All language subtitles for Derailed.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,576 --> 00:01:07,677 Good night sir. 2 00:01:35,463 --> 00:01:36,554 Hey Miss. 3 00:01:37,354 --> 00:01:40,326 Oh, thanks god someone is here. 4 00:01:40,655 --> 00:01:42,276 Please, l need your help. 5 00:01:42,670 --> 00:01:44,302 My car always break down. 6 00:01:44,332 --> 00:01:45,632 l just need to use the phone. 7 00:01:45,713 --> 00:01:47,073 This area is restricted. 8 00:01:47,249 --> 00:01:48,880 But there is no where from miles 9 00:01:49,042 --> 00:01:49,902 Miss, no. 10 00:01:52,084 --> 00:01:53,175 Let me help you. 11 00:05:09,081 --> 00:05:11,012 Lar, l'm on vacation. 12 00:05:11,067 --> 00:05:12,998 Sit down, have a pastry. 13 00:05:17,027 --> 00:05:19,049 Look, we have a situation 14 00:05:19,197 --> 00:05:21,228 What about Malcolm? -He's in Berlin. 15 00:05:21,375 --> 00:05:23,347 No, he's back in the States 16 00:05:30,184 --> 00:05:31,284 May l get you something? 17 00:05:31,240 --> 00:05:32,301 No, thank you. 18 00:05:32,707 --> 00:05:33,978 l have another one of these. 19 00:05:34,887 --> 00:05:36,218 You sure you don't want a pastry? 20 00:05:36,336 --> 00:05:37,026 Tell me. 21 00:05:39,177 --> 00:05:44,821 Calina, she's a high tech thief. She'd been slipping us information for years 22 00:05:45,262 --> 00:05:51,044 Now she required some critical information on the reactionary party on the mafia 23 00:05:50,807 --> 00:05:52,668 l need you to have the extraction. 24 00:05:59,676 --> 00:06:05,951 Her cover. You leave for Solvakia tonight. 25 00:06:06,270 --> 00:06:09,002 You meet her at the boarder. and take her to Munich 26 00:06:09,763 --> 00:06:12,165 You'll be out of the country before the goverment know what's up. 27 00:06:12,258 --> 00:06:13,757 We're going by train? 28 00:06:13,696 --> 00:06:15,968 The airport is too high low, the other will blow. 29 00:06:17,506 --> 00:06:20,538 Here's the down payment, 50,000. American unmarked. 30 00:06:20,808 --> 00:06:23,470 There is the rest, once she delivered the coder 31 00:06:24,206 --> 00:06:26,467 l need idea how to explain this to my wife. 32 00:06:28,496 --> 00:06:29,466 No 33 00:06:32,469 --> 00:06:33,830 You can't go running off. 34 00:06:34,197 --> 00:06:35,357 l'm not running off. 35 00:06:35,474 --> 00:06:38,143 l've got time off from the hospital. You don't see them calling me 36 00:06:38,034 --> 00:06:43,008 You were away for 2 days. -You think l can taking vacation? 37 00:06:42,804 --> 00:06:47,987 l don't know. -June, July you're in Washington. 38 00:06:47,775 --> 00:06:50,797 We postponed so many times we have to pulled the kids out of school 39 00:06:50,875 --> 00:06:52,416 They are important clients. 40 00:06:52,353 --> 00:06:53,584 They all are. 41 00:06:53,725 --> 00:06:55,457 When do we get to be important? 42 00:06:56,029 --> 00:06:58,471 You and the kids... are my life. My life. 43 00:07:01,345 --> 00:07:02,315 Come on. 44 00:07:07,851 --> 00:07:08,882 Why take the train? 45 00:07:08,841 --> 00:07:10,872 Why can't you take the flight? 46 00:07:11,336 --> 00:07:14,398 No, we're not flying. ls too heavy to leave the ground. 47 00:07:18,477 --> 00:07:19,578 Look, l'm sorry, okay? 48 00:07:20,435 --> 00:07:22,166 You'll miss your birthday. 49 00:07:22,643 --> 00:07:23,543 l know. 50 00:07:24,178 --> 00:07:25,877 We need to spent more time together. 51 00:07:30,299 --> 00:07:31,230 l love you. 52 00:07:38,908 --> 00:07:41,070 l'll be back soon Okay? l'll promise. 53 00:07:42,661 --> 00:07:43,291 l love you. 54 00:07:43,265 --> 00:07:44,166 l love you too. 55 00:07:46,087 --> 00:07:47,608 And you stay out of trouble, okay 56 00:07:48,580 --> 00:07:49,601 Show me what you got. 57 00:07:55,175 --> 00:07:56,736 Good, one more time. 58 00:07:57,737 --> 00:07:58,767 Come on, faster. 59 00:07:59,465 --> 00:08:02,907 Yeah, that's right. Love you. 60 00:08:03,602 --> 00:08:04,863 l love you dad. 61 00:09:21,250 --> 00:09:22,341 Who are you? 62 00:09:22,536 --> 00:09:23,897 What did you expect? 63 00:09:24,390 --> 00:09:25,788 l said who are you? 64 00:09:27,564 --> 00:09:28,725 Jack Christop. 65 00:09:28,811 --> 00:09:31,282 Go on to the stage. Put your hands where l can see them. 66 00:09:31,596 --> 00:09:33,187 Move to the light now. 67 00:09:36,144 --> 00:09:37,975 Keeps your hands where l can see them. 68 00:09:40,846 --> 00:09:42,147 Walk toward the light. 69 00:09:48,438 --> 00:09:52,270 l wouldn't trust you if you come in authorised. Show me your l.D 70 00:09:52,919 --> 00:09:53,889 You're sitting on them. 71 00:09:57,920 --> 00:09:58,821 l.D. 72 00:10:02,565 --> 00:10:03,616 Where's my money? 73 00:10:08,707 --> 00:10:11,579 Here's your money, and your passport. 