Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:12,072
- [ Snoring ]
- [ Distant Explosions ]
2
00:00:13,196 --> 00:00:16,130
What? What's the matter?
3
00:00:16,235 --> 00:00:21,090
What's going on here?
Fedor! All hands on deck!
4
00:00:21,195 --> 00:00:23,562
Can't I get
one minute's sleep without--
5
00:00:23,659 --> 00:00:25,568
[ Grunting ]
6
00:00:25,676 --> 00:00:28,359
Who set that automatic pilot?
7
00:00:30,187 --> 00:00:32,259
Fedor, pipe all hands!
8
00:00:32,363 --> 00:00:34,185
Where are you,
you worthless jellyfish?
9
00:00:34,283 --> 00:00:36,869
You spineless space worm. You--
10
00:00:36,971 --> 00:00:38,793
Oh, there you are.
11
00:00:38,891 --> 00:00:40,866
Yes, sir.
Thank you, sir.
12
00:00:40,971 --> 00:00:44,038
- You rang for me, sir?
- What's going on down there?
13
00:00:44,139 --> 00:00:46,594
It's the crew, sir.
They're talking mutiny again.
14
00:00:46,699 --> 00:00:50,528
Oh, they are, are they? I'll make 'em walk
the gangplank. They'll dance from the yardarm.
15
00:00:50,636 --> 00:00:52,676
Captain, no!
We'd never get home without them.
16
00:00:52,779 --> 00:00:56,041
Oh, but they can't get back
to Beta 3 without me either.
17
00:00:56,140 --> 00:00:58,409
I'm still captain
of this spacecraft.
18
00:00:58,508 --> 00:01:00,395
Besides, we're on
our way home, aren't we?
19
00:01:00,491 --> 00:01:03,688
Oh, yes, Captain, but five years in space
has simply been too long.
20
00:01:03,787 --> 00:01:07,104
And you never did find the prize
like you promised them you would.
21
00:01:07,211 --> 00:01:09,350
Oh, is that so?
22
00:01:11,627 --> 00:01:15,043
Now hear this, you miserable quitters,
you filthy traitors.
23
00:01:15,147 --> 00:01:17,252
[ Explosion ]
24
00:01:17,356 --> 00:01:19,243
[ Grunts ]
25
00:01:19,339 --> 00:01:21,379
It's the automatic pilot, Captain.
26
00:01:21,484 --> 00:01:23,556
I believe he feels
he can run the ship without you.
27
00:01:23,660 --> 00:01:25,482
Oh, is that so?
28
00:01:25,580 --> 00:01:27,587
We'll see.
29
00:01:27,692 --> 00:01:29,731
[ Explosion ]
30
00:01:29,836 --> 00:01:31,975
Captain, Captain,
you shouldn't have done that.
31
00:01:32,075 --> 00:01:35,174
- The crew will be very angry.
- Here they come.
32
00:01:35,276 --> 00:01:37,861
- Quick, Captain, your cutlass.
- That won't do any good.
33
00:01:37,964 --> 00:01:41,226
I can't reduce them to tape.
That only works on humans.
34
00:01:41,323 --> 00:01:45,764
Oh, but there's
the electronic spear.
35
00:01:45,867 --> 00:01:50,340
I'll show them. Back!
Back, you cowardly machines!
36
00:01:50,444 --> 00:01:53,957
Back! Back, you mechanical monsters, back!
37
00:01:54,060 --> 00:01:58,762
Back! Back, I tell you!
Back! Ahh!
38
00:01:58,860 --> 00:02:01,893
- There. Oh.
- What happened? They've gone.
39
00:02:01,996 --> 00:02:04,200
I don't know.
They just suddenly backed up.
40
00:02:04,300 --> 00:02:06,602
- Ooh, if I only had a human crew.
- [ Ringing ]
41
00:02:06,700 --> 00:02:09,318
Listen. It's a bell ringing.
42
00:02:09,420 --> 00:02:13,413
The telescope, it's ringing.
43
00:02:13,516 --> 00:02:16,298
Five years of searching
for this thing.
44
00:02:16,396 --> 00:02:19,625
Five years of pointing it at human beings
down there on Earth.
45
00:02:19,724 --> 00:02:22,920
Five years and it never rang once.
46
00:02:23,020 --> 00:02:25,387
[ Fedor ] That planet we're passing
is uninhabited, isn't it?
47
00:02:25,484 --> 00:02:27,306
There are no Earth people
down there.
48
00:02:27,404 --> 00:02:29,924
Particularly the one special person
we've been looking for.
49
00:02:34,956 --> 00:02:37,225
Fire all retros!
Full speed astern!
50
00:02:37,324 --> 00:02:40,586
Captain, you can't stop now.
You promised the crew you'd go home.
51
00:02:40,685 --> 00:02:42,507
You promised to give up
this insane search.
52
00:02:42,605 --> 00:02:45,158
Oh, quiet, chicken liver.
I'll never give up.
53
00:02:45,260 --> 00:02:48,489
Man the space launch.
Full speed astern.
54
00:02:48,588 --> 00:02:52,265
Muster a shore party.
Hop lively, mates. The prize is ours!
55
00:02:52,364 --> 00:02:55,179
[ Laughing ]
56
00:02:55,277 --> 00:02:57,099
Penny?
57
00:02:58,892 --> 00:03:01,926
- [ Whistles ] Wake up.
- Oh. I'm sorry, Dad.
58
00:03:02,028 --> 00:03:03,883
Must be quite an interesting book
you've got there.
59
00:03:03,980 --> 00:03:06,468
Oh, it's just one of
my old children's books, I guess.
60
00:03:06,572 --> 00:03:10,467
Oh, fairy tales, huh? Honey, I want you
and Will to run down to the spring.
61
00:03:10,573 --> 00:03:12,939
Tell Dr. Smith and the Robot
that they can stop counting insects...
62
00:03:13,036 --> 00:03:14,859
- for the rest of the afternoon.
- Okay, Dad.
63
00:03:14,956 --> 00:03:17,891
Oh, and while your mother and I
are out taking star sightings...
64
00:03:17,997 --> 00:03:19,819
I want everyone to stay
close to the ship, okay?
65
00:03:19,917 --> 00:03:21,739
- Have fun, Mom.
- Okay.
66
00:03:21,837 --> 00:03:23,659
Thank you.
67
00:03:23,757 --> 00:03:26,571
Imagine going to look at stars
with your own husband.
68
00:03:26,668 --> 00:03:28,676
- Yes, imagine.
- [ Chuckles ]
69
00:03:30,925 --> 00:03:32,747
- Will?
- Hmm?
70
00:03:32,845 --> 00:03:35,779
- Did you ever dream
you were really somebody else?
- What?
71
00:03:35,885 --> 00:03:39,081
That maybe your own mother and father
weren't your real mother and father?
72
00:03:39,181 --> 00:03:42,443
Sure. I'm the president
of the United States, you know.
73
00:03:42,541 --> 00:03:45,191
Come on. I'll race you to that rock,
and I'll just use one foot.
74
00:03:45,293 --> 00:03:47,682
No. Like in some
of these stories.
75
00:03:47,788 --> 00:03:50,985
Because, well, last night
I had the funniest dream...
76
00:03:51,085 --> 00:03:53,540
about the most
beautiful palace.
77
00:03:53,645 --> 00:03:55,533
Girls.
78
00:03:55,629 --> 00:03:58,346
Trouble with boys
is you don't have any imagination.
79
00:03:58,445 --> 00:04:01,096
I don't see there's anything wrong
with a palace...
80
00:04:01,197 --> 00:04:03,019
as long as you know
you're pretending.
81
00:04:23,469 --> 00:04:26,120
"If the shoe fits"--
82
00:04:29,581 --> 00:04:32,876
[ Man ]
Well, try on the shoes.
83
00:04:32,973 --> 00:04:35,362
All right, hop aboard
the carpet, lively now.
84
00:04:35,469 --> 00:04:37,673
- Do you want to be a princess or don't you?
- [ Screams ]
85
00:04:38,766 --> 00:04:40,260
Penny!
86
00:06:07,662 --> 00:06:11,459
Careful with that cargo,
you miserable misfits!
87
00:06:11,566 --> 00:06:13,835
Now, easy alongside.
88
00:06:13,934 --> 00:06:17,250
Easy does it.
That's a human being in there.
89
00:06:17,358 --> 00:06:19,180
There. That's it.
90
00:06:19,278 --> 00:06:22,278
Now, secure the rockets.
Batten the air locks.
91
00:06:22,382 --> 00:06:24,717
[ Laughs ]
Outta my way!
92
00:06:24,814 --> 00:06:27,978
They've just brought back our prize.
[ Laughs ]
93
00:06:32,814 --> 00:06:35,978
[ Both Grunting ]
94
00:06:36,078 --> 00:06:38,282
Put it right down here.
95
00:06:38,382 --> 00:06:41,382
Captain, hadn't you better take it
somewhere else for unwrapping?
96
00:06:41,487 --> 00:06:43,309
Good thinking.
97
00:06:45,998 --> 00:06:49,413
Now, don't you worry,
my dear. You're safe.
98
00:06:49,519 --> 00:06:52,333
I'm not gonna harm ya.
Don't worry about it now. [ Grunts ]
99
00:07:11,503 --> 00:07:13,739
Princess?
100
00:07:13,838 --> 00:07:16,140
How did you get in there?
Who are you?
101
00:07:16,239 --> 00:07:18,061
Well, I don't know.
