Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,863 --> 00:02:10,062
What's gonna happen?
2
00:02:10,097 --> 00:02:11,396
When they open this bank
in the morning,
3
00:02:11,432 --> 00:02:13,098
they're gonna tear it apart.
4
00:02:13,134 --> 00:02:15,434
You're a bosom companion
of Rip MacCool's, ain't 'cha?
5
00:02:15,469 --> 00:02:17,636
What's he gonna do about it?
6
00:02:17,671 --> 00:02:19,571
I don't know,
but I'm gonna find out.
7
00:02:30,751 --> 00:02:31,917
Hello, Shocker.
8
00:02:31,952 --> 00:02:34,586
Hello, Johnny.
I thought you'd be here.
9
00:02:34,622 --> 00:02:36,321
- Is Rip up?
- Mm-hmm.
10
00:02:36,357 --> 00:02:37,956
Mrs. Stritch been here?
11
00:02:37,992 --> 00:02:39,658
Rip waiting for her.
12
00:02:39,693 --> 00:02:41,093
He full of pleasure.
13
00:02:41,128 --> 00:02:42,294
Ornery devil.
14
00:02:57,912 --> 00:02:59,111
Thank you, sir.
15
00:03:16,197 --> 00:03:17,296
Hello, Rip.
16
00:03:20,601 --> 00:03:23,835
Hello, Johnny.
17
00:03:23,871 --> 00:03:25,337
Some coffee?
18
00:03:25,372 --> 00:03:26,705
Thanks.
19
00:03:26,740 --> 00:03:29,074
I knew you'd be here.
20
00:03:29,109 --> 00:03:32,644
Give me the right moral direction.
21
00:03:32,680 --> 00:03:34,813
The bank going to open
in the morning?
22
00:03:34,848 --> 00:03:36,715
Won't last 30 minutes.
23
00:03:36,750 --> 00:03:39,384
Then Ada Stritch will be
here before sunup.
24
00:03:39,420 --> 00:03:42,421
Can you see yourself
coming to the rescue?
25
00:03:42,456 --> 00:03:45,224
I wouldn't recognize myself.
26
00:03:45,259 --> 00:03:46,959
Unfortunate.
27
00:03:46,994 --> 00:03:50,195
I have $200 on deposit
in that bank.
28
00:03:50,231 --> 00:03:52,965
But, Johnny, you always
take money so lightly.
29
00:03:53,000 --> 00:03:54,399
With me, it's a disease.
30
00:03:57,771 --> 00:04:00,372
Hi, fella.
- Johnny!
31
00:04:00,407 --> 00:04:01,573
You're up pretty late, son.
32
00:04:01,609 --> 00:04:03,842
He wanted to say hello to Johnny.
33
00:04:03,877 --> 00:04:06,378
Daddy, are you gonna save the bank?
34
00:04:06,413 --> 00:04:08,614
Now, don't tell me
you've got money there, too?
35
00:04:08,649 --> 00:04:10,782
Yes, I do.
That $20 gold piece
36
00:04:10,818 --> 00:04:12,918
you gave me for my birthday.
37
00:04:12,953 --> 00:04:14,052
I'll give you another one.
38
00:04:14,088 --> 00:04:15,621
It's time for bed.
39
00:04:15,656 --> 00:04:16,888
- Goodnight, Johnny.
- Goodnight, boy.
40
00:04:16,924 --> 00:04:19,725
Sleep well.
41
00:04:19,760 --> 00:04:23,462
John.
42
00:04:23,497 --> 00:04:25,564
You didn't say goodnight
to your father.
43
00:04:37,778 --> 00:04:39,411
- Goodnight.
- Goodnight, Daddy.
44
00:04:59,033 --> 00:05:01,433
San Francisco is
on the brink of disaster.
45
00:05:01,468 --> 00:05:03,135
There will be blood
flowing in the gutters
46
00:05:03,170 --> 00:05:05,470
if that bank fails.
47
00:05:05,506 --> 00:05:07,472
Rip, you and those
stock-exchange wolves
48
00:05:07,508 --> 00:05:09,775
have just about ruined
this city's economy.
49
00:05:09,810 --> 00:05:11,677
It's on your head and, now,
50
00:05:11,712 --> 00:05:15,047
you're the one man can
prevent complete tragedy.
51
00:05:15,082 --> 00:05:17,482
Flutey, how much
do you have on deposit?
52
00:05:17,518 --> 00:05:19,084
Every cent I have.
53
00:05:19,119 --> 00:05:21,687
Well, have a cup of coffee
and sit down.
54
00:05:21,722 --> 00:05:23,755
We'll bleed together
for San Francisco.
55
00:05:32,566 --> 00:05:33,999
MacCool.
56
00:05:37,671 --> 00:05:39,471
You know why I'm here.
57
00:05:39,506 --> 00:05:42,174
You've waited 15 years
for this chance.
58
00:05:42,209 --> 00:05:44,176
Ada, I insist on pouring you
a cup of coffee.
59
00:05:44,211 --> 00:05:45,410
My opinion of you
60
00:05:45,446 --> 00:05:47,412
isn't going to change with coffee.
61
00:05:47,448 --> 00:05:51,616
You sound in remarkably
good spirits.
62
00:05:51,652 --> 00:05:52,818
And you look sparkling.
63
00:05:52,853 --> 00:05:54,119
In my book, you're a liar,
64
00:05:54,154 --> 00:05:56,355
a scissorbill, a pighead.
65
00:05:56,390 --> 00:05:57,456
Cream?
66
00:05:57,491 --> 00:05:58,824
You never earned an honest
dollar in your life.
67
00:05:58,859 --> 00:06:00,826
You'd cheat the eyes
out of your mother.
68
00:06:00,861 --> 00:06:02,327
It's an ideal qualification
69
00:06:02,363 --> 00:06:05,163
for a partnership in your bank.
70
00:06:05,199 --> 00:06:07,766
Is that what you're offering me?
71
00:06:07,801 --> 00:06:10,168
I need $3 million.
72
00:06:10,204 --> 00:06:11,336
You're the only man
in San Francisco
73
00:06:11,372 --> 00:06:13,071
I can turn to.
74
00:06:13,107 --> 00:06:16,074
Well, I'll have to think about it.
75
00:06:16,110 --> 00:06:17,542
I think well
when I'm playing poker.
76
00:06:17,578 --> 00:06:18,777
I didn't come here to play poker.
77
00:06:18,812 --> 00:06:20,245
I'm in trouble.
78
00:06:20,280 --> 00:06:22,714
You've got bad manners, Ada.
79
00:06:22,750 --> 00:06:24,616
You're doing the asking, not me.
80
00:06:29,390 --> 00:06:32,457
As you've said,
I've waited 15 years.
81
00:06:48,942 --> 00:06:51,209
Shall we?
82
00:06:51,245 --> 00:06:54,212
What choice have I got?
83
00:06:54,248 --> 00:06:55,380
None.
84
00:06:58,719 --> 00:07:01,286
When you put the hooks in,
you squeeze, don't 'cha?
85
00:07:04,358 --> 00:07:07,392
You got the deuce,
the tres, the 5, the 6.
86
00:07:07,428 --> 00:07:10,562
All you need is a 4 in
the hole for a straight.
87
00:07:10,597 --> 00:07:13,064
A 4 for a four flusher.
88
00:07:15,869 --> 00:07:17,736
And I've got...
89
00:07:17,771 --> 00:07:20,338
Kings wired,
back-to-back.
90
00:07:22,810 --> 00:07:25,010
Kings high.
91
00:07:25,045 --> 00:07:26,445
You bet.
92
00:07:26,480 --> 00:07:29,915
You can't beat me without
the 4 in the hole.
93
00:07:29,950 --> 00:07:31,750
You got it?
94
00:07:31,785 --> 00:07:33,452
I haven't looked.
95
00:07:33,487 --> 00:07:35,454
What do you think?
96
00:07:35,489 --> 00:07:38,023
What's behind this game, MacCool?
97
00:07:38,058 --> 00:07:39,591
What are you up to?
98
00:07:39,626 --> 00:07:43,862
Ada, poker's a game
to uncover a man's heart.
99
00:07:43,897 --> 00:07:47,399
Let me watch a man play poker,
I'll tell you his fear,
100
00:07:47,434 --> 00:07:50,936
the degree of his greed,
his courage.
101
00:07:50,971 --> 00:07:54,406
I already know
your character, Rip.
102
00:07:54,441 --> 00:07:55,407
It's rancid.
103
00:07:55,442 --> 00:07:58,777
All right.
You know it.
104
00:07:58,812 --> 00:08:02,414
Now, I think I'll find out
about yours.
105
00:08:02,449 --> 00:08:04,950
I'm listening.
106
00:08:04,985 --> 00:08:08,320
Your bank is worth $3 million
in negotiable securities,
107
00:08:08,355 --> 00:08:11,356
stocks, bonds, and real estate.
108
00:08:11,391 --> 00:08:13,225
But you need the cash
to stop the run.
109
00:08:13,260 --> 00:08:15,360
Why not sell the securities?
110
00:08:15,395 --> 00:08:18,330
Then there'd be no bank.
111
00:08:18,365 --> 00:08:22,801
I've got the cash
and you've got the securities.
112
00:08:22,836 --> 00:08:24,536
And you've got a pair of Kings.
113
00:08:31,345 --> 00:08:34,846
Are you following me, Ada?
114
00:08:34,882 --> 00:08:39,451
I'll bet $3 million in cash
against your bank
115
00:08:39,486 --> 00:08:42,354
on this hand.
116
00:08:42,389 --> 00:08:47,425
If you win, you clean me out.
117
00:08:47,461 --> 00:08:50,495
And if you win the bank?
118
00:08:50,531 --> 00:08:53,765
I clean it out.
119
00:08:53,800 --> 00:08:54,933
What about the depositors?
120
00:08:54,968 --> 00:08:56,835
They won't get a red penny.
121
00:08:56,870 --> 00:08:59,137
The depositors should pray
122
00:08:59,172 --> 00:09:01,206
that I don't have a 4 in the hole.
123
00:09:03,677 --> 00:09:04,943
Let me take a look.
124
00:09:11,251 --> 00:09:13,652
Is it a bet?
125
00:09:13,687 --> 00:09:14,853
Just a minute, Ada.
126
00:09:14,888 --> 00:09:18,256
Before you make up your mind.
127
00:09:18,292 --> 00:09:21,226
If poker tells a man's character,
128
00:09:21,261 --> 00:09:24,162
then the reverse should hold true.
129
00:09:24,197 --> 00:09:25,397
Knowledge of his character
130
00:09:25,432 --> 00:09:28,033
will tell you how
a man will play poker.
131
00:09:28,068 --> 00:09:29,434
Whose side are you on?
132
00:09:29,469 --> 00:09:31,736
You forget:
I'm a depositor.
133
00:09:31,772 --> 00:09:33,572
You see what I'm getting at, Ada?
134
00:09:33,607 --> 00:09:37,242
You should know more about
MacCool before you bet.
135
00:09:37,277 --> 00:09:38,243
I think he's bluffing.
136
00:09:38,278 --> 00:09:39,411
Ah.
137
00:09:39,446 --> 00:09:42,614
You base that only on
what you know about him.
138
00:09:42,649 --> 00:09:44,716
I, for instance,
know things about MacCool
139
00:09:44,751 --> 00:09:47,953
that you don't, and vice versa.
140
00:09:47,988 --> 00:09:52,757
Same goes for Flutey, for Shocker.
141
00:09:52,793 --> 00:09:54,559
Add up our total knowledge
of his character
142
00:09:54,595 --> 00:09:57,929
and you may know if he's
got that 4 in the hole.
143
00:09:57,965 --> 00:09:59,464
Let's start with you, Ada.
144
00:09:59,499 --> 00:10:01,099
Check your memory.
145
00:10:01,134 --> 00:10:02,834
Why do you think he's bluffing?
146
00:10:02,869 --> 00:10:04,703
Because he was a fraud
from the first minute
147
00:10:04,738 --> 00:10:08,540
he walked into
San Francisco 15 years ago.
148
00:10:08,575 --> 00:10:11,643
You were cruel, right
from the very beginning.
149
00:10:11,678 --> 00:10:14,012
I don't know why.
150
00:10:14,047 --> 00:10:17,148
Mean as a mountain lion.
151
00:10:17,184 --> 00:10:19,684
But you hit San Francisco
with your claws hidden.
152
00:10:24,524 --> 00:10:26,157
As it happened, I was the first one
153
00:10:26,193 --> 00:10:27,392
you showed them to.
154
00:10:32,766 --> 00:10:34,466
We just blew in from Virginia City,
155
00:10:34,501 --> 00:10:35,600
saw your sign.
156
00:10:35,636 --> 00:10:37,202
We'd like a room,
please, your best.
157
00:10:37,237 --> 00:10:38,937
On the corner, with bath.
158
00:10:38,972 --> 00:10:40,472
All the corner rooms are taken
159
00:10:40,507 --> 00:10:41,873
and, if you want a bath,
you buy a washtub
160
00:10:41,908 --> 00:10:43,842
and carry the water yourself.
161
00:10:43,877 --> 00:10:45,410
That'll be 3 bucks.
162
00:10:45,445 --> 00:10:46,544
Splendid.
163
00:10:50,350 --> 00:10:52,250
Business not so good, eh?
164
00:10:52,285 --> 00:10:53,652
3 bucks is now.
165
00:10:55,922 --> 00:10:57,022
Excuse me.
166
00:11:05,265 --> 00:11:07,499
This oughta cover us
for a few days.
167
00:11:07,534 --> 00:11:12,170
Yes, it will,
Mister... MacCool.
168
00:11:12,205 --> 00:11:14,673
Yours is the fourth one
down the hall.
169
00:11:14,708 --> 00:11:16,141
I do hope you'll be comfortable.
170
00:11:25,252 --> 00:11:29,454
Wonder any Serbian people
in San Francisco.
171
00:11:29,489 --> 00:11:31,589
Must be.
172
00:11:31,625 --> 00:11:35,660
Not good for man, be in
big city, no friends.
173
00:11:35,696 --> 00:11:37,696
Count your friends,
174
00:11:37,731 --> 00:11:41,366
add 'em up,
and throw away the list.
175
00:11:41,401 --> 00:11:44,469
This is the old girl
that remains faithful,
176
00:11:44,504 --> 00:11:47,806
$6,000, and every one
of them true blue.
177
00:11:47,841 --> 00:11:51,142
A man needs other
friends, to talk to.
178
00:11:51,178 --> 00:11:53,545
Friends, you buy 'em
on the open market,
179
00:11:53,580 --> 00:11:55,647
on the hoof.
