Je wilde die man vermoorden. - Nee, de veiligheidspin zat erop. 1088 01:15:23,566 --> 01:15:57,066 1089 01:15:57,066 --> 01:15:58,666 Alstublieft, meneer. 1090 01:15:58,666 --> 01:16:03,999 1091 01:16:04,000 --> 01:16:07,766 Meen je dat nu? - Begin er zelfs niet over. 1092 01:16:07,766 --> 01:16:08,699 1093 01:16:08,700 --> 01:16:13,566 Kun je heel even stoppen? - Dit is een geweldige schuilplaats. 1094 01:16:13,566 --> 01:16:15,266 1095 01:16:15,266 --> 01:16:18,499 Trouwens, jij had het gemakkelijke deel. 1096 01:16:18,500 --> 01:16:19,866 1097 01:16:19,866 --> 01:16:21,966 Ik moest dat gezeik omhoog dragen. 1098 01:16:21,966 --> 01:16:30,599 1099 01:16:30,600 --> 01:16:32,966 Nieuwe kleren. Vermomming. 1100 01:16:32,966 --> 01:16:36,199 1101 01:16:36,200 --> 01:16:38,333 Bedankt. 1102 01:16:38,333 --> 01:16:40,399 1103 01:16:40,400 --> 01:16:43,400 Het is beter je te verkleden als iemand die gezocht wordt voor moord. 1104 01:16:43,400 --> 01:16:43,500 1105 01:16:43,500 --> 01:16:48,233 Maatje, ik weet wel een paar dingen als een ex-marine. Semper Fi. 1106 01:16:48,233 --> 01:17:08,033 1107 01:17:08,033 --> 01:17:11,099 Vrede zij met u. - Luitenant Hashim. 1108 01:17:11,100 --> 01:17:11,866 1109 01:17:11,866 --> 01:17:15,766 Laten we niet doen alsof. Je weet wie ik ben. 1110 01:17:15,766 --> 01:17:16,032 1111 01:17:16,033 --> 01:17:17,666 Luister, lul. 1112 01:17:17,666 --> 01:17:19,832 Laat zijn familie gaan, dan kunnen we een deal maken... 1113 01:17:19,833 --> 01:17:24,666 Hoe voelt het nu dat jij je broer weer in de steek hebt gelaten? 1114 01:17:24,666 --> 01:17:26,132 1115 01:17:26,133 --> 01:17:27,899 Tot dan, mijn vriend. 1116 01:17:27,900 --> 01:18:00,233 1117 01:18:00,233 --> 01:18:04,633 Amerikaanse technologie. Heel goed om terroristen op te sporen. 1118 01:18:04,633 --> 01:18:16,566 1119 01:18:16,566 --> 01:18:18,432 Gaat het? 1120 01:18:18,433 --> 01:18:36,433 1121 01:18:36,433 --> 01:18:38,933 Laat het liggen. - Nee, dat kan ik niet. Mijn gezin. 1122 01:18:38,933 --> 01:18:39,166 1123 01:18:39,166 --> 01:18:41,232 Als je dood bent hebben ze niks aan je. 1124 01:18:41,233 --> 01:18:57,933 1125 01:18:57,933 --> 01:18:59,433 Naar beneden. 1126 01:18:59,433 --> 01:19:06,766 1127 01:19:06,766 --> 01:19:11,866 Houd je bek. Jij ook. - Rustig aan. 1128 01:19:11,866 --> 01:19:21,566 1129 01:19:21,566 --> 01:19:23,666 Schiet op, daarheen. 1130 01:19:23,666 --> 01:19:26,499 1131 01:19:26,500 --> 01:19:28,933 Waar gingen ze heen? Snel. Zeg het. 1132 01:19:28,933 --> 01:19:30,033 1133 01:19:30,033 --> 01:19:31,599 Daarheen. 1134 01:19:31,600 --> 01:19:47,466 1135 01:19:47,466 --> 01:19:49,566 Sta op. Sorry. 1136 01:19:49,566 --> 01:20:26,632 1137 01:20:26,633 --> 01:20:28,566 Hier kan alles groeien. 1138 01:20:28,566 --> 01:20:29,099 1139 01:20:29,100 --> 01:20:30,633 Jullie zijn snel weer thuis. 1140 01:20:30,633 --> 01:20:39,366 1141 01:20:39,366 --> 01:20:42,499 Jij zorgt ervoor dat we straks allemaal dood zijn. Hoezo is ze niet dood? 1142 01:20:42,500 --> 01:20:46,100 Rustig. Het is een kwestie van tijd tot ze dood zijn. 1143 01:20:46,100 --> 01:20:46,633 1144 01:20:46,633 --> 01:20:49,599 Ze gaan er allemaal aan, zodra jouw mannen alles verkocht hebben. 