Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,722 --> 00:00:57,398
(Episode 30)
2
00:01:24,476 --> 00:01:26,199
What are you doing?
3
00:01:30,216 --> 00:01:32,151
Oh, my gosh! What's wrong with you?
4
00:01:33,961 --> 00:01:35,740
Hand it over.
5
00:01:51,248 --> 00:01:52,435
Are you crazy?
6
00:01:53,484 --> 00:01:54,851
What do you think you're doing?
7
00:01:57,437 --> 00:01:58,609
Wait...
8
00:01:58,755 --> 00:02:01,695
What did you to her holding that
in your hands...
9
00:02:01,719 --> 00:02:03,061
for her to run away like that?
10
00:02:03,929 --> 00:02:05,523
Dad, this is...
11
00:02:05,547 --> 00:02:07,598
Even if you disapprove of her
that much,
12
00:02:07,622 --> 00:02:09,817
how can you try to beat her
with a hammer?
13
00:02:10,063 --> 00:02:11,863
She was walking around with this
in her hands...
14
00:02:11,887 --> 00:02:13,148
when you're the only one here
at this time!
15
00:02:13,172 --> 00:02:16,116
She's been fixing the shoe rack
and everything else the whole night.
16
00:02:16,242 --> 00:02:19,276
This wouldn't have happened
if you've taken care of this house!
17
00:02:24,957 --> 00:02:28,591
It's so hot.
I thought I was going to suffocate.
18
00:02:30,492 --> 00:02:32,207
Hey, wake up!
19
00:02:33,505 --> 00:02:34,505
I can't.
20
00:02:41,648 --> 00:02:43,661
How can I call this place home?
21
00:02:58,977 --> 00:03:02,827
Let's see who moves out
of this house first.
22
00:03:17,313 --> 00:03:18,679
Did Ga On have breakfast?
23
00:03:19,442 --> 00:03:20,953
She went to school.
24
00:03:21,617 --> 00:03:24,491
Have you decided to let Father be?
25
00:03:24,984 --> 00:03:26,800
What are you talking about?
26
00:03:26,824 --> 00:03:29,875
You didn't seem to respond
to that woman moving in with him.
27
00:03:30,853 --> 00:03:32,549
What do you mean I don't respond?
28
00:03:33,008 --> 00:03:36,306
I'm avoiding it
because I'm totally shocked.
29
00:03:36,781 --> 00:03:38,902
It's not like I can call the police
to kick her out.
30
00:03:39,336 --> 00:03:40,457
You're right.
31
00:03:40,703 --> 00:03:42,618
You're having a hard time,
aren't you?
32
00:03:43,327 --> 00:03:44,327
About what?
33
00:03:44,968 --> 00:03:47,966
You are shocked because of Dad,
34
00:03:48,711 --> 00:03:52,769
and you have Han Ra and Ga On
to take care of.
35
00:03:53,242 --> 00:03:54,887
I can't face you.
36
00:03:56,383 --> 00:03:58,799
No, I'm sorry.
37
00:03:59,124 --> 00:04:02,361
I think I pushed you into a corner
after going through a lot.
38
00:04:02,405 --> 00:04:05,368
No, you're the one
who went through the trouble.
39
00:04:06,101 --> 00:04:07,700
As long as you don't cause trouble.
40
00:04:08,059 --> 00:04:10,597
What? Me?
41
00:04:13,586 --> 00:04:16,073
Whatever racket the in-laws make,
42
00:04:16,097 --> 00:04:18,568
as long as you stand straight
and protect me.
43
00:04:18,898 --> 00:04:20,999
I'll have no problem.
44
00:04:21,555 --> 00:04:23,771
Of course. Don't you worry.
45
00:04:25,961 --> 00:04:29,330
I'll make sure I protect you.
46
00:04:30,805 --> 00:04:32,809
Will you drive me today?
47
00:04:32,833 --> 00:04:34,995
My car needs to check
on the engine oil.
48
00:04:36,304 --> 00:04:37,304
What?
49
00:04:37,961 --> 00:04:40,890
All we need to do
is drive down this road.
50
00:04:40,914 --> 00:04:42,968
We'll have something nice.
All right?
51
00:04:44,023 --> 00:04:45,472
Okay.
52
00:04:46,156 --> 00:04:48,908
Take your time. I'll get the car.
53
00:04:49,789 --> 00:04:50,789
All right.
54
00:05:26,996 --> 00:05:29,672
I'm good at checking these things.