180
00:11:55,682 --> 00:11:58,183
The ol' spondulicks
makes you witty,
181
00:11:58,218 --> 00:12:02,220
full of grace, and very popular.
182
00:12:02,255 --> 00:12:05,190
You smart boy.
183
00:12:05,225 --> 00:12:08,860
Shocker, how'd you like
to go in the hotel business?
184
00:12:08,895 --> 00:12:09,994
This dump?
185
00:12:10,030 --> 00:12:11,062
Sure.
186
00:12:11,098 --> 00:12:14,532
Shine it, run it right,
could be a mint.
187
00:12:14,568 --> 00:12:17,435
This lady not good for do business.
188
00:12:17,471 --> 00:12:20,305
She's got sharp edges.
189
00:12:20,340 --> 00:12:22,774
I'll make it as painless
for her as possible.
190
00:12:26,046 --> 00:12:27,445
Good morning,
Mrs. Stritch.
191
00:12:27,481 --> 00:12:28,813
Good morning,
Mr. MacCool.
192
00:12:28,849 --> 00:12:30,181
Can you tell me where I can find
193
00:12:30,217 --> 00:12:31,850
a good real estate broker?
194
00:12:31,885 --> 00:12:35,253
I'm looking for investments
here in San Francisco.
195
00:12:35,288 --> 00:12:37,789
Yes, well, there's Jim Walters.
196
00:12:37,824 --> 00:12:39,791
He handles a lot of transactions.
197
00:12:39,826 --> 00:12:41,259
And where could I find him?
198
00:12:41,294 --> 00:12:42,660
He'd be at the stock exchange,
199
00:12:42,696 --> 00:12:44,162
Montgomery Street.
200
00:12:44,197 --> 00:12:46,898
Thank you.
201
00:12:46,933 --> 00:12:51,870
Oh, Mrs. Stritch,
if I may be so bold,
202
00:12:51,905 --> 00:12:54,639
you ought not to wear those
high collars on your dresses.
203
00:12:54,674 --> 00:12:56,307
You have a lovely column of a neck
204
00:12:56,343 --> 00:13:00,111
and the world should be
privileged to see it.
205
00:13:00,147 --> 00:13:01,279
Good day.
206
00:13:11,992 --> 00:13:13,424
Yes, I would, definitely.
207
00:13:13,460 --> 00:13:15,260
Certainly.
208
00:13:15,295 --> 00:13:16,795
I think it's one
of the best buys you'll...
209
00:13:16,830 --> 00:13:18,263
What's the matter?
Somebody hurt?
210
00:13:18,298 --> 00:13:20,532
A lot of people get hurt
here every day, son.
211
00:13:20,567 --> 00:13:22,600
As I was saying, I wouldn't...
212
00:13:22,636 --> 00:13:25,637
I'm looking for Jim Walters.
213
00:13:25,672 --> 00:13:27,038
There he is, over there.
214
00:13:30,544 --> 00:13:32,210
- Mr. Walters?
- Yeah.
215
00:13:32,245 --> 00:13:33,878
Mr. Walters, my name
is Rip MacCool.
216
00:13:33,914 --> 00:13:36,314
I wanted to ask you
about the Tremont Hotel.
217
00:13:36,349 --> 00:13:37,448
What about it?
218
00:13:37,484 --> 00:13:39,184
Well, what would you say
was a fair price for it?
219
00:13:39,219 --> 00:13:40,285
Oh, $3,000.
220
00:13:40,320 --> 00:13:41,920
Hey, Gordon.
221
00:13:41,955 --> 00:13:43,822
Order 4 feet of Gude
and Curry at 1,100
222
00:13:43,857 --> 00:13:45,690
- and 3 Mexican at 450.
- Right.
223
00:13:52,232 --> 00:13:54,098
Why is everyone so quiet?
224
00:13:54,134 --> 00:13:55,834
The exchange is about to open.
225
00:13:57,838 --> 00:13:59,704
Bids are now taken, over.
226
00:13:59,739 --> 00:14:00,939
Buy! Buy!
227
00:14:05,846 --> 00:14:08,680
Take it easy.
228
00:14:08,715 --> 00:14:11,249
For sale at Savageborough,
$2,100 a foot.
229
00:14:11,284 --> 00:14:15,153
Sell!
I made $30,000 in 4 days!
230
00:14:17,057 --> 00:14:18,923
$30,000?
231
00:14:27,067 --> 00:14:29,968
Mr. MacCool.
232
00:14:30,003 --> 00:14:31,703
Did you find Jim Walters?
233
00:14:31,738 --> 00:14:35,173
Yes, I did.
Thank you.
234
00:14:35,208 --> 00:14:37,976
I got thinking after you left.
235
00:14:38,011 --> 00:14:39,978
I'm a widow, you see.
236
00:14:40,013 --> 00:14:42,146
My husband was
a hard-rock man.
237
00:14:42,182 --> 00:14:44,082
There was a cave-in.
238
00:14:44,117 --> 00:14:47,018
I started this hotel with nothing.
239
00:14:47,053 --> 00:14:50,121
I get pretty lonely,
Mr. MacCool.
240
00:14:50,156 --> 00:14:53,524
I'd like to go back
to my people in Indiana.
241
00:14:53,560 --> 00:14:56,327
Oh, I'm sorry for your
trouble, Mrs. Stritch.
242
00:14:56,363 --> 00:15:00,832
So I thought maybe...
this hotel is...
243
00:15:00,867 --> 00:15:02,133
You might be interested.
244
00:15:04,905 --> 00:15:07,405
Why don't you come to my
room a little later?
245
00:15:07,440 --> 00:15:10,375
We'll talk about it.
246
00:15:10,410 --> 00:15:11,476
About 8:00?
247
00:15:11,511 --> 00:15:12,610
Fine.
248
00:15:15,582 --> 00:15:19,817
Watch, money,
$2,000 worth of Mona Lisa.
249
00:15:19,853 --> 00:15:21,886
Like for bait rabbit trap.
250
00:15:21,922 --> 00:15:24,289
Same technique exactly.
251
00:15:24,324 --> 00:15:28,359
First, the rabbit
is curious, then greedy,
252
00:15:28,395 --> 00:15:30,328
then the sky falls.
253
00:15:30,363 --> 00:15:33,564
You no ever feel sorry for rabbit?
254
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
I think the good Lord
made rabbits to be eaten.
255
00:15:49,282 --> 00:15:52,116
My dear Mrs. Stritch,
please come in.
256
00:15:57,123 --> 00:15:58,957
Well.
257
00:15:58,992 --> 00:16:01,259
You're intoxicating.
258
00:16:01,294 --> 00:16:02,493
And you have unveiled your neck.
259
00:16:02,529 --> 00:16:04,228
What a wise decision.
260
00:16:07,200 --> 00:16:09,667
I think I go look
for Serbian people.
261
00:16:09,703 --> 00:16:11,135
I'll see you later.
262
00:16:23,717 --> 00:16:26,484
You'll sell the hotel?
263
00:16:26,519 --> 00:16:27,652
Yes.
264
00:16:30,991 --> 00:16:33,624
How much?
265
00:16:33,660 --> 00:16:35,994
$7,000.
266
00:16:36,029 --> 00:16:38,429
That's too much.
267
00:16:38,465 --> 00:16:40,465
$3,000.
268
00:16:40,500 --> 00:16:41,899
No.
269
00:16:41,935 --> 00:16:43,401
$3,500?
270
00:16:43,436 --> 00:16:45,103
No.
271
00:16:48,675 --> 00:16:50,975
$3,000 cash,
272
00:16:51,011 --> 00:16:54,912
$1,000 in gilt-edged
securities.
273
00:16:54,948 --> 00:16:56,848
What securities?
274
00:16:56,883 --> 00:16:59,650
Shares in the Mona Lisa mine.
275
00:16:59,686 --> 00:17:02,887
It's a new mine in the Comstock.
276
00:17:02,922 --> 00:17:04,489
What's it producing?
277
00:17:04,524 --> 00:17:06,491
Nothing.
278
00:17:06,526 --> 00:17:08,026
It hasn't opened yet.
279
00:17:08,061 --> 00:17:11,029
High hopes for it.
280
00:17:11,064 --> 00:17:15,266
Got 2,000 shares, par $1.
281
00:17:15,301 --> 00:17:17,935
Give you half of them.
282
00:17:17,971 --> 00:17:19,037
A bargain?
283
00:17:26,579 --> 00:17:28,279
I'll have a lawyer
draw up the papers.
284
00:17:37,724 --> 00:17:39,724
Trust deed, bill of sale.
285
00:17:39,759 --> 00:17:41,192
Drawn with skill and loving care.
286
00:17:41,227 --> 00:17:42,693
Sign there,
Mrs. Stritch.
287
00:17:45,999 --> 00:17:47,598
Oh, this sounds funny, I know, but,
288
00:17:47,634 --> 00:17:50,468
would you mind dating the
bill of sale 3 days ago?
289
00:17:50,503 --> 00:17:52,503
You see, then I can tell my
folks back in Pennsylvania
290
00:17:52,539 --> 00:17:53,704
I bought a hotel the first day
291
00:17:53,740 --> 00:17:55,606
I landed in San Francisco.
292
00:17:55,642 --> 00:17:56,841
It's just a fool notion.
293
00:17:56,876 --> 00:17:59,343
I don't know why not.
Do you, Mr. Aston?
294
00:17:59,379 --> 00:18:00,978
No, no, no. I...
295
00:18:01,014 --> 00:18:03,047
I see no harm in it.
296
00:18:04,417 --> 00:18:05,616
There we are.
297
00:18:05,652 --> 00:18:09,053
You are now the owner
of the Tremont Hotel.
298
00:18:09,089 --> 00:18:11,522
Whillikins.
299
00:18:11,558 --> 00:18:12,623
And now, Mrs. Stritch,
300
00:18:12,659 --> 00:18:14,892
you owe me for 3 days'
rent for every guest
301
00:18:14,928 --> 00:18:16,461
in the hotel, a matter of, uh,
302
00:18:16,496 --> 00:18:19,797
$300, I believe.
303
00:18:19,833 --> 00:18:21,566
Why, you mangy polecat.
304
00:18:21,601 --> 00:18:22,700
It's impossible.
305
00:18:22,735 --> 00:18:24,068
- Possible.
- How did...?
306
00:18:24,104 --> 00:18:27,205
Ask your lawyer.
307
00:18:27,240 --> 00:18:28,306
It's possible.
308
00:18:28,341 --> 00:18:29,540
I'll call the police!
309
00:18:29,576 --> 00:18:30,942
You do, and they'll
laugh in the streets.
310
00:18:30,977 --> 00:18:33,277
The police won't do any...
311
00:18:33,313 --> 00:18:35,847
You're getting exactly
what the place is worth:
312
00:18:35,882 --> 00:18:39,016
the stock, and $3,000,
minus the rent.
313
00:18:41,354 --> 00:18:44,655
Do unto others what they
would like to do unto you,
314
00:18:44,691 --> 00:18:45,957
only do it first.
315
00:18:49,529 --> 00:18:53,064
That was 15 years ago.
316
00:18:53,099 --> 00:18:55,533
I'll never forgive you
for that, MacCool.
317
00:18:55,568 --> 00:18:59,370
Ada, they told me the West was
a jungle where it snowed.
318
00:18:59,405 --> 00:19:02,507
The only rule was
to get the first bite.
319
00:19:02,542 --> 00:19:05,109
You tried, but I was faster
on my feet, that's all.
320
00:19:05,145 --> 00:19:07,645
An abrasive fella you were, Rip.
321
00:19:07,680 --> 00:19:08,946
Strange, isn't it?
322
00:19:08,982 --> 00:19:11,215
How one man can reflect
so many different colors,
323
00:19:11,251 --> 00:19:14,051
like crystal in the sunlight.
324
00:19:14,087 --> 00:19:17,788
For instance,
the first time I met you.
325
00:19:17,824 --> 00:19:20,758
He came to me
like the Good Samaritan.
326
00:19:20,793 --> 00:19:22,727
I was flat on my face, at the time.
327
00:19:36,676 --> 00:19:38,843
Get up there.
Come on.
328
00:19:38,878 --> 00:19:40,077
Get up there.
Come on.
329
00:19:40,113 --> 00:19:41,445
Get up there. Come on!
330
00:19:41,481 --> 00:19:42,580
Come on!
331
00:19:51,157 --> 00:19:53,391
And the winner Connegan!
Left!
332
00:19:55,995 --> 00:19:57,328
Knock him out.
333
00:19:57,363 --> 00:19:59,063
Oh!
334
00:19:59,098 --> 00:20:00,631
Oh!
335
00:20:00,667 --> 00:20:02,633
- That's it.
- Hit him hard!
336
00:20:09,242 --> 00:20:10,474
Tie him up.
337
00:20:12,512 --> 00:20:14,712
Hey!
338
00:20:14,747 --> 00:20:16,180
Kill him!
339
00:20:18,518 --> 00:20:19,850
- Come on.
- Come on.
340
00:20:21,221 --> 00:20:22,820
- Hit 'im hard.
- Hit 'im hard!
341
00:20:22,855 --> 00:20:24,121
15:1 on Connegan.
342
00:20:24,157 --> 00:20:26,991
Tie that mustache in knots!
343
00:20:28,127 --> 00:20:29,493
Ohhh!
344
00:20:29,529 --> 00:20:31,262
Get out of here!
345
00:20:36,436 --> 00:20:38,936
Oh!
346
00:20:38,972 --> 00:20:40,004
Oh!
347
00:20:41,608 --> 00:20:43,741
Three cheers for Connegan.
348
00:20:43,776 --> 00:20:45,343
Boo!
349
00:20:54,187 --> 00:20:55,253
He was overmatched.
350
00:20:55,288 --> 00:20:56,821
Overmatched?
351
00:20:56,856 --> 00:20:58,322
Why this was fixed.
352
00:20:58,358 --> 00:21:01,759
He laid down like a big yella dog.
353
00:21:01,794 --> 00:21:02,927
How can you say that?
354
00:21:02,962 --> 00:21:04,428
Look at 'im.
355
00:21:07,333 --> 00:21:09,267
Stand back, sonny boy.
356
00:21:14,774 --> 00:21:15,873
Oh!
357
00:21:17,977 --> 00:21:19,110
Why...
358
00:21:22,048 --> 00:21:24,148
Oh!
359
00:21:30,356 --> 00:21:31,455
Oof!
360
00:21:34,994 --> 00:21:37,061
- Fine!
- Thank you.
361
00:21:42,702 --> 00:21:44,135
Hey, you soft, boy.
362
00:21:44,170 --> 00:21:45,870
Need swing pick, punch more.
363
00:21:58,818 --> 00:22:01,519
As a fighter, you'd
make a good mechanic.
