All language subtitles for super.troopers.2.2018.bdrip.x264-drones-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,351 --> 00:00:05,351 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:34,517 --> 00:00:37,784 ♪ Yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 3 00:00:37,786 --> 00:00:41,287 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 4 00:00:41,289 --> 00:00:44,223 ♪ It keeps me damn lucky, yes, I just won't stop ♪ 5 00:00:44,225 --> 00:00:48,429 ♪ I'm lit to pop, oh, yes, I got the power now ♪ 6 00:00:56,806 --> 00:01:00,140 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 7 00:01:00,142 --> 00:01:04,244 ♪ I'm feeling power from the pit of Hell, yeah ♪ 8 00:01:09,985 --> 00:01:12,519 ♪ The power's flowing and it just won't stop ♪ 9 00:01:14,056 --> 00:01:17,024 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot, yeah ♪ 10 00:01:17,026 --> 00:01:20,663 ♪ Want love to spread, I think I'm gonna spread it ♪ 11 00:01:22,997 --> 00:01:26,534 ♪ The secret's easy, now lend me your ear ♪ 12 00:01:26,536 --> 00:01:29,102 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 13 00:01:29,104 --> 00:01:32,304 ♪ Oh yes I ride the lightning, yes I'm on the go ♪ 14 00:01:32,306 --> 00:01:36,310 ♪ And when I go down slow I need more power now ♪ 15 00:01:40,715 --> 00:01:42,983 Do you know how fast you were going? 16 00:01:42,985 --> 00:01:44,687 No, I don't, Officer. 17 00:01:45,453 --> 00:01:47,554 Turn that radio off, please. 18 00:01:47,556 --> 00:01:50,858 That's not the radio. That's the band practicing. 19 00:01:54,997 --> 00:01:56,328 Is that marijuana? 20 00:01:57,465 --> 00:01:59,232 You got a party bowl up there? 21 00:01:59,234 --> 00:02:00,334 Mm, nah. 22 00:02:00,336 --> 00:02:03,170 It's okay, it's okay. Is it good? 23 00:02:03,172 --> 00:02:04,170 Mm. 24 00:02:04,172 --> 00:02:08,441 Yeah. Open it up! I'm fucking boarding you! 25 00:02:08,443 --> 00:02:11,577 5-0! 5-0 coming on board. 26 00:02:11,579 --> 00:02:13,747 Officer, you can't just waltz on in here! 27 00:02:13,749 --> 00:02:15,281 Do you know who these guys are? 28 00:02:15,283 --> 00:02:17,483 Unplug this shit right now. 29 00:02:19,019 --> 00:02:20,489 No way. 30 00:02:21,357 --> 00:02:22,922 No fucking way. 31 00:02:22,924 --> 00:02:25,892 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 32 00:02:25,894 --> 00:02:29,462 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah ♪ 33 00:02:29,464 --> 00:02:31,498 ♪ I got something to say ♪ 34 00:02:31,500 --> 00:02:33,299 ♪ I think I'm gonna say it ♪ 35 00:02:33,301 --> 00:02:34,503 Holy shit! 36 00:02:36,670 --> 00:02:37,938 You guys are the highway cops 37 00:02:37,940 --> 00:02:40,340 that got shut down and became local cops. 38 00:02:40,342 --> 00:02:42,676 Then due to some kinda crazy "incident"... 39 00:02:42,678 --> 00:02:44,543 you got kicked off of that force, 40 00:02:44,545 --> 00:02:45,911 so you started playing music. 41 00:02:45,913 --> 00:02:48,684 And before you knew it, you won America's Got Talent. 42 00:02:49,418 --> 00:02:51,017 You're Cracklin' Bacon! 43 00:02:51,019 --> 00:02:53,352 What a long, strange trip it's been. 44 00:02:53,354 --> 00:02:54,754 I love you guys! 45 00:02:54,756 --> 00:02:56,655 Oh, I gotta tell my partner. 46 00:02:56,657 --> 00:02:58,257 He's not gonna believe this! Okay, hold on. 47 00:02:58,259 --> 00:03:00,426 - Dude, you gotta get over here right now. - Copy. 48 00:03:00,428 --> 00:03:01,494 He's gonna shit his pants. 49 00:03:01,496 --> 00:03:02,629 You know what would be hilarious? 50 00:03:02,631 --> 00:03:03,730 When he comes on the bus, 51 00:03:03,732 --> 00:03:05,298 kick him in the nuts as hard as you can. 52 00:03:05,300 --> 00:03:06,966 - Really? - Just drill the guy! 53 00:03:06,968 --> 00:03:08,735 What the hell is going on in here? 54 00:03:15,109 --> 00:03:18,911 Oh, my God! You're Cracklin' Bacon! 55 00:03:18,913 --> 00:03:20,814 You guys are my favorite band, like, ever! 56 00:03:20,816 --> 00:03:23,315 What? You didn't even know who Cracklin' Bacon was... 57 00:03:23,317 --> 00:03:24,384 until I played them for you. 58 00:03:24,386 --> 00:03:25,452 Yeah, I did! 59 00:03:25,454 --> 00:03:26,987 Oh, really? What's your favorite song? 60 00:03:26,989 --> 00:03:27,854 "Pulled Pork." 61 00:03:27,856 --> 00:03:29,555 - Yeah? How does it go then? - Uh... 62 00:03:29,557 --> 00:03:32,426 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 63 00:03:32,428 --> 00:03:35,529 ♪ Get inside your bread like a hot steak Manwich ♪ 64 00:03:37,365 --> 00:03:38,832 This guy's got some pipes! 65 00:03:38,834 --> 00:03:41,767 Hey, how would you like to join Cracklin' Bacon? 66 00:03:41,769 --> 00:03:43,269 We're looking for a new lead singer. 67 00:03:43,271 --> 00:03:44,438 Holy shit! 68 00:03:44,440 --> 00:03:46,305 Yeah, oh, I can do it better than him. 69 00:03:46,307 --> 00:03:49,108 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 70 00:03:49,110 --> 00:03:53,213 ♪ Kung Fu you like a Jackie Chan-wich ♪ 71 00:03:53,215 --> 00:03:54,446 Not bad. 72 00:03:55,517 --> 00:03:57,017 You guys clearly have the sound. 73 00:03:57,019 --> 00:03:59,585 But do you have the moves? Hit it. 74 00:04:01,423 --> 00:04:03,756 Fist-pumps! 75 00:04:03,758 --> 00:04:05,826 Pelvic thrusts. 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,327 Shake your tail feathers. 77 00:04:07,329 --> 00:04:08,629 Shake that ass. 78 00:04:08,631 --> 00:04:09,729 Now kiss each other. 79 00:04:09,731 --> 00:04:10,898 I'm sorry. Come again? 80 00:04:10,900 --> 00:04:12,565 Come on, rock and roll! Rock and roll, baby! 81 00:04:12,567 --> 00:04:13,899 - Do it! - Kiss him! 82 00:04:13,901 --> 00:04:16,303 Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 83 00:04:23,345 --> 00:04:24,677 I knew you were fucking with us. 84 00:04:24,679 --> 00:04:25,978 You're fucking with us, man! 85 00:04:25,980 --> 00:04:27,780 All right, all right. You guys clearly have 86 00:04:27,782 --> 00:04:29,115 what it takes for rock and roll. 87 00:04:29,117 --> 00:04:31,217 But there's one more test you gotta pass 88 00:04:31,219 --> 00:04:33,819 before we let you join Cracklin' Bacon. 89 00:04:33,821 --> 00:04:37,557 We wanna know if you can keep up with Juicy Lucy. 90 00:04:38,693 --> 00:04:40,559 She looks pretty juicy to me. 91 00:04:40,561 --> 00:04:41,660 Oh, no, she's in the back, okay? 92 00:04:41,662 --> 00:04:43,698 But I warn you, she can be quite a handful. 93 00:04:44,599 --> 00:04:46,098 Let's go handle that! 94 00:04:46,100 --> 00:04:49,369 Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 95 00:04:49,371 --> 00:04:51,707 About to get juicy up in here! 96 00:04:52,374 --> 00:04:53,639 Hey, baby. 97 00:04:53,641 --> 00:04:55,008 Hello, Juicy Lucy. 98 00:04:55,010 --> 00:04:57,744 Oh, that's not Lucy. Lucy's better. 99 00:04:57,746 --> 00:04:59,215 Oh, man! 100 00:05:00,715 --> 00:05:02,348 Fellas, on the other side of this door 101 00:05:02,350 --> 00:05:05,585 is everlasting fame and glory. 102 00:05:05,587 --> 00:05:08,655 You get the giney, I'll get the hiney. 103 00:05:10,960 --> 00:05:13,429 Say hello to Lucy! 104 00:05:16,631 --> 00:05:18,499 Move it or lose it! It's time to cruise it! 105 00:05:18,501 --> 00:05:19,633 Let's do it! 106 00:05:21,136 --> 00:05:22,468 Motherfucker! 107 00:05:32,047 --> 00:05:33,879 - Son-of-a-bitch! - Crap damnit! 108 00:05:33,881 --> 00:05:37,150 We sang our hearts off for those guys. Our hearts! 109 00:05:42,256 --> 00:05:43,358 We got company. 110 00:05:51,633 --> 00:05:53,934 Can't outrun the law, motherfucker! 111 00:05:53,936 --> 00:05:57,569 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 112 00:05:57,571 --> 00:06:00,506 Fuck you, Cracklin' Bacon! 113 00:06:00,508 --> 00:06:01,807 Whoa! 114 00:06:08,015 --> 00:06:09,117 Oh, shit! 115 00:06:13,455 --> 00:06:14,789 Motherfucker. 116 00:06:15,991 --> 00:06:17,557 Eat it. Eat it. Eat it. Eat it. 117 00:06:21,095 --> 00:06:22,363 Ah. 118 00:06:28,936 --> 00:06:30,802 Suck these fucking bullets, bitch! 119 00:06:37,946 --> 00:06:40,614 Oh, shit! Mac. Hey, stay with me. Stay with me. 120 00:06:40,616 --> 00:06:44,453 We almost got those stupid cops... 121 00:06:46,888 --> 00:06:49,024 - ...to kiss. - Shit. 122 00:06:53,528 --> 00:06:54,796 What's that? 123 00:06:55,763 --> 00:06:56,965 What the... 124 00:06:57,532 --> 00:06:59,134 Whoa! 125 00:07:08,143 --> 00:07:09,145 Shit! 126 00:07:11,647 --> 00:07:13,015 Hey. 127 00:07:13,914 --> 00:07:15,682 I still love those guys. 128 00:07:15,684 --> 00:07:17,650 Yeah, they're cool as hell. 129 00:07:17,652 --> 00:07:19,151 I mean, look at him. 130 00:07:19,153 --> 00:07:20,155 Still cool. 131 00:07:21,789 --> 00:07:23,523 We should probably hide that body, though. 132 00:07:23,525 --> 00:07:24,527 Yeah. 133 00:07:26,128 --> 00:07:27,930 Hey, great driving, Thorn! 134 00:07:28,362 --> 00:07:29,996 Thorny? Thorny? 135 00:07:29,998 --> 00:07:31,730 Oh, my God! He's dead! 136 00:07:31,732 --> 00:07:33,165 - Oh, no! - Ha-ha! 137 00:07:33,167 --> 00:07:34,734 - Aha! - I got you, motherfucker! 138 00:07:36,104 --> 00:07:38,841 - I'm not dead! I'm alive! - He's alive! 139 00:07:39,540 --> 00:07:40,542 Look out! 140 00:07:41,275 --> 00:07:42,643 Holy... 141 00:07:54,556 --> 00:07:56,592 Ahhh! 142 00:08:05,032 --> 00:08:07,100 You sleeping, baby boy? 143 00:08:07,102 --> 00:08:09,335 No, I'm just checking out the ceiling, Farva. 144 00:08:09,337 --> 00:08:10,470 Good work up there. 145 00:08:10,472 --> 00:08:12,304 All right, pull out your caulk and let's go. 146 00:08:12,306 --> 00:08:13,439 What? 147 00:08:13,441 --> 00:08:15,775 Let's go! I'm standing here with my caulk in my hand. 148 00:08:15,777 --> 00:08:17,276 Grab your caulk, let's put it in the holes! 149 00:08:17,278 --> 00:08:18,545 Come on, let me see that big caulk. 150 00:08:18,547 --> 00:08:19,645 Oh, shut up. 151 00:08:19,647 --> 00:08:20,946 Show me your Rabbit caulk! 152 00:08:20,948 --> 00:08:22,014 You know what's funny, Farva? 153 00:08:22,016 --> 00:08:23,583 You've made that joke 400 times 154 00:08:23,585 --> 00:08:24,751 and it still sucks. 155 00:08:24,753 --> 00:08:25,951 Fuck you, Mac. 156 00:08:25,953 --> 00:08:27,386 You don't talk to your site supervisor like that. 157 00:08:27,388 --> 00:08:29,489 That's one demerit on your permanent record. 158 00:08:29,491 --> 00:08:31,456 On my permanent construction record? 159 00:08:31,458 --> 00:08:33,059 That's right. You want another one, keep it up. 160 00:08:33,061 --> 00:08:34,426 Yeah, give me another and I'll pinch your dick. 161 00:08:34,428 --> 00:08:36,762 - That's two. You want to go for three? - Okay. 162 00:08:36,764 --> 00:08:38,430 Bingo! You got it! You want another one? 163 00:08:38,432 --> 00:08:40,099 - Pretty, pretty please. - You got it! 164 00:08:40,101 --> 00:08:41,400 - You want another one? - I'll take them all! 165 00:08:41,402 --> 00:08:42,736 That's seven! You want another one?! 166 00:08:42,738 --> 00:08:43,803 Give me ten! 167 00:08:43,805 --> 00:08:45,170 Bingo! 168 00:08:45,172 --> 00:08:47,240 Mac! Stop. 169 00:08:47,242 --> 00:08:51,011 You mess with the bull, you get covered in bullshit. 170 00:08:56,450 --> 00:08:58,450 - What a tool. - Yeah. 171 00:08:58,452 --> 00:08:59,953 I had the craziest dream. 172 00:08:59,955 --> 00:09:01,521 Who were the cops this time? 173 00:09:01,523 --> 00:09:02,889 Stifler and Damon Wayans Jr. 174 00:09:02,891 --> 00:09:04,024 Did they almost kiss? 175 00:09:04,026 --> 00:09:06,926 Yeah. Yeah. Almost got them to. 176 00:09:08,830 --> 00:09:09,962 Uh, hello. 177 00:09:09,964 --> 00:09:12,665 - Morning, Mac! - Good morning, Uncle Argyle. 178 00:09:12,667 --> 00:09:15,635 Code names? Is Farva nearby? 179 00:09:15,637 --> 00:09:16,870 Oh, yeah. Spitting distance. 180 00:09:16,872 --> 00:09:19,137 Do me a favor, spackle his mouth shut. 181 00:09:19,139 --> 00:09:20,473 Okay, will do. 182 00:09:20,475 --> 00:09:23,609 So, change of location for this weekend's fishing trip. 183 00:09:23,611 --> 00:09:25,245 Just over the Canadian border. 184 00:09:25,247 --> 00:09:27,112 Oh, sweet! I love Canada. 185 00:09:27,114 --> 00:09:30,150 Good one! I'll mail you the address. 186 00:09:30,152 --> 00:09:32,852 - What, like with a stamp? Just text me. - Text? 187 00:09:32,854 --> 00:09:36,290 Oh, you mean like, uh, mail text? Yeah. 188 00:09:36,292 --> 00:09:38,891 I do believe I have that facility on this phone. 189 00:09:38,893 --> 00:09:40,293 Okay, will do. 190 00:09:40,295 --> 00:09:42,261 That's it. I'm teaching you how to text this weekend. 191 00:09:42,263 --> 00:09:43,963 - No personal calls, Mac. - What the fuck? 192 00:09:43,965 --> 00:09:46,698 - Whoop. - Oh, God damn it, Farva. 193 00:09:46,700 --> 00:09:49,368 - I told you no personal calls. - It was a sales call. 194 00:09:49,370 --> 00:09:50,670 Oh, yeah? What were they selling? 195 00:09:50,672 --> 00:09:52,572 Ooh, was it canned salmon? I love canned salmon. 196 00:09:52,574 --> 00:09:54,741 It's better than tuna, you know. It's a salty fish. 197 00:09:54,743 --> 00:09:55,842 I like a salty fish. 198 00:09:55,844 --> 00:09:57,477 Like a grouper or maybe a branzino. 199 00:09:57,479 --> 00:09:59,545 Something that really jerks off your blood pressure. 200 00:09:59,547 --> 00:10:02,082 You know what's salty? Turtle. You ever had turtle before? 201 00:10:02,084 --> 00:10:03,750 Saltiest part? The shell. 202 00:10:03,752 --> 00:10:05,885 What do I have to say to get you to end this conversation? 203 00:10:05,887 --> 00:10:07,286 You could say, "The guy on the phone 204 00:10:07,288 --> 00:10:09,054 was trying to sell me hard dicks." 205 00:10:09,056 --> 00:10:10,957 The guy on the phone was trying to sell me hard dicks. 206 00:10:10,959 --> 00:10:12,858 I bet you bought a baker's dozen. 207 00:10:12,860 --> 00:10:14,059 Let's lay some caulk! 208 00:10:14,061 --> 00:10:16,565 I got fresh caulk, everybody! Hot caulk here. 209 00:10:17,499 --> 00:10:19,631 Who wants caulk? 