102
00:07:18,159 --> 00:07:20,646
Oh, dear, what are we gonna do now?
If the crew sees you only caught a boy--
103
00:07:20,751 --> 00:07:23,020
- Shut up! This is your fault, Fedor.
- Hey, wait a minute.
104
00:07:23,119 --> 00:07:24,941
I should have gone
on that shore party myself...
105
00:07:25,039 --> 00:07:28,006
- instead of just sending my voice.
- Captain, please, not so loud.
106
00:07:28,111 --> 00:07:30,347
I've listened to your chicken advice
for the last time.
107
00:07:30,447 --> 00:07:33,130
Now cut that out.
It's not his fault I'm a boy.
108
00:07:33,231 --> 00:07:35,849
And besides, if you are a captain,
that's sure no way to act.
109
00:07:35,951 --> 00:07:38,537
Well, now, you hear that, Fedor?
110
00:07:38,639 --> 00:07:41,225
At least we got ourselves
a human being from Earth.
111
00:07:41,326 --> 00:07:43,498
You are, aren't you,
my brave little laddie?
112
00:07:43,598 --> 00:07:45,835
Uh, yeah. I guess so.
113
00:07:45,935 --> 00:07:49,764
Well, don't be afraid of me.
Only cowards like him are afraid of me.
114
00:07:49,871 --> 00:07:52,424
Come here.
115
00:07:52,527 --> 00:07:55,561
Now, you see,
we're from the planet Beta.
116
00:07:55,663 --> 00:07:58,413
And for a very long time,
we've been looking--
117
00:07:58,511 --> 00:08:01,675
everybody's been looking--
for our princess, Princess Alpha.
118
00:08:01,775 --> 00:08:03,717
Well, is she lost or something?
119
00:08:03,823 --> 00:08:07,565
There was trouble.
A threatened revolution by the machines.
120
00:08:07,663 --> 00:08:11,558
But a nurse escaped with the baby princess
to hide her on Earth.
121
00:08:11,663 --> 00:08:13,485
- All right. That's enough.
- Yes, sir.
122
00:08:13,583 --> 00:08:15,820
She switched babies
in a hospital maybe.
123
00:08:15,919 --> 00:08:20,142
Nobody knows for sure,
but somewhere our princess is still alive.
124
00:08:20,239 --> 00:08:22,344
You know, that's just like the dream
that my sister had.
125
00:08:22,448 --> 00:08:25,098
- Ha!
- Quiet. Your what?
126
00:08:26,575 --> 00:08:30,437
[ Stammers ]
Well, this person I know...
127
00:08:30,543 --> 00:08:32,877
uh, had a dream.
128
00:08:32,975 --> 00:08:34,950
Didn't think I'd be in it.
[ Chuckles ]
129
00:08:35,055 --> 00:08:38,885
A person, huh?
Now tell me the truth, laddie.
130
00:08:38,991 --> 00:08:40,813
Are there any more human beings
down on that planet?
131
00:08:40,911 --> 00:08:46,312
Well, I-I might have bumped
into one or two here and there.
132
00:08:47,375 --> 00:08:49,164
Male or female?
133
00:08:49,263 --> 00:08:51,751
Uh, well,
I don't notice girls.
134
00:08:51,855 --> 00:08:54,244
Uh, no, no,
no, no girls. No.
135
00:08:54,351 --> 00:08:57,035
Well, in particular,
one who'd be maybe--
136
00:08:57,135 --> 00:09:00,234
- About 13 years old.
- All right, I know.
137
00:09:00,336 --> 00:09:02,474
Maybe 13 years old by now.
138
00:09:02,575 --> 00:09:05,739
Uh, no.
No one in particular like that.
139
00:09:05,840 --> 00:09:09,036
Yeah, we'll find out if you're
telling the truth. Here, come with me.
140
00:09:09,135 --> 00:09:11,753
- But, uh, sir, I'm telling the truth.
- All right, just be quiet.
141
00:09:11,856 --> 00:09:13,678
But, um, sir.
142
00:09:13,776 --> 00:09:16,012
What are you waiting for?
Open the door.
143
00:09:16,111 --> 00:09:19,013
- Oh, yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
- Oh, the things I have to--
144
00:09:19,120 --> 00:09:21,007
I tell you.
145
00:09:22,383 --> 00:09:24,555
Out of my way, pip-squeak!
146
00:09:24,655 --> 00:09:27,176
Here, laddie, go on.
147
00:09:32,912 --> 00:09:34,734
Come along, laddie.
148
00:09:37,999 --> 00:09:40,171
Now, about that 13-year-old girl.
149
00:09:40,271 --> 00:09:42,443
I didn't mention
any 13-year-old girl.
150
00:09:42,543 --> 00:09:44,453
There's no one like that
on our planet.
151
00:09:44,559 --> 00:09:46,469
Yeah, well, we'll soon find out.
152
00:09:47,535 --> 00:09:49,924
[ Klaxon Blares ]
153
00:09:51,504 --> 00:09:54,766
Lie to me, would you?
You worthless little whelp!
154
00:09:54,863 --> 00:09:57,132
Captain, no.
Don't do that to him.
155
00:09:57,232 --> 00:10:00,844
Of course I won't. Not yet.
Keep him here as a hostage, Fedor.
156
00:10:00,944 --> 00:10:02,766
Let him clean up after the crew.
157
00:10:04,048 --> 00:10:06,055
I'm going ashore myself.
158
00:10:06,160 --> 00:10:09,870
If there's one word about mutiny while I'm gone,
I'll hang you all from the yardarm.
159
00:10:09,968 --> 00:10:12,335
And that's the word
of Captain Kraspo.
160
00:10:17,904 --> 00:10:21,133
- Wow.
- Our captain's been at sea too long, I'm afraid.
161
00:10:21,232 --> 00:10:23,534
What was he talking about?
I don't see any crew.
162
00:10:23,632 --> 00:10:25,966
Shh.
163
00:10:26,064 --> 00:10:27,974
You mean these?
164
00:10:28,080 --> 00:10:31,975
But these are nothing
but regular old computers. Ow!
165
00:10:32,080 --> 00:10:34,502
Just a little shock, that's all.
There are some people on Beta...
166
00:10:34,608 --> 00:10:36,550
who say the computers
are getting out of hand.
167
00:10:36,656 --> 00:10:38,543
But I'm not one of them,
of course.
168
00:10:40,624 --> 00:10:42,447
He's a little messy at times.
169
00:10:44,592 --> 00:10:47,461
Oh, dear.
She wants a glass of oil, I guess.
170
00:10:47,568 --> 00:10:49,455
- [ Both Coughing ]
- We better hurry.
171
00:10:56,304 --> 00:10:58,540
Well, where are they?
172
00:10:58,640 --> 00:11:01,422
But it's true, I tell you.
I saw the slippers right there.
173
00:11:01,520 --> 00:11:04,008
Yes, indeed.
A mirage, perhaps.
174
00:11:04,112 --> 00:11:07,015
And then the red carpet unfolded
right in front of them.
175
00:11:07,120 --> 00:11:08,942
But when I looked back,
it was gone.
176
00:11:09,040 --> 00:11:11,495
Penny, my dear,
a charming fantasy.
177
00:11:11,601 --> 00:11:14,251
Not at all uncommon
in a girl your age.
178
00:11:14,352 --> 00:11:17,964
Well, if you don't believe me, where's Will?
I can't find him anyplace.
179
00:11:18,065 --> 00:11:22,538
Probably back at the Jupiter 2, where we should
all be right now having something lovely to eat.
180
00:11:22,640 --> 00:11:24,462
And a nice little nap.
181
00:11:24,560 --> 00:11:26,383
Ah, what have we here?
182
00:11:26,480 --> 00:11:28,815
Oh, that's my book.
I guess I left it.
183
00:11:28,912 --> 00:11:31,662
Ah, yes.
I see it all now.
184
00:11:31,761 --> 00:11:36,812
Fairy tales, full of castles
and kings and pirates.
185
00:11:36,913 --> 00:11:38,735
[ Hissing ]
186
00:11:38,833 --> 00:11:40,775
What was that?
187
00:11:40,880 --> 00:11:44,492
I don't know.
Penny, come along.
188
00:11:47,057 --> 00:11:49,129
Robot, why doesn't
he believe me?
189
00:11:49,233 --> 00:11:51,753
I compute that you are
telling the truth, Penny.
190
00:11:51,857 --> 00:11:54,312
Thanks.
191
00:11:58,801 --> 00:12:01,322
- [ Screams ]
- Howdy, mate.
192
00:12:01,425 --> 00:12:03,432
Did you--
Did you address me, sir?
193
00:12:03,537 --> 00:12:06,287
I was just cruising by,
and I seem to have lost my bearings.
194
00:12:06,384 --> 00:12:08,937
- Lost your bearings. Lost your bearings.
- Yes.
195
00:12:09,041 --> 00:12:12,172
Who are you?
Are you a pirate?
196
00:12:12,273 --> 00:12:14,826
Oh, now,
if that don't beat all.
197
00:12:14,929 --> 00:12:19,184
Here I come looking for some friendly information
about the natives of these parts--
198
00:12:19,281 --> 00:12:22,096
Well, actually, my dear sir,
I know very little about this territory.
199
00:12:22,193 --> 00:12:25,259
- So, if you'll excuse me--
- [ Telescope Whirring ]
200
00:12:31,857 --> 00:12:34,377
Somewhere around here.
201
00:12:34,481 --> 00:12:36,303
Somewhere close.
