All language subtitles for when.a.stranger.calls.1979.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,108 --> 00:01:51,360 I made the reservations for 8:15. We're gonna be late! 2 00:01:56,574 --> 00:01:57,658 Dr. "Minakis"? 3 00:01:57,826 --> 00:02:00,077 Mandrakis. It's okay. Everyone gets it wrong the first time. 4 00:02:00,245 --> 00:02:03,122 - You're Jill. Come on in. - Hi, Jill. 5 00:02:03,289 --> 00:02:05,999 I'm Mrs. Mandrakis. Honey, could you get this for me, please? Thank you. 6 00:02:06,167 --> 00:02:09,294 Oh, I wrote the number of the restaurant on the notepad by the phone. 7 00:02:09,462 --> 00:02:13,257 Now, if we're not home in two hours, that means we've decided to go on to a movie... 8 00:02:13,424 --> 00:02:15,509 and won't be back until after midnight... Is that okay? - Sure. 9 00:02:15,677 --> 00:02:18,637 I've told my service to pick up any calls coming in on my office phone, so... 10 00:02:18,805 --> 00:02:23,308 Oh, the children are asleep upstairs, first door on your left at the top of the landing. 11 00:02:23,476 --> 00:02:26,728 Now, they're both just getting over really bad colds, 12 00:02:26,896 --> 00:02:31,066 and I had a terrible time getting them to sleep, so please try not to wake them. 13 00:02:31,234 --> 00:02:32,860 - Okay. - Do you have any questions? 14 00:02:33,027 --> 00:02:34,069 - No. 15 00:02:34,237 --> 00:02:36,446 Okay, great. We're late. Let's go, honey. - Okay. 16 00:02:36,614 --> 00:02:40,409 Make yourself at home. The refrigerator's loaded. - Okay. Bye. 17 00:02:40,577 --> 00:02:43,912 Oh, we even have some low-fat yogurt in there. - Honey, come on, will you? 18 00:03:01,806 --> 00:03:05,851 Are you over at Dr. Mandrakis's? - Yeah, I've been here for about an hour already. 19 00:03:06,019 --> 00:03:09,855 - Isn't it a neat house? - I guess. I haven't looked around much. 20 00:03:10,023 --> 00:03:11,982 - Did you see his kids? - They were asleep when I got here. 21 00:03:12,150 --> 00:03:16,820 They're really cute. So, what's goin' on? 22 00:03:16,988 --> 00:03:20,073 You think you're gonna be talkin' to him sometime tonight? 23 00:03:20,241 --> 00:03:23,327 - Who? - Bobby. 24 00:03:23,494 --> 00:03:26,079 Probably. You know, 25 00:03:26,247 --> 00:03:28,707 Bobby asked me to go out with him this weekend, 26 00:03:28,875 --> 00:03:31,627 and I was really, really tempted, 27 00:03:31,794 --> 00:03:35,297 'cause I like Bobby a lot... as much as you do. 28 00:03:35,465 --> 00:03:37,758 But I told him I couldn't 'cause I didn't think it was right, 29 00:03:37,926 --> 00:03:40,886 because you were my friend. - You are my friend. 30 00:03:41,054 --> 00:03:45,599 Yeah, I guess so. 31 00:03:45,767 --> 00:03:48,268 Listen. Do me a favor. 32 00:03:48,436 --> 00:03:52,022 Just give Bobby the number here, okay? 33 00:03:52,190 --> 00:03:54,399 Don't tell him I told you to. 34 00:03:54,567 --> 00:03:58,820 - Okay. I gotta go now. - Okay. 35 00:03:58,988 --> 00:04:02,741 Bye, Nance, and thank you. 36 00:04:02,909 --> 00:04:05,535 Yeah. Bye. 37 00:04:05,703 --> 00:04:07,579 Bye. 38 00:04:26,015 --> 00:04:27,182 Hello? 39 00:04:47,537 --> 00:04:50,747 Bobby? 40 00:04:50,915 --> 00:04:55,627 Have you checked the children? - What? 41 00:05:32,540 --> 00:05:36,376 - Hello? - Have you checked the children? 42 00:05:36,544 --> 00:05:38,837 Dr. Mandrakis? 43 00:05:47,388 --> 00:05:49,681 Oh, yeah, sure. Dr. Mandrakis. 44 00:07:37,248 --> 00:07:39,332 Have you checked the children? 45 00:07:39,500 --> 00:07:41,918 Robert, I don't think this is very funny. 46 00:07:43,713 --> 00:07:45,589 Bobby. 47 00:07:47,508 --> 00:07:49,134 Who is this? 48 00:09:45,418 --> 00:09:48,587 Golden Bull. - Hello. Uh... 49 00:09:48,754 --> 00:09:53,341 Is Dr. Mandrakis there? This is his baby-sitter. - Hold on a minute. 50 00:10:01,976 --> 00:10:03,018 Hello? 51 00:10:03,185 --> 00:10:07,480 - Hello? Yes? - Dr. Mandrakis left the restaurant about 40 minutes ago. 52 00:10:07,648 --> 00:10:11,610 - Forty minutes ago? - That's right. 53 00:10:12,987 --> 00:10:14,613 Okay. 54 00:10:32,757 --> 00:10:36,384 - Operator. - Hello. Could you get me the police? 55 00:10:36,552 --> 00:10:39,262 - Is this an emergency? - Yes. 56 00:10:41,182 --> 00:10:45,685 - Well, no, not really. - The number's 555-9431. 57 00:10:45,853 --> 00:10:49,606 - Would you like me to connect you? - Yes. 58 00:10:52,943 --> 00:10:57,280 - Seventh Precinct, Sergeant Sacker. - Hello. Uh, 59 00:10:57,448 --> 00:11:01,201 I've been getting phone calls about every 15 minutes. 60 00:11:01,369 --> 00:11:02,619 It's a man. I think he's trying to scare me. 61 00:11:02,787 --> 00:11:06,206 - An anonymous caller, ma'am? - That's right. 62 00:11:06,374 --> 00:11:11,252 - Has he threatened you? - No. 63 00:11:11,420 --> 00:11:14,839 - Has he been using obscene language? - No. 64 00:11:15,007 --> 00:11:19,803 Sometimes he doesn't say anything. He just keeps calling. 65 00:11:19,970 --> 00:11:24,057 Well, there's really nothing we can do about it down here. 66 00:11:24,225 --> 00:11:27,644 - Is the phone listed in your name? - No, I'm just a baby-sitter. 67 00:11:27,812 --> 00:11:31,523 It's probably just some weirdo. The city's full of 'em. 68 00:11:31,691 --> 00:11:33,692 Believe it or not, we get reports like this every night. 69 00:11:33,859 --> 00:11:36,945 - It's nothin' to worry about. - Oh. 70 00:11:37,113 --> 00:11:40,073 - Hey, have you tried whistling? - What? 71 00:11:40,241 --> 00:11:43,493 Well, if you can find a good loud whistle somewhere in the house, 72 00:11:43,661 --> 00:11:46,287 blow it into the phone, hard, next time he calls. 