Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:09,720
[ Voice Over Speaker ]
Your destination is the planet Kromah.
2
00:00:09,824 --> 00:00:14,101
Your mission is the total
destruction of that planet...
3
00:00:14,208 --> 00:00:19,030
within a time pulse
of one diurnal rotation.
4
00:00:19,136 --> 00:00:24,766
The reason for the planet Kromah's
destruction is simple, but urgent.
5
00:00:24,864 --> 00:00:29,598
The planet Kromah has
developed an irregular orbital path...
6
00:00:29,696 --> 00:00:34,431
which threatens to send it
on a collision course with us.
7
00:00:34,528 --> 00:00:39,317
Therefore, it must be destroyed
quickly and effectively.
8
00:00:39,423 --> 00:00:41,878
You are not listening!
9
00:00:41,984 --> 00:00:47,035
Our screens indicate
that there is a small colony...
10
00:00:47,136 --> 00:00:50,518
of Earth creatures
inhabiting the planet Kromah.
11
00:00:50,624 --> 00:00:55,610
They will be notified to evacuate
the planet before your arrival.
12
00:00:55,711 --> 00:01:00,730
Demolition materials and equipment
will be space-dropped to you.
13
00:01:00,832 --> 00:01:03,287
Are there any questions?
14
00:01:03,391 --> 00:01:05,530
I have one.
15
00:01:05,631 --> 00:01:08,184
- Why us?
- Yeah, why us?
16
00:01:08,287 --> 00:01:12,542
You have been a useless
burden on our civilization...
17
00:01:12,639 --> 00:01:14,526
too long.
18
00:01:14,623 --> 00:01:18,235
Mount your vehicles
at once...
19
00:01:18,335 --> 00:01:21,433
if you wish to live!
20
00:01:21,535 --> 00:01:24,120
You heard the master,
future citizens.
21
00:01:24,223 --> 00:01:27,419
- We're too young to die.
- [ Engines Start ]
22
00:01:31,870 --> 00:01:34,620
[ Explosion ]
23
00:01:35,614 --> 00:01:37,502
# Row, row, row your boat #
24
00:01:37,598 --> 00:01:39,486
# Gently down the stream #
25
00:01:39,583 --> 00:01:42,998
# Merrily, merrily, merrily-- ##
Danger! Danger!
26
00:01:44,094 --> 00:01:47,410
Danger! Danger!
27
00:01:47,518 --> 00:01:50,420
A major atmospheric
disturbance is approaching.
28
00:01:50,526 --> 00:01:52,413
[ Thunderclap ]
29
00:01:52,510 --> 00:01:55,609
My sensors indicate that we are
in the midst of an electrical storm...
30
00:01:55,709 --> 00:01:57,532
of catastrophic
proportions.
31
00:01:57,629 --> 00:01:59,517
[ Thunderclap ]
32
00:01:59,614 --> 00:02:02,134
Aren't you a little late
with your weather forecasting?
33
00:02:02,237 --> 00:02:04,604
You are right.
I admit it.
34
00:02:04,701 --> 00:02:07,865
- I have no excuse.
- We'd better get inside and ground our systems.
35
00:02:07,966 --> 00:02:10,715
- Yeah.
- [ Thunderclap ]
36
00:02:14,813 --> 00:02:17,748
Sunrise at nine
in the evening?
37
00:02:19,421 --> 00:02:22,268
- [ Wind Rushing ]
- The wind is 50 and increasing!
38
00:02:22,365 --> 00:02:27,733
Temperature is 35 degrees Fahrenheit
and falling rapidly.
39
00:02:27,838 --> 00:02:30,969
All right. Stay out here.
Keep us posted on the weather.
40
00:02:31,069 --> 00:02:33,011
Heavy wind
coming up!
41
00:02:34,685 --> 00:02:38,100
Oh, dear. This heavy work is giving me
abdominal distress.
42
00:02:38,205 --> 00:02:40,179
Are you sure it's not
abdominal flab?
43
00:02:40,285 --> 00:02:43,481
William, mind your manners
and you'll keep your friends.
44
00:02:43,581 --> 00:02:46,231
- Warning! Warning!
- What's wrong, Robot?
45
00:02:46,333 --> 00:02:49,083
My sensors indicate that we may
shortly be subjected...
46
00:02:49,180 --> 00:02:51,122
to a severe charge
of heat lightning.
47
00:02:51,229 --> 00:02:53,400
We'd better get this finished
before it starts. Hurry!
48
00:02:53,501 --> 00:02:56,086
- William, hurry!
- [ Sighs ]
49
00:02:59,709 --> 00:03:03,124
- Looks like we're ready for a power check.
- Okay, power on.
50
00:03:03,228 --> 00:03:05,170
[ Explosion ]
51
00:04:15,866 --> 00:04:18,833
[ Voice Over Speaker ]
All inhabitants of the planet Kromah...
52
00:04:18,939 --> 00:04:21,175
listen to this message.
53
00:04:21,274 --> 00:04:23,663
Inhabitants of the planet
Kromah are ordered...
54
00:04:23,770 --> 00:04:26,738
to evacuate the planet
without delay.
55
00:04:26,842 --> 00:04:30,420
Repeat, you will
evacuate the planet at once.
56
00:04:30,522 --> 00:04:32,856
John, whose voice is that?
57
00:04:32,954 --> 00:04:36,849
Well, whoever it was,
he picked a fine time to warn us--
58
00:04:36,954 --> 00:04:40,663
Propulsion unit out,
fuel supply practically zero.
59
00:04:45,050 --> 00:04:48,498
Booster regulator, shot,
solenoids, out...
60
00:04:48,602 --> 00:04:51,220
retro-rocket system
and all fuel cells burned out.
61
00:04:51,322 --> 00:04:53,875
- How about backup systems?
- Same.
62
00:04:53,978 --> 00:04:55,865
We've got a week's
work ahead of us.
63
00:04:55,962 --> 00:04:57,871
To say nothing of the time
it'll take to get fuel.
64
00:04:57,978 --> 00:05:00,083
We must work night and day
until the job is done.
65
00:05:00,185 --> 00:05:02,073
Well, I'm glad
you said "we," Smith.
66
00:05:02,169 --> 00:05:04,079
You're elected
to the drill site division.
67
00:05:04,185 --> 00:05:06,290
Let's see.
Your quota...
68
00:05:06,393 --> 00:05:08,881
twelve cans
of fuel-- daily.
69
00:05:08,985 --> 00:05:10,927
- Fifteen.
- Fifteen.
70
00:05:11,034 --> 00:05:12,976
[ Beeping ]
71
00:05:13,081 --> 00:05:17,937
- We've got visitors.
- Well, on this unpredictable planet?
72
00:05:18,041 --> 00:05:20,529
- Where are they?
- About 20 miles north of here.
73
00:05:20,633 --> 00:05:22,805
Dad, do you think they're the ones
who sent us that warning?
74
00:05:22,905 --> 00:05:25,905
[ Explosion ]
75
00:05:32,345 --> 00:05:34,833
[ Don ] Felt like an earthquake,
but reads like a detonation.
76
00:05:34,936 --> 00:05:38,351
- Meaning what?
- We didn't heed their warning...
77
00:05:38,457 --> 00:05:41,140
so, maybe they're trying
to blast us off here.
78
00:05:41,241 --> 00:05:43,630
Well, that's outrageous.
Let us call them at once.
79
00:05:43,736 --> 00:05:45,297
Oh, we'll do better
than that, doctor.
80
00:05:45,400 --> 00:05:48,247
We'll go out and see them and find out
what they're up to. Let's go.
81
00:05:56,088 --> 00:05:58,161
Will, start bringing
this stuff inside.
82
00:05:58,264 --> 00:06:01,363
- Good luck, Dad.
- All right.
83
00:06:05,336 --> 00:06:08,020
Keep a sharp eye out for any
sudden changes in the weather.
84
00:06:08,120 --> 00:06:11,022
- We'll be gone about an hour.
- Will do.
85
00:06:16,568 --> 00:06:19,470
[ Engine Fires ]
86
00:06:24,823 --> 00:06:26,928
- Anything down there?
- No.
87
00:06:27,031 --> 00:06:29,846
Let's get down closer. We'll circle
the area in a one-mile radius.
88
00:06:29,944 --> 00:06:31,886
Right. Letting her down.
89
00:06:34,263 --> 00:06:36,881
- Are you tired too, Robot?
- Negative.
90
00:06:36,983 --> 00:06:40,081
My sensors indicate that
there is an unidentified object...
91
00:06:40,183 --> 00:06:42,070
floating in the sky.
92
00:06:42,167 --> 00:06:44,404
- Floating? Where?
- Where is it?
93
00:06:44,503 --> 00:06:46,391
At two o'clock high.
94
00:06:49,239 --> 00:06:51,759
Maybe it's supplies for those people
that Dad went to see.
