All language subtitles for Brilliant.Heritage.E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,722 --> 00:00:57,398 (Episode 30) 2 00:01:24,476 --> 00:01:26,199 What are you doing? 3 00:01:30,216 --> 00:01:32,151 Oh, my gosh! What's wrong with you? 4 00:01:33,961 --> 00:01:35,740 Hand it over. 5 00:01:51,248 --> 00:01:52,435 Are you crazy? 6 00:01:53,484 --> 00:01:54,851 What do you think you're doing? 7 00:01:57,437 --> 00:01:58,609 Wait... 8 00:01:58,755 --> 00:02:01,695 What did you to her holding that in your hands... 9 00:02:01,719 --> 00:02:03,061 for her to run away like that? 10 00:02:03,929 --> 00:02:05,523 Dad, this is... 11 00:02:05,547 --> 00:02:07,598 Even if you disapprove of her that much, 12 00:02:07,622 --> 00:02:09,817 how can you try to beat her with a hammer? 13 00:02:10,063 --> 00:02:11,863 She was walking around with this in her hands... 14 00:02:11,887 --> 00:02:13,148 when you're the only one here at this time! 15 00:02:13,172 --> 00:02:16,116 She's been fixing the shoe rack and everything else the whole night. 16 00:02:16,242 --> 00:02:19,276 This wouldn't have happened if you've taken care of this house! 17 00:02:24,957 --> 00:02:28,591 It's so hot. I thought I was going to suffocate. 18 00:02:30,492 --> 00:02:32,207 Hey, wake up! 19 00:02:33,505 --> 00:02:34,505 I can't. 20 00:02:41,648 --> 00:02:43,661 How can I call this place home? 21 00:02:58,977 --> 00:03:02,827 Let's see who moves out of this house first. 22 00:03:17,313 --> 00:03:18,679 Did Ga On have breakfast? 23 00:03:19,442 --> 00:03:20,953 She went to school. 24 00:03:21,617 --> 00:03:24,491 Have you decided to let Father be? 25 00:03:24,984 --> 00:03:26,800 What are you talking about? 26 00:03:26,824 --> 00:03:29,875 You didn't seem to respond to that woman moving in with him. 27 00:03:30,853 --> 00:03:32,549 What do you mean I don't respond? 28 00:03:33,008 --> 00:03:36,306 I'm avoiding it because I'm totally shocked. 29 00:03:36,781 --> 00:03:38,902 It's not like I can call the police to kick her out. 30 00:03:39,336 --> 00:03:40,457 You're right. 31 00:03:40,703 --> 00:03:42,618 You're having a hard time, aren't you? 32 00:03:43,327 --> 00:03:44,327 About what? 33 00:03:44,968 --> 00:03:47,966 You are shocked because of Dad, 34 00:03:48,711 --> 00:03:52,769 and you have Han Ra and Ga On to take care of. 35 00:03:53,242 --> 00:03:54,887 I can't face you. 36 00:03:56,383 --> 00:03:58,799 No, I'm sorry. 37 00:03:59,124 --> 00:04:02,361 I think I pushed you into a corner after going through a lot. 38 00:04:02,405 --> 00:04:05,368 No, you're the one who went through the trouble. 39 00:04:06,101 --> 00:04:07,700 As long as you don't cause trouble. 40 00:04:08,059 --> 00:04:10,597 What? Me? 41 00:04:13,586 --> 00:04:16,073 Whatever racket the in-laws make, 42 00:04:16,097 --> 00:04:18,568 as long as you stand straight and protect me. 43 00:04:18,898 --> 00:04:20,999 I'll have no problem. 44 00:04:21,555 --> 00:04:23,771 Of course. Don't you worry. 45 00:04:25,961 --> 00:04:29,330 I'll make sure I protect you. 46 00:04:30,805 --> 00:04:32,809 Will you drive me today? 47 00:04:32,833 --> 00:04:34,995 My car needs to check on the engine oil. 48 00:04:36,304 --> 00:04:37,304 What? 49 00:04:37,961 --> 00:04:40,890 All we need to do is drive down this road. 50 00:04:40,914 --> 00:04:42,968 We'll have something nice. All right? 51 00:04:44,023 --> 00:04:45,472 Okay. 52 00:04:46,156 --> 00:04:48,908 Take your time. I'll get the car. 53 00:04:49,789 --> 00:04:50,789 All right. 