73 00:11:46,455 --> 00:11:49,708 Probably break his eardrum. He won't bother you after that. 74 00:11:49,875 --> 00:11:51,751 No, I... 75 00:11:54,046 --> 00:11:56,464 You're probably right. It's nothing to worry about. 76 00:12:24,660 --> 00:12:26,786 Hello? 77 00:12:26,954 --> 00:12:29,789 Why haven't you checked the children? 78 00:15:07,990 --> 00:15:10,033 Seventh Precinct, Sergeant Sacker. 79 00:15:10,200 --> 00:15:12,410 I called you before... about the man who keeps calling me? 80 00:15:12,578 --> 00:15:15,246 - Oh, yeah. - He called me again. 81 00:15:15,414 --> 00:15:18,666 Did you try whistling? 82 00:15:18,834 --> 00:15:22,795 - No. He's out there. - Out where? 83 00:15:22,963 --> 00:15:24,714 In the neighborhood. He's watching me through the windows. 84 00:15:24,882 --> 00:15:29,469 - Did you see him? - No, but I know he's there. 85 00:15:29,637 --> 00:15:32,639 - Is the house locked up? - Yes. 86 00:15:32,806 --> 00:15:36,559 Well, then you're safe. If he wanted to break in, he wouldn't be calling you. 87 00:15:36,727 --> 00:15:38,811 Please, can't you help me? I'm all alone here. 88 00:15:38,979 --> 00:15:42,315 Okay. Now, take it easy. I'll tell you what. 89 00:15:42,483 --> 00:15:48,404 - If this guy calls you again... - He will call again. I know he will. 90 00:15:48,572 --> 00:15:52,116 All right. Now, calm down. Look, I can alert the phone company... 91 00:15:52,284 --> 00:15:54,577 So that if he calls again we can try to trace the call. 92 00:15:54,745 --> 00:15:59,999 - What's your number there? - Uh, 555-2368. 93 00:16:00,167 --> 00:16:02,710 - And the address? - Uh... 94 00:16:06,298 --> 00:16:09,842 Uh, 3317 Oakridge. 95 00:16:10,010 --> 00:16:14,222 Oh yeah, I know where that is. Okay, now, if the guy calls again, 96 00:16:14,390 --> 00:16:17,517 you try to keep him on the line for at least a minute so we can trace the call. 97 00:16:17,685 --> 00:16:22,271 I can't do that. He doesn't stay on for more than a couple seconds. 98 00:16:22,439 --> 00:16:25,400 Well, uh, that's the only way we can help you. 99 00:16:27,903 --> 00:16:30,238 Uh, by the way, what's your name? 100 00:16:30,406 --> 00:16:33,574 - Jill Johnson. - Jill, 101 00:16:33,742 --> 00:16:35,868 the important thing is for you to relax. 102 00:16:36,036 --> 00:16:41,541 Now, you're safe where you are. We've got patrolmen cruising that area all night long. 103 00:16:41,709 --> 00:16:45,545 Just stay calm. Will you do that for me? 104 00:16:45,713 --> 00:16:49,215 - Yes. - Okay. In the meantime, we'll be watching your line. 105 00:16:49,383 --> 00:16:52,969 All right, Jill? 106 00:16:53,137 --> 00:16:56,389 - Yes. - You call again if there's any problem. 107 00:16:58,517 --> 00:17:00,560 Okay. 108 00:17:00,728 --> 00:17:01,894 Good night. 109 00:18:25,729 --> 00:18:27,605 Hello? 110 00:18:30,275 --> 00:18:31,901 It's me. 111 00:18:34,571 --> 00:18:36,447 I know. 112 00:18:37,825 --> 00:18:38,991 Who are you? 113 00:18:47,251 --> 00:18:49,544 I'm not gonna be here much longer. 114 00:18:50,045 --> 00:18:53,464 Dr. Mandrakis and his wife are coming home. 115 00:18:53,632 --> 00:18:55,508 I know. 116 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 Can you see me? 117 00:19:02,850 --> 00:19:04,016 Yes. 118 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 Sorry I turned the lights down. 119 00:19:13,944 --> 00:19:18,197 I'll turn 'em back up if you like. Hmm-mm. Don't. 120 00:19:18,365 --> 00:19:20,241 "Don't"? 121 00:19:24,371 --> 00:19:26,414 You've really scared me, 122 00:19:26,582 --> 00:19:28,833 if that's what you wanted. 123 00:19:32,838 --> 00:19:35,506 Is that what you wanted? 124 00:19:35,674 --> 00:19:37,550 No. 125 00:19:40,596 --> 00:19:41,888 What do you want? 126 00:19:46,435 --> 00:19:50,104 Your blood... 127 00:19:50,272 --> 00:19:52,190 all over me. 128 00:19:55,027 --> 00:19:57,320 You don't know who I am... 129 00:19:57,487 --> 00:19:58,779 or-or where I live. 130 00:20:00,908 --> 00:20:03,284 And Dr. Mandrakis will take me home, 131 00:20:03,452 --> 00:20:05,620 or maybe even the police. 132 00:20:05,787 --> 00:20:07,705 You've called the police? 133 00:20:12,961 --> 00:20:14,921 I wanna... I wanna talk to you. 134 00:20:34,233 --> 00:20:37,485 Leave me alone! 135 00:20:37,653 --> 00:20:39,946 Jill, this is Sergeant Sacker. Listen to me. 136 00:20:40,113 --> 00:20:43,074 We've traced the call. It's coming from inside the house. 137 00:20:43,242 --> 00:20:45,826 A squad car's going over there right now. Just get out of that house. 138 00:20:48,247 --> 00:20:50,706 Jill? Jill? 139 00:21:28,495 --> 00:21:33,749 1000 Chestnut, a 918-X. 1000 Chestnut, a 918-X. 140 00:21:33,917 --> 00:21:35,167 Are the parents here yet? 141 00:21:35,335 --> 00:21:39,547 Yeah, they arrived about ten minutes ago. 142 00:21:39,715 --> 00:21:43,217 Christ. What a homecoming. 143 00:21:43,719 --> 00:21:47,221 What happened, Charlie? 144 00:21:49,016 --> 00:21:51,851 We were less than a block away when the call came through. 145 00:21:52,019 --> 00:21:55,813 When we got here, the guy was still upstairs in the kids' bedroom. 146 00:21:55,981 --> 00:21:58,482 - He was covered with blood. - Blood? 147 00:21:58,650 --> 00:22:02,069 - Not his own. - The children had been dead for several hours. 148 00:22:02,237 --> 00:22:04,155 Oh, Jesus. 149 00:22:06,033 --> 00:22:09,327 He'd been using some old phone the parents never had disconnected. 