95
00:06:51,863 --> 00:06:53,968
If it is,
it sure is off course.
96
00:06:54,071 --> 00:06:56,013
Dad located them
in that direction.
97
00:06:56,119 --> 00:06:59,086
[ Dr. Smith ] I wonder what sort
of supplies they could be.
98
00:06:59,191 --> 00:07:01,809
Well, they're not ours,
so it's none of our business.
99
00:07:01,911 --> 00:07:03,918
How can you be sure
they're not ours?
100
00:07:04,022 --> 00:07:06,324
Isn't it possible that Earth
has finally located us...
101
00:07:06,423 --> 00:07:08,430
and is sending us
a message of hope?
102
00:07:08,535 --> 00:07:11,284
It landed on
the other side of that hill!
103
00:07:11,383 --> 00:07:15,922
He's just wasting our time,
but I guess we have to follow him.
104
00:07:21,878 --> 00:07:24,399
There's no lid
and it seems to be all of one piece.
105
00:07:24,502 --> 00:07:26,477
How could they
do this to me?
106
00:07:26,582 --> 00:07:29,616
Dr. Smith, if it were from Earth,
it would have insignia on it.
107
00:07:29,718 --> 00:07:33,264
I'll call Dad and tell him where we found it,
and he can tell the owners.
108
00:07:33,366 --> 00:07:35,254
No need to hurry,
dear boy.
109
00:07:35,350 --> 00:07:38,033
Oh, yes, there is.
We have to get up to the drill site.
110
00:07:38,134 --> 00:07:40,468
If it is indeed
the property of others...
111
00:07:40,566 --> 00:07:42,638
we would be very remiss
in our duty...
112
00:07:42,742 --> 00:07:45,524
if we did not inform them
of the condition of the contents.
113
00:07:45,622 --> 00:07:48,436
[ Laughing ]
114
00:07:48,533 --> 00:07:53,072
Spare me the nauseating noises,
you galumphing gargoyle.
115
00:07:53,173 --> 00:07:55,661
I see nothing funny
in doing a good deed.
116
00:07:55,765 --> 00:07:58,962
The question is, Dr. Smith,
a good deed for whom?
117
00:07:59,061 --> 00:08:01,166
Yours is not
to question why.
118
00:08:01,269 --> 00:08:03,952
Yours is but
to hold your tongue!
119
00:08:05,398 --> 00:08:08,267
It's heavy.
I can't seem to budge it.
120
00:08:08,373 --> 00:08:10,261
You, sir, I require
your help.
121
00:08:10,357 --> 00:08:13,106
It is my considered
opinion, Dr. Smith...
122
00:08:13,205 --> 00:08:15,376
that we should not attempt
to open this container.
123
00:08:15,477 --> 00:08:17,997
Indeed? And why not, pray?
124
00:08:18,101 --> 00:08:21,712
My sensors indicate that the contents
are composed of rare and priceless elements...
125
00:08:21,813 --> 00:08:24,595
which are of great value
to the owners...
126
00:08:24,693 --> 00:08:27,213
but may be dangerous
to terrestrial life-forms.
127
00:08:28,629 --> 00:08:30,516
Priceless, did you say?
128
00:08:30,612 --> 00:08:32,946
Of great value?
William, help me up.
129
00:08:34,100 --> 00:08:36,010
[ Groans ]
Thank you, and, of course...
130
00:08:36,117 --> 00:08:38,157
we must be certain that these
valuable elements...
131
00:08:38,260 --> 00:08:40,432
have not been
damaged by the drop.
132
00:08:40,532 --> 00:08:42,539
- Open it.
- But, Dr. Smith!
133
00:08:42,644 --> 00:08:45,491
Hush, William.
I said open it. Come. Quickly.
134
00:08:46,868 --> 00:08:48,974
All right.
Proceed, ninny.
135
00:08:49,076 --> 00:08:51,378
But it is against my better judgment,
Dr. Smith.
136
00:08:51,477 --> 00:08:53,331
Your better judgment,
my foot!
137
00:08:53,428 --> 00:08:55,370
Do it!
138
00:08:57,044 --> 00:09:00,589
- [ Crackling ]
- [ Explosion ]
139
00:09:01,587 --> 00:09:03,475
Do you wish me
to continue...
140
00:09:03,572 --> 00:09:06,157
with the dangerous work
of perforating the container?
141
00:09:06,260 --> 00:09:11,475
Well, perhaps just a glimpse
of the contents will do for the moment.
142
00:09:11,572 --> 00:09:13,808
Dr. Smith, you--
143
00:09:17,044 --> 00:09:19,411
Dr. Smith?
144
00:09:19,508 --> 00:09:21,613
Dr. Smith!
145
00:09:21,715 --> 00:09:24,715
Dr. Smith!
Dr. Smith, wake up!
146
00:09:24,820 --> 00:09:27,820
Boy, he's out cold.
147
00:09:27,923 --> 00:09:30,378
Robot, I can't feel
his pulse.
148
00:09:30,484 --> 00:09:33,866
My sensors do not indicate
a pulse-reading, either, Will Robinson.
149
00:09:33,971 --> 00:09:36,305
Dr. Smith, wake up!
150
00:09:36,403 --> 00:09:38,792
It's just shock, isn't it?
It can't be anything else.
151
00:09:38,899 --> 00:09:42,412
It is much more serious than shock,
Will Robinson. I warned him.
152
00:09:43,731 --> 00:09:45,618
I can't believe it.
153
00:09:45,715 --> 00:09:48,235
It happened--
It happened so quickly.
154
00:09:50,067 --> 00:09:52,555
- I'd better call Dad.
- [ Thunderclap ]
155
00:09:53,875 --> 00:09:56,526
[ Thunderclap ]
156
00:09:56,627 --> 00:09:58,601
- It's gone dark again.
- Affirmative.
157
00:09:58,707 --> 00:10:00,594
This planet
is really acting up.
158
00:10:00,691 --> 00:10:03,179
My sensors cannot keep up
with its erratic behavior.
159
00:10:03,282 --> 00:10:05,900
- I am sorry.
- That's all right.
160
00:10:07,315 --> 00:10:09,998
Dad. Come in, Dad.
This is Will.
161
00:10:10,098 --> 00:10:12,553
- [ Radio Static ]
- Dad!
162
00:10:12,658 --> 00:10:14,546
Come in,
Jupiter.
163
00:10:14,643 --> 00:10:17,064
- [ Radio Static ]
- I can't raise anyone.
164
00:10:17,170 --> 00:10:20,268
The unpredictable motion of the planet
has temporarily...
165
00:10:20,370 --> 00:10:23,337
inhibited all radio communication,
Will Robinson.
166
00:10:23,442 --> 00:10:26,159
We must wait for it
to settle down.
167
00:10:26,258 --> 00:10:28,146
Why couldn't
Dr. Smith have waited?
168
00:10:28,242 --> 00:10:30,380
Why did he have
to be so curious?
169
00:10:30,482 --> 00:10:32,369
Why couldn't
he have just--
170
00:10:32,466 --> 00:10:34,888
Do you wish me to prepare
a six-foot trench for Dr. Smith...
171
00:10:34,994 --> 00:10:37,711
while we are waiting to communicate
with Professor Robinson?
172
00:10:37,810 --> 00:10:41,192
Robot, it's just shock!
He'll come out of it.
173
00:10:41,298 --> 00:10:44,331
And, besides, why do you
have to be so practical?
174
00:10:51,697 --> 00:10:53,901
If this is where they were,
they didn't stay long.
175
00:10:54,002 --> 00:10:56,140
We've wasted too much
time on them already.
176
00:10:56,241 --> 00:10:58,128
Let's get back
to the Jupiter.
177
00:10:58,225 --> 00:11:00,364
The sooner we make our repairs,
the better I'll like it.
178
00:11:00,465 --> 00:11:03,727
I'd still like to know who they are
and why they came down here.
179
00:11:03,825 --> 00:11:05,930
Right now, getting our ship repaired
is more important.
180
00:11:21,552 --> 00:11:23,375
[ Explosions ]
181
00:11:23,472 --> 00:11:25,414
You hear those sounds?
182
00:11:29,040 --> 00:11:31,724
- [ Explosion ]
- Who's there?
183
00:11:31,824 --> 00:11:34,410
John, look.
184
00:11:34,513 --> 00:11:37,262
You were right.
No gopher made that.
185
00:11:37,360 --> 00:11:40,175
- Yeah.
- It's a blasting hole.
186
00:11:40,272 --> 00:11:42,312
They've gotta be
around here someplace.
187
00:11:42,416 --> 00:11:44,783
- Hey! Show yourselves!
- [ Explosion ]
188
00:11:44,881 --> 00:11:47,052
Get clear!
189
00:11:47,152 --> 00:11:51,014
[ Explosion ]
190
00:11:59,920 --> 00:12:02,156
The least they could've done
is give us a warning.