202
00:12:40,401 --> 00:12:42,540
Ah, this way!
203
00:12:53,041 --> 00:12:56,489
It's a mistake. Fedor was right.
The whole thing is a mistake.
204
00:12:56,594 --> 00:12:59,855
All those years of searching,
and this blasted thing doesn't even work.
205
00:12:59,953 --> 00:13:01,840
- [ Sobbing ]
- Oh, please don't cry.
206
00:13:01,937 --> 00:13:05,036
- I'm sure it'll be all right.
- Excuse me, sir.
207
00:13:05,138 --> 00:13:08,007
- What's the matter?
- [ Telescope Whirring ]
208
00:13:12,593 --> 00:13:14,633
Oh, Your Majesty.
209
00:13:18,865 --> 00:13:21,615
[ Screams ]
Help me! Help me!
210
00:13:21,714 --> 00:13:24,135
- Dr. Smith.
- William. Where are we?
211
00:13:24,242 --> 00:13:27,537
I demand an explanation, sir.
Where are we and where is Penny?
212
00:13:27,633 --> 00:13:30,732
I sent her up here ahead of us.
Don't worry. She's safe.
213
00:13:30,833 --> 00:13:33,386
But where are we?
Answer me at once, do you hear?
214
00:13:33,490 --> 00:13:35,879
- I'll explain, Dr. Smith.
- [ Kraspo ] Oh, no, you won't.
215
00:13:35,985 --> 00:13:38,604
You'll stay here and do your chores.
Keep the crew pacified.
216
00:13:38,705 --> 00:13:41,040
No. Dr. Smith,
please help me.
217
00:13:41,137 --> 00:13:43,243
Well, don't just lie there,
you cowardly clump.
218
00:13:43,345 --> 00:13:46,062
- Help us!
- I immobilized him.
219
00:13:46,162 --> 00:13:49,293
You doddering dunderhead,
just when I needed you most.
220
00:13:49,394 --> 00:13:54,380
My dear sir, I promise you
we did not mean to offend.
221
00:13:54,482 --> 00:13:56,686
I'm sure this is all
just a misunderstanding.
222
00:13:56,785 --> 00:14:00,200
Yeah, well, I'm sure I have no time to waste
on the likes of you.
223
00:14:00,306 --> 00:14:02,215
[ Screams ]
Get away from me!
224
00:14:02,322 --> 00:14:04,973
- Wait. Don't kill him!
- Oh, let go of me, laddie.
225
00:14:08,498 --> 00:14:10,669
I-I wouldn't go down there, lad.
226
00:14:10,770 --> 00:14:12,625
But what's happening?
What's he gonna do to him?
227
00:14:12,722 --> 00:14:15,504
I can't bear to tell you.
He's a terrible man. A terrible man.
228
00:14:15,602 --> 00:14:18,122
[ Laughing ]
229
00:14:19,922 --> 00:14:21,745
Now where's Dr. Smith?
230
00:14:21,842 --> 00:14:25,159
Well, I figured the princess
would prefer a little quiet around here.
231
00:14:27,666 --> 00:14:29,488
[ Laughs ]
232
00:14:33,778 --> 00:14:36,461
Dr. Smith?
233
00:14:36,562 --> 00:14:38,384
Where's Dr. Smith?
What have you done to him?
234
00:14:38,482 --> 00:14:41,329
Now, now, I only reduced him
to tape, that's all.
235
00:14:41,426 --> 00:14:43,597
- You what?
- There we are.
236
00:14:43,698 --> 00:14:46,764
- That's him.
- That's Dr. Smith?
237
00:14:46,866 --> 00:14:49,583
- I don't believe you.
- You don't believe me, huh?
238
00:14:49,683 --> 00:14:52,050
Well, you'd better be sure
you don't sweep him out with the trash.
239
00:14:52,146 --> 00:14:54,219
- [ Laughing ]
- Captain Kraspo!
240
00:15:10,930 --> 00:15:12,872
Here, boy,
what's the matter with you?
241
00:15:12,978 --> 00:15:14,833
He said this was Dr. Smith.
242
00:15:14,931 --> 00:15:18,346
- Oh, that stupid brute.
- But it just looks like a piece of tape...
243
00:15:18,450 --> 00:15:20,785
from a ticker machine
or a computer or something.
244
00:15:20,882 --> 00:15:23,086
Well, someday we'll get back
at that tyrant.
245
00:15:23,186 --> 00:15:25,608
- You mean it's true?
- Of course.
246
00:15:25,714 --> 00:15:29,904
The people on Beta figured out how to do that
a long time ago, to reduce a person to tape.
247
00:15:30,003 --> 00:15:31,945
It's much handier
for travel and so on.
248
00:15:32,051 --> 00:15:35,662
You simply transmit the tape, and then
reconstruct the person at the other end.
249
00:15:35,763 --> 00:15:37,585
You mean we can put him
back together again?
250
00:15:37,683 --> 00:15:41,196
- Come on! Do it! Hurry!
- Oh, no, boy. I wouldn't dare.
251
00:15:41,299 --> 00:15:44,365
Captain Kraspo would slice us both up
with a real cutlass.
252
00:15:44,466 --> 00:15:47,882
[ Kraspo ]
Fedor, up to the bridge on the double!
253
00:15:47,987 --> 00:15:50,027
Now, wait a minute.
You don't like him, do you?
254
00:15:50,130 --> 00:15:52,334
Now, you've got to
help me save Penny...
255
00:15:52,435 --> 00:15:54,442
because she's
no more a princess than I am.
256
00:15:54,547 --> 00:15:56,783
- She's not?
- No.
257
00:15:56,883 --> 00:15:58,705
Well, of course
I'll help you then.
258
00:15:58,803 --> 00:16:01,225
- But--
- Hurry up, chicken liver!
259
00:16:01,331 --> 00:16:04,146
- But not now, boy. Not now.
- No, will you please wait?
260
00:16:04,243 --> 00:16:06,861
Now, now, be careful
Dr. Smith doesn't get torn.
261
00:16:09,843 --> 00:16:13,356
I'm sorry, Dr. Smith.
I'll try not to wrinkle you again.
262
00:16:17,459 --> 00:16:20,176
Just because I dreamed
I was a princess doesn't mean that I--
263
00:16:20,275 --> 00:16:22,697
Never mind.
You were born in a hospital, weren't you?
264
00:16:22,803 --> 00:16:24,626
Well, you don't need
to shout at me.
265
00:16:24,723 --> 00:16:27,473
Yes, I guess I was born
in a hospital.
266
00:16:27,571 --> 00:16:30,637
And you're the right age, aren't you?
And my telescope tinkled, didn't it?
267
00:16:30,739 --> 00:16:33,488
Captain Kraspo,
if you can't be more polite...
268
00:16:33,587 --> 00:16:35,627
I'm not going to answer
any more of your questions.
269
00:16:35,731 --> 00:16:38,546
Oh, there.
Isn't she beautiful?
270
00:16:38,643 --> 00:16:42,986
Did you ever in your life see anybody
who acted more like a lady, like a princess?
271
00:16:43,091 --> 00:16:45,677
W-Well, sir, I, uh--
272
00:16:45,779 --> 00:16:48,845
Smile, Fedor. Say yes.
You're on cosmic camera.
273
00:16:48,947 --> 00:16:52,242
Y-You mean somebody's
watching us on Beta?
274
00:16:52,339 --> 00:16:55,536
Of course, you idiot. I wanted
the royal palace to see and hear the good news.
275
00:16:55,635 --> 00:16:59,945
[ Laughs ] Oh, uh, you'll have to excuse
an old sea captain's bad manners, ma'am...
276
00:17:00,051 --> 00:17:01,873
but, uh, won't you sit down?
277
00:17:01,971 --> 00:17:05,167
- Please sit down.
- No, thank you. I wouldn't like to sit down.
278
00:17:05,267 --> 00:17:08,879
Uh, I-I think you'll find
the sofa most comfortable.
279
00:17:10,196 --> 00:17:12,018
All right.
280
00:17:13,299 --> 00:17:16,016
- I wish you'd explain.
- Of course. Of course.
281
00:17:16,115 --> 00:17:17,970
J-Just a moment, miss.
282
00:17:18,068 --> 00:17:21,384
If this girl is really from Beta,
then she should remember her babyhood.
283
00:17:21,491 --> 00:17:24,306
Perhaps you should ask her
a few questions.
284
00:17:24,403 --> 00:17:28,200
Shh. What's the matter, dear?
Isn't that soft enough?
285
00:17:28,307 --> 00:17:30,609
It's just a little bumpy,
that's all.
286
00:17:30,708 --> 00:17:33,293
Uh, I-I didn't hear
what you said.
287
00:17:33,395 --> 00:17:37,454
- It's just a little bumpy.
- Oh, a little bumpy, is it?
288
00:17:37,555 --> 00:17:39,410
There, that's better.
289
00:17:42,099 --> 00:17:46,507
A pea. There was nothing
under that cushion but a pea, Fedor.
290
00:17:46,612 --> 00:17:48,652
Oh, good heavens.
291
00:17:48,755 --> 00:17:52,051
- [ Bell Rings ]
- The telephone, the radio, answer it, Fedor.
292
00:17:52,147 --> 00:17:53,970
Yes, sir.
293
00:17:54,067 --> 00:17:56,369
This is all so exasperating.
294
00:17:56,468 --> 00:17:58,737
[ Bell Continues Ringing ]
295
00:17:58,836 --> 00:18:02,349
- What is going on?