150 00:22:09,494 --> 00:22:11,620 Who is he? 151 00:22:11,788 --> 00:22:14,206 Well, we found this merchant seaman's card on him. 152 00:22:14,374 --> 00:22:17,001 He's English, entered this country less than a week ago. 153 00:22:33,602 --> 00:22:35,436 How 'bout the baby-sitter? 154 00:22:37,397 --> 00:22:39,774 She'll be all right. 155 00:22:55,624 --> 00:22:58,959 Dr. And Mrs. Mandrakis, I'm Lieutenant Clifford. I'm very sorry about this. I'll try... 156 00:24:20,917 --> 00:24:23,335 Sit down. - Thank you. 157 00:24:32,929 --> 00:24:35,014 So, 158 00:24:35,182 --> 00:24:37,641 you're in business for yourself now. 159 00:24:37,809 --> 00:24:44,106 - Yes, sir, for the past three and a half years. - That's good. 160 00:24:44,274 --> 00:24:46,108 And you'd heard about Curt Duncan's escape? 161 00:24:46,276 --> 00:24:48,569 Oh, yes. 162 00:24:48,737 --> 00:24:50,821 Do you think the police will find him? 163 00:24:53,450 --> 00:24:57,661 I know they haven't assigned anyone to it specifically. It's an old case. 164 00:24:57,829 --> 00:24:59,872 An old case. 165 00:25:00,040 --> 00:25:04,335 Can you find him? 166 00:25:04,503 --> 00:25:06,587 Yes. 167 00:25:06,755 --> 00:25:10,216 Maybe not tomorrow, maybe not this week, but I'll find him. 168 00:25:12,344 --> 00:25:14,678 - He could be anywhere by now. - I don't think so. 169 00:25:14,846 --> 00:25:18,641 Because he's a foreigner, he'll come back to the city. 170 00:25:18,808 --> 00:25:21,352 After six years in confinement, that's the only place that's familiar to him. 171 00:25:21,520 --> 00:25:23,145 It's important. 172 00:25:24,314 --> 00:25:28,275 A man murders two children in cold blood. 173 00:25:30,362 --> 00:25:32,613 Ajury declares him insane. 174 00:25:34,324 --> 00:25:37,201 How could such a person not be? 175 00:25:37,369 --> 00:25:38,994 He's sent to a state mental institution... 176 00:25:39,162 --> 00:25:42,414 where the security is less than perfect, 177 00:25:44,209 --> 00:25:46,085 and he escapes. 178 00:25:47,712 --> 00:25:49,296 It isn't fair. 179 00:25:54,928 --> 00:25:57,388 A thing like that... 180 00:25:57,556 --> 00:26:00,391 should never be allowed to happen again. 181 00:26:02,602 --> 00:26:05,646 I couldn't agree with you more. 182 00:26:09,234 --> 00:26:13,070 Go ahead then. My accountant will contact you. 183 00:26:16,283 --> 00:26:22,162 Thank you. 184 00:26:28,753 --> 00:26:30,379 State Hospital. 185 00:26:36,177 --> 00:26:40,097 Curt Duncan isn't going to run out and kill more children. 186 00:26:40,265 --> 00:26:44,226 I'm not worried about that. We had him in here for six years under continuous therapy, 187 00:26:44,394 --> 00:26:45,519 some of it rather forceful... 188 00:26:45,687 --> 00:26:51,692 drugs, tranquilizers, depressants, lithium. 189 00:26:51,860 --> 00:26:54,778 Eventually, anyone will respond to the treatment here. 190 00:26:56,573 --> 00:26:59,908 - You gave him electric shock? - Yes, some. 191 00:27:00,076 --> 00:27:03,454 It says here 38. 38 times? 192 00:27:03,622 --> 00:27:05,331 It's a fairly standard procedure. 193 00:27:09,919 --> 00:27:15,215 Uh, what will happen to him now without the, uh, drugs he was on? 194 00:27:15,383 --> 00:27:18,302 Well, there'll be some deterioration. That's inevitable. 195 00:27:18,470 --> 00:27:20,804 We can't say how much. 196 00:27:21,473 --> 00:27:24,183 During the time that you had him here, 197 00:27:24,351 --> 00:27:29,396 did you discover any particular habits of his... peculiarities, quirks... 198 00:27:29,564 --> 00:27:32,733 anything that might help me find him? 199 00:27:32,901 --> 00:27:36,278 Well, yes, of course. It's all in the folder, Mr. Clifford. 200 00:27:43,453 --> 00:27:47,790 Any mail from, uh, people back in England... family? 201 00:27:47,957 --> 00:27:50,084 That, too, is in the folder. 202 00:28:09,104 --> 00:28:12,981 Let's get somethin' straight here, Doctor. 203 00:28:13,149 --> 00:28:16,610 I've been 33 years in the business of trackin' people down and puttin' 'em away. 204 00:28:16,778 --> 00:28:19,071 I spent almost a year on Curt Duncan alone, with the trial... 205 00:28:19,239 --> 00:28:22,741 and the testimonies and the background investigations. 206 00:28:22,909 --> 00:28:25,160 Now, I didn't come here today to look in your goddamned folders. 207 00:28:25,328 --> 00:28:27,871 In fact, I wouldn't be here at all if you'd done your job right. 208 00:28:28,039 --> 00:28:31,917 This is a hospital, Mr. Clifford, not a penitentiary. 209 00:28:32,085 --> 00:28:36,630 Everything appertaining to one of our patients is meticulously recorded in that patient's folder... 210 00:28:36,798 --> 00:28:39,007 whether you can make sense of it or not. 211 00:28:41,553 --> 00:28:45,097 Do you want to know how much we really understand of the human mind? 212 00:28:48,518 --> 00:28:52,062 Listen. This is Curt Duncan, 213 00:28:52,230 --> 00:28:54,398 shortly after he was admitted here six years ago. 214 00:28:55,024 --> 00:28:57,526 ...is to give you medication that will calm you down. 215 00:28:57,694 --> 00:29:00,696 - We're not putting anything in your food either. - No? 216 00:29:00,864 --> 00:29:05,033 I don't eat the food. It doesn't taste right! 217 00:29:06,703 --> 00:29:09,371 - That's Duncan. - Curt, why are you fidgeting? 218 00:29:09,539 --> 00:29:11,957 - Can't you get comfortable? - No! 219 00:29:12,125 --> 00:29:15,085 I'm not comfortable! 220 00:29:15,253 --> 00:29:18,005 Don't you touch... 221 00:29:18,173 --> 00:29:21,759 Don't you talk to me. 222 00:29:21,926 --> 00:29:25,512 Don't you touch... me. 223 00:29:25,680 --> 00:29:30,934 Stay away. 224 00:29:31,102 --> 00:29:34,188 - Curt, I'm only trying to help you. - Stay away. 225 00:30:30,328 --> 00:30:32,204 Hello. 