54 00:05:26,996 --> 00:05:29,672 I'm good at checking these things. 55 00:05:32,117 --> 00:05:36,758 Min Joo's chair is adjusted to 20 cm. 56 00:05:37,645 --> 00:05:42,278 The angle should be 110 degrees. That's right. 57 00:06:04,234 --> 00:06:06,489 Why won't you sit beside me? 58 00:06:07,116 --> 00:06:08,901 It's been a while since I got a ride from you, 59 00:06:08,925 --> 00:06:10,580 so I wanted to feel like I'm on a roll. 60 00:06:12,062 --> 00:06:14,194 Let's go, Mr. Boo. 61 00:06:14,391 --> 00:06:16,808 Yes, ma'am. 62 00:06:19,711 --> 00:06:22,051 If you're comfortable with this, I'll drive you every day. 63 00:06:22,076 --> 00:06:23,076 It feels great. 64 00:06:24,438 --> 00:06:26,806 You kept your phone locked. 65 00:06:29,039 --> 00:06:33,199 I left it at the driving range a few days ago, so I got worried. 66 00:06:33,224 --> 00:06:35,566 I'll leave it unlocked when you get off the car. 67 00:06:36,281 --> 00:06:38,020 No, keep it locked. 68 00:06:38,045 --> 00:06:39,770 You might get into trouble when you lose it. 69 00:06:40,890 --> 00:06:41,935 Oh, should I? 70 00:06:42,492 --> 00:06:44,430 I didn't see it on purpose. 71 00:06:44,455 --> 00:06:45,529 I couldn't find my phone, 72 00:06:45,554 --> 00:06:47,567 so I was trying to find it with yours. 73 00:06:48,950 --> 00:06:50,700 I see. 74 00:06:51,336 --> 00:06:52,170 By the way, 75 00:06:52,195 --> 00:06:54,984 what's the market price for the first floor of Daeyeon-dong? 76 00:06:55,125 --> 00:06:56,197 Daeyeon-dong? 77 00:06:56,766 --> 00:06:57,853 Why do you ask? 78 00:06:58,164 --> 00:07:01,132 You went to real estate to see the market price not long ago. 79 00:07:01,156 --> 00:07:02,648 Real estate? 80 00:07:03,594 --> 00:07:04,415 Sunny Real Estate! 81 00:07:04,439 --> 00:07:08,597 It's not great since it's the recession. 82 00:07:10,561 --> 00:07:12,385 You should take care of that on your own. 83 00:07:13,234 --> 00:07:14,460 All right. 84 00:07:16,984 --> 00:07:21,448 I hope you don't get hurt. 85 00:07:22,679 --> 00:07:23,754 Right. 86 00:07:42,977 --> 00:07:44,312 I couldn't even drink a glass water, 87 00:07:44,336 --> 00:07:47,031 let alone a hangover soup because of her. 88 00:07:53,656 --> 00:07:55,988 Come to the coffee shop after work. 89 00:07:58,672 --> 00:08:01,070 We're going to brief about Gong Gye Ok. 90 00:08:16,094 --> 00:08:19,091 What is Baek Doo doing to miss something so important as this? 91 00:08:19,507 --> 00:08:21,845 I don't know. He seems to come home late too. 92 00:08:22,422 --> 00:08:24,790 He's not flirting with a woman somewhere, is he? 93 00:08:25,070 --> 00:08:27,631 He doesn't do anything as a first son. Gosh. 94 00:08:27,656 --> 00:08:28,656 Bottoms up. 95 00:08:30,992 --> 00:08:33,159 Hey, welcome. 96 00:08:33,218 --> 00:08:34,924 Aren't you going to work? Where's Ae Ri? 97 00:08:34,948 --> 00:08:36,476 This is a meeting. 98 00:08:36,500 --> 00:08:38,234 I told her to close early and go home. 99 00:08:39,507 --> 00:08:41,797 Baek Doo is apparently busy. 100 00:08:42,250 --> 00:08:43,776 You haven't had dinner, have you? 101 00:08:43,891 --> 00:08:47,175 It's on me, so eat up. You like yoosanseul, right? 102 00:08:47,200 --> 00:08:48,274 I don't feel like it. 103 00:08:48,298 --> 00:08:50,754 Hey, you're still not back to your studio? 104 00:08:50,778 --> 00:08:53,179 Gosh! Mind your own business! 105 00:08:53,203 --> 00:08:54,115 Leave him alone. 