55
00:05:32,117 --> 00:05:36,758
Min Joo's chair is adjusted
to 20 cm.
56
00:05:37,645 --> 00:05:42,278
The angle should be 110 degrees.
That's right.
57
00:06:04,234 --> 00:06:06,489
Why won't you sit beside me?
58
00:06:07,116 --> 00:06:08,901
It's been a while
since I got a ride from you,
59
00:06:08,925 --> 00:06:10,580
so I wanted
to feel like I'm on a roll.
60
00:06:12,062 --> 00:06:14,194
Let's go, Mr. Boo.
61
00:06:14,391 --> 00:06:16,808
Yes, ma'am.
62
00:06:19,711 --> 00:06:22,051
If you're comfortable with this,
I'll drive you every day.
63
00:06:22,076 --> 00:06:23,076
It feels great.
64
00:06:24,438 --> 00:06:26,806
You kept your phone locked.
65
00:06:29,039 --> 00:06:33,199
I left it at the driving range
a few days ago, so I got worried.
66
00:06:33,224 --> 00:06:35,566
I'll leave it unlocked
when you get off the car.
67
00:06:36,281 --> 00:06:38,020
No, keep it locked.
68
00:06:38,045 --> 00:06:39,770
You might get into trouble
when you lose it.
69
00:06:40,890 --> 00:06:41,935
Oh, should I?
70
00:06:42,492 --> 00:06:44,430
I didn't see it on purpose.
71
00:06:44,455 --> 00:06:45,529
I couldn't find my phone,
72
00:06:45,554 --> 00:06:47,567
so I was trying to find it
with yours.
73
00:06:48,950 --> 00:06:50,700
I see.
74
00:06:51,336 --> 00:06:52,170
By the way,
75
00:06:52,195 --> 00:06:54,984
what's the market price
for the first floor of Daeyeon-dong?
76
00:06:55,125 --> 00:06:56,197
Daeyeon-dong?
77
00:06:56,766 --> 00:06:57,853
Why do you ask?
78
00:06:58,164 --> 00:07:01,132
You went to real estate to see
the market price not long ago.
79
00:07:01,156 --> 00:07:02,648
Real estate?
80
00:07:03,594 --> 00:07:04,415
Sunny Real Estate!
81
00:07:04,439 --> 00:07:08,597
It's not great
since it's the recession.
82
00:07:10,561 --> 00:07:12,385
You should take care of that
on your own.
83
00:07:13,234 --> 00:07:14,460
All right.
84
00:07:16,984 --> 00:07:21,448
I hope you don't get hurt.
85
00:07:22,679 --> 00:07:23,754
Right.
86
00:07:42,977 --> 00:07:44,312
I couldn't even drink a glass water,
87
00:07:44,336 --> 00:07:47,031
let alone a hangover soup
because of her.
88
00:07:53,656 --> 00:07:55,988
Come to the coffee shop after work.
89
00:07:58,672 --> 00:08:01,070
We're going to brief
about Gong Gye Ok.
90
00:08:16,094 --> 00:08:19,091
What is Baek Doo doing to miss
something so important as this?
91
00:08:19,507 --> 00:08:21,845
I don't know.
He seems to come home late too.
92
00:08:22,422 --> 00:08:24,790
He's not flirting
with a woman somewhere, is he?
93
00:08:25,070 --> 00:08:27,631
He doesn't do anything
as a first son. Gosh.
94
00:08:27,656 --> 00:08:28,656
Bottoms up.
95
00:08:30,992 --> 00:08:33,159
Hey, welcome.
96
00:08:33,218 --> 00:08:34,924
Aren't you going to work?
Where's Ae Ri?
97
00:08:34,948 --> 00:08:36,476
This is a meeting.
98
00:08:36,500 --> 00:08:38,234
I told her to close early
and go home.
99
00:08:39,507 --> 00:08:41,797
Baek Doo is apparently busy.
100
00:08:42,250 --> 00:08:43,776
You haven't had dinner, have you?
101
00:08:43,891 --> 00:08:47,175
It's on me, so eat up.
You like yoosanseul, right?
102
00:08:47,200 --> 00:08:48,274
I don't feel like it.
103
00:08:48,298 --> 00:08:50,754
Hey, you're still not back
to your studio?
104
00:08:50,778 --> 00:08:53,179
Gosh! Mind your own business!
105
00:08:53,203 --> 00:08:54,115
Leave him alone.