1145 01:20:49,600 --> 01:20:50,233 1146 01:20:50,233 --> 01:20:54,099 Ik heb je gewaarschuwd. Daarheen. Schiet op. 1147 01:20:54,100 --> 01:21:01,066 1148 01:21:01,066 --> 01:21:02,599 Volg mij, vertrouw me maar. 1149 01:21:02,600 --> 01:21:02,800 1150 01:21:02,800 --> 01:21:04,966 Eruit, kom op. 1151 01:21:04,966 --> 01:21:16,566 1152 01:21:16,566 --> 01:21:18,299 Vrede zij met u. 1153 01:21:18,300 --> 01:21:30,200 1154 01:21:30,200 --> 01:21:34,700 Nee. Mijn gezin. Kom op. 1155 01:21:34,700 --> 01:22:03,033 1156 01:22:03,033 --> 01:22:04,599 Kijk daar eens. 1157 01:22:04,600 --> 01:22:06,333 1158 01:22:06,333 --> 01:22:07,933 Kijk. 1159 01:22:07,933 --> 01:22:40,066 1160 01:22:40,066 --> 01:22:41,832 Sleutels. 1161 01:22:41,833 --> 01:23:17,533 1162 01:23:17,533 --> 01:23:20,633 U werkt met een Amerikaanse soldaat? 1163 01:23:20,633 --> 01:23:25,066 1164 01:23:25,066 --> 01:23:28,732 Ze hebben onze kinderen gebombardeerd. 1165 01:23:28,733 --> 01:23:29,699 1166 01:23:29,700 --> 01:23:32,433 Maar hij heeft ook familie verloren in deze oorlog. 1167 01:23:32,433 --> 01:23:33,199 1168 01:23:33,200 --> 01:23:36,033 En nu helpt hij mij de mijne te vinden. 1169 01:23:36,033 --> 01:23:37,299 1170 01:23:37,300 --> 01:23:39,500 Jouw familie leeft nog. 1171 01:23:39,500 --> 01:23:43,433 1172 01:23:43,433 --> 01:23:45,499 Tot vanavond nog. 1173 01:23:45,500 --> 01:23:47,133 1174 01:23:47,133 --> 01:23:50,999 Als God het wil. - Als God het wil. 1175 01:23:51,000 --> 01:23:51,100 1176 01:23:51,100 --> 01:23:53,266 Ze zullen op het festival zijn. 1177 01:23:53,266 --> 01:23:53,732 1178 01:23:53,733 --> 01:23:57,233 Laat Malik jou je jongen niet afnemen. 1179 01:23:57,233 --> 01:24:04,433 1180 01:24:04,433 --> 01:24:08,999 Nee. - U moet uw geloof belijden. 1181 01:24:09,000 --> 01:24:27,700 1182 01:24:27,700 --> 01:24:31,566 Ik getuig dat er geen andere God dan Allah is... 1183 01:24:31,566 --> 01:24:31,999 1184 01:24:32,000 --> 01:24:34,766 en Mohammed is zijn profeet. 1185 01:24:34,766 --> 01:25:14,766 1186 01:25:14,766 --> 01:25:16,366 Aan het werk. 1187 01:25:16,366 --> 01:25:24,099 1188 01:25:24,100 --> 01:25:25,733 Achteruit. Verlaat de kamer. 1189 01:25:25,733 --> 01:25:48,499 1190 01:25:48,500 --> 01:25:51,766 Ik hoop dat je hier een verklaring voor hebt. 1191 01:25:51,766 --> 01:26:17,099 1192 01:26:17,100 --> 01:26:22,500 Waar zijn ze? Waar zijn de juwelen? - Je maakt je belachelijk. 1193 01:26:22,500 --> 01:26:22,700 1194 01:26:22,700 --> 01:26:25,866 We hebben ze jaren geleden verkocht om ons volk eten te geven. 1195 01:26:25,866 --> 01:26:30,599 1196 01:26:30,600 --> 01:26:34,900 Dat was het enige die mijn vader niet wilde verkopen. 1197 01:26:34,900 --> 01:26:37,066 1198 01:26:37,066 --> 01:26:41,332 Omdat het ons land na mijn kroning een jaar voedt. 