226 00:30:35,792 --> 00:30:39,086 - Whatcha been up to? - My own business. 227 00:30:42,549 --> 00:30:46,260 Look, thanks for the light. 228 00:30:46,427 --> 00:30:48,303 Okay? 229 00:31:00,441 --> 00:31:01,608 Next round's on me. 230 00:31:08,825 --> 00:31:13,620 Look, I've got my own money, so if you don't mind... 231 00:31:17,000 --> 00:31:19,626 After what I've been through, I don't mind anything. 232 00:31:24,757 --> 00:31:26,800 See, that's the whole point: 233 00:31:26,968 --> 00:31:29,595 My mind, 234 00:31:31,139 --> 00:31:32,222 your mind... 235 00:31:32,390 --> 00:31:35,309 where do they fit in? 236 00:31:35,476 --> 00:31:38,604 Do you see what I mean? 237 00:31:57,582 --> 00:31:58,749 Okay, pal. 238 00:32:33,993 --> 00:32:35,661 Do you live 'round here? 239 00:32:46,965 --> 00:32:49,800 Get off of me! Oh, listen, I... 240 00:32:49,968 --> 00:32:53,553 I didn't mean anything. 241 00:32:53,721 --> 00:32:57,224 - You see, I don't live around... - Hey! 242 00:32:57,392 --> 00:32:59,351 I think the lady wants to be left alone. 243 00:33:01,229 --> 00:33:03,772 I think an apology's in order. 244 00:33:05,900 --> 00:33:08,235 Is that the best you can do? 245 00:33:15,868 --> 00:33:19,287 - I think you better move along, pal. - Bill, it's okay, really. He... 246 00:33:19,455 --> 00:33:20,706 No! I want him outta here, man! 247 00:33:26,546 --> 00:33:28,505 Hey, are you deaf? 248 00:33:29,882 --> 00:33:31,925 Go on, beat it! 249 00:33:34,762 --> 00:33:37,347 Hey, I'm not gonna say it again, mister. 250 00:33:58,536 --> 00:34:01,413 Get... out! 251 00:34:01,581 --> 00:34:04,708 Hey, Billy. Bill! 252 00:34:09,922 --> 00:34:13,383 This is Torchy's. I want to report a fight. 253 00:34:13,551 --> 00:34:15,427 Who you callin'? 254 00:34:30,443 --> 00:34:32,360 Hey... 255 00:35:02,058 --> 00:35:05,060 I don't know why I keep coming back to this dump. 256 00:35:21,619 --> 00:35:25,163 For a cop, that Charlie Garber really throws a party. 257 00:35:34,549 --> 00:35:37,300 - Charlie? - Hey! Hey, Cliff. 258 00:35:37,468 --> 00:35:39,970 - Hey, let me fix you a drink, man. - No, I want to talk to you. 259 00:35:40,138 --> 00:35:42,764 - You want some of this? - No, no, thank you. 260 00:35:42,932 --> 00:35:45,684 - What's goin' on? - Let me talk to you in private. 261 00:35:45,852 --> 00:35:47,018 Sorry. 262 00:35:49,438 --> 00:35:52,399 - You know these people here? - Yes, I do. Excuse me. 263 00:35:52,567 --> 00:35:54,651 - What can I do for you? What's goin' on here? - I want to talk to you privately. 264 00:35:54,819 --> 00:35:56,945 Ah. Ohh, hey, come on, Cliff. 265 00:35:57,113 --> 00:36:00,365 I can't take any more surprises tonight, huh? 266 00:36:04,453 --> 00:36:06,872 Come on, I want to tell you something. Let's go upstairs for a minute. 267 00:36:16,507 --> 00:36:21,428 All right, now, what's goin' on? Come on, tell Papa. 268 00:36:21,596 --> 00:36:24,681 - Hey, you gettin' married? - No. 269 00:36:24,849 --> 00:36:27,642 I got a job this week tracking someone. 270 00:36:27,810 --> 00:36:30,103 Fantastic, Cliff. Fantastic. 271 00:36:30,271 --> 00:36:33,273 I knew you could do it. Keep up the good work. 272 00:36:33,441 --> 00:36:35,567 It's Curt Duncan. 273 00:36:39,614 --> 00:36:41,573 Wha... 274 00:36:41,741 --> 00:36:43,783 You didn't know he escaped? 275 00:36:53,920 --> 00:36:56,755 - Shh-shh-shh. - I need your cooperation on this one. 276 00:37:02,303 --> 00:37:05,972 Yeah, sure, anything you want... anything. 277 00:40:48,529 --> 00:40:50,113 Oh, it's you. 278 00:40:50,281 --> 00:40:57,078 - What do you want? - I came to apologize. 279 00:40:57,246 --> 00:40:59,205 Listen, I'm... I'm the one who should be sorry. 280 00:40:59,373 --> 00:41:01,916 I didn't mean for that to happen. 281 00:41:08,549 --> 00:41:10,175 I'm new in town. 282 00:41:12,094 --> 00:41:13,970 I don't know anybody. 283 00:41:16,724 --> 00:41:18,600 Where you from? 284 00:41:28,235 --> 00:41:30,236 Excuse me. 285 00:41:38,579 --> 00:41:40,830 Hello? 286 00:41:42,291 --> 00:41:45,376 No, I just got in. 287 00:41:47,922 --> 00:41:50,173 I don't know if I can. 288 00:41:55,429 --> 00:41:57,639 Listen, I can't talk right now. Can I call you back? 289 00:41:59,808 --> 00:42:03,228 All right. Bye. 290 00:42:08,776 --> 00:42:11,778 Uh, I'm, uh... 291 00:42:15,699 --> 00:42:17,575 I'm from New York, actually. 292 00:42:21,622 --> 00:42:25,833 Look, you can't come in here. 293 00:42:26,001 --> 00:42:27,877 Oh. 294 00:42:30,297 --> 00:42:34,676 Well, I... I thought perhaps we might get some coffee. 295 00:42:34,843 --> 00:42:36,427 No, I don't think so. 296 00:42:37,763 --> 00:42:41,432 - Somewhere nearby? - Not tonight. 297 00:42:41,600 --> 00:42:43,226 You'd better go. 298 00:42:48,482 --> 00:42:50,358 I got no place to go. 299 00:42:53,028 --> 00:42:55,280 Well, you can't stay here. 300 00:42:57,783 --> 00:43:00,493 Just a coffee, 301 00:43:00,661 --> 00:43:03,288 please? 302 00:43:07,459 --> 00:43:10,837 Well, maybe tomorrow. 303 00:43:16,844 --> 00:43:19,554 Okay, tomorrow. When? 304 00:43:21,223 --> 00:43:24,601 I said maybe. I don't know. 305 00:43:27,896 --> 00:43:31,357 Look, I'm sorry about what happened this afternoon, I really am. 306 00:43:31,525 --> 00:43:32,692 All right? 