All language subtitles for Britannia.S02E02.720p.WEB.H264-AMRAP[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,240 A toast to your divine victory. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,400 My divine victory. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,680 You see, it isn't your victory. 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,320 It isn't your victory because it isn't your war. 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,760 You have no idea what game you're in, where you are, who you are. 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,840 The forces at play here. 7 00:00:27,800 --> 00:00:31,720 Taxes, victory parades, you think that's why I'm here? 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,320 I'm fighting a different war. 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,680 The last war. 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,600 And in that war, I'm in charge. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 And I always was. 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,720 The journey ahead is the journey into darkness. 13 00:00:53,960 --> 00:00:56,080 Druids may not survive. 14 00:00:56,240 --> 00:00:58,080 Did you miss me, brother? 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,440 I will find her. 16 00:01:02,840 --> 00:01:06,840 -Do you doubt Veran? -Do you never doubt Veran? 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,320 Can I stop you there? 18 00:01:08,480 --> 00:01:11,200 Is that the same Veran, who sacrificed my father, 19 00:01:11,360 --> 00:01:13,440 and passed me over as king of my tribe? 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Kneel! 21 00:01:17,120 --> 00:01:20,160 You are Queen Kerra of the Cantii. 22 00:01:21,720 --> 00:01:23,640 We should've kept her with us. 23 00:01:23,800 --> 00:01:25,840 She's just a lamb. She's not ready yet. 24 00:01:31,920 --> 00:01:33,920 -No. -Oh, shit. 25 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,440 Hungry? 27 00:02:32,200 --> 00:02:35,360 -They're yummy. -I don't break bread with the dead. 28 00:02:42,680 --> 00:02:44,400 Don't you just love the rain? 29 00:02:46,560 --> 00:02:49,640 When you've seen as many rainstorms as me, 30 00:02:49,800 --> 00:02:51,160 you learn to read them. 31 00:02:52,400 --> 00:02:55,520 When they begin or end. 32 00:03:02,440 --> 00:03:06,760 Look at that. Do you not find that beautiful? 33 00:03:08,760 --> 00:03:10,640 It's yummy. What do you want? 34 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 There's someone I want you to find. 35 00:03:39,560 --> 00:03:41,000 Drink this. 36 00:03:54,640 --> 00:03:59,360 And this. Drink it. 37 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 Rub this on your tummy. 38 00:04:13,080 --> 00:04:16,080 Wait. It's the other way around. 39 00:04:33,680 --> 00:04:36,480 When I look out my window 40 00:04:39,000 --> 00:04:41,360 Many sights to see 41 00:04:43,440 --> 00:04:46,360 And when I look in my window 42 00:04:48,640 --> 00:04:51,480 So many different people to be 43 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 Oh, no 44 00:04:55,200 --> 00:04:58,200 Must be the season of the witch 45 00:05:00,000 --> 00:05:04,320 Must be the season of the witch, yeah 46 00:05:04,480 --> 00:05:08,160 Must be the season of the witch 47 00:05:16,680 --> 00:05:20,080 The rabbits running in the ditch 48 00:05:21,360 --> 00:05:24,440 Beatnicks are out to make it rich 49 00:05:25,760 --> 00:05:31,680 Oh, no Must be the season of the witch 50 00:05:36,240 --> 00:05:39,000 Morning, Bridget. 