364
00:22:01,554 --> 00:22:02,687
What's your name?
365
00:22:02,722 --> 00:22:04,355
Johnny Sanderson.
366
00:22:04,390 --> 00:22:06,957
You never fight before much, no?
367
00:22:06,993 --> 00:22:09,660
Hunger decides those things.
368
00:22:09,696 --> 00:22:13,297
Consolation to the loser
amounted to nearly $20.
369
00:22:13,333 --> 00:22:15,700
You want a job?
370
00:22:15,735 --> 00:22:17,735
You got yourself an employee.
371
00:22:17,770 --> 00:22:18,803
Doin' what?
372
00:22:18,838 --> 00:22:21,572
Night clerk, at my hotel.
373
00:22:21,607 --> 00:22:24,775
"Be Homer's works
your study and delight,
374
00:22:24,811 --> 00:22:29,680
Read them by day,
and meditate by night".
375
00:22:29,716 --> 00:22:30,948
What's that?
376
00:22:30,983 --> 00:22:34,185
Poetry.
377
00:22:34,220 --> 00:22:36,020
What's your trade?
378
00:22:36,055 --> 00:22:37,455
I write.
379
00:22:37,490 --> 00:22:40,858
About like I handle my fists.
380
00:22:40,893 --> 00:22:42,860
He's good.
Got brain.
381
00:22:42,895 --> 00:22:45,529
Can use.
382
00:22:45,565 --> 00:22:48,232
Dandy.
383
00:22:49,268 --> 00:22:51,202
Gang way for Mr. Tomson.
384
00:22:51,237 --> 00:22:52,903
Gang way
for Mr. Tomson!
385
00:23:09,255 --> 00:23:11,021
- Who's that?
- Alexander Tomson,
386
00:23:11,057 --> 00:23:13,124
duke of the Comstock.
He's the only man that
387
00:23:13,159 --> 00:23:14,458
can take a woman on the
floor of the exchange.
388
00:23:14,494 --> 00:23:15,526
His wife?
389
00:23:15,561 --> 00:23:18,596
Well, hardly.
She's a battle-axe.
390
00:23:18,631 --> 00:23:19,930
Bids are now taken.
391
00:23:19,966 --> 00:23:21,599
Over.
392
00:23:21,634 --> 00:23:24,068
I'll take $600.
393
00:23:24,103 --> 00:23:26,137
Yeah.
This is the life.
394
00:23:26,172 --> 00:23:27,938
Here, I'll become as rich as...
395
00:23:27,974 --> 00:23:29,006
Croesus?
396
00:23:29,041 --> 00:23:30,307
That's the man.
397
00:23:33,012 --> 00:23:34,512
- You're a broker, aren't you?
- The best.
398
00:23:34,547 --> 00:23:36,547
- My name is Carlson.
- Buy me 4 feet of...
399
00:23:36,582 --> 00:23:38,416
at 750, the rest on margin.
400
00:23:38,451 --> 00:23:41,752
Cash, if you please.
401
00:23:41,788 --> 00:23:43,354
You're just dying to be
clipped, ain't 'cha?
402
00:23:43,389 --> 00:23:44,588
Buy it.
Go on, buy it!
403
00:23:51,697 --> 00:23:52,863
You slimy wharf rat!
404
00:23:52,899 --> 00:23:54,031
I'll kill you!
405
00:23:54,066 --> 00:23:56,467
That fancy stock you
gave me, it's no good!
406
00:23:56,502 --> 00:23:57,635
Did I forget to tell you that?
407
00:23:57,670 --> 00:23:59,069
Oh, you...
408
00:23:59,105 --> 00:24:01,272
You got exactly what the hotel
is worth, in cash.
409
00:24:01,307 --> 00:24:02,440
Ah...
410
00:24:02,475 --> 00:24:04,275
Someday, somehow,
I'll get even with you.
411
00:24:04,310 --> 00:24:06,610
You took me for a hayseed
and I outfoxed ya,
412
00:24:06,646 --> 00:24:07,778
so don't cry around me.
413
00:24:07,814 --> 00:24:09,914
- Uy.
- Mr. Carlson, what happened?
414
00:24:09,949 --> 00:24:12,249
- Did you get the stock?
- Got it and lost it.
415
00:24:12,285 --> 00:24:13,517
You're wiped out.
416
00:24:13,553 --> 00:24:15,119
Lost it?
What happened?
417
00:24:15,154 --> 00:24:18,823
Tomson sold it short.
Just dropped $500.
418
00:24:18,858 --> 00:24:22,126
But that was every cent
I had in the world.
419
00:24:22,161 --> 00:24:23,894
Would you like a towel,
420
00:24:23,930 --> 00:24:27,898
so you can go and have a good cry?
421
00:24:27,934 --> 00:24:31,235
A little cry might help, at that.
422
00:24:31,270 --> 00:24:32,837
You think these birds,
with their millions,
423
00:24:32,872 --> 00:24:34,572
have any more brains than me?
424
00:24:34,607 --> 00:24:35,906
They just use what they got.
425
00:24:41,047 --> 00:24:43,147
Well, it was a good lesson, anyway,
426
00:24:43,182 --> 00:24:47,051
even if it did cost me $3,000.
427
00:24:47,086 --> 00:24:48,752
I got $10 left.
Come on.
428
00:24:48,788 --> 00:24:50,421
I'll buy you the best lunch
in San Francisco.
429
00:24:50,456 --> 00:24:53,157
I'd like to, Rip, but
I've got some work to do.
430
00:24:53,192 --> 00:24:54,658
- What kind of work?
- Well, you know, Rip.
431
00:24:54,694 --> 00:24:55,793
I told ya,
432
00:24:55,828 --> 00:24:58,329
uh, trying to get
a little journal underway.
433
00:24:58,364 --> 00:25:00,464
Ohhh, that.
434
00:25:00,500 --> 00:25:01,966
So you still wanna be
the big penman?
435
00:25:02,001 --> 00:25:03,467
Listen, you stick with me
436
00:25:03,503 --> 00:25:05,002
and forget those dumb
ideas about a magazine.
437
00:25:05,037 --> 00:25:06,237
You'll make a buck.
438
00:25:06,272 --> 00:25:07,471
Come on, you're workin' for me.
439
00:25:07,507 --> 00:25:11,308
Look, I'm your night clerk.
The daytime's my own.
440
00:25:11,344 --> 00:25:14,111
Some other time, Rip.
441
00:25:14,146 --> 00:25:16,113
Well, the stock market
didn't make Rip
442
00:25:16,148 --> 00:25:17,848
as rich as Croesus.
443
00:25:17,884 --> 00:25:19,650
At least, not then.
444
00:25:19,685 --> 00:25:21,118
Instead, he turned his energies
445
00:25:21,153 --> 00:25:24,355
into refurbishing
the old Tremont Hotel
446
00:25:24,390 --> 00:25:26,790
and, in 2 years' time...
447
00:25:26,826 --> 00:25:29,393
Net profit? $8,000.
448
00:25:29,428 --> 00:25:30,694
Handsome, huh?
449
00:25:30,730 --> 00:25:32,263
Handsome, indeed.
450
00:25:32,298 --> 00:25:34,198
Mr. MacCool, you've done
a remarkable job
451
00:25:34,233 --> 00:25:35,799
with this hotel.
452
00:25:35,835 --> 00:25:37,334
$8,000, huh?
453
00:25:37,370 --> 00:25:38,636
That's chicken feed.
454
00:25:38,671 --> 00:25:41,872
A handsome return.
455
00:25:41,908 --> 00:25:43,440
Thank you, handsome.
456
00:25:48,180 --> 00:25:51,348
Shocker, what's it all about?
457
00:25:51,384 --> 00:25:53,984
What's the matter,
not enough money?
458
00:25:54,020 --> 00:25:55,286
I don't know.
459
00:25:59,592 --> 00:26:01,058
Had a funny dream last night.
460
00:26:03,829 --> 00:26:05,195
Dreamt I was a salmon.
461
00:26:07,633 --> 00:26:11,435
I kept twisting and turning,
462
00:26:11,470 --> 00:26:14,004
fighting my way upstream,
463
00:26:14,040 --> 00:26:17,875
through the rapids
and over the falls.
464
00:26:17,910 --> 00:26:20,978
I didn't know what was driving me.
465
00:26:21,013 --> 00:26:23,847
Then, I got as far as I could go.
466
00:26:23,883 --> 00:26:26,317
Then what you do?
467
00:26:26,352 --> 00:26:31,522
Well, the water was
very dark and very cold.
468
00:26:33,859 --> 00:26:35,225
And I couldn't swim anymore.
469
00:26:41,167 --> 00:26:43,634
Then I woke up.
470
00:26:43,669 --> 00:26:45,803
I'll give you $20,000
in cash for your hotel.
471
00:26:45,838 --> 00:26:47,338
It makes that much in a year.
472
00:26:47,373 --> 00:26:48,572
Fortunately, you want the money
473
00:26:48,608 --> 00:26:51,508
to play the exchange.
I don't. Is it a go?
474
00:26:51,544 --> 00:26:53,644
There's a new stock on
the board, just listed.
475
00:26:53,679 --> 00:26:55,112
- Thought you oughta know.
- What's the name?
476
00:26:55,147 --> 00:26:56,947
It's an old mine, called Mona Lisa.
477
00:26:56,983 --> 00:26:58,949
They've traded
1,000 shares already.
478
00:26:58,985 --> 00:27:01,619
- Who's backing it?
- They say Tomson Syndicate.
479
00:27:01,654 --> 00:27:05,856
500, 12 1/2!
500, 12 1/2!
480
00:27:05,891 --> 00:27:07,591
I'm not greedy,
Mr. Tomson.
481
00:27:07,627 --> 00:27:08,959
I don't want anything.
482
00:27:08,995 --> 00:27:11,261
- I like Mona Lisa prospects.
- All right.
483
00:27:11,297 --> 00:27:13,764
I've offered you 10%
above the market price.
484
00:27:13,799 --> 00:27:15,432
Now, how much do you want?
485
00:27:15,468 --> 00:27:18,202
All this haggling about
a few hundred dinky shares.
486
00:27:18,237 --> 00:27:21,939
Not so dinky: 10% of
the outstanding stock,
487
00:27:21,974 --> 00:27:24,208
just about what
you like to control.
488
00:27:24,243 --> 00:27:27,044
I'm perfectly well awa...
489
00:27:27,079 --> 00:27:28,312
Lily Douvane is out there, sir,
490
00:27:28,347 --> 00:27:29,780
and she insists on seeing you.
491
00:27:29,815 --> 00:27:31,248
Huh?
492
00:27:31,283 --> 00:27:33,751
Oh, well, all right.
493
00:27:33,786 --> 00:27:35,753
Show her in.
494
00:27:35,788 --> 00:27:37,488
This'll only take a minute.
495
00:27:37,523 --> 00:27:40,524
And about $5,000.
496
00:27:40,559 --> 00:27:42,493
Hello, you old python.
497
00:27:42,528 --> 00:27:45,396
Good afternoon, dove.
498
00:27:45,431 --> 00:27:48,399
Oh, uh, this is Mr. uh...
uh... Cool, is that?
499
00:27:48,434 --> 00:27:50,834
MacCool.
Your servant, ma'am.
500
00:27:50,870 --> 00:27:52,636
How do you do, Mr. Cool?
501
00:27:52,672 --> 00:27:56,440
Someday, perhaps,
you'll remember my name.
502
00:27:56,475 --> 00:27:58,742
Am I interrupting some
important business, pet?
503
00:27:58,778 --> 00:28:00,210
Oh, not at all.
504
00:28:00,246 --> 00:28:02,346
10% above market price,
and that's my final offer.
505
00:28:02,381 --> 00:28:04,448
Pleasure meeting you, Miss Douvane.
506
00:28:04,483 --> 00:28:06,250
I like the way you
operate, Mr. Tomson.
507
00:28:06,285 --> 00:28:08,552
I decided to gamble
on that mine with you.
508
00:28:08,587 --> 00:28:10,454
There must be something down there.
509
00:28:10,489 --> 00:28:12,756
Well, you're a cool bird.
510
00:28:12,792 --> 00:28:13,957
I'll say that for you.
511
00:28:13,993 --> 00:28:15,592
Well, that's praise
from the master.
512
00:28:15,628 --> 00:28:17,461
- Good day.
- Good day.
513
00:28:17,496 --> 00:28:19,630
MacCool.
Rip MacCool.
514
00:28:37,950 --> 00:28:39,783
Mona Lisa just reached $165.
515
00:28:39,819 --> 00:28:41,118
It's still climbing.
516
00:28:41,153 --> 00:28:42,319
Feel bad about it?
517
00:28:42,354 --> 00:28:43,487
Aw, blind luck.
518
00:28:43,522 --> 00:28:45,022
When it reaches $250, sell.
519
00:28:45,057 --> 00:28:46,256
All right.
520
00:28:46,292 --> 00:28:49,493
Why, cheat a widow woman, will ya?
521
00:28:49,528 --> 00:28:51,829
Palm off phony shares, will ya?
522
00:28:51,864 --> 00:28:56,233
Well, I sold those shares
for $150,000 in cold cash.
523
00:28:56,268 --> 00:28:58,235
- I'm delighted.
- Oh, "I'm delighted"?
524
00:28:58,270 --> 00:28:59,436
And it might interest you to know
525
00:28:59,472 --> 00:29:01,338
what I'm gonna do with the rocks.
526
00:29:01,373 --> 00:29:03,240
In about a week,
I'm gonna throw a party
527
00:29:03,275 --> 00:29:05,375
and every millionaire in
San Francisco will be there.
528
00:29:05,411 --> 00:29:06,610
They all remember Ada Stritch
529
00:29:06,645 --> 00:29:08,312
from the old days And they'll come.
530
00:29:08,347 --> 00:29:11,081
How would you like to be invited?
531
00:29:11,117 --> 00:29:12,716
I'd be honored.
532
00:29:12,752 --> 00:29:14,485
I'll bet you would.
533
00:29:14,520 --> 00:29:15,819
Why, you little peanut,
534
00:29:15,855 --> 00:29:18,188
you couldn't wait
table at this party.
535
00:29:34,039 --> 00:29:37,107
There's a quarter of
a million dollars there.
536
00:29:37,143 --> 00:29:38,609
I made it on my Mona Lisa stock.
537
00:29:38,644 --> 00:29:41,044
What do you think?
538
00:29:41,080 --> 00:29:42,679
I'm happy for you, Rip.
539
00:29:42,715 --> 00:29:44,982
To the stock exchange,
the Aladdin's lamp.
540
00:29:45,017 --> 00:29:46,283
To the exchange.
541
00:29:49,622 --> 00:29:51,755
You know, I had a reason for this.