307 00:43:34,820 --> 00:43:36,696 Mmm. 308 00:43:39,783 --> 00:43:43,703 That was my boyfriend on the phone. He's coming over, 309 00:43:43,871 --> 00:43:46,497 so please leave... now. 310 00:43:49,168 --> 00:43:52,086 - I like you. - Look, do you want me to call the cops? 311 00:43:52,254 --> 00:43:56,549 No, it's okay. It-It-It's okay. 312 00:44:00,512 --> 00:44:02,472 I'll see you sometime... 313 00:44:05,392 --> 00:44:06,559 later. 314 00:44:14,526 --> 00:44:16,986 I still want to buy you that drink. 315 00:45:21,135 --> 00:45:22,969 How long will you be here? 316 00:45:23,137 --> 00:45:25,346 Depends on how lucky I get. 317 00:45:25,514 --> 00:45:27,348 I want to look through the old files on him... 318 00:45:27,516 --> 00:45:33,104 and check every recent report of assault, vagrancy, things like that. 319 00:45:33,272 --> 00:45:36,023 Just want to ask you a question, Mr. Trumble. 320 00:45:36,191 --> 00:45:38,067 - Alright, what do you want to know? - What was stolen? 321 00:45:42,656 --> 00:45:45,408 Wake up! Hey, God bless it, get outta here! Out! 322 00:45:47,411 --> 00:45:49,871 All right, all right! Damn it, all right! 323 00:45:50,998 --> 00:45:52,874 All right. 324 00:45:57,087 --> 00:46:00,298 What do you say, partner? 325 00:46:04,178 --> 00:46:06,053 Mmm. 326 00:46:07,222 --> 00:46:11,517 Hey, looky here... 327 00:46:11,685 --> 00:46:15,188 I'm dry as a bone, man. You got any money? 328 00:46:20,652 --> 00:46:25,865 Well, keep the picture. If you think you see him, I'd appreciate a call. 329 00:46:32,247 --> 00:46:35,750 - About four blocks. - Oh, yeah? Down by the park, huh? 330 00:46:35,918 --> 00:46:38,461 - Foreigner... has a British accent. - No, I haven't. 331 00:46:38,629 --> 00:46:41,547 He's about my height, light complexion. 332 00:46:53,936 --> 00:46:56,521 I was just with that guy. Looked bad. 333 00:46:56,688 --> 00:47:00,399 - Where? - Ah, hell, partner, I can't remember. 334 00:47:02,152 --> 00:47:06,280 Probably see him again, though. I tell you what. 335 00:47:06,448 --> 00:47:09,033 You leave that money with me, and I'll see that he gets it, as... 336 00:47:09,201 --> 00:47:11,160 as a favor to you. 337 00:47:14,122 --> 00:47:19,168 - I gotta talk to him. - What's a matter? Don't you trust me, hmm? 338 00:47:21,046 --> 00:47:23,256 We can work together. 339 00:47:25,050 --> 00:47:27,677 Yeah, sure. 340 00:47:30,097 --> 00:47:32,974 Now, you keep the bottle, huh? 341 00:47:33,141 --> 00:47:35,017 I'll be back. 342 00:47:48,407 --> 00:47:52,159 - Bar downtown? - Yeah, I got the name and the address if you want it. 343 00:47:52,327 --> 00:47:54,203 Appreciate it. 344 00:48:29,239 --> 00:48:31,908 Oh, shit! 345 00:48:34,328 --> 00:48:35,995 Who is it? 346 00:48:36,163 --> 00:48:39,874 My name is John Clifford. I'm a private investigator. 347 00:48:40,042 --> 00:48:41,876 You're a what? 348 00:48:42,044 --> 00:48:44,712 A private detective. 349 00:48:44,880 --> 00:48:47,673 What do you want with me? 350 00:48:47,841 --> 00:48:50,843 I thought maybe we could talk, ask a few questions. 351 00:48:51,011 --> 00:48:54,096 I don't know nothin' about anything or anybody. 352 00:48:54,264 --> 00:48:55,514 Shit. 353 00:48:57,643 --> 00:48:59,894 Listen, lady, 354 00:49:00,062 --> 00:49:03,981 I can be back in 30 minutes with a search warrant and a handful of cops, 355 00:49:04,149 --> 00:49:07,360 and I could probably have you arrested, whether or not the charges would stick. 356 00:49:07,527 --> 00:49:10,363 Now, you wanna let me in and talk? 357 00:49:16,161 --> 00:49:19,747 - Have you got a badge? - I'll show you a badge when you open the goddamned door! 358 00:49:26,922 --> 00:49:30,633 I don't have a badge. I'm issued a license... 359 00:49:30,801 --> 00:49:32,927 a piece of paper... and I left it at home. 360 00:49:33,303 --> 00:49:35,930 You're Tracy Fuller? 361 00:49:43,855 --> 00:49:45,022 Will you sit down? 362 00:49:59,371 --> 00:50:01,998 You recognize this man? 363 00:50:06,837 --> 00:50:08,004 Why? 364 00:50:14,386 --> 00:50:17,513 He's escaped from the insane asylum. 365 00:50:17,681 --> 00:50:20,433 Seven years ago, he murdered two children... 366 00:50:20,600 --> 00:50:23,269 broke into the house and found them asleep in bed. 367 00:50:23,437 --> 00:50:27,565 It was a little boy, four and a half, and his little three-year-old sister. 368 00:50:27,733 --> 00:50:31,944 After the coroner's investigation, the bodies were taken to the mortuary... 369 00:50:32,112 --> 00:50:36,073 ...where the undertaker took one look at them and said their bodies couldn't be reconstructed... 370 00:50:36,241 --> 00:50:39,368 for the burial without six days of steady work. 371 00:50:39,536 --> 00:50:42,079 Then he asked what had been the murder weapon, because, looking at the mess in front of him, 372 00:50:42,247 --> 00:50:45,249 he couldn't imagine what had been used. 373 00:50:45,417 --> 00:50:48,127 The coroner told him there had been no murder weapon. 374 00:50:48,295 --> 00:50:50,963 The killer had used only his hands. 375 00:51:11,860 --> 00:51:13,027 He's been here. 376 00:51:20,952 --> 00:51:22,912 Think he'll try to see you again? 377 00:51:25,123 --> 00:51:29,168 I don't know. He... He said he had no place to go. 378 00:51:32,923 --> 00:51:36,175 Well, let's play it safe. Let's assume he will. 379 00:51:38,595 --> 00:51:41,138 Will you work with me? 380 00:52:03,328 --> 00:52:05,329 You found him? 381 00:52:05,497 --> 00:52:08,582 - I think so. - Where? 382 00:52:15,549 --> 00:52:18,300 From here on, I go it alone. 383 00:52:18,468 --> 00:52:21,345 Why take a chance on it, Cliff? 384 00:52:21,513 --> 00:52:23,806 - We'll let you have the credit. - No. 385 00:52:35,694 --> 00:52:37,778 I'm gonna kill him, Charlie. 