74 00:10:13,034 --> 00:10:15,055 We are taking the 6 o'clock to Munich 75 00:10:15,116 --> 00:10:16,677 Let's get a few things straight Jack. 76 00:10:16,613 --> 00:10:17,814 You don't tell me what to do. 77 00:10:17,765 --> 00:10:19,566 l don't need you. l don't want you. 78 00:10:21,969 --> 00:10:22,660 This way. 79 00:10:22,737 --> 00:10:24,138 No, is my show. 80 00:10:34,140 --> 00:10:35,070 Come on. 81 00:10:35,031 --> 00:10:35,762 l'm going up. 82 00:10:43,063 --> 00:10:43,964 Hold the fire! 83 00:11:00,042 --> 00:11:01,841 Don't shoot it, don't shoot it. 84 00:12:35,655 --> 00:12:36,644 Let's move out of here. 85 00:12:46,221 --> 00:12:46,951 Sorry. 86 00:13:43,064 --> 00:13:43,994 Get down. 87 00:16:20,932 --> 00:16:22,153 Don't look back, keep walking. 88 00:16:23,043 --> 00:16:27,246 Yeah, right. You want me to play cool after you blew half of the city? 89 00:16:35,693 --> 00:16:36,622 Where are you going? 90 00:16:36,585 --> 00:16:37,956 l'm going to the ladies' room. 91 00:16:38,407 --> 00:16:41,509 The situation calls for little...Venice. 92 00:16:42,324 --> 00:16:44,085 Except for the man who don't understand, 93 00:16:45,011 --> 00:16:45,941 Make it quick. 94 00:16:57,526 --> 00:17:00,986 You call this an easy job? Fast and easy huh? 95 00:17:01,469 --> 00:17:02,770 Something when wrong? 96 00:17:03,168 --> 00:17:07,240 You know what l said. How many time do you want me to ask? 97 00:17:07,073 --> 00:17:08,164 You'll make that train. 98 00:17:08,350 --> 00:17:09,281 Give me an hour. 99 00:17:09,473 --> 00:17:14,707 Do what ever you need to do, to get that train at 6 100 00:17:15,338 --> 00:17:17,830 You hear me? Just get across that boarder. 101 00:17:18,409 --> 00:17:19,210 You got it. 102 00:17:42,679 --> 00:17:45,912 By the way, l won't be needed this 103 00:18:03,811 --> 00:18:04,582 What do you want? 104 00:18:16,690 --> 00:18:21,494 Ladies and gentlemen. We'll stop at Berlin... 105 00:18:49,444 --> 00:18:50,245 Go on then. 106 00:19:23,803 --> 00:19:24,741 Here. 107 00:19:30,432 --> 00:19:31,133 Excuse me... 108 00:19:31,105 --> 00:19:32,045 Yes sir. 109 00:19:32,006 --> 00:19:33,367 l'd like to change compartment. 110 00:19:33,446 --> 00:19:34,537 Yes sir... 111 00:19:35,011 --> 00:19:37,672 We would like one of the large bed... 112 00:19:38,380 --> 00:19:39,971 This is a very special trip for us. 113 00:19:40,164 --> 00:19:41,065 Thank you ma'am. 114 00:19:41,221 --> 00:19:42,692 l can move it to 1B. 115 00:19:42,920 --> 00:19:44,791 ls in the next cart, please follow. 116 00:19:55,280 --> 00:19:57,842 So, you're a musician? Huh? 117 00:19:58,389 --> 00:19:59,360 Musician? 118 00:20:00,375 --> 00:20:03,107 And you're pretty insight for it. 119 00:20:03,514 --> 00:20:05,105 lt must be very interesting. 120 00:20:05,529 --> 00:20:08,261 All the songs...and such. 121 00:20:08,380 --> 00:20:10,682 Yeah...is amazing l can keep... 122 00:20:10,588 --> 00:20:13,618 lt all straight in my head. 123 00:20:14,300 --> 00:20:15,131 Excuse me. 124 00:20:18,945 --> 00:20:23,008 Shot out? Bad luck mate, l'm Swally. 125 00:20:23,562 --> 00:20:28,255 Bob Sterling. Nexus oil. -Really? l'm in oil too. 126 00:20:28,457 --> 00:20:31,689 Really, few bites 127 00:20:33,362 --> 00:20:36,812 You know l hope you can load me by cargo. Look like they threw it all 128 00:20:37,708 --> 00:20:39,699 l've got some pictures, you wanna take a look? 129 00:20:39,924 --> 00:20:43,617 Not really, bartender, bring my partner another drink would you? 130 00:20:43,859 --> 00:20:45,520 You got a good sense of humour. 131 00:20:55,328 --> 00:20:56,189 Nice? 132 00:21:04,415 --> 00:21:31,592 Railways Control Center Linz Austria 133 00:21:31,344 --> 00:21:35,247 Train 681, you are now being trapped by the railway society 134 00:21:46,748 --> 00:21:48,878 We've just crossed the toughter boarder on the Easten block 135 00:21:49,146 --> 00:21:50,087 That's the first step. 136 00:21:50,336 --> 00:21:51,266 ls the hardest. 137 00:21:53,120 --> 00:21:55,281 Let's celebrate, l'm getting champagne. 138 00:21:56,585 --> 00:21:58,046 My job is to give you a life. 139 00:21:58,244 --> 00:22:01,116 Am l under house arrest? ln jail? 140 00:22:01,835 --> 00:22:03,236 You sound like just like my son. 141 00:22:05,126 --> 00:22:07,428 l'm very sorry friend. 142 00:22:11,211 --> 00:22:12,701 But you don't know where she is. 143 00:22:13,935 --> 00:22:16,767 l know she did some relieve work in Bosia. 144 00:22:18,744 --> 00:22:20,835 They told me she could be heading back for a spell 145 00:22:21,460 --> 00:22:27,874 You don't have a phone number. Address or e-mail..fax 146 00:22:28,187 --> 00:22:29,658 l've lost it didn't l? 147 00:22:29,753 --> 00:22:32,244 They told me she came to this ferry train 3 weeks ago. 148 00:22:33,121 --> 00:22:34,952 l know it sound cheesey but... 149 00:22:35,261 --> 00:22:38,031 You could say l'm falling into a true love footstep. 150 00:22:39,685 --> 00:22:41,176 What a beautiful story. 151 00:22:42,535 --> 00:22:44,766 Beautiful? Beautiful? 