- Uh, not a thing, my dear. Not a thing.
296
00:18:05,460 --> 00:18:09,006
Captain, I am not a princess.
I am Penny Robinson.
297
00:18:10,644 --> 00:18:14,440
Now, now, take it easy. Every girl
wants to be a princess, doesn't she?
298
00:18:14,548 --> 00:18:17,515
Not really.
I mean, I don't know.
299
00:18:17,620 --> 00:18:19,442
What about my own
mother and father?
300
00:18:19,540 --> 00:18:22,409
Oh, of course. You haven't had
a chance to think about it yet.
301
00:18:22,516 --> 00:18:24,850
But Beta is a beautiful planet.
302
00:18:24,948 --> 00:18:28,046
All it needs is a princess
on the throne to make it like heaven.
303
00:18:28,148 --> 00:18:30,188
You mean, they need a queen?
304
00:18:30,292 --> 00:18:33,325
There's nobody left in the royal family
but an old dowager aunt...
305
00:18:33,428 --> 00:18:35,948
- and she just hasn't got the power anymore.
- Power?
306
00:18:36,052 --> 00:18:37,939
To make the royal scepter work...
307
00:18:38,036 --> 00:18:40,938
to protect the people,
to keep down the evil machines.
308
00:18:41,044 --> 00:18:44,819
Captain, i-it was her,
the royal aunt.
309
00:18:44,916 --> 00:18:46,738
She was watching.
She spoke to me.
310
00:18:46,836 --> 00:18:49,738
- Why didn't you call me, you blasted--
- It wasn't necessary, sir.
311
00:18:49,844 --> 00:18:52,364
She wants to inspect
the girl herself, in person.
312
00:18:52,468 --> 00:18:54,290
- What?
- She's coming here.
313
00:18:54,388 --> 00:18:57,105
She's going to be transmitted by radio.
She'll be here in four hours.
314
00:18:57,204 --> 00:18:59,660
And she's bringing
the royal scepter, just in case.
315
00:18:59,764 --> 00:19:02,131
- You mean, she's coming to see me?
- Don't ask foolish questions.
316
00:19:02,228 --> 00:19:05,327
We've got work to do.
Come, my dear.
317
00:19:05,428 --> 00:19:07,981
[ Machine Whirring ]
318
00:19:12,596 --> 00:19:14,418
Be careful!
You're crumpling him!
319
00:19:14,516 --> 00:19:19,218
Now, you stay out of this, laddie.
I need Dr. Smith worse than you do.
320
00:19:19,316 --> 00:19:22,382
The princess needs him.
She'll need him when she's queen.
321
00:19:22,484 --> 00:19:25,615
The queen has the power to appoint
the royal chancellor or even a prime minister.
322
00:19:25,716 --> 00:19:28,204
What are you talking about?
323
00:19:28,308 --> 00:19:30,959
Here he comes.
324
00:19:31,061 --> 00:19:33,876
- [ Screams ]
- Dr. Smith, are you all right?
325
00:19:33,972 --> 00:19:36,525
William, where am I?
What happened to me?
326
00:19:36,628 --> 00:19:38,832
I'll explain later,
Your Excellency.
327
00:19:38,933 --> 00:19:42,228
"Excellency"?
Ah, yes, of course, excellency.
328
00:19:42,325 --> 00:19:46,700
It appears to me that I did hear
that there was a vacancy in the prime ministry.
329
00:19:46,805 --> 00:19:50,699
Dr. Smith, don't listen to him. You've
got to save us. You've got to save Penny.
330
00:19:50,805 --> 00:19:53,587
Please, William, not now.
Not now!
331
00:19:53,685 --> 00:19:55,507
This way, sir, please.
332
00:19:55,605 --> 00:19:58,223
B-But, Dr. Smith!
[ Sighs ]
333
00:19:58,325 --> 00:20:00,267
Won't anybody help?
334
00:20:04,501 --> 00:20:06,323
- Judy, did you see them?
- They weren't over there.
335
00:20:06,421 --> 00:20:09,039
I've been calling and calling.
Did you radio Dad to come back?
336
00:20:09,141 --> 00:20:11,508
- [ Footsteps ]
- Listen. There's someone in there.
337
00:20:11,605 --> 00:20:13,972
Oh, it's you, Smith.
Where did the kids go?
338
00:20:14,068 --> 00:20:16,173
- I can't even find the Robot.
- Yes, yes, of course.
339
00:20:16,277 --> 00:20:18,099
Would you excuse me?
I'm in rather a hurry.
340
00:20:18,197 --> 00:20:20,368
- Wait a minute. What's this?
- Dr. Smith.
341
00:20:20,469 --> 00:20:23,087
- [ Judy ] What are you doing with this picture?
- It belongs on Maureen's bureau.
342
00:20:23,189 --> 00:20:26,124
Well, of course it does.
It's Penny at the age of six weeks.
343
00:20:26,229 --> 00:20:28,236
The old aunt
will be most interested.
344
00:20:28,341 --> 00:20:32,978
What are you talking about? And Penny's
baby hair and mother's old diary.
345
00:20:33,077 --> 00:20:36,393
Give these things back! The people on Beta
are much smarter than we are.
346
00:20:36,501 --> 00:20:39,184
Don't you understand?
Penny's memory will be tested.
347
00:20:39,285 --> 00:20:41,521
Smith, you're out of your mind again.
You'd better start explaining--
348
00:20:41,621 --> 00:20:43,596
[ Judy Screams ]
Don!
349
00:20:43,701 --> 00:20:45,457
I thought you'd need
some help, matey.
350
00:20:45,557 --> 00:20:47,280
It's all right, Judy.
Not to worry.
351
00:20:47,381 --> 00:20:49,836
I'm sorry, miss. He'll only
be unconscious three or four hours.
352
00:20:49,941 --> 00:20:53,257
That's all the time we'll need. Now,
tell me quick. Are you a good hairdresser?
353
00:20:53,365 --> 00:20:56,365
What? Who are you?
Dr. Smith!
354
00:20:56,469 --> 00:20:59,917
Judy, please, we all
want to be saved, don't we?
355
00:21:00,021 --> 00:21:02,094
Wouldn't you like
to be a countess?
356
00:21:02,197 --> 00:21:04,369
What are you saying?
357
00:21:04,469 --> 00:21:06,990
- Don!
- Here, now. Keep quiet and I won't hurt anybody.
358
00:21:07,093 --> 00:21:09,035
Take her down to the longboat.
Go on. Hurry up!
359
00:21:12,405 --> 00:21:14,478
Easy there, matey.
360
00:21:17,333 --> 00:21:20,562
Ah, there you are.
361
00:21:20,661 --> 00:21:24,273
Now, come along with me, matey.
[ Laughs ]
362
00:21:26,358 --> 00:21:30,351
This is Major West?
Are you sure?
363
00:21:30,454 --> 00:21:34,480
Positive. And I have
your sister here... someplace.
364
00:21:34,581 --> 00:21:37,396
- Well, find her!
- I'm trying. I'm trying.
365
00:21:37,493 --> 00:21:39,315
- Hurry!
- Steady, Penny. Steady.
366
00:21:39,413 --> 00:21:41,486
You had it in your hand
coming back in the longboat, sir.
367
00:21:41,589 --> 00:21:45,812
But I haven't got it now.
Oh, here we are.
368
00:21:45,910 --> 00:21:47,732
I knew I had her someplace.
369
00:21:47,830 --> 00:21:51,442
They're really in no danger, Penny dear.
I've been through it myself.
370
00:21:51,541 --> 00:21:54,258
Dr. Smith, what's the matter with you?
You're helping him.
371
00:21:54,358 --> 00:21:56,660
We have no choice, Penny.
What else can we do?
372
00:21:56,758 --> 00:21:58,580
It's the only way
we can all be safe.
373
00:21:58,678 --> 00:22:01,263
Now, there are three and a half hours
left to get you ready.
374
00:22:01,366 --> 00:22:03,951
You'd better make up your mind.
Do you want to be a princess or don't you?
375
00:22:04,054 --> 00:22:07,731
- I don't know!
- Well, you'd better decide.
376
00:22:07,830 --> 00:22:10,099
And fast.
377
00:22:10,198 --> 00:22:12,303
No! No, wait!
378
00:22:14,038 --> 00:22:15,860
What did you have
in mind, my dear?
379
00:22:15,958 --> 00:22:18,707
Oh, please, please,
I'll do anything you say.
380
00:22:18,806 --> 00:22:20,879
Only please don't burn them.
381
00:22:20,982 --> 00:22:23,284
There, there, Penny. It's quite all right.
There's no harm done.
382
00:22:23,382 --> 00:22:26,382
Captain Kraspo wouldn't have really
burned them up, would you?
383
00:22:26,486 --> 00:22:29,453
Well, of course not.
I would have had them returned in a jiffy.
384
00:22:29,558 --> 00:22:32,754
But it's just that we have no time to waste
while you make up your mind.
385
00:22:32,854 --> 00:22:35,407
You want me to pretend
I'm a princess, don't you?
386
00:22:35,510 --> 00:22:38,095
You want me to fool
that poor old woman who's coming...
387
00:22:38,198 --> 00:22:41,045
just so you can win
your dirty old prize.
388
00:22:41,142 --> 00:22:44,852
There's more to be won than that, Penny dear.
Much more, for all of us.
389
00:22:44,950 --> 00:22:47,797
Just remember, she's your aunt,
Aunt Gamma.