386 00:52:44,995 --> 00:52:47,621 The closer I get to this guy, the more... 387 00:52:50,208 --> 00:52:52,877 he gets to me... I don't know. 388 00:52:53,044 --> 00:52:56,714 - Look, you better go on home, Cliff. You're fallin' in. - No. 389 00:52:56,882 --> 00:53:00,217 Not this time. This is the case that makes up for a whole career. 390 00:53:00,385 --> 00:53:02,845 Now, if you don't understand that now, you will in a few years. 391 00:53:15,192 --> 00:53:17,568 Who hired you to do this? 392 00:53:22,949 --> 00:53:25,075 So, now you're a hit man. 393 00:53:25,243 --> 00:53:29,121 Jesus Christ, he killed two kids in cold blood! You were there too! 394 00:53:33,710 --> 00:53:36,712 What are you going to use? 395 00:53:36,880 --> 00:53:38,547 Lock needles. 396 00:53:54,314 --> 00:53:57,775 You are straining our friendship, Cliff. 397 00:53:57,943 --> 00:54:00,653 If you blow this thing at all... 398 00:54:00,820 --> 00:54:05,866 You'll never hear from me again. 399 00:54:06,034 --> 00:54:09,328 All right. 400 00:54:09,496 --> 00:54:13,374 Take your time, and do it good. 401 00:56:08,448 --> 00:56:10,324 You okay? 402 00:56:15,330 --> 00:56:16,955 All right. 403 00:56:42,023 --> 00:56:45,234 Keep it, honey. My treat. 404 00:59:47,667 --> 00:59:51,378 No luck. Did you see him? 405 00:59:59,804 --> 01:00:02,431 He still could be out there though. 406 01:00:04,267 --> 01:00:07,269 Oh, God. Are you okay? 407 01:00:10,189 --> 01:00:13,483 Okay. 408 01:00:13,651 --> 01:00:15,569 I'm gonna hang around outside for a while. 409 01:00:15,737 --> 01:00:18,655 I'll be back on and off again all night. 410 01:00:21,534 --> 01:00:26,121 - You sure you're all right? - I'm fine. 411 01:00:26,289 --> 01:00:32,711 Okay. Bolt your door, and don't let anybody in, no matter what. 412 01:00:32,879 --> 01:00:34,588 Okay. 413 01:00:34,756 --> 01:00:36,465 I'll be seein' ya. 414 01:00:38,176 --> 01:00:41,845 Listen. Thanks. 415 01:00:44,349 --> 01:00:45,515 Sure. 416 01:02:35,042 --> 01:02:38,920 I... I must talk to you. 417 01:02:43,926 --> 01:02:47,304 I want you to be my friend. 418 01:02:47,472 --> 01:02:50,348 Please? 419 01:02:56,522 --> 01:02:57,689 Okay? 420 01:03:13,498 --> 01:03:17,042 No! No! 421 01:03:17,210 --> 01:03:19,085 No! 422 01:03:26,010 --> 01:03:29,805 - Tracy! Tracy! - No! 423 01:03:29,972 --> 01:03:32,182 Tracy? 424 01:03:34,602 --> 01:03:36,728 Tracy! 425 01:05:04,191 --> 01:05:06,943 Hey, what's happening, old buddy? 426 01:05:23,836 --> 01:05:27,923 Hey! Hey! Crazy Curt! 427 01:05:30,968 --> 01:05:34,804 Hey, old fella, well met and all that jazz. Looky here. 428 01:05:34,972 --> 01:05:38,516 This is our lucky day. Friend of yours has got some money for ya, 429 01:05:38,684 --> 01:05:41,561 and we got to get on back down to the park now and meet him. 430 01:05:41,729 --> 01:05:45,941 Hey, come on, now. Come... Wait. Listen. He gonna be comin' for you, Crazy Curt. 431 01:05:46,108 --> 01:05:49,611 He's got some M-O-N-E-Y. 432 01:05:49,779 --> 01:05:52,405 We can get us a little joy juice, partner. Come on, now. 433 01:05:52,573 --> 01:05:54,866 Come... 434 01:05:55,034 --> 01:05:58,703 Hey. Come on, man. 435 01:05:58,871 --> 01:06:02,207 What's the matter with you? You really are crazy. 436 01:08:07,833 --> 01:08:10,168 Hey! 437 01:08:10,336 --> 01:08:12,962 Hey there, partner! 438 01:12:05,070 --> 01:12:11,784 Duncan? 439 01:12:14,788 --> 01:12:16,497 It's over now. 440 01:12:16,665 --> 01:12:18,916 Come on out. 441 01:12:40,814 --> 01:12:44,567 My name's John Clifford. 442 01:12:44,943 --> 01:12:47,904 I'm a private detective. 443 01:12:51,867 --> 01:12:55,119 I was hired by Alexander Mandrakis to take you back. 444 01:12:57,831 --> 01:13:19,018 I'm not gonna hurt you. 445 01:13:29,988 --> 01:13:33,991 There'll be no more pain. 446 01:13:41,917 --> 01:13:44,627 You're safe now. 447 01:13:55,305 --> 01:14:00,101 Take it easy, Duncan. You're all right. 448 01:14:00,269 --> 01:14:05,148 Nobody's gonna hurt you. Just come with me. 449 01:14:05,315 --> 01:14:08,776 It's all right, Duncan. Duncan! 450 01:14:27,671 --> 01:14:29,922 Duncan! 451 01:14:44,271 --> 01:14:47,648 Duncan! 452 01:14:58,452 --> 01:15:02,330 Duncan! 453 01:15:06,418 --> 01:15:09,629 Grab him! Stop that guy! Hold him! 454 01:15:17,721 --> 01:15:19,055 Duncan! 455 01:15:20,849 --> 01:15:23,142 Come on. Get out of the way. 456 01:15:23,310 --> 01:15:26,312 Let me through here! Come on! 457 01:16:04,059 --> 01:16:08,980 Nobody can see me anymore. 458 01:16:09,147 --> 01:16:11,190 Nobody can hear me. 459 01:16:12,985 --> 01:16:16,612 No one touches me. 460 01:16:19,283 --> 01:16:21,534 I'm not here. 461 01:16:21,910 --> 01:16:24,370 I don't exist. 462 01:16:26,748 --> 01:16:29,375 I was never born. 463 01:16:31,295 --> 01:16:33,838 No one can see me anymore. 464 01:16:35,007 --> 01:16:37,258 No one can hear me. 465 01:16:38,802 --> 01:16:41,220 No one touches me. 466 01:16:43,265 --> 01:16:45,891 No one can hear. 467 01:16:46,059 --> 01:16:50,938 I don't exist. I wasn't born. 468 01:16:58,905 --> 01:17:01,324 Come on. 469 01:17:16,715 --> 01:17:19,759 Hi, Mommy. - Hi, you guys. 470 01:17:19,926 --> 01:17:23,929 - Look what the wind blew in. You been playin' hard? - Yeah. 471 01:17:24,097 --> 01:17:26,098 - Yeah? You hungry? - Yeah. 472 01:17:26,266 --> 01:17:28,392 - What do you want for dinner? - Hamburgers. 