106 00:08:54,140 --> 00:08:56,527 I think he's a bit out of it due to the shock. 107 00:08:56,552 --> 00:08:59,846 By the way, isn't that woman sleeping with Dad? 108 00:08:59,870 --> 00:09:01,415 - Hey! - Hey! 109 00:09:01,641 --> 00:09:03,131 I'm talking about sleep. 110 00:09:03,156 --> 00:09:05,232 Aren't they sleeping in the same bedroom? 111 00:09:05,672 --> 00:09:07,011 I heard he gave her my room. 112 00:09:07,367 --> 00:09:09,821 I don't have a dirty mind like that. 113 00:09:10,195 --> 00:09:11,512 Dad's sleeping alone. 114 00:09:12,641 --> 00:09:15,154 He slept alone when Mom was around too. 115 00:09:15,570 --> 00:09:18,381 It's not like a man and a woman need to be in the same bedroom... 116 00:09:18,405 --> 00:09:19,509 - Geum Gang! - Geum Gang! 117 00:09:20,527 --> 00:09:23,796 I'm sure nothing will happen while Sul Ak and Ga On are there. 118 00:09:23,820 --> 00:09:25,813 I'm just saying let's be careful. 119 00:09:26,227 --> 00:09:28,357 So what are you going to brief on? 120 00:09:29,163 --> 00:09:32,828 The private detective, Mr. Oh, found something about her. 121 00:09:33,312 --> 00:09:34,896 It's unbelievable. 122 00:09:34,920 --> 00:09:37,940 Several days ago, her whole family just went off the grid. 123 00:09:37,964 --> 00:09:40,145 Went off the grid? Are they all in this together? 124 00:09:40,885 --> 00:09:42,551 They say they moved out. 125 00:09:42,576 --> 00:09:46,243 The owner and everyone else don't know where they went. 126 00:09:46,875 --> 00:09:47,875 Is that so? 127 00:09:48,274 --> 00:09:50,461 Do you want to know something more unbelievable? 128 00:09:50,492 --> 00:09:53,437 What is it? She was scammed? 129 00:09:53,461 --> 00:09:54,595 How did you know? 130 00:09:54,820 --> 00:09:57,281 What is it? Is she a gold digger scammer? 131 00:09:57,305 --> 00:09:59,158 No, she was scammed. 132 00:09:59,182 --> 00:10:01,954 She lost about 80,000 dollars over real estate fraud. 133 00:10:02,672 --> 00:10:05,039 You jerk, you should've told us earlier! 134 00:10:05,063 --> 00:10:07,007 I wasted money on hiring a private detective. 135 00:10:07,273 --> 00:10:09,138 If you happen to find her family contacts, 136 00:10:09,163 --> 00:10:10,193 let me know. 137 00:10:10,564 --> 00:10:11,516 Why? 138 00:10:11,540 --> 00:10:14,858 I'll tell them what their daughter is doing. 139 00:10:14,882 --> 00:10:16,780 Hey, stop right there. 140 00:10:16,804 --> 00:10:19,484 They seem like homeless wanderers. 141 00:10:19,508 --> 00:10:21,343 Don't open a can of worms. 142 00:10:21,367 --> 00:10:23,497 They're not going to swarm... 143 00:10:23,522 --> 00:10:25,294 into our house like "Parasite," are they? 144 00:10:25,553 --> 00:10:28,262 One at the noodle restaurant, one as a housekeeper, 145 00:10:28,287 --> 00:10:29,517 and one as a chauffeur. 146 00:10:29,542 --> 00:10:33,317 You see, the reality is more unbelievable than the movies. 147 00:10:36,609 --> 00:10:38,509 Hey, you don't need to worry. 148 00:10:39,257 --> 00:10:41,659 They didn't even register their marriage, so she's nothing. 149 00:10:42,032 --> 00:10:45,382 Right. The lawyer said not to take it seriously, right? 150 00:10:45,406 --> 00:10:47,525 It might be a passing phase of dementia, right? 151 00:10:47,591 --> 00:10:50,956 You brat, do you want Dad to suffer dementia? 