390
00:22:47,894 --> 00:22:49,716
Royal children
call her "Gammy."
391
00:22:49,814 --> 00:22:52,749
"Gammy." Penny dear,
isn't that a lovely name?
392
00:22:52,854 --> 00:22:56,432
Fedor has collected thousands of these kind
of details that you should be remembering...
393
00:22:56,534 --> 00:22:58,836
- if you're a real Beta child.
- But I'm not!
394
00:22:58,935 --> 00:23:01,204
I can't even remember
how to curtsy.
395
00:23:01,302 --> 00:23:05,678
And in three and a half hours,
how could I possibly fool anyone?
396
00:23:05,782 --> 00:23:08,597
If I don't, she'll probably
have us all beheaded.
397
00:23:08,694 --> 00:23:10,898
Oh, good heavens, Penny.
Don't say that!
398
00:23:10,998 --> 00:23:15,755
Well, then we'll all
[ Blows ] together.
399
00:23:15,862 --> 00:23:18,350
- [ Whimpers ]
- Because I won't be beaten.
400
00:23:18,454 --> 00:23:20,276
I won't give up!
401
00:23:22,838 --> 00:23:26,318
Penny, in three and a half hours,
I shall make you a princess...
402
00:23:26,422 --> 00:23:28,658
or resign from
the prime ministry forever!
403
00:23:28,758 --> 00:23:30,798
Come along, dear.
There's not a moment to lose.
404
00:23:30,934 --> 00:23:35,277
I feel instinctively that this will be
my most important creation.
405
00:23:35,382 --> 00:23:38,099
Very well, but be careful
of those pins, maestro...
406
00:23:38,198 --> 00:23:40,053
or you will create a sieve.
407
00:23:40,151 --> 00:23:42,387
Spare me your feeble attempts
at humor, ninny.
408
00:23:42,487 --> 00:23:45,302
Time is of the essence.
I have exactly three and a half hours...
409
00:23:45,399 --> 00:23:47,733
to transform Penny
into a princess.
410
00:23:47,831 --> 00:23:50,831
Less talk, more work,
or you will not make it.
411
00:23:50,934 --> 00:23:53,301
Never fear,
Smith is here.
412
00:23:53,399 --> 00:23:57,742
- [ Kraspo ] Faster!
- Yes, yes, faster, booby. Faster!
413
00:23:57,847 --> 00:24:00,782
And two and three and four.
414
00:24:00,886 --> 00:24:04,203
And one and two
and three and--
415
00:24:04,311 --> 00:24:08,086
Oh, no, no, Penny. This is so important.
Don't you realize that?
416
00:24:08,183 --> 00:24:12,722
Now, let's try it again.
And for heaven's sake, do watch carefully.
417
00:24:12,823 --> 00:24:17,973
So, one and two and three and four.
[ Yells ]
418
00:24:18,071 --> 00:24:19,958
- [ Clattering ]
- Dr. Smith!
419
00:24:20,055 --> 00:24:23,732
Get me out of here!
Oh, Penny, get me out of here this minute!
420
00:24:23,831 --> 00:24:25,936
- Dr. Smith!
- What are you doing to me?
421
00:24:29,463 --> 00:24:34,198
All right, Your Highness.
Now, the royal throne will be over there.
422
00:24:34,295 --> 00:24:36,237
- Over there.
- Yes, the throne.
423
00:24:36,343 --> 00:24:38,165
[ Clears Throat ]
Now, when you walk through the door...
424
00:24:38,263 --> 00:24:41,013
I will give the order
for the drums to roll.
425
00:24:41,111 --> 00:24:45,005
Then, you will take
a step and wait.
426
00:24:45,111 --> 00:24:47,020
A step and wait.
427
00:24:47,127 --> 00:24:49,745
A step and wait.
Come on, try it.
428
00:24:49,847 --> 00:24:53,425
- Step.
- Step and wait. Step and wait.
429
00:24:53,527 --> 00:24:56,244
[ Kraspo ] Faster! Put some
elbow grease into it, laddie!
430
00:24:56,343 --> 00:24:58,831
One spot on that deck
and you'll get 40 lashes.
431
00:24:58,936 --> 00:25:01,870
Fifty lashes!
Faster! Faster!
432
00:25:05,335 --> 00:25:07,888
Oh, Penny,
how can you go along with all of this?
433
00:25:07,991 --> 00:25:11,057
Shh! A-And this is
a picture of your cousin...
434
00:25:11,160 --> 00:25:13,810
the archduke,
and his three daughters--
435
00:25:13,911 --> 00:25:16,333
Iota, Kappa and Sylvia.
436
00:25:16,439 --> 00:25:18,708
There. These are the--
These are them.
437
00:25:18,807 --> 00:25:23,247
And-And this one--
This-- This picture here...
438
00:25:23,351 --> 00:25:27,694
is a picture taken at the summer palace
of the Baron and Baroness Grabowski.
439
00:25:27,799 --> 00:25:30,221
He's an uncle on your mother's side,
twice removed, and their three--
440
00:25:30,327 --> 00:25:32,149
[ Kraspo ]
Faster! Faster!
441
00:25:32,247 --> 00:25:34,222
Yes, sir, faster, faster!
442
00:25:34,327 --> 00:25:36,946
A robot's work is never done.
443
00:25:37,047 --> 00:25:40,179
Diction and elocution,
most important for a princess.
444
00:25:40,279 --> 00:25:42,254
Now, listen carefully
and repeat after me.
445
00:25:42,359 --> 00:25:45,109
The beets in Beta
boil better on the burner.
446
00:25:45,208 --> 00:25:47,696
The beets in Beta
boil better on the burner.
447
00:25:47,799 --> 00:25:50,003
The beets in Beta
boil better on the burner.
448
00:25:50,104 --> 00:25:52,308
- The beets in Beta boil better on--
- Stop it!
449
00:25:52,407 --> 00:25:56,466
Stop it! Oh, I can't do it!
I can't! I can't!
450
00:25:56,568 --> 00:25:59,983
[ Sobbing ]
Oh, I'm sorry, Captain Kraspo.
451
00:26:00,087 --> 00:26:01,910
I can't.
452
00:26:05,880 --> 00:26:08,498
The beets in Beta
boil better on the burner.
453
00:26:08,600 --> 00:26:12,310
The beets in Beta boil better on the burner.
The beets in Beta boil--
454
00:26:15,031 --> 00:26:17,136
- [ Beeping ]
- Hey, hurry up!
455
00:26:17,240 --> 00:26:19,957
- Something's happening!
- The royal radio signal is coming in, sir.
456
00:26:20,056 --> 00:26:22,641
- Oh, this is it, men. Fall in!
- ## [ Procession ]
457
00:26:22,744 --> 00:26:24,784
Oh, I'm so nervous.
I feel faint.
458
00:26:24,887 --> 00:26:26,775
Ten-hut!
459
00:26:26,872 --> 00:26:29,589
## [ Volume Increases ]
460
00:26:29,687 --> 00:26:33,036
Isn't there anyone around here
who can control those beastly machines?
461
00:26:33,144 --> 00:26:35,533
I beg your pardon, ma'am.
What did you say?
462
00:26:35,640 --> 00:26:39,797
I said, isn't there anyone around here
who can control those beastly machines?
463
00:26:39,896 --> 00:26:42,197
Oh, yes, ma'am. Shut up!
464
00:26:42,296 --> 00:26:44,718
- Stop that music, you blasted--
- ## [ Stops ]
465
00:26:44,824 --> 00:26:48,719
- Oh, pardon me, ma'am.
- For shame, Captain, for shame.
466
00:26:48,824 --> 00:26:51,443
Excuse the language, Your Majesty.
467
00:26:51,544 --> 00:26:53,454
Quite suitable.
468
00:26:53,560 --> 00:26:55,382
Well, help me down.
469
00:27:00,600 --> 00:27:03,350
Now, which one of you...
470
00:27:03,448 --> 00:27:05,684
is this girl
I'm supposed to inspect?
471
00:27:05,784 --> 00:27:08,501
Well, I don't think she's quite ready yet,
Your Majesty.
472
00:27:08,600 --> 00:27:11,283
- But that's nothing unusual for her.
- Hush, William.
473
00:27:11,384 --> 00:27:15,312
Uh, Your Majesty, the captain asked me
to prepare a bill of particulars.
474
00:27:15,416 --> 00:27:17,871
- The girl's credentials.
- That can wait.
475
00:27:17,977 --> 00:27:19,799
May I present myself,
Your Majesty?
476
00:27:19,897 --> 00:27:23,126
I am Dr. Zachary Smith,
longtime friend...
477
00:27:23,224 --> 00:27:26,127
protector and guardian
of the lovely child.
478
00:27:26,232 --> 00:27:28,119
I'm sure you must have
heard of me.
479
00:27:28,216 --> 00:27:31,599
And may I say that I have always
had an instinctive feeling...
480
00:27:31,704 --> 00:27:34,093
that there was some mystery
about her.
481
00:27:34,201 --> 00:27:36,535
Some glorious secret
of her origin.
482
00:27:36,632 --> 00:27:40,593
You may say it, Dr. Smith,
but it won't do any good.
483
00:27:41,656 --> 00:27:43,479
Now, Captain, where is she?
484
00:27:43,576 --> 00:27:46,610
Uh, right this way, Your Majesty.
485
00:27:46,713 --> 00:27:49,266
- I beg your pardon.
- Really!
486
00:28:09,241 --> 00:28:12,208
[ Dr. Smith ]
Oh, my.