152 00:22:45,385 --> 00:22:49,477 Hey, bartender, line him up here. Two more up here would ya? Thank you. 153 00:22:51,143 --> 00:22:53,874 These are on me. -ln fact all the drinks tonight are on me. 154 00:22:54,416 --> 00:22:59,790 Conductor told me, lf you pick up my bar tag. You can switch compartment. 155 00:23:00,883 --> 00:23:01,844 Sweet. 156 00:23:08,504 --> 00:23:10,305 Miss, can l put this up there? 157 00:23:10,231 --> 00:23:15,134 No, no, no. l saved for the last 10 years to buy this. 158 00:23:15,415 --> 00:23:16,886 Okay, keep it right there. 159 00:23:18,428 --> 00:23:19,328 Thank you. 160 00:25:12,429 --> 00:25:12,859 Alright. 161 00:25:12,842 --> 00:25:13,773 Nastaha. 162 00:25:23,819 --> 00:25:25,050 l appreicated. 163 00:25:26,161 --> 00:25:27,562 Thank you sir. 164 00:25:38,908 --> 00:25:41,039 All cleared...All cleared. 165 00:26:13,838 --> 00:26:14,939 We are ready. 166 00:26:21,623 --> 00:26:24,355 Take our position. be calm. Be cool. 167 00:26:25,087 --> 00:26:26,068 You got it. 168 00:26:51,115 --> 00:26:54,087 How's the compartment? 169 00:26:54,387 --> 00:26:55,478 Comforty 170 00:26:58,610 --> 00:27:00,809 William, you better be ready. 171 00:27:03,215 --> 00:27:04,886 Cell phone blocked, over. 172 00:27:09,271 --> 00:27:10,472 Are you sure you don't want another drink? 173 00:27:11,421 --> 00:27:12,412 No. 174 00:27:15,001 --> 00:27:16,562 You're no fun. You know that? 175 00:27:16,959 --> 00:27:18,360 l don't have to be. l'm married. 176 00:27:18,879 --> 00:27:19,750 Really? 177 00:27:24,386 --> 00:27:25,647 l like married men. 178 00:27:34,281 --> 00:27:35,412 l bet you do. 179 00:27:46,287 --> 00:27:47,158 Excuse me. 180 00:27:48,081 --> 00:27:49,051 Sorry. 181 00:28:03,744 --> 00:28:04,734 Who is it? 182 00:28:04,896 --> 00:28:05,866 Ticket? 183 00:28:08,063 --> 00:28:09,093 One moment please. 184 00:28:12,351 --> 00:28:13,582 l'm coming, l'm coming. 185 00:28:21,670 --> 00:28:22,611 Mary. 186 00:28:23,149 --> 00:28:24,050 Happy birthday. 187 00:28:25,039 --> 00:28:25,929 l can't believe you... 188 00:28:26,249 --> 00:28:27,349 l can't believe you did this. 189 00:28:27,505 --> 00:28:28,336 Suprise? 190 00:28:28,907 --> 00:28:29,638 Suprise! 191 00:28:30,511 --> 00:28:31,912 Say hi to the camera dad. 192 00:28:32,467 --> 00:28:36,097 Here, here, open it. 193 00:28:58,657 --> 00:28:59,816 The is my new client. 194 00:29:00,038 --> 00:29:00,969 You're new client? 195 00:29:01,574 --> 00:29:02,875 l'm Corina. 196 00:29:05,058 --> 00:29:06,759 And what exactly do you do? 197 00:29:07,908 --> 00:29:09,539 l'm an antiquarian. 198 00:29:10,471 --> 00:29:12,032 Antiquartian. 199 00:29:13,293 --> 00:29:14,223 lnteresting. 200 00:29:14,771 --> 00:29:16,392 And you're helping my husband? 201 00:29:26,133 --> 00:29:28,064 Mary, let me explain. 202 00:29:28,244 --> 00:29:31,737 Okay, start by explain by who is that?! 203 00:29:31,996 --> 00:29:33,187 ls nothing. 204 00:29:34,107 --> 00:29:35,809 You're right, you're right. l'm over reacting. 205 00:29:35,740 --> 00:29:38,181 My husband got a prostitute at one am. 206 00:29:38,081 --> 00:29:39,242 She's not a prostitute. 207 00:29:39,194 --> 00:29:43,897 You know what hurt the most, you act like you're upset to leave us 208 00:29:44,003 --> 00:29:47,376 l was upset. l'm still am. 209 00:29:47,649 --> 00:29:49,240 Don't! Don't 210 00:29:55,432 --> 00:29:57,464 Mary, please listen to me. 211 00:29:58,888 --> 00:30:00,289 l love you, that's the truth. 212 00:30:03,763 --> 00:30:07,025 l and the kids will get off the train at the next stop 213 00:30:27,487 --> 00:30:31,480 l'm leaving the train to save my marriage. Be back in 5 minutes 214 00:30:32,065 --> 00:30:34,167 l hope l didn't cause you any problems. 215 00:30:35,049 --> 00:30:35,978 Lock the door. 216 00:30:51,633 --> 00:30:52,564 Where is she? 217 00:30:52,525 --> 00:30:53,515 Where's who? 218 00:30:54,646 --> 00:30:55,937 l don't know what you are talking about. 219 00:31:00,335 --> 00:31:01,206 Check again. 220 00:31:10,653 --> 00:31:11,744 This way, move it! 221 00:31:12,736 --> 00:31:16,098 Wake up! Wake up. Come on. 222 00:31:19,781 --> 00:31:20,751 Everybody out! 223 00:31:56,152 --> 00:31:58,124 What is going on? Whu are they yelling? 224 00:31:58,465 --> 00:31:59,586 Who's that lady with dad? 225 00:32:00,509 --> 00:32:01,200 Move! 226 00:32:01,344 --> 00:32:03,275 What the hell are you doing? ls alright, take it easy. 227 00:32:07,198 --> 00:32:07,929 Move! 228 00:32:19,981 --> 00:32:21,212 Please, my kids are on this train... 229 00:32:22,860 --> 00:32:23,431 Sit down. -Quiet. 230 00:32:23,408 --> 00:32:26,340 Sit down, or you'll never see the kids. 231 00:32:35,891 --> 00:32:37,052 Just calm down. 232 00:33:35,518 --> 00:33:37,109 She's not on the train sir. 233 00:33:41,382 --> 00:33:42,643 Of course she is. 234 00:33:43,878 --> 00:33:46,040 Let the first class passengers in the bar 235 00:33:47,016 --> 00:33:48,275 l'll be there in a minute. 