106
00:08:54,140 --> 00:08:56,527
I think he's a bit out of it
due to the shock.
107
00:08:56,552 --> 00:08:59,846
By the way, isn't that woman
sleeping with Dad?
108
00:08:59,870 --> 00:09:01,415
- Hey!
- Hey!
109
00:09:01,641 --> 00:09:03,131
I'm talking about sleep.
110
00:09:03,156 --> 00:09:05,232
Aren't they sleeping
in the same bedroom?
111
00:09:05,672 --> 00:09:07,011
I heard he gave her my room.
112
00:09:07,367 --> 00:09:09,821
I don't have a dirty mind like that.
113
00:09:10,195 --> 00:09:11,512
Dad's sleeping alone.
114
00:09:12,641 --> 00:09:15,154
He slept alone
when Mom was around too.
115
00:09:15,570 --> 00:09:18,381
It's not like a man and a woman
need to be in the same bedroom...
116
00:09:18,405 --> 00:09:19,509
- Geum Gang!
- Geum Gang!
117
00:09:20,527 --> 00:09:23,796
I'm sure nothing will happen
while Sul Ak and Ga On are there.
118
00:09:23,820 --> 00:09:25,813
I'm just saying let's be careful.
119
00:09:26,227 --> 00:09:28,357
So what are you going to brief on?
120
00:09:29,163 --> 00:09:32,828
The private detective, Mr. Oh,
found something about her.
121
00:09:33,312 --> 00:09:34,896
It's unbelievable.
122
00:09:34,920 --> 00:09:37,940
Several days ago, her whole family
just went off the grid.
123
00:09:37,964 --> 00:09:40,145
Went off the grid?
Are they all in this together?
124
00:09:40,885 --> 00:09:42,551
They say they moved out.
125
00:09:42,576 --> 00:09:46,243
The owner and everyone else
don't know where they went.
126
00:09:46,875 --> 00:09:47,875
Is that so?
127
00:09:48,274 --> 00:09:50,461
Do you want to know something
more unbelievable?
128
00:09:50,492 --> 00:09:53,437
What is it? She was scammed?
129
00:09:53,461 --> 00:09:54,595
How did you know?
130
00:09:54,820 --> 00:09:57,281
What is it?
Is she a gold digger scammer?
131
00:09:57,305 --> 00:09:59,158
No, she was scammed.
132
00:09:59,182 --> 00:10:01,954
She lost about 80,000 dollars
over real estate fraud.
133
00:10:02,672 --> 00:10:05,039
You jerk,
you should've told us earlier!
134
00:10:05,063 --> 00:10:07,007
I wasted money
on hiring a private detective.
135
00:10:07,273 --> 00:10:09,138
If you happen
to find her family contacts,
136
00:10:09,163 --> 00:10:10,193
let me know.
137
00:10:10,564 --> 00:10:11,516
Why?
138
00:10:11,540 --> 00:10:14,858
I'll tell them
what their daughter is doing.
139
00:10:14,882 --> 00:10:16,780
Hey, stop right there.
140
00:10:16,804 --> 00:10:19,484
They seem like homeless wanderers.
141
00:10:19,508 --> 00:10:21,343
Don't open a can of worms.
142
00:10:21,367 --> 00:10:23,497
They're not going to swarm...
143
00:10:23,522 --> 00:10:25,294
into our house like "Parasite,"
are they?
144
00:10:25,553 --> 00:10:28,262
One at the noodle restaurant,
one as a housekeeper,
145
00:10:28,287 --> 00:10:29,517
and one as a chauffeur.
146
00:10:29,542 --> 00:10:33,317
You see, the reality is more
unbelievable than the movies.
147
00:10:36,609 --> 00:10:38,509
Hey, you don't need to worry.
148
00:10:39,257 --> 00:10:41,659
They didn't even register
their marriage, so she's nothing.
149
00:10:42,032 --> 00:10:45,382
Right. The lawyer said
not to take it seriously, right?
150
00:10:45,406 --> 00:10:47,525
It might be a passing phase
of dementia, right?
151
00:10:47,591 --> 00:10:50,956
You brat, do you want Dad
to suffer dementia?
152
00:10:50,980 --> 00:10:53,139
Then do you want them
to be truly in love?
153
00:10:53,163 --> 00:10:55,502
Hey, stop it.
154
00:10:55,534 --> 00:10:57,502
I'll take care of it all.