51 00:05:39,160 --> 00:05:41,200 Morning, Rolf. 52 00:05:43,880 --> 00:05:47,960 You should get up. You have a busy day. 53 00:05:51,120 --> 00:05:53,120 We could just stay here for a bit. 54 00:05:54,960 --> 00:05:57,800 Rolf. Stop it. 55 00:06:02,800 --> 00:06:07,680 -Where did you get that scar? -It's not a scar. It's a burn. 56 00:06:09,000 --> 00:06:10,760 What happened? 57 00:06:10,920 --> 00:06:14,560 My father was a blacksmith. I walked into a hot iron. 58 00:06:17,080 --> 00:06:18,600 Were you lonely as a child? 59 00:06:20,840 --> 00:06:24,600 Not especially, no. I had a sister. 60 00:06:24,760 --> 00:06:26,880 You never said you had a sister. 61 00:06:28,680 --> 00:06:33,400 We lost touch a few years ago. After the invasion. 62 00:06:35,560 --> 00:06:39,400 Do you think the Romans will ever come here, to the North? 63 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 One day, maybe. 64 00:06:43,600 --> 00:06:45,240 But for now, we're safe. 65 00:06:51,080 --> 00:06:53,400 What's her name? Your sister. 66 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 Her name is Kerra. 67 00:06:59,120 --> 00:07:00,960 Do you worry about her? 68 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Kerra's much tougher than me. 69 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 She's a survivor. 70 00:07:26,760 --> 00:07:30,640 Don't worry. Your little man isn't ready to say hello just yet. 71 00:07:30,800 --> 00:07:34,040 -She could be a girl. -Trust me. He's a boy. 72 00:07:35,840 --> 00:07:38,440 Tall and fine, just like his daddy. 73 00:07:42,880 --> 00:07:45,320 -Morning, Rolf. -Morning, Nyle. 74 00:07:45,480 --> 00:07:47,960 -Morning, Ewan. Morning, Holt. -Morning. 75 00:07:48,120 --> 00:07:50,920 Ready for the big day? 76 00:07:51,080 --> 00:07:53,680 -You need a hand, Rolf? -You're all right, boys. 77 00:07:53,840 --> 00:07:55,800 I've got this one. 78 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 Come on! 79 00:08:02,400 --> 00:08:03,760 Come on. 80 00:08:07,880 --> 00:08:11,440 -What's he doing? -He's clueless. Look at him. 81 00:08:11,600 --> 00:08:14,200 He's kind to our sister. That's all I care about. 82 00:08:14,360 --> 00:08:15,920 Honestly, boys, I got this. 83 00:08:16,080 --> 00:08:18,600 Do you want to catch him before winter comes? 84 00:08:18,760 --> 00:08:20,280 Come on, brothers. 85 00:08:24,080 --> 00:08:27,400 -Tell me the plan again. -Ten pieces. No less than five. 86 00:08:27,560 --> 00:08:30,960 -You sure you'll be all right? -Stop worrying, Rolf. 87 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 -Start bidding at three. -Five. 88 00:08:56,720 --> 00:08:58,360 Five. Five. 89 00:08:58,520 --> 00:09:01,200 -Six! -Six. Anyone at six? 90 00:09:03,040 --> 00:09:06,600 Come on, now. He's a lovely specimen. He speaks seven languages. 91 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 Wherever he shits, a fruit tree grows. 92 00:09:10,360 --> 00:09:14,040 Ten! -Ten, 11. 93 00:09:14,200 --> 00:09:15,840 -Twelve. -Thirteen. 94 00:09:16,000 --> 00:09:18,360 Thirteen. Any more than 13? 95 00:09:18,520 --> 00:09:20,240 Fourteen, 15, 16. 96 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 -Seventeen. -Seventeen, 18. 97 00:09:22,960 --> 00:09:24,760 Twenty? On my life. 98 00:09:24,920 --> 00:09:27,560 Bullshit. I've never got more than 15. 99 00:09:27,720 --> 00:09:29,440 When you know what you're doing. 100 00:09:29,600 --> 00:09:31,840 Looks like drinks are on Rolf, eh? 101 00:09:34,760 --> 00:09:37,040 Well, Rolf, it will be a good winter. 102 00:09:37,200 --> 00:09:40,160 -You want a lift home? -You boys head on. 103 00:09:40,320 --> 00:09:42,440 I'm gonna have one more. 104 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 I'm proud of you, Rolf. Really. 