210 00:10:19,633 --> 00:10:22,168 He really wants to leave right from work, huh? 211 00:10:22,170 --> 00:10:24,173 He said, "Real men travel light." 212 00:10:36,084 --> 00:10:38,220 God, he looks ridiculous. 213 00:10:41,455 --> 00:10:43,256 No, I think he looks pretty cool. 214 00:10:43,258 --> 00:10:44,491 Like the Brawny Paper Towel Guy. 215 00:10:44,493 --> 00:10:47,160 See, I was gonna say the Bombay Paper Towel Guy. 216 00:10:47,162 --> 00:10:48,261 - Hey, Thorn. - Hey. 217 00:10:48,263 --> 00:10:50,863 Job sucks. It's all sap and splinters. 218 00:10:51,966 --> 00:10:53,599 Now it smells like Bombay. 219 00:10:53,601 --> 00:10:54,934 - You wanna put that shirt back on? - Whew! 220 00:10:54,936 --> 00:10:56,069 Breathe it in, little fella. 221 00:10:56,071 --> 00:10:57,569 That's the smell of a mountain man. 222 00:10:57,571 --> 00:11:00,106 Right. Okay, what time you due back at the hobo zoo? 223 00:11:05,912 --> 00:11:07,179 Hey, hey! 224 00:11:07,181 --> 00:11:08,481 What's up, guys? 225 00:11:08,483 --> 00:11:09,849 Nice ride! 226 00:11:09,851 --> 00:11:11,083 Hey, Chief. 227 00:11:11,085 --> 00:11:12,388 Son of a bitch. 228 00:11:13,153 --> 00:11:14,920 - Ta-da! - Hey! 229 00:11:14,922 --> 00:11:16,423 What's up, Foster? 230 00:11:16,425 --> 00:11:17,491 He is all yours. 231 00:11:17,493 --> 00:11:19,959 I'm tired of him riding in my sidecar anyway. 232 00:11:19,961 --> 00:11:21,493 That's not what you said last night. 233 00:11:21,495 --> 00:11:23,029 Chief, we have a 214 234 00:11:23,031 --> 00:11:24,564 out at the Shuck n' Rack Motel. 235 00:11:24,566 --> 00:11:25,665 Officer needs guidance. 236 00:11:25,667 --> 00:11:27,299 - I'll be right there. - Copy. 237 00:11:27,301 --> 00:11:29,102 I wish you guys didn't get fired. 238 00:11:29,104 --> 00:11:31,838 We weren't fired. We were invited to resign. 239 00:11:31,840 --> 00:11:33,205 - Ah. - Ooh, I like that. 240 00:11:33,207 --> 00:11:36,007 No, you were fired. There was that ride-along gone wrong. 241 00:11:36,009 --> 00:11:38,010 Then you were fired. 242 00:11:38,012 --> 00:11:39,612 We'll just have to agree to disagree. 243 00:11:39,614 --> 00:11:40,746 All right. 244 00:11:40,748 --> 00:11:42,948 Well, you fellas have fun. 245 00:11:42,950 --> 00:11:45,184 Just get him back in one piece, all right? 246 00:11:45,186 --> 00:11:47,587 With the rod. I'm gonna need it next weekend. 247 00:11:47,589 --> 00:11:48,654 Hello! 248 00:11:48,656 --> 00:11:49,622 That's my girl. 249 00:11:49,624 --> 00:11:51,325 All right, boys, let's go fishing. 250 00:11:54,361 --> 00:11:56,127 And the beauty is, the black is so black 251 00:11:56,129 --> 00:11:57,296 that it's really blue. 252 00:11:57,298 --> 00:11:59,232 I mean, it's really midnight blue. 253 00:11:59,234 --> 00:12:01,032 Ah, just like the old days, huh? 254 00:12:01,034 --> 00:12:02,367 Driving around the countryside, 255 00:12:02,369 --> 00:12:03,937 listening to Thorny talk about his dick. 256 00:12:03,939 --> 00:12:05,872 - I miss the old days. - That's bullshit, man. 257 00:12:05,874 --> 00:12:07,473 That Fred Savage thing was not our fault. 258 00:12:07,475 --> 00:12:09,275 Actors shouldn't do ride-alongs. 259 00:12:09,277 --> 00:12:10,876 Actors shouldn't even try to play cops. 260 00:12:10,878 --> 00:12:12,612 I mean, they never get it right. 261 00:12:19,988 --> 00:12:22,155 - Hey, there. - How you doin'? 262 00:12:22,157 --> 00:12:24,490 Good. You boys here for business or pleasure? 263 00:12:24,492 --> 00:12:26,126 - Just going fishing. - Good timing. 264 00:12:26,128 --> 00:12:27,727 You'll be up to yer tits in the walleye. 265 00:12:27,729 --> 00:12:30,096 I caught one last week. Was seven kilograms. 266 00:12:30,098 --> 00:12:31,530 Is that big? 267 00:12:31,532 --> 00:12:33,734 Is that big? That's like nine decimeters from tip to tail. 268 00:12:34,735 --> 00:12:37,102 - You a jigger man? - What did you call me? 269 00:12:37,104 --> 00:12:38,271 Well, I like to use the jigger rod 270 00:12:38,273 --> 00:12:39,572 for when I'm catching the walleye. 271 00:12:39,574 --> 00:12:40,873 But of course when you're doing that 272 00:12:40,875 --> 00:12:42,174 you gotta run extra light. 273 00:12:42,176 --> 00:12:45,078 Unless you're someone like you there in the back. 274 00:12:45,080 --> 00:12:46,913 - What are you, a bodybuilder? - No. 275 00:12:46,915 --> 00:12:48,580 What do you bench? Wait, don't tell me. 276 00:12:48,582 --> 00:12:50,315 I don't want you to embarrass me. 277 00:12:50,317 --> 00:12:53,519 - But I would like two tickets to your gun show. - Ah, okay. 278 00:12:53,521 --> 00:12:56,454 You guys are good to go. Sorry to hold ya up. 279 00:12:56,456 --> 00:12:59,327 - Let them go! - Thanks! Take her easy. 280 00:13:00,561 --> 00:13:02,694 Typical Canadian hardass. 281 00:13:02,696 --> 00:13:04,997 "Sorry. I'm really sorry. Sorry." 282 00:13:04,999 --> 00:13:06,698 "Oh, so sorry." 283 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 Hey, fellas, any chance you can 284 00:13:08,702 --> 00:13:11,003 come over to the house later and play some Sorry? 285 00:13:11,005 --> 00:13:13,272 Sure. How about nine o'clock? 286 00:13:13,274 --> 00:13:15,141 Ooh, nine o'clock doesn't work. 287 00:13:15,143 --> 00:13:16,543 Sorry about that. 288 00:13:16,545 --> 00:13:18,277 French ones are the worst. Ha! 289 00:13:18,279 --> 00:13:20,378 Would you like some ratatouille 290 00:13:20,380 --> 00:13:22,681 with your pain du chocolat? 291 00:13:22,683 --> 00:13:26,218 Oui, oui! I'm gonna get some jambon et fromage. 292 00:13:29,224 --> 00:13:30,455 This can't be it. 293 00:13:30,457 --> 00:13:32,324 Well, this is the address Cap sent me. 294 00:13:32,326 --> 00:13:35,059 Although he did just learn how to text. 295 00:13:35,061 --> 00:13:36,295 Now what would compel somebody 296 00:13:36,297 --> 00:13:37,664 to throw a tire up on the roof? 297 00:13:37,666 --> 00:13:40,165 What, you never played "Throw the Tire on the Roof"? 298 00:13:40,167 --> 00:13:41,333 No, is that the kind of shit 299 00:13:41,335 --> 00:13:42,501 you guys played in Rutland? 300 00:13:42,503 --> 00:13:44,873 Sure. Never got "tired" of that game. 301 00:13:53,380 --> 00:13:55,747 Uh, we are in the wrong place. 302 00:13:55,749 --> 00:13:59,117 No. You're in the right place. 303 00:13:59,119 --> 00:14:00,252 What's the deal with the creepy, 304 00:14:00,254 --> 00:14:01,420 remote shithole, Cap? 305 00:14:01,422 --> 00:14:02,988 You gonna make us put the lotion in the basket? 306 00:14:02,990 --> 00:14:04,591 No, I've got a surprise for you. 307 00:14:04,593 --> 00:14:07,025 I didn't tell you up front 'cause you tend to be 308 00:14:07,027 --> 00:14:09,429 a bunch of wide-mouth bassholes. 309 00:14:09,431 --> 00:14:13,998 Well, then, why don't you let me reel in these fish, John? 310 00:14:14,000 --> 00:14:15,568 Governor Jessman? 311 00:14:15,570 --> 00:14:17,069 Hey, I didn't see the motorcade. 312 00:14:17,071 --> 00:14:19,606 - We're keeping my visit quiet. - Mm. 313 00:14:19,608 --> 00:14:20,973 Oh, Cappy, you dirty dog. 314 00:14:20,975 --> 00:14:22,641 Show some respect, Mac! 315 00:14:22,643 --> 00:14:23,609 Sorry. 316 00:14:23,611 --> 00:14:25,511 I'm here on official business. 317 00:14:25,513 --> 00:14:27,814 We've got an intriguing situation 318 00:14:27,816 --> 00:14:29,549 going on in these parts. 319 00:14:29,551 --> 00:14:32,319 With all the heat on immigration these days, 320 00:14:32,321 --> 00:14:33,986 the U.S. has been going through 321 00:14:33,988 --> 00:14:35,420 a border reassessment. 322 00:14:35,422 --> 00:14:38,223 It turns out that some of the original stone markers 323 00:14:38,225 --> 00:14:40,392 that delineated America from Canada, 324 00:14:40,394 --> 00:14:41,763 weren't where we thought they'd be. 325 00:14:42,562 --> 00:14:44,664 Here is where the border was. 326 00:14:44,666 --> 00:14:48,734 But here is where we found the stone markers. 327 00:14:48,736 --> 00:14:51,471 So this town, St. Georges du Laurent, 328 00:14:51,473 --> 00:14:53,372 and the area surrounding it, 329 00:14:53,374 --> 00:14:55,440 are actually on American soil. 330 00:14:55,442 --> 00:14:56,876 So we're going to war? 331 00:14:56,878 --> 00:14:59,145 Ah, gee, that'd be a quick one, eh? 332 00:15:00,380 --> 00:15:01,848 No. After negotiations, 333 00:15:01,850 --> 00:15:03,782 they've agreed to turn the land over. 334 00:15:03,784 --> 00:15:04,751 Vermont's about to get 335 00:15:04,753 --> 00:15:06,586 - a little more head room. - Hm. 336 00:15:06,588 --> 00:15:08,255 So, it was up to me to find 337 00:15:08,257 --> 00:15:10,723 a temporary police force to help with the transition. 338 00:15:10,725 --> 00:15:13,959 A group of officers familiar with the border area, 339 00:15:13,961 --> 00:15:17,796 experienced in patrolling a stretch of highway. 340 00:15:17,798 --> 00:15:21,833 Guys who maybe caught a bad break the last time around? 341 00:15:21,835 --> 00:15:24,136 So, you fellas want a crack at your old jobs? 342 00:15:26,407 --> 00:15:29,875 Easy, you hooligans! I'm a senior citizen! 343 00:15:29,877 --> 00:15:32,411 And if this two-week assignment goes well, 344 00:15:32,413 --> 00:15:34,247 I might be able to make it permanent. 345 00:15:34,249 --> 00:15:36,650 Trust us. It'll go well. 346 00:15:36,652 --> 00:15:37,982 And who are you? 347 00:15:37,984 --> 00:15:39,819 Oh, I'm one of the cops. 348 00:15:39,821 --> 00:15:41,621 We picked him up outside of Home Depot. 349 00:15:41,623 --> 00:15:43,455 Fantastic. 350 00:15:43,457 --> 00:15:45,525 You'll be phasing out a Canadian Mountie unit. 351 00:15:45,527 --> 00:15:47,727 We lined up a meet and greet with them tomorrow. 352 00:15:50,130 --> 00:15:51,430 Oh, yeah! 353 00:15:51,432 --> 00:15:53,632 I wanted to make sure you had your full team back, 354 00:15:53,634 --> 00:15:55,568 so I tracked down your other guy too. 355 00:15:55,570 --> 00:15:56,935 No fucking way. 356 00:15:56,937 --> 00:15:57,837 Oh, no. 357 00:15:57,839 --> 00:16:01,306 Sorry I'm late. Hit a moose doing 90. 358 00:16:01,308 --> 00:16:03,309 Vaporized the beyotch! 359 00:16:03,311 --> 00:16:04,776 You know they have Eskimo hookers up here? 360 00:16:04,778 --> 00:16:06,880 When they have sex, they really get "Inuit". 361 00:16:06,882 --> 00:16:08,613 Pelé! 362 00:16:09,484 --> 00:16:10,686 God damn it. 363 00:16:11,452 --> 00:16:12,785 Farva, you fuck. 364 00:16:12,787 --> 00:16:13,953 Back in business! 365 00:16:37,043 --> 00:16:41,146 Bullshit! Who ordered these? I can't feel my tits! 366 00:17:05,773 --> 00:17:06,838 Hey! 367 00:17:06,840 --> 00:17:08,273 Desk buddies, guy? 368 00:17:08,275 --> 00:17:10,510 Are you positive you want to quit your old job? 369 00:17:10,512 --> 00:17:12,478 I mean, Construction Supervisor. 370 00:17:12,480 --> 00:17:14,279 And give up the chance to crack some Canuck melons? 371 00:17:14,281 --> 00:17:16,084 I don't think so, bro-haim. 372 00:17:17,151 --> 00:17:18,751 ♪ Welcome to the Fart Zone ♪ 373 00:17:18,753 --> 00:17:20,618 Body armor, check. 374 00:17:20,620 --> 00:17:23,255 Tactical flashlights. Why not? 375 00:17:23,257 --> 00:17:25,390 Ooh, heat vision goggles. Check. 376 00:17:25,392 --> 00:17:26,693 Why would we need those? 377 00:17:26,695 --> 00:17:27,893 Uh, we're in Canada now, Rabbit. 378 00:17:27,895 --> 00:17:29,627 What if we have to find somebody in the snow? 379 00:17:29,629 --> 00:17:30,695 Uh, there is snow in Vermont. 380 00:17:30,697 --> 00:17:32,431 Okay, I'm the "order stuff" guy. 381 00:17:32,433 --> 00:17:33,801 You do your thing. All right? 382 00:17:34,202 --> 00:17:35,334 Okay. 383 00:17:35,336 --> 00:17:38,738 One yellow safety vest for Rabbit. 384 00:17:38,740 --> 00:17:41,941 Woo! A roving GPS triangulator. 385 00:17:41,943 --> 00:17:44,409 Triangulator? Get a load of James Bond over here. 386 00:17:45,679 --> 00:17:48,114 Another yellow safety vest for Thorny. 387 00:17:48,116 --> 00:17:49,648 Thorn, Thorn, Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. 388 00:17:49,650 --> 00:17:53,319 Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod. You're out, he's in. 389 00:17:53,321 --> 00:17:55,320 Okay. 390 00:17:55,322 --> 00:17:57,656 Hey, place looks great! 391 00:17:57,658 --> 00:17:59,024 What have you been cleaning, Cap? 392 00:17:59,026 --> 00:18:01,327 I'll clean your clock if you don't watch out. 393 00:18:01,329 --> 00:18:02,830 Okay, let's get started. 394 00:18:03,998 --> 00:18:05,396 Don't push it, Mac. 395 00:18:05,398 --> 00:18:06,866 Get started doing some pullovers? 396 00:18:06,868 --> 00:18:08,200 No, we're not doing your pullovers. 397 00:18:08,202 --> 00:18:09,503 Everything will be by the book. 398 00:18:10,303 --> 00:18:11,605 Everything! 399 00:18:14,542 --> 00:18:16,674 Cap, you know how hard I worked on this thing? 400 00:18:16,676 --> 00:18:18,476 Big face, big mustache. 401 00:18:18,478 --> 00:18:20,279 I don't care how big your face is. Shave it! 402 00:18:20,281 --> 00:18:21,347 Cap, Cap, Cap, Cap! 403 00:18:21,349 --> 00:18:22,414 I'm good, right? 404 00:18:22,416 --> 00:18:24,482 I got a tight mouth-muff. 405 00:18:24,484 --> 00:18:27,219 - Talk about big faces. - That's face-ism, Cap. 406 00:18:27,221 --> 00:18:29,088 Not regulation! Shave it! 407 00:18:29,090 --> 00:18:31,991 Right! Let's go and see some Mounties. 408 00:18:31,993 --> 00:18:35,931 Remember the three B's: Best Behavior, Boys. 409 00:18:39,767 --> 00:18:40,801 Hey. 410 00:18:42,102 --> 00:18:45,003 - How's it going? - Feels like 1983 in here. 411 00:18:45,005 --> 00:18:46,538 Oh, there they are. 412 00:18:46,540 --> 00:18:48,540 I am Mayor Guy LeFranc. 413 00:18:48,542 --> 00:18:51,344 Mayor of Saint Georges du Laurent, Canada! 414 00:18:51,346 --> 00:18:53,613 Or, as it's about to be known: 415 00:18:53,615 --> 00:18:56,348 St. George of Lawrence, America. 416 00:18:56,350 --> 00:18:59,385 I don't know. I'm not so good with American. Welcome. 417 00:18:59,387 --> 00:19:01,119 Uh, the Guy LeFranc? 