236 00:33:53,254 --> 00:33:54,024 Move it! 237 00:33:53,992 --> 00:33:54,693 Stop! 238 00:34:05,423 --> 00:34:08,025 There are my kids. They are my kids. 239 00:34:11,603 --> 00:34:12,904 Are you okay? 240 00:34:44,491 --> 00:34:46,933 He is alive to see you. 241 00:34:51,862 --> 00:34:53,053 l don't have anything. 242 00:35:13,888 --> 00:35:14,818 Hurry up. 243 00:35:27,015 --> 00:35:28,046 Keep them calm. 244 00:35:32,111 --> 00:35:33,773 Stop. What are you doing? 245 00:35:33,935 --> 00:35:34,805 l have to get off. 246 00:35:34,769 --> 00:35:35,430 No. 247 00:35:35,500 --> 00:35:36,841 Fuck you, l'm getting off. 248 00:35:38,350 --> 00:35:39,150 My family 249 00:35:39,280 --> 00:35:40,982 Fuck you, l have to get to Munich 250 00:35:43,926 --> 00:35:45,417 You are killing yourself. 251 00:35:45,462 --> 00:35:47,361 ls better then have Mason getting his cold hands on me. 252 00:35:47,956 --> 00:35:48,986 Mason? 253 00:35:49,404 --> 00:35:51,095 He's here, on this train. 254 00:35:52,025 --> 00:35:53,256 lf he find me, l'm dead. 255 00:35:54,328 --> 00:35:55,199 Shit! 256 00:35:58,627 --> 00:35:59,558 Give that back to me. 257 00:36:00,067 --> 00:36:01,158 What the hell is this? 258 00:36:01,248 --> 00:36:02,149 None of your business. 259 00:36:02,918 --> 00:36:03,809 Don't 260 00:36:04,128 --> 00:36:05,119 Some kind of drug? 261 00:36:06,278 --> 00:36:07,008 What is it? 262 00:36:06,978 --> 00:36:09,380 You will gas everyone on the train 263 00:36:10,403 --> 00:36:13,033 What are you doing with it? 264 00:36:14,923 --> 00:36:18,955 They called it the SP43. ls a mutated strainer pot 265 00:36:19,884 --> 00:36:23,326 You can kill alot of people with this. 266 00:36:23,341 --> 00:36:24,471 Does Ross know? 267 00:36:24,847 --> 00:36:28,409 Of course, he is buying me a ticket to eternal life 268 00:36:28,944 --> 00:36:31,646 l'm finding my family. l'm keeping this 269 00:37:11,564 --> 00:37:12,335 [ Skipped item nr. 269 ] 270 00:37:13,206 --> 00:37:16,268 French 1800. 271 00:37:20,184 --> 00:37:21,174 No! 272 00:37:30,048 --> 00:37:31,279 Hello my fellows. 273 00:37:35,652 --> 00:37:43,027 l need to relocate a cheaper gold mine. l'm not here to make a political statement 274 00:37:44,137 --> 00:37:47,598 ln a matter of fact l'm not here to make any statement at all. 275 00:37:48,742 --> 00:37:50,013 l'm looking for someone. 276 00:37:51,208 --> 00:37:54,841 A woman by the name of Corina Constantine 277 00:37:56,660 --> 00:37:59,322 Any of you mens can remember her? 278 00:38:00,278 --> 00:38:03,540 He was accompanied by a man. 279 00:38:04,818 --> 00:38:09,691 They're on the train. 280 00:38:10,778 --> 00:38:14,148 ln fact, one of you know where. 281 00:38:21,084 --> 00:38:22,115 You maybe. 282 00:38:28,417 --> 00:38:31,389 Please don't not test my revolve 283 00:38:37,226 --> 00:38:39,157 l now ask you once again. 284 00:38:39,596 --> 00:38:43,899 Has anyone seen the people l've described? 285 00:38:47,572 --> 00:38:50,474 Well, if you don't know... 286 00:38:51,642 --> 00:38:53,003 You don't know do you? 287 00:38:54,329 --> 00:38:57,461 Well if one of you had a sudden memory flash. 288 00:38:59,289 --> 00:39:03,732 Please let me... or one of my associate know. 289 00:39:08,513 --> 00:39:15,948 You got 20 minutes, sweep the train. Check the toilet, the baggage. Find'em 290 00:39:36,084 --> 00:39:37,075 Behide you. 291 00:40:36,573 --> 00:40:38,434 See you can't find them these days. 292 00:40:38,493 --> 00:40:39,514 Hand them over. 293 00:40:40,066 --> 00:40:41,497 l don't have anything. 294 00:40:41,564 --> 00:40:43,696 ls that to insult my intelligence? 295 00:40:44,222 --> 00:40:45,213 Natasha 296 00:40:50,153 --> 00:40:51,354 She doesn't have anything 297 00:40:51,305 --> 00:40:52,266 Check him. 298 00:41:09,299 --> 00:41:10,290 ls not it. 299 00:41:16,372 --> 00:41:17,503 That's more like it. 300 00:41:17,563 --> 00:41:18,323 Those are mine. 301 00:41:36,037 --> 00:41:37,228 Oh god. 302 00:41:37,284 --> 00:41:39,155 l'm dead. We're all dead. 303 00:41:44,971 --> 00:41:46,072 No! 304 00:41:46,028 --> 00:41:47,217 Henry... 305 00:41:47,821 --> 00:41:48,982 ls okay. 306 00:41:49,615 --> 00:41:50,216 l'm gonna die. 307 00:41:50,192 --> 00:41:51,553 You are not going to die. 308 00:41:51,698 --> 00:41:54,099 Trust me, we still have job to do. 309 00:41:54,001 --> 00:41:58,945 None of you remember science class. Let me remind you that the wild 310 00:41:58,743 --> 00:42:02,805 Liquid is highly infected we can and going to make an antidote 311 00:42:02,774 --> 00:42:09,848 Why do you think is so valuable? But we must proceed as exactly as planned 312 00:42:09,953 --> 00:42:12,442 lf you don't, l will kill you. 313 00:42:13,953 --> 00:42:16,745 We have a baggage, 314 00:42:18,944 --> 00:42:20,975 Copy that sir, l'm 15 minutes up 315 00:42:36,074 --> 00:42:39,446 Mason, l'm so sorry. 316 00:42:39,922 --> 00:42:44,855 Natasha, is okay. l'll take care of you. 317 00:42:55,135 --> 00:42:56,226 Throw her off the train. 318 00:42:57,438 --> 00:42:58,409 And kill him. 319 00:43:03,838 --> 00:43:05,068 Get up yourself. 