1199 01:26:41,333 --> 01:26:51,999 1200 01:26:52,000 --> 01:26:53,566 Je wapen steekt eronder uit. 1201 01:26:53,566 --> 01:27:20,899 1202 01:27:20,900 --> 01:27:23,066 Eruit. Ik doe het. 1203 01:27:23,066 --> 01:27:27,366 1204 01:27:27,366 --> 01:27:31,032 Eruit. - Kijk daar eens. 1205 01:27:31,033 --> 01:27:33,866 1206 01:27:33,866 --> 01:27:35,599 Geen getuigen. 1207 01:27:35,600 --> 01:27:43,800 1208 01:27:43,800 --> 01:27:45,733 Daar. 1209 01:27:45,733 --> 01:27:59,966 1210 01:27:59,966 --> 01:28:01,699 Nee. 1211 01:28:01,700 --> 01:28:27,033 1212 01:28:27,033 --> 01:28:28,633 Mijn lieve grootvizier. 1213 01:28:28,633 --> 01:28:28,833 1214 01:28:28,833 --> 01:28:33,066 De Chinezen betalen twee miljoen euro voor een tijger. 1215 01:28:33,066 --> 01:28:33,299 1216 01:28:33,300 --> 01:28:38,800 En een miljoen voor een neushoorn. Wat denk je dat ze betalen voor een prinses? 1217 01:28:38,800 --> 01:28:54,400 1218 01:28:54,400 --> 01:28:56,800 Geef me een reden. 1219 01:28:56,800 --> 01:28:58,533 1220 01:28:58,533 --> 01:29:00,099 Wat dacht je van twee? 1221 01:29:00,100 --> 01:29:02,500 1222 01:29:02,500 --> 01:29:08,333 Jouw keuze. - Thoersi, Sastha. Jullie weten wie ik ben. 1223 01:29:08,333 --> 01:29:12,799 1224 01:29:12,800 --> 01:29:16,933 Hij doodde de grootvizier. - Uit de weg. 1225 01:29:16,933 --> 01:29:17,566 1226 01:29:17,566 --> 01:29:19,166 Jij hebt hem vermoord. 1227 01:29:19,166 --> 01:29:19,266 1228 01:29:19,266 --> 01:29:21,132 Bescherm haar. - Laat haar gaan. 1229 01:29:21,133 --> 01:29:23,299 Nee. 1230 01:29:23,300 --> 01:29:37,800 1231 01:29:37,800 --> 01:29:40,333 Hashi, alles goed? 1232 01:29:40,333 --> 01:29:48,799 1233 01:29:48,800 --> 01:29:52,300 Sultana, ze leeft. - Uit de weg, idioten. 1234 01:29:52,300 --> 01:29:53,133 1235 01:29:53,133 --> 01:29:55,033 Nee. Stop. 1236 01:29:55,033 --> 01:29:55,266 1237 01:29:55,266 --> 01:29:57,766 Hou hem tegen. Nee. 1238 01:29:57,766 --> 01:29:58,799 1239 01:29:58,800 --> 01:30:00,500 Nee. 1240 01:30:00,500 --> 01:30:02,133 1241 01:30:02,133 --> 01:30:03,699 Ik ben hier. 1242 01:30:03,700 --> 01:30:04,900 1243 01:30:04,900 --> 01:30:07,333 Mijn man is een goede politieagent. 1244 01:30:07,333 --> 01:30:16,466 1245 01:30:16,466 --> 01:30:19,332 Jake. Politie. Uit de weg, politie. 1246 01:30:19,333 --> 01:30:22,966 1247 01:30:22,966 --> 01:30:24,599 Aan de kant. 1248 01:30:24,600 --> 01:30:25,433 1249 01:30:25,433 --> 01:30:26,966 Daar is hij. - Jake. 1250 01:30:26,966 --> 01:30:27,166 1251 01:30:27,166 --> 01:30:29,666 Maak de weg vrij. Politie. 1252 01:30:29,666 --> 01:30:30,066 1253 01:30:30,066 --> 01:30:31,732 Uit de weg. 1254 01:30:31,733 --> 01:30:47,466 1255 01:30:47,466 --> 01:30:50,466 Uit de weg, politie. 1256 01:30:50,466 --> 01:31:01,199 1257 01:31:01,200 --> 01:31:02,766 Schiet op, trut. 1258 01:31:02,766 --> 01:31:04,499 1259 01:31:04,500 --> 01:31:06,866 Ga liggen. 1260 01:31:06,866 --> 01:33:06,032 1261 01:33:06,033 --> 01:33:09,599 Zijn pistool. 1262 01:33:09,600 --> 01:33:10,333 1263 01:33:10,333 --> 01:33:14,499 Dat is een slechte keuze, mijn vriend. Net zoals jij. 1264 01:33:14,500 --> 01:33:14,866 1265 01:33:14,866 --> 01:33:17,066 Het ontbreekt hem aan precisie. 