542
00:29:51,791 --> 00:29:53,290
You're my pals.
543
00:29:53,325 --> 00:29:56,460
So this isn't only my
good fortune, it's yours.
544
00:29:56,495 --> 00:29:58,362
What do you want, Shocker?
545
00:29:58,397 --> 00:30:00,197
Maybe trip to the moon.
546
00:30:01,867 --> 00:30:03,400
Johnny, what about you?
547
00:30:03,435 --> 00:30:05,803
Uh, a beautiful woman?
548
00:30:05,838 --> 00:30:07,371
You take that magazine.
549
00:30:07,406 --> 00:30:09,206
I'll buy ya a press
and we'll start out
550
00:30:09,241 --> 00:30:12,042
with 10,000 circulation,
blanket the country.
551
00:30:12,077 --> 00:30:13,277
Uh, Rip,
with this kind of a journal,
552
00:30:13,312 --> 00:30:15,012
it's not so much the circulation.
553
00:30:15,047 --> 00:30:16,613
It's what you have to say.
554
00:30:16,649 --> 00:30:17,714
And what've you gotta say?
555
00:30:17,750 --> 00:30:19,082
Well, you know,
556
00:30:19,118 --> 00:30:22,519
California's no longer
a wilderness or a jungle.
557
00:30:22,555 --> 00:30:26,390
We have to behave
like responsible citizens.
558
00:30:26,425 --> 00:30:28,125
What are you gonna say about me?
559
00:30:28,160 --> 00:30:29,459
You?
560
00:30:29,495 --> 00:30:33,664
You're gonna be my villain,
you and the speculators.
561
00:30:33,699 --> 00:30:35,132
I'm gonna say that...
562
00:30:39,839 --> 00:30:40,871
Johnny,
563
00:30:40,906 --> 00:30:42,940
you always turn away
from me when I need ya.
564
00:30:42,975 --> 00:30:44,575
Well, listen:
565
00:30:44,610 --> 00:30:46,543
I'm never gonna be
on the bottom again.
566
00:30:46,579 --> 00:30:48,779
Everybody wants to gnaw
your heart out.
567
00:30:48,814 --> 00:30:50,714
Without money, you're weak.
568
00:30:50,749 --> 00:30:53,417
And with money, nobody can hurt ya!
569
00:30:53,452 --> 00:30:56,653
Please, sir. We frown
on heavy drinking here.
570
00:30:56,689 --> 00:30:58,789
You frown on it?
571
00:30:58,824 --> 00:31:01,592
Well, frown on that,
you little whippersnapper.
572
00:31:01,627 --> 00:31:03,293
You'll have to be more reserved,
573
00:31:03,329 --> 00:31:04,628
or we must ask you to leave.
574
00:31:04,663 --> 00:31:06,797
Why you...
575
00:31:06,832 --> 00:31:08,665
I oughta push you...
576
00:31:08,701 --> 00:31:10,033
Ah.
577
00:31:10,069 --> 00:31:11,869
Let us depart from this cockpit,
578
00:31:11,904 --> 00:31:15,205
'til such time
as I see fit to buy it.
579
00:31:15,241 --> 00:31:17,774
♪ Oh, the hogs
have got to Grandma ♪
580
00:31:17,810 --> 00:31:20,277
♪ And they carried her away
581
00:31:20,312 --> 00:31:22,346
♪ Oh, the hogs
have got to Grandma ♪
582
00:31:22,381 --> 00:31:25,449
♪ And they threw her
in the bay
583
00:31:25,484 --> 00:31:28,051
Johnny: A quarter of a million
dollars meant nothing to Rip.
584
00:31:28,087 --> 00:31:30,420
He had his sights set on much more.
585
00:31:30,456 --> 00:31:31,555
225.
586
00:31:42,534 --> 00:31:44,001
How's the head?
587
00:31:44,036 --> 00:31:46,603
Rocks.
588
00:31:46,639 --> 00:31:48,639
225.
589
00:31:48,674 --> 00:31:49,973
Who's in 225?
590
00:31:54,246 --> 00:31:55,345
225.
591
00:32:00,886 --> 00:32:02,252
- Spicy.
- Mm-hmm.
592
00:32:09,194 --> 00:32:13,030
And...
and
593
00:32:18,404 --> 00:32:19,670
That's
Mrs. Alexander Tompson.
594
00:32:19,705 --> 00:32:20,904
Stall her for a few minutes
and then send her up.
595
00:32:20,940 --> 00:32:22,039
All right.
596
00:32:37,990 --> 00:32:39,790
Your wife's on her way up.
597
00:32:39,825 --> 00:32:41,591
- Come on. Out the window.
- She what?!
598
00:32:41,627 --> 00:32:43,327
- Hurry! Come on!
- Uh, well,
599
00:32:43,362 --> 00:32:45,329
- will that ladder hold me?
- I don't know.
600
00:32:45,364 --> 00:32:47,130
You carry a lot of weight
around this town.
601
00:32:47,166 --> 00:32:49,533
Get your hat and coat.
602
00:33:01,780 --> 00:33:04,014
The name is MacCool;
Mac, as in mackerel.
603
00:33:07,453 --> 00:33:09,886
There you are, you old goat!
604
00:33:09,922 --> 00:33:12,089
Oh! I'm sorry.
605
00:33:12,124 --> 00:33:14,324
Unless a formal apology
and a new door
606
00:33:14,360 --> 00:33:15,659
is forthcoming in the morning,
607
00:33:15,694 --> 00:33:20,497
you may expect to hear
from my attorneys.
608
00:33:20,532 --> 00:33:23,166
And I intend to sue
your detective agency.
609
00:33:26,472 --> 00:33:29,072
Well, that's that.
610
00:33:29,108 --> 00:33:31,808
Oh, Mr. Tomson
is a kindly man.
611
00:33:31,844 --> 00:33:33,643
You'll probably do all right.
612
00:33:33,679 --> 00:33:37,280
I imagine you will, too.
613
00:33:37,316 --> 00:33:38,515
Goodnight, Miss Douvane.
614
00:33:44,356 --> 00:33:46,423
Uh,
615
00:33:46,458 --> 00:33:48,558
about last night, young man.
616
00:33:48,594 --> 00:33:49,726
Thanks for the cigar,
Mr. Tomson.
617
00:33:49,762 --> 00:33:52,496
Do you mind if I ask
what you paid for them?
618
00:33:52,531 --> 00:33:56,199
Uh, I would like to show
my gratitude in...
619
00:33:56,235 --> 00:33:58,568
in some concrete fashion.
620
00:33:58,604 --> 00:33:59,803
Please, sir.
Please.
621
00:33:59,838 --> 00:34:01,104
Oh, but I insist.
622
00:34:03,609 --> 00:34:06,777
Excuse me, sir, but the runner
from your broker is here.
623
00:34:06,812 --> 00:34:09,780
It's time to place your orders
for today's trading.
624
00:34:09,815 --> 00:34:12,516
Mr. Tomson, you were a guest
in my hotel last night.
625
00:34:12,551 --> 00:34:13,950
It's I who owe you an apology.
626
00:34:13,986 --> 00:34:15,752
Oh, on the contrary.
627
00:34:15,788 --> 00:34:17,754
I will leave you your privacy.
628
00:34:17,790 --> 00:34:19,056
Good day, sir.
629
00:34:22,494 --> 00:34:24,795
Um, sit down,
Mr. MacCool.
630
00:34:32,337 --> 00:34:35,072
Adriatic should do nicely today.
631
00:34:35,107 --> 00:34:36,273
Start buying a half-hour
632
00:34:36,308 --> 00:34:37,574
after the opening at the market.
633
00:34:37,609 --> 00:34:39,643
Yes, sir.
Anything else, sir?
634
00:34:39,678 --> 00:34:42,879
No, just Adriatic.
635
00:34:46,518 --> 00:34:51,054
12 1/2 for...
12 1/2 share.
636
00:34:51,090 --> 00:34:53,290
- Over here.
- I'll take that.
637
00:34:55,427 --> 00:34:58,595
- How many shares?
- 5.
638
00:34:58,630 --> 00:35:00,630
30 minutes later,
you were a millionaire.
639
00:35:03,535 --> 00:35:05,869
Thus, the doing of good works,
640
00:35:05,904 --> 00:35:08,672
plus, some agile thinking.
641
00:35:08,707 --> 00:35:11,341
Somehow, whenever Rip cast
his bread upon the waters,
642
00:35:11,376 --> 00:35:14,511
it came back to him
covered with caviar.
643
00:35:14,546 --> 00:35:16,279
What about you, Flutey?
644
00:35:16,315 --> 00:35:19,316
Think he's bluffing?
645
00:35:19,351 --> 00:35:22,352
I don't know.
646
00:35:22,387 --> 00:35:24,387
But he can be had.
647
00:35:24,423 --> 00:35:27,357
I saw it done.
648
00:35:27,392 --> 00:35:31,261
The town got bigger, Rip,
and so did you.
649
00:35:31,296 --> 00:35:32,629
In fact, you were one
of the big men
650
00:35:32,664 --> 00:35:34,598
of San Francisco.
651
00:35:34,633 --> 00:35:37,000
You built yourself a house
on Nob Hill,
652
00:35:37,035 --> 00:35:39,736
distinguished by ostentation and...
653
00:35:39,771 --> 00:35:41,404
emptiness.
654
00:35:41,440 --> 00:35:44,574
You bought yourself a seat
on the securities exchange.
655
00:35:44,610 --> 00:35:47,711
And you were accepted by everyone.
656
00:35:47,746 --> 00:35:48,912
Among other interests,
657
00:35:48,947 --> 00:35:50,614
you picked up
the Coronet Restaurant
658
00:35:50,649 --> 00:35:53,717
and, as you promised,
you became my boss.
659
00:35:58,290 --> 00:36:00,557
- You feel all right?
- Mm-hmm.
660
00:36:00,592 --> 00:36:02,526
Big first-night crowd
out there.
661
00:36:02,561 --> 00:36:03,927
Who?
662
00:36:03,962 --> 00:36:06,563
MacCool, for one.
663
00:36:06,598 --> 00:36:08,198
Who's he with?
664
00:36:08,233 --> 00:36:09,733
Johnny Sanderson.
665
00:36:09,768 --> 00:36:11,334
Who's Sanderson?
666
00:36:11,370 --> 00:36:13,270
A friend of his.
667
00:36:13,305 --> 00:36:16,406
He writes.
668
00:36:16,441 --> 00:36:17,874
Do your best.
669
00:36:21,947 --> 00:36:23,213
I will.
670
00:36:28,053 --> 00:36:30,453
♪ When I was but a child
671
00:36:30,489 --> 00:36:32,856
♪ Back in old Boston town
672
00:36:32,891 --> 00:36:37,160
♪ My dear mother
would always say ♪
673
00:36:37,196 --> 00:36:39,629
♪ There's right
and there's wrong. ♪
674
00:36:39,665 --> 00:36:44,134
♪ There's the weak
and the strong ♪
675
00:36:44,169 --> 00:36:49,005
♪ And you must keep
the devil away ♪
676
00:36:49,041 --> 00:36:54,010
♪ Though I practiced and
preached it again and again ♪
677
00:36:54,046 --> 00:36:59,583
♪ Now, I'm sure that she meant
that the devil ♪
678
00:36:59,618 --> 00:37:04,354
♪ Was men
679
00:37:04,389 --> 00:37:08,592
♪ If it weren't for these men,
girls could not do amiss ♪
680
00:37:08,627 --> 00:37:12,696
♪ Never have their hearts
carried away ♪
681
00:37:12,731 --> 00:37:17,500
♪ But, alas, when with sighs,
they demand just a kiss ♪
682
00:37:17,536 --> 00:37:22,272
♪ Tell me,
what can a poor maiden say? ♪
683
00:37:22,307 --> 00:37:25,342
♪ She cries no,
then cries hush ♪
684
00:37:25,377 --> 00:37:27,811
♪ Then looks down
with a blush ♪
685
00:37:27,846 --> 00:37:34,117
♪ While he swears to his vows
he'll be true ♪
686
00:37:34,152 --> 00:37:39,990
♪ He stays there by her side
and will not be denied ♪
687
00:37:40,025 --> 00:37:42,192
♪ Tell me
688
00:37:42,227 --> 00:37:46,296
♪ What can a poor maiden do?
689
00:37:50,569 --> 00:37:55,272
♪ They're without discipline
and are pleading their grin ♪
690
00:37:55,307 --> 00:37:59,876
♪ 'Tis in vain that we say
go away ♪
691
00:37:59,911 --> 00:38:04,581
♪ For, being a man,
he's determined to win! ♪
692
00:38:04,616 --> 00:38:09,753
♪ Tell me,
what can a poor maiden say? ♪
693
00:38:09,788 --> 00:38:12,989
♪ She cries no with a blush
694
00:38:13,025 --> 00:38:14,624
♪ He persists
- Join us for a drink?
695
00:38:14,660 --> 00:38:16,326
♪ She cries hush
696
00:38:16,361 --> 00:38:21,564
♪ If she runs,
he will always pursue ♪
697
00:38:21,600 --> 00:38:25,669
♪ It's the men that we fear,
but without them ♪
698
00:38:25,704 --> 00:38:28,371
♪ Oh, dear!
699
00:38:28,407 --> 00:38:30,674
♪ Tell me
700
00:38:30,709 --> 00:38:33,476
♪ What can a poor maiden do?
701
00:38:33,512 --> 00:38:37,547
♪ Yes, what
can a poor maiden do? ♪
702
00:38:37,582 --> 00:38:39,482
♪ Why, what?
703
00:38:39,518 --> 00:38:41,318
♪ Yes
704
00:38:41,353 --> 00:38:44,220
♪ What can a poor
705
00:38:44,256 --> 00:38:46,990
♪ Maiden
706
00:38:47,025 --> 00:38:49,225
♪ Do? ♪
707
00:39:09,681 --> 00:39:12,148
Lily, this is Johnny Sanderson.
708
00:39:12,184 --> 00:39:14,284
- How do you do?
- He's broke.
709
00:39:14,319 --> 00:39:15,785
In the currency
of the realm, perhaps,
710
00:39:15,821 --> 00:39:17,787
but not in admiration.
711
00:39:17,823 --> 00:39:20,156
We were about to call for
candles to light the table,
712
00:39:20,192 --> 00:39:22,025
but that isn't necessary now.
713
00:39:22,060 --> 00:39:24,527
Oh, no.
714
00:39:24,563 --> 00:39:27,230
It's a pleasure to hear
someone speak so nicely.
715
00:39:27,265 --> 00:39:29,332
San Franciscans are rather rude.
716
00:39:29,368 --> 00:39:31,301
Don't you think so,
Mr. MacCool?