320 00:43:05,441 --> 00:43:10,174 Come on pal, you're tough right? Come on, show me what you got. 321 00:43:35,892 --> 00:43:37,033 They will kill us all. 322 00:43:36,986 --> 00:43:39,848 No way, they've got guns then... 323 00:43:41,909 --> 00:43:42,940 What are you gonna do with me? 324 00:43:43,004 --> 00:43:45,136 l haven't decided yet. l could keep you around 325 00:43:45,049 --> 00:43:47,388 And throw you over the track like Mrs Christop 326 00:43:49,884 --> 00:43:51,515 ls there a problem here? 327 00:43:51,775 --> 00:43:53,476 She's scared that's all. 328 00:43:54,625 --> 00:43:56,657 ls un-polite to stare. 329 00:43:58,119 --> 00:43:59,139 You're hurting me Mason. 330 00:44:00,163 --> 00:44:01,794 l wouldn't do that would l, Carina? 331 00:44:17,168 --> 00:44:18,709 You think you can do this job on your own? 332 00:44:18,646 --> 00:44:19,577 Mason, please. 333 00:44:19,635 --> 00:44:23,337 l found you, you are nothing but a cheap circus hosting the locals 334 00:44:23,186 --> 00:44:24,858 l made you what you are. 335 00:44:24,789 --> 00:44:27,861 l know. l'm sorry. l'm gonna stop. 336 00:44:27,736 --> 00:44:29,077 l gave you everything. 337 00:44:29,022 --> 00:44:30,182 And this is how you repay me? 338 00:44:31,487 --> 00:44:32,578 Give me another chance. 339 00:44:33,599 --> 00:44:37,499 Please Mason, we were good together 340 00:44:37,572 --> 00:44:38,532 l can make it up to you. 341 00:44:39,740 --> 00:44:40,941 l missed you. 342 00:45:58,234 --> 00:45:59,966 Please, please don't kill me. 343 00:46:00,950 --> 00:46:02,351 l do what ever you say. 344 00:46:02,456 --> 00:46:03,617 l'm not one of them. 345 00:46:04,568 --> 00:46:05,869 You're that conductor. 346 00:46:05,816 --> 00:46:06,686 Yes, sir. 347 00:46:06,881 --> 00:46:10,004 l need your help. 348 00:46:12,349 --> 00:46:18,263 l need to get to the engine. to take control of this train. 349 00:46:19,624 --> 00:46:21,386 l can't make it up there sir. 350 00:46:23,109 --> 00:46:23,939 My leg. 351 00:46:24,875 --> 00:46:25,706 But l can help. 352 00:46:28,205 --> 00:46:29,937 l know everything about this train. 353 00:46:51,325 --> 00:46:52,345 They're stopping. 354 00:46:52,831 --> 00:46:53,992 l'll get out of here. 355 00:46:56,891 --> 00:46:57,881 You guys sit down. 356 00:47:51,870 --> 00:47:57,974 Train 681, you are making a unschedule stop. Are you having problem? 357 00:48:12,973 --> 00:48:15,445 Vincent, tell me how to control this 358 00:48:23,416 --> 00:48:26,688 You're heating up. l'll get you some water. 359 00:48:35,008 --> 00:48:35,838 Where do you think you're going? 360 00:48:35,805 --> 00:48:38,037 l just need some water, for my kids. 361 00:48:48,263 --> 00:48:49,464 Are you alright? 362 00:49:11,613 --> 00:49:12,773 Pull the pressure. 363 00:49:15,192 --> 00:49:15,903 Got it. 364 00:49:15,873 --> 00:49:16,963 Find the fuel compresser. 365 00:49:20,480 --> 00:49:24,641 Now stop the engine by pressing the red button to go right 366 00:49:26,438 --> 00:49:27,989 lt is too much. 367 00:49:40,394 --> 00:49:42,425 What the hell is going on? 368 00:49:44,338 --> 00:49:45,638 Slow down, okay? 369 00:49:45,585 --> 00:49:47,245 We have to keep a low profile on this. 370 00:49:47,696 --> 00:49:50,098 Low profile? Mason is on this train. 371 00:49:50,996 --> 00:49:51,797 Where are you? 372 00:49:51,764 --> 00:49:54,025 ln the engine. l'm trying to keep this train moving. 373 00:49:54,394 --> 00:49:57,586 Okay...good You'll have back up in no time. 374 00:49:58,012 --> 00:50:00,914 You should know that... Hello? Hello? 375 00:50:03,512 --> 00:50:04,953 Something is really wrong. 376 00:50:05,115 --> 00:50:09,118 We're screwed man, everybody is getting sick at once. 377 00:50:09,664 --> 00:50:12,364 Just shut up, you're not the only one scaring your pal 378 00:50:12,254 --> 00:50:18,789 Terrorism plus sickness, equal biologial war 379 00:50:19,624 --> 00:50:20,625 Sir. 380 00:50:20,584 --> 00:50:21,685 l'm a doctor 381 00:50:21,641 --> 00:50:23,512 l bet medical school didn't pay you for this. 382 00:50:23,886 --> 00:50:26,688 What is it? 383 00:50:26,573 --> 00:50:28,975 Tell me what you professional opinion is, doc. 384 00:50:29,452 --> 00:50:30,353 We're fucked! 385 00:50:30,835 --> 00:50:32,797 l can't help these people if you keep riding them up. 386 00:50:33,973 --> 00:50:36,463 Maybe we should all remain calm then 387 00:50:36,947 --> 00:50:40,579 Cos pretty similar we are all knocking at the fucking gates 388 00:50:49,020 --> 00:50:49,881 Mason. 389 00:50:52,572 --> 00:50:54,103 You want to go out on your own? 390 00:50:55,998 --> 00:50:58,229 Fine. You're on your own. 391 00:50:58,271 --> 00:51:00,612 You bastard, don't you fucking keep me here. 392 00:51:00,516 --> 00:51:01,747 Don't leave me. 393 00:51:03,491 --> 00:51:04,792 ls hard to say isn't it? 394 00:51:06,794 --> 00:51:07,814 ls time. 395 00:51:11,497 --> 00:51:12,628 How are you feeling? 