473 01:17:28,560 --> 01:17:32,396 Hamburgers? I never knew he liked hamburgers, did you? 474 01:17:32,564 --> 01:17:33,814 - Can you get that? - Okay. 475 01:17:33,982 --> 01:17:36,233 Maybe that's Daddy, huh? 476 01:17:38,445 --> 01:17:41,822 - Hello? - Hey. How's my little tiger? 477 01:17:41,990 --> 01:17:45,326 - Okay. When you coming home? - Real soon. 478 01:17:45,494 --> 01:17:49,580 - Why don't you let me talk to Mommy, okay? - Okay. Bye, Daddy. 479 01:17:49,748 --> 01:17:53,084 - Thank you. Hello. - Hi, babe. How's my girl? 480 01:17:53,251 --> 01:17:56,754 - Fine. You wanna go with Stevie? - Come on. 481 01:17:56,922 --> 01:18:00,424 I'm comin'. - You know that dress I got you for your birthday? 482 01:18:00,592 --> 01:18:04,345 - Yeah? - Well, now's your chance to wear it, 483 01:18:04,513 --> 01:18:06,889 'cause I'm taking you out to dinner tonight. 484 01:18:07,057 --> 01:18:10,643 What's goin' on? - A little surprise. Look, I'm leaving here now. 485 01:18:10,811 --> 01:18:13,437 I'll be home in half an hour. - Okay. Bye-bye. 486 01:18:13,605 --> 01:18:15,564 Bye, babe. 487 01:18:29,830 --> 01:18:33,999 ...pray the Lord my soul to keep. 488 01:18:34,167 --> 01:18:36,252 If I should die before I wake, 489 01:18:36,420 --> 01:18:40,423 I pray the Lord my soul to take. 490 01:18:40,590 --> 01:18:42,717 God bless Mommy and Daddy... 491 01:18:42,884 --> 01:18:45,302 And me. 492 01:18:45,470 --> 01:18:49,849 Grandma, Aunt Lucy, Uncle George... 493 01:18:50,016 --> 01:18:52,685 - And me. - And her. 494 01:18:52,853 --> 01:18:56,856 - Now will you read us a story? - No, I will not read you a story. 495 01:18:57,023 --> 01:18:59,525 - You try and go to sleep, okay? - Okay. 496 01:18:59,693 --> 01:19:02,445 - Good night, Mommy. - Good night. And Sharon will be here while we're gone. 497 01:19:02,612 --> 01:19:04,697 - Okay. - Okay. Good night. 498 01:19:04,865 --> 01:19:08,033 Mommy, will you come here a minute? I wanna tell you something. 499 01:19:12,539 --> 01:19:14,915 What is it? 500 01:19:15,083 --> 01:19:19,211 - Come closer. - Hmm? What is it? 501 01:19:19,379 --> 01:19:24,592 - I love you. - I love you too, Beebell. 502 01:19:24,760 --> 01:19:26,886 - Good night. - Good night. 503 01:19:27,053 --> 01:19:28,345 Sleep good. 504 01:19:31,224 --> 01:19:33,476 Good night. 505 01:19:43,695 --> 01:19:45,946 - Hi, Sharon. - Hello, Mrs. Lockhart. 506 01:19:46,114 --> 01:19:48,824 I saw your picture in the paper the other day. Congratulations. 507 01:19:48,992 --> 01:19:53,454 - Eww. Wasn't that a terrible picture? - I thought it was nice. 508 01:19:56,291 --> 01:19:58,417 - The kids asleep? - No, but they will be. 509 01:19:58,585 --> 01:20:01,712 I give about 20 minutes, then go up and take a peek. But I warn you: 510 01:20:01,880 --> 01:20:04,799 If Stephen sees you, you're gonna have to read him a story. - Okay. Let's go. 511 01:20:04,966 --> 01:20:07,426 Okay, now, I have the number of the restaurant here, 512 01:20:07,594 --> 01:20:09,762 and you know the number for police and emergencies is 9-1-1? 513 01:20:09,930 --> 01:20:13,849 - You know that, right? - Honey, in ten seconds, I'm gonna eat this staircase. 514 01:20:14,017 --> 01:20:16,977 Yes, lord and master. 515 01:20:18,772 --> 01:20:21,649 I'm not wearing that thing. 516 01:20:24,486 --> 01:20:27,279 - Have a good time. - Okay. Thank you. 517 01:20:27,447 --> 01:20:29,573 - Good-bye, Sharon. - Bye-bye. - Good-bye. 518 01:20:29,741 --> 01:20:33,202 You got everything, right? 519 01:20:47,300 --> 01:20:51,679 I don't believe it... district sales manager. 520 01:20:53,223 --> 01:20:55,474 It's about time. 521 01:20:57,394 --> 01:21:00,104 It's about time they recognized you for what you really are. 522 01:21:00,272 --> 01:21:02,314 You know, I'm going to be the youngest district sales manager... 523 01:21:02,482 --> 01:21:03,566 in the company's history. 524 01:21:03,733 --> 01:21:07,278 - Does this mean a raise? - It sure does. 525 01:21:07,445 --> 01:21:09,905 - How much? - A lot. 526 01:21:10,073 --> 01:21:12,575 Well, how much? 527 01:21:24,004 --> 01:21:26,171 - You are kidding? - No. 528 01:21:26,339 --> 01:21:29,550 - And a car? Do you get... Yes? - And a car. And a car. 529 01:21:29,718 --> 01:21:32,803 I'm so proud of you. 530 01:21:32,971 --> 01:21:35,764 - What's the matter? Don't you want your food? - Excuse me. 531 01:21:35,932 --> 01:21:37,474 - Mr. And Mrs. Lockhart? - Yes? 532 01:21:37,642 --> 01:21:42,897 - There's a phone call for you. - No. I'll get it. I'll get it. It's just Sharon, I'm sure. 533 01:21:43,064 --> 01:21:44,398 Eat your dinner. 534 01:21:45,650 --> 01:21:48,444 This way. 535 01:21:58,705 --> 01:22:01,540 Thank you. Hello? 536 01:22:01,708 --> 01:22:03,083 Hello? 537 01:22:03,251 --> 01:22:06,587 Have you checked the children? 538 01:22:10,216 --> 01:22:15,596 Someone help us! 539 01:22:15,764 --> 01:22:19,099 Please. Jill? 540 01:22:19,267 --> 01:22:22,019 - What's happened? What's wrong? - The phone! That man! 541 01:22:22,187 --> 01:22:25,356 - He's on the phone! He's got my babies! - Wait. What? 542 01:22:25,523 --> 01:22:29,735 - Curt Duncan. He's back. He has my babies. - He's on the phone? 543 01:22:29,903 --> 01:22:33,364 - He's on the phone? - My babies. Please. 544 01:22:37,369 --> 01:22:40,371 It's okay. It's okay. 545 01:22:40,538 --> 01:22:43,123 - It's okay, honey. - Hello? 546 01:22:43,291 --> 01:22:46,335 Hello? Sharon? This is Mr. Lockhart. What's going on over there? 547 01:22:46,503 --> 01:22:50,089 Nothing's going on. - Is everything all right? 548 01:22:50,256 --> 01:22:53,175 Yes. There's nothing going on. Everything's fine. 549 01:22:53,343 --> 01:22:57,304 - Why? What's the matter? - Sharon, listen to me very carefully. 