105 00:09:50,360 --> 00:09:52,800 These last couple of years have been hard. 106 00:09:52,960 --> 00:09:55,160 But I feel like I finally found a home. 107 00:09:57,280 --> 00:09:59,400 -Don't go kissing any girls now. -Go on. 108 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 -Do you hear me? Do you hear me? -Go on, go on! 109 00:10:05,000 --> 00:10:07,320 -Come on! -No, I'm going home. 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,200 I've got to get home. 111 00:10:09,360 --> 00:10:11,840 -Come on, handsome. -All right. Just one dance. 112 00:10:38,400 --> 00:10:39,720 Evening. 113 00:10:52,720 --> 00:10:56,880 Finally, tonight, some relics from the Southern Wars. 114 00:10:57,040 --> 00:11:02,600 First up, Once a queen of a mighty tribe. 115 00:11:02,760 --> 00:11:06,880 She wore gold in her hair, and the rivers flowed. 116 00:11:07,040 --> 00:11:10,680 Her people were bounteous and worshipful. 117 00:11:10,840 --> 00:11:14,160 Then she broke bread with the Romans. 118 00:11:17,320 --> 00:11:23,480 Now her kingdom is this filthy cage, and she sucks cocks for bacon rind. 119 00:11:25,560 --> 00:11:30,040 Her name is Queen Antedia, The Cocksucker! 120 00:11:30,200 --> 00:11:33,040 You're the fucking cocksuckers! 121 00:11:35,880 --> 00:11:39,160 Tell me, sir, have you ever fucked a queen? 122 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 Give me a wash, and she'll all yours. 123 00:11:44,160 --> 00:11:47,640 Now, who will give me three silver pieces? 124 00:11:47,800 --> 00:11:52,760 -Three! -Thank you, sir. I have three pieces. 125 00:11:52,920 --> 00:11:57,040 Oh, come on, boys. There's still some meat on her. 126 00:11:57,200 --> 00:12:01,240 If you don't want to fuck her, you could feed her to your pigs. 127 00:12:01,400 --> 00:12:03,160 Four! 128 00:12:03,320 --> 00:12:06,840 -Four pieces of silver. -Here, boys, watch this. 129 00:12:08,040 --> 00:12:10,680 You thirsty, sweetheart? 130 00:12:19,440 --> 00:12:23,080 Delicious. Like sweet barley wine. 131 00:12:23,240 --> 00:12:26,360 -Five pieces. -I have five pieces. 132 00:12:26,520 --> 00:12:29,880 Going once. Twice. 133 00:12:30,040 --> 00:12:33,640 Sold! To the gentleman on my right. 134 00:12:33,800 --> 00:12:36,760 Good luck, love. I think you might need it. 135 00:12:40,400 --> 00:12:44,280 The gods are dead. The gods are dead. 136 00:12:44,440 --> 00:12:47,400 Next up, a rare lot, indeed. 137 00:12:47,560 --> 00:12:50,920 From the same batch, a holy relic. 138 00:12:51,080 --> 00:12:57,600 Daughter of a noble king, chosen by mighty Veran himself. 139 00:12:57,760 --> 00:13:00,800 She reigned but for a handful of moons, 140 00:13:00,960 --> 00:13:05,000 until she, too, betrayed her tribe to the Romans. 141 00:13:07,240 --> 00:13:12,240 Well, now... Queen Kerra is here. 142 00:13:14,160 --> 00:13:16,280 All that's left of her. 143 00:13:17,960 --> 00:13:21,240 Now, who will give me five pieces? 144 00:13:21,400 --> 00:13:24,440 Oh, come on, you arseholes. 145 00:13:24,600 --> 00:13:29,400 You could put your coppers in it, or help you to get to sleep at night. 146 00:13:30,480 --> 00:13:32,640 -Six! -I have six over here. 147 00:13:32,800 --> 00:13:36,400 -Seven. -Hey, love. Are you thirsty? 148 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 Not worth it! 149 00:13:40,840 --> 00:13:44,280 -Ten. -Hello. 150 00:13:44,440 --> 00:13:48,240 What's this? We have a new bidder. 151 00:13:48,400 --> 00:13:51,440 Ten pieces from the skinny chap on my right. 152 00:13:51,600 --> 00:13:54,080 -Eleven. -Fifteen. 153 00:13:54,240 --> 00:13:56,600 -Sixteen. -Twenty. 154 00:13:59,240 --> 00:14:04,720 Twenty silver pieces. Going once. Twice. 155 00:14:06,480 --> 00:14:09,560 Sold! To the gentleman here. 156 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 Enjoy. 157 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 What's he gonna do with it? 158 00:14:29,040 --> 00:14:32,120 The time has come for us to divide our forces. 