191
00:12:02,256 --> 00:12:04,328
- They did, remember?
- All right...
192
00:12:04,432 --> 00:12:06,636
but it still doesn't give them
the right to kill us off.
193
00:12:06,736 --> 00:12:10,052
[ Woman Laughing ]
194
00:12:21,935 --> 00:12:24,269
[ Laughing ]
195
00:12:27,087 --> 00:12:29,770
[ Laughing ]
196
00:12:29,871 --> 00:12:31,943
Why don't you say
something pretty?
197
00:12:35,759 --> 00:12:37,767
That wasn't very nice.
198
00:12:37,871 --> 00:12:40,740
People engaged
in blasting operations...
199
00:12:40,847 --> 00:12:43,662
find out if anyone's in the area,
or don't you know about that?
200
00:12:43,758 --> 00:12:46,792
We'd like to know why you're here
and what these detonations are all about.
201
00:12:46,894 --> 00:12:49,164
- We could've been killed.
- Killed?
202
00:12:49,262 --> 00:12:52,557
Oh, that would have been
regrettable.
203
00:12:52,654 --> 00:12:55,524
Our master would've been
very unhappy.
204
00:12:55,630 --> 00:12:58,347
Weren't you notified?
205
00:12:58,446 --> 00:13:02,886
If you mean did we get a message
to evacuate the planet, yes.
206
00:13:02,991 --> 00:13:04,878
Then why are you
still here?
207
00:13:04,974 --> 00:13:07,308
- Our ship needs repairs.
- Aw!
208
00:13:07,406 --> 00:13:10,701
His ship needs repairs.
[ Imitating A Child ] Aw! Ship all broken!
209
00:13:10,798 --> 00:13:14,180
All "brokey" ship.
Well, that is very unfortunate...
210
00:13:14,286 --> 00:13:17,221
because this planet
is not going to last long.
211
00:13:17,326 --> 00:13:20,173
How long?
212
00:13:20,270 --> 00:13:23,915
Our mission is the total destruction
of this planet...
213
00:13:24,013 --> 00:13:28,137
within a time pulse
of one diurnal rotation!
214
00:13:28,238 --> 00:13:32,329
This planet has developed
an irregular orbital path...
215
00:13:32,430 --> 00:13:35,397
which threatens to send it
on a path of collision...
216
00:13:35,501 --> 00:13:37,989
with--
217
00:13:40,109 --> 00:13:43,492
- Us.
- We know all about the orbital path of this planet.
218
00:13:43,597 --> 00:13:48,387
[ Imitating A Child ]
"Ou" do? Well, that is very clever.
219
00:13:48,493 --> 00:13:50,533
- That's clever.
- Isn't that clever?
220
00:13:50,638 --> 00:13:52,547
I think that is clever.
221
00:13:52,653 --> 00:13:55,020
We'd have been gone by now
if our ship could fly.
222
00:13:55,117 --> 00:13:58,084
As it is, we'll need six or seven days
to make repairs.
223
00:13:58,189 --> 00:14:00,229
[ Clicks Teeth ]
224
00:14:00,333 --> 00:14:02,984
That is very
unfortunate.
225
00:14:03,085 --> 00:14:07,907
- Too bad. Just too terrible bad.
- [ Mocking Sobs ]
226
00:14:08,013 --> 00:14:11,275
- Too bad.
- Six, seven diurnal rotations?
227
00:14:11,373 --> 00:14:15,748
But all you have is...
this much.
228
00:14:15,852 --> 00:14:18,372
That's impossible.
We can't fix the ship in half a day.
229
00:14:18,477 --> 00:14:20,549
- No?
- No!
230
00:14:20,652 --> 00:14:22,539
- Forget it!
- [ Mocking ] Oh!
231
00:14:22,636 --> 00:14:25,025
- Oh, he hurt my shoulder!
- Oh!
232
00:14:25,133 --> 00:14:27,467
- Oh! Why did he do that?
- You put a hurtin' on him!
233
00:14:27,565 --> 00:14:29,507
- Oh! Oh-oh!
- Aw!
234
00:14:29,612 --> 00:14:32,514
- Why don't you try to be nice?
- Cut it out!
235
00:14:34,892 --> 00:14:38,754
You be nice when she talks to you,
little master...
236
00:14:38,860 --> 00:14:43,464
'cause you could be hurt
very bad if you don't be nice.
237
00:14:43,564 --> 00:14:45,473
Get in touch
with your planet.
238
00:14:45,580 --> 00:14:47,467
I'm sure they'll give us
time to leave.
239
00:14:47,564 --> 00:14:49,539
We have women
and children with us.
240
00:14:49,644 --> 00:14:52,579
- Ah!
- [ All ] Women and children!
241
00:14:52,683 --> 00:14:54,822
Hello, itsy-bitsy children.
242
00:14:54,923 --> 00:14:56,811
- [ Laughter ]
- Women and children.
243
00:14:56,908 --> 00:14:59,974
How could they have sent you?
What kind of people are you?
244
00:15:00,075 --> 00:15:02,050
Tell the little master.
245
00:15:02,155 --> 00:15:07,109
Our master says we have been a useless
burden on our civilization for too long.
246
00:15:07,211 --> 00:15:10,659
Our future as citizens will depend
on the effectiveness of our mission.
247
00:15:10,764 --> 00:15:13,480
- That we don't have to be told.
- Look!
248
00:15:13,579 --> 00:15:16,896
Get off the planet... fast!
249
00:15:17,003 --> 00:15:20,298
I've already told you.
We can't make repairs that quickly.
250
00:15:20,395 --> 00:15:23,559
This planet must
be destroyed...
251
00:15:23,659 --> 00:15:25,698
quickly and effectively.
252
00:15:25,803 --> 00:15:28,672
That's murder and I won't
let you get away with it.
253
00:15:29,931 --> 00:15:32,800
- No?
- No.
254
00:15:40,011 --> 00:15:44,680
- [ High-pitched Beep ]
- [ Explosion ]
255
00:15:46,218 --> 00:15:49,666
- [ Sighs ]
- Well, if they crack the core of this planet...
256
00:15:49,771 --> 00:15:51,658
we're through.
257
00:15:51,754 --> 00:15:54,601
Let's get back. With luck, maybe
we'll develop enough thrust to get off.
258
00:15:54,698 --> 00:15:57,797
In one-half of one
of their diurnal rotations?
259
00:15:57,898 --> 00:15:59,873
We've got to try.
Come on.
260
00:16:04,106 --> 00:16:06,495
Dr. Smith was always
a worrywart...
261
00:16:06,601 --> 00:16:10,496
but deep down inside
he was just as human as the rest of us.
262
00:16:10,602 --> 00:16:12,990
I don't know what we're gonna do
without him, Robot.
263
00:16:13,098 --> 00:16:16,065
- I miss him.
- Likewise, Will Robinson.
264
00:16:16,170 --> 00:16:21,287
Despite his failings, Dr. Smith
was a man of tireless scientific curiosity.
265
00:16:21,386 --> 00:16:25,477
The search to satisfy his inner craving
for triumphant discoveries...
266
00:16:25,578 --> 00:16:27,520
was an inspiration to us.
267
00:16:27,625 --> 00:16:30,974
He was a man whose memory
will always be cherished by those of us--
268
00:16:31,081 --> 00:16:33,089
[ Thunderclap ]
269
00:16:33,193 --> 00:16:35,168
This planet has me confused again,
Will Robinson.
270
00:16:35,273 --> 00:16:38,470
- It is now full day.
- Maybe I can raise Dad now.
271
00:16:38,569 --> 00:16:42,246
William!
What are you doing?
272
00:16:42,345 --> 00:16:44,484
Dr. Smith, you're alive!
273
00:16:44,585 --> 00:16:48,131
[ Speaking Forcefully ]
Of course I'm alive. Do I look like a corpse?
274
00:16:48,233 --> 00:16:50,535
No, but your hair,
it's--
275
00:16:50,633 --> 00:16:53,088
It is sour-apple green,
Will Robinson.
276
00:16:55,273 --> 00:16:57,280
Sour-apple green?
277
00:16:57,384 --> 00:17:01,607
Are you color-blind as well as
blubber-brained, you bumptious booby?
278
00:17:01,705 --> 00:17:04,290
In my present state of confusion,
it is possible...
279
00:17:04,393 --> 00:17:06,280
but you must realize
that for a time...
280
00:17:06,376 --> 00:17:09,093
there was a reason to believe
that you had kicked the bucket.
281
00:17:09,193 --> 00:17:11,135
Now I will have to file
your obituary away...
282
00:17:11,240 --> 00:17:13,215
in my memory banks
for future use.
283
00:17:13,320 --> 00:17:15,328
Obituary, indeed!
284
00:17:15,432 --> 00:17:18,302
I never felt better in my life.
Now, where were we?
285
00:17:18,408 --> 00:17:20,961
Well, you went to look
inside that block.
