All language subtitles for Inside Straight (1951).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,863 --> 00:02:10,062 What's gonna happen? 2 00:02:10,097 --> 00:02:11,396 When they open this bank in the morning, 3 00:02:11,432 --> 00:02:13,098 they're gonna tear it apart. 4 00:02:13,134 --> 00:02:15,434 You're a bosom companion of Rip MacCool's, ain't 'cha? 5 00:02:15,469 --> 00:02:17,636 What's he gonna do about it? 6 00:02:17,671 --> 00:02:19,571 I don't know, but I'm gonna find out. 7 00:02:30,751 --> 00:02:31,917 Hello, Shocker. 8 00:02:31,952 --> 00:02:34,586 Hello, Johnny. I thought you'd be here. 9 00:02:34,622 --> 00:02:36,321 - Is Rip up? - Mm-hmm. 10 00:02:36,357 --> 00:02:37,956 Mrs. Stritch been here? 11 00:02:37,992 --> 00:02:39,658 Rip waiting for her. 12 00:02:39,693 --> 00:02:41,093 He full of pleasure. 13 00:02:41,128 --> 00:02:42,294 Ornery devil. 14 00:02:57,912 --> 00:02:59,111 Thank you, sir. 15 00:03:16,197 --> 00:03:17,296 Hello, Rip. 16 00:03:20,601 --> 00:03:23,835 Hello, Johnny. 17 00:03:23,871 --> 00:03:25,337 Some coffee? 18 00:03:25,372 --> 00:03:26,705 Thanks. 19 00:03:26,740 --> 00:03:29,074 I knew you'd be here. 20 00:03:29,109 --> 00:03:32,644 Give me the right moral direction. 21 00:03:32,680 --> 00:03:34,813 The bank going to open in the morning? 22 00:03:34,848 --> 00:03:36,715 Won't last 30 minutes. 23 00:03:36,750 --> 00:03:39,384 Then Ada Stritch will be here before sunup. 24 00:03:39,420 --> 00:03:42,421 Can you see yourself coming to the rescue? 25 00:03:42,456 --> 00:03:45,224 I wouldn't recognize myself. 26 00:03:45,259 --> 00:03:46,959 Unfortunate. 27 00:03:46,994 --> 00:03:50,195 I have $200 on deposit in that bank. 28 00:03:50,231 --> 00:03:52,965 But, Johnny, you always take money so lightly. 29 00:03:53,000 --> 00:03:54,399 With me, it's a disease. 30 00:03:57,771 --> 00:04:00,372 Hi, fella. - Johnny! 31 00:04:00,407 --> 00:04:01,573 You're up pretty late, son. 32 00:04:01,609 --> 00:04:03,842 He wanted to say hello to Johnny. 33 00:04:03,877 --> 00:04:06,378 Daddy, are you gonna save the bank? 34 00:04:06,413 --> 00:04:08,614 Now, don't tell me you've got money there, too? 35 00:04:08,649 --> 00:04:10,782 Yes, I do. That $20 gold piece 36 00:04:10,818 --> 00:04:12,918 you gave me for my birthday. 37 00:04:12,953 --> 00:04:14,052 I'll give you another one. 38 00:04:14,088 --> 00:04:15,621 It's time for bed. 39 00:04:15,656 --> 00:04:16,888 - Goodnight, Johnny. - Goodnight, boy. 40 00:04:16,924 --> 00:04:19,725 Sleep well. 41 00:04:19,760 --> 00:04:23,462 John. 42 00:04:23,497 --> 00:04:25,564 You didn't say goodnight to your father. 43 00:04:37,778 --> 00:04:39,411 - Goodnight. - Goodnight, Daddy. 44 00:04:59,033 --> 00:05:01,433 San Francisco is on the brink of disaster. 45 00:05:01,468 --> 00:05:03,135 There will be blood flowing in the gutters 46 00:05:03,170 --> 00:05:05,470 if that bank fails. 47 00:05:05,506 --> 00:05:07,472 Rip, you and those stock-exchange wolves 48 00:05:07,508 --> 00:05:09,775 have just about ruined this city's economy. 49 00:05:09,810 --> 00:05:11,677 It's on your head and, now, 50 00:05:11,712 --> 00:05:15,047 you're the one man can prevent complete tragedy. 51 00:05:15,082 --> 00:05:17,482 Flutey, how much do you have on deposit? 52 00:05:17,518 --> 00:05:19,084 Every cent I have. 53 00:05:19,119 --> 00:05:21,687 Well, have a cup of coffee and sit down. 54 00:05:21,722 --> 00:05:23,755 We'll bleed together for San Francisco. 55 00:05:32,566 --> 00:05:33,999 MacCool. 56 00:05:37,671 --> 00:05:39,471 You know why I'm here. 57 00:05:39,506 --> 00:05:42,174 You've waited 15 years for this chance. 58 00:05:42,209 --> 00:05:44,176 Ada, I insist on pouring you a cup of coffee. 59 00:05:44,211 --> 00:05:45,410 My opinion of you 60 00:05:45,446 --> 00:05:47,412 isn't going to change with coffee. 61 00:05:47,448 --> 00:05:51,616 You sound in remarkably good spirits. 62 00:05:51,652 --> 00:05:52,818 And you look sparkling. 63 00:05:52,853 --> 00:05:54,119 In my book, you're a liar, 64 00:05:54,154 --> 00:05:56,355 a scissorbill, a pighead. 65 00:05:56,390 --> 00:05:57,456 Cream? 66 00:05:57,491 --> 00:05:58,824 You never earned an honest dollar in your life. 67 00:05:58,859 --> 00:06:00,826 You'd cheat the eyes out of your mother. 68 00:06:00,861 --> 00:06:02,327 It's an ideal qualification 69 00:06:02,363 --> 00:06:05,163 for a partnership in your bank. 70 00:06:05,199 --> 00:06:07,766 Is that what you're offering me? 71 00:06:07,801 --> 00:06:10,168 I need $3 million. 72 00:06:10,204 --> 00:06:11,336 You're the only man in San Francisco 73 00:06:11,372 --> 00:06:13,071 I can turn to. 74 00:06:13,107 --> 00:06:16,074 Well, I'll have to think about it. 75 00:06:16,110 --> 00:06:17,542 I think well when I'm playing poker. 76 00:06:17,578 --> 00:06:18,777 I didn't come here to play poker. 77 00:06:18,812 --> 00:06:20,245 I'm in trouble. 78 00:06:20,280 --> 00:06:22,714 You've got bad manners, Ada. 79 00:06:22,750 --> 00:06:24,616 You're doing the asking, not me. 80 00:06:29,390 --> 00:06:32,457 As you've said, I've waited 15 years. 81 00:06:48,942 --> 00:06:51,209 Shall we? 82 00:06:51,245 --> 00:06:54,212 What choice have I got? 83 00:06:54,248 --> 00:06:55,380 None. 84 00:06:58,719 --> 00:07:01,286 When you put the hooks in, you squeeze, don't 'cha? 85 00:07:04,358 --> 00:07:07,392 You got the deuce, the tres, the 5, the 6. 86 00:07:07,428 --> 00:07:10,562 All you need is a 4 in the hole for a straight. 87 00:07:10,597 --> 00:07:13,064 A 4 for a four flusher. 88 00:07:15,869 --> 00:07:17,736 And I've got... 89 00:07:17,771 --> 00:07:20,338 Kings wired, back-to-back. 90 00:07:22,810 --> 00:07:25,010 Kings high. 91 00:07:25,045 --> 00:07:26,445 You bet. 92 00:07:26,480 --> 00:07:29,915 You can't beat me without the 4 in the hole. 93 00:07:29,950 --> 00:07:31,750 You got it? 94 00:07:31,785 --> 00:07:33,452 I haven't looked. 95 00:07:33,487 --> 00:07:35,454 What do you think? 96 00:07:35,489 --> 00:07:38,023 What's behind this game, MacCool? 97 00:07:38,058 --> 00:07:39,591 What are you up to? 98 00:07:39,626 --> 00:07:43,862 Ada, poker's a game to uncover a man's heart. 99 00:07:43,897 --> 00:07:47,399 Let me watch a man play poker, I'll tell you his fear, 100 00:07:47,434 --> 00:07:50,936 the degree of his greed, his courage. 101 00:07:50,971 --> 00:07:54,406 I already know your character, Rip. 102 00:07:54,441 --> 00:07:55,407 It's rancid. 103 00:07:55,442 --> 00:07:58,777 All right. You know it. 104 00:07:58,812 --> 00:08:02,414 Now, I think I'll find out about yours. 105 00:08:02,449 --> 00:08:04,950 I'm listening. 106 00:08:04,985 --> 00:08:08,320 Your bank is worth $3 million in negotiable securities, 107 00:08:08,355 --> 00:08:11,356 stocks, bonds, and real estate. 108 00:08:11,391 --> 00:08:13,225 But you need the cash to stop the run. 109 00:08:13,260 --> 00:08:15,360 Why not sell the securities? 110 00:08:15,395 --> 00:08:18,330 Then there'd be no bank. 111 00:08:18,365 --> 00:08:22,801 I've got the cash and you've got the securities. 112 00:08:22,836 --> 00:08:24,536 And you've got a pair of Kings. 113 00:08:31,345 --> 00:08:34,846 Are you following me, Ada? 114 00:08:34,882 --> 00:08:39,451 I'll bet $3 million in cash against your bank 115 00:08:39,486 --> 00:08:42,354 on this hand. 116 00:08:42,389 --> 00:08:47,425 If you win, you clean me out. 117 00:08:47,461 --> 00:08:50,495 And if you win the bank? 118 00:08:50,531 --> 00:08:53,765 I clean it out. 119 00:08:53,800 --> 00:08:54,933 What about the depositors? 120 00:08:54,968 --> 00:08:56,835 They won't get a red penny. 121 00:08:56,870 --> 00:08:59,137 The depositors should pray 122 00:08:59,172 --> 00:09:01,206 that I don't have a 4 in the hole. 123 00:09:03,677 --> 00:09:04,943 Let me take a look. 124 00:09:11,251 --> 00:09:13,652 Is it a bet? 125 00:09:13,687 --> 00:09:14,853 Just a minute, Ada. 126 00:09:14,888 --> 00:09:18,256 Before you make up your mind. 127 00:09:18,292 --> 00:09:21,226 If poker tells a man's character, 128 00:09:21,261 --> 00:09:24,162 then the reverse should hold true. 129 00:09:24,197 --> 00:09:25,397 Knowledge of his character 130 00:09:25,432 --> 00:09:28,033 will tell you how a man will play poker. 131 00:09:28,068 --> 00:09:29,434 Whose side are you on? 132 00:09:29,469 --> 00:09:31,736 You forget: I'm a depositor. 133 00:09:31,772 --> 00:09:33,572 You see what I'm getting at, Ada? 134 00:09:33,607 --> 00:09:37,242 You should know more about MacCool before you bet. 135 00:09:37,277 --> 00:09:38,243 I think he's bluffing. 136 00:09:38,278 --> 00:09:39,411 Ah. 137 00:09:39,446 --> 00:09:42,614 You base that only on what you know about him. 138 00:09:42,649 --> 00:09:44,716 I, for instance, know things about MacCool 139 00:09:44,751 --> 00:09:47,953 that you don't, and vice versa. 140 00:09:47,988 --> 00:09:52,757 Same goes for Flutey, for Shocker. 141 00:09:52,793 --> 00:09:54,559 Add up our total knowledge of his character 142 00:09:54,595 --> 00:09:57,929 and you may know if he's got that 4 in the hole. 143 00:09:57,965 --> 00:09:59,464 Let's start with you, Ada. 144 00:09:59,499 --> 00:10:01,099 Check your memory. 145 00:10:01,134 --> 00:10:02,834 Why do you think he's bluffing? 146 00:10:02,869 --> 00:10:04,703 Because he was a fraud from the first minute 147 00:10:04,738 --> 00:10:08,540 he walked into San Francisco 15 years ago. 148 00:10:08,575 --> 00:10:11,643 You were cruel, right from the very beginning. 149 00:10:11,678 --> 00:10:14,012 I don't know why. 150 00:10:14,047 --> 00:10:17,148 Mean as a mountain lion. 151 00:10:17,184 --> 00:10:19,684 But you hit San Francisco with your claws hidden. 152 00:10:24,524 --> 00:10:26,157 As it happened, I was the first one 153 00:10:26,193 --> 00:10:27,392 you showed them to. 154 00:10:32,766 --> 00:10:34,466 We just blew in from Virginia City, 155 00:10:34,501 --> 00:10:35,600 saw your sign. 156 00:10:35,636 --> 00:10:37,202 We'd like a room, please, your best. 157 00:10:37,237 --> 00:10:38,937 On the corner, with bath. 158 00:10:38,972 --> 00:10:40,472 All the corner rooms are taken 159 00:10:40,507 --> 00:10:41,873 and, if you want a bath, you buy a washtub 160 00:10:41,908 --> 00:10:43,842 and carry the water yourself. 161 00:10:43,877 --> 00:10:45,410 That'll be 3 bucks. 162 00:10:45,445 --> 00:10:46,544 Splendid. 163 00:10:50,350 --> 00:10:52,250 Business not so good, eh? 164 00:10:52,285 --> 00:10:53,652 3 bucks is now. 165 00:10:55,922 --> 00:10:57,022 Excuse me. 166 00:11:05,265 --> 00:11:07,499 This oughta cover us for a few days. 167 00:11:07,534 --> 00:11:12,170 Yes, it will, Mister... MacCool. 168 00:11:12,205 --> 00:11:14,673 Yours is the fourth one down the hall. 169 00:11:14,708 --> 00:11:16,141 I do hope you'll be comfortable. 170 00:11:25,252 --> 00:11:29,454 Wonder any Serbian people in San Francisco. 171 00:11:29,489 --> 00:11:31,589 Must be. 172 00:11:31,625 --> 00:11:35,660 Not good for man, be in big city, no friends. 173 00:11:35,696 --> 00:11:37,696 Count your friends, 174 00:11:37,731 --> 00:11:41,366 add 'em up, and throw away the list. 175 00:11:41,401 --> 00:11:44,469 This is the old girl that remains faithful, 176 00:11:44,504 --> 00:11:47,806 $6,000, and every one of them true blue. 177 00:11:47,841 --> 00:11:51,142 A man needs other friends, to talk to. 178 00:11:51,178 --> 00:11:53,545 Friends, you buy 'em on the open market, 179 00:11:53,580 --> 00:11:55,647 on the hoof. 180 00:11:55,682 --> 00:11:58,183 The ol' spondulicks makes you witty, 181 00:11:58,218 --> 00:12:02,220 full of grace, and very popular. 