159 00:14:32,280 --> 00:14:35,840 Drust, Bradan, Morac... 160 00:14:37,120 --> 00:14:39,160 Head north to the mountain people. 161 00:14:39,320 --> 00:14:43,080 Morcant, Raven, east to the wide plains. 162 00:14:43,240 --> 00:14:46,640 Rork, south to the coastal tribes. 163 00:14:46,800 --> 00:14:49,080 Festle, Haran, west to the valleys. 164 00:14:49,240 --> 00:14:52,920 -And where will you go, Veran? -I go where the gods command. 165 00:14:53,080 --> 00:14:56,480 If you have a strategy, we should know it. 166 00:15:03,600 --> 00:15:07,160 Travel by night. Leave no trace of your passing. 167 00:15:07,320 --> 00:15:10,560 The tribes are scared. They fear the future. 168 00:15:10,720 --> 00:15:13,800 Testify that which the gods command. 169 00:15:13,960 --> 00:15:16,640 Light the fire, feed the flames. 170 00:15:17,720 --> 00:15:21,480 Will you give your blood to write the gods' will and defeat the Romans? 171 00:15:21,640 --> 00:15:23,440 -Aye. -Aye, Veran. 172 00:15:24,920 --> 00:15:26,240 Aye, Veran. 173 00:15:27,280 --> 00:15:28,800 At dawn. 174 00:15:41,320 --> 00:15:42,720 I cannot go to him again. 175 00:15:42,880 --> 00:15:45,720 You must. Veran is sending the tribes to fight, 176 00:15:45,880 --> 00:15:48,440 but they don't know who they're up against. 177 00:15:48,600 --> 00:15:52,160 The Dead Man has awakened, and only Veran knows the truth. 178 00:15:52,320 --> 00:15:55,560 -We... We need time. -There is no time. 179 00:15:55,720 --> 00:15:57,680 The Dead Man will not wait. 180 00:16:09,480 --> 00:16:12,480 I am glad to see you fully recovered, Emperor. 181 00:16:12,640 --> 00:16:15,160 I'm told I owe you my life. 182 00:16:15,320 --> 00:16:18,360 The offending slave has confessed. 183 00:16:18,520 --> 00:16:22,680 Seems he was captured by the Druids and they turned his mind to theirs. 184 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 -It's happened before. -You have the Emperor's gratitude. 185 00:16:29,760 --> 00:16:33,280 In return, I issue this order. 186 00:16:34,800 --> 00:16:38,720 You are to remain here in Britannia, find these Druids and wipe them out. 187 00:16:38,880 --> 00:16:41,080 -Do you understand? -Perfectly. 188 00:16:41,240 --> 00:16:44,000 Dimitius will remain. 189 00:16:44,160 --> 00:16:47,560 You'll find him a very diligent presence. 190 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 Safe travels, Commander. 191 00:17:20,960 --> 00:17:23,400 It seems the Emperor had a lucky escape. 192 00:17:23,560 --> 00:17:25,240 So it would seem. 193 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 This is Ania. 194 00:17:41,240 --> 00:17:43,920 She fought many battles for the Regni. 195 00:17:44,080 --> 00:17:46,880 She has sacrificed much for this tribe. 196 00:17:47,040 --> 00:17:49,840 -She will travel with you. -Welcome. 197 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 Lord Veran. 198 00:17:57,360 --> 00:18:01,760 You traveled for five moons across the 13 plains 199 00:18:01,920 --> 00:18:05,080 to bring us the will of the gods. 200 00:18:05,240 --> 00:18:07,200 But there was something you saw. 201 00:18:09,480 --> 00:18:11,520 Something you chose not to mention. 202 00:18:12,640 --> 00:18:17,600 So why not tell us all now what it was that you found? 203 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 -Careful, Rork. -Did you forget? 204 00:18:20,080 --> 00:18:23,160 -Did it slip your mind? -I warn you. 205 00:18:24,160 --> 00:18:26,480 If you take this path, you cannot return. 206 00:18:26,640 --> 00:18:28,120 Then save yourself. 