286
00:17:21,064 --> 00:17:25,953
[ Loudly ] Nonsense, William! I was merely
taking one of my brief refresher naps.
287
00:17:26,056 --> 00:17:28,293
Give me room.
288
00:17:28,392 --> 00:17:31,687
- Sorry.
- You don't have to be so rough about it.
289
00:17:31,784 --> 00:17:33,672
And what's happened
to your voice?
290
00:17:33,768 --> 00:17:35,677
It sounds like
it's been amplified.
291
00:17:35,783 --> 00:17:38,402
Good heavens! Have you both
taken leave of your senses?
292
00:17:38,504 --> 00:17:41,188
Color-blind.
Tone-deaf.
293
00:17:41,287 --> 00:17:43,971
You're both a serious
burden to me!
294
00:17:44,071 --> 00:17:45,959
Now, let's see
what's in this box.
295
00:17:46,056 --> 00:17:48,325
Be careful, Dr. Smith.
There's some kind of gas in there.
296
00:17:48,423 --> 00:17:50,911
Nonsense, William!
Undoubtedly a bit of stale air...
297
00:17:51,016 --> 00:17:54,082
was trapped within
when it was sealed.
298
00:17:54,183 --> 00:17:56,998
I can't see a thing.
299
00:17:57,096 --> 00:17:59,038
I suggest we take it
back with us to the Jupiter.
300
00:17:59,143 --> 00:18:01,761
Purely for safekeeping,
of course.
301
00:18:01,863 --> 00:18:03,772
That will not be possible,
Dr. Smith.
302
00:18:03,879 --> 00:18:06,464
I have estimated the weight
of the container and its contents.
303
00:18:06,567 --> 00:18:10,723
Give or take a pound or two,
it weighs 515 pounds.
304
00:18:10,823 --> 00:18:12,896
It is too much
for me to carry.
305
00:18:12,999 --> 00:18:15,138
You puny pip-squeak!
306
00:18:15,238 --> 00:18:17,343
I shall carry it myself.
307
00:18:17,447 --> 00:18:20,065
That is
an impossibility.
308
00:18:20,167 --> 00:18:22,174
Stand aside!
309
00:18:22,279 --> 00:18:25,312
[ Grunts ]
310
00:18:25,415 --> 00:18:27,454
Forward! March!
311
00:18:27,559 --> 00:18:29,828
B-B-But what about
our fuel quota?
312
00:18:29,927 --> 00:18:33,058
Noblesse oblige
always comes first, William.
313
00:18:33,159 --> 00:18:35,297
Now, who put
this pebble here?
314
00:18:35,398 --> 00:18:38,431
[ Inhales, Blows ]
315
00:18:39,878 --> 00:18:43,391
- [ Inhales, Blows Strongly ]
- [ Crashing ]
316
00:18:49,926 --> 00:18:53,406
- How did he do it?
- It may be something he ate--
317
00:18:53,510 --> 00:18:56,706
Correction--
Inhaled from that mysterious box.
318
00:18:56,806 --> 00:19:00,352
It gave him the strength
of ten or, perhaps, twenty.
319
00:19:07,270 --> 00:19:09,758
[ Rumbles ]
320
00:19:09,861 --> 00:19:12,763
- [ Sighs ]
- There are 15 cans of fuel in that, Smith?
321
00:19:12,870 --> 00:19:15,008
Dr. Smith,
what happened to your hair?
322
00:19:15,110 --> 00:19:18,143
Good heavens!
Nothing's happened to my hair!
323
00:19:18,245 --> 00:19:20,994
Of course it has.
It's been dyed green.
324
00:19:21,093 --> 00:19:25,436
Dyed green indeed! Have you all
suddenly become color-blind?
325
00:19:25,541 --> 00:19:29,283
I'll show you.
Look.
326
00:19:29,381 --> 00:19:33,985
Dyed green, my foot.
I suggest you all have your eyes examined.
327
00:19:35,941 --> 00:19:40,381
[ Grunts ]
What's in this, anyway, Smith? Pig lead?
328
00:19:40,485 --> 00:19:42,492
[ Breathing Heavily ]
All right. What's going on around here?
329
00:19:42,596 --> 00:19:44,484
Where'd you get
the muscle to lift that?
330
00:19:44,581 --> 00:19:47,580
Don, I wouldn't fool
with Dr. Smith right now, if I were you.
331
00:19:47,685 --> 00:19:50,620
I don't think he knows
his own strength.
332
00:19:50,725 --> 00:19:52,732
No fooling?
333
00:19:52,837 --> 00:19:56,993
I am as hale, hearty and powerful
as any man in his prime.
334
00:19:57,093 --> 00:20:00,987
- Major, please remove yourself.
- Remove myself?
335
00:20:01,092 --> 00:20:03,775
- How would you like to try to make me?
- Why certainly!
336
00:20:03,876 --> 00:20:07,040
- Dr. Smith!
- I warned you, Don.
337
00:20:09,028 --> 00:20:11,777
What happened to you?
And where'd this box come from?
338
00:20:11,876 --> 00:20:14,145
Well, it came down
on a parachute, Dad.
339
00:20:14,244 --> 00:20:17,277
- A parachute, Will?
- And Dr. Smith tried to look inside...
340
00:20:17,380 --> 00:20:21,024
b-but it blacked him out,
and when he came to, well--
341
00:20:21,124 --> 00:20:22,979
- Well, look at him.
- Yes, I'm looking.
342
00:20:23,076 --> 00:20:25,596
Stuff and nonsense,
William.
343
00:20:25,699 --> 00:20:28,088
Well, now that you
fine people have realized...
344
00:20:28,196 --> 00:20:31,457
that I'm not a man to be trifled with,
I wish to be excused.
345
00:20:31,555 --> 00:20:35,003
I have important
work to do.
346
00:20:35,107 --> 00:20:37,344
- Put it down, Smith.
- Professor...
347
00:20:37,444 --> 00:20:40,291
are you going
to trifle with me too?
348
00:20:40,388 --> 00:20:43,388
- Put it down.
- Very well, Professor.
349
00:20:43,491 --> 00:20:47,801
I shall put it down,
but only in the interests of harmony.
350
00:20:47,907 --> 00:20:50,111
[ Rumbling ]
351
00:20:50,211 --> 00:20:52,251
Adieu, all.
352
00:20:53,763 --> 00:20:56,152
- [ Engines Rumbling ]
- [ Explosion ]
353
00:20:56,260 --> 00:21:00,056
On your feet,
future citizens.
354
00:21:02,723 --> 00:21:06,651
The last of the demolition
materials is right under there.
355
00:21:06,755 --> 00:21:11,544
When we blow that lot,
we'll be useful citizens of our planet.
356
00:21:12,547 --> 00:21:15,165
Express your joy!
357
00:21:15,266 --> 00:21:17,503
Whee!
358
00:21:19,779 --> 00:21:23,194
[ Yawns ]
359
00:21:26,498 --> 00:21:28,571
All right.
Let's get it over with.
360
00:21:28,674 --> 00:21:30,846
Whose turn is it
to do some work?
361
00:21:30,946 --> 00:21:32,954
It's his turn.
362
00:21:33,058 --> 00:21:35,197
Okay, okay.
It's her turn.
363
00:21:35,298 --> 00:21:37,567
[ Sighs ]
364
00:21:37,666 --> 00:21:39,739
You heard the man.
It's your turn.
365
00:21:39,842 --> 00:21:42,460
Oh, boy!
366
00:21:42,562 --> 00:21:45,464
Come on!
367
00:21:46,882 --> 00:21:51,487
- Come on! Hurry it up!
- I am hurrying!
368
00:22:00,354 --> 00:22:04,248
- It's gone!
- Very good.
369
00:22:04,354 --> 00:22:07,485
Brilliant.
She noticed it's gone.
370
00:22:07,586 --> 00:22:10,139
Great! If she starts thinking...
371
00:22:10,241 --> 00:22:13,241
- we're really in trouble.
- Oh, what do you know?
372
00:22:13,345 --> 00:22:15,680
All right. Knock it off.
373
00:22:18,017 --> 00:22:22,075
Somebody has been very
unfriendly to our mission.
374
00:22:22,177 --> 00:22:24,599
Maybe the two
who wouldn't talk pretty.
375
00:22:24,705 --> 00:22:26,712
Oh.
376
00:22:28,545 --> 00:22:30,879
- Brilliant.
- [ Giggles ]
377
00:22:32,417 --> 00:22:35,166
- Let's get 'em.
- [ Man ] Oh, yeah.
378
00:22:36,801 --> 00:22:39,289
Come on.
You wanna walk?
379
00:22:39,392 --> 00:22:41,334
Very funny.
380
00:22:41,441 --> 00:22:45,238
- [ Engines Start ]
- [ Explosion ]
381
00:22:49,921 --> 00:22:52,376
Halt! Who goes there?