182 00:12:02,255 --> 00:12:05,190 You smart boy. 183 00:12:05,225 --> 00:12:08,860 Shocker, how'd you like to go in the hotel business? 184 00:12:08,895 --> 00:12:09,994 This dump? 185 00:12:10,030 --> 00:12:11,062 Sure. 186 00:12:11,098 --> 00:12:14,532 Shine it, run it right, could be a mint. 187 00:12:14,568 --> 00:12:17,435 This lady not good for do business. 188 00:12:17,471 --> 00:12:20,305 She's got sharp edges. 189 00:12:20,340 --> 00:12:22,774 I'll make it as painless for her as possible. 190 00:12:26,046 --> 00:12:27,445 Good morning, Mrs. Stritch. 191 00:12:27,481 --> 00:12:28,813 Good morning, Mr. MacCool. 192 00:12:28,849 --> 00:12:30,181 Can you tell me where I can find 193 00:12:30,217 --> 00:12:31,850 a good real estate broker? 194 00:12:31,885 --> 00:12:35,253 I'm looking for investments here in San Francisco. 195 00:12:35,288 --> 00:12:37,789 Yes, well, there's Jim Walters. 196 00:12:37,824 --> 00:12:39,791 He handles a lot of transactions. 197 00:12:39,826 --> 00:12:41,259 And where could I find him? 198 00:12:41,294 --> 00:12:42,660 He'd be at the stock exchange, 199 00:12:42,696 --> 00:12:44,162 Montgomery Street. 200 00:12:44,197 --> 00:12:46,898 Thank you. 201 00:12:46,933 --> 00:12:51,870 Oh, Mrs. Stritch, if I may be so bold, 202 00:12:51,905 --> 00:12:54,639 you ought not to wear those high collars on your dresses. 203 00:12:54,674 --> 00:12:56,307 You have a lovely column of a neck 204 00:12:56,343 --> 00:13:00,111 and the world should be privileged to see it. 205 00:13:00,147 --> 00:13:01,279 Good day. 206 00:13:11,992 --> 00:13:13,424 Yes, I would, definitely. 207 00:13:13,460 --> 00:13:15,260 Certainly. 208 00:13:15,295 --> 00:13:16,795 I think it's one of the best buys you'll... 209 00:13:16,830 --> 00:13:18,263 What's the matter? Somebody hurt? 210 00:13:18,298 --> 00:13:20,532 A lot of people get hurt here every day, son. 211 00:13:20,567 --> 00:13:22,600 As I was saying, I wouldn't... 212 00:13:22,636 --> 00:13:25,637 I'm looking for Jim Walters. 213 00:13:25,672 --> 00:13:27,038 There he is, over there. 214 00:13:30,544 --> 00:13:32,210 - Mr. Walters? - Yeah. 215 00:13:32,245 --> 00:13:33,878 Mr. Walters, my name is Rip MacCool. 216 00:13:33,914 --> 00:13:36,314 I wanted to ask you about the Tremont Hotel. 217 00:13:36,349 --> 00:13:37,448 What about it? 218 00:13:37,484 --> 00:13:39,184 Well, what would you say was a fair price for it? 219 00:13:39,219 --> 00:13:40,285 Oh, $3,000. 220 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 Hey, Gordon. 221 00:13:41,955 --> 00:13:43,822 Order 4 feet of Gude and Curry at 1,100 222 00:13:43,857 --> 00:13:45,690 - and 3 Mexican at 450. - Right. 223 00:13:52,232 --> 00:13:54,098 Why is everyone so quiet? 224 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 The exchange is about to open. 225 00:13:57,838 --> 00:13:59,704 Bids are now taken, over. 226 00:13:59,739 --> 00:14:00,939 Buy! Buy! 227 00:14:05,846 --> 00:14:08,680 Take it easy. 228 00:14:08,715 --> 00:14:11,249 For sale at Savageborough, $2,100 a foot. 229 00:14:11,284 --> 00:14:15,153 Sell! I made $30,000 in 4 days! 230 00:14:17,057 --> 00:14:18,923 $30,000? 231 00:14:27,067 --> 00:14:29,968 Mr. MacCool. 232 00:14:30,003 --> 00:14:31,703 Did you find Jim Walters? 233 00:14:31,738 --> 00:14:35,173 Yes, I did. Thank you. 234 00:14:35,208 --> 00:14:37,976 I got thinking after you left. 235 00:14:38,011 --> 00:14:39,978 I'm a widow, you see. 236 00:14:40,013 --> 00:14:42,146 My husband was a hard-rock man. 237 00:14:42,182 --> 00:14:44,082 There was a cave-in. 238 00:14:44,117 --> 00:14:47,018 I started this hotel with nothing. 239 00:14:47,053 --> 00:14:50,121 I get pretty lonely, Mr. MacCool. 240 00:14:50,156 --> 00:14:53,524 I'd like to go back to my people in Indiana. 241 00:14:53,560 --> 00:14:56,327 Oh, I'm sorry for your trouble, Mrs. Stritch. 242 00:14:56,363 --> 00:15:00,832 So I thought maybe... this hotel is... 243 00:15:00,867 --> 00:15:02,133 You might be interested. 244 00:15:04,905 --> 00:15:07,405 Why don't you come to my room a little later? 245 00:15:07,440 --> 00:15:10,375 We'll talk about it. 246 00:15:10,410 --> 00:15:11,476 About 8:00? 247 00:15:11,511 --> 00:15:12,610 Fine. 248 00:15:15,582 --> 00:15:19,817 Watch, money, $2,000 worth of Mona Lisa. 249 00:15:19,853 --> 00:15:21,886 Like for bait rabbit trap. 250 00:15:21,922 --> 00:15:24,289 Same technique exactly. 251 00:15:24,324 --> 00:15:28,359 First, the rabbit is curious, then greedy, 252 00:15:28,395 --> 00:15:30,328 then the sky falls. 253 00:15:30,363 --> 00:15:33,564 You no ever feel sorry for rabbit? 254 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 I think the good Lord made rabbits to be eaten. 255 00:15:49,282 --> 00:15:52,116 My dear Mrs. Stritch, please come in. 256 00:15:57,123 --> 00:15:58,957 Well. 257 00:15:58,992 --> 00:16:01,259 You're intoxicating. 258 00:16:01,294 --> 00:16:02,493 And you have unveiled your neck. 259 00:16:02,529 --> 00:16:04,228 What a wise decision. 260 00:16:07,200 --> 00:16:09,667 I think I go look for Serbian people. 261 00:16:09,703 --> 00:16:11,135 I'll see you later. 262 00:16:23,717 --> 00:16:26,484 You'll sell the hotel? 263 00:16:26,519 --> 00:16:27,652 Yes. 264 00:16:30,991 --> 00:16:33,624 How much? 265 00:16:33,660 --> 00:16:35,994 $7,000. 266 00:16:36,029 --> 00:16:38,429 That's too much. 267 00:16:38,465 --> 00:16:40,465 $3,000. 268 00:16:40,500 --> 00:16:41,899 No. 269 00:16:41,935 --> 00:16:43,401 $3,500? 270 00:16:43,436 --> 00:16:45,103 No. 271 00:16:48,675 --> 00:16:50,975 $3,000 cash, 272 00:16:51,011 --> 00:16:54,912 $1,000 in gilt-edged securities. 273 00:16:54,948 --> 00:16:56,848 What securities? 274 00:16:56,883 --> 00:16:59,650 Shares in the Mona Lisa mine. 275 00:16:59,686 --> 00:17:02,887 It's a new mine in the Comstock. 276 00:17:02,922 --> 00:17:04,489 What's it producing? 277 00:17:04,524 --> 00:17:06,491 Nothing. 278 00:17:06,526 --> 00:17:08,026 It hasn't opened yet. 279 00:17:08,061 --> 00:17:11,029 High hopes for it. 280 00:17:11,064 --> 00:17:15,266 Got 2,000 shares, par $1. 281 00:17:15,301 --> 00:17:17,935 Give you half of them. 282 00:17:17,971 --> 00:17:19,037 A bargain? 283 00:17:26,579 --> 00:17:28,279 I'll have a lawyer draw up the papers. 284 00:17:37,724 --> 00:17:39,724 Trust deed, bill of sale. 285 00:17:39,759 --> 00:17:41,192 Drawn with skill and loving care. 286 00:17:41,227 --> 00:17:42,693 Sign there, Mrs. Stritch. 287 00:17:45,999 --> 00:17:47,598 Oh, this sounds funny, I know, but, 288 00:17:47,634 --> 00:17:50,468 would you mind dating the bill of sale 3 days ago? 289 00:17:50,503 --> 00:17:52,503 You see, then I can tell my folks back in Pennsylvania 290 00:17:52,539 --> 00:17:53,704 I bought a hotel the first day 291 00:17:53,740 --> 00:17:55,606 I landed in San Francisco. 292 00:17:55,642 --> 00:17:56,841 It's just a fool notion. 293 00:17:56,876 --> 00:17:59,343 I don't know why not. Do you, Mr. Aston? 294 00:17:59,379 --> 00:18:00,978 No, no, no. I... 295 00:18:01,014 --> 00:18:03,047 I see no harm in it. 296 00:18:04,417 --> 00:18:05,616 There we are. 297 00:18:05,652 --> 00:18:09,053 You are now the owner of the Tremont Hotel. 298 00:18:09,089 --> 00:18:11,522 Whillikins. 299 00:18:11,558 --> 00:18:12,623 And now, Mrs. Stritch, 300 00:18:12,659 --> 00:18:14,892 you owe me for 3 days' rent for every guest 301 00:18:14,928 --> 00:18:16,461 in the hotel, a matter of, uh, 302 00:18:16,496 --> 00:18:19,797 $300, I believe. 303 00:18:19,833 --> 00:18:21,566 Why, you mangy polecat. 304 00:18:21,601 --> 00:18:22,700 It's impossible. 305 00:18:22,735 --> 00:18:24,068 - Possible. - How did...? 306 00:18:24,104 --> 00:18:27,205 Ask your lawyer. 307 00:18:27,240 --> 00:18:28,306 It's possible. 308 00:18:28,341 --> 00:18:29,540 I'll call the police! 309 00:18:29,576 --> 00:18:30,942 You do, and they'll laugh in the streets. 310 00:18:30,977 --> 00:18:33,277 The police won't do any... 311 00:18:33,313 --> 00:18:35,847 You're getting exactly what the place is worth: 312 00:18:35,882 --> 00:18:39,016 the stock, and $3,000, minus the rent. 313 00:18:41,354 --> 00:18:44,655 Do unto others what they would like to do unto you, 314 00:18:44,691 --> 00:18:45,957 only do it first. 315 00:18:49,529 --> 00:18:53,064 That was 15 years ago. 316 00:18:53,099 --> 00:18:55,533 I'll never forgive you for that, MacCool. 317 00:18:55,568 --> 00:18:59,370 Ada, they told me the West was a jungle where it snowed. 318 00:18:59,405 --> 00:19:02,507 The only rule was to get the first bite. 319 00:19:02,542 --> 00:19:05,109 You tried, but I was faster on my feet, that's all. 320 00:19:05,145 --> 00:19:07,645 An abrasive fella you were, Rip. 321 00:19:07,680 --> 00:19:08,946 Strange, isn't it? 322 00:19:08,982 --> 00:19:11,215 How one man can reflect so many different colors, 323 00:19:11,251 --> 00:19:14,051 like crystal in the sunlight. 324 00:19:14,087 --> 00:19:17,788 For instance, the first time I met you. 325 00:19:17,824 --> 00:19:20,758 He came to me like the Good Samaritan. 326 00:19:20,793 --> 00:19:22,727 I was flat on my face, at the time. 327 00:19:36,676 --> 00:19:38,843 Get up there. Come on. 328 00:19:38,878 --> 00:19:40,077 Get up there. Come on. 329 00:19:40,113 --> 00:19:41,445 Get up there. Come on! 330 00:19:41,481 --> 00:19:42,580 Come on! 331 00:19:51,157 --> 00:19:53,391 And the winner Connegan! Left! 332 00:19:55,995 --> 00:19:57,328 Knock him out. 333 00:19:57,363 --> 00:19:59,063 Oh! 334 00:19:59,098 --> 00:20:00,631 Oh! 335 00:20:00,667 --> 00:20:02,633 - That's it. - Hit him hard! 336 00:20:09,242 --> 00:20:10,474 Tie him up. 337 00:20:12,512 --> 00:20:14,712 Hey! 338 00:20:14,747 --> 00:20:16,180 Kill him! 339 00:20:18,518 --> 00:20:19,850 - Come on. - Come on. 340 00:20:21,221 --> 00:20:22,820 - Hit 'im hard. - Hit 'im hard! 341 00:20:22,855 --> 00:20:24,121 15:1 on Connegan. 342 00:20:24,157 --> 00:20:26,991 Tie that mustache in knots! 343 00:20:28,127 --> 00:20:29,493 Ohhh! 344 00:20:29,529 --> 00:20:31,262 Get out of here! 345 00:20:36,436 --> 00:20:38,936 Oh! 346 00:20:38,972 --> 00:20:40,004 Oh! 347 00:20:41,608 --> 00:20:43,741 Three cheers for Connegan. 348 00:20:43,776 --> 00:20:45,343 Boo! 349 00:20:54,187 --> 00:20:55,253 He was overmatched. 350 00:20:55,288 --> 00:20:56,821 Overmatched? 351 00:20:56,856 --> 00:20:58,322 Why this was fixed. 352 00:20:58,358 --> 00:21:01,759 He laid down like a big yella dog. 353 00:21:01,794 --> 00:21:02,927 How can you say that? 354 00:21:02,962 --> 00:21:04,428 Look at 'im. 355 00:21:07,333 --> 00:21:09,267 Stand back, sonny boy. 356 00:21:14,774 --> 00:21:15,873 Oh! 357 00:21:17,977 --> 00:21:19,110 Why... 358 00:21:22,048 --> 00:21:24,148 Oh! 359 00:21:30,356 --> 00:21:31,455 Oof! 360 00:21:34,994 --> 00:21:37,061 - Fine! - Thank you. 361 00:21:42,702 --> 00:21:44,135 Hey, you soft, boy. 362 00:21:44,170 --> 00:21:45,870 Need swing pick, punch more. 363 00:21:58,818 --> 00:22:01,519 As a fighter, you'd make a good mechanic. 364 00:22:01,554 --> 00:22:02,687 What's your name? 365 00:22:02,722 --> 00:22:04,355 Johnny Sanderson. 366 00:22:04,390 --> 00:22:06,957 You never fight before much, no? 367 00:22:06,993 --> 00:22:09,660 Hunger decides those things. 