717
00:39:31,336 --> 00:39:33,503
You're not a businessman,
are you, Mr. Sanderson?
718
00:39:33,538 --> 00:39:35,372
- Not exactly.
- What do you do?
719
00:39:35,407 --> 00:39:36,740
I write.
720
00:39:36,775 --> 00:39:39,275
- Not poetry?
- Uh-huh.
721
00:39:39,311 --> 00:39:41,945
Why, that makes us
fellow artists, doesn't it?
722
00:39:41,980 --> 00:39:43,646
I suppose you'd think me
rather bold
723
00:39:43,682 --> 00:39:45,715
if I asked you to read me
some of your poems.
724
00:39:45,751 --> 00:39:48,585
Bold? I can hardly think
of a word less fitting.
725
00:39:48,620 --> 00:39:51,421
Try poppycock.
726
00:39:51,456 --> 00:39:54,224
I-I'm sorry, but I must change
for my next number.
727
00:39:54,259 --> 00:39:56,226
It's been such a pleasure
meeting you, Mr. Sanderson.
728
00:39:56,261 --> 00:39:57,527
Enchanting is the word.
729
00:40:01,233 --> 00:40:02,265
Whew!
730
00:40:02,300 --> 00:40:03,566
Well, it seems she likes you.
731
00:40:03,602 --> 00:40:05,802
- Doesn't it, though?
- Let's go. I've got a big day
732
00:40:05,837 --> 00:40:07,370
- ahead of me tomorrow.
- Uh-huh.
733
00:40:12,244 --> 00:40:15,278
I wanna see Lily Douvane
after the next show.
734
00:40:15,313 --> 00:40:17,580
Yes, sir.
735
00:40:17,616 --> 00:40:20,984
That was an order.
736
00:40:21,019 --> 00:40:23,620
So, Rip commenced his courtship.
737
00:40:23,655 --> 00:40:25,088
He didn't know it, at the time,
738
00:40:25,123 --> 00:40:27,290
but, in reality,
it was like a minnow
739
00:40:27,325 --> 00:40:29,526
courting a hungry trout.
740
00:40:29,561 --> 00:40:31,094
To mix the metaphor further,
741
00:40:31,129 --> 00:40:33,363
Lily offered him
just enough hors d'oeuvre
742
00:40:33,398 --> 00:40:35,932
to whet his appetite
for the full banquet.
743
00:40:40,705 --> 00:40:42,939
Imported crystal
chandelier, from Italy.
744
00:40:46,678 --> 00:40:50,180
The architect got the idea
from a palace in Germany.
745
00:40:50,215 --> 00:40:51,648
How wonderful.
746
00:40:51,683 --> 00:40:55,218
Every stick of wood
from the East Indies.
747
00:40:55,253 --> 00:40:56,686
You must be very proud.
748
00:40:59,391 --> 00:41:00,523
Come on.
749
00:41:10,969 --> 00:41:13,136
How beautiful.
750
00:41:13,171 --> 00:41:15,405
Must've cost a great deal of money.
751
00:41:15,440 --> 00:41:17,474
That's what money's for:
to get beauty.
752
00:41:20,612 --> 00:41:24,314
Rip, please.
753
00:41:24,349 --> 00:41:27,317
Lily.
754
00:41:27,352 --> 00:41:29,686
What do you want from me?
755
00:41:29,721 --> 00:41:31,888
Just honesty, Rip.
756
00:41:31,923 --> 00:41:33,690
I want what every woman wants.
757
00:41:33,725 --> 00:41:35,525
Marriage?
758
00:41:35,560 --> 00:41:36,893
You would like to hear me
say I love you,
759
00:41:36,928 --> 00:41:39,329
to get down on one knee
and propose to you?
760
00:41:39,364 --> 00:41:42,065
It only happens once to a woman.
761
00:41:42,100 --> 00:41:44,067
All right, here's
my proposal of marriage,
762
00:41:44,102 --> 00:41:45,568
though I'm afraid it'll have to be
763
00:41:45,604 --> 00:41:47,670
from the standing position.
764
00:41:47,706 --> 00:41:49,005
I'm worth quite a few
million dollars.
765
00:41:49,040 --> 00:41:51,174
I'm not sure how much
and I have this house
766
00:41:51,209 --> 00:41:53,610
and a small cottage
on the peninsula.
767
00:41:53,645 --> 00:41:54,944
I offer you a share of all this
768
00:41:54,980 --> 00:41:56,246
for your hand in marriage.
769
00:41:58,683 --> 00:42:01,851
You will have security,
luxury, and position.
770
00:42:01,887 --> 00:42:03,086
In return for that,
771
00:42:03,121 --> 00:42:05,989
I demand a loving wife
to take care of my home.
772
00:42:06,024 --> 00:42:08,424
That's about it.
773
00:42:08,460 --> 00:42:11,461
And all you offer is money?
774
00:42:11,496 --> 00:42:13,796
I continue to live my life
as I see fit.
775
00:42:15,934 --> 00:42:18,101
I-It's like
you're buying me.
776
00:42:18,136 --> 00:42:19,302
Call it what you like.
777
00:42:19,337 --> 00:42:20,670
Will you marry me?
778
00:42:25,710 --> 00:42:27,010
Yes.
779
00:42:27,045 --> 00:42:28,244
Yes, of course.
780
00:42:38,490 --> 00:42:41,024
Mrs. Rip MacCool.
781
00:42:41,059 --> 00:42:42,825
You like the sound
of that, don't you?
782
00:42:42,861 --> 00:42:43,960
Yes.
783
00:42:43,995 --> 00:42:46,396
It's my wife.
784
00:42:46,431 --> 00:42:47,530
That's right.
785
00:42:52,370 --> 00:42:53,570
Is there anything wrong?
786
00:42:53,605 --> 00:42:54,704
No.
787
00:43:01,112 --> 00:43:03,246
I don't think I understand.
788
00:43:03,281 --> 00:43:05,248
What does it take,
a house to fall on you?
789
00:43:12,324 --> 00:43:13,723
Talk.
790
00:43:13,758 --> 00:43:14,958
I'm your wife.
791
00:43:14,993 --> 00:43:16,459
I married you on your terms.
792
00:43:16,494 --> 00:43:19,162
You wanted me
and I wanted your money.
793
00:43:19,197 --> 00:43:21,397
There was nothing
in our business contract
794
00:43:21,433 --> 00:43:22,765
that said I had to like you.
795
00:43:57,469 --> 00:44:00,036
Good morning,
Madame-a MacCool.
796
00:44:00,071 --> 00:44:01,537
This is my friend Shocker.
797
00:44:01,573 --> 00:44:03,072
He sort of runs the house.
798
00:44:03,108 --> 00:44:05,041
- He used to run it.
- He still does.
799
00:44:05,076 --> 00:44:06,509
That's right.
800
00:44:06,544 --> 00:44:08,845
She house boss now.
801
00:44:08,880 --> 00:44:11,314
I serve you, madame-a.
802
00:44:11,349 --> 00:44:12,515
If you're to be our butler,
803
00:44:12,550 --> 00:44:13,983
I think you should be in livery.
804
00:44:14,019 --> 00:44:15,151
A uniform?
805
00:44:15,186 --> 00:44:16,386
Not on your tintype.
806
00:44:16,421 --> 00:44:17,553
The house will be run properly.
807
00:44:17,589 --> 00:44:20,590
- Now, you listen to me.
- Just a minute, Rip.
808
00:44:20,625 --> 00:44:23,893
Wife run house.
Make no nevermind to me.
809
00:44:23,928 --> 00:44:27,130
What difference uniform make?
810
00:44:27,165 --> 00:44:30,466
I get tailor to come.
You pick cloth.
811
00:44:30,502 --> 00:44:31,634
Something else?
812
00:44:31,670 --> 00:44:32,935
No, thank you.
813
00:44:37,008 --> 00:44:39,709
I'm sorry, Shocker.
814
00:44:43,648 --> 00:44:45,915
Even under the strained
circumstances
815
00:44:45,950 --> 00:44:47,917
of his harried relationship,
816
00:44:47,952 --> 00:44:52,955
nature took its inevitable course.
817
00:44:52,991 --> 00:44:54,857
John Albert MacCool.
818
00:45:00,365 --> 00:45:02,098
John Albert, I baptize thee
819
00:45:02,133 --> 00:45:03,533
- in the name of the Father.
- Ah ah.
820
00:45:03,568 --> 00:45:06,436
and of the Son
and of the Holy Ghost.
821
00:45:06,471 --> 00:45:07,570
Amen.
822
00:45:13,178 --> 00:45:14,544
Put him in his bassinet.
823
00:45:24,589 --> 00:45:26,422
That's a beautiful boy, Lily.
824
00:45:26,458 --> 00:45:28,424
I'm flattered
you named him after me.
825
00:45:28,460 --> 00:45:30,460
It was Rip's idea.
826
00:45:30,495 --> 00:45:32,061
John's a good name.
827
00:45:32,097 --> 00:45:33,629
Now that you're
the baby's godfather,
828
00:45:33,665 --> 00:45:36,065
we should be seeing more of you.
829
00:45:36,101 --> 00:45:38,101
That was the idea, wasn't it, dear?
830
00:45:49,848 --> 00:45:54,050
This lady hear about job for kid.
831
00:45:54,085 --> 00:45:55,618
Don't even think about it, Shocker.
832
00:45:55,653 --> 00:45:57,186
Oh, nice, little woman.
833
00:45:57,222 --> 00:45:58,821
She come from Old Country.
834
00:46:04,696 --> 00:46:05,795
Monsieur.
835
00:46:11,469 --> 00:46:12,435
Sit down.
836
00:46:12,470 --> 00:46:14,337
Thank you.
837
00:46:14,372 --> 00:46:16,672
- You're French.
- Oui, monsieur.
838
00:46:16,708 --> 00:46:17,940
Your name?
839
00:46:17,976 --> 00:46:19,408
Zoe Carnot.
840
00:46:19,444 --> 00:46:21,844
Do you know anything about kids?
841
00:46:21,880 --> 00:46:23,146
A little.
842
00:46:23,181 --> 00:46:25,715
Well, I have a boy.
He's a yearling.
843
00:46:25,750 --> 00:46:27,316
I want him to have
the best of everything,
844
00:46:27,352 --> 00:46:29,118
you know, the right kind of food
845
00:46:29,154 --> 00:46:30,720
and proper clothing.
846
00:46:30,755 --> 00:46:32,655
You might even teach him
to talk French.
847
00:46:32,690 --> 00:46:33,923
My pleasure.
848
00:46:33,958 --> 00:46:35,324
You like kids?
849
00:46:35,360 --> 00:46:37,627
Oh, yes.
I like kids.
850
00:46:37,662 --> 00:46:39,595
That is the most important.
851
00:46:39,631 --> 00:46:41,397
For you or the kid?
852
00:46:41,432 --> 00:46:44,967
For both, monsieur,
but especially the child.
853
00:46:45,003 --> 00:46:46,669
If he feels he is not loved,
854
00:46:46,704 --> 00:46:48,004
it makes life very hard.
855
00:46:51,009 --> 00:46:52,842
Yes, I know what you mean.
856
00:46:54,245 --> 00:46:55,478
All right.
You're hired.
857
00:46:55,513 --> 00:46:57,513
I'll have Shocker
show you to your room.
858
00:46:57,549 --> 00:46:58,848
You let me know how you get along.
859
00:47:03,388 --> 00:47:05,621
Did I forget something?
860
00:47:05,657 --> 00:47:09,225
Something very important:
861
00:47:09,260 --> 00:47:10,593
the salary.
862
00:47:10,628 --> 00:47:11,761
Oh.
863
00:47:11,796 --> 00:47:14,630
How 'bout $50 a month and found.
864
00:47:14,666 --> 00:47:15,731
Found means...?
865
00:47:15,767 --> 00:47:17,033
Board and room.
866
00:47:22,907 --> 00:47:25,608
So the French girl went to work.
867
00:47:25,643 --> 00:47:27,410
The boy saw a lot of her.
868
00:47:27,445 --> 00:47:30,179
In fact, she was about
the only one he did see.
869
00:47:30,215 --> 00:47:33,482
His mother was leading her
usual useful and active life
870
00:47:33,518 --> 00:47:36,552
and his father was busy,
carving out an empire.
871
00:47:47,398 --> 00:47:50,967
Zoe felt that the happy home
was not too happy for the kid
872
00:47:51,002 --> 00:47:53,569
so she had a talk with her boss.
873
00:47:53,605 --> 00:47:55,204
The gist of her conversation was
874
00:47:55,240 --> 00:47:58,174
that Rip must give
his son more love.
875
00:47:58,209 --> 00:47:59,976
Rip agreed to give it a whirl.
876
00:48:03,715 --> 00:48:06,015
What's the matter?
Eat your food.
877
00:48:06,050 --> 00:48:07,917
It's lobster.
It's good for you,
878
00:48:07,952 --> 00:48:10,553
Put hair on your chest.
879
00:48:10,588 --> 00:48:12,555
It was a brief companionship.
880
00:48:12,590 --> 00:48:15,625
The child could not be blamed.
881
00:48:15,660 --> 00:48:17,593
Nothing held MacCool's
attention very long,
882
00:48:17,629 --> 00:48:19,662
except making money.
883
00:48:19,697 --> 00:48:22,365
He was a lonely man, in those days.
884
00:48:22,400 --> 00:48:24,500
And, with MacCool,
it was as inevitable
885
00:48:24,535 --> 00:48:28,404
as mathematics:
loneliness equaled trouble.
886
00:48:28,439 --> 00:48:31,474
♪ Oh
887
00:48:31,509 --> 00:48:34,110
♪ Up in a balloon, boys
888
00:48:34,145 --> 00:48:36,379
♪ Up in a balloon
889
00:48:36,414 --> 00:48:38,814
♪ All among the little stars
890
00:48:38,850 --> 00:48:41,217
♪ Sailin' 'round the moon
891
00:48:41,252 --> 00:48:43,686
♪ Up in a balloon, boys
892
00:48:43,721 --> 00:48:45,855
♪ Up in a balloon
893
00:48:45,890 --> 00:48:47,256
♪ It's something very jolly
894
00:48:47,292 --> 00:48:50,293
♪ To be up in a balloon
895
00:48:50,328 --> 00:48:54,196
♪ Up
896
00:48:54,232 --> 00:48:56,399
♪ In a balloon, boys
897
00:48:56,434 --> 00:48:58,768
♪ Up in a balloon
898
00:48:58,803 --> 00:49:01,103
♪ All among the little stars
899
00:49:01,139 --> 00:49:03,539
♪ Sailin' 'round the moon
900
00:49:03,574 --> 00:49:05,908
♪ Up in a balloon, boys
901
00:49:05,944 --> 00:49:08,244
♪ Up in a balloon
902
00:49:08,279 --> 00:49:09,979
♪ It's something very jolly
903
00:49:10,014 --> 00:49:12,081
♪ To be up
904
00:49:12,116 --> 00:49:14,884
♪ Way up
905
00:49:14,919 --> 00:49:19,388
♪ In a balloon ♪
906
00:49:43,715 --> 00:49:45,781
Mac, as in mackerel.