396 00:51:15,690 --> 00:51:17,161 l'll hope you end this painful. 397 00:51:18,254 --> 00:51:19,655 Fuck you. 398 00:51:21,967 --> 00:51:22,996 You've already did. 399 00:51:31,544 --> 00:51:34,516 Vincent, we're not stopping 400 00:51:37,696 --> 00:51:39,488 Kill them, get all the money. 401 00:51:39,712 --> 00:51:41,573 We got the wall hiding. 402 00:52:00,268 --> 00:52:01,199 Slow down. 403 00:52:13,876 --> 00:52:14,867 He's not here. 404 00:52:35,104 --> 00:52:37,716 Tell me why we're going fast? 405 00:52:37,609 --> 00:52:39,330 l don't know, it start on it own. 406 00:52:43,012 --> 00:52:45,244 Get back to the air, follow this train. 407 00:52:45,805 --> 00:52:46,666 Yes. 408 00:52:49,769 --> 00:52:51,110 The engine is leaking. 409 00:52:51,506 --> 00:52:52,367 Fix it. 410 00:53:22,983 --> 00:53:24,674 She was the love of my life. 411 00:54:34,959 --> 00:54:37,761 l'm having problem down here. 412 00:54:38,040 --> 00:54:38,801 Copy that. 413 00:54:44,989 --> 00:54:45,720 Damn it. 414 00:54:50,431 --> 00:54:51,622 Put it down now! 415 00:55:01,284 --> 00:55:02,414 Get to the roof. 416 00:55:27,004 --> 00:55:27,894 Fuck! 417 00:56:46,544 --> 00:56:49,206 l'll take care of her. You make sure he's dead this time. 418 00:56:49,999 --> 00:56:51,660 l want his head! 419 00:57:02,100 --> 00:57:04,041 That is it, you lot are out of heer! 420 00:57:05,756 --> 00:57:07,187 l want you out! 421 00:57:07,263 --> 00:57:07,784 You, move it come on. 422 00:57:08,252 --> 00:57:09,683 Help me. 423 00:57:17,696 --> 00:57:18,596 Are you okay? 424 00:57:18,559 --> 00:57:20,030 Yeah, l'm fine. Just a cold. 425 00:57:20,230 --> 00:57:23,130 Look, l'm here to help you. 426 00:57:26,246 --> 00:57:27,577 Just get her a glass of water. 427 00:57:27,877 --> 00:57:28,537 Yeah. 428 00:57:29,135 --> 00:57:31,426 Mum, help me. 429 00:57:31,889 --> 00:57:33,050 Oh baby. 430 00:57:39,730 --> 00:57:43,063 We need to pumpm liquid into them. Fruit juice or water 431 00:57:43,090 --> 00:57:47,120 Put all the bar towels and anything else you can find to make cold compresser 432 00:57:47,186 --> 00:57:48,056 Alright, you got it. 433 00:57:49,844 --> 00:58:01,462 NATO Regional headquarters Bonn, Germany. 434 00:58:04,999 --> 00:58:06,490 Jack. how was the vacation? 435 00:58:06,593 --> 00:58:08,154 l'm on train 681 436 00:58:08,522 --> 00:58:10,041 From Munich. 437 00:58:10,209 --> 00:58:12,680 We've been hijacked by Mason 438 00:58:20,843 --> 00:58:21,834 Any idea why? 439 00:58:22,349 --> 00:58:25,051 3 viles of the B43. 440 00:58:25,171 --> 00:58:28,163 We have reports they stole it from the goverment. 441 00:58:28,560 --> 00:58:30,831 Sir, is been confirmed on this train. 442 00:58:34,805 --> 00:58:36,276 Did you contact Lar? 443 00:58:37,013 --> 00:58:39,855 Yeah, there had been an explosion 444 00:58:40,123 --> 00:58:42,214 My god, do you have the viles? 445 00:58:42,523 --> 00:58:44,424 l've done everything l can to get them. 446 00:58:49,509 --> 00:58:52,001 Unless you recover it, and stop this train. 447 00:58:52,321 --> 00:58:53,452 l'm in the proceeding sir. 448 00:59:12,177 --> 00:59:13,939 We got to clear the track now, 449 00:59:14,001 --> 00:59:14,841 Yes sir, 450 00:59:14,807 --> 00:59:16,769 And call the world health organisation 451 00:59:51,245 --> 00:59:52,236 He's up here. 452 00:59:52,331 --> 00:59:53,261 Kill him! 453 01:00:39,787 --> 01:00:40,518 Are you okay? 454 01:00:40,488 --> 01:00:41,688 Yeah, l'm okay. 455 01:00:41,937 --> 01:00:43,398 Do you know what's going on round here? 456 01:00:43,953 --> 01:00:45,044 l'm not sure. 457 01:00:46,188 --> 01:00:48,919 Everyone is sick at the same time but... 458 01:00:56,506 --> 01:00:58,265 l think it might be smallpox. 459 01:00:58,644 --> 01:00:59,585 Smallpox? 460 01:01:01,150 --> 01:01:02,311 Wasn't that wiped out? 461 01:01:04,220 --> 01:01:06,592 ln 1973, 462 01:01:35,507 --> 01:01:36,508 Christop is dead. 463 01:01:36,467 --> 01:01:38,128 Are you sure? 464 01:01:38,905 --> 01:01:44,168 Yeah, l pushed him out of the train out of his cycle. 465 01:01:44,597 --> 01:01:46,226 No way he could survive. 466 01:01:46,428 --> 01:01:47,519 You better be right. 467 01:01:47,733 --> 01:01:48,704 What about Corina? 468 01:01:49,115 --> 01:01:50,046 No sign. 469 01:01:50,238 --> 01:01:51,829 l need those vaccine in me. 470 01:02:13,318 --> 01:02:18,822 l'll be down into my nicker soon. The young one is gonna suffer. 471 01:02:24,816 --> 01:02:26,147 You can cover yourself up if you want. 472 01:02:27,667 --> 01:02:31,109 Most countries still denotculating small pox in 1979 473 01:02:30,968 --> 01:02:32,439 We have our shots. 474 01:02:32,532 --> 01:02:35,372 So our system still have the traces of the vaccine 475 01:02:35,256 --> 01:02:38,288 But any point after that have absolutely no protection. 476 01:02:38,424 --> 01:02:40,695 Are you saying we're safe, we can't get it 477 01:02:40,602 --> 01:02:42,343 No, no, no, no. 478 01:02:42,272 --> 01:02:45,294 ls just been delay. 