368 00:22:09,696 --> 00:22:13,297 Consolation to the loser amounted to nearly $20. 369 00:22:13,333 --> 00:22:15,700 You want a job? 370 00:22:15,735 --> 00:22:17,735 You got yourself an employee. 371 00:22:17,770 --> 00:22:18,803 Doin' what? 372 00:22:18,838 --> 00:22:21,572 Night clerk, at my hotel. 373 00:22:21,607 --> 00:22:24,775 "Be Homer's works your study and delight, 374 00:22:24,811 --> 00:22:29,680 Read them by day, and meditate by night". 375 00:22:29,716 --> 00:22:30,948 What's that? 376 00:22:30,983 --> 00:22:34,185 Poetry. 377 00:22:34,220 --> 00:22:36,020 What's your trade? 378 00:22:36,055 --> 00:22:37,455 I write. 379 00:22:37,490 --> 00:22:40,858 About like I handle my fists. 380 00:22:40,893 --> 00:22:42,860 He's good. Got brain. 381 00:22:42,895 --> 00:22:45,529 Can use. 382 00:22:45,565 --> 00:22:48,232 Dandy. 383 00:22:49,268 --> 00:22:51,202 Gang way for Mr. Tomson. 384 00:22:51,237 --> 00:22:52,903 Gang way for Mr. Tomson! 385 00:23:09,255 --> 00:23:11,021 - Who's that? - Alexander Tomson, 386 00:23:11,057 --> 00:23:13,124 duke of the Comstock. He's the only man that 387 00:23:13,159 --> 00:23:14,458 can take a woman on the floor of the exchange. 388 00:23:14,494 --> 00:23:15,526 His wife? 389 00:23:15,561 --> 00:23:18,596 Well, hardly. She's a battle-axe. 390 00:23:18,631 --> 00:23:19,930 Bids are now taken. 391 00:23:19,966 --> 00:23:21,599 Over. 392 00:23:21,634 --> 00:23:24,068 I'll take $600. 393 00:23:24,103 --> 00:23:26,137 Yeah. This is the life. 394 00:23:26,172 --> 00:23:27,938 Here, I'll become as rich as... 395 00:23:27,974 --> 00:23:29,006 Croesus? 396 00:23:29,041 --> 00:23:30,307 That's the man. 397 00:23:33,012 --> 00:23:34,512 - You're a broker, aren't you? - The best. 398 00:23:34,547 --> 00:23:36,547 - My name is Carlson. - Buy me 4 feet of... 399 00:23:36,582 --> 00:23:38,416 at 750, the rest on margin. 400 00:23:38,451 --> 00:23:41,752 Cash, if you please. 401 00:23:41,788 --> 00:23:43,354 You're just dying to be clipped, ain't 'cha? 402 00:23:43,389 --> 00:23:44,588 Buy it. Go on, buy it! 403 00:23:51,697 --> 00:23:52,863 You slimy wharf rat! 404 00:23:52,899 --> 00:23:54,031 I'll kill you! 405 00:23:54,066 --> 00:23:56,467 That fancy stock you gave me, it's no good! 406 00:23:56,502 --> 00:23:57,635 Did I forget to tell you that? 407 00:23:57,670 --> 00:23:59,069 Oh, you... 408 00:23:59,105 --> 00:24:01,272 You got exactly what the hotel is worth, in cash. 409 00:24:01,307 --> 00:24:02,440 Ah... 410 00:24:02,475 --> 00:24:04,275 Someday, somehow, I'll get even with you. 411 00:24:04,310 --> 00:24:06,610 You took me for a hayseed and I outfoxed ya, 412 00:24:06,646 --> 00:24:07,778 so don't cry around me. 413 00:24:07,814 --> 00:24:09,914 - Uy. - Mr. Carlson, what happened? 414 00:24:09,949 --> 00:24:12,249 - Did you get the stock? - Got it and lost it. 415 00:24:12,285 --> 00:24:13,517 You're wiped out. 416 00:24:13,553 --> 00:24:15,119 Lost it? What happened? 417 00:24:15,154 --> 00:24:18,823 Tomson sold it short. Just dropped $500. 418 00:24:18,858 --> 00:24:22,126 But that was every cent I had in the world. 419 00:24:22,161 --> 00:24:23,894 Would you like a towel, 420 00:24:23,930 --> 00:24:27,898 so you can go and have a good cry? 421 00:24:27,934 --> 00:24:31,235 A little cry might help, at that. 422 00:24:31,270 --> 00:24:32,837 You think these birds, with their millions, 423 00:24:32,872 --> 00:24:34,572 have any more brains than me? 424 00:24:34,607 --> 00:24:35,906 They just use what they got. 425 00:24:41,047 --> 00:24:43,147 Well, it was a good lesson, anyway, 426 00:24:43,182 --> 00:24:47,051 even if it did cost me $3,000. 427 00:24:47,086 --> 00:24:48,752 I got $10 left. Come on. 428 00:24:48,788 --> 00:24:50,421 I'll buy you the best lunch in San Francisco. 429 00:24:50,456 --> 00:24:53,157 I'd like to, Rip, but I've got some work to do. 430 00:24:53,192 --> 00:24:54,658 - What kind of work? - Well, you know, Rip. 431 00:24:54,694 --> 00:24:55,793 I told ya, 432 00:24:55,828 --> 00:24:58,329 uh, trying to get a little journal underway. 433 00:24:58,364 --> 00:25:00,464 Ohhh, that. 434 00:25:00,500 --> 00:25:01,966 So you still wanna be the big penman? 435 00:25:02,001 --> 00:25:03,467 Listen, you stick with me 436 00:25:03,503 --> 00:25:05,002 and forget those dumb ideas about a magazine. 437 00:25:05,037 --> 00:25:06,237 You'll make a buck. 438 00:25:06,272 --> 00:25:07,471 Come on, you're workin' for me. 439 00:25:07,507 --> 00:25:11,308 Look, I'm your night clerk. The daytime's my own. 440 00:25:11,344 --> 00:25:14,111 Some other time, Rip. 441 00:25:14,146 --> 00:25:16,113 Well, the stock market didn't make Rip 442 00:25:16,148 --> 00:25:17,848 as rich as Croesus. 443 00:25:17,884 --> 00:25:19,650 At least, not then. 444 00:25:19,685 --> 00:25:21,118 Instead, he turned his energies 445 00:25:21,153 --> 00:25:24,355 into refurbishing the old Tremont Hotel 446 00:25:24,390 --> 00:25:26,790 and, in 2 years' time... 447 00:25:26,826 --> 00:25:29,393 Net profit? $8,000. 448 00:25:29,428 --> 00:25:30,694 Handsome, huh? 449 00:25:30,730 --> 00:25:32,263 Handsome, indeed. 450 00:25:32,298 --> 00:25:34,198 Mr. MacCool, you've done a remarkable job 451 00:25:34,233 --> 00:25:35,799 with this hotel. 452 00:25:35,835 --> 00:25:37,334 $8,000, huh? 453 00:25:37,370 --> 00:25:38,636 That's chicken feed. 454 00:25:38,671 --> 00:25:41,872 A handsome return. 455 00:25:41,908 --> 00:25:43,440 Thank you, handsome. 456 00:25:48,180 --> 00:25:51,348 Shocker, what's it all about? 457 00:25:51,384 --> 00:25:53,984 What's the matter, not enough money? 458 00:25:54,020 --> 00:25:55,286 I don't know. 459 00:25:59,592 --> 00:26:01,058 Had a funny dream last night. 460 00:26:03,829 --> 00:26:05,195 Dreamt I was a salmon. 461 00:26:07,633 --> 00:26:11,435 I kept twisting and turning, 462 00:26:11,470 --> 00:26:14,004 fighting my way upstream, 463 00:26:14,040 --> 00:26:17,875 through the rapids and over the falls. 464 00:26:17,910 --> 00:26:20,978 I didn't know what was driving me. 465 00:26:21,013 --> 00:26:23,847 Then, I got as far as I could go. 466 00:26:23,883 --> 00:26:26,317 Then what you do? 467 00:26:26,352 --> 00:26:31,522 Well, the water was very dark and very cold. 468 00:26:33,859 --> 00:26:35,225 And I couldn't swim anymore. 469 00:26:41,167 --> 00:26:43,634 Then I woke up. 470 00:26:43,669 --> 00:26:45,803 I'll give you $20,000 in cash for your hotel. 471 00:26:45,838 --> 00:26:47,338 It makes that much in a year. 472 00:26:47,373 --> 00:26:48,572 Fortunately, you want the money 473 00:26:48,608 --> 00:26:51,508 to play the exchange. I don't. Is it a go? 474 00:26:51,544 --> 00:26:53,644 There's a new stock on the board, just listed. 475 00:26:53,679 --> 00:26:55,112 - Thought you oughta know. - What's the name? 476 00:26:55,147 --> 00:26:56,947 It's an old mine, called Mona Lisa. 477 00:26:56,983 --> 00:26:58,949 They've traded 1,000 shares already. 478 00:26:58,985 --> 00:27:01,619 - Who's backing it? - They say Tomson Syndicate. 479 00:27:01,654 --> 00:27:05,856 500, 12 1/2! 500, 12 1/2! 480 00:27:05,891 --> 00:27:07,591 I'm not greedy, Mr. Tomson. 481 00:27:07,627 --> 00:27:08,959 I don't want anything. 482 00:27:08,995 --> 00:27:11,261 - I like Mona Lisa prospects. - All right. 483 00:27:11,297 --> 00:27:13,764 I've offered you 10% above the market price. 484 00:27:13,799 --> 00:27:15,432 Now, how much do you want? 485 00:27:15,468 --> 00:27:18,202 All this haggling about a few hundred dinky shares. 486 00:27:18,237 --> 00:27:21,939 Not so dinky: 10% of the outstanding stock, 487 00:27:21,974 --> 00:27:24,208 just about what you like to control. 488 00:27:24,243 --> 00:27:27,044 I'm perfectly well awa... 489 00:27:27,079 --> 00:27:28,312 Lily Douvane is out there, sir, 490 00:27:28,347 --> 00:27:29,780 and she insists on seeing you. 491 00:27:29,815 --> 00:27:31,248 Huh? 492 00:27:31,283 --> 00:27:33,751 Oh, well, all right. 493 00:27:33,786 --> 00:27:35,753 Show her in. 494 00:27:35,788 --> 00:27:37,488 This'll only take a minute. 495 00:27:37,523 --> 00:27:40,524 And about $5,000. 496 00:27:40,559 --> 00:27:42,493 Hello, you old python. 497 00:27:42,528 --> 00:27:45,396 Good afternoon, dove. 498 00:27:45,431 --> 00:27:48,399 Oh, uh, this is Mr. uh... uh... Cool, is that? 499 00:27:48,434 --> 00:27:50,834 MacCool. Your servant, ma'am. 500 00:27:50,870 --> 00:27:52,636 How do you do, Mr. Cool? 501 00:27:52,672 --> 00:27:56,440 Someday, perhaps, you'll remember my name. 502 00:27:56,475 --> 00:27:58,742 Am I interrupting some important business, pet? 503 00:27:58,778 --> 00:28:00,210 Oh, not at all. 504 00:28:00,246 --> 00:28:02,346 10% above market price, and that's my final offer. 505 00:28:02,381 --> 00:28:04,448 Pleasure meeting you, Miss Douvane. 506 00:28:04,483 --> 00:28:06,250 I like the way you operate, Mr. Tomson. 507 00:28:06,285 --> 00:28:08,552 I decided to gamble on that mine with you. 508 00:28:08,587 --> 00:28:10,454 There must be something down there. 509 00:28:10,489 --> 00:28:12,756 Well, you're a cool bird. 510 00:28:12,792 --> 00:28:13,957 I'll say that for you. 511 00:28:13,993 --> 00:28:15,592 Well, that's praise from the master. 512 00:28:15,628 --> 00:28:17,461 - Good day. - Good day. 513 00:28:17,496 --> 00:28:19,630 MacCool. Rip MacCool. 514 00:28:37,950 --> 00:28:39,783 Mona Lisa just reached $165. 515 00:28:39,819 --> 00:28:41,118 It's still climbing. 516 00:28:41,153 --> 00:28:42,319 Feel bad about it? 517 00:28:42,354 --> 00:28:43,487 Aw, blind luck. 518 00:28:43,522 --> 00:28:45,022 When it reaches $250, sell. 519 00:28:45,057 --> 00:28:46,256 All right. 520 00:28:46,292 --> 00:28:49,493 Why, cheat a widow woman, will ya? 521 00:28:49,528 --> 00:28:51,829 Palm off phony shares, will ya? 522 00:28:51,864 --> 00:28:56,233 Well, I sold those shares for $150,000 in cold cash. 523 00:28:56,268 --> 00:28:58,235 - I'm delighted. - Oh, "I'm delighted"? 524 00:28:58,270 --> 00:28:59,436 And it might interest you to know 525 00:28:59,472 --> 00:29:01,338 what I'm gonna do with the rocks. 526 00:29:01,373 --> 00:29:03,240 In about a week, I'm gonna throw a party 527 00:29:03,275 --> 00:29:05,375 and every millionaire in San Francisco will be there. 528 00:29:05,411 --> 00:29:06,610 They all remember Ada Stritch 529 00:29:06,645 --> 00:29:08,312 from the old days And they'll come. 530 00:29:08,347 --> 00:29:11,081 How would you like to be invited? 531 00:29:11,117 --> 00:29:12,716 I'd be honored. 532 00:29:12,752 --> 00:29:14,485 I'll bet you would. 533 00:29:14,520 --> 00:29:15,819 Why, you little peanut, 534 00:29:15,855 --> 00:29:18,188 you couldn't wait table at this party. 535 00:29:34,039 --> 00:29:37,107 There's a quarter of a million dollars there. 536 00:29:37,143 --> 00:29:38,609 I made it on my Mona Lisa stock. 537 00:29:38,644 --> 00:29:41,044 What do you think? 538 00:29:41,080 --> 00:29:42,679 I'm happy for you, Rip. 539 00:29:42,715 --> 00:29:44,982 To the stock exchange, the Aladdin's lamp. 540 00:29:45,017 --> 00:29:46,283 To the exchange. 541 00:29:49,622 --> 00:29:51,755 You know, I had a reason for this. 542 00:29:51,791 --> 00:29:53,290 You're my pals. 543 00:29:53,325 --> 00:29:56,460 So this isn't only my good fortune, it's yours. 544 00:29:56,495 --> 00:29:58,362 What do you want, Shocker? 