550 01:22:57,472 --> 01:23:02,685 Look. If there is a man in the house... if there's any reason why you can't talk to me right now... 551 01:23:02,852 --> 01:23:05,312 just answer "yes" over the phone. 552 01:23:05,480 --> 01:23:09,400 - If there's any danger of any kind, just say "yes. - " I don't understand. 553 01:23:09,567 --> 01:23:12,152 What man in the house? 554 01:23:12,320 --> 01:23:17,533 Sharon? Please do me a favor. Just tell me truthfully: 555 01:23:17,701 --> 01:23:22,663 When was the last time you checked my children? 556 01:23:22,831 --> 01:23:25,416 About 45 minutes ago. Everything's fine. 557 01:23:25,583 --> 01:23:27,584 They were fast asleep. - Wh... 558 01:23:32,215 --> 01:23:34,883 Sharon, I'm sorry about the hysterics. 559 01:23:35,051 --> 01:23:38,595 We're leaving the restaurant now, and I'll explain everything as soon as we get back. 560 01:23:38,763 --> 01:23:42,016 Before we hang up, would you do one more thing for me? 561 01:23:42,183 --> 01:23:45,019 What? - Would you go upstairs and check the children? 562 01:23:45,186 --> 01:23:46,270 No! Honey! 563 01:23:46,438 --> 01:23:50,190 - Sure. Hold on. - Excuse me. Excuse me, please. 564 01:23:50,358 --> 01:23:54,528 Excuse me. What's the problem, sir? 565 01:23:54,696 --> 01:23:58,449 Officer, I'm Stephen Lockhart. Just a second. I'll explain everything. 566 01:23:58,616 --> 01:24:00,868 Sharon? 567 01:24:01,036 --> 01:24:04,246 Why doesn't he hurry up, get her to the hospital? 568 01:24:04,414 --> 01:24:06,749 Sharon? 569 01:24:06,916 --> 01:24:08,083 Sharon! 570 01:24:26,770 --> 01:24:28,395 Sharon? Sharon? 571 01:24:28,563 --> 01:24:33,609 Sharon? Jill! 572 01:24:35,737 --> 01:24:38,489 - Hello? - Sharon? 573 01:24:38,656 --> 01:24:40,449 Mr. Lockhart, what's the matter? What's going on? 574 01:24:40,617 --> 01:24:43,243 Nothing's going on. Are you all right? What about the phone? 575 01:24:43,411 --> 01:24:45,537 - What phone? - When we called you from the restaurant. 576 01:24:45,705 --> 01:24:50,459 Mommy? When I got back to the phone, the line was dead. 577 01:24:50,627 --> 01:24:53,670 Go back to sleep. 578 01:24:53,838 --> 01:24:59,718 Was anybody else here tonight? 579 01:24:59,886 --> 01:25:04,264 Is it okay if the police take you home? I don't want to leave Jill alone. 580 01:25:04,432 --> 01:25:06,266 - Have I done something wrong? - No. No. 581 01:25:06,434 --> 01:25:09,686 Don't worry about it. 582 01:25:20,115 --> 01:25:24,243 Jill, I'm here. We're both here. 583 01:25:24,410 --> 01:25:27,704 We're safe now. 584 01:25:29,833 --> 01:25:32,084 Okay. Look. 585 01:25:32,252 --> 01:25:36,380 If it'll make you feel any better... Hmm? 586 01:25:46,975 --> 01:25:49,935 I'll keep it right here beside me all night long, hmm? 587 01:25:52,939 --> 01:25:56,024 You know I'm a light sleeper and a damn good shot. 588 01:25:57,861 --> 01:25:59,987 Satisfied? 589 01:26:01,990 --> 01:26:06,118 - I'm sorry to be putting you through all this. - Oh, come on. Hey. 590 01:26:13,168 --> 01:26:17,337 Hey, Bert. This report just came in on that guy, Curt Duncan. 591 01:26:17,505 --> 01:26:20,465 It seems he broke out of the nuthouse about three weeks ago. 592 01:26:20,633 --> 01:26:25,554 Oh, yeah? You gonna put this in our report? 593 01:26:25,722 --> 01:26:27,764 Diamonds, Charlie. Diamonds was led. 594 01:26:27,932 --> 01:26:31,393 Yeah, yeah, I think we should put it in the report. Maybe this gal tonight really did get a call from him. 595 01:26:31,561 --> 01:26:34,188 - Who knows? - Your lead, Charlie. 596 01:26:35,690 --> 01:26:38,317 What the hell you doin'? That's a trump. 597 01:26:38,484 --> 01:26:40,986 A card lead is a card played. 598 01:26:41,154 --> 01:26:45,449 Yeah. You're right. We'd better leave this on Ruznik's desk in the morning. 599 01:26:45,617 --> 01:26:47,618 Sorry, fellas. Give 'em all to me. I've got 'em all. 600 01:26:47,785 --> 01:26:49,912 Jesus Christ. - I can't help that. 601 01:26:52,874 --> 01:26:56,293 - Say, Omar, can I see this a minute? - Yeah. 602 01:26:58,630 --> 01:27:00,672 - You guys have a stakeout on this house? - Yeah. 603 01:27:00,840 --> 01:27:04,009 Bernstein and Waller are checking in about every 20 minutes or so. 604 01:28:00,692 --> 01:28:02,943 Hello? 605 01:28:03,111 --> 01:28:08,156 Cliff, I think I got something for you. 606 01:29:33,743 --> 01:29:37,996 - Stephen? Stephen? - Wh... Yes? 607 01:29:40,208 --> 01:29:44,086 Honey, where'd you get this? 608 01:29:44,253 --> 01:29:49,091 The candy. Where'd you get the candy? 609 01:31:16,429 --> 01:31:19,014 - Operator, what does that mean? - I'm sorry, sir. 610 01:31:19,182 --> 01:31:21,600 That line seems to be disconnected. 611 01:31:21,767 --> 01:31:25,479 - Then why don't I get a recording? - I don't know, sir. Maybe the number... 612 01:31:25,646 --> 01:31:29,483 was just recently disconnected, or maybe there's a temporary malfunction in the wiring. 613 01:31:29,650 --> 01:31:32,527 Could you try it again in the morning? 614 01:31:32,695 --> 01:31:35,322 Yeah. Okay. Thanks. 615 01:33:04,537 --> 01:33:09,124 You can't see me... 616 01:33:11,419 --> 01:33:13,753 but I had to come back. 617 01:33:13,921 --> 01:33:17,048 - Stephen. - Don't you know why? 618 01:33:24,015 --> 01:33:28,351 Stephen! Stephen! 619 01:34:19,737 --> 01:34:22,947 Stephen. 620 01:34:42,968 --> 01:34:46,680 Shh, shh, shh. 621 01:34:53,771 --> 01:34:56,314 Your husband's okay. 47814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.