418 00:19:01,121 --> 00:19:03,388 From the Montreal Canadiens Minor League system? 419 00:19:03,390 --> 00:19:05,825 The leading scorer of the Halifax Bear Eaters? 420 00:19:05,827 --> 00:19:07,693 Eighth most points in CHL history. 421 00:19:07,695 --> 00:19:10,061 Yeah, I know. Two points behind Shotti Fitznugly. 422 00:19:10,063 --> 00:19:11,129 Look at this guy! 423 00:19:11,131 --> 00:19:12,365 I love hockey. 424 00:19:12,367 --> 00:19:13,732 Your nickname, um, 425 00:19:13,734 --> 00:19:15,467 don't tell me, it was, uh, "The Explosion". 426 00:19:15,469 --> 00:19:17,337 "The Halifax Explosion." 427 00:19:17,339 --> 00:19:19,370 Named after the single greatest 428 00:19:19,372 --> 00:19:21,840 man-made explosion before Hiroshima. 429 00:19:21,842 --> 00:19:23,541 It was 1917, 430 00:19:23,543 --> 00:19:24,976 ship laden with dynamite 431 00:19:24,978 --> 00:19:27,379 crashed into another ship in Halifax Harbor. 432 00:19:27,381 --> 00:19:28,947 Tremendous explosion and loss of life. 433 00:19:28,949 --> 00:19:30,683 Burned people's eyes out with the blast. 434 00:19:30,685 --> 00:19:32,351 Many were blinded by the light. 435 00:19:32,353 --> 00:19:33,484 Like the song says. 436 00:19:33,486 --> 00:19:36,088 And a First Nations tribe was lost. 437 00:19:36,090 --> 00:19:37,589 Probably would've happened to them anyway, 438 00:19:37,591 --> 00:19:39,157 but it kind of moved up the timetable, eh? 439 00:19:39,159 --> 00:19:43,128 So, I am the second biggest explosion from Halifax. 440 00:19:43,130 --> 00:19:44,262 But enough about me. 441 00:19:44,264 --> 00:19:45,697 Meet the Mounties. Guys! 442 00:19:45,699 --> 00:19:47,899 Guys, come on over here. 443 00:19:47,901 --> 00:19:51,069 This here is Sergeant Major Roger Archambault. 444 00:19:51,071 --> 00:19:54,773 This is Staff Sergeant Major Henri Podein, 445 00:19:54,775 --> 00:19:57,342 and Sergeant Christophe Bellefuille. 446 00:19:57,344 --> 00:19:58,644 Total gobbledygook. 447 00:19:58,646 --> 00:20:01,547 I'm John O'Hagan. This is Rod Farva, 448 00:20:01,549 --> 00:20:04,517 Robbie Roto, Carl Foster, MacIntyre Womack 449 00:20:04,519 --> 00:20:06,319 and Arcot Ramathorn. 450 00:20:09,756 --> 00:20:11,155 I'll let you guys chew the cud. 451 00:20:11,157 --> 00:20:12,657 Why don't we go fuck off to the other room here? 452 00:20:12,659 --> 00:20:14,961 Yeah, sure. 453 00:20:16,030 --> 00:20:19,334 I'm gonna get a Schlitz! That's American for beer. 454 00:20:22,570 --> 00:20:24,669 So, you do guys ride horses or... 455 00:20:24,671 --> 00:20:26,238 Yeah, this isn't 1957. 456 00:20:26,240 --> 00:20:27,773 We drive Crown Victorias. 457 00:20:27,775 --> 00:20:29,607 Hey, us too. You get a little soup in them, 458 00:20:29,609 --> 00:20:31,976 they can really rip your knob off. Am I right? 459 00:20:32,980 --> 00:20:35,080 We hear about you guy, heh? 460 00:20:35,082 --> 00:20:38,383 Because first, you get your highway station shut down. 461 00:20:38,385 --> 00:20:40,051 And then, you get kick out 462 00:20:40,053 --> 00:20:42,823 from your second job because of this, uh, 463 00:20:43,558 --> 00:20:45,357 Fred Savage thing. 464 00:20:45,359 --> 00:20:46,626 "Savage." 465 00:20:46,628 --> 00:20:48,260 Makes it sound intriguing, at least. 466 00:20:48,262 --> 00:20:50,229 So, what are you going to do here? 467 00:20:50,231 --> 00:20:51,563 Go for the hat trick? 468 00:20:52,899 --> 00:20:54,665 Well, we're actually hoping to hold on to these jobs. 469 00:20:55,770 --> 00:20:57,669 What are you guys doing after the turnover? 470 00:20:57,671 --> 00:21:00,540 Oh, they're transferring us up to Labrador City. 471 00:21:00,542 --> 00:21:01,607 - Oh! - Cool. 472 00:21:01,609 --> 00:21:02,942 It's cool, all right. 473 00:21:02,944 --> 00:21:06,444 Average winter temperature is minus 18 degrees Celsius! 474 00:21:06,446 --> 00:21:08,079 Yeah, all you have to do to convert 475 00:21:08,081 --> 00:21:11,517 is times two, add 32 and join the rest of the human race. 476 00:21:11,519 --> 00:21:12,617 Hey, Rookie, 477 00:21:12,619 --> 00:21:13,985 they got non-alcoholic Molsons over here. 478 00:21:13,987 --> 00:21:16,320 Want me to get you a half carafe? 479 00:21:16,322 --> 00:21:19,591 Oh, we got a rookie there? They shave your nuts yet? 480 00:21:19,593 --> 00:21:21,327 Canadian tradition says you got to shave 481 00:21:21,329 --> 00:21:23,494 the rook's nuts, otherwise it's bad luck. 482 00:21:23,496 --> 00:21:25,030 - You don't say? - Bad luck? 483 00:21:25,032 --> 00:21:26,665 I'm actually not a rookie... 484 00:21:26,667 --> 00:21:28,134 Which one of you guys has least seniority? 485 00:21:28,136 --> 00:21:30,534 I mean, technically I... 486 00:21:30,536 --> 00:21:31,771 Shave this guy ball! 487 00:21:31,773 --> 00:21:33,605 Come on, shave both of his ball. 488 00:21:34,775 --> 00:21:37,210 Shave your ball, your dick. 489 00:21:37,212 --> 00:21:39,810 Hello, hello! Welcome to Canada. 490 00:21:39,812 --> 00:21:41,614 I'm Genevieve Aubois, 491 00:21:41,616 --> 00:21:44,116 Cultural Attaché of Saint Georges du Laurent. 492 00:21:44,118 --> 00:21:46,586 I will see that things go smoothly 493 00:21:46,588 --> 00:21:47,986 in the next few weeks. 494 00:21:47,988 --> 00:21:50,321 And please, if you have any questions, 495 00:21:50,323 --> 00:21:51,993 don't hesitate to ask. 496 00:21:55,928 --> 00:21:57,996 Keep heading north, big fella. 497 00:21:57,998 --> 00:22:00,599 You don't look at the mantel when you're poking the fire, you know what I'm saying? 498 00:22:00,601 --> 00:22:02,434 - Right, guys? You know what I'm saying, right? - Jesus, Farva. 499 00:22:03,471 --> 00:22:04,703 Okay. 500 00:22:04,705 --> 00:22:07,373 Well, they are waiting for us in the other room. 501 00:22:07,375 --> 00:22:09,742 So, please, suivez-moi. 502 00:22:09,744 --> 00:22:11,413 Who is waiting where? 503 00:22:22,990 --> 00:22:25,760 Boy, I didn't know the whole town was gonna be here. 504 00:22:39,873 --> 00:22:41,107 Oh. 505 00:22:42,076 --> 00:22:43,542 It's about my mustache, right? 506 00:22:43,544 --> 00:22:44,844 They're laughing at my mustache? 507 00:22:44,846 --> 00:22:47,745 Please, let's give a big Canadian welcome 508 00:22:47,747 --> 00:22:50,549 to the Vermont Highway Patrol. 509 00:22:52,852 --> 00:22:54,185 Hey, hey, everyone! 510 00:22:54,187 --> 00:22:55,454 Come on, guys. They've come up here 511 00:22:55,456 --> 00:22:56,521 to tell us how great it's gonna be 512 00:22:56,523 --> 00:22:57,822 for all of us to become Americans. 513 00:22:57,824 --> 00:22:59,960 So, let them speak. Captain? 514 00:23:00,695 --> 00:23:02,694 Uh... 515 00:23:02,696 --> 00:23:05,164 Bonsoir. 516 00:23:05,166 --> 00:23:08,901 You know, this reminds me of the story of the rabbi, 517 00:23:08,903 --> 00:23:12,003 the priest, and the Hindu in a canoe. 518 00:23:12,005 --> 00:23:13,571 Go blow yourself! 519 00:23:14,841 --> 00:23:16,674 I'm Captain John O'Hagan. I... 520 00:23:16,676 --> 00:23:19,044 Yeah, eat it, you old donkey! 521 00:23:20,013 --> 00:23:22,414 Hey, easy. Hey, look, look. 522 00:23:22,416 --> 00:23:24,649 Technically, we're all Americans, right? 523 00:23:24,651 --> 00:23:26,217 North Americans. 524 00:23:26,219 --> 00:23:28,754 Very little is gonna change around here. 525 00:23:28,756 --> 00:23:29,988 Oh, yeah, right! You're probably gonna tell us 526 00:23:29,990 --> 00:23:31,423 we can't listen to Rush anymore! 527 00:23:31,425 --> 00:23:32,857 Or the Barenaked Ladies! 528 00:23:32,859 --> 00:23:35,360 Hey. Hey. Hey! 529 00:23:35,362 --> 00:23:36,662 People, people. 530 00:23:36,664 --> 00:23:38,597 I love Rush and the Barenaked Ladies. 531 00:23:38,599 --> 00:23:39,798 You should listen to both. 532 00:23:39,800 --> 00:23:41,767 So, you are telling us who to listen to! 533 00:23:41,769 --> 00:23:42,901 No, no. I'm just... 534 00:23:42,903 --> 00:23:43,969 And then that one's gonna tell us 535 00:23:43,971 --> 00:23:45,404 we have to start eating tortillas! 536 00:23:45,406 --> 00:23:47,775 - It's a common mistake. - Bullshit! 537 00:23:48,376 --> 00:23:49,642 Hey! Listen up. 538 00:23:49,644 --> 00:23:51,743 This is America now. Like it or lump it! 539 00:23:51,745 --> 00:23:53,212 Repeat after me: 540 00:23:53,214 --> 00:23:56,581 I pledge of allegiance to the flag 541 00:23:56,583 --> 00:23:59,119 of the United States of America. 542 00:23:59,654 --> 00:24:00,919 Learn the words! 543 00:24:00,921 --> 00:24:02,453 Learn the words! 544 00:24:02,455 --> 00:24:03,457 Fuck you! 545 00:24:11,064 --> 00:24:12,830 You don't even know how to play hockey! 546 00:24:15,369 --> 00:24:17,802 I didn't think they'd see us as an occupying force. 547 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 Oh, my God! Your eye. 548 00:24:19,372 --> 00:24:20,739 That might leave a scar. 549 00:24:20,741 --> 00:24:21,874 I was looking too pretty anyway. 550 00:24:23,042 --> 00:24:24,809 I can sew you up at my car. 551 00:24:24,811 --> 00:24:25,976 You're a doctor? 552 00:24:25,978 --> 00:24:28,078 No, no. I coach the girls' hockey team, 553 00:24:28,080 --> 00:24:30,251 so I know my way around a gash. 554 00:24:30,885 --> 00:24:32,017 Are you making a... 555 00:24:32,019 --> 00:24:35,721 Oui . A double entendre for la vagine. 556 00:24:37,324 --> 00:24:39,424 Let's go, quickly! 557 00:24:39,426 --> 00:24:41,760 I thought Canadians are supposed to be harmless. 558 00:24:41,762 --> 00:24:43,529 Oh, come on. Cut them some slack. 559 00:24:43,531 --> 00:24:45,396 They're upset about losing their identities. 560 00:24:45,398 --> 00:24:48,399 They called you an old donkey. Doesn't that piss you off? 561 00:24:48,401 --> 00:24:49,768 Well, I don't love it. 562 00:24:49,770 --> 00:24:52,136 Actually, I didn't sleep at all last night. 563 00:24:52,138 --> 00:24:53,438 But we got a job to do. 564 00:24:53,440 --> 00:24:55,840 - Rabbit, how's your head? - It's okay. 565 00:24:55,842 --> 00:25:00,213 That, uh... Genevieve, she, uh, patched me up. 566 00:25:02,315 --> 00:25:03,281 Oh, please! 567 00:25:03,283 --> 00:25:05,917 Frenchy had her eyes on my thighs all night long. 568 00:25:05,919 --> 00:25:07,051 - Yeah. - Did she, now? 569 00:25:07,053 --> 00:25:08,287 Oh, yeah? Keep laughing. 570 00:25:08,289 --> 00:25:10,588 I bet you a buck I bang the crêpe out of her first. 571 00:25:10,590 --> 00:25:11,757 Okay. 572 00:25:11,759 --> 00:25:12,992 Put your money where your mouth's been. 573 00:25:12,994 --> 00:25:15,728 Fuck the buck. Loser sits on a cactus. 574 00:25:15,730 --> 00:25:17,928 No, loser gets a perm. 575 00:25:17,930 --> 00:25:20,866 No, loser cuts his pinky-toe off with a shovel. 576 00:25:20,868 --> 00:25:22,467 Take that bet. 577 00:25:22,469 --> 00:25:24,470 - I suggest you take the bet, Rabbit. Really, honestly. - Jump on it. 578 00:25:24,472 --> 00:25:25,671 Please shut up, Farva. 579 00:25:25,673 --> 00:25:27,138 Okay. We have a deal. 580 00:25:27,140 --> 00:25:28,607 You heard it, right? We have a deal. 581 00:25:28,609 --> 00:25:31,277 Oh, so, this is where they keep the illegal aliens, huh? 582 00:25:31,279 --> 00:25:33,278 Ah, welcome, Officers! 583 00:25:33,280 --> 00:25:34,914 Welcome to the guys who stood around 584 00:25:34,916 --> 00:25:36,580 while people threw hockey pucks at us? 585 00:25:36,582 --> 00:25:37,715 You gonna come up here talking 586 00:25:37,717 --> 00:25:39,284 all that "Make America Great" crap, 587 00:25:39,286 --> 00:25:42,120 you're bound to catch a face full of Canadian tomato. 588 00:25:42,122 --> 00:25:43,489 Okay, okay. Listen up. 589 00:25:43,491 --> 00:25:45,457 Two of you are gonna ride with the Mounties. 590 00:25:45,459 --> 00:25:47,291 They'll show you where the bodies are buried. 591 00:25:47,293 --> 00:25:49,294 - Not it. - Actually, it is you two. 592 00:25:50,363 --> 00:25:52,364 It's not our idea of a good time either, fellas. 593 00:25:52,366 --> 00:25:54,903 Personally, I'd rather fuck a moose. 594 00:25:55,802 --> 00:25:57,502 You would need a ladder to do that. 595 00:25:57,504 --> 00:26:00,905 Obviously, I would need a ladder to fuck a moose. 596 00:26:00,907 --> 00:26:03,876 But I would find one, and I would fuck that moose. 597 00:26:03,878 --> 00:26:05,043 Okay! 598 00:26:05,045 --> 00:26:07,546 Thorny, Rabbit, I got a highway job for you. 599 00:26:07,548 --> 00:26:08,549 Let's do it! 600 00:26:12,919 --> 00:26:14,618 Hey, Cap? Cap? 601 00:26:14,620 --> 00:26:15,921 Whose car do I ride in? 602 00:26:15,923 --> 00:26:17,990 Why don't you stay here with me? 603 00:26:17,992 --> 00:26:19,590 Sit over here. 604 00:26:19,592 --> 00:26:20,961 That's the radio, though. 605 00:26:21,361 --> 00:26:22,328 Great idea! 606 00:26:22,330 --> 00:26:25,763 That way, if a call comes in, you can answer it. 607 00:26:25,765 --> 00:26:27,031 Huh? 608 00:26:28,436 --> 00:26:31,002 Okay, just today, though, okay? 609 00:26:31,004 --> 00:26:33,308 Everyone takes a turn. It's a new station. 610 00:26:35,609 --> 00:26:36,677 Fuckin' radio. 611 00:26:39,146 --> 00:26:40,548 What the fuck is this shit? 612 00:26:42,082 --> 00:26:43,682 I mean, it's not gonna kill him, is it? 613 00:26:43,684 --> 00:26:46,020 I don't know. Do you want it to kill him? 614 00:26:47,655 --> 00:26:48,753 Allons-y! 615 00:26:50,358 --> 00:26:51,624 Just a minute! 616 00:26:51,626 --> 00:26:52,992 Just a, uh... 617 00:26:52,994 --> 00:26:54,926 What's Canadian for "minute"? 618 00:26:59,734 --> 00:27:00,933 Ah. 619 00:27:00,935 --> 00:27:02,470 There they are. Okay. 620 00:27:04,171 --> 00:27:05,205 Hm. 621 00:27:11,111 --> 00:27:13,811 Are you swallowing M&M's whole? 622 00:27:13,813 --> 00:27:16,450 Yeah. The green ones make me horny. 623 00:27:18,685 --> 00:27:20,251 Why don't you chew them first? 624 00:27:20,253 --> 00:27:23,023 They all go to the same place, right? 625 00:27:28,294 --> 00:27:29,961 Hey, Farva, can I get a radio check? 626 00:27:36,771 --> 00:27:38,404 Why did you shock your buddy, buddy? 