545 00:29:58,397 --> 00:30:00,197 Maybe trip to the moon. 546 00:30:01,867 --> 00:30:03,400 Johnny, what about you? 547 00:30:03,435 --> 00:30:05,803 Uh, a beautiful woman? 548 00:30:05,838 --> 00:30:07,371 You take that magazine. 549 00:30:07,406 --> 00:30:09,206 I'll buy ya a press and we'll start out 550 00:30:09,241 --> 00:30:12,042 with 10,000 circulation, blanket the country. 551 00:30:12,077 --> 00:30:13,277 Uh, Rip, with this kind of a journal, 552 00:30:13,312 --> 00:30:15,012 it's not so much the circulation. 553 00:30:15,047 --> 00:30:16,613 It's what you have to say. 554 00:30:16,649 --> 00:30:17,714 And what've you gotta say? 555 00:30:17,750 --> 00:30:19,082 Well, you know, 556 00:30:19,118 --> 00:30:22,519 California's no longer a wilderness or a jungle. 557 00:30:22,555 --> 00:30:26,390 We have to behave like responsible citizens. 558 00:30:26,425 --> 00:30:28,125 What are you gonna say about me? 559 00:30:28,160 --> 00:30:29,459 You? 560 00:30:29,495 --> 00:30:33,664 You're gonna be my villain, you and the speculators. 561 00:30:33,699 --> 00:30:35,132 I'm gonna say that... 562 00:30:39,839 --> 00:30:40,871 Johnny, 563 00:30:40,906 --> 00:30:42,940 you always turn away from me when I need ya. 564 00:30:42,975 --> 00:30:44,575 Well, listen: 565 00:30:44,610 --> 00:30:46,543 I'm never gonna be on the bottom again. 566 00:30:46,579 --> 00:30:48,779 Everybody wants to gnaw your heart out. 567 00:30:48,814 --> 00:30:50,714 Without money, you're weak. 568 00:30:50,749 --> 00:30:53,417 And with money, nobody can hurt ya! 569 00:30:53,452 --> 00:30:56,653 Please, sir. We frown on heavy drinking here. 570 00:30:56,689 --> 00:30:58,789 You frown on it? 571 00:30:58,824 --> 00:31:01,592 Well, frown on that, you little whippersnapper. 572 00:31:01,627 --> 00:31:03,293 You'll have to be more reserved, 573 00:31:03,329 --> 00:31:04,628 or we must ask you to leave. 574 00:31:04,663 --> 00:31:06,797 Why you... 575 00:31:06,832 --> 00:31:08,665 I oughta push you... 576 00:31:08,701 --> 00:31:10,033 Ah. 577 00:31:10,069 --> 00:31:11,869 Let us depart from this cockpit, 578 00:31:11,904 --> 00:31:15,205 'til such time as I see fit to buy it. 579 00:31:15,241 --> 00:31:17,774 ♪ Oh, the hogs have got to Grandma ♪ 580 00:31:17,810 --> 00:31:20,277 ♪ And they carried her away 581 00:31:20,312 --> 00:31:22,346 ♪ Oh, the hogs have got to Grandma ♪ 582 00:31:22,381 --> 00:31:25,449 ♪ And they threw her in the bay 583 00:31:25,484 --> 00:31:28,051 Johnny: A quarter of a million dollars meant nothing to Rip. 584 00:31:28,087 --> 00:31:30,420 He had his sights set on much more. 585 00:31:30,456 --> 00:31:31,555 225. 586 00:31:42,534 --> 00:31:44,001 How's the head? 587 00:31:44,036 --> 00:31:46,603 Rocks. 588 00:31:46,639 --> 00:31:48,639 225. 589 00:31:48,674 --> 00:31:49,973 Who's in 225? 590 00:31:54,246 --> 00:31:55,345 225. 591 00:32:00,886 --> 00:32:02,252 - Spicy. - Mm-hmm. 592 00:32:09,194 --> 00:32:13,030 And... and 593 00:32:18,404 --> 00:32:19,670 That's Mrs. Alexander Tompson. 594 00:32:19,705 --> 00:32:20,904 Stall her for a few minutes and then send her up. 595 00:32:20,940 --> 00:32:22,039 All right. 596 00:32:37,990 --> 00:32:39,790 Your wife's on her way up. 597 00:32:39,825 --> 00:32:41,591 - Come on. Out the window. - She what?! 598 00:32:41,627 --> 00:32:43,327 - Hurry! Come on! - Uh, well, 599 00:32:43,362 --> 00:32:45,329 - will that ladder hold me? - I don't know. 600 00:32:45,364 --> 00:32:47,130 You carry a lot of weight around this town. 601 00:32:47,166 --> 00:32:49,533 Get your hat and coat. 602 00:33:01,780 --> 00:33:04,014 The name is MacCool; Mac, as in mackerel. 603 00:33:07,453 --> 00:33:09,886 There you are, you old goat! 604 00:33:09,922 --> 00:33:12,089 Oh! I'm sorry. 605 00:33:12,124 --> 00:33:14,324 Unless a formal apology and a new door 606 00:33:14,360 --> 00:33:15,659 is forthcoming in the morning, 607 00:33:15,694 --> 00:33:20,497 you may expect to hear from my attorneys. 608 00:33:20,532 --> 00:33:23,166 And I intend to sue your detective agency. 609 00:33:26,472 --> 00:33:29,072 Well, that's that. 610 00:33:29,108 --> 00:33:31,808 Oh, Mr. Tomson is a kindly man. 611 00:33:31,844 --> 00:33:33,643 You'll probably do all right. 612 00:33:33,679 --> 00:33:37,280 I imagine you will, too. 613 00:33:37,316 --> 00:33:38,515 Goodnight, Miss Douvane. 614 00:33:44,356 --> 00:33:46,423 Uh, 615 00:33:46,458 --> 00:33:48,558 about last night, young man. 616 00:33:48,594 --> 00:33:49,726 Thanks for the cigar, Mr. Tomson. 617 00:33:49,762 --> 00:33:52,496 Do you mind if I ask what you paid for them? 618 00:33:52,531 --> 00:33:56,199 Uh, I would like to show my gratitude in... 619 00:33:56,235 --> 00:33:58,568 in some concrete fashion. 620 00:33:58,604 --> 00:33:59,803 Please, sir. Please. 621 00:33:59,838 --> 00:34:01,104 Oh, but I insist. 622 00:34:03,609 --> 00:34:06,777 Excuse me, sir, but the runner from your broker is here. 623 00:34:06,812 --> 00:34:09,780 It's time to place your orders for today's trading. 624 00:34:09,815 --> 00:34:12,516 Mr. Tomson, you were a guest in my hotel last night. 625 00:34:12,551 --> 00:34:13,950 It's I who owe you an apology. 626 00:34:13,986 --> 00:34:15,752 Oh, on the contrary. 627 00:34:15,788 --> 00:34:17,754 I will leave you your privacy. 628 00:34:17,790 --> 00:34:19,056 Good day, sir. 629 00:34:22,494 --> 00:34:24,795 Um, sit down, Mr. MacCool. 630 00:34:32,337 --> 00:34:35,072 Adriatic should do nicely today. 631 00:34:35,107 --> 00:34:36,273 Start buying a half-hour 632 00:34:36,308 --> 00:34:37,574 after the opening at the market. 633 00:34:37,609 --> 00:34:39,643 Yes, sir. Anything else, sir? 634 00:34:39,678 --> 00:34:42,879 No, just Adriatic. 635 00:34:46,518 --> 00:34:51,054 12 1/2 for... 12 1/2 share. 636 00:34:51,090 --> 00:34:53,290 - Over here. - I'll take that. 637 00:34:55,427 --> 00:34:58,595 - How many shares? - 5. 638 00:34:58,630 --> 00:35:00,630 30 minutes later, you were a millionaire. 639 00:35:03,535 --> 00:35:05,869 Thus, the doing of good works, 640 00:35:05,904 --> 00:35:08,672 plus, some agile thinking. 641 00:35:08,707 --> 00:35:11,341 Somehow, whenever Rip cast his bread upon the waters, 642 00:35:11,376 --> 00:35:14,511 it came back to him covered with caviar. 643 00:35:14,546 --> 00:35:16,279 What about you, Flutey? 644 00:35:16,315 --> 00:35:19,316 Think he's bluffing? 645 00:35:19,351 --> 00:35:22,352 I don't know. 646 00:35:22,387 --> 00:35:24,387 But he can be had. 647 00:35:24,423 --> 00:35:27,357 I saw it done. 648 00:35:27,392 --> 00:35:31,261 The town got bigger, Rip, and so did you. 649 00:35:31,296 --> 00:35:32,629 In fact, you were one of the big men 650 00:35:32,664 --> 00:35:34,598 of San Francisco. 651 00:35:34,633 --> 00:35:37,000 You built yourself a house on Nob Hill, 652 00:35:37,035 --> 00:35:39,736 distinguished by ostentation and... 653 00:35:39,771 --> 00:35:41,404 emptiness. 654 00:35:41,440 --> 00:35:44,574 You bought yourself a seat on the securities exchange. 655 00:35:44,610 --> 00:35:47,711 And you were accepted by everyone. 656 00:35:47,746 --> 00:35:48,912 Among other interests, 657 00:35:48,947 --> 00:35:50,614 you picked up the Coronet Restaurant 658 00:35:50,649 --> 00:35:53,717 and, as you promised, you became my boss. 659 00:35:58,290 --> 00:36:00,557 - You feel all right? - Mm-hmm. 660 00:36:00,592 --> 00:36:02,526 Big first-night crowd out there. 661 00:36:02,561 --> 00:36:03,927 Who? 662 00:36:03,962 --> 00:36:06,563 MacCool, for one. 663 00:36:06,598 --> 00:36:08,198 Who's he with? 664 00:36:08,233 --> 00:36:09,733 Johnny Sanderson. 665 00:36:09,768 --> 00:36:11,334 Who's Sanderson? 666 00:36:11,370 --> 00:36:13,270 A friend of his. 667 00:36:13,305 --> 00:36:16,406 He writes. 668 00:36:16,441 --> 00:36:17,874 Do your best. 669 00:36:21,947 --> 00:36:23,213 I will. 670 00:36:28,053 --> 00:36:30,453 ♪ When I was but a child 671 00:36:30,489 --> 00:36:32,856 ♪ Back in old Boston town 672 00:36:32,891 --> 00:36:37,160 ♪ My dear mother would always say ♪ 673 00:36:37,196 --> 00:36:39,629 ♪ There's right and there's wrong. ♪ 674 00:36:39,665 --> 00:36:44,134 ♪ There's the weak and the strong ♪ 675 00:36:44,169 --> 00:36:49,005 ♪ And you must keep the devil away ♪ 676 00:36:49,041 --> 00:36:54,010 ♪ Though I practiced and preached it again and again ♪ 677 00:36:54,046 --> 00:36:59,583 ♪ Now, I'm sure that she meant that the devil ♪ 678 00:36:59,618 --> 00:37:04,354 ♪ Was men 679 00:37:04,389 --> 00:37:08,592 ♪ If it weren't for these men, girls could not do amiss ♪ 680 00:37:08,627 --> 00:37:12,696 ♪ Never have their hearts carried away ♪ 681 00:37:12,731 --> 00:37:17,500 ♪ But, alas, when with sighs, they demand just a kiss ♪ 682 00:37:17,536 --> 00:37:22,272 ♪ Tell me, what can a poor maiden say? ♪ 683 00:37:22,307 --> 00:37:25,342 ♪ She cries no, then cries hush ♪ 684 00:37:25,377 --> 00:37:27,811 ♪ Then looks down with a blush ♪ 685 00:37:27,846 --> 00:37:34,117 ♪ While he swears to his vows he'll be true ♪ 686 00:37:34,152 --> 00:37:39,990 ♪ He stays there by her side and will not be denied ♪ 687 00:37:40,025 --> 00:37:42,192 ♪ Tell me 688 00:37:42,227 --> 00:37:46,296 ♪ What can a poor maiden do? 689 00:37:50,569 --> 00:37:55,272 ♪ They're without discipline and are pleading their grin ♪ 690 00:37:55,307 --> 00:37:59,876 ♪ 'Tis in vain that we say go away ♪ 691 00:37:59,911 --> 00:38:04,581 ♪ For, being a man, he's determined to win! ♪ 692 00:38:04,616 --> 00:38:09,753 ♪ Tell me, what can a poor maiden say? ♪ 693 00:38:09,788 --> 00:38:12,989 ♪ She cries no with a blush 694 00:38:13,025 --> 00:38:14,624 ♪ He persists - Join us for a drink? 695 00:38:14,660 --> 00:38:16,326 ♪ She cries hush 696 00:38:16,361 --> 00:38:21,564 ♪ If she runs, he will always pursue ♪ 697 00:38:21,600 --> 00:38:25,669 ♪ It's the men that we fear, but without them ♪ 698 00:38:25,704 --> 00:38:28,371 ♪ Oh, dear! 699 00:38:28,407 --> 00:38:30,674 ♪ Tell me 700 00:38:30,709 --> 00:38:33,476 ♪ What can a poor maiden do? 701 00:38:33,512 --> 00:38:37,547 ♪ Yes, what can a poor maiden do? ♪ 702 00:38:37,582 --> 00:38:39,482 ♪ Why, what? 703 00:38:39,518 --> 00:38:41,318 ♪ Yes 704 00:38:41,353 --> 00:38:44,220 ♪ What can a poor 705 00:38:44,256 --> 00:38:46,990 ♪ Maiden 706 00:38:47,025 --> 00:38:49,225 ♪ Do? ♪ 707 00:39:09,681 --> 00:39:12,148 Lily, this is Johnny Sanderson. 708 00:39:12,184 --> 00:39:14,284 - How do you do? - He's broke. 709 00:39:14,319 --> 00:39:15,785 In the currency of the realm, perhaps, 710 00:39:15,821 --> 00:39:17,787 but not in admiration. 711 00:39:17,823 --> 00:39:20,156 We were about to call for candles to light the table, 712 00:39:20,192 --> 00:39:22,025 but that isn't necessary now. 713 00:39:22,060 --> 00:39:24,527 Oh, no. 714 00:39:24,563 --> 00:39:27,230 It's a pleasure to hear someone speak so nicely. 715 00:39:27,265 --> 00:39:29,332 San Franciscans are rather rude. 716 00:39:29,368 --> 00:39:31,301 Don't you think so, Mr. MacCool? 717 00:39:31,336 --> 00:39:33,503 You're not a businessman, are you, Mr. Sanderson? 718 00:39:33,538 --> 00:39:35,372 - Not exactly. - What do you do? 719 00:39:35,407 --> 00:39:36,740 I write. 720 00:39:36,775 --> 00:39:39,275 - Not poetry? - Uh-huh. 721 00:39:39,311 --> 00:39:41,945 Why, that makes us fellow artists, doesn't it? 722 00:39:41,980 --> 00:39:43,646 I suppose you'd think me rather bold 723 00:39:43,682 --> 00:39:45,715 if I asked you to read me some of your poems. 