155
00:10:58,835 --> 00:11:02,062
I came up with a terrific plan.
156
00:11:02,824 --> 00:11:03,824
A terrific plan?
157
00:11:08,247 --> 00:11:09,331
It's my girlfriend.
158
00:11:10,489 --> 00:11:11,489
What is it?
159
00:11:12,951 --> 00:11:14,485
I've got to go.
160
00:11:15,354 --> 00:11:17,121
Hey!
161
00:11:17,394 --> 00:11:18,727
Han Ra!
162
00:11:21,093 --> 00:11:22,915
Everyone is relaxed about this,
aren't they?
163
00:11:23,212 --> 00:11:28,479
Why is it so hard
for the four of us to come together?
164
00:11:29,281 --> 00:11:31,411
- Let's drink.
- Go home safely.
165
00:11:38,035 --> 00:11:39,402
I am very lonely.
166
00:11:45,143 --> 00:11:48,610
Mrs. Jeong, please try
this kimchi stew.
167
00:11:49,294 --> 00:11:52,061
Yes, it's time we had a meal.
168
00:11:52,658 --> 00:11:54,236
You've worked too hard.
169
00:11:54,260 --> 00:11:56,394
Why don't you eat this
and get some rest?
170
00:11:56,962 --> 00:12:01,939
The restaurant looks much better
now that we've cleaned it up.
171
00:12:01,963 --> 00:12:03,230
It surely does.
172
00:12:03,618 --> 00:12:06,218
Do you want to have a drink
for our hard work?
173
00:12:08,436 --> 00:12:12,970
After all that you've been through,
things will turn out well from now.
174
00:12:14,619 --> 00:12:18,219
The soju is sweet today.
175
00:12:18,450 --> 00:12:20,557
Please try the pork in the stew too.
176
00:12:22,721 --> 00:12:24,322
Thank you, Soo Min.
177
00:12:24,745 --> 00:12:28,878
I'm not good at anything
nor can I work for someone properly.
178
00:12:28,993 --> 00:12:32,404
I've been depending financially
on Gye Ok until now...
179
00:12:32,431 --> 00:12:35,131
and have only gotten old
without accomplishing anything.
180
00:12:35,868 --> 00:12:39,435
If it weren't for you,
I don't know how I would've managed.
181
00:12:40,576 --> 00:12:42,477
You don't have to keep thanking me.
182
00:12:43,133 --> 00:12:44,968
I could only do it
because Gye Ok helped me.
183
00:12:45,711 --> 00:12:47,711
What did she help you with?
184
00:12:48,034 --> 00:12:50,492
Oh, it's nothing. Shall we toast?
185
00:12:50,516 --> 00:12:51,671
- Yes.
- Cheers.
186
00:12:55,487 --> 00:12:59,821
Soo Min, please don't think ill
of So Young.
187
00:13:00,254 --> 00:13:03,155
Of course, I know she'll live
decently.
188
00:13:03,288 --> 00:13:06,622
She's also very pretty and amiable.
189
00:13:07,329 --> 00:13:08,396
Right.
190
00:13:11,570 --> 00:13:16,570
I wonder if Gye Ok is eating well.
191
00:13:18,047 --> 00:13:21,647
Even though it pays you a lot,
192
00:13:22,134 --> 00:13:24,494
how did she think of going
all the way to Ulleungdo to work?
193
00:13:26,127 --> 00:13:32,261
I always break into tears
whenever I think about her.
194
00:13:33,658 --> 00:13:36,724
Come on. She's doing well.
195
00:13:40,899 --> 00:13:44,533
Soo Min, let's go to Ulleungdo
in summer.
196
00:13:45,170 --> 00:13:47,604
Sorry? But what about
the restaurant?
197
00:13:47,822 --> 00:13:51,156
It'll be our summer holiday.
We could close down for a week.
198
00:13:52,112 --> 00:13:53,546
Mrs. Jeong!
199
00:14:05,723 --> 00:14:08,357
Please pick up my call.
200
00:14:09,628 --> 00:14:11,661
(My sweetheart)
201
00:14:14,433 --> 00:14:16,466
(We are getting married.)
202
00:14:18,537 --> 00:14:20,071
A wedding invitation?
203
00:14:24,547 --> 00:14:27,481
Sweetheart, please pick up.
204
00:14:27,787 --> 00:14:30,021
I want to at least give you
a wedding gift.
205
00:14:30,134 --> 00:14:32,174
It'll be my last gift for you
before we say goodbye.