207 00:18:28,280 --> 00:18:33,480 Tell us all now what the gods told you of the Dead Man. 208 00:18:33,640 --> 00:18:35,960 -Dead Man? -What? 209 00:18:36,120 --> 00:18:37,800 Dead Man? 210 00:18:41,800 --> 00:18:45,680 Willa, tell your brothers and sisters what you know. 211 00:18:47,160 --> 00:18:49,440 I... I... 212 00:18:51,240 --> 00:18:54,560 Quane. You know it, too. Speak! 213 00:18:54,720 --> 00:18:59,200 Come now. Where is your fealty to your brothers and sisters? 214 00:19:00,200 --> 00:19:02,880 If I lie, then say so. 215 00:19:08,000 --> 00:19:13,440 I saw the Dead Man's sign. 216 00:19:13,600 --> 00:19:15,680 -He speaks true. -Are you certain? 217 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 I swear. 218 00:19:23,040 --> 00:19:29,920 So, Second Man, tell us, is not the Dead Man awakened? 219 00:19:31,240 --> 00:19:33,200 -Do not question my ways. -Answer me! 220 00:19:33,360 --> 00:19:35,840 Do not question my ways! 221 00:19:37,080 --> 00:19:40,200 -Are you not in league with Lokka? -No. 222 00:19:42,360 --> 00:19:44,400 Did you not meet with the Roman general 223 00:19:44,560 --> 00:19:46,520 and take him to meet our dead? 224 00:19:47,760 --> 00:19:49,280 I did. 225 00:19:54,120 --> 00:19:57,440 -Are you not Lokka? -I am the Veran. 226 00:19:57,600 --> 00:20:01,320 -You lie! -I am the Veran. I will die the Veran! 227 00:20:06,560 --> 00:20:10,720 On behalf of the Tribe of Iudocus and the Black Skull, 228 00:20:10,880 --> 00:20:12,400 I, Rork... 229 00:20:14,400 --> 00:20:15,920 ..challenge the Veran. 230 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 So be it. 231 00:20:32,040 --> 00:20:33,920 If you ask me, you were lucky. 232 00:20:34,920 --> 00:20:37,960 When my time came to walk toward the Sacred Wind, 233 00:20:38,120 --> 00:20:42,280 I broke both legs, my pelvis, my ankle, my jaw, and four fingers. 234 00:20:43,560 --> 00:20:46,440 I was pissing blood for a month. 235 00:20:46,600 --> 00:20:48,960 I note you chose not to mention that. 236 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 It's not about the flight. 237 00:20:52,080 --> 00:20:56,320 It's about faith. Surrender. Facing the impossible. 238 00:20:56,480 --> 00:21:00,920 That explains why I feel an overwhelming sense of achievement right now. 239 00:21:04,240 --> 00:21:07,720 What are you staring at? Oh, I get it. 240 00:21:09,440 --> 00:21:12,720 -I see. -I haven't eaten for two fucking moons. 241 00:21:12,880 --> 00:21:16,520 How many times do I have to tell you? Do not curse in the Holy Delve. 242 00:21:18,240 --> 00:21:22,320 The betwixt must pass through air, fire, water, earth. 243 00:21:22,480 --> 00:21:25,080 She must fast for two moons between each journey. 244 00:21:25,240 --> 00:21:28,200 Only then will she receive the Great Vision. 245 00:21:28,360 --> 00:21:32,280 Have you received any Great Visions lately? Any visions at all? No? 246 00:21:32,440 --> 00:21:35,480 Meanwhile, our legions of dead await. 247 00:21:35,640 --> 00:21:39,560 But, hey, no pressure. Take your time. 248 00:21:39,720 --> 00:21:41,880 -Please... -Repeat after me. 249 00:21:42,040 --> 00:21:44,520 "I await the Great Vision." 250 00:21:46,000 --> 00:21:50,320 Say it. -I await the Great Vision. 251 00:21:50,480 --> 00:21:51,800 There. 252 00:21:53,360 --> 00:21:54,800 Now, you know the rules. 253 00:21:55,840 --> 00:21:59,120 When the moon fills, we must go to the sacred weed beds and... 254 00:21:59,280 --> 00:22:01,440 Cut the reeds with a silver sickle. 255 00:22:01,600 --> 00:22:04,000 To weave the virgin's bed for the next moon. 256 00:22:04,160 --> 00:22:06,120 Then you can eat. 257 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Hey. 258 00:22:19,760 --> 00:22:22,560 I get it. I did this years ago. 259 00:22:22,720 --> 00:22:25,600 -I was a Druid before you were born. -Briefly. 