724 00:39:45,751 --> 00:39:48,585 Bold? I can hardly think of a word less fitting. 725 00:39:48,620 --> 00:39:51,421 Try poppycock. 726 00:39:51,456 --> 00:39:54,224 I-I'm sorry, but I must change for my next number. 727 00:39:54,259 --> 00:39:56,226 It's been such a pleasure meeting you, Mr. Sanderson. 728 00:39:56,261 --> 00:39:57,527 Enchanting is the word. 729 00:40:01,233 --> 00:40:02,265 Whew! 730 00:40:02,300 --> 00:40:03,566 Well, it seems she likes you. 731 00:40:03,602 --> 00:40:05,802 - Doesn't it, though? - Let's go. I've got a big day 732 00:40:05,837 --> 00:40:07,370 - ahead of me tomorrow. - Uh-huh. 733 00:40:12,244 --> 00:40:15,278 I wanna see Lily Douvane after the next show. 734 00:40:15,313 --> 00:40:17,580 Yes, sir. 735 00:40:17,616 --> 00:40:20,984 That was an order. 736 00:40:21,019 --> 00:40:23,620 So, Rip commenced his courtship. 737 00:40:23,655 --> 00:40:25,088 He didn't know it, at the time, 738 00:40:25,123 --> 00:40:27,290 but, in reality, it was like a minnow 739 00:40:27,325 --> 00:40:29,526 courting a hungry trout. 740 00:40:29,561 --> 00:40:31,094 To mix the metaphor further, 741 00:40:31,129 --> 00:40:33,363 Lily offered him just enough hors d'oeuvre 742 00:40:33,398 --> 00:40:35,932 to whet his appetite for the full banquet. 743 00:40:40,705 --> 00:40:42,939 Imported crystal chandelier, from Italy. 744 00:40:46,678 --> 00:40:50,180 The architect got the idea from a palace in Germany. 745 00:40:50,215 --> 00:40:51,648 How wonderful. 746 00:40:51,683 --> 00:40:55,218 Every stick of wood from the East Indies. 747 00:40:55,253 --> 00:40:56,686 You must be very proud. 748 00:40:59,391 --> 00:41:00,523 Come on. 749 00:41:10,969 --> 00:41:13,136 How beautiful. 750 00:41:13,171 --> 00:41:15,405 Must've cost a great deal of money. 751 00:41:15,440 --> 00:41:17,474 That's what money's for: to get beauty. 752 00:41:20,612 --> 00:41:24,314 Rip, please. 753 00:41:24,349 --> 00:41:27,317 Lily. 754 00:41:27,352 --> 00:41:29,686 What do you want from me? 755 00:41:29,721 --> 00:41:31,888 Just honesty, Rip. 756 00:41:31,923 --> 00:41:33,690 I want what every woman wants. 757 00:41:33,725 --> 00:41:35,525 Marriage? 758 00:41:35,560 --> 00:41:36,893 You would like to hear me say I love you, 759 00:41:36,928 --> 00:41:39,329 to get down on one knee and propose to you? 760 00:41:39,364 --> 00:41:42,065 It only happens once to a woman. 761 00:41:42,100 --> 00:41:44,067 All right, here's my proposal of marriage, 762 00:41:44,102 --> 00:41:45,568 though I'm afraid it'll have to be 763 00:41:45,604 --> 00:41:47,670 from the standing position. 764 00:41:47,706 --> 00:41:49,005 I'm worth quite a few million dollars. 765 00:41:49,040 --> 00:41:51,174 I'm not sure how much and I have this house 766 00:41:51,209 --> 00:41:53,610 and a small cottage on the peninsula. 767 00:41:53,645 --> 00:41:54,944 I offer you a share of all this 768 00:41:54,980 --> 00:41:56,246 for your hand in marriage. 769 00:41:58,683 --> 00:42:01,851 You will have security, luxury, and position. 770 00:42:01,887 --> 00:42:03,086 In return for that, 771 00:42:03,121 --> 00:42:05,989 I demand a loving wife to take care of my home. 772 00:42:06,024 --> 00:42:08,424 That's about it. 773 00:42:08,460 --> 00:42:11,461 And all you offer is money? 774 00:42:11,496 --> 00:42:13,796 I continue to live my life as I see fit. 775 00:42:15,934 --> 00:42:18,101 I-It's like you're buying me. 776 00:42:18,136 --> 00:42:19,302 Call it what you like. 777 00:42:19,337 --> 00:42:20,670 Will you marry me? 778 00:42:25,710 --> 00:42:27,010 Yes. 779 00:42:27,045 --> 00:42:28,244 Yes, of course. 780 00:42:38,490 --> 00:42:41,024 Mrs. Rip MacCool. 781 00:42:41,059 --> 00:42:42,825 You like the sound of that, don't you? 782 00:42:42,861 --> 00:42:43,960 Yes. 783 00:42:43,995 --> 00:42:46,396 It's my wife. 784 00:42:46,431 --> 00:42:47,530 That's right. 785 00:42:52,370 --> 00:42:53,570 Is there anything wrong? 786 00:42:53,605 --> 00:42:54,704 No. 787 00:43:01,112 --> 00:43:03,246 I don't think I understand. 788 00:43:03,281 --> 00:43:05,248 What does it take, a house to fall on you? 789 00:43:12,324 --> 00:43:13,723 Talk. 790 00:43:13,758 --> 00:43:14,958 I'm your wife. 791 00:43:14,993 --> 00:43:16,459 I married you on your terms. 792 00:43:16,494 --> 00:43:19,162 You wanted me and I wanted your money. 793 00:43:19,197 --> 00:43:21,397 There was nothing in our business contract 794 00:43:21,433 --> 00:43:22,765 that said I had to like you. 795 00:43:57,469 --> 00:44:00,036 Good morning, Madame-a MacCool. 796 00:44:00,071 --> 00:44:01,537 This is my friend Shocker. 797 00:44:01,573 --> 00:44:03,072 He sort of runs the house. 798 00:44:03,108 --> 00:44:05,041 - He used to run it. - He still does. 799 00:44:05,076 --> 00:44:06,509 That's right. 800 00:44:06,544 --> 00:44:08,845 She house boss now. 801 00:44:08,880 --> 00:44:11,314 I serve you, madame-a. 802 00:44:11,349 --> 00:44:12,515 If you're to be our butler, 803 00:44:12,550 --> 00:44:13,983 I think you should be in livery. 804 00:44:14,019 --> 00:44:15,151 A uniform? 805 00:44:15,186 --> 00:44:16,386 Not on your tintype. 806 00:44:16,421 --> 00:44:17,553 The house will be run properly. 807 00:44:17,589 --> 00:44:20,590 - Now, you listen to me. - Just a minute, Rip. 808 00:44:20,625 --> 00:44:23,893 Wife run house. Make no nevermind to me. 809 00:44:23,928 --> 00:44:27,130 What difference uniform make? 810 00:44:27,165 --> 00:44:30,466 I get tailor to come. You pick cloth. 811 00:44:30,502 --> 00:44:31,634 Something else? 812 00:44:31,670 --> 00:44:32,935 No, thank you. 813 00:44:37,008 --> 00:44:39,709 I'm sorry, Shocker. 814 00:44:43,648 --> 00:44:45,915 Even under the strained circumstances 815 00:44:45,950 --> 00:44:47,917 of his harried relationship, 816 00:44:47,952 --> 00:44:52,955 nature took its inevitable course. 817 00:44:52,991 --> 00:44:54,857 John Albert MacCool. 818 00:45:00,365 --> 00:45:02,098 John Albert, I baptize thee 819 00:45:02,133 --> 00:45:03,533 - in the name of the Father. - Ah ah. 820 00:45:03,568 --> 00:45:06,436 and of the Son and of the Holy Ghost. 821 00:45:06,471 --> 00:45:07,570 Amen. 822 00:45:13,178 --> 00:45:14,544 Put him in his bassinet. 823 00:45:24,589 --> 00:45:26,422 That's a beautiful boy, Lily. 824 00:45:26,458 --> 00:45:28,424 I'm flattered you named him after me. 825 00:45:28,460 --> 00:45:30,460 It was Rip's idea. 826 00:45:30,495 --> 00:45:32,061 John's a good name. 827 00:45:32,097 --> 00:45:33,629 Now that you're the baby's godfather, 828 00:45:33,665 --> 00:45:36,065 we should be seeing more of you. 829 00:45:36,101 --> 00:45:38,101 That was the idea, wasn't it, dear? 830 00:45:49,848 --> 00:45:54,050 This lady hear about job for kid. 831 00:45:54,085 --> 00:45:55,618 Don't even think about it, Shocker. 832 00:45:55,653 --> 00:45:57,186 Oh, nice, little woman. 833 00:45:57,222 --> 00:45:58,821 She come from Old Country. 834 00:46:04,696 --> 00:46:05,795 Monsieur. 835 00:46:11,469 --> 00:46:12,435 Sit down. 836 00:46:12,470 --> 00:46:14,337 Thank you. 837 00:46:14,372 --> 00:46:16,672 - You're French. - Oui, monsieur. 838 00:46:16,708 --> 00:46:17,940 Your name? 839 00:46:17,976 --> 00:46:19,408 Zoe Carnot. 840 00:46:19,444 --> 00:46:21,844 Do you know anything about kids? 841 00:46:21,880 --> 00:46:23,146 A little. 842 00:46:23,181 --> 00:46:25,715 Well, I have a boy. He's a yearling. 843 00:46:25,750 --> 00:46:27,316 I want him to have the best of everything, 844 00:46:27,352 --> 00:46:29,118 you know, the right kind of food 845 00:46:29,154 --> 00:46:30,720 and proper clothing. 846 00:46:30,755 --> 00:46:32,655 You might even teach him to talk French. 847 00:46:32,690 --> 00:46:33,923 My pleasure. 848 00:46:33,958 --> 00:46:35,324 You like kids? 849 00:46:35,360 --> 00:46:37,627 Oh, yes. I like kids. 850 00:46:37,662 --> 00:46:39,595 That is the most important. 851 00:46:39,631 --> 00:46:41,397 For you or the kid? 852 00:46:41,432 --> 00:46:44,967 For both, monsieur, but especially the child. 853 00:46:45,003 --> 00:46:46,669 If he feels he is not loved, 854 00:46:46,704 --> 00:46:48,004 it makes life very hard. 855 00:46:51,009 --> 00:46:52,842 Yes, I know what you mean. 856 00:46:54,245 --> 00:46:55,478 All right. You're hired. 857 00:46:55,513 --> 00:46:57,513 I'll have Shocker show you to your room. 858 00:46:57,549 --> 00:46:58,848 You let me know how you get along. 859 00:47:03,388 --> 00:47:05,621 Did I forget something? 860 00:47:05,657 --> 00:47:09,225 Something very important: 861 00:47:09,260 --> 00:47:10,593 the salary. 862 00:47:10,628 --> 00:47:11,761 Oh. 863 00:47:11,796 --> 00:47:14,630 How 'bout $50 a month and found. 864 00:47:14,666 --> 00:47:15,731 Found means...? 865 00:47:15,767 --> 00:47:17,033 Board and room. 866 00:47:22,907 --> 00:47:25,608 So the French girl went to work. 867 00:47:25,643 --> 00:47:27,410 The boy saw a lot of her. 868 00:47:27,445 --> 00:47:30,179 In fact, she was about the only one he did see. 869 00:47:30,215 --> 00:47:33,482 His mother was leading her usual useful and active life 870 00:47:33,518 --> 00:47:36,552 and his father was busy, carving out an empire. 871 00:47:47,398 --> 00:47:50,967 Zoe felt that the happy home was not too happy for the kid 872 00:47:51,002 --> 00:47:53,569 so she had a talk with her boss. 873 00:47:53,605 --> 00:47:55,204 The gist of her conversation was 874 00:47:55,240 --> 00:47:58,174 that Rip must give his son more love. 875 00:47:58,209 --> 00:47:59,976 Rip agreed to give it a whirl. 876 00:48:03,715 --> 00:48:06,015 What's the matter? Eat your food. 877 00:48:06,050 --> 00:48:07,917 It's lobster. It's good for you, 878 00:48:07,952 --> 00:48:10,553 Put hair on your chest. 879 00:48:10,588 --> 00:48:12,555 It was a brief companionship. 880 00:48:12,590 --> 00:48:15,625 The child could not be blamed. 881 00:48:15,660 --> 00:48:17,593 Nothing held MacCool's attention very long, 882 00:48:17,629 --> 00:48:19,662 except making money. 883 00:48:19,697 --> 00:48:22,365 He was a lonely man, in those days. 884 00:48:22,400 --> 00:48:24,500 And, with MacCool, it was as inevitable 885 00:48:24,535 --> 00:48:28,404 as mathematics: loneliness equaled trouble. 886 00:48:28,439 --> 00:48:31,474 ♪ Oh 887 00:48:31,509 --> 00:48:34,110 ♪ Up in a balloon, boys 888 00:48:34,145 --> 00:48:36,379 ♪ Up in a balloon 889 00:48:36,414 --> 00:48:38,814 ♪ All among the little stars 890 00:48:38,850 --> 00:48:41,217 ♪ Sailin' 'round the moon 891 00:48:41,252 --> 00:48:43,686 ♪ Up in a balloon, boys 892 00:48:43,721 --> 00:48:45,855 ♪ Up in a balloon 893 00:48:45,890 --> 00:48:47,256 ♪ It's something very jolly 894 00:48:47,292 --> 00:48:50,293 ♪ To be up in a balloon 895 00:48:50,328 --> 00:48:54,196 ♪ Up 896 00:48:54,232 --> 00:48:56,399 ♪ In a balloon, boys 897 00:48:56,434 --> 00:48:58,768 ♪ Up in a balloon 898 00:48:58,803 --> 00:49:01,103 ♪ All among the little stars 899 00:49:01,139 --> 00:49:03,539 ♪ Sailin' 'round the moon 900 00:49:03,574 --> 00:49:05,908 ♪ Up in a balloon, boys 901 00:49:05,944 --> 00:49:08,244 ♪ Up in a balloon 902 00:49:08,279 --> 00:49:09,979 ♪ It's something very jolly 903 00:49:10,014 --> 00:49:12,081 ♪ To be up 904 00:49:12,116 --> 00:49:14,884 ♪ Way up 905 00:49:14,919 --> 00:49:19,388 ♪ In a balloon ♪ 906 00:49:43,715 --> 00:49:45,781 Mac, as in mackerel. 