907
00:49:45,817 --> 00:49:47,183
How much?
908
00:49:47,218 --> 00:49:48,551
The price depends
upon whether or not
909
00:49:48,586 --> 00:49:50,353
you want your son.
910
00:49:50,388 --> 00:49:51,854
I want him.
911
00:49:51,889 --> 00:49:53,656
$1 million on the barrel head.
912
00:49:53,691 --> 00:49:55,024
That's a lot of money.
913
00:49:55,059 --> 00:49:56,826
Not to stop the laughter.
914
00:49:56,861 --> 00:49:58,160
How will you do it?
915
00:49:58,196 --> 00:49:59,228
Annulment.
916
00:49:59,263 --> 00:50:00,262
Where?
917
00:50:00,298 --> 00:50:02,565
Back East, someplace.
918
00:50:02,600 --> 00:50:03,733
All right.
919
00:50:03,768 --> 00:50:04,800
When?
920
00:50:04,836 --> 00:50:07,103
When you get on the train.
921
00:50:07,138 --> 00:50:09,638
Fair enough.
922
00:50:09,674 --> 00:50:11,374
You mind if I ask a question?
923
00:50:11,409 --> 00:50:12,641
No, I don't mind.
924
00:50:12,677 --> 00:50:14,977
Did you work it out with her?
925
00:50:15,013 --> 00:50:16,712
I'm afraid I can't answer that.
926
00:50:16,748 --> 00:50:18,848
Testimony, you know.
927
00:50:18,883 --> 00:50:20,983
But I will tell you this much:
928
00:50:21,019 --> 00:50:22,385
tonight is the end of a plan
929
00:50:22,420 --> 00:50:24,120
that started
when I came to your table
930
00:50:24,155 --> 00:50:25,821
nearly 5 years ago.
931
00:50:33,197 --> 00:50:35,831
Hail and farewell.
932
00:50:41,339 --> 00:50:43,039
What a girl.
933
00:50:43,074 --> 00:50:44,840
I wish I had known her.
934
00:50:44,876 --> 00:50:47,176
The conventional weakness
of great gamblers for women.
935
00:50:47,211 --> 00:50:49,712
Don't be mislead, Ada.
936
00:50:49,747 --> 00:50:52,381
The results are the human
side of Mr. MacCool.
937
00:50:52,417 --> 00:50:54,417
You've already spoken
your piece, Johnny.
938
00:50:54,452 --> 00:50:57,186
The side he keeps hidden
from the world.
939
00:50:57,221 --> 00:50:58,587
Not the coldblooded gambler,
940
00:50:58,623 --> 00:51:03,793
but the man of gentleness
and pity and grief.
941
00:51:03,828 --> 00:51:06,495
Might be well for you
to remember, too, Rip,
942
00:51:06,531 --> 00:51:10,232
in case you win that bank.
943
00:51:10,268 --> 00:51:12,001
For a year after Lily Douvane left,
944
00:51:12,036 --> 00:51:13,969
I saw little of you.
945
00:51:14,005 --> 00:51:18,541
But I did see a lot of your
son and his governess.
946
00:51:18,576 --> 00:51:21,577
You've come to mean
a great deal to me, Zoe.
947
00:51:21,612 --> 00:51:24,246
That makes me very happy.
948
00:51:24,282 --> 00:51:26,015
I would like for you
to share my life.
949
00:51:29,420 --> 00:51:36,192
I could teach you
to set type on a press.
950
00:51:36,227 --> 00:51:37,393
If you're good,
I might even let you
951
00:51:37,428 --> 00:51:40,496
write a piece for the magazine.
952
00:51:40,531 --> 00:51:43,799
It sounds like a good life, Johnny.
953
00:51:43,835 --> 00:51:45,935
I think we'd find some
happiness with each other.
954
00:51:49,207 --> 00:51:51,974
What will happen to John?
955
00:51:52,009 --> 00:51:54,243
I don't know.
956
00:51:54,278 --> 00:51:56,312
And Rip?
957
00:51:56,347 --> 00:51:59,148
Rip?
958
00:51:59,183 --> 00:52:00,850
He needs me, too.
959
00:52:00,885 --> 00:52:02,384
He needs no one.
960
00:52:02,420 --> 00:52:04,386
Oh, you are wrong, Johnny.
961
00:52:04,422 --> 00:52:07,256
With all his wealth
and power, he is afraid.
962
00:52:07,291 --> 00:52:09,425
But a strong man.
963
00:52:09,460 --> 00:52:10,926
He could be.
964
00:52:10,962 --> 00:52:12,962
But emotion frightens him.
965
00:52:12,997 --> 00:52:16,132
He is afraid even
to love his own son.
966
00:52:16,167 --> 00:52:18,334
I can see that Rip
has some mighty advantages
967
00:52:18,369 --> 00:52:21,537
in this competition.
968
00:52:21,572 --> 00:52:26,041
If someone needs your help,
you cannot turn away.
969
00:52:26,077 --> 00:52:27,343
All right, Zoe.
970
00:52:33,718 --> 00:52:35,918
- Zoe.
- Yes.
971
00:52:35,953 --> 00:52:37,987
They tell me people are talking,
972
00:52:38,022 --> 00:52:39,555
about you living here.
973
00:52:39,590 --> 00:52:41,123
Let them talk.
974
00:52:41,159 --> 00:52:44,627
Well, I was thinking of the boy.
975
00:52:44,662 --> 00:52:46,629
I see.
976
00:52:46,664 --> 00:52:50,466
I think it would be a good
idea if we got married.
977
00:52:50,501 --> 00:52:52,401
You better hear me out, first.
978
00:52:52,436 --> 00:52:54,670
I want you to go on raising
John, as you have been.
979
00:52:54,705 --> 00:52:56,539
He needs a mother.
980
00:52:56,574 --> 00:52:58,774
Yes, monsieur.
981
00:52:58,809 --> 00:53:00,075
Don't expect too much from me,
982
00:53:00,111 --> 00:53:03,612
because I'm not
a very good husband.
983
00:53:03,648 --> 00:53:05,214
Will you try?
984
00:53:05,249 --> 00:53:08,384
I doubt it.
985
00:53:08,419 --> 00:53:10,786
So I know exactly where I stand.
986
00:53:10,821 --> 00:53:12,087
That's the idea.
987
00:53:15,026 --> 00:53:16,192
Is it all right with you?
988
00:53:19,430 --> 00:53:21,564
Yes.
989
00:53:21,599 --> 00:53:22,731
Good.
990
00:53:24,735 --> 00:53:26,602
San Francisco
must have considered you
991
00:53:26,637 --> 00:53:29,738
a happy man
in the years that rolled by.
992
00:53:29,774 --> 00:53:33,375
You had a beautiful wife
and a fine son.
993
00:53:33,411 --> 00:53:37,079
My friendship with young John
continued to flourish.
994
00:53:37,114 --> 00:53:39,215
I found him a delightful companion
995
00:53:39,250 --> 00:53:40,749
and tried to teach him
what I considered some
996
00:53:40,785 --> 00:53:43,686
of the more important
aspects of living,
997
00:53:43,721 --> 00:53:46,088
such as the proper relationship
between a man,
998
00:53:46,123 --> 00:53:48,657
a fish, and a worm.
999
00:53:48,693 --> 00:53:51,894
The only discordant note in
these otherwise happy occasions
1000
00:53:51,929 --> 00:53:53,762
were John's homecoming.
1001
00:53:53,798 --> 00:53:56,599
I sometimes felt
like an interloper.
1002
00:53:56,634 --> 00:53:59,101
It became apparent, even to me,
1003
00:53:59,136 --> 00:54:01,503
that the fires
of your inner discontent
1004
00:54:01,539 --> 00:54:05,074
were consuming your home,
1005
00:54:05,109 --> 00:54:08,711
your marriage,
1006
00:54:08,746 --> 00:54:09,945
and your fortune.
1007
00:54:32,737 --> 00:54:35,738
I'm glad you're home.
1008
00:54:35,773 --> 00:54:36,939
You'll, uh,
1009
00:54:36,974 --> 00:54:38,941
have to cut expenses.
1010
00:54:41,779 --> 00:54:44,446
Do you think you could let
some of the servants go?
1011
00:54:44,482 --> 00:54:45,814
I already have.
1012
00:54:48,486 --> 00:54:52,254
Then it's no secret
to you that I'm broke.
1013
00:54:52,290 --> 00:54:53,389
No.
1014
00:54:53,424 --> 00:54:55,057
Oh, it's only
a temporary condition.
1015
00:54:55,092 --> 00:54:56,492
There are transactions coming up.
1016
00:54:56,527 --> 00:54:58,494
Of course.
1017
00:54:58,529 --> 00:55:00,029
I...
1018
00:55:00,064 --> 00:55:03,766
I have to go out again,
on business.
1019
00:55:03,801 --> 00:55:04,900
Goodnight, dear.
1020
00:55:13,077 --> 00:55:14,710
I want to plan a dinner party
1021
00:55:14,745 --> 00:55:16,712
for business reasons.
1022
00:55:16,747 --> 00:55:18,514
Our credit is not so good, is it?
1023
00:55:18,549 --> 00:55:20,616
There is very little.
1024
00:55:20,651 --> 00:55:22,184
It must be a nice party.
1025
00:55:22,219 --> 00:55:23,485
It will be expensive.
1026
00:55:23,521 --> 00:55:24,720
I have few dollars.
1027
00:55:24,755 --> 00:55:25,954
Oh, Shocker, I didn't mean...
1028
00:55:25,990 --> 00:55:28,324
Oh, my money, Rip's money.
1029
00:55:28,359 --> 00:55:30,559
You are a good friend.
1030
00:55:30,594 --> 00:55:33,062
Alexander Tomson will be
the guest of honor.
1031
00:55:33,097 --> 00:55:34,296
It is a gamble.
1032
00:55:34,332 --> 00:55:35,597
I am hoping that out of the evening
1033
00:55:35,633 --> 00:55:37,533
will come something to help with...
1034
00:55:37,568 --> 00:55:40,202
W-why Tomson?
He's broke.
1035
00:55:40,237 --> 00:55:42,471
Ada Stritch back him
in stock market now.
1036
00:55:42,506 --> 00:55:44,707
I know, but Ada wouldn't
come to this house,
1037
00:55:44,742 --> 00:55:47,176
so we'll have to try with Tomson.
1038
00:55:47,211 --> 00:55:48,777
Maybe good gamble.
1039
00:55:52,817 --> 00:55:54,049
Oh, well, thank you very much.
1040
00:55:54,085 --> 00:55:55,784
I-I certainly
wouldn't have missed it.
1041
00:55:55,820 --> 00:55:57,152
You know that.
Oh, Rip,
1042
00:55:57,188 --> 00:55:58,287
this is Miss Meadson.
1043
00:55:58,322 --> 00:56:01,724
Why don't we go
to the fancy ball?
1044
00:56:01,759 --> 00:56:03,759
The girl can't hold her liquor.
1045
00:56:03,794 --> 00:56:05,527
I was admiring the paintings.
I think they're wonderful.
1046
00:56:05,563 --> 00:56:07,463
Thank you very much.
1047
00:56:07,498 --> 00:56:09,498
- Dinner is served, Madame-a.
- Thank you, Shocker.
1048
00:56:09,533 --> 00:56:11,834
Will you tell the other
guests, please?
1049
00:56:11,869 --> 00:56:15,838
- Would you please excuse me.
- Certainly.
1050
00:56:15,873 --> 00:56:17,906
Gentlemen, dinner is served.
1051
00:56:32,089 --> 00:56:36,759
Well, that's how
it ended, you see.
1052
00:56:36,794 --> 00:56:38,293
Have you heard the rumors,
Mr. Tomson,
1053
00:56:38,329 --> 00:56:40,262
that the Comstock lode is finished?
1054
00:56:43,033 --> 00:56:44,266
Great toads, Rip,
1055
00:56:44,301 --> 00:56:46,802
where do these ladies
pick up this gossip?
1056
00:56:46,837 --> 00:56:49,304
Don't you bother
your pretty, little head, Zoe.
1057
00:56:49,340 --> 00:56:51,640
The good Lord deposited riches
in Virginia City
1058
00:56:51,675 --> 00:56:53,475
that'll keep pouring out the wealth
1059
00:56:53,511 --> 00:56:54,676
till long after we're gone.
1060
00:56:54,712 --> 00:56:57,045
Oh, you're a big fibber, Ally.
1061
00:56:57,081 --> 00:56:59,348
How can you tell such a big fibby?
1062
00:56:59,383 --> 00:57:02,484
I hear you say
the vein was petering out.
1063
00:57:02,520 --> 00:57:05,154
You said you were gonna sell
all your mining stock, you said,
1064
00:57:05,189 --> 00:57:06,688
especially the Monan Lisal.
1065
00:57:06,724 --> 00:57:07,689
Miss Meadson!
1066
00:57:07,725 --> 00:57:11,026
Good heavens, I can't even say it.
1067
00:57:11,061 --> 00:57:12,694
Mona Lisa.
1068
00:57:14,865 --> 00:57:17,232
Must always tell the truth, Alex.
1069
00:57:17,268 --> 00:57:20,102
Would you be good enough
to get my carriage?
1070
00:57:20,137 --> 00:57:21,837
Miss Meadson is going home.
1071
00:57:21,872 --> 00:57:23,172
What did I say?
1072
00:57:23,207 --> 00:57:26,809
Oh, what's the matter?
1073
00:57:28,212 --> 00:57:29,912
Excuse me.
1074
00:57:37,588 --> 00:57:41,056
There, there, my dear.
1075
00:57:41,091 --> 00:57:42,858
Men.
1076
00:57:42,893 --> 00:57:45,093
All they do is lie.
1077
00:57:45,129 --> 00:57:47,162
I can't stand it.
1078
00:57:47,198 --> 00:57:48,931
Oh.
1079
00:57:48,966 --> 00:57:51,733
Look at my face.
1080
00:57:51,769 --> 00:57:53,135
Oh.
1081
00:57:53,170 --> 00:57:56,004
Who does that Tomson think he is?
1082
00:57:56,040 --> 00:57:57,539
Duke of the Comstock.
1083
00:57:57,575 --> 00:58:01,009
Not a man, he's an octopus.