260 00:22:27,280 --> 00:22:31,320 The Prophecy of Veran is the most important prophecy 261 00:22:31,480 --> 00:22:33,520 in the history of this land. 262 00:22:33,680 --> 00:22:36,400 And who did Veran trust with it? 263 00:22:36,560 --> 00:22:40,320 This is your path, and you must walk it. 264 00:22:40,480 --> 00:22:42,080 Only you. 265 00:23:08,840 --> 00:23:10,360 Bridget? 266 00:23:24,440 --> 00:23:27,400 Rolf? Where have you been? 267 00:23:27,560 --> 00:23:30,280 We've been waiting all night to surprise you. 268 00:23:32,480 --> 00:23:35,480 -It's a boy. -Three cheers for Rolf! 269 00:23:39,800 --> 00:23:44,440 What kept you, brother? No matter. Daddy's home now. 270 00:23:44,600 --> 00:23:46,000 Yeah. 271 00:23:49,600 --> 00:23:54,360 I... I don't have the words to express how I feel right now. 272 00:23:56,560 --> 00:23:59,400 The first-born son is a sacred son. 273 00:23:59,560 --> 00:24:02,080 The first-born son is a sacred son. 274 00:24:02,240 --> 00:24:05,440 May he walk the earth with the protection of the gods. 275 00:24:05,600 --> 00:24:09,480 May he walk the earth with the protection of the gods. 276 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 From this day, Rolf, this child is your arrow. 277 00:24:13,560 --> 00:24:18,880 May he soar out over the forest and into the open sky. 278 00:24:19,040 --> 00:24:23,400 You must give him a name, so that when the Druids come to bless him, 279 00:24:23,560 --> 00:24:26,200 he will be known to the lakes and the mountains 280 00:24:26,360 --> 00:24:29,200 and the mighty sky beyond. 281 00:24:29,360 --> 00:24:32,880 This is truly a blessed day for you, Rolf. So much bounty. 282 00:24:33,040 --> 00:24:38,760 I want my son to be named after somebody who is good and strong, 283 00:24:38,920 --> 00:24:44,560 and noble, handsome, funny, and honest. 284 00:24:45,920 --> 00:24:49,520 His name will be Rolf. 285 00:24:50,880 --> 00:24:55,160 -All hail the Druids! -The Druids! 286 00:24:55,320 --> 00:24:57,400 All hail the Druids. 287 00:25:07,480 --> 00:25:09,000 Veran? 288 00:25:10,480 --> 00:25:14,040 Please. Forgive me. 289 00:25:16,560 --> 00:25:20,360 -I didn't... Quane... -Quane has fled. 290 00:25:21,920 --> 00:25:24,600 -And you too must leave. -But I... 291 00:25:27,360 --> 00:25:29,360 You have betrayed me. 292 00:25:31,840 --> 00:25:34,760 When this is over, you must leave the Druids. 293 00:25:36,720 --> 00:25:40,520 -You are outcast. -Please, Veran! 294 00:25:46,360 --> 00:25:49,000 -Why have you lied to us? -Go! 295 00:25:58,400 --> 00:26:01,480 The gods decree if one of the Twelve challenges Veran, 296 00:26:01,640 --> 00:26:03,800 then there is mortal combat. 297 00:26:06,040 --> 00:26:10,680 The true Veran will cut the head from the other. 298 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 I just couldn't be happier. 299 00:26:27,080 --> 00:26:29,480 Bridget, there's something I need to tell you. 300 00:26:29,640 --> 00:26:31,200 What's wrong? 301 00:26:33,560 --> 00:26:37,760 My name is not Rolf. 302 00:26:39,560 --> 00:26:41,560 My name is Phelan. 303 00:26:43,040 --> 00:26:45,680 -Phelan of the Cantii. -What? 304 00:26:45,840 --> 00:26:49,480 Son of Pellenor. I'm a prince. 305 00:26:52,400 --> 00:26:55,320 I don't understand. 306 00:26:55,480 --> 00:26:57,440 It's a long story. 307 00:26:59,520 --> 00:27:01,440 I was born royal. 308 00:27:01,600 --> 00:27:04,440 My father, King Pellenor, he was a good man. 309 00:27:04,600 --> 00:27:10,040 But he was cold, and ruled without mercy. 310 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 When I was nine, my father had my mother sacrificed, 311 00:27:14,720 --> 00:27:16,680 at the behest of the Druids. 312 00:27:17,920 --> 00:27:20,160 She had Roman blood, you see. 313 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 When the Romans returned, 314 00:27:22,360 --> 00:27:25,560 the Druids decided that it was he who should be sacrificed. 