907 00:49:45,817 --> 00:49:47,183 How much? 908 00:49:47,218 --> 00:49:48,551 The price depends upon whether or not 909 00:49:48,586 --> 00:49:50,353 you want your son. 910 00:49:50,388 --> 00:49:51,854 I want him. 911 00:49:51,889 --> 00:49:53,656 $1 million on the barrel head. 912 00:49:53,691 --> 00:49:55,024 That's a lot of money. 913 00:49:55,059 --> 00:49:56,826 Not to stop the laughter. 914 00:49:56,861 --> 00:49:58,160 How will you do it? 915 00:49:58,196 --> 00:49:59,228 Annulment. 916 00:49:59,263 --> 00:50:00,262 Where? 917 00:50:00,298 --> 00:50:02,565 Back East, someplace. 918 00:50:02,600 --> 00:50:03,733 All right. 919 00:50:03,768 --> 00:50:04,800 When? 920 00:50:04,836 --> 00:50:07,103 When you get on the train. 921 00:50:07,138 --> 00:50:09,638 Fair enough. 922 00:50:09,674 --> 00:50:11,374 You mind if I ask a question? 923 00:50:11,409 --> 00:50:12,641 No, I don't mind. 924 00:50:12,677 --> 00:50:14,977 Did you work it out with her? 925 00:50:15,013 --> 00:50:16,712 I'm afraid I can't answer that. 926 00:50:16,748 --> 00:50:18,848 Testimony, you know. 927 00:50:18,883 --> 00:50:20,983 But I will tell you this much: 928 00:50:21,019 --> 00:50:22,385 tonight is the end of a plan 929 00:50:22,420 --> 00:50:24,120 that started when I came to your table 930 00:50:24,155 --> 00:50:25,821 nearly 5 years ago. 931 00:50:33,197 --> 00:50:35,831 Hail and farewell. 932 00:50:41,339 --> 00:50:43,039 What a girl. 933 00:50:43,074 --> 00:50:44,840 I wish I had known her. 934 00:50:44,876 --> 00:50:47,176 The conventional weakness of great gamblers for women. 935 00:50:47,211 --> 00:50:49,712 Don't be mislead, Ada. 936 00:50:49,747 --> 00:50:52,381 The results are the human side of Mr. MacCool. 937 00:50:52,417 --> 00:50:54,417 You've already spoken your piece, Johnny. 938 00:50:54,452 --> 00:50:57,186 The side he keeps hidden from the world. 939 00:50:57,221 --> 00:50:58,587 Not the coldblooded gambler, 940 00:50:58,623 --> 00:51:03,793 but the man of gentleness and pity and grief. 941 00:51:03,828 --> 00:51:06,495 Might be well for you to remember, too, Rip, 942 00:51:06,531 --> 00:51:10,232 in case you win that bank. 943 00:51:10,268 --> 00:51:12,001 For a year after Lily Douvane left, 944 00:51:12,036 --> 00:51:13,969 I saw little of you. 945 00:51:14,005 --> 00:51:18,541 But I did see a lot of your son and his governess. 946 00:51:18,576 --> 00:51:21,577 You've come to mean a great deal to me, Zoe. 947 00:51:21,612 --> 00:51:24,246 That makes me very happy. 948 00:51:24,282 --> 00:51:26,015 I would like for you to share my life. 949 00:51:29,420 --> 00:51:36,192 I could teach you to set type on a press. 950 00:51:36,227 --> 00:51:37,393 If you're good, I might even let you 951 00:51:37,428 --> 00:51:40,496 write a piece for the magazine. 952 00:51:40,531 --> 00:51:43,799 It sounds like a good life, Johnny. 953 00:51:43,835 --> 00:51:45,935 I think we'd find some happiness with each other. 954 00:51:49,207 --> 00:51:51,974 What will happen to John? 955 00:51:52,009 --> 00:51:54,243 I don't know. 956 00:51:54,278 --> 00:51:56,312 And Rip? 957 00:51:56,347 --> 00:51:59,148 Rip? 958 00:51:59,183 --> 00:52:00,850 He needs me, too. 959 00:52:00,885 --> 00:52:02,384 He needs no one. 960 00:52:02,420 --> 00:52:04,386 Oh, you are wrong, Johnny. 961 00:52:04,422 --> 00:52:07,256 With all his wealth and power, he is afraid. 962 00:52:07,291 --> 00:52:09,425 But a strong man. 963 00:52:09,460 --> 00:52:10,926 He could be. 964 00:52:10,962 --> 00:52:12,962 But emotion frightens him. 965 00:52:12,997 --> 00:52:16,132 He is afraid even to love his own son. 966 00:52:16,167 --> 00:52:18,334 I can see that Rip has some mighty advantages 967 00:52:18,369 --> 00:52:21,537 in this competition. 968 00:52:21,572 --> 00:52:26,041 If someone needs your help, you cannot turn away. 969 00:52:26,077 --> 00:52:27,343 All right, Zoe. 970 00:52:33,718 --> 00:52:35,918 - Zoe. - Yes. 971 00:52:35,953 --> 00:52:37,987 They tell me people are talking, 972 00:52:38,022 --> 00:52:39,555 about you living here. 973 00:52:39,590 --> 00:52:41,123 Let them talk. 974 00:52:41,159 --> 00:52:44,627 Well, I was thinking of the boy. 975 00:52:44,662 --> 00:52:46,629 I see. 976 00:52:46,664 --> 00:52:50,466 I think it would be a good idea if we got married. 977 00:52:50,501 --> 00:52:52,401 You better hear me out, first. 978 00:52:52,436 --> 00:52:54,670 I want you to go on raising John, as you have been. 979 00:52:54,705 --> 00:52:56,539 He needs a mother. 980 00:52:56,574 --> 00:52:58,774 Yes, monsieur. 981 00:52:58,809 --> 00:53:00,075 Don't expect too much from me, 982 00:53:00,111 --> 00:53:03,612 because I'm not a very good husband. 983 00:53:03,648 --> 00:53:05,214 Will you try? 984 00:53:05,249 --> 00:53:08,384 I doubt it. 985 00:53:08,419 --> 00:53:10,786 So I know exactly where I stand. 986 00:53:10,821 --> 00:53:12,087 That's the idea. 987 00:53:15,026 --> 00:53:16,192 Is it all right with you? 988 00:53:19,430 --> 00:53:21,564 Yes. 989 00:53:21,599 --> 00:53:22,731 Good. 990 00:53:24,735 --> 00:53:26,602 San Francisco must have considered you 991 00:53:26,637 --> 00:53:29,738 a happy man in the years that rolled by. 992 00:53:29,774 --> 00:53:33,375 You had a beautiful wife and a fine son. 993 00:53:33,411 --> 00:53:37,079 My friendship with young John continued to flourish. 994 00:53:37,114 --> 00:53:39,215 I found him a delightful companion 995 00:53:39,250 --> 00:53:40,749 and tried to teach him what I considered some 996 00:53:40,785 --> 00:53:43,686 of the more important aspects of living, 997 00:53:43,721 --> 00:53:46,088 such as the proper relationship between a man, 998 00:53:46,123 --> 00:53:48,657 a fish, and a worm. 999 00:53:48,693 --> 00:53:51,894 The only discordant note in these otherwise happy occasions 1000 00:53:51,929 --> 00:53:53,762 were John's homecoming. 1001 00:53:53,798 --> 00:53:56,599 I sometimes felt like an interloper. 1002 00:53:56,634 --> 00:53:59,101 It became apparent, even to me, 1003 00:53:59,136 --> 00:54:01,503 that the fires of your inner discontent 1004 00:54:01,539 --> 00:54:05,074 were consuming your home, 1005 00:54:05,109 --> 00:54:08,711 your marriage, 1006 00:54:08,746 --> 00:54:09,945 and your fortune. 1007 00:54:32,737 --> 00:54:35,738 I'm glad you're home. 1008 00:54:35,773 --> 00:54:36,939 You'll, uh, 1009 00:54:36,974 --> 00:54:38,941 have to cut expenses. 1010 00:54:41,779 --> 00:54:44,446 Do you think you could let some of the servants go? 1011 00:54:44,482 --> 00:54:45,814 I already have. 1012 00:54:48,486 --> 00:54:52,254 Then it's no secret to you that I'm broke. 1013 00:54:52,290 --> 00:54:53,389 No. 1014 00:54:53,424 --> 00:54:55,057 Oh, it's only a temporary condition. 1015 00:54:55,092 --> 00:54:56,492 There are transactions coming up. 1016 00:54:56,527 --> 00:54:58,494 Of course. 1017 00:54:58,529 --> 00:55:00,029 I... 1018 00:55:00,064 --> 00:55:03,766 I have to go out again, on business. 1019 00:55:03,801 --> 00:55:04,900 Goodnight, dear. 1020 00:55:13,077 --> 00:55:14,710 I want to plan a dinner party 1021 00:55:14,745 --> 00:55:16,712 for business reasons. 1022 00:55:16,747 --> 00:55:18,514 Our credit is not so good, is it? 1023 00:55:18,549 --> 00:55:20,616 There is very little. 1024 00:55:20,651 --> 00:55:22,184 It must be a nice party. 1025 00:55:22,219 --> 00:55:23,485 It will be expensive. 1026 00:55:23,521 --> 00:55:24,720 I have few dollars. 1027 00:55:24,755 --> 00:55:25,954 Oh, Shocker, I didn't mean... 1028 00:55:25,990 --> 00:55:28,324 Oh, my money, Rip's money. 1029 00:55:28,359 --> 00:55:30,559 You are a good friend. 1030 00:55:30,594 --> 00:55:33,062 Alexander Tomson will be the guest of honor. 1031 00:55:33,097 --> 00:55:34,296 It is a gamble. 1032 00:55:34,332 --> 00:55:35,597 I am hoping that out of the evening 1033 00:55:35,633 --> 00:55:37,533 will come something to help with... 1034 00:55:37,568 --> 00:55:40,202 W-why Tomson? He's broke. 1035 00:55:40,237 --> 00:55:42,471 Ada Stritch back him in stock market now. 1036 00:55:42,506 --> 00:55:44,707 I know, but Ada wouldn't come to this house, 1037 00:55:44,742 --> 00:55:47,176 so we'll have to try with Tomson. 1038 00:55:47,211 --> 00:55:48,777 Maybe good gamble. 1039 00:55:52,817 --> 00:55:54,049 Oh, well, thank you very much. 1040 00:55:54,085 --> 00:55:55,784 I-I certainly wouldn't have missed it. 1041 00:55:55,820 --> 00:55:57,152 You know that. Oh, Rip, 1042 00:55:57,188 --> 00:55:58,287 this is Miss Meadson. 1043 00:55:58,322 --> 00:56:01,724 Why don't we go to the fancy ball? 1044 00:56:01,759 --> 00:56:03,759 The girl can't hold her liquor. 1045 00:56:03,794 --> 00:56:05,527 I was admiring the paintings. I think they're wonderful. 1046 00:56:05,563 --> 00:56:07,463 Thank you very much. 1047 00:56:07,498 --> 00:56:09,498 - Dinner is served, Madame-a. - Thank you, Shocker. 1048 00:56:09,533 --> 00:56:11,834 Will you tell the other guests, please? 1049 00:56:11,869 --> 00:56:15,838 - Would you please excuse me. - Certainly. 1050 00:56:15,873 --> 00:56:17,906 Gentlemen, dinner is served. 1051 00:56:32,089 --> 00:56:36,759 Well, that's how it ended, you see. 1052 00:56:36,794 --> 00:56:38,293 Have you heard the rumors, Mr. Tomson, 1053 00:56:38,329 --> 00:56:40,262 that the Comstock lode is finished? 1054 00:56:43,033 --> 00:56:44,266 Great toads, Rip, 1055 00:56:44,301 --> 00:56:46,802 where do these ladies pick up this gossip? 1056 00:56:46,837 --> 00:56:49,304 Don't you bother your pretty, little head, Zoe. 1057 00:56:49,340 --> 00:56:51,640 The good Lord deposited riches in Virginia City 1058 00:56:51,675 --> 00:56:53,475 that'll keep pouring out the wealth 1059 00:56:53,511 --> 00:56:54,676 till long after we're gone. 1060 00:56:54,712 --> 00:56:57,045 Oh, you're a big fibber, Ally. 1061 00:56:57,081 --> 00:56:59,348 How can you tell such a big fibby? 1062 00:56:59,383 --> 00:57:02,484 I hear you say the vein was petering out. 1063 00:57:02,520 --> 00:57:05,154 You said you were gonna sell all your mining stock, you said, 1064 00:57:05,189 --> 00:57:06,688 especially the Monan Lisal. 1065 00:57:06,724 --> 00:57:07,689 Miss Meadson! 1066 00:57:07,725 --> 00:57:11,026 Good heavens, I can't even say it. 1067 00:57:11,061 --> 00:57:12,694 Mona Lisa. 1068 00:57:14,865 --> 00:57:17,232 Must always tell the truth, Alex. 1069 00:57:17,268 --> 00:57:20,102 Would you be good enough to get my carriage? 1070 00:57:20,137 --> 00:57:21,837 Miss Meadson is going home. 1071 00:57:21,872 --> 00:57:23,172 What did I say? 1072 00:57:23,207 --> 00:57:26,809 Oh, what's the matter? 1073 00:57:28,212 --> 00:57:29,912 Excuse me. 1074 00:57:37,588 --> 00:57:41,056 There, there, my dear. 1075 00:57:41,091 --> 00:57:42,858 Men. 1076 00:57:42,893 --> 00:57:45,093 All they do is lie. 1077 00:57:45,129 --> 00:57:47,162 I can't stand it. 1078 00:57:47,198 --> 00:57:48,931 Oh. 1079 00:57:48,966 --> 00:57:51,733 Look at my face. 1080 00:57:51,769 --> 00:57:53,135 Oh. 1081 00:57:53,170 --> 00:57:56,004 Who does that Tomson think he is? 1082 00:57:56,040 --> 00:57:57,539 Duke of the Comstock. 1083 00:57:57,575 --> 00:58:01,009 Not a man, he's an octopus. 1084 00:58:06,083 --> 00:58:07,883 And I tell you, she was not drunk. 1085 00:58:07,918 --> 00:58:09,318 All right. 1086 00:58:09,353 --> 00:58:12,521 She put on her mouth paint, and her hand was very steady. 1087 00:58:12,556 --> 00:58:15,357 But what does that prove? Maybe she wanted to get away. 1088 00:58:15,392 --> 00:58:17,192 Don't you see? It was planned. 