479 01:02:47,043 --> 01:02:48,904 Mum, get over here. 480 01:02:53,320 --> 01:02:55,452 l need some room, l need some room. 481 01:03:01,514 --> 01:03:02,885 No, get ice. 482 01:03:05,584 --> 01:03:06,885 You need to go and help her. 483 01:03:06,831 --> 01:03:08,302 l can't go. 484 01:03:08,434 --> 01:03:09,565 You need to help me. 485 01:03:09,518 --> 01:03:10,989 l'm afraid. 486 01:03:11,476 --> 01:03:13,837 Come on. 487 01:03:31,170 --> 01:03:36,804 No, no, no 488 01:03:46,667 --> 01:03:47,787 Come in... 489 01:03:50,449 --> 01:03:51,500 What's going on? 490 01:04:08,636 --> 01:04:09,755 Mum... 491 01:04:35,852 --> 01:04:38,484 Let me of of here, there must be some one on this train 492 01:04:40,747 --> 01:04:42,218 You're wasting bullet. 493 01:04:55,738 --> 01:04:58,068 Give me now! 494 01:05:07,455 --> 01:05:08,825 Help me stop this train. 495 01:05:15,881 --> 01:05:16,782 The engine is on fire. 496 01:05:16,745 --> 01:05:20,047 Get out of there! 497 01:05:20,392 --> 01:05:20,982 Yeah. 498 01:05:21,773 --> 01:05:25,175 Happy birthday Christop. 499 01:05:30,286 --> 01:05:36,060 You got 2 minutes, you go to compartment 5 B 500 01:05:36,342 --> 01:05:41,645 l don't like to hurt women and kids, but l will when l have to. 501 01:05:48,577 --> 01:05:50,628 Don't come any closer, l'll shoot you. 502 01:05:51,293 --> 01:05:52,664 l swear to god, l'll shoot you. 503 01:05:53,088 --> 01:05:54,148 You got the vile. 504 01:05:56,389 --> 01:05:57,390 l'll kill you! 505 01:05:57,350 --> 01:05:58,250 You're sick. 506 01:05:58,856 --> 01:06:01,878 lf you had let me go. Everything would be okay. 507 01:06:01,928 --> 01:06:02,859 l would be fine. 508 01:06:03,300 --> 01:06:07,973 Listen, with the viles, We can cure you and everybody esle 509 01:06:08,367 --> 01:06:09,198 ls too late. 510 01:06:10,764 --> 01:06:14,467 No is not. You got to trust me. 511 01:06:15,275 --> 01:06:18,908 Christop, 30 seconds. 512 01:06:31,515 --> 01:06:32,846 l'm gonna make things right. 513 01:06:41,437 --> 01:06:42,738 What's going on? 514 01:06:42,983 --> 01:06:45,214 The drunken moron, hasn't stop. 515 01:06:47,973 --> 01:06:49,374 Stop the train! 516 01:06:49,836 --> 01:06:51,557 There's no way to avoid a collision. 517 01:06:54,797 --> 01:06:56,488 Just a few seconds to go. 518 01:07:08,213 --> 01:07:09,614 Put that weapon down. 519 01:07:10,487 --> 01:07:11,478 Drop the clear. 520 01:07:20,152 --> 01:07:21,381 Let them go. 521 01:07:22,877 --> 01:07:27,720 l've got a proposition for you. As you pretty much made to my entire crew 522 01:07:27,522 --> 01:07:30,654 l need someone to find Carina and the viles. 523 01:07:34,278 --> 01:07:37,410 Fail, l'll shoot your whole family. 524 01:07:38,472 --> 01:07:40,163 Just to let you know l mean business, 525 01:07:40,459 --> 01:07:42,020 Or l'll shoot the boy right now. 526 01:07:42,571 --> 01:07:43,802 Wait, l've got it. 527 01:07:45,870 --> 01:07:47,061 l don't believe you. 528 01:07:47,406 --> 01:07:48,337 You let Ethan go. 529 01:07:48,461 --> 01:07:49,552 Give it to me first. 530 01:07:56,793 --> 01:07:59,355 l must say you make a challenging journey. 531 01:08:00,372 --> 01:08:01,403 Why are you doing this? 532 01:08:01,620 --> 01:08:03,061 l like long vacation. 533 01:08:06,908 --> 01:08:07,999 What about our deal? 534 01:08:08,224 --> 01:08:09,054 Our deal? 535 01:08:13,375 --> 01:08:14,436 Getv the boy! 536 01:08:24,201 --> 01:08:25,032 Fucking! 537 01:09:04,710 --> 01:09:05,800 Ethan! 538 01:09:06,111 --> 01:09:06,941 Be careful. 539 01:09:31,668 --> 01:09:32,658 Ethan? 540 01:09:36,381 --> 01:09:37,211 Ethan? 541 01:09:39,672 --> 01:09:40,473 Ethan! 542 01:09:43,454 --> 01:09:44,314 Ethan! 543 01:10:27,609 --> 01:10:28,550 Leave it. 544 01:10:28,511 --> 01:10:36,214 No, our son is dead? 545 01:10:50,632 --> 01:10:51,833 We have to go. 546 01:10:53,003 --> 01:10:54,204 Look after her. 547 01:11:05,103 --> 01:11:06,704 l'm sorry, l'm so sorry. 548 01:11:08,568 --> 01:11:09,629 l love you so much. 549 01:11:16,504 --> 01:11:18,846 The train is only 15 miles from Munich. 550 01:11:19,202 --> 01:11:22,322 My order are to be perpare for the worst. 551 01:11:22,847 --> 01:11:23,978 Are the troops in place? 552 01:11:24,162 --> 01:11:26,593 Yes sir, if they reach the bridge 553 01:11:26,629 --> 01:11:32,593 We have a squat of ship in place loaded with chemical bombs 554 01:11:32,713 --> 01:11:35,875 The bomb hit to destroy the virus 555 01:11:36,332 --> 01:11:37,263 Dr. Reno 556 01:11:37,224 --> 01:11:39,025 These is our only choice. 557 01:11:38,952 --> 01:11:41,224 lf this virus get out. Millions will die. 558 01:12:12,157 --> 01:12:13,257 They will, they have to. 559 01:12:13,471 --> 01:12:14,912 But...but the engine? 560 01:12:14,978 --> 01:12:17,639 Leave the engine, let's just disconnect it. 561 01:12:18,020 --> 01:12:19,891 Come on, come on. l'll show you. 562 01:12:20,612 --> 01:12:22,143 Your husband is a good man. 563 01:12:22,665 --> 01:12:24,396 How long have you worked with him? 564 01:12:24,941 --> 01:12:26,241 Since last night. 