382
00:22:52,480 --> 00:22:56,604
Let us not overdo this guard nonsense,
you pretentious popinjay.
383
00:22:56,705 --> 00:22:58,974
- Orders are orders, Dr. Smith.
- Quite!
384
00:22:59,072 --> 00:23:02,618
Howsoever, it would be
a comparatively simple matter...
385
00:23:02,721 --> 00:23:04,695
for me to countermand them.
386
00:23:04,800 --> 00:23:07,167
Only over
my deactivated body.
387
00:23:07,264 --> 00:23:09,752
Enough of this
aimless chatter.
388
00:23:09,856 --> 00:23:11,830
With or without
your permission...
389
00:23:11,936 --> 00:23:13,976
I shall now
borrow this box...
390
00:23:14,080 --> 00:23:16,731
for a more detailed
appraisal of its contents.
391
00:23:16,832 --> 00:23:20,247
All in the interests
of noblesse oblige...
392
00:23:20,352 --> 00:23:22,654
and safekeeping,
of course.
393
00:23:22,752 --> 00:23:26,047
Of noblesse oblige
and safekeeping, of course.
394
00:23:26,144 --> 00:23:28,794
Have you anything
further to say?
395
00:23:30,335 --> 00:23:33,237
I thought not.
396
00:23:38,111 --> 00:23:41,973
Adieu, silent sentinel.
397
00:23:47,839 --> 00:23:49,879
Why am I afraid of him?
398
00:23:53,983 --> 00:23:56,187
- [ Rumbling ]
- [ Exhales ]
399
00:24:03,327 --> 00:24:05,977
[ Engines Rumbling ]
400
00:24:06,079 --> 00:24:09,625
[ Explosion ]
401
00:24:09,726 --> 00:24:13,042
- [ Screams ]
- A very pretty sight.
402
00:24:17,630 --> 00:24:20,151
- Must be the father.
- [ Laughs ]
403
00:24:20,254 --> 00:24:23,036
What do you think you're doing
with that box, old master?
404
00:24:23,134 --> 00:24:26,483
Opening it
for detailed inspection.
405
00:24:26,591 --> 00:24:30,387
I wouldn't proceed
with the inspection if I were you...
406
00:24:30,494 --> 00:24:32,436
old master.
407
00:24:32,542 --> 00:24:35,292
Old master, indeed!
Get away!
408
00:24:35,390 --> 00:24:37,397
Get away!
409
00:24:51,677 --> 00:24:54,841
Now, be off with you!
Shoo! Scat!
410
00:24:57,277 --> 00:25:00,441
This will hurt me
more than it does you.
411
00:25:04,701 --> 00:25:06,970
[ Sighs ]
412
00:25:09,853 --> 00:25:12,951
The old master
is not very sensible.
413
00:25:13,053 --> 00:25:17,493
He's trying to deprive us
of our right to be useful citizens.
414
00:25:17,597 --> 00:25:20,314
That's quite a throw there
you've got, old master.
415
00:25:20,413 --> 00:25:24,209
Would you like to try it again,
just with me?
416
00:25:24,317 --> 00:25:27,764
Where are your manners?
Can't you see I'm busy?
417
00:25:27,869 --> 00:25:30,586
Please. Just once.
418
00:25:30,685 --> 00:25:33,684
Very well.
If you insist.
419
00:25:41,084 --> 00:25:46,070
From now on, stick to your job
of repairing your ship.
420
00:25:46,173 --> 00:25:50,810
You have so very
little time, old master.
421
00:25:52,124 --> 00:25:54,263
Come on.
422
00:25:58,332 --> 00:26:01,496
[ Engines Rumble ]
423
00:26:07,036 --> 00:26:09,338
[ Explosion ]
424
00:26:09,436 --> 00:26:11,345
[ Normal Voice ]
Where are you? Where are you?
425
00:26:11,452 --> 00:26:16,634
You! You, come back here!
426
00:26:16,732 --> 00:26:18,739
[ Gasps ]
427
00:26:22,107 --> 00:26:25,882
My strength,
my beautiful strength...
428
00:26:25,980 --> 00:26:28,249
where has it gone?
429
00:26:28,348 --> 00:26:30,420
Oh, dear.
430
00:26:38,171 --> 00:26:40,985
Woe is me!
Alack and alas! Alack!
431
00:26:41,083 --> 00:26:45,174
My strength! My strength!
My beautiful strength!
432
00:26:45,275 --> 00:26:47,414
Your hair isn't
sour-apple green anymore.
433
00:26:47,514 --> 00:26:49,424
I fought them valiantly.
434
00:26:49,531 --> 00:26:53,590
I grappled with them
with the ferocity of the grizzly bear...
435
00:26:53,691 --> 00:26:56,276
but to no avail--
their numbers were too much for me.
436
00:26:56,379 --> 00:27:01,496
I was overpowered, devitalized,
denuded of my strength.
437
00:27:01,595 --> 00:27:05,523
And all I wanted to do was to get a more
detailed appraisal of the contents of the box.
438
00:27:05,626 --> 00:27:08,015
And they took it, right?
439
00:27:08,123 --> 00:27:11,384
Same old Smith,
same old monkey business.
440
00:27:11,482 --> 00:27:13,970
What did they say?
441
00:27:14,074 --> 00:27:17,522
"You have very little time,
old master."
442
00:27:17,626 --> 00:27:20,343
Well, trying to stop them
now would be useless...
443
00:27:20,442 --> 00:27:23,192
but we could take off in an hour,
maybe less, if we could get some fuel.
444
00:27:23,290 --> 00:27:24,980
Let's go up
to the drill site.
445
00:27:25,082 --> 00:27:29,621
- Would an hour give you
enough time for stowage?
- It'll have to be enough.
446
00:27:29,722 --> 00:27:31,664
All right.
Let's go.
447
00:27:31,770 --> 00:27:33,810
Come on, darling.
448
00:27:37,050 --> 00:27:40,759
Don't take it so hard, Dr. Smith.
We like you just the way you are now.
449
00:27:40,858 --> 00:27:43,705
- Don't we, Robot?
- Affirmative...
450
00:27:43,801 --> 00:27:47,184
and I am not afraid of you now,
Dr. Smith-- that I like.
451
00:27:47,289 --> 00:27:51,926
You see me now a mere shadow
of my former self.
452
00:27:52,026 --> 00:27:54,611
Where are my rippling
muscles?
453
00:27:54,713 --> 00:27:59,350
My powerful shoulders, my 12-inch
chest expansion-- they're gone.
454
00:27:59,449 --> 00:28:02,002
- Penny, dear, they're all gone.
- You didn't have them very long.
455
00:28:02,105 --> 00:28:06,229
- You couldn't miss them too much.
- Can a man fail to miss love...
456
00:28:06,329 --> 00:28:08,718
even though he has known it
only briefly?
457
00:28:08,825 --> 00:28:11,672
I have computed that
all your strength came from your hair.
458
00:28:11,769 --> 00:28:14,616
Vigorous exercise
may restore it to you, Dr. Smith.
459
00:28:14,713 --> 00:28:17,779
- That's a good idea.
- I doubt that.
460
00:28:17,881 --> 00:28:20,783
If only I could regain
my hair--
461
00:28:20,888 --> 00:28:22,961
my strength,
that is to say.
462
00:28:23,064 --> 00:28:25,203
Then you would see me
stiffen the sinews...
463
00:28:25,305 --> 00:28:28,720
summon up the blood,
imitate the actions of the tiger!
464
00:28:28,824 --> 00:28:33,014
And make amends for your larcenous
appropriation of the box by reclaiming it.
465
00:28:33,112 --> 00:28:37,367
- Hold your tongue, silly goose.
- On your feet, Dr. Smith.
We will start with the toe touch.
466
00:28:37,464 --> 00:28:40,846
Exercise?
In my weakened state?
467
00:28:40,952 --> 00:28:43,024
Are you sure
this will restore me?
468
00:28:43,128 --> 00:28:45,364
Quite sure.
On your feet!
469
00:28:46,424 --> 00:28:48,529
Yes, yes.
470
00:28:48,632 --> 00:28:51,021
Down, up.
Down, up.
471
00:28:51,128 --> 00:28:52,950
Down, up.
Down, up.
472
00:28:53,048 --> 00:28:55,023
Down, up.
Down, up. Down, up.
473
00:28:55,128 --> 00:28:57,016
- Now, a little running in place.
- Yes.
474
00:28:57,111 --> 00:29:00,013
One, two, three, four.
One, two, three, four. One, two, three, four.
475
00:29:00,120 --> 00:29:02,541
[ Gasping ]
I cannot go on. I shall never survive.
476
00:29:02,648 --> 00:29:04,819
Deep-breathing exercise,
begin.
477
00:29:04,920 --> 00:29:07,637
- [ Gasping ]
- In, out. In, out. In, out.
478
00:29:07,735 --> 00:29:09,939
- In, out.