315 00:27:25,720 --> 00:27:27,600 Pellenor, I mean. 316 00:27:27,760 --> 00:27:31,280 Then the Druids chose my sister over me to rule in his stead. 317 00:27:31,440 --> 00:27:33,480 I thought I was part of a prophecy... 318 00:27:33,640 --> 00:27:35,760 To do with Brenna, the goddess of war... 319 00:27:35,920 --> 00:27:39,080 That didn't pan out. And so, I decided... 320 00:27:39,240 --> 00:27:41,200 I decided to start again. 321 00:27:43,840 --> 00:27:46,360 I ran away. I changed my name. I came here. 322 00:27:46,520 --> 00:27:48,440 I met you in the forest. 323 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 What the fuck are you talking about? 324 00:28:02,880 --> 00:28:05,560 I'm telling you I'm not Rolf. I'm not a farmer. 325 00:28:05,720 --> 00:28:09,520 -I don't know a thing about farming. -Don't believe you. 326 00:28:09,680 --> 00:28:11,960 -It's true. -You don't know farming? 327 00:28:12,120 --> 00:28:16,960 Then explain how you sold a bullock you raised for 20 silver pieces. 328 00:28:17,120 --> 00:28:20,040 Right. Right. You see, that's the other thing. 329 00:28:20,200 --> 00:28:22,760 -I don't understand. -The 20 silver pieces. 330 00:28:24,000 --> 00:28:27,680 -I don't have it. -What? Where is it? 331 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 -I spent it. -You spent it? 332 00:28:30,280 --> 00:28:32,800 Last night, at the market, there was an auction. 333 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 What were they selling? 334 00:28:37,360 --> 00:28:40,200 My sister's head. 335 00:28:40,360 --> 00:28:42,480 And I bought it. 336 00:28:42,640 --> 00:28:45,480 -You bought your sister's head? -Yes. 337 00:28:45,640 --> 00:28:47,600 How much did you pay for it? 338 00:28:51,240 --> 00:28:52,760 Twenty silver pieces. 339 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 What about our baby? 340 00:29:01,520 --> 00:29:05,480 I'm so sorry, Bridget. I'm so sorry. 341 00:29:06,920 --> 00:29:09,960 I tried to run away, to flee my destiny. 342 00:29:10,120 --> 00:29:11,880 But last night, at the market, 343 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 I understood something for the first time. 344 00:29:14,400 --> 00:29:16,280 What did you understand? 345 00:29:16,440 --> 00:29:19,040 The Druids said the gods have a fate for us. 346 00:29:19,200 --> 00:29:21,840 That I must find mine. That there is a light. 347 00:29:22,000 --> 00:29:24,960 And it was my task to find it and to protect it, 348 00:29:25,120 --> 00:29:28,040 and to help it grow into a raging fire. 349 00:29:28,200 --> 00:29:32,480 Last night, I was given a second chance. It wasn't chance, it was destiny. 350 00:29:32,640 --> 00:29:34,360 It was my sister. 351 00:29:34,520 --> 00:29:38,080 All the gods telling me that there was something I needed to do. 352 00:29:43,800 --> 00:29:47,000 Holt, Holt! Get out here. 353 00:29:47,160 --> 00:29:49,560 He's bought his sister's head. 354 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 Oh, no. 355 00:30:06,080 --> 00:30:09,240 Now you listen here. Your name is Rolf. 356 00:30:09,400 --> 00:30:12,920 Husband to Bridget. Father of little Rolf. 357 00:30:13,080 --> 00:30:15,400 You're not a prince. There's no quest. 358 00:30:15,560 --> 00:30:18,000 You're Rolf, the fucking farmer. 359 00:30:25,480 --> 00:30:29,600 -What's your name, boy? -Phelan. 360 00:30:36,440 --> 00:30:39,280 -What's your name? -It's Phelan! 361 00:30:46,840 --> 00:30:52,200 -What's your name? -I am Phelan of the Cantii. 362 00:31:05,960 --> 00:31:08,880 -What's your name? -It's Phelan. 363 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 Wait, wait, wait, wait, wait! 364 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 Good night, Rolf. 365 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Good night, Bridget. 