152 00:10:50,980 --> 00:10:53,139 Then do you want them to be truly in love? 153 00:10:53,163 --> 00:10:55,502 Hey, stop it. 154 00:10:55,534 --> 00:10:57,502 I'll take care of it all. 155 00:10:58,835 --> 00:11:02,062 I came up with a terrific plan. 156 00:11:02,824 --> 00:11:03,824 A terrific plan? 157 00:11:08,247 --> 00:11:09,331 It's my girlfriend. 158 00:11:10,489 --> 00:11:11,489 What is it? 159 00:11:12,951 --> 00:11:14,485 I've got to go. 160 00:11:15,354 --> 00:11:17,121 Hey! 161 00:11:17,394 --> 00:11:18,727 Han Ra! 162 00:11:21,093 --> 00:11:22,915 Everyone is relaxed about this, aren't they? 163 00:11:23,212 --> 00:11:28,479 Why is it so hard for the four of us to come together? 164 00:11:29,281 --> 00:11:31,411 - Let's drink. - Go home safely. 165 00:11:38,035 --> 00:11:39,402 I am very lonely. 166 00:11:45,143 --> 00:11:48,610 Mrs. Jeong, please try this kimchi stew. 167 00:11:49,294 --> 00:11:52,061 Yes, it's time we had a meal. 168 00:11:52,658 --> 00:11:54,236 You've worked too hard. 169 00:11:54,260 --> 00:11:56,394 Why don't you eat this and get some rest? 170 00:11:56,962 --> 00:12:01,939 The restaurant looks much better now that we've cleaned it up. 171 00:12:01,963 --> 00:12:03,230 It surely does. 172 00:12:03,618 --> 00:12:06,218 Do you want to have a drink for our hard work? 173 00:12:08,436 --> 00:12:12,970 After all that you've been through, things will turn out well from now. 174 00:12:14,619 --> 00:12:18,219 The soju is sweet today. 175 00:12:18,450 --> 00:12:20,557 Please try the pork in the stew too. 176 00:12:22,721 --> 00:12:24,322 Thank you, Soo Min. 177 00:12:24,745 --> 00:12:28,878 I'm not good at anything nor can I work for someone properly. 178 00:12:28,993 --> 00:12:32,404 I've been depending financially on Gye Ok until now... 179 00:12:32,431 --> 00:12:35,131 and have only gotten old without accomplishing anything. 180 00:12:35,868 --> 00:12:39,435 If it weren't for you, I don't know how I would've managed. 181 00:12:40,576 --> 00:12:42,477 You don't have to keep thanking me. 182 00:12:43,133 --> 00:12:44,968 I could only do it because Gye Ok helped me. 183 00:12:45,711 --> 00:12:47,711 What did she help you with? 184 00:12:48,034 --> 00:12:50,492 Oh, it's nothing. Shall we toast? 185 00:12:50,516 --> 00:12:51,671 - Yes. - Cheers. 186 00:12:55,487 --> 00:12:59,821 Soo Min, please don't think ill of So Young. 187 00:13:00,254 --> 00:13:03,155 Of course, I know she'll live decently. 188 00:13:03,288 --> 00:13:06,622 She's also very pretty and amiable. 189 00:13:07,329 --> 00:13:08,396 Right. 190 00:13:11,570 --> 00:13:16,570 I wonder if Gye Ok is eating well. 191 00:13:18,047 --> 00:13:21,647 Even though it pays you a lot, 192 00:13:22,134 --> 00:13:24,494 how did she think of going all the way to Ulleungdo to work? 193 00:13:26,127 --> 00:13:32,261 I always break into tears whenever I think about her. 194 00:13:33,658 --> 00:13:36,724 Come on. She's doing well. 195 00:13:40,899 --> 00:13:44,533 Soo Min, let's go to Ulleungdo in summer. 196 00:13:45,170 --> 00:13:47,604 Sorry? But what about the restaurant? 197 00:13:47,822 --> 00:13:51,156 It'll be our summer holiday. We could close down for a week. 198 00:13:52,112 --> 00:13:53,546 Mrs. Jeong! 199 00:14:05,723 --> 00:14:08,357 Please pick up my call. 200 00:14:09,628 --> 00:14:11,661 (My sweetheart) 201 00:14:14,433 --> 00:14:16,466 (We are getting married.) 202 00:14:18,537 --> 00:14:20,071 A wedding invitation? 203 00:14:24,547 --> 00:14:27,481 Sweetheart, please pick up. 204 00:14:27,787 --> 00:14:30,021 I want to at least give you a wedding gift. 205 00:14:30,134 --> 00:14:32,174 It'll be my last gift for you before we say goodbye. 