- Keep it up, Dr. Smith.
479
00:29:10,040 --> 00:29:11,982
I'm sure you'll feel better
in a little while.
480
00:29:12,087 --> 00:29:13,975
The pain, the pain.
481
00:29:14,072 --> 00:29:17,781
[ Gasping ]
482
00:29:25,943 --> 00:29:29,107
You've done it, Dr. Smith.
You've got your green hair back.
483
00:29:29,207 --> 00:29:31,476
- What?
- Apparently, we are faced with an interesting...
484
00:29:31,575 --> 00:29:33,517
intermittent symptom.
485
00:29:37,111 --> 00:29:39,348
Never fear,
Smith is here.
486
00:29:39,447 --> 00:29:43,888
I am Smith the Mighty,
the strongest man in the universe.
487
00:29:43,991 --> 00:29:45,878
Where are they?
Let me at 'em.
488
00:29:45,974 --> 00:29:47,829
Do you think you can
lead us to them, Robot?
489
00:29:47,927 --> 00:29:50,294
- Affirmative.
- Then let's go, Dr. Smith.
490
00:29:50,391 --> 00:29:53,871
William, do you happen to know
the contents of the box?
491
00:29:53,975 --> 00:29:55,862
- [ Groans ]
- Sorry, William.
492
00:29:55,959 --> 00:29:58,326
That's all right.
It's demolition material.
493
00:29:58,422 --> 00:30:02,099
When you get it back, we'll be able
to delay the destruction of this planet.
494
00:30:02,198 --> 00:30:04,107
When I get it back?
495
00:30:04,214 --> 00:30:07,116
And you did say,
"demolition material"?
496
00:30:07,222 --> 00:30:09,459
Sure. It'll be
easy for you.
497
00:30:09,559 --> 00:30:12,461
Just imitate the actions of the tiger,
like you're always saying.
498
00:30:12,566 --> 00:30:14,988
Yes, the actions
of the tiger.
499
00:30:15,094 --> 00:30:17,166
[ Growling ]
500
00:30:17,270 --> 00:30:19,823
Well, ninny,
which way?
501
00:30:19,926 --> 00:30:23,722
- That way.
- Come along.
502
00:30:32,982 --> 00:30:35,403
- Don?
- [ Don Over Device ] Right here.
503
00:30:35,510 --> 00:30:37,997
I've located their vehicles.
They must be close by.
504
00:30:38,102 --> 00:30:39,989
How are things
at the drill site?
505
00:30:40,085 --> 00:30:42,256
Fine. I'm just starting
on the first bottle.
506
00:30:42,357 --> 00:30:45,139
All right. You carry on there.
I'll try and locate them.
507
00:30:45,237 --> 00:30:48,237
Maybe they will listen to a man
if he's alone and unarmed.
508
00:30:48,341 --> 00:30:50,283
- Be careful.
- Right.
509
00:31:05,685 --> 00:31:09,165
- [ Beeping ]
- ## [ Strumming Lightly ]
510
00:31:09,269 --> 00:31:13,295
[ Beeping Continues ]
511
00:31:13,397 --> 00:31:15,339
All right,
your turn.
512
00:31:15,445 --> 00:31:19,187
- I drilled already.
- So drill again.
513
00:31:19,285 --> 00:31:21,587
- Ain't you gonna do nothin'?
- Yeah, I'll do somethin'.
514
00:31:21,684 --> 00:31:23,724
All right, I'll drill.
I'll drill.
515
00:31:26,932 --> 00:31:28,874
Thanks.
516
00:31:32,180 --> 00:31:34,449
[ Beeping ]
517
00:31:37,460 --> 00:31:39,762
[ Beeping Stops ]
518
00:31:39,860 --> 00:31:41,682
I think
it's deep enough.
519
00:31:41,780 --> 00:31:43,984
Okay. We'll find out.
520
00:31:51,764 --> 00:31:54,993
[ Beeping ]
521
00:31:55,092 --> 00:31:59,085
- Very good work, future citizens.
- [ Beeping Stops ]
522
00:32:05,044 --> 00:32:08,077
[ Loud Whistling ]
523
00:32:11,220 --> 00:32:12,976
What's the matter?
You scared?
524
00:32:13,075 --> 00:32:15,923
No. I just don't
wanna be near that stuff.
525
00:32:19,187 --> 00:32:21,456
[ Laughs ]
526
00:32:21,555 --> 00:32:24,970
Ha, ha, ha. Very funny.
A barrel of laughs.
527
00:32:36,083 --> 00:32:38,985
Hold it!
528
00:32:40,371 --> 00:32:43,687
Well! Little master,
you haven't left yet.
529
00:32:43,795 --> 00:32:45,998
Very dangerous.
530
00:32:46,098 --> 00:32:48,367
If you'd waited an hour,
we'd have been out of here.
531
00:32:48,466 --> 00:32:50,855
Delay the project?
532
00:32:50,962 --> 00:32:53,962
Our controller
would never forgive that.
533
00:32:54,067 --> 00:32:57,514
- Why didn't you ask him?
- Oh, no.
534
00:32:57,618 --> 00:33:00,171
You don't know him
like I do, little master.
535
00:33:00,274 --> 00:33:03,471
He's brutal,
little master.
536
00:33:03,571 --> 00:33:07,629
- Any more brutal than you?
- Watch your talk, little master.
537
00:33:19,122 --> 00:33:21,424
[ Laughs Mockingly ]
538
00:33:23,570 --> 00:33:25,577
Ha! Hold it.
He's mine.
539
00:33:27,058 --> 00:33:29,392
- [ Girl Laughing ]
- [ Man ] Get him!
540
00:33:29,490 --> 00:33:31,792
- Ow!
- [ All ] Oh!
541
00:33:31,889 --> 00:33:34,672
Duck!
542
00:33:37,170 --> 00:33:39,755
- [ Groans ]
- [ Whistles ]
543
00:33:39,857 --> 00:33:42,410
Nice, nice, nice!
544
00:33:44,465 --> 00:33:47,215
- Oh!
- Hit him!
545
00:33:51,697 --> 00:33:53,868
[ Grunts ]
546
00:33:55,793 --> 00:33:59,088
- [ Groans ]
- Oh, no!
547
00:33:59,185 --> 00:34:01,836
[ Laughing ]
548
00:34:01,936 --> 00:34:04,587
All right!
I'm all right.
549
00:34:04,689 --> 00:34:06,696
[ Laughing ]
550
00:34:14,001 --> 00:34:16,302
Let's go!
551
00:34:22,641 --> 00:34:25,640
[ Whooshing Sounds ]
552
00:34:39,568 --> 00:34:43,310
[ Explosions ]
553
00:34:50,095 --> 00:34:54,024
- Are you sure they're skulking in there?
- Affirmative.
554
00:34:54,127 --> 00:34:57,161
I shall rend them
limb from limb!
555
00:34:57,263 --> 00:35:00,297
Dr. Smith, just get the box
of demolition material.
556
00:35:00,399 --> 00:35:02,603
- That's all we want.
- Ha!
557
00:35:03,695 --> 00:35:06,346
Come out,
you sniveling cowards!
558
00:35:06,448 --> 00:35:09,098
Come out!
One at a time...
559
00:35:09,199 --> 00:35:11,174
or all together.
560
00:35:11,279 --> 00:35:14,923
Come out,
I dare you!
561
00:35:15,023 --> 00:35:18,318
There, you see!
They're afraid.
562
00:35:18,415 --> 00:35:21,230
- [ Gasps ]
- Hello, there.
563
00:35:21,327 --> 00:35:24,840
Hello, there.
564
00:35:24,942 --> 00:35:27,463
What a thrilling voice
you have, master.
565
00:35:27,567 --> 00:35:30,666
It really turns me on.
566
00:35:30,766 --> 00:35:33,832
Why, not at all, madam.
567
00:35:33,934 --> 00:35:36,520
[ Laughs ]
I, uh...
568
00:35:36,622 --> 00:35:40,005
always like to please
the ladies.
569
00:35:40,110 --> 00:35:42,860
What a magnificent
head of hair.
570
00:35:42,958 --> 00:35:45,293
You must be
very strong.
571
00:35:45,391 --> 00:35:48,969
Yes! I'm Zachary Smith.
572
00:35:49,070 --> 00:35:53,478
Smith the Mighty, the strongest man
in the universe!
573
00:35:53,582 --> 00:35:56,168
How frightening.
574
00:35:56,270 --> 00:35:59,269
How deliciously
scary you make me feel.
575
00:35:59,374 --> 00:36:03,302
Where are they,
those skulking cowards?
576
00:36:03,406 --> 00:36:07,399
Skulking, sir. You have scared
all the fight out of them.
577
00:36:07,502 --> 00:36:10,055
Come. See.
578
00:36:10,158 --> 00:36:12,678
See my beads?
579
00:36:12,782 --> 00:36:15,782
- Aren't they pretty?