487
00:28:12,312 --> 00:28:15,411
- Wow. Is that really you, Penny?
- [ Dr. Smith ] Hush, William.
488
00:28:15,513 --> 00:28:17,171
Stand up, child.
489
00:28:23,961 --> 00:28:26,100
You're very pretty.
490
00:28:26,200 --> 00:28:29,200
She's so beautiful,
I think I'm gonna cry.
491
00:28:29,305 --> 00:28:32,600
Your Majesty,
may I present this lovely child...
492
00:28:32,697 --> 00:28:36,439
whom I have had the honor to know
thus far as Miss Penny Robinson.
493
00:28:36,537 --> 00:28:38,195
Oh, shut up!
494
00:28:38,297 --> 00:28:40,980
Get out of here, all of you!
Leave us alone!
495
00:28:41,081 --> 00:28:43,252
- But, Your Majesty, it is I who have--
- Out! Out! Out! Out!
496
00:28:43,353 --> 00:28:45,720
Yes, yes, yes,
I quite understand. I do.
497
00:28:50,233 --> 00:28:52,055
Come with me, child.
498
00:28:53,241 --> 00:28:55,445
Come, come.
Don't be afraid.
499
00:29:00,921 --> 00:29:04,630
There, there.
That's a good child.
500
00:29:09,209 --> 00:29:11,151
Sit here, my dear.
501
00:29:12,474 --> 00:29:14,961
I don't think Dr. Smith
meant any harm, Your Majesty.
502
00:29:15,065 --> 00:29:18,960
I suppose you'd prefer
to call me Aunt Gammy?
503
00:29:19,065 --> 00:29:22,294
Aunt Gammy? Oh, yes.
504
00:29:22,393 --> 00:29:26,583
That does seem to sound familiar
in the back of my memory somewhere.
505
00:29:26,681 --> 00:29:28,503
Oh, I don't know
how I could have forgotten.
506
00:29:28,601 --> 00:29:34,100
And you look exactly like
all my dear sister's children used to.
507
00:29:34,202 --> 00:29:37,551
- I suppose you know that too.
- No, no, I didn't.
508
00:29:37,657 --> 00:29:39,479
But I'm so glad you told me.
509
00:29:40,953 --> 00:29:42,776
Hmm.
510
00:29:44,889 --> 00:29:50,192
Uh, they did show me
some pictures of the royal family.
511
00:29:51,578 --> 00:29:56,018
And it did seem that some faces
were rather familiar.
512
00:29:56,122 --> 00:29:58,839
For instance,
do you have a cousin named, uh--
513
00:29:58,938 --> 00:30:00,985
Oh, stop that, child.
514
00:30:00,986 --> 00:30:01,399
Oh, stop that, child.
515
00:30:07,034 --> 00:30:10,896
Do you know how long
I've been searching for my niece?
516
00:30:13,529 --> 00:30:15,417
All I was told was that...
517
00:30:15,514 --> 00:30:19,791
Princess Alpha was hidden someplace
on Earth by a nurse years ago.
518
00:30:19,898 --> 00:30:23,411
Captain Kraspo said
the nurse sent a message back--
519
00:30:23,514 --> 00:30:27,344
K12B6,
or something like that.
520
00:30:27,450 --> 00:30:31,345
A garbled message.
The last we ever heard.
521
00:30:35,545 --> 00:30:40,117
Don't you know how desperately
the people of Beta need their princess?
522
00:30:40,218 --> 00:30:43,317
To keep our beastly machines
under control.
523
00:30:44,378 --> 00:30:46,200
I'm not afraid of machines.
524
00:30:46,298 --> 00:30:50,455
The real Princess Alpha
wouldn't be.
525
00:30:50,554 --> 00:30:54,710
In her hands,
in her hands only...
526
00:30:54,810 --> 00:30:57,014
the magic
of the royal scepter will work.
527
00:30:57,114 --> 00:30:59,962
- Magic?
- Of course.
528
00:31:01,082 --> 00:31:03,635
For instance,
I can materialize...
529
00:31:03,739 --> 00:31:05,561
the scepter out of thin air.
530
00:31:05,659 --> 00:31:08,080
But that's as far as my power.
531
00:31:09,914 --> 00:31:13,078
What's the matter, child?
532
00:31:13,178 --> 00:31:15,764
Didn't Captain Kraspo
explain this to you?
533
00:31:15,866 --> 00:31:20,917
Well, I-I just didn't know that the people
on Beta believed in magic. That's all.
534
00:31:21,019 --> 00:31:25,329
Well, if people don't believe in magic,
they'll turn into machines themselves.
535
00:31:27,610 --> 00:31:31,953
Now, it says on that paper...
536
00:31:32,058 --> 00:31:36,150
that that awful Kraspo
has been trying to cheat.
537
00:31:36,250 --> 00:31:39,479
He's been teaching you
to lie to me.
538
00:31:39,578 --> 00:31:41,815
What?
Well, you see, ma'am--
539
00:31:41,914 --> 00:31:43,737
No, never mind.
540
00:31:45,979 --> 00:31:49,591
Anyone who would lie about a thing
as important as this...
541
00:31:50,682 --> 00:31:52,984
should be boiled in oil,
don't you think?
542
00:31:53,083 --> 00:31:57,141
Oh, yes. I mean, no!
543
00:31:57,243 --> 00:32:00,145
Oh, this is very important
to me, ma'am.
544
00:32:00,250 --> 00:32:02,771
In fact, it's important
to my whole family.
545
00:32:02,874 --> 00:32:05,973
Oh, stop sniveling.
546
00:32:08,283 --> 00:32:12,374
Just answer one question, child.
547
00:32:12,475 --> 00:32:15,257
Are you my niece, or aren't you?
548
00:32:15,355 --> 00:32:17,875
I'm--
549
00:32:17,978 --> 00:32:20,051
I'm--
550
00:32:20,155 --> 00:32:23,897
Oh, I don't know!
Oh, I hate myself!
551
00:32:25,083 --> 00:32:27,865
Well, of course you don't know.
552
00:32:27,963 --> 00:32:31,160
Oh, that's just
the right answer, Alpha dear.
553
00:32:33,530 --> 00:32:36,313
- Alpha?
- Oh, of course.
554
00:32:36,410 --> 00:32:38,516
I knew it was you
the minute I saw you.
555
00:32:38,619 --> 00:32:41,172
And I've never been wrong
about anything.
556
00:32:41,275 --> 00:32:45,847
Your eyes are just
the right distance apart.
557
00:32:52,411 --> 00:32:54,615
Captain Kraspo!
558
00:32:54,715 --> 00:32:56,624
All present and accounted for,
Your Majesty.
559
00:32:56,731 --> 00:32:58,553
You wish to make
an announcement, I presume.
560
00:32:58,651 --> 00:33:01,553
I do.
Captain Kraspo...
561
00:33:01,659 --> 00:33:04,955
will you please be kind enough
to put yourself in the brig?
562
00:33:05,051 --> 00:33:08,564
- To what?
- And you, whoever you are.
563
00:33:08,667 --> 00:33:11,634
Uh, Fedor, Your Majesty.
Ship steward, 14th class.
564
00:33:11,739 --> 00:33:13,943
You are the new
acting captain here.
565
00:33:14,044 --> 00:33:17,753
I am, ma'am?
You heard her, you conniving tyrant!
566
00:33:17,851 --> 00:33:21,113
- Now hand me that tape.
- Why, you ungrateful ingrate.
567
00:33:21,211 --> 00:33:23,350
- [ Fedor ] Into the brig.
- At once, do you hear? To the brig with you.
568
00:33:23,451 --> 00:33:26,418
Why, you double-crossing little--
What did you put in that letter, you blasted--
569
00:33:26,524 --> 00:33:29,109
- On the double! March!
- Of all the injustice.
570
00:33:29,211 --> 00:33:31,862
After a whole lifetime
of faithful service.
571
00:33:31,963 --> 00:33:34,167
- I obey!
- March!
572
00:33:35,868 --> 00:33:38,518
Oh, that dreadful man.
573
00:33:38,619 --> 00:33:41,434
Your Majesty,
I think you are much too merciful.
574
00:33:41,532 --> 00:33:44,347
I, of course, am completely innocent
of any wrongdoing.
575
00:33:44,443 --> 00:33:47,411
- I'm sure.
- Now, look, Your Majesty.
576
00:33:47,515 --> 00:33:50,450
If you think you're going to do something
to my sister, just for pretending--
577
00:33:50,555 --> 00:33:54,134
Oh, no, no, no, no.
No, Captain Kraspo is being punished...
578
00:33:54,235 --> 00:33:56,624
for his lack of faith, that's all.
579
00:33:58,300 --> 00:34:01,496
You see, Will, I guess maybe
I'm not really your sister.
580
00:34:01,595 --> 00:34:03,570
But I'll still love you as much.
581
00:34:03,675 --> 00:34:05,977
- What?
- Of course she will.
582
00:34:06,076 --> 00:34:07,898
She'll love all of us.
583
00:34:07,996 --> 00:34:10,549
And we'll never have any more trouble
from those nasty machines.
584
00:34:10,651 --> 00:34:13,913
- Will we, Alpha dear?
- Alpha?
585
00:34:14,012 --> 00:34:15,899
Oh, what a lovely name,
Your Majesty.
586
00:34:15,995 --> 00:34:19,857
I proclaim a holiday.
Long live Princess Alpha.