206 00:14:41,404 --> 00:14:42,905 Hello? 207 00:14:52,349 --> 00:14:55,250 Are you looking for a particular product? 208 00:14:55,908 --> 00:14:57,619 I'm here to see a refrigerator. 209 00:14:57,643 --> 00:14:59,976 I see. Please come this way. 210 00:15:02,848 --> 00:15:03,981 Hey. 211 00:15:04,779 --> 00:15:06,389 I'm at the store right now. 212 00:15:07,528 --> 00:15:09,095 Yes. Which one do you want? 213 00:15:09,948 --> 00:15:13,411 The one with four doors that you can get ice from? 214 00:15:15,093 --> 00:15:16,733 With the water purifying function as well? 215 00:15:17,060 --> 00:15:19,795 I got it. I'll call you after I pay for it. 216 00:15:20,596 --> 00:15:22,596 Send me your address through the messenger. 217 00:15:22,968 --> 00:15:23,984 Okay. 218 00:15:24,676 --> 00:15:25,620 You heard her, right? 219 00:15:25,644 --> 00:15:27,169 The one with four doors and ice dispenser. 220 00:15:27,193 --> 00:15:28,644 Yes, I heard her. 221 00:15:29,241 --> 00:15:31,949 This one is the cheapest one. 222 00:15:31,973 --> 00:15:33,608 I don't want to see a cheap one. 223 00:15:34,214 --> 00:15:36,581 Can I take get the most expensive one here? 224 00:15:39,251 --> 00:15:40,985 Yes, sir. Please come this way. 225 00:15:42,941 --> 00:15:46,293 This one is a premium model launched last month. 226 00:15:46,317 --> 00:15:47,818 I'll take that. 227 00:15:49,599 --> 00:15:53,880 Yes, sir. You're very cool. Let me help you pay for it. 228 00:15:56,464 --> 00:15:59,564 Is your sister getting married? 229 00:16:00,311 --> 00:16:04,344 I'm jealous to see her brother buy her a refrigerator. 230 00:16:04,450 --> 00:16:05,716 She's not my sister. 231 00:16:06,644 --> 00:16:07,911 She's my ex-girlfriend. 232 00:16:09,449 --> 00:16:10,449 Goodness. 233 00:16:10,771 --> 00:16:12,771 Oh, I see. 234 00:16:13,346 --> 00:16:16,446 (Buruna Noodles) 235 00:16:20,602 --> 00:16:23,796 She's not answering my calls intentionally. 236 00:16:27,499 --> 00:16:31,743 Right. Do you think I'll thank you for calling me now? 237 00:16:31,767 --> 00:16:33,697 I'm not going. I'm not picking up your calls. 238 00:16:42,515 --> 00:16:47,360 He should at least call me 10 times, not merely 3 times. 239 00:16:47,384 --> 00:16:49,251 He is so lame. 240 00:17:00,973 --> 00:17:01,973 What is it? 241 00:17:03,268 --> 00:17:04,468 I'm doing fine. 242 00:17:05,484 --> 00:17:06,718 I haven't eaten yet. 243 00:17:07,737 --> 00:17:09,071 I'm going to die. 244 00:17:09,864 --> 00:17:14,930 Don't even think about coming to my funeral when I die. 245 00:17:15,214 --> 00:17:16,480 I'm hanging up. 246 00:17:19,451 --> 00:17:21,685 That felt so good. 247 00:17:25,824 --> 00:17:29,924 You need to take me seriously. 248 00:17:53,925 --> 00:17:56,325 I don't care if she kills herself or not. 249 00:17:57,022 --> 00:17:59,422 Who is she trying to intimidate? 250 00:18:01,059 --> 00:18:02,804 Make sure this doesn't become sticky. 251 00:18:02,828 --> 00:18:03,871 - Yes, sir. - Good. 252 00:18:08,779 --> 00:18:12,280 Who would've imagined Mr. Boo would do such a thing? 253 00:18:12,774 --> 00:18:16,008 If we're this surprised, how startled would his children be? 254 00:18:17,193 --> 00:18:19,747 What if Auntie does not come back? 255 00:18:19,778 --> 00:18:22,279 Then someone will be hired to work in the kitchen. 