565 01:12:28,492 --> 01:12:32,125 Your husband is loyal a man. 566 01:12:46,140 --> 01:12:48,601 Get this disconnected, you have to use the handbrake. 567 01:14:04,394 --> 01:14:05,224 Help me. 568 01:14:05,967 --> 01:14:06,957 Help me. 569 01:14:07,244 --> 01:14:08,114 The brake. 570 01:14:13,106 --> 01:14:14,106 Any words from Christop? 571 01:14:14,066 --> 01:14:14,867 No. 572 01:14:15,833 --> 01:14:19,635 Get me commandment. l can't give you anymore time. 573 01:14:23,069 --> 01:14:24,330 Take your position over. 574 01:14:50,478 --> 01:14:51,539 On my signal. 575 01:15:26,119 --> 01:15:27,050 By the bridge. 576 01:16:39,316 --> 01:16:40,617 Easy now. 577 01:16:48,510 --> 01:16:49,441 Ethan? 578 01:16:52,004 --> 01:16:53,335 ls this what you want? 579 01:16:54,854 --> 01:16:55,644 Ethan. 580 01:16:58,116 --> 01:16:58,947 Get out! 581 01:17:16,015 --> 01:17:18,386 Ladies and gentlemens. Please remain calm 582 01:17:18,933 --> 01:17:21,302 As you can see the train, is being attended. 583 01:17:21,205 --> 01:17:25,868 Once tenting is compeleted. you will disembarked from orderly fashion 584 01:17:26,129 --> 01:17:29,571 We are estabishing 14 area of the side of the tracks. 585 01:17:29,431 --> 01:17:31,492 Where you all receive medicate care 586 01:17:32,377 --> 01:17:34,849 We appreicated your patience. And your co-operation. 587 01:17:35,611 --> 01:17:39,744 Ladies and gentlemens. Please remain calm 588 01:17:40,286 --> 01:17:41,527 Ladies and gentlemens. Please remain calm 589 01:17:41,477 --> 01:17:47,378 Once tenting is compeleted. you will disembarked from orderly fashion 590 01:17:50,602 --> 01:17:54,334 Ethan, you were so brave. l'm proud of you. 591 01:17:54,920 --> 01:17:55,851 l love you, 592 01:17:56,044 --> 01:17:57,064 Thanks dad. 593 01:18:05,487 --> 01:18:06,818 ls going to be okay sweetheart. 594 01:18:10,256 --> 01:18:13,358 She is right, everything will be fine. 595 01:18:19,258 --> 01:18:20,089 Dr. Reno 596 01:18:20,055 --> 01:18:20,995 Yeah? 597 01:18:20,956 --> 01:18:23,258 l'm doctor Madline Christop. 598 01:18:23,327 --> 01:18:24,828 They all have high fever 599 01:18:24,767 --> 01:18:26,958 So we monitor their temperature around the clock 600 01:18:26,947 --> 01:18:31,440 Do you know any of the virus can be recover? 601 01:18:33,509 --> 01:18:37,382 The virus plague. More then enough to cure everyone affected. 602 01:18:39,459 --> 01:18:42,401 You're better now you hear? 603 01:18:43,567 --> 01:18:45,428 Once you're out of the hospital l can buy you a new flute. 604 01:18:45,516 --> 01:18:47,717 lt was a violin. 605 01:18:54,614 --> 01:18:55,665 Shot down again mate? 606 01:18:57,203 --> 01:18:58,334 l don't think so. 607 01:18:59,574 --> 01:19:01,765 Listen, l'm sorry. 608 01:19:03,001 --> 01:19:05,973 l was behaving badly up there. 609 01:19:06,398 --> 01:19:07,229 ls okay. 610 01:19:09,441 --> 01:19:11,673 Once we all get out of here, l'll buy you a drink. 611 01:19:12,829 --> 01:19:15,391 You buy a drink and my lady friend 612 01:19:15,746 --> 01:19:16,246 What? 613 01:19:16,226 --> 01:19:17,127 The ltalian? 614 01:19:17,090 --> 01:19:18,751 She worked for world health organisation. 615 01:19:25,227 --> 01:19:26,087 Jack. 616 01:19:26,283 --> 01:19:28,145 You finally made it. 617 01:19:28,586 --> 01:19:30,487 You came here quickly. 618 01:19:30,957 --> 01:19:33,388 The virus, you have it? 619 01:19:33,548 --> 01:19:35,680 Yes l do. l just have one question. 620 01:19:36,235 --> 01:19:38,177 How much are you gonna get for the virus? 621 01:19:39,153 --> 01:19:41,355 What are you talking about? l don't know what you are talking about 622 01:19:43,251 --> 01:19:44,621 No, l'm thinking clearly. 623 01:19:44,880 --> 01:19:48,013 Mason, plan wasn' impossible without the inside information 624 01:19:48,020 --> 01:19:50,351 Mason is a top much equivalent 625 01:19:50,390 --> 01:19:53,492 ls more then that, you told us to get on train 681 626 01:19:53,721 --> 01:19:54,981 There was no other op. 627 01:19:55,036 --> 01:19:58,168 There's always an op. And Corina 628 01:19:58,203 --> 01:20:02,115 This is not the first time it happened. 629 01:20:04,230 --> 01:20:07,862 And explain to me how Mason knew which compartment you booked us in 630 01:20:08,069 --> 01:20:09,828 You're dislusional, you're delusional. 631 01:20:10,985 --> 01:20:12,005 Delusion is... 632 01:20:15,879 --> 01:20:16,750 ls a gift. 633 01:20:17,578 --> 01:20:18,599 Arrest this man 634 01:20:18,893 --> 01:20:21,525 With pleasure. Take him away. 635 01:20:23,789 --> 01:20:25,090 So happy birthday huh? 636 01:20:30,776 --> 01:20:32,177 Did l tell you how much l love you. 637 01:20:34,295 --> 01:20:35,286 No. 638 01:20:41,110 --> 01:20:42,211 Let's go and see the kids. 42800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.