587
00:34:19,964 --> 00:34:21,971
You, sir, are dismissed.
588
00:34:22,076 --> 00:34:24,978
Yes, Your Majesty, yes.
589
00:34:25,084 --> 00:34:26,994
Oh, dreadful man.
590
00:34:27,100 --> 00:34:29,173
Well, we'll have to
dispose of him.
591
00:34:29,276 --> 00:34:32,691
But this is a time
for only happy thoughts.
592
00:34:35,228 --> 00:34:37,050
But that wasn't helping us any.
593
00:34:37,148 --> 00:34:39,701
Let go of me, boy.
I got rid of Captain Kraspo, didn't I?
594
00:34:39,804 --> 00:34:42,967
Well, yes, but now that old lady thinks
Penny's a princess.
595
00:34:43,068 --> 00:34:44,978
And what's worse,
Penny thinks so herself.
596
00:34:45,084 --> 00:34:48,118
Of course. And now we've got to get ready
for the coronation.
597
00:34:48,220 --> 00:34:51,569
She's gonna give your sister the scepter, boy.
The magic scepter.
598
00:34:51,676 --> 00:34:54,359
Just wait and see
how I've helped.
599
00:34:54,460 --> 00:34:56,631
But, Fedor!
600
00:35:05,788 --> 00:35:08,538
Come closer.
Come closer.
601
00:35:08,636 --> 00:35:12,531
Success is almost ours.
They'll all see, won't they, my friends?
602
00:35:12,636 --> 00:35:15,189
Just before we blow them
to atoms, huh?
603
00:35:15,292 --> 00:35:18,707
Because when Aunt Gamma
hands that stupid little girl the scepter...
604
00:35:18,812 --> 00:35:21,114
I'll be there to grab it,
don't you worry.
605
00:35:21,212 --> 00:35:25,271
And when we have the scepter,
Beta will be ours.
606
00:35:25,372 --> 00:35:28,023
At last, we will control
the universe!
607
00:35:28,124 --> 00:35:29,946
- [ Switch Clicks ]
- Oh, how long I've waited...
608
00:35:30,044 --> 00:35:33,973
for this glorious day!
609
00:35:34,076 --> 00:35:37,938
Mother, you've been making
a coat for me.
610
00:35:38,045 --> 00:35:39,867
My captain's coat.
611
00:35:39,965 --> 00:35:43,859
Mother, how wonderful of you.
Thank you so very much.
612
00:35:43,964 --> 00:35:47,674
It's very pretty.
I like it very, very much.
613
00:35:47,772 --> 00:35:50,139
We'll show them, won't we?
614
00:36:02,845 --> 00:36:05,212
Captain Kraspo.
Captain Kraspo.
615
00:36:05,309 --> 00:36:08,026
Oh, leave me alone.
616
00:36:08,124 --> 00:36:10,229
Captain Kraspo,
you have to listen.
617
00:36:10,333 --> 00:36:15,003
N-Now, is it possible that a ship steward,
14th class, can be a machine?
618
00:36:15,100 --> 00:36:16,889
A computer?
A spy, maybe?
619
00:36:16,989 --> 00:36:19,029
You're against me.
You're all against me.
620
00:36:19,132 --> 00:36:22,329
And after all those years
of faithful searching and searching!
621
00:36:22,429 --> 00:36:26,323
Listen. Now, I said I was over
by that computer place...
622
00:36:26,429 --> 00:36:28,251
and I saw Fedor go in there.
623
00:36:28,349 --> 00:36:31,251
[ Kraspo ] Get out!
Why did you come here to taunt me?
624
00:36:31,356 --> 00:36:33,178
Did I really hurt anybody?
625
00:36:33,276 --> 00:36:35,164
Did I keelhaul you
at the start like I should have?
626
00:36:35,261 --> 00:36:39,035
- Now, get out, you ungrateful--
- Captain Fedor!
627
00:36:42,813 --> 00:36:44,635
It's locked!
He locked it!
628
00:36:44,733 --> 00:36:47,897
Captain Fedor.
[ Laughs ]
629
00:36:47,997 --> 00:36:49,819
Captain Kraspo,
you've got to listen.
630
00:36:49,917 --> 00:36:53,113
Oh, if that don't beat all.
That little pip-squeak.
631
00:36:53,213 --> 00:36:55,896
You're all pip-squeaks,
every last one of you.
632
00:36:55,997 --> 00:36:59,031
The royal aunt.
Princess phony.
633
00:36:59,133 --> 00:37:01,043
Yeah, and all
you Robinsons too.
634
00:37:01,149 --> 00:37:03,483
And you're nothing
but a dirty quitter.
635
00:37:03,581 --> 00:37:05,916
But I'll never be beaten,
because I'll never give up.
636
00:37:06,013 --> 00:37:08,435
I hate you.
637
00:37:08,541 --> 00:37:11,476
Hey, hey, laddie!
638
00:37:11,581 --> 00:37:15,443
Did I hear you say something
about computers? Machines?
639
00:37:16,733 --> 00:37:18,904
Fedor is one.
640
00:37:19,005 --> 00:37:20,947
Well, get me outta here.
Don't just stand there!
641
00:37:21,053 --> 00:37:23,192
Yes, sir!
642
00:37:26,878 --> 00:37:29,976
Oh, can't you hurry up
and get him out of there?
643
00:37:30,077 --> 00:37:33,077
Here he comes.
He'll be quite comfortable.
644
00:37:33,181 --> 00:37:35,069
There's really nothing to it.
645
00:37:37,725 --> 00:37:41,074
- Where am I?
- Nothing to worry about, Major West.
646
00:37:41,182 --> 00:37:43,735
The Robinsons' remaining daughter
will explain it all to you.
647
00:37:43,837 --> 00:37:45,976
- Remaining daughter?
- Yes.
648
00:37:46,078 --> 00:37:48,761
- Judy.
- We're in rather a hurry just now.
649
00:37:48,862 --> 00:37:50,869
- On with the coronation.
- Coronation?
650
00:37:50,974 --> 00:37:53,527
There's no reason for concern, Major.
It's all for the best.
651
00:37:53,629 --> 00:37:55,801
Well, whatever's good for you
must mean trouble for everyone else.
652
00:37:55,901 --> 00:37:59,316
- Spare me the insults!
- Now you tell me what this is all about.
653
00:37:59,422 --> 00:38:02,488
Now, that's enough, Major West.
If you interfere in any way...
654
00:38:02,590 --> 00:38:07,030
I'll have Captain Fedor
order his computers to-- to--
655
00:38:07,134 --> 00:38:09,021
Well, where are they?
656
00:38:09,118 --> 00:38:11,420
What happened to
those nasty computers that were here?
657
00:38:11,517 --> 00:38:15,609
I-I thought it best to keep the crew below decks
till after the coronation, Your Majesty.
658
00:38:15,709 --> 00:38:19,484
Oh, how very thoughtful.
Now, come along.
659
00:38:19,582 --> 00:38:23,510
You'll see.
We're all going to live happily ever after.
660
00:38:23,614 --> 00:38:26,102
Oh, I hope so.
I do hope so.
661
00:38:32,382 --> 00:38:36,691
Soon. Very soon.
Be patient.
662
00:38:37,886 --> 00:38:40,755
- There. That one got it.
- Get me out!
663
00:38:42,078 --> 00:38:43,932
There.
664
00:38:45,405 --> 00:38:48,253
- [ Kicking Door ]
- Harder! Harder! Here, use this.
665
00:38:48,350 --> 00:38:51,350
- What is it?
- My telescope. It started this whole mess.
666
00:38:51,454 --> 00:38:54,803
My princess finder.
It's a worthless hunk of junk. Go on! Hit it!
667
00:38:59,262 --> 00:39:01,880
- ## [ Fanfare ]
- Coronation music.
668
00:39:01,982 --> 00:39:04,829
- Penny!
- Go on! Hit it harder!
669
00:39:04,926 --> 00:39:08,570
That did it!
Ah, charge!
670
00:39:14,942 --> 00:39:17,430
- [ Computers Whirring ]
- Shh!
671
00:39:17,534 --> 00:39:21,331
Wait for the scepter now.
Wait till I give the signal to attack.
672
00:39:28,318 --> 00:39:30,871
[ Sneezes ]
673
00:39:30,975 --> 00:39:32,797
So sorry, Your Majesty.
674
00:39:32,895 --> 00:39:34,717
Are you ready for the coronation,
Your Majesty?
675
00:39:34,815 --> 00:39:37,335
Quite ready, thank you.
Let us proceed.
676
00:39:37,439 --> 00:39:39,446
Yes, Your Majesty.
677
00:39:39,550 --> 00:39:42,038
[ Sneezes ]
678
00:39:42,143 --> 00:39:43,965
[ Grumbles ]
679
00:39:48,894 --> 00:39:51,709
- Isn't it all exciting?
- Why don't you keep quiet?
680
00:39:51,806 --> 00:39:54,676
- Start the drums.
- Drums.
681
00:40:03,774 --> 00:40:05,596
What are we going to do?
682
00:40:05,694 --> 00:40:07,734
Shh. Don't worry.
It's all right.
683
00:40:07,839 --> 00:40:11,417
As soon as this nonsense is over,
I'll find a way to get us out of this.
684
00:40:32,895 --> 00:40:36,059
You look ravishing, my dear.
Simply ravishing.
685
00:40:36,158 --> 00:40:41,112
I do hope you won't forget your devoted friend
Dr. Smith in your hour of triumph.