256 00:18:22,559 --> 00:18:24,393 Jin Soon. 257 00:18:27,418 --> 00:18:30,285 Oh, my. May I ask who you are? 258 00:18:31,697 --> 00:18:33,898 Oh, it must be you. 259 00:18:36,612 --> 00:18:38,332 You're here. 260 00:18:40,441 --> 00:18:44,441 Say hello. He's an old friend of mine. 261 00:18:45,471 --> 00:18:47,048 Hello, sir. 262 00:18:47,072 --> 00:18:48,606 It's nice to meet you. 263 00:18:49,066 --> 00:18:51,066 Sir, you don't have to use honorifics. 264 00:18:51,111 --> 00:18:52,772 - Will that be okay? - Yes. 265 00:18:53,075 --> 00:18:56,442 I bought this on the way here as it was so pretty. 266 00:18:57,274 --> 00:18:58,774 Thank you. 267 00:18:59,508 --> 00:19:00,842 Let's go inside. 268 00:19:01,526 --> 00:19:04,160 - Please have a good time. - See you again, ma'am. 269 00:19:10,544 --> 00:19:12,278 Is this the hardest job or what? 270 00:19:18,384 --> 00:19:19,580 Sit down. 271 00:19:19,604 --> 00:19:20,804 Hey. 272 00:19:21,904 --> 00:19:25,905 For someone with a small frame, she looks tenacious. 273 00:19:26,868 --> 00:19:28,635 You know I have a sharp eye for people. 274 00:19:29,662 --> 00:19:32,662 What is up with Pan Geum? 275 00:19:32,802 --> 00:19:35,286 What? She hasn't come back today either? 276 00:19:35,521 --> 00:19:38,388 She told me not to come to her funeral even if she dies. 277 00:19:40,972 --> 00:19:43,339 It's understandable that she's angry. 278 00:19:43,533 --> 00:19:45,490 She lost you to someone else. 279 00:19:45,515 --> 00:19:46,890 Who told her I'm available? 280 00:19:48,524 --> 00:19:51,591 Young Bae, you should comfort her. 281 00:19:51,802 --> 00:19:56,169 She may look brazen outside, but she's a softhearted woman. 282 00:20:03,085 --> 00:20:05,285 He seemed to be furious with you. 283 00:20:05,441 --> 00:20:07,008 He was looking for your family. 284 00:20:14,403 --> 00:20:15,536 Mom. 285 00:20:15,561 --> 00:20:20,561 Why won't you pick up my calls? I've been worried sick. 286 00:20:20,733 --> 00:20:22,367 I'm doing well. 287 00:20:22,701 --> 00:20:23,968 How about you, Mom? 288 00:20:24,207 --> 00:20:26,220 Is So Young and Jang Won doing well too? 289 00:20:26,439 --> 00:20:29,858 They are busy helping Soo Min open the restaurant. 290 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 How about you? 291 00:20:31,802 --> 00:20:33,503 I'm doing well. 292 00:20:33,545 --> 00:20:36,645 You've heard about voice phishing, right? 293 00:20:36,683 --> 00:20:38,460 Don't get any calls from an unknown caller. 294 00:20:38,485 --> 00:20:41,655 Don't tell them you know me even if you pick it up. 295 00:20:43,481 --> 00:20:46,982 They rip you off by threatening that your daughter is kidnapped. 296 00:20:47,120 --> 00:20:49,387 You could be deceived since you have a soft heart. 297 00:20:49,735 --> 00:20:51,373 Even if someone comes to find me, 298 00:20:51,398 --> 00:20:54,260 you have to tell them you don't know who Gong Gye Ok is. All right? 299 00:21:01,614 --> 00:21:02,809 Don't worry. 300 00:21:02,833 --> 00:21:04,476 Just call me more often. 301 00:21:04,500 --> 00:21:08,800 Don't eat poorly to save money and have proper meals. 302 00:21:09,733 --> 00:21:11,609 I eat well. 303 00:21:11,633 --> 00:21:13,474 You'll be surprised at how much I eat. 304 00:21:14,069 --> 00:21:16,021 You should eat well. Mom. 305 00:21:17,266 --> 00:21:20,476 Mom, laugh in times of trouble. 306 00:21:20,500 --> 00:21:22,442 Just laugh like a clown. 307 00:21:22,466 --> 00:21:25,086 Then you will feel better. Okay? 308 00:21:26,166 --> 00:21:27,576 What about So Young? 