627 00:27:39,740 --> 00:27:43,841 You know, every job has that one guy that you love to hate. 628 00:27:43,843 --> 00:27:45,543 Yeah, obnoxious. Oafish. 629 00:27:45,545 --> 00:27:48,047 Oh, yeah, you mean like your typical American? 630 00:27:52,218 --> 00:27:53,653 Still waiting on that radio check. 631 00:28:01,161 --> 00:28:02,629 Fuckin' shit! 632 00:28:03,362 --> 00:28:04,930 This is an awesome assignment. 633 00:28:04,932 --> 00:28:07,532 Oh, come on, it's great. Outside. On duty. 634 00:28:07,534 --> 00:28:11,302 Hey, what's 80 kilometers per hour in English? 635 00:28:11,304 --> 00:28:15,007 I guess 49.7097 miles per hour. 636 00:28:15,009 --> 00:28:16,974 Uh, I don't think we have any decimals. 637 00:28:16,976 --> 00:28:19,145 - Do you have a Sharpie? - Uh, no. 638 00:28:19,147 --> 00:28:21,914 Unit 23. Come in, 23. Unit 23. Come in, 23. 639 00:28:21,916 --> 00:28:24,915 Radio, until the turnover, we have to keep things metric. 640 00:28:24,917 --> 00:28:29,553 So we are now Unit 37.015. Try again. 641 00:28:29,555 --> 00:28:30,489 Whatever. 642 00:28:30,491 --> 00:28:33,992 I got a call out on Rue de Autoroute 77 643 00:28:33,994 --> 00:28:35,726 or some Frère Jacques bullshit. 644 00:28:35,728 --> 00:28:38,129 There's a gaggle of dead Canadian Geese on the road. 645 00:28:38,131 --> 00:28:40,232 Yeah, up here, they just call them geese, Radio. 646 00:28:40,234 --> 00:28:42,334 Yeah, well, in two weeks, I call them American Geese. 647 00:28:42,336 --> 00:28:44,135 Honk, honk. Go clean them off. 648 00:28:44,137 --> 00:28:47,841 That's a big 16.09-6436, good buddy. 649 00:28:50,278 --> 00:28:52,309 Ah, ya, there's the Pancake Shed. 650 00:28:52,311 --> 00:28:54,279 And that's the Flapjack's. 651 00:28:54,281 --> 00:28:55,446 Oh, there on the right, 652 00:28:55,448 --> 00:28:57,549 that's Gigi's Bait, Tackle and Pancakes. 653 00:28:57,551 --> 00:29:00,152 - But they're really known more for their waffles. - Yeah, they are. 654 00:29:00,154 --> 00:29:02,453 Sounds like the Queen must really love pancakes. 655 00:29:02,455 --> 00:29:03,989 What's that supposed to mean? 656 00:29:03,991 --> 00:29:06,325 Aren't you guys still ruled by the Queen of England? 657 00:29:06,327 --> 00:29:07,392 I mean, she's all over your money. 658 00:29:07,394 --> 00:29:08,460 I'll have you know that 659 00:29:08,462 --> 00:29:11,262 we achieved our independence in 1982. 660 00:29:11,264 --> 00:29:12,530 - Ooh! - Oh! 661 00:29:12,532 --> 00:29:14,165 1982. 662 00:29:14,167 --> 00:29:16,635 Did Wham! perform at the ceremony? 663 00:29:16,637 --> 00:29:18,570 Maybe if we had our independence sooner, 664 00:29:18,572 --> 00:29:20,538 we'd have no gun control, not believe in evolution 665 00:29:20,540 --> 00:29:23,644 and all be morbidly obese without healthcare. 666 00:29:25,312 --> 00:29:27,412 Why don't you pull in right up here? 667 00:29:27,414 --> 00:29:29,817 Time for you to meet the local business owners. 668 00:29:48,569 --> 00:29:49,867 Escorts? 669 00:29:49,869 --> 00:29:51,203 Here we are, boys. 670 00:29:57,577 --> 00:29:59,444 Are we here to bust up a cat-house? 671 00:29:59,446 --> 00:30:01,780 You can't arrest people for having boners. 672 00:30:01,782 --> 00:30:03,214 It's legal up here, Yank. 673 00:30:03,216 --> 00:30:05,416 A hockey-themed, dual-sex bordello. 674 00:30:05,418 --> 00:30:07,051 Do we have that in the U.S.? 675 00:30:07,053 --> 00:30:08,653 I don't know, but put me in, Coach. 676 00:30:08,655 --> 00:30:10,488 Oh, oh! Look who it is! It's the fuzz. 677 00:30:10,490 --> 00:30:12,223 The Mayor hangs out in a bordello? 678 00:30:12,225 --> 00:30:14,858 No, the Mayor own the bordello. 679 00:30:14,860 --> 00:30:15,793 Here you go, boys. 680 00:30:15,795 --> 00:30:17,861 How about a beer and a tug? On the house. 681 00:30:17,863 --> 00:30:19,598 - Hey! - Oh, uh... 682 00:30:19,600 --> 00:30:20,566 Uh, maybe later. 683 00:30:20,568 --> 00:30:23,335 Oh, I understand. Scram, girls. 684 00:30:23,337 --> 00:30:25,936 - How's it going, eh? - Yeah, no, no. Maybe later. 685 00:30:25,938 --> 00:30:27,138 You guys! 686 00:30:27,140 --> 00:30:28,540 You don't like women, you don't like men. 687 00:30:28,542 --> 00:30:30,509 I mean, what should I get, a river beaver to pleasure you? 688 00:30:30,511 --> 00:30:33,311 It's a joke. Their teeth are so sharp, it would be horrible. 689 00:30:33,313 --> 00:30:34,547 How can I help you fellas? 690 00:30:34,549 --> 00:30:36,615 Oh, the Yanks want to talk about their U.S. laws. 691 00:30:36,617 --> 00:30:38,849 You know, like serving weaker beer 692 00:30:38,851 --> 00:30:40,786 and shutting down brothels. 693 00:30:40,788 --> 00:30:42,220 Shutting down brothels? 694 00:30:42,222 --> 00:30:43,355 Who put you up to this? 695 00:30:43,357 --> 00:30:45,522 Was it Jean-Paul down at Chez Poontang? 696 00:30:45,524 --> 00:30:47,059 Huh? You guys pulling my chain? 697 00:30:47,061 --> 00:30:48,126 Look, I don't think this is anything 698 00:30:48,128 --> 00:30:49,560 we need to get too hung up on right now. 699 00:30:49,562 --> 00:30:50,928 I can't believe down in the States, 700 00:30:50,930 --> 00:30:52,830 it's illegal to have a beer and enjoy tits and a dick. 701 00:30:52,832 --> 00:30:55,200 I mean, beep beep! 702 00:30:55,202 --> 00:30:56,902 - There's no harm there. - Oh. Uh... 703 00:30:58,906 --> 00:31:00,672 - Good workout, eh? - Wow. 704 00:31:00,674 --> 00:31:03,474 Honestly, Guy, we're not here to lay down any laws. 705 00:31:03,476 --> 00:31:05,643 We're very sorry if there's been a misunderstanding. 706 00:31:05,645 --> 00:31:08,512 "We're sahrry?" "Sahrry." 707 00:31:10,183 --> 00:31:12,253 I'm sorry, but that sounds stupid. 708 00:31:13,320 --> 00:31:15,386 - So sahrry. - Sahrry. 709 00:31:15,388 --> 00:31:17,289 It's funny. I know. 710 00:31:17,291 --> 00:31:20,158 And what exactly is your beef with our beer? 711 00:31:20,160 --> 00:31:21,658 Oh, I don't have any problem with the beer. 712 00:31:21,660 --> 00:31:23,561 I mean, I think the limit in the U.S. is what, nine percent? 713 00:31:23,563 --> 00:31:26,063 Nine percent? How are you supposed to get drunk? 714 00:31:26,065 --> 00:31:27,432 I mean, you know, 715 00:31:27,434 --> 00:31:29,033 I think the idea is you drink more of the weaker stuff. 716 00:31:29,035 --> 00:31:30,202 I bet it is. 717 00:31:30,204 --> 00:31:31,703 You Americans drinking and eating everything. 718 00:31:31,705 --> 00:31:34,205 - Oh, no, you shouldn't. - So fat. 719 00:31:34,207 --> 00:31:35,773 How about a little help over here, huh? 720 00:31:35,775 --> 00:31:38,010 Yeah, I don't think we have jurisdiction here anymore, buddy. 721 00:31:38,012 --> 00:31:39,478 Okay, all right. 722 00:31:39,480 --> 00:31:41,279 It's not like we're here to "screw you" out of your rights. 723 00:31:41,281 --> 00:31:42,848 Darn tootin' you're not. 724 00:31:42,850 --> 00:31:43,949 Okay, look, relax. 725 00:31:43,951 --> 00:31:45,216 Go away, you American pigs! 726 00:31:47,455 --> 00:31:48,953 - Go home! - Oh! 727 00:31:48,955 --> 00:31:50,155 Take it easy. 728 00:31:50,157 --> 00:31:51,826 Fight, fight, fight, fight! 729 00:31:53,327 --> 00:31:54,926 Sorry about that. It was an accident. 730 00:31:57,063 --> 00:31:59,266 ♪ Round and round ♪ 731 00:32:00,466 --> 00:32:01,668 Get out of here! 732 00:32:06,139 --> 00:32:07,340 Get the fuck off me. 733 00:32:08,641 --> 00:32:10,543 Fuck you, motherfuckers. Fuck you! 734 00:32:14,581 --> 00:32:16,947 - Vermont sucks, eh! - Thank you. 735 00:32:16,949 --> 00:32:18,317 See you later, sunshine! 736 00:32:19,349 --> 00:32:20,985 - Stupid Americans! - Cheerio! 737 00:32:20,987 --> 00:32:23,954 Okay, this job isn't as fun as I thought it was. 738 00:32:23,956 --> 00:32:25,056 Arrogant American! 739 00:32:25,058 --> 00:32:27,325 The whole world's metric. What's your problem, eh? 740 00:32:27,327 --> 00:32:28,626 Just doing our job, sir. 741 00:32:28,628 --> 00:32:30,395 You're 185 centimeters tall, 742 00:32:30,397 --> 00:32:32,532 you weigh 92 kilogram. Get used to it! 743 00:32:33,567 --> 00:32:34,532 Okay. 744 00:32:34,534 --> 00:32:37,368 Your authority don't mean cheese up here. 745 00:32:37,370 --> 00:32:39,838 I can't tell if he's calling me skinny or fat. 746 00:32:39,840 --> 00:32:41,072 Officers requesting assistance 747 00:32:41,074 --> 00:32:43,041 at the L'Explosion Bordello on Route Four. 748 00:32:43,043 --> 00:32:45,242 We are under assault by hookers. 749 00:32:45,244 --> 00:32:46,543 Lots of them. Male and female. 750 00:32:46,545 --> 00:32:48,480 Copy, 91. We'll be right there. 751 00:32:48,482 --> 00:32:50,482 Just as soon as we finish taking selfies 752 00:32:50,484 --> 00:32:52,649 with the Victoria's Secret Blow Job Team. 753 00:32:52,651 --> 00:32:55,154 I'm not kidding, Thorny! There's too many of them. 754 00:32:55,156 --> 00:32:56,553 Will you get your dick out of my face! 755 00:32:56,555 --> 00:32:58,322 I just... I got glitter! 756 00:32:58,324 --> 00:33:00,125 Glittering and... Glittering and... 757 00:33:00,127 --> 00:33:02,292 I love it. It's like we never left. 758 00:33:04,330 --> 00:33:07,398 What the hell? Remote driver? 759 00:33:07,400 --> 00:33:08,601 Ghost car? 760 00:33:17,343 --> 00:33:19,310 We drilled that sign! 761 00:33:19,312 --> 00:33:20,513 They're kids. 762 00:33:21,115 --> 00:33:22,313 Give me those keys. 763 00:33:22,315 --> 00:33:24,449 Ow! No biting, you little shitsky! 764 00:33:24,451 --> 00:33:25,517 What's your name, kid? 765 00:33:25,519 --> 00:33:26,918 Stranger danger! Stranger danger! 766 00:33:26,920 --> 00:33:28,119 Where did you get the car? 767 00:33:28,121 --> 00:33:29,689 Suck it, cop! 768 00:33:33,426 --> 00:33:35,026 Holy Christmas. 769 00:33:35,028 --> 00:33:36,494 Oh, my God. 770 00:33:36,496 --> 00:33:38,329 They're all hopped up on goofballs. 771 00:33:38,331 --> 00:33:40,533 You can't catch me! 772 00:33:41,334 --> 00:33:43,100 I'm gonna get my bean bag gun! 773 00:33:43,102 --> 00:33:44,168 Show me where you got these 774 00:33:44,170 --> 00:33:45,337 and I'll let you play with my Taser. 775 00:33:45,339 --> 00:33:46,573 Ooh! Yeah, yeah, yeah! 776 00:33:49,309 --> 00:33:50,508 We gotta be careful. 777 00:33:50,510 --> 00:33:53,147 This is the kind of image that could go viral. 778 00:33:54,246 --> 00:33:55,413 There! 779 00:33:59,453 --> 00:34:01,422 All right. Whoa, whoa, whoa, boys. 780 00:34:03,423 --> 00:34:05,092 Stay! Stay. 781 00:34:24,578 --> 00:34:27,011 What's up, Soapy? 782 00:34:27,013 --> 00:34:28,014 More pills? 783 00:34:30,284 --> 00:34:31,852 Did Apple change their logo? 784 00:34:33,185 --> 00:34:34,554 What have we here? 785 00:34:35,455 --> 00:34:37,355 Cubans. 786 00:34:37,357 --> 00:34:39,123 Must make you feel right at home. 787 00:34:39,125 --> 00:34:40,590 Good one. 788 00:34:40,592 --> 00:34:42,092 Pills, pills, pills! 789 00:34:42,094 --> 00:34:43,161 Oh, boy. 790 00:34:46,799 --> 00:34:49,134 Viva la revolución, baby! 791 00:34:49,136 --> 00:34:50,434 - Ay, ay, ay! - Ugh. 792 00:34:50,436 --> 00:34:51,936 You ever hear of the Cuban Embargo? 793 00:34:51,938 --> 00:34:53,605 That embargo is yesterday's news. 794 00:34:53,607 --> 00:34:54,873 Not for me it isn't. 795 00:34:54,875 --> 00:34:57,545 That's like sucking Castro's cold wrinkled dick. 796 00:34:59,480 --> 00:35:00,712 Cuban cigars, 797 00:35:00,714 --> 00:35:02,713 counterfeit iPhones and unmarked pills. 798 00:35:02,715 --> 00:35:03,949 We got something here. 799 00:35:03,951 --> 00:35:06,884 You boys stumbled on quite a booty closet. 800 00:35:06,886 --> 00:35:08,018 A what now? 801 00:35:08,020 --> 00:35:09,788 Booty. Contraband. 802 00:35:09,790 --> 00:35:11,723 What? They don't say "booty" anymore? 803 00:35:11,725 --> 00:35:13,726 - Not really, no. - Nah. 804 00:35:14,527 --> 00:35:15,659 Canadian counterfeit iPhones? 805 00:35:15,661 --> 00:35:17,994 We should call them "A"-Phones, eh? Right? 806 00:35:24,571 --> 00:35:27,005 They all have the same number? That's a rip-off. 807 00:35:27,007 --> 00:35:29,273 So, what pills do we have? 808 00:35:29,275 --> 00:35:30,541 Not sure. 809 00:35:30,543 --> 00:35:32,978 Five different kinds. None of them have markings. 810 00:35:32,980 --> 00:35:34,145 Send them to the lab. 811 00:35:34,147 --> 00:35:36,280 I tried! The U.S. lab said send them to the Canadian lab. 812 00:35:36,282 --> 00:35:37,382 The Canadian lab said, 813 00:35:37,384 --> 00:35:38,516 "Oh, ya, hey there. 814 00:35:38,518 --> 00:35:39,550 "Send 'em over to the U.S. lab there." 815 00:35:39,552 --> 00:35:40,918 Maybe the Mounties have some pull? 816 00:35:40,920 --> 00:35:42,554 Boo! 817 00:35:42,556 --> 00:35:43,621 Fuck the Mounties! 818 00:35:43,623 --> 00:35:44,889 - Fuckin' Canada. - Fuck that. 819 00:35:44,891 --> 00:35:46,690 For all we know, this was the Mounties. 820 00:35:46,692 --> 00:35:48,692 Easy on the local cop conspiracies. 821 00:35:48,694 --> 00:35:50,895 We'll solve this case ourselves. 822 00:35:50,897 --> 00:35:52,496 I'll put a call out to Montpelier, 823 00:35:52,498 --> 00:35:55,233 see if they can line up a lab for us. 824 00:35:55,235 --> 00:35:57,469 Wah, wah! I don't need some nerd 825 00:35:57,471 --> 00:35:59,139 in a lab coat to tell me what this shit is. 826 00:36:02,641 --> 00:36:04,608 Sometimes even I've gotta hand it to you, 827 00:36:04,610 --> 00:36:05,909 you weird son of a bitch. 828 00:36:05,911 --> 00:36:07,612 But why is it that you chew a pill 829 00:36:07,614 --> 00:36:09,514 yet you swallow M&M's whole? 830 00:36:09,516 --> 00:36:11,884 I'm a complicated guy, Mac. 831 00:36:11,886 --> 00:36:13,253 Okay. All right. 832 00:36:14,587 --> 00:36:16,454 See you boys in the Renaissance Period. 833 00:36:16,456 --> 00:36:17,521 Huzzah! 834 00:36:23,864 --> 00:36:25,931 Can't move. 835 00:36:25,933 --> 00:36:27,666 My mouth's dry. 836 00:36:27,668 --> 00:36:29,199 What do you think, like a heavy barbiturate? 837 00:36:29,201 --> 00:36:30,367 Maybe a muscle relaxant? 