1089 00:58:17,228 --> 00:58:19,294 Tomson wanted her to make that slip. 1090 00:58:19,330 --> 00:58:23,031 Zoe, what are you talking about? What was planned. 1091 00:58:23,067 --> 00:58:25,601 The vein in the mine being all through. 1092 00:58:25,636 --> 00:58:28,203 It's an old mine. That vein is finished. 1093 00:58:28,239 --> 00:58:29,938 Perhaps they have found a new one. 1094 00:58:34,044 --> 00:58:36,912 They have found new veins in old mines before. 1095 00:58:36,947 --> 00:58:37,946 It is possible. 1096 00:58:37,982 --> 00:58:40,449 It sure is. 1097 00:58:40,484 --> 00:58:42,684 If that girl was sober like you said, 1098 00:58:42,720 --> 00:58:44,520 that can only mean one thing. 1099 00:58:44,555 --> 00:58:46,388 Ada Stritch wants to knock the bottom out 1100 00:58:46,423 --> 00:58:47,456 of the Mona Lisa stock. 1101 00:58:47,491 --> 00:58:48,857 So she can buy it up cheap. 1102 00:58:48,893 --> 00:58:50,792 It's a hunch. A good hunch. 1103 00:58:50,828 --> 00:58:52,027 I've got to find out. 1104 00:58:53,364 --> 00:58:55,764 There's a train leaving for Virginia City 2:00 this morning. 1105 00:58:55,799 --> 00:58:57,199 Yes, go to Virginia City. 1106 00:58:57,234 --> 00:58:58,567 I've got to get down to that mine and take a look. 1107 00:58:58,602 --> 00:59:00,102 They're gonna be tough. They're gonna try to keep me out. 1108 00:59:00,137 --> 00:59:02,237 Take Shocker. Just like old times. 1109 00:59:05,843 --> 00:59:10,012 Well, if there is a new vein, I'd want to buy stock. 1110 00:59:10,047 --> 00:59:12,948 I'd need at least $50,000. 1111 00:59:12,983 --> 00:59:16,618 You still own this house. I'll get it while you're gone. 1112 00:59:22,393 --> 00:59:27,095 Of course, you will have to give me your power of attorney. 1113 00:59:27,131 --> 00:59:31,333 You could sell everything I've got left. 1114 00:59:31,368 --> 00:59:32,968 Yes, I could. 1115 00:59:36,106 --> 00:59:38,240 I've never trusted a woman in my life. 1116 00:59:40,711 --> 00:59:43,045 Perhaps it's time you started. 1117 00:59:49,787 --> 00:59:52,287 You've earned that, Zoe. 1118 00:59:52,323 --> 00:59:54,790 And it was a good idea. 1119 00:59:54,825 --> 00:59:58,126 You know something else? You are quite an eyeful. 1120 00:59:58,162 --> 01:00:00,362 You made this old place shine. 1121 01:00:00,397 --> 01:00:01,897 Rip, don't. 1122 01:00:01,932 --> 01:00:03,465 All those men liked you, too. 1123 01:00:03,500 --> 01:00:05,434 Well, you stay away from 'em, you hear? 1124 01:00:05,469 --> 01:00:06,535 I will. 1125 01:00:06,570 --> 01:00:09,137 Just because they have more money than I have. 1126 01:00:18,682 --> 01:00:19,948 I've dreamed of the day 1127 01:00:19,984 --> 01:00:22,718 I could write the mortgage on Rip MacCool's house. 1128 01:00:22,753 --> 01:00:24,019 Thank you. 1129 01:00:24,054 --> 01:00:25,887 No offense meant to you, little lady, 1130 01:00:25,923 --> 01:00:28,357 but if I could foreclose, my cup would runneth over. 1131 01:00:28,392 --> 01:00:29,925 No offense to you, Mrs. Stritch, 1132 01:00:29,960 --> 01:00:31,526 but I am sure it will not happen. 1133 01:00:31,562 --> 01:00:33,228 I can dream. 1134 01:00:33,263 --> 01:00:35,597 The cashier will take care of it for you. 1135 01:00:35,633 --> 01:00:37,165 Thank you. 1136 01:00:52,683 --> 01:00:57,886 Hal, what would Rip MacCool's wife want with $50,000? 1137 01:00:57,921 --> 01:01:00,322 Probably to get to Rip MacCool. 1138 01:01:00,357 --> 01:01:02,224 What would he want it for? 1139 01:01:02,259 --> 01:01:04,526 To play the market perhaps. 1140 01:01:04,561 --> 01:01:05,794 Check up on him. 1141 01:01:05,829 --> 01:01:08,630 Find out where he is, what he's up to. 1142 01:01:08,666 --> 01:01:10,699 I'll let you know in an hour. 1143 01:01:29,019 --> 01:01:32,287 $100 for your identity check. All right? 1144 01:01:32,322 --> 01:01:34,723 As long as you're crazy, I might as well make the money. 1145 01:01:34,758 --> 01:01:36,058 You're on the eighth level, 1146 01:01:36,093 --> 01:01:38,293 where they look at the identity checks, aren't you? 1147 01:01:38,328 --> 01:01:39,828 Correct. 1148 01:01:39,863 --> 01:01:42,464 I line up at the cage about 10 minutes of midnight. 1149 01:01:57,948 --> 01:01:59,314 Any new men today? 1150 01:01:59,349 --> 01:02:00,882 I always got new men. 1151 01:02:00,918 --> 01:02:03,385 I got a wire here from Ada Stritch. 1152 01:02:03,420 --> 01:02:06,888 "Have reason to believe Rip MacCool in Virginia City. 1153 01:02:06,924 --> 01:02:10,792 Use any means to keep him from eighth level." 1154 01:02:10,828 --> 01:02:14,029 She said use any means. 1155 01:02:20,637 --> 01:02:22,904 Hey, Cousin Jack. What's up? 1156 01:02:22,940 --> 01:02:25,040 Oh, I was just lookin' at the ore. 1157 01:02:25,075 --> 01:02:27,409 Oh, the boss will be very happy to know 1158 01:02:27,444 --> 01:02:29,444 that you personally look over all the ore 1159 01:02:29,480 --> 01:02:30,545 before you shovel it. 1160 01:02:43,093 --> 01:02:45,794 Hey, how long since you mucked? 1161 01:02:45,829 --> 01:02:47,629 Oh, I've got a little asthma. Short of wind. 1162 01:02:47,664 --> 01:02:49,131 Let's see your check. 1163 01:03:12,589 --> 01:03:14,723 There's MacCool! Grab him! 1164 01:03:15,893 --> 01:03:19,528 - Don't let him get away! - Get him! 1165 01:03:21,498 --> 01:03:23,665 He's heading for that shaft! 1166 01:03:23,700 --> 01:03:25,133 He's heading for the shaft! 1167 01:03:55,532 --> 01:03:57,232 Give my love to Ada! 1168 01:04:09,446 --> 01:04:11,279 It's a big load off my shoulders, 1169 01:04:11,315 --> 01:04:14,282 having that mortgage paid off, especially with your money. 1170 01:04:14,318 --> 01:04:18,486 You've always done all right with my money. 1171 01:04:18,522 --> 01:04:20,655 Ada, you're getting old. 1172 01:04:20,691 --> 01:04:22,257 Time was when you and Tomson 1173 01:04:22,292 --> 01:04:24,392 would've figured out a much better trick 1174 01:04:24,428 --> 01:04:25,527 to take over a mine. 1175 01:04:34,238 --> 01:04:37,072 Johnny: Ironically, Rip's comeback on the stock exchange 1176 01:04:37,107 --> 01:04:40,809 was to affect the MacCool household very little. 1177 01:04:40,844 --> 01:04:42,477 He asleep? 1178 01:04:42,512 --> 01:04:44,312 Yes. He was very tired. 1179 01:04:44,348 --> 01:04:45,647 What have you done today? 1180 01:04:45,682 --> 01:04:47,949 Oh, we had a kind of zoological expedition. 1181 01:04:47,985 --> 01:04:51,920 We identified a mallard duck, a sandpiper, and a sea otter. 1182 01:04:51,955 --> 01:04:54,389 He lives only to come to your ranch, Johnny. 1183 01:04:54,424 --> 01:04:57,325 He's a fine boy. 1184 01:04:57,361 --> 01:04:59,227 How's Rip? 1185 01:04:59,263 --> 01:05:00,362 Excellent, I think. 1186 01:05:00,397 --> 01:05:02,364 He's making a great deal of money. 1187 01:05:02,399 --> 01:05:05,433 So I hear. He hasn't changed. 1188 01:05:05,469 --> 01:05:08,870 Making dollars, I'm afraid, is his great interest in life. 1189 01:05:08,906 --> 01:05:11,840 I seldom see him. He lives at the stock exchange. 1190 01:05:11,875 --> 01:05:14,476 Zoe, I admire you very much. 1191 01:05:14,511 --> 01:05:17,479 You have a truly divine patience. 1192 01:05:17,514 --> 01:05:20,682 Rip made very clear the terms of the marriage. 1193 01:05:20,717 --> 01:05:22,017 I cannot complain. 1194 01:05:22,052 --> 01:05:25,553 Yes, but, good heavens, a man has obligations. 1195 01:05:25,589 --> 01:05:27,722 You're as naive as I am. 1196 01:05:27,758 --> 01:05:30,392 I hoped that marriage would change him. 1197 01:05:30,427 --> 01:05:33,528 But why should it? That's a childish conception. 1198 01:05:33,563 --> 01:05:35,497 You marry a person for what he is, 1199 01:05:35,532 --> 01:05:37,999 not for what you hope he will turn out to be. 1200 01:05:38,035 --> 01:05:40,568 I was wronged. 1201 01:05:40,604 --> 01:05:42,837 But I was romantic. 1202 01:05:42,873 --> 01:05:45,640 I am as much at fault as he is. 1203 01:05:45,676 --> 01:05:48,176 Then you intend to go on like you are? 1204 01:05:48,211 --> 01:05:51,713 I have little choice now. I'm going to have a baby. 1205 01:05:51,748 --> 01:05:53,949 Does Rip know? 1206 01:05:53,984 --> 01:05:56,851 No. That's the oldest and most common device of all 1207 01:05:56,887 --> 01:05:58,119 to hold your husband. 1208 01:05:58,155 --> 01:05:59,721 I don't intend to use it. 1209 01:05:59,756 --> 01:06:03,091 But, Zoe... 1210 01:06:03,126 --> 01:06:05,493 he has a right to know. 1211 01:06:05,529 --> 01:06:08,129 Does he? He's got what he wants. 1212 01:06:08,165 --> 01:06:11,466 When my child comes, I'll have what I want. 1213 01:06:27,217 --> 01:06:28,783 Hello, Johnny. 1214 01:06:28,819 --> 01:06:30,618 How are you, Rip? 1215 01:06:30,654 --> 01:06:31,820 John in bed? 1216 01:06:31,855 --> 01:06:33,088 Yes. 1217 01:06:33,123 --> 01:06:34,823 Well, I'm tired. 1218 01:06:34,858 --> 01:06:38,793 Those wolves on the exchange are getting rougher every day. 1219 01:06:38,829 --> 01:06:40,862 Boy out at your place today? 1220 01:06:40,897 --> 01:06:42,197 Johnny: Uh-huh. 1221 01:06:42,232 --> 01:06:44,532 I brought him home about an hour ago. 1222 01:06:44,568 --> 01:06:45,867 The kid's growing up. 1223 01:06:45,902 --> 01:06:48,370 You know, we don't see enough of him. 1224 01:06:48,405 --> 01:06:50,505 He should spend more time with his parents. 1225 01:06:50,540 --> 01:06:51,606 Of course. 1226 01:06:51,641 --> 01:06:54,476 Johnny, I don't like to put it this way, 1227 01:06:54,511 --> 01:06:56,011 but I'd appreciate it 1228 01:06:56,046 --> 01:06:58,246 if you didn't invite him out to your place anymore. 1229 01:06:59,750 --> 01:07:02,117 Just as you say. 1230 01:07:02,152 --> 01:07:04,519 Rip, I know it's none of my business, 1231 01:07:04,554 --> 01:07:06,588 but shouldn't you consult John? 1232 01:07:06,623 --> 01:07:09,424 I think I can decide that, Johnny. 1233 01:07:11,194 --> 01:07:14,829 I won't ask him anymore. 1234 01:07:14,865 --> 01:07:16,331 Good night, Zoe. 1235 01:07:16,366 --> 01:07:18,033 Good night, Johnny. 1236 01:07:45,128 --> 01:07:46,661 How can you blame him? 1237 01:07:46,696 --> 01:07:49,397 Johnny gives him everything you don't. 1238 01:07:49,433 --> 01:07:53,234 He loves him unselfishly, lets him do what he wants to. 1239 01:07:53,270 --> 01:07:54,569 He thinks of him, 1240 01:07:54,604 --> 01:07:57,038 not his own pleasures or gratifications. 1241 01:07:57,074 --> 01:07:58,440 Are you trying to tell me 1242 01:07:58,475 --> 01:08:00,642 I don't love him as much as Sanderson? 1243 01:08:00,677 --> 01:08:02,444 I'm saying exactly that. 1244 01:08:02,479 --> 01:08:04,479 You love nothing but yourself. 1245 01:08:04,514 --> 01:08:06,548 I think your son is very clever 1246 01:08:06,583 --> 01:08:08,783 to spend more time with Johnny than he does with you. 1247 01:08:08,819 --> 01:08:12,020 As a matter of fact, I envy him. 1248 01:08:12,055 --> 01:08:13,521 Well, you had the chance. 1249 01:08:13,557 --> 01:08:15,690 Sanderson's always been in love with you. 1250 01:08:15,725 --> 01:08:17,258 Why don't you go to him, too? 1251 01:08:18,829 --> 01:08:21,262 I'm your wife. That's why. 1252 01:08:23,733 --> 01:08:25,567 After that evening, 1253 01:08:25,602 --> 01:08:27,936 I heard nothing from Rip for a long time, 1254 01:08:27,971 --> 01:08:30,205 nor he from me. 1255 01:08:30,240 --> 01:08:31,706 From Zoe, I had learned 1256 01:08:31,741 --> 01:08:33,408 that when time made evident 1257 01:08:33,443 --> 01:08:35,710 what she refused to tell her husband, 1258 01:08:35,745 --> 01:08:38,480 Rip had accepted the news with his usual calm, 1259 01:08:38,515 --> 01:08:41,216 or so it seemed outwardly. 