1266 01:33:17,066 --> 01:33:52,199 1267 01:33:52,200 --> 01:33:54,300 Ik heb de ketting in mijn zak. 1268 01:33:54,300 --> 01:33:55,266 1269 01:33:55,266 --> 01:33:59,866 Daarmee koop ik mijn weg eruit, uit deze gekke plaats. 1270 01:33:59,866 --> 01:34:01,532 1271 01:34:01,533 --> 01:34:03,099 Ik heb alles. 1272 01:34:03,100 --> 01:34:05,500 1273 01:34:05,500 --> 01:34:07,000 En nu... 1274 01:34:07,000 --> 01:34:09,466 1275 01:34:09,466 --> 01:34:10,999 heb ik jou ook. 1276 01:34:11,000 --> 01:34:15,300 1277 01:34:15,300 --> 01:34:20,500 Wat is er mis? Zit je zonder Amerikaanse stoere uitspraken? 1278 01:34:20,500 --> 01:34:23,466 1279 01:34:23,466 --> 01:34:29,132 Je noemt mij lul. Of klootzak. 1280 01:34:29,133 --> 01:34:30,166 1281 01:34:30,166 --> 01:34:33,432 Mijn vriend zei me minder te praten. 1282 01:34:33,433 --> 01:34:35,466 1283 01:34:35,466 --> 01:34:39,332 En meer te luisteren. - Nou, cowboy, luister hier maar na. 1284 01:34:39,333 --> 01:35:11,766 1285 01:35:11,766 --> 01:35:14,866 Zo, gebruik je een shot gun, klootzak. 1286 01:35:14,866 --> 01:36:21,299 1287 01:36:21,300 --> 01:36:24,433 Sorry. Ik weet dat je niet op de mond mag kussen in het openbaar. 1288 01:36:24,433 --> 01:36:24,899 1289 01:36:24,900 --> 01:36:28,533 Dit is tegen de wet. - Dat is het niet. 1290 01:36:28,533 --> 01:36:30,199 1291 01:36:30,200 --> 01:36:32,233 Wie heeft je dat verteld? 1292 01:36:32,233 --> 01:36:40,533 1293 01:36:40,533 --> 01:36:42,933 Bijna vergeten. 1294 01:36:42,933 --> 01:36:44,799 1295 01:36:44,800 --> 01:36:47,566 Een klein afscheidscadeau. 1296 01:36:47,566 --> 01:36:51,632 1297 01:36:51,633 --> 01:36:56,299 Je weet niet wat dat betekent? - Dat weet ik wel. 1298 01:36:56,300 --> 01:37:20,000 1299 01:37:20,000 --> 01:37:21,566 Hoe heb je... 1300 01:37:21,566 --> 01:37:24,532 Ik dacht al dat je baas ook zijn vingers in de pap had. 1301 01:37:24,533 --> 01:37:25,333 1302 01:37:25,333 --> 01:37:28,833 Bij het korps kennen we ook politiek. En generaals. 1303 01:37:28,833 --> 01:37:29,866 1304 01:37:29,866 --> 01:37:31,566 Die nepketting die we uit het mortuarium stolen... 1305 01:37:31,566 --> 01:37:34,332 1306 01:37:34,333 --> 01:37:36,666 en nadat we Malik te pakken hadden. 1307 01:37:36,666 --> 01:37:40,632 1308 01:37:40,633 --> 01:37:42,833 Nou, je snapt het plaatje wel. 1309 01:37:42,833 --> 01:37:44,166 1310 01:37:44,166 --> 01:37:49,399 Ik heb de generaal een valse gegeven. - Wat kan hij doen? De politie bellen? 1311 01:37:49,400 --> 01:37:51,933 1312 01:37:51,933 --> 01:37:53,766 Dit is het beste wapen. 1313 01:37:53,766 --> 01:37:55,099 1314 01:37:55,100 --> 01:37:59,133 Je broer zou trots zijn geweest op je. Ik ben trots op je. 1315 01:37:59,133 --> 01:38:00,666 1316 01:38:00,666 --> 01:38:03,932 Hopelijk ziet de krijgsraad het ook zo. 1317 01:38:03,933 --> 01:38:04,599 1318 01:38:04,600 --> 01:38:10,300 Tot ziens, Mas Jake. - Ik zie je weer, Hashi. 1319 01:38:10,300 --> 01:38:11,700 1320 01:38:11,700 --> 01:38:15,733 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje en Watchman www.simplyreleases.com 78150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.