206
00:14:41,404 --> 00:14:42,905
Hello?
207
00:14:52,349 --> 00:14:55,250
Are you looking for
a particular product?
208
00:14:55,908 --> 00:14:57,619
I'm here to see a refrigerator.
209
00:14:57,643 --> 00:14:59,976
I see. Please come this way.
210
00:15:02,848 --> 00:15:03,981
Hey.
211
00:15:04,779 --> 00:15:06,389
I'm at the store right now.
212
00:15:07,528 --> 00:15:09,095
Yes. Which one do you want?
213
00:15:09,948 --> 00:15:13,411
The one with four doors
that you can get ice from?
214
00:15:15,093 --> 00:15:16,733
With the water purifying function
as well?
215
00:15:17,060 --> 00:15:19,795
I got it. I'll call you
after I pay for it.
216
00:15:20,596 --> 00:15:22,596
Send me your address
through the messenger.
217
00:15:22,968 --> 00:15:23,984
Okay.
218
00:15:24,676 --> 00:15:25,620
You heard her, right?
219
00:15:25,644 --> 00:15:27,169
The one with four doors
and ice dispenser.
220
00:15:27,193 --> 00:15:28,644
Yes, I heard her.
221
00:15:29,241 --> 00:15:31,949
This one is the cheapest one.
222
00:15:31,973 --> 00:15:33,608
I don't want to see a cheap one.
223
00:15:34,214 --> 00:15:36,581
Can I take get
the most expensive one here?
224
00:15:39,251 --> 00:15:40,985
Yes, sir. Please come this way.
225
00:15:42,941 --> 00:15:46,293
This one is a premium model
launched last month.
226
00:15:46,317 --> 00:15:47,818
I'll take that.
227
00:15:49,599 --> 00:15:53,880
Yes, sir. You're very cool.
Let me help you pay for it.
228
00:15:56,464 --> 00:15:59,564
Is your sister getting married?
229
00:16:00,311 --> 00:16:04,344
I'm jealous to see her brother
buy her a refrigerator.
230
00:16:04,450 --> 00:16:05,716
She's not my sister.
231
00:16:06,644 --> 00:16:07,911
She's my ex-girlfriend.
232
00:16:09,449 --> 00:16:10,449
Goodness.
233
00:16:10,771 --> 00:16:12,771
Oh, I see.
234
00:16:13,346 --> 00:16:16,446
(Buruna Noodles)
235
00:16:20,602 --> 00:16:23,796
She's not answering my calls
intentionally.
236
00:16:27,499 --> 00:16:31,743
Right. Do you think I'll thank you
for calling me now?
237
00:16:31,767 --> 00:16:33,697
I'm not going. I'm not picking up
your calls.
238
00:16:42,515 --> 00:16:47,360
He should at least call me 10 times,
not merely 3 times.
239
00:16:47,384 --> 00:16:49,251
He is so lame.
240
00:17:00,973 --> 00:17:01,973
What is it?
241
00:17:03,268 --> 00:17:04,468
I'm doing fine.
242
00:17:05,484 --> 00:17:06,718
I haven't eaten yet.
243
00:17:07,737 --> 00:17:09,071
I'm going to die.
244
00:17:09,864 --> 00:17:14,930
Don't even think about coming to
my funeral when I die.
245
00:17:15,214 --> 00:17:16,480
I'm hanging up.
246
00:17:19,451 --> 00:17:21,685
That felt so good.
247
00:17:25,824 --> 00:17:29,924
You need to take me seriously.
248
00:17:53,925 --> 00:17:56,325
I don't care if she kills herself
or not.
249
00:17:57,022 --> 00:17:59,422
Who is she trying to intimidate?
250
00:18:01,059 --> 00:18:02,804
Make sure this doesn't
become sticky.
251
00:18:02,828 --> 00:18:03,871
- Yes, sir.
- Good.
252
00:18:08,779 --> 00:18:12,280
Who would've imagined
Mr. Boo would do such a thing?
253
00:18:12,774 --> 00:18:16,008
If we're this surprised,
how startled would his children be?
254
00:18:17,193 --> 00:18:19,747
What if Auntie does not come back?
255
00:18:19,778 --> 00:18:22,279
Then someone will be hired to work
in the kitchen.
256
00:18:22,559 --> 00:18:24,393
Jin Soon.
257
00:18:27,418 --> 00:18:30,285
Oh, my. May I ask who you are?