- Yes, you are!
580
00:36:15,885 --> 00:36:18,919
I mean, "they" are.
581
00:36:19,021 --> 00:36:23,080
Lovely color.
They go very well with you.
582
00:36:23,182 --> 00:36:26,051
Yes!
583
00:36:26,157 --> 00:36:29,573
Come.
Come with me.
584
00:36:29,677 --> 00:36:31,749
Where are we going?
585
00:36:33,773 --> 00:36:37,089
Stand aside, William.
586
00:36:41,101 --> 00:36:43,206
Boy, for someone as strong
as Dr. Smith is...
587
00:36:43,309 --> 00:36:45,196
he sure has
a weak head.
588
00:36:45,293 --> 00:36:48,391
I mean, even I could see
that girl was just putting him on.
589
00:36:48,493 --> 00:36:53,828
- I'll go in and get him.
- Discretion is the better
part of valor, Will Robinson.
590
00:36:53,933 --> 00:36:56,169
I just don't wanna see him
get mixed up with that girl.
591
00:36:56,269 --> 00:36:58,407
Come on.
592
00:37:01,677 --> 00:37:06,663
- [ Laughing ]
- Oh, treachery, thy name is woman.
593
00:37:06,764 --> 00:37:10,342
Aw, poor old master.
594
00:37:10,444 --> 00:37:12,419
He got a little
haircut.
595
00:37:12,524 --> 00:37:15,142
[ Laughs ]
596
00:37:15,244 --> 00:37:17,993
Make our new guests
comfortable.
597
00:37:18,092 --> 00:37:20,197
It's all your fault,
you cowardly clump.
598
00:37:22,348 --> 00:37:25,861
- Hey!
- Very little master.
599
00:37:25,964 --> 00:37:28,168
We may take you
with us when we go.
600
00:37:28,268 --> 00:37:31,399
Then you can grow up
to be a useful citizen...
601
00:37:31,500 --> 00:37:33,955
just like us.
602
00:37:38,924 --> 00:37:42,120
[ Loud Whistling ]
603
00:37:43,947 --> 00:37:46,468
First this one.
604
00:37:49,644 --> 00:37:52,710
[ Loud Whistling ]
605
00:37:52,811 --> 00:37:54,851
Then that one.
606
00:37:54,955 --> 00:37:57,060
Then...
[ Spitting Sound ]
607
00:37:57,163 --> 00:37:59,106
- [ Laughs ]
- Let's go.
608
00:38:05,419 --> 00:38:09,063
Remarkable how
he opened that box.
609
00:38:09,163 --> 00:38:11,880
If only I'd known how it was done
a bit sooner.
610
00:38:11,978 --> 00:38:14,051
Forget about the box,
Dr. Smith.
611
00:38:14,154 --> 00:38:16,227
What are
we gonna do?
612
00:38:16,330 --> 00:38:19,626
Say our prayers,
I'm afraid.
613
00:38:25,386 --> 00:38:27,721
Will! Come in, Will!
614
00:38:27,819 --> 00:38:29,761
This is the Jupiter 2.
615
00:38:29,866 --> 00:38:32,452
Will, answer!
616
00:38:34,507 --> 00:38:36,874
Well, it's my guess that they went
after the demolition box.
617
00:38:36,970 --> 00:38:41,029
Even with Dr. Smith in his,
uh, devitalized state?
618
00:38:41,130 --> 00:38:43,519
I saw him doing
some sitting up exercises...
619
00:38:43,626 --> 00:38:46,277
-just before they disappeared.
- Of his own free will?
620
00:38:46,378 --> 00:38:48,582
I think the Robot
was counting cadence.
621
00:38:48,682 --> 00:38:51,300
John, how much
time do we have?
622
00:38:51,402 --> 00:38:54,304
[ Explosion ]
623
00:38:56,330 --> 00:38:59,200
Well, that one came too close
to this planet's core for comfort.
624
00:39:00,714 --> 00:39:02,819
Maureen,
do you remember...
625
00:39:02,921 --> 00:39:05,093
everything you've learned
about liftoff procedure?
626
00:39:05,193 --> 00:39:08,193
Well, yes, I review it
constantly, why?
627
00:39:08,298 --> 00:39:11,015
Well, while Don and I
are our looking for Will...
628
00:39:11,113 --> 00:39:14,048
I want you and the girls to check
every system on this ship for go.
629
00:39:14,153 --> 00:39:16,739
All right, dear,
but what for?
630
00:39:16,842 --> 00:39:18,816
Well, I hope
it won't be necessary...
631
00:39:18,922 --> 00:39:20,994
but you and Penny
and Judy...
632
00:39:21,097 --> 00:39:23,584
- may have to lift off without us.
- Dad, we can't!
633
00:39:23,689 --> 00:39:25,631
Now, we'll keep
in touch...
634
00:39:25,737 --> 00:39:27,712
but if I give the order
for liftoff...
635
00:39:27,817 --> 00:39:30,751
that's exactly what you'll do,
are we clear?
636
00:39:32,169 --> 00:39:34,111
Yes, John.
637
00:39:34,217 --> 00:39:36,705
Don.
638
00:39:40,745 --> 00:39:43,680
I should never have allowed you
to talk me into this futile quest...
639
00:39:43,784 --> 00:39:45,759
with its tragic
consequences.
640
00:39:45,864 --> 00:39:49,694
William, perhaps you can persuade
them to take me along when they leave.
641
00:39:49,800 --> 00:39:51,840
He didn't mean it,
Dr. Smith...
642
00:39:51,945 --> 00:39:54,116
and even if he did,
I wouldn't go with them.
643
00:39:54,216 --> 00:39:58,853
- But don't you wish to survive?
- Not if you have to be a "useful citizen" like them.
644
00:40:00,104 --> 00:40:03,300
We're caught
in a trap like rats.
645
00:40:03,400 --> 00:40:07,012
- I feel so weak.
- To repeat an earlier suggestion, Dr. Smith...
646
00:40:07,112 --> 00:40:09,895
vigorous exercise may restore
your strength to you.
647
00:40:09,992 --> 00:40:12,414
That's right, and even
though you're chained up...
648
00:40:12,520 --> 00:40:15,008
you can at least do
some deep-breathing exercises.
649
00:40:15,112 --> 00:40:17,021
That is precisely
what I had in mind.
650
00:40:17,127 --> 00:40:19,997
- Are you ready, Dr. Smith?
- It's hopeless.
651
00:40:20,104 --> 00:40:22,690
Breathe deeply,
Dr. Smith.
652
00:40:22,791 --> 00:40:25,158
I'll try,
but it's hopeless.
653
00:40:25,256 --> 00:40:27,939
- In, out. In, out.
- [ Breathing Deeply ]
654
00:40:30,375 --> 00:40:32,612
I'm beginning to feel
my strength returning.
655
00:40:32,711 --> 00:40:34,654
- Keep it up, Dr. Smith.
- [ Breathing Deeply ]
656
00:40:34,760 --> 00:40:37,345
In, out.
In, out.
657
00:40:37,447 --> 00:40:41,670
[ Deep Breathing Continues ]
658
00:40:43,111 --> 00:40:45,445
You've done it, Dr. Smith.
Your muscles are back again.
659
00:40:45,543 --> 00:40:47,485
Of course I have!
660
00:40:47,592 --> 00:40:50,853
I am Zachary Smith,
Smith the Mighty...
661
00:40:50,951 --> 00:40:54,300
the strongest man
in the universe!
662
00:40:54,407 --> 00:40:57,025
Your deep-breathing
exercises undoubtedly revived...
663
00:40:57,127 --> 00:41:00,127
the alien fumes which
are still trapped in your lungs.
664
00:41:00,231 --> 00:41:04,005
I hope that you will remember
to give me credit for the suggestion.
665
00:41:04,103 --> 00:41:07,299
Bah! The credit is mine!
666
00:41:07,399 --> 00:41:10,083
- [ Rumbling ]
- Dr. Smith, we've got to get out of here!
667
00:41:10,182 --> 00:41:14,012
- We'll be buried alive!
- Never fear, Smith is here!
668
00:41:14,119 --> 00:41:18,080
Yes! I have the strength of 20,
possibly 40.
669
00:41:18,182 --> 00:41:20,070
- Out! Out!
- Come on!
670
00:41:20,167 --> 00:41:24,422
Out! Out!
A moment, the box.
671
00:41:26,758 --> 00:41:28,667
Ah!
672
00:41:28,774 --> 00:41:32,571
[ Rumbling, Crashing ]
673
00:41:36,199 --> 00:41:39,265
This is where the demolition team
was when I saw it last.
674
00:41:42,694 --> 00:41:45,923
Will! Come in, Son.
675
00:41:48,198 --> 00:41:50,140
- Let's try that way.
- John...
676
00:41:50,245 --> 00:41:52,350
I think one of us should get back
to the Jupiter.