1084
00:58:06,083 --> 00:58:07,883
And I tell you, she was not drunk.
1085
00:58:07,918 --> 00:58:09,318
All right.
1086
00:58:09,353 --> 00:58:12,521
She put on her mouth paint,
and her hand was very steady.
1087
00:58:12,556 --> 00:58:15,357
But what does that prove?
Maybe she wanted to get away.
1088
00:58:15,392 --> 00:58:17,192
Don't you see?
It was planned.
1089
00:58:17,228 --> 00:58:19,294
Tomson wanted her
to make that slip.
1090
00:58:19,330 --> 00:58:23,031
Zoe, what are you talking about?
What was planned.
1091
00:58:23,067 --> 00:58:25,601
The vein in the mine
being all through.
1092
00:58:25,636 --> 00:58:28,203
It's an old mine.
That vein is finished.
1093
00:58:28,239 --> 00:58:29,938
Perhaps they have found a new one.
1094
00:58:34,044 --> 00:58:36,912
They have found new veins
in old mines before.
1095
00:58:36,947 --> 00:58:37,946
It is possible.
1096
00:58:37,982 --> 00:58:40,449
It sure is.
1097
00:58:40,484 --> 00:58:42,684
If that girl was sober
like you said,
1098
00:58:42,720 --> 00:58:44,520
that can only mean one thing.
1099
00:58:44,555 --> 00:58:46,388
Ada Stritch wants to
knock the bottom out
1100
00:58:46,423 --> 00:58:47,456
of the Mona Lisa stock.
1101
00:58:47,491 --> 00:58:48,857
So she can buy it up cheap.
1102
00:58:48,893 --> 00:58:50,792
It's a hunch.
A good hunch.
1103
00:58:50,828 --> 00:58:52,027
I've got to find out.
1104
00:58:53,364 --> 00:58:55,764
There's a train leaving for
Virginia City 2:00 this morning.
1105
00:58:55,799 --> 00:58:57,199
Yes, go to Virginia City.
1106
00:58:57,234 --> 00:58:58,567
I've got to get down
to that mine and take a look.
1107
00:58:58,602 --> 00:59:00,102
They're gonna be tough.
They're gonna try to keep me out.
1108
00:59:00,137 --> 00:59:02,237
Take Shocker.
Just like old times.
1109
00:59:05,843 --> 00:59:10,012
Well, if there is a new vein,
I'd want to buy stock.
1110
00:59:10,047 --> 00:59:12,948
I'd need at least $50,000.
1111
00:59:12,983 --> 00:59:16,618
You still own this house.
I'll get it while you're gone.
1112
00:59:22,393 --> 00:59:27,095
Of course, you will have to
give me your power of attorney.
1113
00:59:27,131 --> 00:59:31,333
You could sell
everything I've got left.
1114
00:59:31,368 --> 00:59:32,968
Yes, I could.
1115
00:59:36,106 --> 00:59:38,240
I've never trusted a woman
in my life.
1116
00:59:40,711 --> 00:59:43,045
Perhaps it's time you started.
1117
00:59:49,787 --> 00:59:52,287
You've earned that, Zoe.
1118
00:59:52,323 --> 00:59:54,790
And it was a good idea.
1119
00:59:54,825 --> 00:59:58,126
You know something else?
You are quite an eyeful.
1120
00:59:58,162 --> 01:00:00,362
You made this old place shine.
1121
01:00:00,397 --> 01:00:01,897
Rip, don't.
1122
01:00:01,932 --> 01:00:03,465
All those men liked you, too.
1123
01:00:03,500 --> 01:00:05,434
Well, you stay away from 'em,
you hear?
1124
01:00:05,469 --> 01:00:06,535
I will.
1125
01:00:06,570 --> 01:00:09,137
Just because they have
more money than I have.
1126
01:00:18,682 --> 01:00:19,948
I've dreamed of the day
1127
01:00:19,984 --> 01:00:22,718
I could write the mortgage
on Rip MacCool's house.
1128
01:00:22,753 --> 01:00:24,019
Thank you.
1129
01:00:24,054 --> 01:00:25,887
No offense meant to you,
little lady,
1130
01:00:25,923 --> 01:00:28,357
but if I could foreclose,
my cup would runneth over.
1131
01:00:28,392 --> 01:00:29,925
No offense to you,
Mrs. Stritch,
1132
01:00:29,960 --> 01:00:31,526
but I am sure it will not happen.
1133
01:00:31,562 --> 01:00:33,228
I can dream.
1134
01:00:33,263 --> 01:00:35,597
The cashier will take care of it
for you.
1135
01:00:35,633 --> 01:00:37,165
Thank you.
1136
01:00:52,683 --> 01:00:57,886
Hal, what would Rip MacCool's
wife want with $50,000?
1137
01:00:57,921 --> 01:01:00,322
Probably to get to Rip MacCool.
1138
01:01:00,357 --> 01:01:02,224
What would he want it for?
1139
01:01:02,259 --> 01:01:04,526
To play the market perhaps.
1140
01:01:04,561 --> 01:01:05,794
Check up on him.
1141
01:01:05,829 --> 01:01:08,630
Find out where he is,
what he's up to.
1142
01:01:08,666 --> 01:01:10,699
I'll let you know in an hour.
1143
01:01:29,019 --> 01:01:32,287
$100 for your identity check.
All right?
1144
01:01:32,322 --> 01:01:34,723
As long as you're crazy,
I might as well make the money.
1145
01:01:34,758 --> 01:01:36,058
You're on the eighth level,
1146
01:01:36,093 --> 01:01:38,293
where they look at the identity
checks, aren't you?
1147
01:01:38,328 --> 01:01:39,828
Correct.
1148
01:01:39,863 --> 01:01:42,464
I line up at the cage
about 10 minutes of midnight.
1149
01:01:57,948 --> 01:01:59,314
Any new men today?
1150
01:01:59,349 --> 01:02:00,882
I always got new men.
1151
01:02:00,918 --> 01:02:03,385
I got a wire here from Ada Stritch.
1152
01:02:03,420 --> 01:02:06,888
"Have reason to believe
Rip MacCool in Virginia City.
1153
01:02:06,924 --> 01:02:10,792
Use any means to keep him
from eighth level."
1154
01:02:10,828 --> 01:02:14,029
She said use any means.
1155
01:02:20,637 --> 01:02:22,904
Hey, Cousin Jack.
What's up?
1156
01:02:22,940 --> 01:02:25,040
Oh, I was just lookin' at the ore.
1157
01:02:25,075 --> 01:02:27,409
Oh, the boss will be
very happy to know
1158
01:02:27,444 --> 01:02:29,444
that you personally look over
all the ore
1159
01:02:29,480 --> 01:02:30,545
before you shovel it.
1160
01:02:43,093 --> 01:02:45,794
Hey, how long since you mucked?
1161
01:02:45,829 --> 01:02:47,629
Oh, I've got a little asthma.
Short of wind.
1162
01:02:47,664 --> 01:02:49,131
Let's see your check.
1163
01:03:12,589 --> 01:03:14,723
There's MacCool!
Grab him!
1164
01:03:15,893 --> 01:03:19,528
- Don't let him get away!
- Get him!
1165
01:03:21,498 --> 01:03:23,665
He's heading for that shaft!
1166
01:03:23,700 --> 01:03:25,133
He's heading for the shaft!
1167
01:03:55,532 --> 01:03:57,232
Give my love to Ada!
1168
01:04:09,446 --> 01:04:11,279
It's a big load off my shoulders,
1169
01:04:11,315 --> 01:04:14,282
having that mortgage paid off,
especially with your money.
1170
01:04:14,318 --> 01:04:18,486
You've always done all right
with my money.
1171
01:04:18,522 --> 01:04:20,655
Ada, you're getting old.
1172
01:04:20,691 --> 01:04:22,257
Time was when you and Tomson
1173
01:04:22,292 --> 01:04:24,392
would've figured out
a much better trick
1174
01:04:24,428 --> 01:04:25,527
to take over a mine.
1175
01:04:34,238 --> 01:04:37,072
Johnny: Ironically, Rip's
comeback on the stock exchange
1176
01:04:37,107 --> 01:04:40,809
was to affect the MacCool
household very little.
1177
01:04:40,844 --> 01:04:42,477
He asleep?
1178
01:04:42,512 --> 01:04:44,312
Yes.
He was very tired.
1179
01:04:44,348 --> 01:04:45,647
What have you done today?
1180
01:04:45,682 --> 01:04:47,949
Oh, we had a kind of
zoological expedition.
1181
01:04:47,985 --> 01:04:51,920
We identified a mallard duck,
a sandpiper, and a sea otter.
1182
01:04:51,955 --> 01:04:54,389
He lives only to come
to your ranch, Johnny.
1183
01:04:54,424 --> 01:04:57,325
He's a fine boy.
1184
01:04:57,361 --> 01:04:59,227
How's Rip?
1185
01:04:59,263 --> 01:05:00,362
Excellent, I think.
1186
01:05:00,397 --> 01:05:02,364
He's making a great deal of money.
1187
01:05:02,399 --> 01:05:05,433
So I hear.
He hasn't changed.
1188
01:05:05,469 --> 01:05:08,870
Making dollars, I'm afraid,
is his great interest in life.
1189
01:05:08,906 --> 01:05:11,840
I seldom see him.
He lives at the stock exchange.
1190
01:05:11,875 --> 01:05:14,476
Zoe, I admire you very much.
1191
01:05:14,511 --> 01:05:17,479
You have a truly divine patience.
1192
01:05:17,514 --> 01:05:20,682
Rip made very clear
the terms of the marriage.
1193
01:05:20,717 --> 01:05:22,017
I cannot complain.
1194
01:05:22,052 --> 01:05:25,553
Yes, but, good heavens,
a man has obligations.
1195
01:05:25,589 --> 01:05:27,722
You're as naive as I am.
1196
01:05:27,758 --> 01:05:30,392
I hoped that marriage
would change him.
1197
01:05:30,427 --> 01:05:33,528
But why should it?
That's a childish conception.
1198
01:05:33,563 --> 01:05:35,497
You marry a person for what he is,
1199
01:05:35,532 --> 01:05:37,999
not for what you hope
he will turn out to be.
1200
01:05:38,035 --> 01:05:40,568
I was wronged.
1201
01:05:40,604 --> 01:05:42,837
But I was romantic.
1202
01:05:42,873 --> 01:05:45,640
I am as much at fault as he is.
1203
01:05:45,676 --> 01:05:48,176
Then you intend
to go on like you are?
1204
01:05:48,211 --> 01:05:51,713
I have little choice now.
I'm going to have a baby.
1205
01:05:51,748 --> 01:05:53,949
Does Rip know?
1206
01:05:53,984 --> 01:05:56,851
No. That's the oldest
and most common device of all
1207
01:05:56,887 --> 01:05:58,119
to hold your husband.
1208
01:05:58,155 --> 01:05:59,721
I don't intend to use it.
1209
01:05:59,756 --> 01:06:03,091
But, Zoe...
1210
01:06:03,126 --> 01:06:05,493
he has a right to know.
1211
01:06:05,529 --> 01:06:08,129
Does he?
He's got what he wants.
1212
01:06:08,165 --> 01:06:11,466
When my child comes,
I'll have what I want.
1213
01:06:27,217 --> 01:06:28,783
Hello, Johnny.
1214
01:06:28,819 --> 01:06:30,618
How are you, Rip?
1215
01:06:30,654 --> 01:06:31,820
John in bed?
1216
01:06:31,855 --> 01:06:33,088
Yes.
1217
01:06:33,123 --> 01:06:34,823
Well, I'm tired.
1218
01:06:34,858 --> 01:06:38,793
Those wolves on the exchange
are getting rougher every day.
1219
01:06:38,829 --> 01:06:40,862
Boy out at your place today?
1220
01:06:40,897 --> 01:06:42,197
Johnny: Uh-huh.
1221
01:06:42,232 --> 01:06:44,532
I brought him home
about an hour ago.
1222
01:06:44,568 --> 01:06:45,867
The kid's growing up.
1223
01:06:45,902 --> 01:06:48,370
You know,
we don't see enough of him.
1224
01:06:48,405 --> 01:06:50,505
He should spend more time
with his parents.
1225
01:06:50,540 --> 01:06:51,606
Of course.
1226
01:06:51,641 --> 01:06:54,476
Johnny, I don't like
to put it this way,
1227
01:06:54,511 --> 01:06:56,011
but I'd appreciate it
1228
01:06:56,046 --> 01:06:58,246
if you didn't invite him
out to your place anymore.
1229
01:06:59,750 --> 01:07:02,117
Just as you say.
1230
01:07:02,152 --> 01:07:04,519
Rip, I know
it's none of my business,
1231
01:07:04,554 --> 01:07:06,588
but shouldn't you consult John?
1232
01:07:06,623 --> 01:07:09,424
I think I can decide that, Johnny.
1233
01:07:11,194 --> 01:07:14,829
I won't ask him anymore.
1234
01:07:14,865 --> 01:07:16,331
Good night, Zoe.
1235
01:07:16,366 --> 01:07:18,033
Good night, Johnny.
1236
01:07:45,128 --> 01:07:46,661
How can you blame him?
1237
01:07:46,696 --> 01:07:49,397
Johnny gives him
everything you don't.
1238
01:07:49,433 --> 01:07:53,234
He loves him unselfishly,
lets him do what he wants to.
1239
01:07:53,270 --> 01:07:54,569
He thinks of him,
1240
01:07:54,604 --> 01:07:57,038
not his own pleasures
or gratifications.
1241
01:07:57,074 --> 01:07:58,440
Are you trying to tell me
1242
01:07:58,475 --> 01:08:00,642
I don't love him
as much as Sanderson?
1243
01:08:00,677 --> 01:08:02,444
I'm saying exactly that.
1244
01:08:02,479 --> 01:08:04,479
You love nothing but yourself.
1245
01:08:04,514 --> 01:08:06,548
I think your son is very clever
1246
01:08:06,583 --> 01:08:08,783
to spend more time with Johnny
than he does with you.
1247
01:08:08,819 --> 01:08:12,020
As a matter of fact, I envy him.
1248
01:08:12,055 --> 01:08:13,521
Well, you had the chance.
1249
01:08:13,557 --> 01:08:15,690
Sanderson's always been in love
with you.
1250
01:08:15,725 --> 01:08:17,258
Why don't you go to him, too?
1251
01:08:18,829 --> 01:08:21,262
I'm your wife.
That's why.
1252
01:08:23,733 --> 01:08:25,567
After that evening,
1253
01:08:25,602 --> 01:08:27,936
I heard nothing from Rip
for a long time,
1254
01:08:27,971 --> 01:08:30,205
nor he from me.