258
00:18:31,697 --> 00:18:33,898
Oh, it must be you.
259
00:18:36,612 --> 00:18:38,332
You're here.
260
00:18:40,441 --> 00:18:44,441
Say hello. He's an old friend
of mine.
261
00:18:45,471 --> 00:18:47,048
Hello, sir.
262
00:18:47,072 --> 00:18:48,606
It's nice to meet you.
263
00:18:49,066 --> 00:18:51,066
Sir, you don't have
to use honorifics.
264
00:18:51,111 --> 00:18:52,772
- Will that be okay?
- Yes.
265
00:18:53,075 --> 00:18:56,442
I bought this on the way here
as it was so pretty.
266
00:18:57,274 --> 00:18:58,774
Thank you.
267
00:18:59,508 --> 00:19:00,842
Let's go inside.
268
00:19:01,526 --> 00:19:04,160
- Please have a good time.
- See you again, ma'am.
269
00:19:10,544 --> 00:19:12,278
Is this the hardest job or what?
270
00:19:18,384 --> 00:19:19,580
Sit down.
271
00:19:19,604 --> 00:19:20,804
Hey.
272
00:19:21,904 --> 00:19:25,905
For someone with a small frame,
she looks tenacious.
273
00:19:26,868 --> 00:19:28,635
You know I have a sharp eye
for people.
274
00:19:29,662 --> 00:19:32,662
What is up with Pan Geum?
275
00:19:32,802 --> 00:19:35,286
What? She hasn't come back today
either?
276
00:19:35,521 --> 00:19:38,388
She told me not to come
to her funeral even if she dies.
277
00:19:40,972 --> 00:19:43,339
It's understandable
that she's angry.
278
00:19:43,533 --> 00:19:45,490
She lost you to someone else.
279
00:19:45,515 --> 00:19:46,890
Who told her I'm available?
280
00:19:48,524 --> 00:19:51,591
Young Bae, you should comfort her.
281
00:19:51,802 --> 00:19:56,169
She may look brazen outside,
but she's a softhearted woman.
282
00:20:03,085 --> 00:20:05,285
He seemed to be furious with you.
283
00:20:05,441 --> 00:20:07,008
He was looking for your family.
284
00:20:14,403 --> 00:20:15,536
Mom.
285
00:20:15,561 --> 00:20:20,561
Why won't you pick up my calls?
I've been worried sick.
286
00:20:20,733 --> 00:20:22,367
I'm doing well.
287
00:20:22,701 --> 00:20:23,968
How about you, Mom?
288
00:20:24,207 --> 00:20:26,220
Is So Young
and Jang Won doing well too?
289
00:20:26,439 --> 00:20:29,858
They are busy helping Soo Min open
the restaurant.
290
00:20:29,883 --> 00:20:30,883
How about you?
291
00:20:31,802 --> 00:20:33,503
I'm doing well.
292
00:20:33,545 --> 00:20:36,645
You've heard about voice phishing,
right?
293
00:20:36,683 --> 00:20:38,460
Don't get any calls
from an unknown caller.
294
00:20:38,485 --> 00:20:41,655
Don't tell them you know me
even if you pick it up.
295
00:20:43,481 --> 00:20:46,982
They rip you off by threatening
that your daughter is kidnapped.
296
00:20:47,120 --> 00:20:49,387
You could be deceived
since you have a soft heart.
297
00:20:49,735 --> 00:20:51,373
Even if someone comes to find me,
298
00:20:51,398 --> 00:20:54,260
you have to tell them you don't know
who Gong Gye Ok is. All right?
299
00:21:01,614 --> 00:21:02,809
Don't worry.
300
00:21:02,833 --> 00:21:04,476
Just call me more often.
301
00:21:04,500 --> 00:21:08,800
Don't eat poorly to save money
and have proper meals.
302
00:21:09,733 --> 00:21:11,609
I eat well.
303
00:21:11,633 --> 00:21:13,474
You'll be surprised
at how much I eat.
304
00:21:14,069 --> 00:21:16,021
You should eat well. Mom.
305
00:21:17,266 --> 00:21:20,476
Mom, laugh in times of trouble.
306
00:21:20,500 --> 00:21:22,442
Just laugh like a clown.
307
00:21:22,466 --> 00:21:25,086
Then you will feel better. Okay?
308
00:21:26,166 --> 00:21:27,576
What about So Young?
309
00:21:27,600 --> 00:21:29,538
Is Jang Won causing any trouble?