838 00:36:30,369 --> 00:36:31,802 You really can't move? 839 00:36:31,804 --> 00:36:34,771 I'm numb. I'm totally numb. 840 00:36:34,773 --> 00:36:36,310 Okay. 841 00:36:37,177 --> 00:36:38,543 What are you doing? 842 00:36:38,545 --> 00:36:39,643 Oh! 843 00:36:39,645 --> 00:36:41,779 Fuck you, Mac. I need medical attention. 844 00:36:41,781 --> 00:36:44,248 Side effects may include fatness and irritability. 845 00:36:44,250 --> 00:36:46,019 I think it's a mood enhancer. 846 00:36:47,487 --> 00:36:48,853 God damn it. 847 00:36:48,855 --> 00:36:51,255 I know I'm in a better mood. 848 00:36:51,257 --> 00:36:52,322 Do we have any more fly strips? 849 00:36:52,324 --> 00:36:53,824 I want to make him a headband. 850 00:36:53,826 --> 00:36:55,226 ♪ Three little maids from school are we ♪ 851 00:36:55,228 --> 00:36:57,462 ♪ Pert as a school-girl well should be ♪ 852 00:36:57,464 --> 00:36:58,695 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 853 00:36:58,697 --> 00:36:59,998 ♪ Three little maids from school ♪ 854 00:37:00,000 --> 00:37:02,532 - That's gotta be speed, right? - Absolutely. 855 00:37:02,534 --> 00:37:04,969 Wow. You seem kinda wired. 856 00:37:04,971 --> 00:37:06,938 I'm just psyched to be back on the job! 857 00:37:06,940 --> 00:37:08,672 Yeah, okay, well, I knew you would be. 858 00:37:08,674 --> 00:37:09,741 Ooh, did I tell ya the oth... 859 00:37:09,743 --> 00:37:10,942 Oh, yeah, I got, I got a triangulator. 860 00:37:10,944 --> 00:37:12,944 Why would you need a triangulator? 861 00:37:12,946 --> 00:37:14,045 Why does everyone keep saying that? 862 00:37:14,047 --> 00:37:15,880 To triangulate, baby! 863 00:37:15,882 --> 00:37:17,181 Hey, how come we never go dancing anymore? 864 00:37:17,183 --> 00:37:20,117 When I get home, we're gonna go fuckin' dancing. 865 00:37:20,119 --> 00:37:21,184 Okay. I can't wait. 866 00:37:22,056 --> 00:37:24,489 Rabbit, get me some lemonade. 867 00:37:24,491 --> 00:37:26,991 Rabbit. Get me some lemonade, please. 868 00:37:27,960 --> 00:37:30,494 Get me some goddamn lemonade, rookie! 869 00:37:30,496 --> 00:37:32,764 Don't you call me rookie, you fucker! 870 00:37:32,766 --> 00:37:35,032 I will fucking put my fist right through your head! 871 00:37:35,034 --> 00:37:36,735 - I'm thinkin' 'roids. - Absolutely. 872 00:37:36,737 --> 00:37:38,436 How about you? You feel anything? 873 00:37:38,438 --> 00:37:41,105 Wet mouth. Sweaty palms. 874 00:37:41,107 --> 00:37:45,842 Moist ear canals. And I'm just feeling emotional. 875 00:37:45,844 --> 00:37:47,614 Hm. Okay. 876 00:37:51,150 --> 00:37:53,117 I think you took a Canadian female 877 00:37:53,119 --> 00:37:56,920 sexual enhancement drug called Flova Scotia. 878 00:37:56,922 --> 00:37:59,422 "Made in Canada, but banned in the U.S." 879 00:38:03,864 --> 00:38:05,529 When the time is right, 880 00:38:05,531 --> 00:38:06,866 but you're not. 881 00:38:07,634 --> 00:38:09,867 Flova Scotia, eh? 882 00:38:09,869 --> 00:38:11,168 Side effects may include 883 00:38:11,170 --> 00:38:13,237 wet mouth, sweaty palms, damp ears, moist groin, 884 00:38:13,239 --> 00:38:16,875 varicose breasts, hair loss, queefing, and bitchiness. 885 00:38:16,877 --> 00:38:18,976 Flova Scotia, eh? 886 00:38:18,978 --> 00:38:21,346 You can say "queefing" on Canadian TV? 887 00:38:21,348 --> 00:38:22,746 Ha! What a country! 888 00:38:22,748 --> 00:38:24,514 What about you? You're awful smiley. 889 00:38:24,516 --> 00:38:25,717 I'm on acid. 890 00:38:25,719 --> 00:38:27,953 Pharmaceutical acid? Is there such a thing? 891 00:38:27,955 --> 00:38:30,020 Don't know. But I do know you have exactly 892 00:38:30,022 --> 00:38:32,257 1,509 hairs in your mustache. 893 00:38:32,259 --> 00:38:35,927 Close! 1,521. I had them counted for my birthday. 894 00:38:35,929 --> 00:38:37,762 - Really? - Yeah. 895 00:38:37,764 --> 00:38:39,398 - Really? - Yeah! 896 00:38:39,400 --> 00:38:41,699 I don't know what to believe, Thorn! 897 00:38:41,701 --> 00:38:43,601 - Okay. - Don't you do that. 898 00:38:43,603 --> 00:38:45,069 I'm really looking forward to this. 899 00:38:45,071 --> 00:38:46,072 Well? 900 00:38:47,005 --> 00:38:48,172 You guys come up with anything? 901 00:38:48,174 --> 00:38:50,775 Indeed we have some very interesting leads. 902 00:38:50,777 --> 00:38:52,175 Some of them from that computer! 903 00:38:52,177 --> 00:38:54,712 I think that we are on top of this case. 904 00:38:54,714 --> 00:38:56,246 We're gonna find out who did this 905 00:38:56,248 --> 00:38:58,951 and we're gonna stomp in their stupid fucking faces! 906 00:38:59,451 --> 00:39:00,719 Okay. 907 00:39:00,721 --> 00:39:02,621 Well, the shack's a dead end. 908 00:39:02,623 --> 00:39:05,088 It's on abandoned land owned by a defunct mining company. 909 00:39:05,090 --> 00:39:07,157 So, anyone could have put the booty out there. 910 00:39:08,560 --> 00:39:09,929 Why you laughing, Guy Smiley? 911 00:39:15,935 --> 00:39:18,168 Okay, if we stake out the shack 912 00:39:18,170 --> 00:39:20,538 maybe we can catch someone coming or going. 913 00:39:20,540 --> 00:39:21,605 Let's get back out there. 914 00:39:23,944 --> 00:39:26,177 Farva, hit the radio. 915 00:39:40,125 --> 00:39:41,592 You hearing this? 916 00:39:41,594 --> 00:39:43,427 Come on! Hit the radio! 917 00:39:43,429 --> 00:39:44,998 Farva! Come on! 918 00:39:52,038 --> 00:39:54,172 Uh-oh. 919 00:39:54,174 --> 00:39:55,607 Woo-hoo! 920 00:39:55,609 --> 00:39:57,375 I love grass! 921 00:39:57,377 --> 00:39:59,143 I love life! 922 00:39:59,145 --> 00:40:00,513 I love music! 923 00:40:01,915 --> 00:40:03,547 Think puppies, not steroids. 924 00:40:03,549 --> 00:40:05,750 Think puppies, not steroids. 925 00:40:05,752 --> 00:40:08,322 Smiling. Puppies. 926 00:40:11,156 --> 00:40:12,292 Whew! 927 00:40:16,828 --> 00:40:19,697 Bunnies! Bunnies! 928 00:40:19,699 --> 00:40:21,433 Hi, bunny. Hi. 929 00:40:21,435 --> 00:40:24,936 Rabbit. My name's Rabbit. Oh, so cute little thing. 930 00:40:24,938 --> 00:40:26,373 Bub, bub, bub, bub. 931 00:40:38,817 --> 00:40:40,652 Just stay there! 932 00:40:43,056 --> 00:40:46,690 Feel the steroids melting away. 933 00:40:47,728 --> 00:40:49,793 Don't let the job stress you out. 934 00:40:49,795 --> 00:40:50,994 I love the job. 935 00:40:50,996 --> 00:40:53,730 Doesn't stress me out. Farva stresses me out. 936 00:40:53,732 --> 00:40:54,931 Such a shame. 937 00:40:54,933 --> 00:40:57,571 Why are the good-looking ones always so obnoxious? 938 00:40:58,571 --> 00:40:59,871 You think he's good-looking? 939 00:41:01,340 --> 00:41:04,842 "The bigger the cushion, the better the pushing." 940 00:41:04,844 --> 00:41:07,045 - No. - No. 941 00:41:07,947 --> 00:41:10,215 I would rather have sex with a baboon. 942 00:41:11,551 --> 00:41:12,550 It's funny though, huh? 943 00:41:12,552 --> 00:41:15,386 We all have that one horrible person we work with. 944 00:41:15,388 --> 00:41:18,690 For me, it's my office manager Lonnie Laloush. 945 00:41:18,692 --> 00:41:22,125 Oh, he can be such a "deeckwad". 946 00:41:22,127 --> 00:41:24,228 What? 947 00:41:24,230 --> 00:41:25,295 It's just with your accent, 948 00:41:25,297 --> 00:41:27,264 the way you say "dickwad" is adorable. 949 00:41:27,266 --> 00:41:29,599 No, but it's true. He is a deeckwad. 950 00:41:32,471 --> 00:41:34,639 First you steal our job 951 00:41:34,641 --> 00:41:35,806 and now you sit here 952 00:41:35,808 --> 00:41:38,244 gazing lovingly into the eyes of our women. 953 00:41:38,677 --> 00:41:40,210 Your women? 954 00:41:40,212 --> 00:41:42,112 Well, maybe we should take him in the back, 955 00:41:42,114 --> 00:41:44,215 give him Canadian handshake, eh? 956 00:41:44,217 --> 00:41:45,215 What's that? 957 00:41:45,217 --> 00:41:47,851 Let's just say it involve a bag of hockey puck 958 00:41:47,853 --> 00:41:50,387 and a lot of warm gravy. 959 00:41:50,389 --> 00:41:51,556 Mm. Sounds delicious. 960 00:41:51,558 --> 00:41:53,090 Make way! 961 00:41:53,092 --> 00:41:54,994 Hot soup coming through! 962 00:41:55,828 --> 00:41:58,295 Oh, Canadian standoff, huh? 963 00:41:58,297 --> 00:42:00,096 Oh, it look like professor Stephen Hawking 964 00:42:00,098 --> 00:42:01,965 has really let himself go these days. 965 00:42:05,272 --> 00:42:07,237 When God created Canada, 966 00:42:07,239 --> 00:42:10,340 it was like the universe farted. 967 00:42:11,243 --> 00:42:13,110 Why do all the fat one always ride around 968 00:42:13,112 --> 00:42:14,478 on these little scooters? 969 00:42:14,480 --> 00:42:16,614 You ever stop and think that if you walk, 970 00:42:16,616 --> 00:42:17,849 you might actually be thin? 971 00:42:20,520 --> 00:42:21,751 Wow. 972 00:42:21,753 --> 00:42:24,889 These pigs are harassing the handicapped! 973 00:42:24,891 --> 00:42:27,257 Everybody look. Take a phone video! 974 00:42:27,259 --> 00:42:31,996 - Hey! Leave him alone! - Hey! This it is far from over. 975 00:42:31,998 --> 00:42:34,264 - You want to go to TJ's Arcade? - Oui. 976 00:42:34,266 --> 00:42:36,266 I have some loonie I need to break. 977 00:42:36,268 --> 00:42:37,569 C'est bon. 978 00:42:39,406 --> 00:42:40,907 Fuckin' Frenchies. 979 00:42:43,009 --> 00:42:45,342 What are you two doing together? Mall walking? 980 00:42:45,344 --> 00:42:48,145 We ran into each other at the pet store. 981 00:42:48,147 --> 00:42:51,181 Rabbit. You shopping for a new gerbil? 982 00:42:53,920 --> 00:42:55,887 Hey, Gwenevieve how about the two of us 983 00:42:55,889 --> 00:42:57,387 go over to the Saskatchuan Palace 984 00:42:57,389 --> 00:42:59,657 and get a wang dang doodle? 985 00:42:59,659 --> 00:43:00,791 Uh, non. 986 00:43:00,793 --> 00:43:03,226 Ooh, woof woof. Put a little bark on that and I'll bite. 987 00:43:03,228 --> 00:43:06,399 Okay, I'm going to go. 988 00:43:08,467 --> 00:43:09,800 It was great seeing you. 989 00:43:09,802 --> 00:43:11,571 Don't leave on my account. 990 00:43:12,505 --> 00:43:14,308 Uh-huh! Cocky, huh? 991 00:43:15,442 --> 00:43:16,607 How about we up the bet? 992 00:43:16,609 --> 00:43:17,907 There is no bet, Farva. 993 00:43:17,909 --> 00:43:19,344 Okay, new bet then. 994 00:43:19,346 --> 00:43:22,612 Loser not only cuts off his pinky toe with a shovel, 995 00:43:22,614 --> 00:43:23,947 he puts it in a blender 996 00:43:23,949 --> 00:43:26,583 and drinks it in a smoothie, toenail and all. 997 00:43:26,585 --> 00:43:27,817 Come on. 998 00:43:27,819 --> 00:43:29,119 Shake it, don't mistake it. 999 00:43:29,121 --> 00:43:30,587 You're serious? 1000 00:43:30,589 --> 00:43:31,755 Serious as a heart attack. 1001 00:43:31,757 --> 00:43:34,458 And I should know. I've had two. 1002 00:43:36,962 --> 00:43:38,497 - Wow. - Pinky toe smoothie! 1003 00:43:45,438 --> 00:43:47,607 Somebody clean this up. 1004 00:43:56,482 --> 00:43:57,849 Son of a bitch. 1005 00:43:57,851 --> 00:43:58,916 Hey! 1006 00:43:58,918 --> 00:44:01,020 Heat goggles have arrived! 1007 00:44:01,987 --> 00:44:03,422 Looking hot, Mac. 1008 00:44:04,156 --> 00:44:06,424 Hey, nickel plated cuffs! 1009 00:44:06,426 --> 00:44:09,793 Oh, shit. These things are defective. 1010 00:44:09,795 --> 00:44:10,962 What's wrong with them? 1011 00:44:10,964 --> 00:44:12,163 They don't seem to lock. 1012 00:44:12,165 --> 00:44:13,864 Here. Let me see. 1013 00:44:13,866 --> 00:44:15,502 Here you go, Rabbit, give me that hand. 1014 00:44:18,837 --> 00:44:21,005 - I got mine to work. - Maybe it's this one. 1015 00:44:21,007 --> 00:44:22,806 - Okay. - Oh, yeah, that works. Okay, good. 1016 00:44:22,808 --> 00:44:24,074 Try the ankle ones. 1017 00:44:24,076 --> 00:44:25,309 Oh, you always gotta check the ankle ones. 1018 00:44:25,311 --> 00:44:26,578 That's the most important. 1019 00:44:26,580 --> 00:44:27,445 And here we go. 1020 00:44:27,447 --> 00:44:29,112 You son-a-bitches. 1021 00:44:29,114 --> 00:44:30,614 You're not shaving my balls! 1022 00:44:30,616 --> 00:44:32,516 It would be an insult to our Canadian hosts if we didn't. 1023 00:44:32,518 --> 00:44:34,386 I'm not a rookie anymore. Get these off me. 1024 00:44:34,388 --> 00:44:35,953 Do you not want to be an ambassador of goodwill? 1025 00:44:35,955 --> 00:44:37,489 No. I don't. Get these off me. 1026 00:44:37,491 --> 00:44:39,623 Rabbit, it's not like we want to shave your balls. 1027 00:44:39,625 --> 00:44:41,192 Thorny, do you want to shave his balls? 1028 00:44:41,194 --> 00:44:42,726 - Me? Hell no. - Foster? 1029 00:44:42,728 --> 00:44:44,628 - No way. - You don't wanna shave his balls, do you, Farva? 1030 00:44:44,630 --> 00:44:45,829 Hell yeah, I do! 1031 00:44:45,831 --> 00:44:46,898 I even went out and bought 1032 00:44:46,900 --> 00:44:48,264 one of those old-timey straight razors. 1033 00:44:48,266 --> 00:44:50,367 - No. No. - Check this out. 1034 00:44:52,371 --> 00:44:53,237 Jesus! 1035 00:44:53,239 --> 00:44:55,072 Goddamn Canadian wiring! 1036 00:44:55,074 --> 00:44:57,110 It's wrecking my freakin' sperm count! 1037 00:44:59,011 --> 00:45:01,445 Are you still taking the Flova Scotia? 1038 00:45:01,447 --> 00:45:03,079 What part of "side effects include 1039 00:45:03,081 --> 00:45:04,782 "queefing and bitchiness" did you not understand? 1040 00:45:04,784 --> 00:45:07,550 Dude, the orgasms are like a moonshot. 1041 00:45:07,552 --> 00:45:09,119 You can't keep taking female hormones. 1042 00:45:09,121 --> 00:45:10,487 It's gonna mess you up. 1043 00:45:10,489 --> 00:45:11,456 Jealous much? 1044 00:45:11,458 --> 00:45:13,090 Now who are you orgasming with? 1045 00:45:13,092 --> 00:45:15,259 Her name is Quebecois Debbie. 1046 00:45:15,261 --> 00:45:18,295 Oh, Thorny, your cock, she is so wide. 1047 00:45:18,297 --> 00:45:20,931 I'd fuck her. 1048 00:45:22,002 --> 00:45:24,071 - Okay, let's shave this. - Don't. 1049 00:45:36,848 --> 00:45:37,915 Ready? 1050 00:45:37,917 --> 00:45:39,416 Seriously, cut the crap, guys. 1051 00:45:44,656 --> 00:45:46,958 Ahem! 1052 00:45:46,960 --> 00:45:48,525 There's a bear in the station. 1053 00:45:48,527 --> 00:45:51,262 Is that a euphemism for something? 