677
00:41:52,454 --> 00:41:54,396
I think it'd better be you.
Your family's back there.
678
00:41:54,501 --> 00:41:56,443
If anybody goes back,
it'll be you.
679
00:41:56,550 --> 00:41:59,201
I've gotta stay here
till I find Will or--
680
00:41:59,301 --> 00:42:01,123
Don, get back to the ship.
That's an order.
681
00:42:01,221 --> 00:42:04,483
- Do we wait for your okay for liftoff?
- Liftoff's in 15 minutes...
682
00:42:04,582 --> 00:42:07,135
whether I give
that order or not.
683
00:42:13,189 --> 00:42:15,163
[ Sighs ]
684
00:42:15,269 --> 00:42:17,505
[ Rumbling ]
685
00:42:17,605 --> 00:42:20,387
How much further is it
to the Jupiter?
686
00:42:20,485 --> 00:42:23,005
Data inadequate
for accurate estimate.
687
00:42:23,109 --> 00:42:26,273
A slight concussion in the cave
has affected my linear sensors.
688
00:42:26,372 --> 00:42:28,794
Well, let's get on with it.
689
00:42:28,900 --> 00:42:32,829
Warning! Warning! I have reason
to believe we are being pursued.
690
00:42:32,933 --> 00:42:36,032
- We must hurry.
- [ Grunts ]
691
00:42:36,132 --> 00:42:38,401
[ Grunts, Sighs ]
692
00:42:38,500 --> 00:42:40,540
Good heavens!
693
00:42:40,645 --> 00:42:44,441
I fear my strength
is failing me.
694
00:42:44,549 --> 00:42:46,458
Dr. Smith,
what happened?
695
00:42:46,565 --> 00:42:49,467
Oh! Oh, good heavens!
What a strange feeling.
696
00:42:49,572 --> 00:42:51,743
Dr. Smith,
you're normal again.
697
00:42:51,844 --> 00:42:54,233
I am? Yes, so I am.
698
00:42:54,340 --> 00:42:56,926
Oh, my back.
My back is a disaster area.
699
00:42:57,028 --> 00:42:58,970
Try doing some
deep-breathing exercises...
700
00:42:59,076 --> 00:43:01,858
- but make it fast.
- Yes, yes. [ Breathes Deeply ]
701
00:43:03,172 --> 00:43:05,277
No. No, it's no use,
William. No use at all.
702
00:43:05,380 --> 00:43:08,129
This pitcher has been
once too often to the well.
703
00:43:08,228 --> 00:43:10,115
Well, maybe we could
try pushing it.
704
00:43:10,212 --> 00:43:12,351
Yes.
705
00:43:12,451 --> 00:43:14,339
[ Grunts ]
I can't budge it.
706
00:43:14,436 --> 00:43:16,857
Well, don't just stand there, you ninny.
Help the boy.
707
00:43:16,964 --> 00:43:20,760
- [ Engines Rumble ]
- [ Explosion ]
708
00:43:20,868 --> 00:43:22,810
[ Gasps ]
709
00:43:24,708 --> 00:43:28,123
[ Laughing ]
710
00:43:31,619 --> 00:43:33,888
How nice to see you again,
dear sir.
711
00:43:33,987 --> 00:43:37,303
As you can plainly see,
we are only trying to help.
712
00:43:37,411 --> 00:43:40,160
Sure you were,
old master.
713
00:43:40,259 --> 00:43:43,009
I'm not so old, really.
I'm quite young.
714
00:43:43,107 --> 00:43:45,474
Well, this looks like
a good spot to drill.
715
00:43:45,571 --> 00:43:47,808
Get going.
716
00:43:53,730 --> 00:43:56,578
Get outta the way.
Kid, move.
717
00:43:57,859 --> 00:44:00,444
[ Beeping ]
718
00:44:00,547 --> 00:44:03,230
- I wouldn't do that if I were you.
- Dad!
719
00:44:06,947 --> 00:44:09,281
[ Laughing ]
720
00:44:09,379 --> 00:44:12,761
[ Snaps Fingers ]
721
00:44:13,923 --> 00:44:17,632
I'm afraid it's too late
to prevent that now...
722
00:44:17,730 --> 00:44:19,672
little master.
723
00:44:19,778 --> 00:44:22,746
I'm gonna ask you to listen
to reason for the last time.
724
00:44:22,850 --> 00:44:25,403
Now, if you give us one hour,
we could be off this planet.
725
00:44:25,507 --> 00:44:27,962
After that,
it is all yours.
726
00:44:28,066 --> 00:44:31,001
Oh, it's not
our planet.
727
00:44:31,106 --> 00:44:33,823
We're just
destroying it.
728
00:44:33,922 --> 00:44:35,864
Go ahead.
729
00:44:37,793 --> 00:44:39,648
- [ Beeping ]
- [ John ] Stop!
730
00:44:41,442 --> 00:44:46,297
You enjoy making a mockery of life.
To you, death's a big joke, isn't it?
731
00:44:47,618 --> 00:44:50,749
We like it.
732
00:44:50,850 --> 00:44:53,916
Right after those
last two holes are drilled...
733
00:44:54,017 --> 00:44:57,595
this whole planet
is gonna go...
734
00:44:57,697 --> 00:45:00,282
[ Makes Explosive Sound ]
735
00:45:00,385 --> 00:45:02,524
- Oh.
- Smith, get Will out of the way.
736
00:45:02,625 --> 00:45:05,625
[ Laughs ]
Oh, come on, now.
737
00:45:05,729 --> 00:45:07,834
You can't hurt us
with that.
738
00:45:07,937 --> 00:45:12,988
- [ Laughing ]
- He's too much, that one.
739
00:45:13,089 --> 00:45:16,438
Well, maybe this can hurt you
and maybe it can't.
740
00:45:17,921 --> 00:45:21,401
[ Explosion ]
741
00:45:21,505 --> 00:45:25,977
- Oh! Oh my!
- [ Crackling, Exploding ]
742
00:45:26,081 --> 00:45:29,048
Oh, no!
743
00:45:29,153 --> 00:45:32,535
- Oh!
- [ Crackling, Exploding ]
744
00:45:32,641 --> 00:45:36,983
Oh! Why?
Why did ya do it?
745
00:45:37,089 --> 00:45:39,903
Well, how does it feel,
big master...
746
00:45:40,000 --> 00:45:43,349
to be standing on a planet that's
gonna explode and no way of getting off?
747
00:45:43,457 --> 00:45:45,496
[ Groaning ]
Oh.
748
00:45:46,497 --> 00:45:48,439
Well, go ahead.
Give the order.
749
00:45:48,544 --> 00:45:50,846
Have them drill
those last two holes.
750
00:45:50,945 --> 00:45:54,043
But just remember this, you've got
a week's repair work ahead of you.
751
00:45:54,144 --> 00:45:57,918
- [ Moaning ] Oh.
- You think this planet'll wait
that long before it blows?
752
00:45:58,016 --> 00:46:00,024
Well, if you need
any help, just holler...
753
00:46:00,128 --> 00:46:02,332
but you'd better
make it snappy...
754
00:46:02,432 --> 00:46:05,279
because we're leaving here
in one hour.
755
00:46:08,352 --> 00:46:11,199
Smith, Will,
let's go.
756
00:46:11,296 --> 00:46:14,263
[ Woman Laughing ]
757
00:46:14,368 --> 00:46:16,920
Come on, Son.
758
00:46:18,079 --> 00:46:20,054
Bah!
759
00:46:33,759 --> 00:46:36,661
- [ Explosion ]
- Dad, the planet just blew.
760
00:46:39,935 --> 00:46:41,877
I wonder if those aliens
got off in time.
761
00:46:41,983 --> 00:46:44,186
Well, with those extra
repair parts we left them...
762
00:46:44,287 --> 00:46:46,392
I don't think
they'll have any trouble.
763
00:46:46,495 --> 00:46:48,404
Let's hope they learned
a lesson.
764
00:46:48,511 --> 00:46:50,780
Maybe I can raise something
on the radio monitor.
765
00:46:50,878 --> 00:46:53,245
Okay.
766
00:46:54,718 --> 00:46:57,915
John, two blips at six o'clock
coming fast.
767
00:47:00,255 --> 00:47:03,102
- [ Rumbling ]
- [ Woman Laughing ]
768
00:47:03,198 --> 00:47:05,718
[ Woman Over Speaker ]
Get that heap off the road, little masters.
769
00:47:05,823 --> 00:47:09,019
You're not gonna let them
get away with that, are ya?
770
00:47:11,262 --> 00:47:12,604
We can't afford
to waste the fuel.
771
00:47:12,702 --> 00:47:14,873
I guess they haven't
learned much of a lesson.
772
00:47:14,974 --> 00:47:17,723
It just goes to prove
there is nothing you can do...
773
00:47:17,822 --> 00:47:20,539
with a really
dedicated misfit.
60622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.