310
00:21:30,533 --> 00:21:34,609
I'll go home with Korean beef
and squid on Chuseok.
311
00:21:34,633 --> 00:21:37,100
So until then,
tell him to wait and be good.
312
00:21:38,466 --> 00:21:40,542
Mom, I have to go back to work.
313
00:21:40,566 --> 00:21:41,966
Take care.
314
00:21:45,300 --> 00:21:46,476
I need to talk to you.
315
00:22:00,900 --> 00:22:02,876
Did your friend leave?
316
00:22:02,900 --> 00:22:03,900
Yes.
317
00:22:04,747 --> 00:22:06,402
Have you looked through it all?
318
00:22:07,266 --> 00:22:09,776
Yes, the ones you told me
to look through.
319
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Then call them in right now.
320
00:22:13,400 --> 00:22:14,433
What?
321
00:22:15,426 --> 00:22:16,793
You want me to do it?
322
00:22:16,966 --> 00:22:19,476
What time is tomorrow's meeting
with China's representative?
323
00:22:19,500 --> 00:22:22,137
A luncheon is scheduled at noon.
324
00:22:23,040 --> 00:22:25,207
- All right. You can go home now.
- Yes, sir.
325
00:22:34,666 --> 00:22:38,509
Your dad says: "I have
an important announcement,"
326
00:22:38,533 --> 00:22:39,800
"so everyone is to assemble,"
327
00:22:40,500 --> 00:22:42,004
"you brats."
328
00:22:43,942 --> 00:22:45,582
You're now his spokesperson?
329
00:22:47,399 --> 00:22:49,733
Geez, this is crazy.
330
00:22:51,063 --> 00:22:54,709
We neither can go in nor go back.
331
00:22:54,733 --> 00:22:56,866
I'm speechless.
332
00:22:58,566 --> 00:23:01,178
Why is he asking for us to come
in the morning?
333
00:23:03,100 --> 00:23:04,376
Why aren't you going in?
334
00:23:04,400 --> 00:23:06,066
You're here.
335
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
You came.
336
00:23:08,833 --> 00:23:09,833
Yes.
337
00:23:14,166 --> 00:23:15,166
What's wrong?
338
00:23:15,433 --> 00:23:16,976
I don't know.
339
00:23:17,000 --> 00:23:18,133
Let's go in.
340
00:23:29,100 --> 00:23:30,797
We're here.
341
00:23:31,331 --> 00:23:32,864
We're here too.
342
00:23:43,333 --> 00:23:44,650
This is ridiculous.
343
00:23:45,633 --> 00:23:47,377
Why aren't you greeting her?
344
00:23:50,466 --> 00:23:52,066
- Hello.
- Hello.
345
00:23:53,400 --> 00:23:54,830
Hello.
346
00:23:55,866 --> 00:23:57,283
Who is not here yet?
347
00:23:58,801 --> 00:24:00,191
The third son,
348
00:24:01,166 --> 00:24:02,401
Sul Ak.
349
00:24:04,733 --> 00:24:05,847
Begin your announcement.
350
00:24:09,933 --> 00:24:11,159
Everyone, sit down.
351
00:24:12,033 --> 00:24:13,866
Honey, sit down.
352
00:24:27,266 --> 00:24:29,942
I called you all today...
353
00:24:29,966 --> 00:24:33,239
to ease all your frustrations.
354
00:24:37,033 --> 00:24:38,856
The reason I got married now...
355
00:24:40,633 --> 00:24:44,535
is not because I've gone senile
or crazy as you say.
356
00:24:47,100 --> 00:24:50,207
When I came back to life,
I realized something deep.
357
00:24:51,633 --> 00:24:55,142
For my children,
358
00:24:55,166 --> 00:24:56,676
I couldn't sleep comfortably,
359
00:24:56,700 --> 00:24:59,700
I couldn't eat a lot of food
until I turned 80 years old,
360
00:25:00,809 --> 00:25:04,973
but now I know it was foolish.
361
00:25:07,266 --> 00:25:08,809
Won't I have to live hard...
362
00:25:08,833 --> 00:25:12,233
to take care of myself now
no matter what?
363
00:25:13,100 --> 00:25:16,800
That way I won't need to rely on you
or desire something from you.
364
00:25:19,533 --> 00:25:23,500
So I decided to rely on her
for the rest of my life.
365
00:25:24,833 --> 00:25:25,976
Dad, that's a bit...