1255
01:08:30,240 --> 01:08:31,706
From Zoe, I had learned
1256
01:08:31,741 --> 01:08:33,408
that when time made evident
1257
01:08:33,443 --> 01:08:35,710
what she refused to tell
her husband,
1258
01:08:35,745 --> 01:08:38,480
Rip had accepted the news
with his usual calm,
1259
01:08:38,515 --> 01:08:41,216
or so it seemed outwardly.
1260
01:08:42,552 --> 01:08:45,453
You're wanted at the hospital, sir.
1261
01:08:45,489 --> 01:08:46,921
Thank you.
1262
01:08:56,967 --> 01:08:58,600
Carlson: When you go back
to the board,
1263
01:08:58,635 --> 01:09:00,902
tell McAvoy to keep me posted
on Hopefield and Santa Fe.
1264
01:09:00,937 --> 01:09:02,971
Carlson, keep an eye
on Gould and Curry.
1265
01:09:03,006 --> 01:09:05,173
I've got to go to the hospital
for an hour.
1266
01:09:05,208 --> 01:09:06,274
Anything wrong?
1267
01:09:06,309 --> 01:09:07,842
My wife's having a baby.
1268
01:09:15,152 --> 01:09:16,618
Zoe?
1269
01:09:20,090 --> 01:09:21,656
How do you feel?
1270
01:09:24,528 --> 01:09:26,294
Rip.
1271
01:09:35,172 --> 01:09:37,105
Zoe...
1272
01:09:37,140 --> 01:09:39,941
don't let anything happen to you.
1273
01:10:26,189 --> 01:10:30,191
Mr. MacCool,
I'm afraid you'll have to know.
1274
01:10:30,227 --> 01:10:32,360
What's the matter with her?
1275
01:10:32,395 --> 01:10:33,861
Bad luck, that's all.
1276
01:10:33,897 --> 01:10:37,165
She had what we call
a placenta previa delivery.
1277
01:10:37,200 --> 01:10:40,134
The baby's blood supply
was cut off.
1278
01:10:40,170 --> 01:10:41,736
She was born dead.
1279
01:10:44,341 --> 01:10:47,108
A girl.
1280
01:10:47,143 --> 01:10:49,510
Zoe would have liked a girl.
1281
01:10:52,015 --> 01:10:53,948
And my wife?
1282
01:10:53,984 --> 01:10:57,051
She had a great deal of hemorrhage.
1283
01:10:57,087 --> 01:10:59,787
There must be something you can do.
1284
01:10:59,823 --> 01:11:01,389
Get the best doctors.
1285
01:11:01,424 --> 01:11:03,591
I don't care about the expense.
1286
01:11:03,627 --> 01:11:07,061
You can have
all the money you need,
1287
01:11:07,097 --> 01:11:09,297
all the money you want.
1288
01:11:09,332 --> 01:11:11,799
We've done everything
that can be done.
1289
01:11:11,835 --> 01:11:14,302
It'll be an hour or so
before we know.
1290
01:12:19,002 --> 01:12:21,402
What's wrong, Rip?
1291
01:12:21,438 --> 01:12:23,671
Zoe is very sick.
1292
01:12:26,042 --> 01:12:28,576
They don't know if she'll...
1293
01:12:32,248 --> 01:12:34,115
Oh, no.
1294
01:12:36,419 --> 01:12:38,486
The baby?
1295
01:12:44,060 --> 01:12:47,995
Johnny, in these hours
that have just passed,
1296
01:12:48,031 --> 01:12:51,733
I've discovered how lonely
I've been all my life.
1297
01:12:51,768 --> 01:12:55,703
I remembered how much Zoe offered
1298
01:12:55,739 --> 01:12:59,540
and how little
I had the courage to take.
1299
01:12:59,576 --> 01:13:02,343
I robbed myself.
1300
01:13:02,379 --> 01:13:06,280
Worse, I robbed Zoe.
1301
01:13:06,316 --> 01:13:11,119
She had a heart full of love
and no one to give it to.
1302
01:13:12,622 --> 01:13:17,658
I wish I could go back
and change all that.
1303
01:13:19,062 --> 01:13:22,663
Rip, why don't you let her know?
1304
01:13:22,699 --> 01:13:25,533
Tell her what you just told me.
1305
01:13:25,568 --> 01:13:27,835
It may be too late.
1306
01:13:27,871 --> 01:13:30,104
If she can live, then hearing
that will give her strength.
1307
01:13:30,140 --> 01:13:32,507
Come on, Rip.
I'll drive you over in my buggy.
1308
01:14:17,520 --> 01:14:19,887
Rip had no interest after that
1309
01:14:19,923 --> 01:14:22,457
except beating the stock exchange.
1310
01:14:22,492 --> 01:14:23,591
And while doing it,
1311
01:14:23,626 --> 01:14:26,127
he was tearing the state
of California apart,
1312
01:14:26,162 --> 01:14:28,663
including my bank.
1313
01:14:28,698 --> 01:14:30,164
The rest you know.
1314
01:14:30,200 --> 01:14:31,999
Oh.
1315
01:14:32,035 --> 01:14:35,236
Nobody knows the rest,
only just me,
1316
01:14:35,271 --> 01:14:37,872
the most important part...
1317
01:14:37,907 --> 01:14:40,708
what happened to Rip MacCool
when he is a kid.
1318
01:14:42,779 --> 01:14:47,248
He come from Kansas
with Mama and Papa.
1319
01:14:47,283 --> 01:14:50,618
They get almost so far
as Virginia City.
1320
01:14:59,996 --> 01:15:03,564
Both man and woman dead.
Cholera.
1321
01:15:26,189 --> 01:15:27,655
Stand back there, boy.
1322
01:15:27,690 --> 01:15:30,291
You might have
that cholera yourself.
1323
01:15:48,978 --> 01:15:50,378
Where you taking them?
1324
01:15:50,413 --> 01:15:52,513
Deerings Funeral Parlor.
1325
01:15:57,520 --> 01:15:59,053
I'm sorry,
1326
01:15:59,088 --> 01:16:01,889
but you folks will have to
get out of here before sundown.
1327
01:16:04,394 --> 01:16:07,461
Oh, and another thing...
Burn that wagon.
1328
01:17:04,887 --> 01:17:06,821
Rip:
My mother and father here?
1329
01:17:11,260 --> 01:17:13,127
You from the wagon train?
1330
01:17:15,698 --> 01:17:18,432
They're back there.
1331
01:17:18,468 --> 01:17:20,701
I want to bury 'em.
1332
01:17:20,737 --> 01:17:22,770
Plain or embalmed?
1333
01:17:24,007 --> 01:17:27,575
Embalmed.
I want the best.
1334
01:17:27,610 --> 01:17:31,078
Then you'll want mahogany coffins.
1335
01:17:33,650 --> 01:17:37,051
Deluxe coffins
will run you $125 apiece.
1336
01:17:37,086 --> 01:17:40,488
That's $250.
Cemetery lot, $20.
1337
01:17:40,523 --> 01:17:43,357
Floral offering, decent burial,
1338
01:17:43,393 --> 01:17:45,926
all total about $300.
1339
01:17:45,962 --> 01:17:47,962
How much money you got?
1340
01:17:47,997 --> 01:17:49,797
Enough.
1341
01:17:49,832 --> 01:17:51,399
Cash?
1342
01:17:51,434 --> 01:17:54,468
I've got $17
and some stock in a mine.
1343
01:17:54,504 --> 01:17:56,337
Let me see.
1344
01:18:01,077 --> 01:18:03,844
Just lay it there.
1345
01:18:11,988 --> 01:18:14,689
Mona Lisa Mining Company.
1346
01:18:14,724 --> 01:18:17,591
Where'd you get this stock?
1347
01:18:17,627 --> 01:18:21,929
My pa bought it back in Kansas,
paid $2,000.
1348
01:18:21,964 --> 01:18:23,898
He figured
we'd be able to live on it.
1349
01:18:23,933 --> 01:18:26,667
You could use 'em
for starting a fire
1350
01:18:26,703 --> 01:18:28,335
or stuffing up cracks.
1351
01:18:30,073 --> 01:18:31,505
What do you mean?
1352
01:18:31,541 --> 01:18:32,840
Stock's no good.
1353
01:18:32,875 --> 01:18:35,009
Some burglar issued it.
1354
01:18:35,044 --> 01:18:39,046
The mine closed
6 months after it opened.
1355
01:18:43,019 --> 01:18:45,953
Well, the city'll bury 'em
for nothing.
1356
01:18:45,988 --> 01:18:47,521
My folks ain't paupers.
1357
01:18:47,557 --> 01:18:50,891
Well, you have to get them
out here within 48 hours.
1358
01:18:50,927 --> 01:18:52,026
That's the law.
1359
01:18:52,061 --> 01:18:54,061
Mister,
if you'll just give me jawbone,
1360
01:18:54,097 --> 01:18:55,763
I'll pay you back every cent.
1361
01:18:57,266 --> 01:18:58,666
You're young, lad,
1362
01:18:58,701 --> 01:19:02,570
but not too young to know
some of the facts of life.
1363
01:19:04,474 --> 01:19:07,141
This is the West.
1364
01:19:07,176 --> 01:19:08,309
And out here,
1365
01:19:08,344 --> 01:19:10,644
you've got the jack
or you haven't got it.
1366
01:19:10,680 --> 01:19:13,714
With it, you're a king,
without it, another drifter.
1367
01:19:13,750 --> 01:19:15,149
There's no in between.
1368
01:19:15,184 --> 01:19:19,587
And I haven't the slightest
interest in burying your folks
1369
01:19:19,622 --> 01:19:22,923
unless I get the money
on the barrelhead.
1370
01:19:22,959 --> 01:19:26,060
And then I'll be full
of sympathy and sorrow.
1371
01:19:28,498 --> 01:19:30,931
I'll remember what you said,
Mister.
1372
01:19:51,888 --> 01:19:53,821
Hey, boy.
1373
01:19:53,856 --> 01:19:56,757
Eight hours more to go.
Better take it easy.
1374
01:19:56,793 --> 01:19:58,692
You want drink?
1375
01:20:07,003 --> 01:20:08,969
You ever work mine before?
1376
01:20:09,005 --> 01:20:11,038
Sure.
All over the country.
1377
01:20:12,208 --> 01:20:14,341
Maybe you never work
hard-rock mine before, huh?
1378
01:20:15,711 --> 01:20:16,844
You swing big,
1379
01:20:16,879 --> 01:20:19,446
like you try to tear up Earth
all by yourself.
1380
01:20:19,482 --> 01:20:20,948
I need the money.
1381
01:20:22,218 --> 01:20:24,952
Must swing pick
like you hear waltz music,
1382
01:20:24,987 --> 01:20:27,154
not just with hands and arms,
1383
01:20:27,190 --> 01:20:29,790
but with back and shoulders,
like this.
1384
01:20:29,826 --> 01:20:33,027
Up and then down, easy.
1385
01:20:33,062 --> 01:20:35,129
Up, down, easy.
1386
01:20:35,164 --> 01:20:37,431
See? Now you try.
1387
01:20:40,770 --> 01:20:43,671
This good, boy.
First class.
1388
01:20:43,706 --> 01:20:47,641
Slow, easy.
You live longer like that.
1389
01:20:51,514 --> 01:20:53,380
What for you need money so bad?
1390
01:20:53,416 --> 01:20:55,082
To buy a piece of land.
1391
01:20:55,117 --> 01:20:58,319
You want land for farm?
1392
01:20:58,354 --> 01:21:01,255
To bury my mother and father.
1393
01:21:01,290 --> 01:21:03,324
Any more questions?
1394
01:21:15,238 --> 01:21:17,605
I want to rent a pick and a shovel.
1395
01:21:17,640 --> 01:21:20,774
Certainly.
In that rack over there.
1396
01:21:20,810 --> 01:21:23,677
Be a $2 deposit and 50 cents rent.
1397
01:21:32,822 --> 01:21:35,322
You, uh, left these certificates.
1398
01:21:35,358 --> 01:21:36,824
You want me to burn 'em?
1399
01:21:39,195 --> 01:21:41,161
Put 'em on the table.
1400
01:21:48,371 --> 01:21:52,539
Well, lad, no hard feelings.
1401
01:21:52,575 --> 01:21:55,276
Hard feelings?
For what?
1402
01:21:55,311 --> 01:21:58,312
You taught me a good lesson.
1403
01:21:58,347 --> 01:22:00,514
I want to thank you.
1404
01:23:13,022 --> 01:23:15,189
What's your name?
1405
01:23:15,224 --> 01:23:19,493
Schockovitz Ninkovitch.
I come from Serbia.
1406
01:23:21,464 --> 01:23:23,797
I'll call you Shocker.
1407
01:23:25,835 --> 01:23:28,635
I'll pay you back, Shocker.
1408
01:23:33,376 --> 01:23:34,775
I think, that night,
1409
01:23:34,810 --> 01:23:37,845
as we come down the hill
from the graveyard,
1410
01:23:37,880 --> 01:23:41,115
he already know where he is going.
1411
01:23:41,150 --> 01:23:44,218
Very touching.
1412
01:23:44,253 --> 01:23:48,155
It's the first time
I ever tell story, Rip,
1413
01:23:48,190 --> 01:23:50,090
and the last time.
1414
01:23:50,126 --> 01:23:53,727
I think maybe people should know.
1415
01:24:00,336 --> 01:24:02,636
You're under the gun, Ada.
1416
01:24:02,671 --> 01:24:04,138
You call?
1417
01:24:08,611 --> 01:24:10,944
Are you through cogitating?
1418
01:24:22,024 --> 01:24:23,991
There's my bank.
1419
01:24:43,712 --> 01:24:45,179
Well?
1420
01:24:57,026 --> 01:25:00,227
The money will be at your bank
in the morning.
1421
01:25:05,367 --> 01:25:09,470
I did it.
1422
01:25:09,505 --> 01:25:12,172
I finally did it.
1423
01:25:12,208 --> 01:25:14,374
I curled your hair.
1424
01:25:16,545 --> 01:25:19,213
You're on the beach now, MacCool.
1425
01:25:21,417 --> 01:25:24,785
But if you ever need a job...
1426
01:25:24,820 --> 01:25:27,688
my heart is loaded with pity.
1427
01:25:35,197 --> 01:25:38,365
Well, she's happy.
1428
01:25:46,108 --> 01:25:47,908
MacCool...
1429
01:25:52,448 --> 01:25:55,149
Was it a 4?
1430
01:25:55,184 --> 01:25:58,051
You'll never know, will you, Ada?
1431
01:26:00,189 --> 01:26:01,922
Good night, Rip.
1432
01:26:01,957 --> 01:26:04,024
Good night, Ada.
98807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.