1054 00:45:51,264 --> 00:45:54,232 It's a euphemism for there's a goddamn bear 1055 00:45:54,234 --> 00:45:57,703 eating slabs of raw meat in the goddamn station! 1056 00:46:02,308 --> 00:46:03,974 - Yeah. Bear. - Okay. 1057 00:46:03,976 --> 00:46:05,041 Where are the guns? 1058 00:46:05,043 --> 00:46:06,744 In the room with the bear. 1059 00:46:06,746 --> 00:46:07,978 Tear gas grenades? 1060 00:46:07,980 --> 00:46:09,980 - I just got a new delivery! - There you go! Where is it? 1061 00:46:09,982 --> 00:46:12,449 In the room with the guns and the bear. 1062 00:46:12,451 --> 00:46:14,384 What if we send Rabbit out to fuck the bear 1063 00:46:14,386 --> 00:46:15,853 as a means of distracting said bear? 1064 00:46:15,855 --> 00:46:17,320 - Yes. - God damn it, 1065 00:46:17,322 --> 00:46:18,859 we've got to get the meat out of there! 1066 00:46:20,326 --> 00:46:21,992 Fine, fuck it. I'll do it. 1067 00:46:21,994 --> 00:46:23,527 - I'll go with you. - Really? 1068 00:46:23,529 --> 00:46:24,996 Yeah. What's the worst that could happen? 1069 00:46:24,998 --> 00:46:26,163 You get mauled by the bear. 1070 00:46:26,165 --> 00:46:27,598 Or that bear could get mauled by me. 1071 00:46:27,600 --> 00:46:29,366 - You ever think about that? - No, I didn't. 1072 00:46:29,368 --> 00:46:30,434 Okay, here's the plan: 1073 00:46:30,436 --> 00:46:31,703 I'll go out there and distract the bear, 1074 00:46:31,705 --> 00:46:32,569 while you get the meat 1075 00:46:32,571 --> 00:46:33,871 and get it the hell out of the station. 1076 00:46:33,873 --> 00:46:34,938 Team Ram-Rod! 1077 00:46:34,940 --> 00:46:36,442 Please don't start with that shit. 1078 00:46:41,813 --> 00:46:43,315 Good luck, fellas. 1079 00:46:45,049 --> 00:46:47,153 Okay. You stay here. 1080 00:46:50,822 --> 00:46:52,855 Big boy. Hey, big boy! 1081 00:46:55,795 --> 00:46:57,161 - Oh, boy. - Oh, no. 1082 00:46:57,163 --> 00:47:00,163 Come here, Ditka. Come here. Come here, boy! 1083 00:47:00,165 --> 00:47:01,368 Go, go, go. 1084 00:47:02,000 --> 00:47:03,369 Come on! 1085 00:47:03,935 --> 00:47:05,369 Come on! Come on! 1086 00:47:05,371 --> 00:47:06,770 Come, come! 1087 00:47:06,772 --> 00:47:07,837 Okay. 1088 00:47:07,839 --> 00:47:09,340 Okay, okay. 1089 00:47:09,342 --> 00:47:10,407 Fuck you, bear. 1090 00:47:10,409 --> 00:47:11,945 Shit. 1091 00:47:15,714 --> 00:47:16,715 Shit. 1092 00:47:25,958 --> 00:47:27,260 Go, go, go, go! 1093 00:47:33,400 --> 00:47:35,132 ♪ Big bear ♪ 1094 00:47:36,302 --> 00:47:37,768 ♪ Got a chest like a rug ♪ 1095 00:47:37,770 --> 00:47:38,936 Oh, shit. 1096 00:47:38,938 --> 00:47:41,871 ♪ He don't take no guff, he's Big Bear ♪ 1097 00:47:41,873 --> 00:47:43,107 Hey. Hey. 1098 00:47:43,109 --> 00:47:45,375 Get out of there. Stop. 1099 00:47:45,377 --> 00:47:47,145 - Should I shoot him? - Who? Farva? 1100 00:47:47,147 --> 00:47:48,279 Ooh, good idea. 1101 00:47:48,281 --> 00:47:49,882 No, no! No, no, no. 1102 00:47:53,219 --> 00:47:54,884 Go away! 1103 00:47:57,456 --> 00:47:58,625 Oh! 1104 00:47:59,491 --> 00:48:01,391 Get away, bear. 1105 00:48:01,393 --> 00:48:04,594 ♪ Come on, give a bear a hug ♪ 1106 00:48:04,596 --> 00:48:06,896 Go! Go! Go! 1107 00:48:06,898 --> 00:48:08,368 Get out of here. Fuck. 1108 00:48:12,938 --> 00:48:15,038 Holy shit, I "bear-ly" made it. 1109 00:48:17,176 --> 00:48:18,875 That could've been "grizzly". 1110 00:48:18,877 --> 00:48:20,444 Yeah. 1111 00:48:20,446 --> 00:48:22,378 I think someone took a "growler" in here. 1112 00:48:22,380 --> 00:48:23,715 Shoot him. 1113 00:48:23,717 --> 00:48:26,817 Fuckin' Mounties! 1114 00:48:26,819 --> 00:48:28,085 Son of a bitch! 1115 00:48:28,087 --> 00:48:30,688 Those guys have been assholes since the moment we arrived 1116 00:48:30,690 --> 00:48:32,355 and now they are trying to kill us. 1117 00:48:32,357 --> 00:48:34,190 This goes a lot farther than just being angry 1118 00:48:34,192 --> 00:48:35,659 about losing their jobs. 1119 00:48:35,661 --> 00:48:37,295 Cap, we've been pelted by hockey pucks, 1120 00:48:37,297 --> 00:48:38,895 had dicks tugged in front of our faces 1121 00:48:38,897 --> 00:48:41,498 and gotten our asses kicked by prostitutes of both sexes. 1122 00:48:41,500 --> 00:48:43,934 I think it's time we had our own fun. Who's with me? 1123 00:48:43,936 --> 00:48:45,203 Yeah! Let's go! 1124 00:48:45,205 --> 00:48:47,804 Dude, you fuckin' stink. 1125 00:48:47,806 --> 00:48:48,942 Sorry. 1126 00:48:49,775 --> 00:48:53,643 Guys! Guys! Anyone? 1127 00:48:53,645 --> 00:48:55,880 The shaving cream is starting to burn. 1128 00:48:55,882 --> 00:48:57,114 Did you use menthol?! 1129 00:48:57,116 --> 00:48:59,884 Hair loss, queefing and bitchiness. 1130 00:48:59,886 --> 00:49:02,619 Flova Scotia, eh? 1131 00:49:02,621 --> 00:49:05,655 Fuckin' rights. It's the same guy, bud. 1132 00:49:05,657 --> 00:49:08,358 No, no, no. It's a different guy, that guy, eh. 1133 00:49:08,360 --> 00:49:10,460 Yeah, no! That's Danny DeVito! 1134 00:49:10,462 --> 00:49:13,230 Danny DeVito is the actor from Taxi, 1135 00:49:13,232 --> 00:49:14,565 but that guy I like, 1136 00:49:14,567 --> 00:49:17,300 he come out on Always Sunny in Philadelphia's. 1137 00:49:17,302 --> 00:49:18,636 Bud, they're the same guy. 1138 00:49:18,638 --> 00:49:20,603 How many 145-centimeter actors do you think there are? 1139 00:49:20,605 --> 00:49:22,172 They're both Danny DeVito! 1140 00:49:23,342 --> 00:49:25,742 No, Danny DeVito Taxi long time ago. 1141 00:49:25,744 --> 00:49:28,612 But this producer from Always Sunnys, 1142 00:49:28,614 --> 00:49:30,480 they like him so much, 1143 00:49:30,482 --> 00:49:32,882 they put him it into the show, eh. 1144 00:49:32,884 --> 00:49:35,351 That doesn't mean they can't be the same guy, bud. 1145 00:49:35,353 --> 00:49:36,786 That's one guy. It's a different era. 1146 00:49:36,788 --> 00:49:38,654 He can do two shows in fucking 30 years. 1147 00:49:38,656 --> 00:49:40,623 How many times do we have to go over this? 1148 00:49:40,625 --> 00:49:42,527 It's the same fucking guy! 1149 00:49:44,764 --> 00:49:47,931 He is right, you know. It is the same guy. 1150 00:49:47,933 --> 00:49:49,933 Danny DeVito was in Taxis 1151 00:49:49,935 --> 00:49:52,871 but he is also in It's Always Sunny in Philadelphia's. 1152 00:49:53,538 --> 00:49:55,405 I know. I make joke on him. 1153 00:49:55,407 --> 00:49:58,241 He think I don't know but I know, eh. 1154 00:50:01,013 --> 00:50:03,947 You know who is my favorite, uh, superhero villain? 1155 00:50:03,949 --> 00:50:06,449 Is the Penguin from Batman film, eh. 1156 00:50:06,451 --> 00:50:08,853 That's fuckin' Danny DeVito, bud. 1157 00:50:08,855 --> 00:50:10,154 Get a fucking clue! 1158 00:50:10,156 --> 00:50:11,721 That's Danny DeVito you just said! 1159 00:50:11,723 --> 00:50:13,357 Can you believe this fuckin' guy doesn't know 1160 00:50:13,359 --> 00:50:14,424 who Danny DeVito is? 1161 00:50:14,426 --> 00:50:15,692 Who you mean? The singer? 1162 00:50:15,694 --> 00:50:18,429 No, the fuckin' actor! Danny DeVito. 1163 00:50:18,431 --> 00:50:20,463 The guy who's married to Rhea Perlman! 1164 00:50:20,465 --> 00:50:22,299 Oh, I like him in Hellboy. 1165 00:50:22,301 --> 00:50:23,735 That's Ron Perlman! 1166 00:50:23,737 --> 00:50:26,837 Doesn't matter. Archambault! Hockey is back on! 1167 00:50:26,839 --> 00:50:28,137 What the fuck is wrong with you guys? 1168 00:50:28,139 --> 00:50:29,873 Both of you. You're fucki'' from another planet. 1169 00:50:29,875 --> 00:50:31,675 I can't believe we live in the same country. 1170 00:50:31,677 --> 00:50:33,043 Oh, the fucking phone 1171 00:50:33,045 --> 00:50:34,578 is ringing during hockey night in Canada! 1172 00:50:34,580 --> 00:50:36,612 Who is calling during hockey night in Canada?! 1173 00:50:36,614 --> 00:50:38,782 Who the fuck even has a hard line anymore? 1174 00:50:38,784 --> 00:50:41,351 Archambault, rip the fuckin' phone out of the wall! 1175 00:50:41,353 --> 00:50:42,587 What's next? You're gonna have someone 1176 00:50:42,589 --> 00:50:44,654 deliver a pizza during the fuckin' overtime?! 1177 00:50:47,259 --> 00:50:48,893 What the fuck? 1178 00:50:55,701 --> 00:50:57,701 You know, the other guy I like, 1179 00:50:57,703 --> 00:50:59,536 is the one giving Billy Crystal 1180 00:50:59,538 --> 00:51:01,940 the problem in Throw Momma and the Trains. 1181 00:51:04,810 --> 00:51:06,679 Holy merde. 1182 00:51:21,527 --> 00:51:22,729 Get him! 1183 00:51:35,074 --> 00:51:36,440 Great fight, guys! 1184 00:51:36,442 --> 00:51:39,242 Pennyworth ADH4 SureShot Cattle Prod. 1185 00:51:39,244 --> 00:51:40,444 Every station needs one. 1186 00:51:42,447 --> 00:51:44,451 I can't breathe. 1187 00:52:01,100 --> 00:52:04,000 We know it's you guys. We can see your mustaches. 1188 00:52:04,002 --> 00:52:05,869 Come on, you can't leave us out here. 1189 00:52:05,871 --> 00:52:08,739 We are at least 100 kilomètres in the woods! 1190 00:52:08,741 --> 00:52:10,143 Maybe more, huh? 1191 00:52:16,714 --> 00:52:19,518 Ah, tabernacle. Here come the mosquito. 1192 00:52:24,522 --> 00:52:25,755 We got 24 hours 1193 00:52:25,757 --> 00:52:27,925 to desecrate the good names of these dickfucks. 1194 00:52:27,927 --> 00:52:30,194 Let's do it! 1195 00:52:35,235 --> 00:52:37,070 Let's do it. 1196 00:52:40,906 --> 00:52:43,076 License and registration, eh! 1197 00:52:44,243 --> 00:52:45,241 Here you go. 1198 00:52:45,243 --> 00:52:46,610 Captain, come in, Captain. 1199 00:52:46,612 --> 00:52:48,445 - Officer. - Captain, come in. 1200 00:52:48,447 --> 00:52:50,181 Officer, here you go. 1201 00:52:50,183 --> 00:52:51,482 Are you hearing anything, Captain? 1202 00:52:51,484 --> 00:52:52,815 You think maybe your buddy is getting 1203 00:52:52,817 --> 00:52:54,888 a little old for this? I mean, a deaf cop? 1204 00:52:55,388 --> 00:52:57,288 Who said that, eh? 1205 00:52:57,290 --> 00:53:00,623 Ooh. You, sir, have the nose of a king. 1206 00:53:00,625 --> 00:53:03,393 Hold tight, I'm gonna get my ticket book. 1207 00:53:04,831 --> 00:53:06,563 Ya! Hey there. 1208 00:53:06,565 --> 00:53:08,498 - License and registration. - All right. 1209 00:53:08,500 --> 00:53:10,366 Let's go! License and registration, eh! 1210 00:53:11,569 --> 00:53:12,636 What's so funny... 1211 00:53:12,638 --> 00:53:15,304 ...Mr. Matt Tomon? 1212 00:53:15,306 --> 00:53:16,373 You think it's funny that 1213 00:53:16,375 --> 00:53:17,875 I lost my balls in a tractor pull? 1214 00:53:17,877 --> 00:53:19,677 Wait, you both got your nuts ripped off 1215 00:53:19,679 --> 00:53:20,811 in a tractor pull? 1216 00:53:20,813 --> 00:53:22,645 I lost mine in the spokes of my bicycle. 1217 00:53:22,647 --> 00:53:24,616 You know how fast that will stop a bicycle? 1218 00:53:26,752 --> 00:53:28,418 Hey, Officer! 1219 00:53:28,420 --> 00:53:30,820 - Hey, you're on my wagon. - What? 1220 00:53:30,822 --> 00:53:33,989 Come on! Wake up! Wake up! 1221 00:53:33,991 --> 00:53:35,827 License and registration, hey? 1222 00:53:37,395 --> 00:53:39,628 'Scuse me one second, eh. 1223 00:53:39,630 --> 00:53:41,030 You bitch! 1224 00:53:41,032 --> 00:53:43,002 - Get back here, you! - Ow! Ow! 1225 00:53:45,237 --> 00:53:47,204 - Hey, there. - Hi. 1226 00:53:47,206 --> 00:53:49,273 License and registration. 1227 00:53:49,275 --> 00:53:52,509 Aren't you the two that pulled me over before? 1228 00:53:52,511 --> 00:53:53,811 Beg your pardon? 1229 00:53:53,813 --> 00:53:57,447 How are you Mounties now? Or should I say Meow-nties? 1230 00:53:57,449 --> 00:53:59,083 Say what now? 1231 00:53:59,085 --> 00:54:01,116 Few years ago, you pulled me over 1232 00:54:01,118 --> 00:54:03,219 and you played some game where you said "meow." 1233 00:54:03,221 --> 00:54:05,221 Buddy, I've said a thousand stupid things 1234 00:54:05,223 --> 00:54:06,422 to people over the years. 1235 00:54:06,424 --> 00:54:08,090 You asked if I saw you jumping around 1236 00:54:08,092 --> 00:54:10,793 all nimbly-bimbly from tree to tree? 1237 00:54:10,795 --> 00:54:12,962 I can assure you I've never said the words 1238 00:54:12,964 --> 00:54:15,431 "nimbly-bimbly" in my life. 1239 00:54:15,433 --> 00:54:17,101 - You fucker! - Oh, you bitch! 1240 00:54:18,469 --> 00:54:20,570 Where's the gosh darn cruiser? 1241 00:54:21,806 --> 00:54:23,674 Dude, your partner is about to get mucked! 1242 00:54:23,676 --> 00:54:25,641 Where you going, mister? Freeze! 1243 00:54:28,346 --> 00:54:29,381 Ow. Ow! 1244 00:54:36,422 --> 00:54:38,288 Bro! 1245 00:54:38,290 --> 00:54:40,324 Hang on. Do you really not remember this guy 1246 00:54:40,326 --> 00:54:41,458 or you just fuckin' with him? 1247 00:54:41,460 --> 00:54:42,659 Yeah, I have no idea who he is. 1248 00:54:42,661 --> 00:54:43,994 You know I heard everything you said. 1249 00:54:43,996 --> 00:54:45,728 Son of a bitch. We've been doing that for years. 1250 00:54:45,730 --> 00:54:47,898 Forget it. Am I getting a ticket here, or... 1251 00:54:47,900 --> 00:54:49,199 You know what? I want to get my head around this 1252 00:54:49,201 --> 00:54:50,800 'cause now it's driving me crazy. 1253 00:54:50,802 --> 00:54:52,770 Let's do this. We'll switch. You'll be me, I'll be you 1254 00:54:52,772 --> 00:54:54,170 and then you'll do the routine. 1255 00:54:54,172 --> 00:54:55,072 What? All right. 1256 00:54:55,074 --> 00:54:56,709 Ah, you'll kill it, you'll kill it. 1257 00:54:58,310 --> 00:55:01,911 License and registration meow. Come on, meow. 1258 00:55:01,913 --> 00:55:04,280 Hey! Now I remember it! 1259 00:55:04,282 --> 00:55:06,382 - I remember it now. - You remember that. 1260 00:55:06,384 --> 00:55:08,686 In the meanwhile, never give your car keys to a stranger. 1261 00:55:08,688 --> 00:55:09,786 Why is that? 1262 00:55:09,788 --> 00:55:11,755 See you, sucker! 1263 00:55:11,757 --> 00:55:14,991 I knew it was you the whole time, asshole! 1264 00:55:14,993 --> 00:55:17,293 What the hell's going on here? Huh? 1265 00:55:17,295 --> 00:55:19,797 Looks like someone's smoking the reefer joints. 1266 00:55:19,799 --> 00:55:21,197 No, that's not marijuana. 