686
00:40:41,214 --> 00:40:45,754
I don't think this is such an hour
of triumph. I feel just like crying.
687
00:40:45,855 --> 00:40:49,849
But I quite understand, my dear.
I always cry at coronations.
688
00:40:49,950 --> 00:40:51,838
Will you stop
this silly chatter?
689
00:40:54,143 --> 00:40:56,598
In the name
of the good people of Beta...
690
00:40:56,703 --> 00:41:00,151
I will now command
the royal scepter to appear.
691
00:41:00,255 --> 00:41:03,703
Are you ready to receive
the symbol and instrument...
692
00:41:03,807 --> 00:41:05,912
of your royal power,
Your Majesty?
693
00:41:06,015 --> 00:41:08,088
I guess so.
694
00:41:08,190 --> 00:41:10,078
I mean, uh, yes.
695
00:41:11,199 --> 00:41:13,272
Behold!
696
00:41:15,135 --> 00:41:16,957
How magnificent!
697
00:41:17,055 --> 00:41:21,844
I now present thee with this,
the magic scepter.
698
00:41:22,879 --> 00:41:24,701
[ Kraspo ]
Stop!
699
00:41:27,071 --> 00:41:29,853
Stop!
700
00:41:29,951 --> 00:41:33,017
All right, Fedor. I'm onto you.
Your hour has come.
701
00:41:33,119 --> 00:41:34,974
- Are you all right?
- Yes.
- Penny.
702
00:41:36,671 --> 00:41:40,250
- Captain Kraspo, how dare you!
- A-Arrest this man.
703
00:41:40,351 --> 00:41:42,173
Seize him! Hang him!
704
00:41:42,271 --> 00:41:44,759
Oh, no, you don't.
This is the real cutlass this time.
705
00:41:44,864 --> 00:41:47,863
And this is an atomizer.
And anybody moves, gets erased.
706
00:41:47,967 --> 00:41:52,407
- Why, you--you traitorous barbarian.
- And, you, please shut up...
707
00:41:52,511 --> 00:41:54,333
- ma'am, Your Majesty.
- [ Whirring ]
708
00:41:54,431 --> 00:41:56,853
- Listen to that.
- This man Fedor here--
709
00:41:56,959 --> 00:41:59,098
Captain Kraspo, the telescope,
it was ringing.
710
00:41:59,199 --> 00:42:01,022
Well, what of it?
Let go of my arm.
711
00:42:01,119 --> 00:42:03,902
It wasn't pointing at Penny.
It was pointing at the Robot.
712
00:42:03,999 --> 00:42:06,814
Well, the crazy thing did that before.
It's no good.
713
00:42:06,911 --> 00:42:08,951
- Now, let go of my arm!
- Wait a minute. I've got an idea.
714
00:42:09,056 --> 00:42:13,114
Attack! Up the machines!
Down the people!
715
00:42:24,351 --> 00:42:26,294
[ Dr. Smith ]
Oh!
716
00:42:26,400 --> 00:42:28,407
[ Screams ]
717
00:42:34,399 --> 00:42:37,149
[ Don ]
Smith, you've sent the ship out of control!
718
00:42:39,136 --> 00:42:41,373
[ Don ]
Come with me!
719
00:42:52,031 --> 00:42:54,420
The scepter, wave it!
720
00:42:54,528 --> 00:42:57,594
- Destroy them!
- No, go away!
721
00:42:57,696 --> 00:43:00,630
It doesn't work!
Don, do something!
722
00:43:01,632 --> 00:43:03,454
Everyone, get in there!
723
00:43:08,128 --> 00:43:10,267
- [ Women Screaming ]
- Robot, guard the door!
724
00:43:10,368 --> 00:43:12,637
Affirmative.
725
00:43:15,456 --> 00:43:19,286
Hurry, Major. Do something.
We're going to crash.
726
00:43:19,392 --> 00:43:21,497
Hold on.
I'll try to steady her out.
727
00:43:21,600 --> 00:43:23,455
Hurry!
728
00:43:23,552 --> 00:43:26,269
I'm trying. I can't get the hang
of this antiquated equipment.
729
00:43:28,128 --> 00:43:30,746
This must be
the automatic control here.
730
00:43:33,568 --> 00:43:35,772
- Oh!
- You did it!
731
00:43:36,992 --> 00:43:38,966
All right, Fedor.
This is it!
732
00:43:39,072 --> 00:43:41,276
Attack! Attack! Destroy!
733
00:43:43,488 --> 00:43:45,943
You little punks, I warn you!
734
00:43:53,536 --> 00:43:55,358
Stand back!
I warn you!
735
00:43:55,456 --> 00:43:58,074
Do not come closer!
I warn you!
736
00:44:00,544 --> 00:44:02,366
After him!
After him!
737
00:44:03,713 --> 00:44:05,949
I wonder how long the Robot
can hold off those machines.
738
00:44:06,048 --> 00:44:08,415
- Wait. I've got an idea.
- Make it fast, Will.
739
00:44:08,513 --> 00:44:13,019
Well, remember that garbled message
the nurse sent years ago, that K12B6?
740
00:44:13,120 --> 00:44:15,193
Well, that's like the sequence
we use to program the Robot.
741
00:44:15,296 --> 00:44:19,290
Now, suppose that nurse hid the baby princess
and then reduced her to tape.
742
00:44:19,392 --> 00:44:22,207
Now, where would be
the perfect place to hide the tape?
743
00:44:22,305 --> 00:44:25,371
- I get it. Now, what are those numbers-- K12--
- B6.
744
00:44:25,473 --> 00:44:27,196
Got it.
745
00:44:27,297 --> 00:44:29,119
Warning! Warning!
Stay back!
746
00:44:29,217 --> 00:44:32,250
Robot, the formula to materialize
the real princess is K12B6.
747
00:44:32,353 --> 00:44:34,175
- Check.
- Materialize her at once.
748
00:44:34,273 --> 00:44:36,095
Affirmative.
749
00:44:40,225 --> 00:44:42,330
Attack him!
Attack him!
750
00:44:42,432 --> 00:44:44,821
Get back! Stay back there!
Don't come near me!
751
00:44:44,929 --> 00:44:48,507
I am programmed.
Stand back. Stand back!
752
00:44:49,569 --> 00:44:52,602
The Robot! Stop him!
753
00:45:14,305 --> 00:45:17,175
It's all right, everyone.
The real princess is here.
754
00:45:25,313 --> 00:45:30,715
Oh, my dear. My darling,
it's you, really you this time.
755
00:45:30,817 --> 00:45:34,746
Aunt Gammy! Oh!
756
00:45:34,849 --> 00:45:39,006
Those nasty machines ran away
the moment they saw you.
757
00:45:39,105 --> 00:45:43,578
And as for you, my dear,
everyone has a right to be wrong once.
758
00:45:43,681 --> 00:45:46,048
- Don't they?
- Yes, ma'am.
759
00:45:46,145 --> 00:45:48,862
Oh, but here,
you'd better take this.
760
00:45:48,962 --> 00:45:51,547
- Thank you.
- Point it at him. Hurry!
761
00:45:51,649 --> 00:45:53,471
No, no, no, please!
762
00:45:59,105 --> 00:46:01,113
- [ Laughing ]
- Look.
763
00:46:01,217 --> 00:46:03,672
There's nothing left of him
but a computer card.
764
00:46:09,730 --> 00:46:12,032
And this is all that's left
of the one named Fedor?
765
00:46:12,129 --> 00:46:14,879
Yes. I've got to take it back
to them before they leave.
766
00:46:14,978 --> 00:46:18,971
Aunt Gamma said he might be reconstituted
into a useful machine.
767
00:46:19,074 --> 00:46:21,529
Well, it all sounds
quite incredible.
768
00:46:21,634 --> 00:46:23,608
Come on. There's still time
to meet them all.
769
00:46:23,714 --> 00:46:25,819
All right. Let's go.
770
00:46:27,169 --> 00:46:29,144
Aren't you gonna go
see them off, Dr. Smith?
771
00:46:29,249 --> 00:46:33,527
Certainly not.
Such commonplace people, mere riffraff.
772
00:46:33,633 --> 00:46:35,967
You have no idea how delighted I am
not to be drafted...
773
00:46:36,065 --> 00:46:38,880
as prime minister
for their ridiculous planet.
774
00:46:38,978 --> 00:46:41,433
Ah, William, but here.
775
00:46:41,538 --> 00:46:44,636
Here stands our real treasure.
776
00:46:44,738 --> 00:46:47,902
If only we had
a deeper understanding of secret codes.
777
00:46:48,002 --> 00:46:50,140
If only we knew more
about the glorious mysteries...
778
00:46:50,242 --> 00:46:53,755
that lurk inside
our illustrious friend.
779
00:46:53,858 --> 00:46:55,930
Just think of it, William.
780
00:46:56,034 --> 00:46:58,717
What was a princess
could just as easily be...
781
00:46:58,818 --> 00:47:01,022
a gold mine.
782
00:47:01,121 --> 00:47:03,642
You know, I never thought
he had it in him.
783
00:47:06,466 --> 00:47:09,663
- Have you?
- The beets in Beta boil better in the butter.
784
00:47:09,761 --> 00:47:11,584
- On the burner.
- In the butter.
785
00:47:11,681 --> 00:47:15,872
The beets in better
boil butter in the boiler.
786
00:47:15,970 --> 00:47:17,825
Oh, never mind, ninny.
787
00:47:17,922 --> 00:47:19,995
You'll never make it.
65245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.