309 00:21:27,600 --> 00:21:29,538 Is Jang Won causing any trouble? 310 00:21:30,533 --> 00:21:34,609 I'll go home with Korean beef and squid on Chuseok. 311 00:21:34,633 --> 00:21:37,100 So until then, tell him to wait and be good. 312 00:21:38,466 --> 00:21:40,542 Mom, I have to go back to work. 313 00:21:40,566 --> 00:21:41,966 Take care. 314 00:21:45,300 --> 00:21:46,476 I need to talk to you. 315 00:22:00,900 --> 00:22:02,876 Did your friend leave? 316 00:22:02,900 --> 00:22:03,900 Yes. 317 00:22:04,747 --> 00:22:06,402 Have you looked through it all? 318 00:22:07,266 --> 00:22:09,776 Yes, the ones you told me to look through. 319 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 Then call them in right now. 320 00:22:13,400 --> 00:22:14,433 What? 321 00:22:15,426 --> 00:22:16,793 You want me to do it? 322 00:22:16,966 --> 00:22:19,476 What time is tomorrow's meeting with China's representative? 323 00:22:19,500 --> 00:22:22,137 A luncheon is scheduled at noon. 324 00:22:23,040 --> 00:22:25,207 - All right. You can go home now. - Yes, sir. 325 00:22:34,666 --> 00:22:38,509 Your dad says: "I have an important announcement," 326 00:22:38,533 --> 00:22:39,800 "so everyone is to assemble," 327 00:22:40,500 --> 00:22:42,004 "you brats." 328 00:22:43,942 --> 00:22:45,582 You're now his spokesperson? 329 00:22:47,399 --> 00:22:49,733 Geez, this is crazy. 330 00:22:51,063 --> 00:22:54,709 We neither can go in nor go back. 331 00:22:54,733 --> 00:22:56,866 I'm speechless. 332 00:22:58,566 --> 00:23:01,178 Why is he asking for us to come in the morning? 333 00:23:03,100 --> 00:23:04,376 Why aren't you going in? 334 00:23:04,400 --> 00:23:06,066 You're here. 335 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 You came. 336 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Yes. 337 00:23:14,166 --> 00:23:15,166 What's wrong? 338 00:23:15,433 --> 00:23:16,976 I don't know. 339 00:23:17,000 --> 00:23:18,133 Let's go in. 340 00:23:29,100 --> 00:23:30,797 We're here. 341 00:23:31,331 --> 00:23:32,864 We're here too. 342 00:23:43,333 --> 00:23:44,650 This is ridiculous. 343 00:23:45,633 --> 00:23:47,377 Why aren't you greeting her? 344 00:23:50,466 --> 00:23:52,066 - Hello. - Hello. 345 00:23:53,400 --> 00:23:54,830 Hello. 346 00:23:55,866 --> 00:23:57,283 Who is not here yet? 347 00:23:58,801 --> 00:24:00,191 The third son, 348 00:24:01,166 --> 00:24:02,401 Sul Ak. 349 00:24:04,733 --> 00:24:05,847 Begin your announcement. 350 00:24:09,933 --> 00:24:11,159 Everyone, sit down. 351 00:24:12,033 --> 00:24:13,866 Honey, sit down. 352 00:24:27,266 --> 00:24:29,942 I called you all today... 353 00:24:29,966 --> 00:24:33,239 to ease all your frustrations. 354 00:24:37,033 --> 00:24:38,856 The reason I got married now... 355 00:24:40,633 --> 00:24:44,535 is not because I've gone senile or crazy as you say. 356 00:24:47,100 --> 00:24:50,207 When I came back to life, I realized something deep. 357 00:24:51,633 --> 00:24:55,142 For my children, 358 00:24:55,166 --> 00:24:56,676 I couldn't sleep comfortably, 359 00:24:56,700 --> 00:24:59,700 I couldn't eat a lot of food until I turned 80 years old, 360 00:25:00,809 --> 00:25:04,973 but now I know it was foolish. 361 00:25:07,266 --> 00:25:08,809 Won't I have to live hard... 362 00:25:08,833 --> 00:25:12,233 to take care of myself now no matter what? 363 00:25:13,100 --> 00:25:16,800 That way I won't need to rely on you or desire something from you. 364 00:25:19,533 --> 00:25:23,500 So I decided to rely on her for the rest of my life. 365 00:25:24,833 --> 00:25:25,976 Dad, that's a bit... 366 00:25:26,000 --> 00:25:27,142 Dad! 367 00:25:27,166 --> 00:25:29,366 To tell you what she's like, 368 00:25:31,433 --> 00:25:33,809 she's a thankful person who cares... 