366
00:25:26,000 --> 00:25:27,142
Dad!
367
00:25:27,166 --> 00:25:29,366
To tell you what she's like,
368
00:25:31,433 --> 00:25:33,809
she's a thankful person who cares...
369
00:25:33,833 --> 00:25:36,333
and thinks of me more than her life.
370
00:25:37,034 --> 00:25:38,238
What is he talking about?
371
00:25:38,933 --> 00:25:40,308
You guys all know, right?
372
00:25:41,050 --> 00:25:44,589
The day I was about to be eaten
by wild dogs at your mom's grave.
373
00:25:45,200 --> 00:25:50,200
She was the person
who gave her life to save me then.
374
00:25:56,566 --> 00:25:59,241
So, I'll tell you once again.
375
00:25:59,566 --> 00:26:02,890
Try to be good to her
as your stepmom and an adult...
376
00:26:03,266 --> 00:26:04,655
of this house.
377
00:26:05,233 --> 00:26:06,676
- Dad!
- Dad!
378
00:26:06,700 --> 00:26:08,200
Father.
379
00:26:09,500 --> 00:26:10,694
Let's go, honey.
380
00:26:10,933 --> 00:26:12,085
Pardon?
381
00:26:13,162 --> 00:26:14,162
Wait...
382
00:26:15,015 --> 00:26:17,009
Where are you going?
383
00:26:17,033 --> 00:26:19,176
As I've told you guys,
384
00:26:19,200 --> 00:26:21,482
I should tell the country.
385
00:26:21,923 --> 00:26:23,523
What do you mean?
386
00:26:25,333 --> 00:26:27,131
It's a marriage registration.
387
00:26:28,579 --> 00:26:30,732
Is that
a marriage registration form?
388
00:26:31,233 --> 00:26:32,467
Oh, my gosh.
389
00:26:32,900 --> 00:26:34,248
Says who?
390
00:26:34,510 --> 00:26:35,700
Says me!
391
00:26:36,600 --> 00:26:38,841
Dad, no!
392
00:26:38,866 --> 00:26:40,742
What are you doing?
Take it away quickly!
393
00:26:40,766 --> 00:26:42,408
You can't go, Dad!
394
00:26:42,433 --> 00:26:44,341
Give it to me!
395
00:26:44,366 --> 00:26:45,909
Give it back!
396
00:26:45,933 --> 00:26:47,537
Don't mess around!
397
00:26:51,526 --> 00:26:52,826
Let go first.
398
00:26:53,833 --> 00:26:55,142
Rip it!
399
00:26:55,166 --> 00:26:56,509
No, just eat it!
400
00:26:56,533 --> 00:26:57,477
I'll eat it.
401
00:26:57,501 --> 00:26:58,942
You brats!
402
00:26:58,966 --> 00:27:00,567
Can you stop this?
403
00:27:02,833 --> 00:27:04,442
Mr. Boo, let's run.
404
00:27:04,466 --> 00:27:05,475
Dad!
405
00:27:05,500 --> 00:27:07,341
Where are my shoes?
406
00:27:07,366 --> 00:27:09,541
- No way!
- They can't.
407
00:27:09,566 --> 00:27:11,309
If you're going to go, step on me!
408
00:27:11,333 --> 00:27:14,542
Dad, what do you mean
by a marriage registration form?
409
00:27:14,566 --> 00:27:16,676
Dad! Please calm down!
410
00:27:16,700 --> 00:27:18,389
Move out the way, you jerk!
411
00:27:19,533 --> 00:27:21,524
My nose!
412
00:27:49,600 --> 00:27:51,841
(Brilliant Heritage)
413
00:27:51,866 --> 00:27:53,342
Are you happy now that
you've seen this mess?
414
00:27:53,366 --> 00:27:55,509
Is it fun to turn
the whole household upside down?
415
00:27:55,533 --> 00:27:57,409
Blood!
416
00:27:57,433 --> 00:27:59,076
I heard Dad has left.
417
00:27:59,100 --> 00:28:00,876
I hope that woman is not at home.
418
00:28:00,900 --> 00:28:02,642
Official duties are done.
419
00:28:02,666 --> 00:28:04,130
Let's start going out from today.
420
00:28:05,921 --> 00:28:07,452
- Geez.
- You scared me.
421
00:28:07,666 --> 00:28:08,643
What brings you here?
422
00:28:08,667 --> 00:28:09,882
Did he look through something?
29783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.