366 00:32:05,440 --> 00:32:08,880 As Veran, you are the oak. 367 00:32:15,640 --> 00:32:20,160 As challenger, you are the river. 368 00:32:29,560 --> 00:32:31,680 May the gods speak! 369 00:32:44,920 --> 00:32:47,160 The challenger strikes first! 370 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Let the gods speak. 371 00:34:26,160 --> 00:34:28,160 Peace be upon you, Druid. 372 00:34:54,920 --> 00:34:57,960 I am the Veran! 373 00:34:58,120 --> 00:35:00,960 I will show you the way! 374 00:35:03,760 --> 00:35:05,920 Hero! 375 00:35:06,080 --> 00:35:09,080 Hero! Hero! 376 00:35:09,240 --> 00:35:12,080 Hero! Hero! Hero! 377 00:35:20,080 --> 00:35:22,960 Hero! Hero! 378 00:35:24,160 --> 00:35:28,760 Hero! Hero! Hero! 379 00:35:47,280 --> 00:35:48,960 Goodbye, little prince. 380 00:37:11,760 --> 00:37:16,440 Oh, my sister. I wish I had half your strength. 381 00:37:16,600 --> 00:37:21,160 But I won't let you down. I promise. 382 00:37:22,720 --> 00:37:24,200 I'll do whatever it takes. 383 00:37:24,360 --> 00:37:28,040 For I truly know now that there is a light in this world. 384 00:37:29,560 --> 00:37:32,800 There is a light... 385 00:37:46,120 --> 00:37:47,480 What do they say? 386 00:37:49,160 --> 00:37:51,920 They say you are the Veran. 387 00:37:52,080 --> 00:37:55,720 Nothing more? Speak the truth. 388 00:37:58,000 --> 00:38:03,880 A few whisper of trickery. Of dark magic. 389 00:38:05,400 --> 00:38:06,800 And what do you say? 390 00:38:08,760 --> 00:38:12,080 I say the gods have spoken. 391 00:38:16,760 --> 00:38:18,240 Leave me. 392 00:38:30,160 --> 00:38:34,080 We're looking for stories, fables, miracles. 393 00:38:34,240 --> 00:38:37,520 This sort of thing spreads fast. Take silver, loosen tongues. 394 00:38:37,680 --> 00:38:39,880 So, a lone girl? 395 00:38:40,040 --> 00:38:42,160 She may be with her teacher or mentor. 396 00:38:42,320 --> 00:38:44,240 A small group. You know, followers. 397 00:38:44,400 --> 00:38:46,760 Followers or disciples? 398 00:38:50,000 --> 00:38:54,080 Now, now. Let's not get ahead of ourselves. 399 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 Have an apple. 400 00:40:19,320 --> 00:40:21,160 They're yummy. 401 00:40:28,160 --> 00:40:32,600 That's it. It's good, no? Gobble, gobble. 402 00:40:34,080 --> 00:40:37,160 -Who are you? -I'm the apple man. 403 00:40:37,320 --> 00:40:40,520 The man with the apples. The Apple King. 404 00:40:40,680 --> 00:40:44,280 I eat the apple and the pips fall and grow into new trees, 405 00:40:44,440 --> 00:40:46,440 which bloom and grow new apples, 406 00:40:46,600 --> 00:40:49,000 I bring you the apple and you gobble it up. 407 00:40:49,160 --> 00:40:50,640 Gobble, gobble. 408 00:40:52,080 --> 00:40:55,960 Slow down. Not so fast or you'll choke. 409 00:40:58,960 --> 00:41:00,400 You're King Pellenor's son. 410 00:41:01,640 --> 00:41:06,520 Your sister, Kerra, came to you this moon. She found you. 411 00:41:08,200 --> 00:41:12,160 You know the Druid Veran? He who speaks for the gods? 412 00:41:14,240 --> 00:41:16,240 -I do. -Good. 413 00:41:18,240 --> 00:41:20,240 There's something I want you to do. 414 00:41:22,480 --> 00:41:23,880 What's your name? 415 00:41:25,720 --> 00:41:28,480 Forgive me. That's so rude. 416 00:41:28,640 --> 00:41:33,880 I've been alone such a long, long time, and my manners just... 417 00:41:34,040 --> 00:41:36,120 My name... 418 00:41:36,280 --> 00:41:39,120 My name is Harka. 419 00:41:43,080 --> 00:41:48,920 And how exactly, Harka, do you fit into all this? 420 00:41:58,120 --> 00:41:59,720 I am all of this. 420 00:42:00,305 --> 00:42:06,912 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.