369 00:25:33,833 --> 00:25:36,333 and thinks of me more than her life. 370 00:25:37,034 --> 00:25:38,238 What is he talking about? 371 00:25:38,933 --> 00:25:40,308 You guys all know, right? 372 00:25:41,050 --> 00:25:44,589 The day I was about to be eaten by wild dogs at your mom's grave. 373 00:25:45,200 --> 00:25:50,200 She was the person who gave her life to save me then. 374 00:25:56,566 --> 00:25:59,241 So, I'll tell you once again. 375 00:25:59,566 --> 00:26:02,890 Try to be good to her as your stepmom and an adult... 376 00:26:03,266 --> 00:26:04,655 of this house. 377 00:26:05,233 --> 00:26:06,676 - Dad! - Dad! 378 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 Father. 379 00:26:09,500 --> 00:26:10,694 Let's go, honey. 380 00:26:10,933 --> 00:26:12,085 Pardon? 381 00:26:13,162 --> 00:26:14,162 Wait... 382 00:26:15,015 --> 00:26:17,009 Where are you going? 383 00:26:17,033 --> 00:26:19,176 As I've told you guys, 384 00:26:19,200 --> 00:26:21,482 I should tell the country. 385 00:26:21,923 --> 00:26:23,523 What do you mean? 386 00:26:25,333 --> 00:26:27,131 It's a marriage registration. 387 00:26:28,579 --> 00:26:30,732 Is that a marriage registration form? 388 00:26:31,233 --> 00:26:32,467 Oh, my gosh. 389 00:26:32,900 --> 00:26:34,248 Says who? 390 00:26:34,510 --> 00:26:35,700 Says me! 391 00:26:36,600 --> 00:26:38,841 Dad, no! 392 00:26:38,866 --> 00:26:40,742 What are you doing? Take it away quickly! 393 00:26:40,766 --> 00:26:42,408 You can't go, Dad! 394 00:26:42,433 --> 00:26:44,341 Give it to me! 395 00:26:44,366 --> 00:26:45,909 Give it back! 396 00:26:45,933 --> 00:26:47,537 Don't mess around! 397 00:26:51,526 --> 00:26:52,826 Let go first. 398 00:26:53,833 --> 00:26:55,142 Rip it! 399 00:26:55,166 --> 00:26:56,509 No, just eat it! 400 00:26:56,533 --> 00:26:57,477 I'll eat it. 401 00:26:57,501 --> 00:26:58,942 You brats! 402 00:26:58,966 --> 00:27:00,567 Can you stop this? 403 00:27:02,833 --> 00:27:04,442 Mr. Boo, let's run. 404 00:27:04,466 --> 00:27:05,475 Dad! 405 00:27:05,500 --> 00:27:07,341 Where are my shoes? 406 00:27:07,366 --> 00:27:09,541 - No way! - They can't. 407 00:27:09,566 --> 00:27:11,309 If you're going to go, step on me! 408 00:27:11,333 --> 00:27:14,542 Dad, what do you mean by a marriage registration form? 409 00:27:14,566 --> 00:27:16,676 Dad! Please calm down! 410 00:27:16,700 --> 00:27:18,389 Move out the way, you jerk! 411 00:27:19,533 --> 00:27:21,524 My nose! 412 00:27:49,600 --> 00:27:51,841 (Brilliant Heritage) 413 00:27:51,866 --> 00:27:53,342 Are you happy now that you've seen this mess? 414 00:27:53,366 --> 00:27:55,509 Is it fun to turn the whole household upside down? 415 00:27:55,533 --> 00:27:57,409 Blood! 416 00:27:57,433 --> 00:27:59,076 I heard Dad has left. 417 00:27:59,100 --> 00:28:00,876 I hope that woman is not at home. 418 00:28:00,900 --> 00:28:02,642 Official duties are done. 419 00:28:02,666 --> 00:28:04,130 Let's start going out from today. 420 00:28:05,921 --> 00:28:07,452 - Geez. - You scared me. 421 00:28:07,666 --> 00:28:08,643 What brings you here? 422 00:28:08,667 --> 00:28:09,882 Did he look through something? 29783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.