1260 01:08:42,552 --> 01:08:45,453 You're wanted at the hospital, sir. 1261 01:08:45,489 --> 01:08:46,921 Thank you. 1262 01:08:56,967 --> 01:08:58,600 Carlson: When you go back to the board, 1263 01:08:58,635 --> 01:09:00,902 tell McAvoy to keep me posted on Hopefield and Santa Fe. 1264 01:09:00,937 --> 01:09:02,971 Carlson, keep an eye on Gould and Curry. 1265 01:09:03,006 --> 01:09:05,173 I've got to go to the hospital for an hour. 1266 01:09:05,208 --> 01:09:06,274 Anything wrong? 1267 01:09:06,309 --> 01:09:07,842 My wife's having a baby. 1268 01:09:15,152 --> 01:09:16,618 Zoe? 1269 01:09:20,090 --> 01:09:21,656 How do you feel? 1270 01:09:24,528 --> 01:09:26,294 Rip. 1271 01:09:35,172 --> 01:09:37,105 Zoe... 1272 01:09:37,140 --> 01:09:39,941 don't let anything happen to you. 1273 01:10:26,189 --> 01:10:30,191 Mr. MacCool, I'm afraid you'll have to know. 1274 01:10:30,227 --> 01:10:32,360 What's the matter with her? 1275 01:10:32,395 --> 01:10:33,861 Bad luck, that's all. 1276 01:10:33,897 --> 01:10:37,165 She had what we call a placenta previa delivery. 1277 01:10:37,200 --> 01:10:40,134 The baby's blood supply was cut off. 1278 01:10:40,170 --> 01:10:41,736 She was born dead. 1279 01:10:44,341 --> 01:10:47,108 A girl. 1280 01:10:47,143 --> 01:10:49,510 Zoe would have liked a girl. 1281 01:10:52,015 --> 01:10:53,948 And my wife? 1282 01:10:53,984 --> 01:10:57,051 She had a great deal of hemorrhage. 1283 01:10:57,087 --> 01:10:59,787 There must be something you can do. 1284 01:10:59,823 --> 01:11:01,389 Get the best doctors. 1285 01:11:01,424 --> 01:11:03,591 I don't care about the expense. 1286 01:11:03,627 --> 01:11:07,061 You can have all the money you need, 1287 01:11:07,097 --> 01:11:09,297 all the money you want. 1288 01:11:09,332 --> 01:11:11,799 We've done everything that can be done. 1289 01:11:11,835 --> 01:11:14,302 It'll be an hour or so before we know. 1290 01:12:19,002 --> 01:12:21,402 What's wrong, Rip? 1291 01:12:21,438 --> 01:12:23,671 Zoe is very sick. 1292 01:12:26,042 --> 01:12:28,576 They don't know if she'll... 1293 01:12:32,248 --> 01:12:34,115 Oh, no. 1294 01:12:36,419 --> 01:12:38,486 The baby? 1295 01:12:44,060 --> 01:12:47,995 Johnny, in these hours that have just passed, 1296 01:12:48,031 --> 01:12:51,733 I've discovered how lonely I've been all my life. 1297 01:12:51,768 --> 01:12:55,703 I remembered how much Zoe offered 1298 01:12:55,739 --> 01:12:59,540 and how little I had the courage to take. 1299 01:12:59,576 --> 01:13:02,343 I robbed myself. 1300 01:13:02,379 --> 01:13:06,280 Worse, I robbed Zoe. 1301 01:13:06,316 --> 01:13:11,119 She had a heart full of love and no one to give it to. 1302 01:13:12,622 --> 01:13:17,658 I wish I could go back and change all that. 1303 01:13:19,062 --> 01:13:22,663 Rip, why don't you let her know? 1304 01:13:22,699 --> 01:13:25,533 Tell her what you just told me. 1305 01:13:25,568 --> 01:13:27,835 It may be too late. 1306 01:13:27,871 --> 01:13:30,104 If she can live, then hearing that will give her strength. 1307 01:13:30,140 --> 01:13:32,507 Come on, Rip. I'll drive you over in my buggy. 1308 01:14:17,520 --> 01:14:19,887 Rip had no interest after that 1309 01:14:19,923 --> 01:14:22,457 except beating the stock exchange. 1310 01:14:22,492 --> 01:14:23,591 And while doing it, 1311 01:14:23,626 --> 01:14:26,127 he was tearing the state of California apart, 1312 01:14:26,162 --> 01:14:28,663 including my bank. 1313 01:14:28,698 --> 01:14:30,164 The rest you know. 1314 01:14:30,200 --> 01:14:31,999 Oh. 1315 01:14:32,035 --> 01:14:35,236 Nobody knows the rest, only just me, 1316 01:14:35,271 --> 01:14:37,872 the most important part... 1317 01:14:37,907 --> 01:14:40,708 what happened to Rip MacCool when he is a kid. 1318 01:14:42,779 --> 01:14:47,248 He come from Kansas with Mama and Papa. 1319 01:14:47,283 --> 01:14:50,618 They get almost so far as Virginia City. 1320 01:14:59,996 --> 01:15:03,564 Both man and woman dead. Cholera. 1321 01:15:26,189 --> 01:15:27,655 Stand back there, boy. 1322 01:15:27,690 --> 01:15:30,291 You might have that cholera yourself. 1323 01:15:48,978 --> 01:15:50,378 Where you taking them? 1324 01:15:50,413 --> 01:15:52,513 Deerings Funeral Parlor. 1325 01:15:57,520 --> 01:15:59,053 I'm sorry, 1326 01:15:59,088 --> 01:16:01,889 but you folks will have to get out of here before sundown. 1327 01:16:04,394 --> 01:16:07,461 Oh, and another thing... Burn that wagon. 1328 01:17:04,887 --> 01:17:06,821 Rip: My mother and father here? 1329 01:17:11,260 --> 01:17:13,127 You from the wagon train? 1330 01:17:15,698 --> 01:17:18,432 They're back there. 1331 01:17:18,468 --> 01:17:20,701 I want to bury 'em. 1332 01:17:20,737 --> 01:17:22,770 Plain or embalmed? 1333 01:17:24,007 --> 01:17:27,575 Embalmed. I want the best. 1334 01:17:27,610 --> 01:17:31,078 Then you'll want mahogany coffins. 1335 01:17:33,650 --> 01:17:37,051 Deluxe coffins will run you $125 apiece. 1336 01:17:37,086 --> 01:17:40,488 That's $250. Cemetery lot, $20. 1337 01:17:40,523 --> 01:17:43,357 Floral offering, decent burial, 1338 01:17:43,393 --> 01:17:45,926 all total about $300. 1339 01:17:45,962 --> 01:17:47,962 How much money you got? 1340 01:17:47,997 --> 01:17:49,797 Enough. 1341 01:17:49,832 --> 01:17:51,399 Cash? 1342 01:17:51,434 --> 01:17:54,468 I've got $17 and some stock in a mine. 1343 01:17:54,504 --> 01:17:56,337 Let me see. 1344 01:18:01,077 --> 01:18:03,844 Just lay it there. 1345 01:18:11,988 --> 01:18:14,689 Mona Lisa Mining Company. 1346 01:18:14,724 --> 01:18:17,591 Where'd you get this stock? 1347 01:18:17,627 --> 01:18:21,929 My pa bought it back in Kansas, paid $2,000. 1348 01:18:21,964 --> 01:18:23,898 He figured we'd be able to live on it. 1349 01:18:23,933 --> 01:18:26,667 You could use 'em for starting a fire 1350 01:18:26,703 --> 01:18:28,335 or stuffing up cracks. 1351 01:18:30,073 --> 01:18:31,505 What do you mean? 1352 01:18:31,541 --> 01:18:32,840 Stock's no good. 1353 01:18:32,875 --> 01:18:35,009 Some burglar issued it. 1354 01:18:35,044 --> 01:18:39,046 The mine closed 6 months after it opened. 1355 01:18:43,019 --> 01:18:45,953 Well, the city'll bury 'em for nothing. 1356 01:18:45,988 --> 01:18:47,521 My folks ain't paupers. 1357 01:18:47,557 --> 01:18:50,891 Well, you have to get them out here within 48 hours. 1358 01:18:50,927 --> 01:18:52,026 That's the law. 1359 01:18:52,061 --> 01:18:54,061 Mister, if you'll just give me jawbone, 1360 01:18:54,097 --> 01:18:55,763 I'll pay you back every cent. 1361 01:18:57,266 --> 01:18:58,666 You're young, lad, 1362 01:18:58,701 --> 01:19:02,570 but not too young to know some of the facts of life. 1363 01:19:04,474 --> 01:19:07,141 This is the West. 1364 01:19:07,176 --> 01:19:08,309 And out here, 1365 01:19:08,344 --> 01:19:10,644 you've got the jack or you haven't got it. 1366 01:19:10,680 --> 01:19:13,714 With it, you're a king, without it, another drifter. 1367 01:19:13,750 --> 01:19:15,149 There's no in between. 1368 01:19:15,184 --> 01:19:19,587 And I haven't the slightest interest in burying your folks 1369 01:19:19,622 --> 01:19:22,923 unless I get the money on the barrelhead. 1370 01:19:22,959 --> 01:19:26,060 And then I'll be full of sympathy and sorrow. 1371 01:19:28,498 --> 01:19:30,931 I'll remember what you said, Mister. 1372 01:19:51,888 --> 01:19:53,821 Hey, boy. 1373 01:19:53,856 --> 01:19:56,757 Eight hours more to go. Better take it easy. 1374 01:19:56,793 --> 01:19:58,692 You want drink? 1375 01:20:07,003 --> 01:20:08,969 You ever work mine before? 1376 01:20:09,005 --> 01:20:11,038 Sure. All over the country. 1377 01:20:12,208 --> 01:20:14,341 Maybe you never work hard-rock mine before, huh? 1378 01:20:15,711 --> 01:20:16,844 You swing big, 1379 01:20:16,879 --> 01:20:19,446 like you try to tear up Earth all by yourself. 1380 01:20:19,482 --> 01:20:20,948 I need the money. 1381 01:20:22,218 --> 01:20:24,952 Must swing pick like you hear waltz music, 1382 01:20:24,987 --> 01:20:27,154 not just with hands and arms, 1383 01:20:27,190 --> 01:20:29,790 but with back and shoulders, like this. 1384 01:20:29,826 --> 01:20:33,027 Up and then down, easy. 1385 01:20:33,062 --> 01:20:35,129 Up, down, easy. 1386 01:20:35,164 --> 01:20:37,431 See? Now you try. 1387 01:20:40,770 --> 01:20:43,671 This good, boy. First class. 1388 01:20:43,706 --> 01:20:47,641 Slow, easy. You live longer like that. 1389 01:20:51,514 --> 01:20:53,380 What for you need money so bad? 1390 01:20:53,416 --> 01:20:55,082 To buy a piece of land. 1391 01:20:55,117 --> 01:20:58,319 You want land for farm? 1392 01:20:58,354 --> 01:21:01,255 To bury my mother and father. 1393 01:21:01,290 --> 01:21:03,324 Any more questions? 1394 01:21:15,238 --> 01:21:17,605 I want to rent a pick and a shovel. 1395 01:21:17,640 --> 01:21:20,774 Certainly. In that rack over there. 1396 01:21:20,810 --> 01:21:23,677 Be a $2 deposit and 50 cents rent. 1397 01:21:32,822 --> 01:21:35,322 You, uh, left these certificates. 1398 01:21:35,358 --> 01:21:36,824 You want me to burn 'em? 1399 01:21:39,195 --> 01:21:41,161 Put 'em on the table. 1400 01:21:48,371 --> 01:21:52,539 Well, lad, no hard feelings. 1401 01:21:52,575 --> 01:21:55,276 Hard feelings? For what? 1402 01:21:55,311 --> 01:21:58,312 You taught me a good lesson. 1403 01:21:58,347 --> 01:22:00,514 I want to thank you. 1404 01:23:13,022 --> 01:23:15,189 What's your name? 1405 01:23:15,224 --> 01:23:19,493 Schockovitz Ninkovitch. I come from Serbia. 1406 01:23:21,464 --> 01:23:23,797 I'll call you Shocker. 1407 01:23:25,835 --> 01:23:28,635 I'll pay you back, Shocker. 1408 01:23:33,376 --> 01:23:34,775 I think, that night, 1409 01:23:34,810 --> 01:23:37,845 as we come down the hill from the graveyard, 1410 01:23:37,880 --> 01:23:41,115 he already know where he is going. 1411 01:23:41,150 --> 01:23:44,218 Very touching. 1412 01:23:44,253 --> 01:23:48,155 It's the first time I ever tell story, Rip, 1413 01:23:48,190 --> 01:23:50,090 and the last time. 1414 01:23:50,126 --> 01:23:53,727 I think maybe people should know. 1415 01:24:00,336 --> 01:24:02,636 You're under the gun, Ada. 1416 01:24:02,671 --> 01:24:04,138 You call? 1417 01:24:08,611 --> 01:24:10,944 Are you through cogitating? 1418 01:24:22,024 --> 01:24:23,991 There's my bank. 1419 01:24:43,712 --> 01:24:45,179 Well? 1420 01:24:57,026 --> 01:25:00,227 The money will be at your bank in the morning. 1421 01:25:05,367 --> 01:25:09,470 I did it. 1422 01:25:09,505 --> 01:25:12,172 I finally did it. 1423 01:25:12,208 --> 01:25:14,374 I curled your hair. 1424 01:25:16,545 --> 01:25:19,213 You're on the beach now, MacCool. 1425 01:25:21,417 --> 01:25:24,785 But if you ever need a job... 1426 01:25:24,820 --> 01:25:27,688 my heart is loaded with pity. 1427 01:25:35,197 --> 01:25:38,365 Well, she's happy. 1428 01:25:46,108 --> 01:25:47,908 MacCool... 1429 01:25:52,448 --> 01:25:55,149 Was it a 4? 1430 01:25:55,184 --> 01:25:58,051 You'll never know, will you, Ada? 1431 01:26:00,189 --> 01:26:01,922 Good night, Rip. 1432 01:26:01,957 --> 01:26:04,024 Good night, Ada. 98807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.