1267 00:55:21,199 --> 00:55:22,366 We'll see about that. 1268 00:55:22,368 --> 00:55:24,067 Farva, that's not a good idea! 1269 00:55:26,237 --> 00:55:27,304 What's the... 1270 00:55:29,741 --> 00:55:31,009 Okay, this is happening. 1271 00:55:38,016 --> 00:55:39,215 Sorry. 1272 00:55:41,554 --> 00:55:42,619 We're from America. 1273 00:55:42,621 --> 00:55:43,887 We don't speak French. 1274 00:55:43,889 --> 00:55:44,924 Oh. 1275 00:55:50,429 --> 00:55:51,895 Do neither of you speak English? 1276 00:55:51,897 --> 00:55:53,563 - I do. - Oh. 1277 00:55:53,565 --> 00:55:55,398 Em... 1278 00:55:55,400 --> 00:55:56,900 Your papers. 1279 00:55:56,902 --> 00:56:00,904 We would like to eat your papers. 1280 00:56:00,906 --> 00:56:03,940 Can you show me your party papers? 1281 00:56:03,942 --> 00:56:06,409 - You want to see our party papers? - Party papers? 1282 00:56:06,411 --> 00:56:07,878 Bon vivant bouillabaisse, 1283 00:56:07,880 --> 00:56:10,112 cul de sac, les serve chicken cordon bleu. 1284 00:56:10,114 --> 00:56:11,915 Formidable Baton Rouge. 1285 00:56:11,917 --> 00:56:14,184 No bles or blis, o bon pain Château Marmont? 1286 00:56:14,186 --> 00:56:16,152 - Croque monsieur? - Croque madame! 1287 00:56:16,154 --> 00:56:17,221 Non! 1288 00:56:17,223 --> 00:56:18,355 Est stupid! 1289 00:56:18,357 --> 00:56:20,523 Frère Jacques, Grey Poupon, Marquis de Sade, 1290 00:56:20,525 --> 00:56:21,724 tourette whoop! 1291 00:56:21,726 --> 00:56:23,893 Feather duster, croissant, Les Miserables, 1292 00:56:23,895 --> 00:56:26,161 fart catcher, Luc Robitaille, D'artagnan, 1293 00:56:26,163 --> 00:56:28,831 Perrier, Fran Tarkenton, peanut butter parfait. 1294 00:56:28,833 --> 00:56:29,933 Eau de toilette! 1295 00:56:31,304 --> 00:56:32,902 Officers? I'm sorry. 1296 00:56:32,904 --> 00:56:34,371 You're, you're obviously in... 1297 00:56:34,373 --> 00:56:35,672 No, no, no, no, no. 1298 00:56:35,674 --> 00:56:38,775 I must apologize, uh, for me and my partner. 1299 00:56:38,777 --> 00:56:40,177 We should not fight. 1300 00:56:40,179 --> 00:56:42,277 To argue is no way to go through the life. 1301 00:56:42,279 --> 00:56:43,279 I know. 1302 00:56:43,281 --> 00:56:45,449 - Do you know the key to life? - What's that? 1303 00:56:45,451 --> 00:56:47,753 The key to life is a... 1304 00:56:48,386 --> 00:56:50,954 a penis in your asshole. 1305 00:56:50,956 --> 00:56:53,223 I beg your pardon, sir! 1306 00:56:53,225 --> 00:56:55,458 I think you must be saying that wrong! 1307 00:56:55,460 --> 00:57:00,130 No, no, no. The key to life is a penis in your asshole. 1308 00:57:00,132 --> 00:57:02,666 I don't think you're saying what you mean to say. 1309 00:57:02,668 --> 00:57:03,866 Oui! Oui! Oui! 1310 00:57:03,868 --> 00:57:05,101 A penis. A penis. 1311 00:57:05,103 --> 00:57:08,174 You know, eh, eh, to smile. To be happy. 1312 00:57:08,440 --> 00:57:10,007 Oh! 1313 00:57:10,009 --> 00:57:12,241 "Happiness!" 1314 00:57:12,243 --> 00:57:13,744 Honey! It's... 1315 00:57:13,746 --> 00:57:15,179 Okay. 1316 00:57:15,181 --> 00:57:16,816 In your asshole. 1317 00:57:17,482 --> 00:57:18,581 That's... 1318 00:57:18,583 --> 00:57:20,849 Your asshole. Eh, where you live. 1319 00:57:20,851 --> 00:57:23,520 Your apartment, your domicile. 1320 00:57:23,522 --> 00:57:24,920 Your house. 1321 00:57:24,922 --> 00:57:26,290 - "Household!" - Ah! 1322 00:57:26,292 --> 00:57:29,759 "The key to life is happiness in your household!" 1323 00:57:29,761 --> 00:57:32,295 Oui, the key to life is "a penis in your asshole"! 1324 00:57:32,297 --> 00:57:34,264 - Oh! - I'm trying to tell her that. 1325 00:57:38,670 --> 00:57:40,237 What you think I say? 1326 00:57:40,239 --> 00:57:41,704 Oh, I don't even want to tell you. 1327 00:57:41,706 --> 00:57:43,607 Maybe they'll get a kick out of it. 1328 00:57:43,609 --> 00:57:45,409 We thought that you said, 1329 00:57:45,411 --> 00:57:50,346 that the key to life is a penis in your asshole. 1330 00:57:50,348 --> 00:57:52,315 Sacrebleu, non! 1331 00:57:52,317 --> 00:57:54,717 You Americans think everyone want to fuck you! 1332 00:57:54,719 --> 00:57:56,686 No one want to fuck you! 1333 00:57:56,688 --> 00:57:58,087 Merde! 1334 00:57:58,089 --> 00:58:00,225 Here is your party papers! 1335 00:58:00,958 --> 00:58:03,326 I thought Canadians were nice. 1336 00:58:03,328 --> 00:58:05,661 Whoa! Whoa! Wait for me. Okay. 1337 00:58:06,831 --> 00:58:07,998 I was thinking we could do like 1338 00:58:08,000 --> 00:58:09,266 a "Who's on First?" pullover. 1339 00:58:09,268 --> 00:58:11,936 "Rabbit and Fostello." You know, old-time comedy. 1340 00:58:11,938 --> 00:58:13,139 - Love it. - Ooh. 1341 00:58:16,007 --> 00:58:18,342 - How are they back so quick? - Shit! Shit, shit, shit! 1342 00:58:18,344 --> 00:58:19,378 - Shit! - Go, go, go, go! 1343 00:58:27,853 --> 00:58:29,619 There are these son-of-a-bitch guys, eh! 1344 00:58:29,621 --> 00:58:31,355 Stomp you a new mudhole! 1345 00:58:31,357 --> 00:58:32,288 Whoa, whoa! 1346 00:58:32,290 --> 00:58:34,123 What the hell happened to you guys? 1347 00:58:34,125 --> 00:58:35,992 They dump us in the woods! 1348 00:58:35,994 --> 00:58:37,828 What?! Why would we do that? We're the police. 1349 00:58:37,830 --> 00:58:39,262 Too bad for you my dad dropped me in the woods 1350 00:58:39,264 --> 00:58:41,431 - naked every summer! - Hah? 1351 00:58:41,433 --> 00:58:42,831 Oh, sounds too bad for you. 1352 00:58:42,833 --> 00:58:44,735 Come on. You know you do this. Look at us. 1353 00:58:44,737 --> 00:58:47,103 We are paint all red, white and blue. 1354 00:58:47,105 --> 00:58:48,771 Aren't those the colors of the French flag? 1355 00:58:48,773 --> 00:58:50,907 Oh, the color the French flag. 1356 00:58:50,909 --> 00:58:52,041 Perhaps the guys who did this were British. 1357 00:58:52,043 --> 00:58:53,576 Could've been Costa Rican. 1358 00:58:53,578 --> 00:58:55,311 Who wants breakfast burritos? 1359 00:58:57,616 --> 00:58:58,482 Take that off or I'll kill you. 1360 00:58:58,484 --> 00:59:00,016 Let's settle this the Canadian way! 1361 00:59:00,018 --> 00:59:01,284 You're in America now! 1362 00:59:03,556 --> 00:59:06,056 Hey! What's going on here? 1363 00:59:06,058 --> 00:59:08,425 Great Tim Horton's ghost! 1364 00:59:08,427 --> 00:59:10,293 First, I get a call that the Mounties 1365 00:59:10,295 --> 00:59:12,228 are out farting sideways on the highways. 1366 00:59:12,230 --> 00:59:13,864 Then I get a call to come down here. 1367 00:59:13,866 --> 00:59:15,065 Oh, it wasn't us! 1368 00:59:15,067 --> 00:59:17,067 These fucking guys, they kidnap us 1369 00:59:17,069 --> 00:59:18,500 and they leave us in the woods to die. 1370 00:59:18,502 --> 00:59:21,570 Yeah, then they steal all three of our uniform, eh. 1371 00:59:21,572 --> 00:59:24,340 These guys put a bear in our station! A real bear. Big bear! 1372 00:59:24,342 --> 00:59:26,842 You don't have any proof of that. 1373 00:59:26,844 --> 00:59:27,976 A real bear? 1374 00:59:27,978 --> 00:59:30,848 Maybe. And maybe they deserve a bear! 1375 00:59:30,850 --> 00:59:32,181 Nobody deserves a bear! 1376 00:59:32,183 --> 00:59:33,784 I give a bear to you! 1377 00:59:33,786 --> 00:59:35,655 We could have been eaten! 1378 00:59:37,922 --> 00:59:40,223 Why you laughing, Guy? 1379 00:59:40,225 --> 00:59:43,994 Fellas, you are thinking about this all wrong, eh? 1380 00:59:43,996 --> 00:59:47,266 These guys? They impersonated officers. 1381 00:59:48,366 --> 00:59:51,099 There is no way they're holding onto their jobs. 1382 00:59:51,101 --> 00:59:53,469 And I'll do you one better. 1383 00:59:53,471 --> 00:59:56,706 When I get done talking to my good friend Justin Trudeau... 1384 00:59:56,708 --> 00:59:58,108 Eh, the Prime Minister! 1385 00:59:58,110 --> 00:59:59,842 I bet you this whole turnover thing 1386 00:59:59,844 --> 01:00:01,210 goes right out the window. 1387 01:00:01,212 --> 01:00:02,378 Boom! 1388 01:00:02,380 --> 01:00:04,848 So, boys, unpack your bags. Revive those cable bundles. 1389 01:00:04,850 --> 01:00:06,549 'Cause you are not going anywhere. 1390 01:00:06,551 --> 01:00:08,717 I say we celebrate. What are we having for breakfast? 1391 01:00:08,719 --> 01:00:10,887 - Pancake. - Pancake, yeah? 1392 01:00:10,889 --> 01:00:12,389 All right. Oatmeal and raisins it is. 1393 01:00:12,391 --> 01:00:14,456 - Oh. - Kidding. It's pancakes. 1394 01:00:14,458 --> 01:00:17,561 Eh, pancake! Maybe two eggs side by each, eh? 1395 01:00:17,563 --> 01:00:18,728 I don't want this oatmeal. 1396 01:00:18,730 --> 01:00:20,967 Maybe you put the raisins inside the pancake. 1397 01:00:21,866 --> 01:00:23,366 Genevieve, wait. 1398 01:00:23,368 --> 01:00:25,634 You brought this on yourselves. 1399 01:00:25,636 --> 01:00:27,105 They put a bear... 1400 01:00:28,940 --> 01:00:31,007 This is bad, fellas. 1401 01:00:31,009 --> 01:00:34,244 This is "Fred Savage Ridin'-Along Incident" bad. 1402 01:00:34,246 --> 01:00:35,779 Tell that to Fred Savage. 1403 01:00:35,781 --> 01:00:38,348 Well, no sense in having good breakfast go to waste. 1404 01:00:38,350 --> 01:00:39,715 - I've lost my appetite. - I'm sorry, man. 1405 01:00:39,717 --> 01:00:41,351 I'm just not hungry. 1406 01:00:41,353 --> 01:00:43,319 You try to do something nice for people, 1407 01:00:43,321 --> 01:00:45,725 and then it just, I just, you know. 1408 01:00:46,458 --> 01:00:48,226 What's the point? 1409 01:00:49,194 --> 01:00:52,362 Stop taking female hormones! 1410 01:00:52,364 --> 01:00:53,630 ♪ Makin' money ♪ 1411 01:00:53,632 --> 01:00:55,065 ♪ Makin' dollars, makin' money ♪ 1412 01:00:55,067 --> 01:00:56,433 Can we please come in, Cap? 1413 01:00:56,435 --> 01:00:58,835 He's taking years off my life. 1414 01:00:58,837 --> 01:01:00,402 Just the bad years, kid. 1415 01:01:00,404 --> 01:01:02,471 I'm serious, Cap. I'm about to snap like a dry twig. 1416 01:01:02,473 --> 01:01:05,175 Things are still pretty dicey here. Best keep Farva away. 1417 01:01:05,177 --> 01:01:07,344 We'll let you know when the coast is clear. 1418 01:01:10,449 --> 01:01:12,648 Have you heard the new Kanye? 1419 01:01:12,650 --> 01:01:15,552 He's not just about big butts! He's a really good singer. 1420 01:01:16,721 --> 01:01:20,324 This is great. It's like being on the road again. 1421 01:01:20,326 --> 01:01:22,858 I like to chew mint gum when I'm on the road. 1422 01:01:22,860 --> 01:01:24,226 When I'm radio, it's fruit. 1423 01:01:24,228 --> 01:01:27,498 You know, like Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1424 01:01:27,500 --> 01:01:29,065 Anything fruity. 1425 01:01:29,067 --> 01:01:30,333 On the road, I like mint, though. 1426 01:01:30,335 --> 01:01:32,835 Mint, mint, mint, mint, mint. 1427 01:01:32,837 --> 01:01:34,536 And Beech-Nut, have you tried that? 1428 01:01:34,538 --> 01:01:36,273 They should call it "Beech-Not!" 1429 01:01:36,275 --> 01:01:38,907 Oh, shit, I'm gonna write that down. 1430 01:01:38,909 --> 01:01:40,809 What kind of gum do you chew? 1431 01:01:40,811 --> 01:01:42,281 They should make a black mint gum. 1432 01:01:42,947 --> 01:01:44,114 That would be choice. 1433 01:01:44,116 --> 01:01:46,315 They could call it "Minty Black". 1434 01:01:46,317 --> 01:01:47,884 Yeah, I'm gonna write that down too. 1435 01:01:47,886 --> 01:01:49,753 - No one would buy that. - What? 1436 01:01:49,755 --> 01:01:51,223 No one would buy that stupid gum. 1437 01:01:55,060 --> 01:01:56,159 Bullshit. 1438 01:01:56,161 --> 01:01:58,962 They'd buy it if it was on Friends. 1439 01:01:58,964 --> 01:02:00,197 Like if Ross or Rachel chewed it, 1440 01:02:00,199 --> 01:02:01,598 it'd sell like hotcakes. 1441 01:02:01,600 --> 01:02:02,933 Are you a mutant? 1442 01:02:02,935 --> 01:02:04,867 You follow me out here while I'm pissing just to tell me this shit? 1443 01:02:04,869 --> 01:02:06,235 Quit looking at my dick. 1444 01:02:06,237 --> 01:02:07,469 I'm not looking at your dick. We're taking a piss. 1445 01:02:07,471 --> 01:02:09,139 - So, piss. - I don't have to go. 1446 01:02:11,643 --> 01:02:13,844 I'll fuck that Canadian right in his back bacon! 1447 01:02:13,846 --> 01:02:14,847 Rod! Rod! 1448 01:02:18,384 --> 01:02:20,384 - Yeah! - Farva! 1449 01:02:20,386 --> 01:02:22,487 Farva! 1450 01:02:23,587 --> 01:02:24,788 Farva! 1451 01:02:28,960 --> 01:02:30,428 Dumb fuck. 1452 01:02:35,400 --> 01:02:36,635 Unbelievable. 1453 01:02:37,603 --> 01:02:39,703 Who pops an airbag? 1454 01:02:39,705 --> 01:02:41,507 God. You weigh a ton. 1455 01:02:44,877 --> 01:02:47,179 You gotta be shitting me. Don't die on me, Farva. 1456 01:02:49,081 --> 01:02:50,416 Okay. You can do it. 1457 01:03:06,531 --> 01:03:07,565 Oh! Fuck! 1458 01:03:08,032 --> 01:03:09,132 From upside down, 1459 01:03:09,134 --> 01:03:11,201 your mustache looks like a big hairy smile. 1460 01:03:11,203 --> 01:03:12,436 Why would you give me the Shocker? 1461 01:03:12,438 --> 01:03:15,304 My way of saying, "Thanks, honey. You saved my life." 1462 01:03:15,306 --> 01:03:17,306 I was dead. I went to Heaven. 1463 01:03:17,308 --> 01:03:18,574 And you were there. 1464 01:03:18,576 --> 01:03:20,944 - You know what you were doing? - What? 1465 01:03:20,946 --> 01:03:24,148 Trying to make out with me, sweetheart! I'm on to you. 1466 01:03:24,150 --> 01:03:26,717 Come here. Give me some more of that. 1467 01:03:27,819 --> 01:03:28,888 What the hell is that? 1468 01:03:35,793 --> 01:03:37,629 Well, hello, Laverne! 1469 01:03:38,397 --> 01:03:39,829 Looks like the same stuff. 1470 01:03:39,831 --> 01:03:41,766 Yeah, but a shit-ton more of it. 1471 01:03:43,802 --> 01:03:45,567 Holy Hindu holidays. 1472 01:03:45,569 --> 01:03:47,238 There's a new guest at the party. 1473 01:03:48,206 --> 01:03:50,176 AK-47s. 1474 01:03:54,612 --> 01:03:55,545 Hey. 1475 01:03:55,547 --> 01:03:57,279 Oh, no, I don't want to hear it, Rabbit. 1476 01:03:57,281 --> 01:03:59,081 Genevieve, could I just explain? 1477 01:03:59,083 --> 01:04:00,817 There is nothing to explain. 1478 01:04:00,819 --> 01:04:02,585 They put bears in our station. 1479 01:04:02,587 --> 01:04:03,820 This is Canada! 1480 01:04:03,822 --> 01:04:05,420 There are bears everywhere. 1481 01:04:05,422 --> 01:04:06,822 There are bears that go through 1482 01:04:06,824 --> 01:04:07,824 my garbage every night. 1483 01:04:07,826 --> 01:04:10,559 I have cereal with bears in it: Bearios. 1484 01:04:10,561 --> 01:04:12,628 Canada's most popular breakfast. 1485 01:04:12,630 --> 01:04:14,130 Someone say "Bearios"? 1486 01:04:14,132 --> 01:04:17,300 Hey there, Genny. Wanna grab some eats? 1487 01:04:17,302 --> 01:04:18,668 No, thanks. 1488 01:04:18,670 --> 01:04:22,070 Turn that into a maybe and I'll have your baby. 1489 01:04:24,076 --> 01:04:25,641 Lonnie Laloush? 1490 01:04:25,643 --> 01:04:28,478 That's mon nom. Don't wear it out, eh? 1491 01:04:28,480 --> 01:04:31,114 You want a hot coffee? I'm pouring. 1492 01:04:31,116 --> 01:04:33,183 Oui, s'il te plait. 1493 01:04:33,185 --> 01:04:34,851 Seems like a real "dickwa-duh", huh? 1494 01:04:34,853 --> 01:04:38,221 I told everyone how wonderful you all are. 1495 01:04:38,223 --> 01:04:41,456 Well, you're not. You have bad hearts. 1496 01:04:41,458 --> 01:04:42,828 Who wants crème fraiche? 1497 01:04:43,828 --> 01:04:44,962 Nobody? 1498 01:04:46,297 --> 01:04:48,399 Okay, no crème fraiche! 1499 01:04:49,400 --> 01:04:51,233 - Please just go. - Genevieve... 1500 01:04:51,235 --> 01:04:52,770 Just go. 1501 01:05:02,181 --> 01:05:05,449 They're actually AK-48s. Illegal in the U.S. 1502 01:05:05,451 --> 01:05:06,581 Why 48? 1503 01:05:06,583 --> 01:05:09,819 Because they hold one extra bullet. 1504 01:05:09,821 --> 01:05:10,686 Yeah, sure. You never know 1505 01:05:10,688 --> 01:05:12,221 when you're gonna need just one more. 1506 01:05:12,223 --> 01:05:13,590 This one says "Tiger Penis". 1507 01:05:13,592 --> 01:05:14,724 Suck it! 1508 01:05:14,726 --> 01:05:15,558 Shut up, Farva. 1509 01:05:15,560 --> 01:05:17,393 The Chinese use it to get hard-ons. 1510 01:05:17,395 --> 01:05:18,762 I tried to get it once. 1511 01:05:18,764 --> 01:05:20,332 You can't buy it in the United States. 1512 01:05:22,299 --> 01:05:24,067 Dude, what's up with your mustache? 1513 01:05:24,069 --> 01:05:25,271 Nothing. 1514 01:05:27,371 --> 01:05:29,105 - Are you wearing a mustache wig? - No! 1515 01:05:29,107 --> 01:05:31,407 It's a postiche, okay? I'm having a little hair loss. 1516 01:05:31,409 --> 01:05:32,476 Don't worry about it. 1517 01:05:32,478 --> 01:05:34,710 Worry about your own goddamn mustache. 1518 01:05:34,712 --> 01:05:35,878 Fuckin' asshole. 1519 01:05:35,880 --> 01:05:37,947 Hey, Mac tell you guys about our little moment? 1520 01:05:37,949 --> 01:05:39,715 Did you, Mac and Cheese? 1521 01:05:39,717 --> 01:05:42,085 You told us, Farva. I don't want to hear it again. 1522 01:05:42,087 --> 01:05:43,485 I'm the Cheese. 1523 01:05:43,487 --> 01:05:44,587 All right, look, guys. 1524 01:05:44,589 --> 01:05:46,054 I know we're in some serious shit here, 1525 01:05:46,056 --> 01:05:47,290 but if we can crack this case, 1526 01:05:47,292 --> 01:05:48,525 we might just be able to get 1527 01:05:48,527 --> 01:05:49,893 beyond this whole Mountie thing. 1528 01:05:49,895 --> 01:05:51,226 We didn't do anything. 1529 01:05:51,228 --> 01:05:52,429 Foster, we kidnapped and impersonated 1530 01:05:52,431 --> 01:05:53,866 officers of a sovereign nation. 1531 01:05:54,299 --> 01:05:55,565 Right. 1532 01:05:55,567 --> 01:05:58,567 Cuban cigars, Canadian pills, counterfeit cell phones, 1533 01:05:58,569 --> 01:06:00,235 AK-48s and Tiger Penis. 1534 01:06:00,237 --> 01:06:01,971 What's the link? 1535 01:06:01,973 --> 01:06:04,773 All this stuff is more valuable in the U.S. 1536 01:06:04,775 --> 01:06:05,708 than in Canada. 1537 01:06:05,710 --> 01:06:07,110 So, it's a smuggling operation. 1538 01:06:07,112 --> 01:06:09,011 Someone's trying to move this shit over the border. 1539 01:06:09,013 --> 01:06:10,049 No, they're not. 1540 01:06:11,016 --> 01:06:12,148 Think about it. 1541 01:06:12,150 --> 01:06:13,782 This stuff is just sitting on Canadian land. Yeah. Okay. 1542 01:06:13,784 --> 01:06:16,085 But what happens when this Canadian land 1543 01:06:16,087 --> 01:06:17,654 becomes American land? 1544 01:06:17,656 --> 01:06:21,324 No need to move it at all. It's already on U.S. soil. 1545 01:06:21,326 --> 01:06:22,724 Exactly, huh? 1546 01:06:22,726 --> 01:06:25,529 Passive smuggling. It's my kind of crime. 1547 01:06:25,531 --> 01:06:28,163 So, they must have this shit stashed all along the border. 1548 01:06:28,165 --> 01:06:29,800 Yeah. But who is "they"? 1549 01:06:29,802 --> 01:06:31,333 Who "are" they. 1550 01:06:31,335 --> 01:06:32,434 Hey, look, I said this earlier 1551 01:06:32,436 --> 01:06:33,835 and you guys laughed at me. 1552 01:06:33,837 --> 01:06:37,040 But I think it's the Mounties. They are shit people. Okay? 1553 01:06:37,042 --> 01:06:39,007 And they smoke Cubans cigars. We've seen that. 1554 01:06:39,009 --> 01:06:41,043 They're getting transferred to God knows where. 1555 01:06:41,045 --> 01:06:42,244 I mean, what do they have to lose? 1556 01:06:42,246 --> 01:06:45,614 I am starting to agree with Sherlock McSerpico over here. 1557 01:06:45,616 --> 01:06:47,049 Ooh! 1558 01:06:47,051 --> 01:06:48,751 I'm telling you, fellas. 1559 01:06:48,753 --> 01:06:50,619 In my experience, it's always the local cops. 1560 01:06:50,621 --> 01:06:52,621 What would you guys give me if I kill that bird? 1561 01:06:52,623 --> 01:06:54,257 Farva, that's a Bald Eagle! 1562 01:06:54,259 --> 01:06:55,391 Get a wig, baldy! 1563 01:06:58,395 --> 01:07:00,130 Yeah! 1564 01:07:00,132 --> 01:07:01,530 Put the goddamn gun down. 1565 01:07:01,532 --> 01:07:03,632 What? 1566 01:07:03,634 --> 01:07:06,235 Oh, booyah! Guys, what do I win? 1567 01:07:06,237 --> 01:07:08,204 A one-way ticket to hell. 1568 01:07:13,511 --> 01:07:15,578 This place wishes it was Shenanigans. 1569 01:07:15,580 --> 01:07:17,014 Welcome to Chicanery's, eh! 1570 01:07:17,616 --> 01:07:18,748 Can I get you a booth? 1571 01:07:18,750 --> 01:07:21,183 Uh, no. We're meeting somebody here. 1572 01:07:21,185 --> 01:07:22,351 Oh, yeah, there he is. 1573 01:07:22,353 --> 01:07:24,786 ♪ I'll pay the rent ♪ 1574 01:07:24,788 --> 01:07:27,858 - Cap! - ♪ God knows I've done you wrong ♪ 1575 01:07:27,860 --> 01:07:29,724 Chief, we've been looking all over for you. 1576 01:07:29,726 --> 01:07:31,360 Cap, Cap, Cap, I think we've figured it out! 1577 01:07:31,362 --> 01:07:33,395 - ♪ Do you re... ♪ - Chief. I think we cracked the thing. 1578 01:07:33,397 --> 01:07:35,232 What are you doing? What are you doing? 1579 01:07:35,234 --> 01:07:36,364 I've been waiting here for an hour. 1580 01:07:36,366 --> 01:07:37,701 I think you're gonna want to know this. 1581 01:07:37,703 --> 01:07:39,503 - This is my song. - I know, but listen, I think we... 1582 01:07:39,505 --> 01:07:41,337 - I'm singing here. Sit the fuck down. - No, no, no. 1583 01:07:41,339 --> 01:07:42,505 I'm singing here. 1584 01:07:42,507 --> 01:07:44,409 I'm singing here. Sit the fuck down! 1585 01:07:47,212 --> 01:07:52,715 ♪ Bill Bailey, won't you please come home ♪ 1586 01:07:52,717 --> 01:07:54,284 What can I get for you guys? 1587 01:07:54,286 --> 01:07:56,886 Maybe a cold beer? Liter of cola? 1588 01:07:56,888 --> 01:07:58,087 What did you say? 1589 01:07:58,089 --> 01:07:59,221 Do you want a liter of cola? 1590 01:07:59,223 --> 01:08:00,590 You have that here? 1591 01:08:00,592 --> 01:08:02,025 Yeah, we got the Decaliter Delight. 1592 01:08:02,027 --> 01:08:04,326 You get a punch card, you rack up ten liters of cola, 1593 01:08:04,328 --> 01:08:05,494 get yourself a free dessert. 1594 01:08:05,496 --> 01:08:07,199 Bring them all. Bring them all right now. 1595 01:08:08,465 --> 01:08:10,166 Bring all ten liters and the punch card. 1596 01:08:10,168 --> 01:08:11,203 I want it all right now. 1597 01:08:13,337 --> 01:08:14,404 Come on. 1598 01:08:14,406 --> 01:08:15,938 Canada's pretty awesome. 1599 01:08:15,940 --> 01:08:18,140 - Boop boop. - Uh, don't do that. 1600 01:08:18,142 --> 01:08:20,879 - Boop beep boo boop beep. - Cut the crap. 1601 01:08:27,451 --> 01:08:29,551 Genevieve? 1602 01:08:29,553 --> 01:08:32,956 I feel terrible about what I said to you. 1603 01:08:32,958 --> 01:08:34,991 I know I overreacted. 1604 01:08:34,993 --> 01:08:38,461 It's just the town is so upset about the turnover. 1605 01:08:38,463 --> 01:08:39,528 Sure. 1606 01:08:39,530 --> 01:08:41,630 Anyway, you are not a bad person. 1607 01:08:41,632 --> 01:08:43,433 Even if you are American. 1608 01:08:44,803 --> 01:08:46,536 Well, I've actually been working on that for you. 1609 01:08:46,538 --> 01:08:47,670 - For me? - Yeah. 1610 01:08:47,672 --> 01:08:50,306 Moosehead. Canadian beer. 1611 01:08:50,308 --> 01:08:52,375 Beaver chili. Très Canadien. 1612 01:08:53,544 --> 01:08:55,747 And I've been working on my French too. 1613 01:08:58,417 --> 01:09:01,083 Oh, I love this song! 1614 01:09:01,085 --> 01:09:05,220 Oh, it reminds me of summers on Etang de la Soupe Aux Pois. 1615 01:09:19,504 --> 01:09:22,305 Wow! That's very good. 1616 01:09:22,307 --> 01:09:24,506 Oh, I wouldn't say that, but, 1617 01:09:24,508 --> 01:09:25,774 I don't even know what it means. 1618 01:09:25,776 --> 01:09:29,514 It's a sad song about the Nazi Occupation of France. 1619 01:09:30,848 --> 01:09:32,180 Oh. 1620 01:09:32,182 --> 01:09:33,416 I'm sorry. I... 1621 01:09:33,418 --> 01:09:34,649 No. No, no. 1622 01:09:34,651 --> 01:09:36,286 It's about two lovers 1623 01:09:36,288 --> 01:09:39,622 trapped in a war that neither wanted, 1624 01:09:39,624 --> 01:09:42,661 but they love each other anyway. 1625 01:09:43,227 --> 01:09:44,394 Oh. 1626 01:09:44,396 --> 01:09:46,732 So much better. 1627 01:09:59,576 --> 01:10:01,178 - Is this really happening? - Oh, yes. 1628 01:10:03,013 --> 01:10:04,246 I love it. 1629 01:10:05,717 --> 01:10:06,849 Wait, wait, wait. 1630 01:10:06,851 --> 01:10:08,951 - Where is the fat one's desk? - Right there. 1631 01:10:08,953 --> 01:10:10,118 Okay. 1632 01:10:10,120 --> 01:10:11,453 You don't know his name? 1633 01:10:11,455 --> 01:10:12,889 Flarvla. 1634 01:10:12,891 --> 01:10:14,826 I smell a new nickname. 1635 01:10:15,526 --> 01:10:17,094 Guess we hurry. 1636 01:10:23,801 --> 01:10:25,900 Passive smuggling? It's brilliant. 1637 01:10:25,902 --> 01:10:27,202 And it's gotta be the Mounties. 1638 01:10:27,204 --> 01:10:28,104 Why? 1639 01:10:28,106 --> 01:10:30,105 'Cause it's always the local cops. 1640 01:10:30,107 --> 01:10:31,172 Here's your punch card. 1641 01:10:33,410 --> 01:10:35,644 Five, six, seven, eight. 1642 01:10:35,646 --> 01:10:37,980 Number nine. This is ten. 1643 01:10:37,982 --> 01:10:40,616 Technically, you have to drink all ten to get the dessert. 1644 01:10:40,618 --> 01:10:41,684 Oh, you challenging me? 1645 01:10:41,686 --> 01:10:43,051 This will be gone in three seconds. 1646 01:10:43,053 --> 01:10:45,055 I'll have the butter tart yule log. 1647 01:10:45,057 --> 01:10:46,890 Come on. Chop-chop! 1648 01:10:46,892 --> 01:10:48,794 Just do it, dude. 1649 01:10:51,161 --> 01:10:52,729 Canada! 1650 01:10:52,731 --> 01:10:54,029 And the beauty is, 1651 01:10:54,031 --> 01:10:55,698 there's nothing they can do with all that contraband, 1652 01:10:55,700 --> 01:10:57,533 until this land becomes America. 1653 01:10:57,535 --> 01:10:59,868 So all we have to do is push back the turnover, 1654 01:10:59,870 --> 01:11:01,703 until we can find the rest of the stuff. 1655 01:11:01,705 --> 01:11:02,971 Well, you heard LeFranc. 1656 01:11:02,973 --> 01:11:04,940 Who knows what's gonna happen with the turnover? 1657 01:11:04,942 --> 01:11:08,109 Whatever happens, we gotta solve this case. Now. 1658 01:11:08,111 --> 01:11:10,079 Let's take another look at that contraband. 1659 01:11:10,081 --> 01:11:12,547 We may have missed something. 1660 01:11:12,549 --> 01:11:15,217 Hold on! I didn't get my free dessert. 1661 01:11:15,219 --> 01:11:16,284 Move it, Farva! 1662 01:11:16,286 --> 01:11:18,354 Come on! It's a fucki'' butter tart yule log! 1663 01:11:18,356 --> 01:11:20,523 Let's go! Now! 1664 01:11:20,525 --> 01:11:21,759 Damn it. 1665 01:11:24,161 --> 01:11:25,894 Oh! Whoa! Watch it, pal. 1666 01:11:25,896 --> 01:11:28,032 Walk faster, finger blaster. 1667 01:11:38,743 --> 01:11:40,743 Son of a... Rabbit! 1668 01:11:40,745 --> 01:11:41,844 Whoa! 1669 01:11:41,846 --> 01:11:43,845 Whoa! The booty's gone! 1670 01:11:43,847 --> 01:11:45,249 Did they take the Flova Scotia? 1671 01:11:46,383 --> 01:11:48,752 In addition to Rabbit! 1672 01:11:48,754 --> 01:11:50,952 Hold your bones. Rabbit's car. 1673 01:11:50,954 --> 01:11:52,954 The dash cam! Look at this. 1674 01:11:52,956 --> 01:11:54,591 Ooh, you clever little prick, you. 1675 01:11:54,593 --> 01:11:56,091 Prick? I'm tired of these putdowns! 1676 01:11:56,093 --> 01:11:57,659 It's a compliment, shithead. 1677 01:11:57,661 --> 01:12:00,031 Fuck you, midget Burt Reynolds. 1678 01:12:01,833 --> 01:12:03,869 - Mm. - Mm-mm. 1679 01:12:05,035 --> 01:12:07,269 Oh, a little ménage à two. 1680 01:12:07,271 --> 01:12:08,907 Mm. 1681 01:12:09,773 --> 01:12:11,474 - Ah. - Yeah, partner. 1682 01:12:13,311 --> 01:12:15,545 Can you believe she picked Donnie Osmond over me? 1683 01:12:15,547 --> 01:12:17,712 - Yes. - I mean, is anyone else shocked here? 1684 01:12:17,714 --> 01:12:19,081 - No. - And on my desk? 1685 01:12:19,083 --> 01:12:21,516 Shut up, Farva. This is serious. 1686 01:12:21,518 --> 01:12:23,485 - Whoa! - What the fuck? 1687 01:12:23,487 --> 01:12:24,988 Now how are we gonna find them? 1688 01:12:24,990 --> 01:12:27,590 All those iPhones had the same number. 1689 01:12:27,592 --> 01:12:29,591 Now, if we only had a triangulator, 1690 01:12:29,593 --> 01:12:30,828 we could locate them. 1691 01:12:31,962 --> 01:12:34,863 Aha! Take that, you bastards. 1692 01:12:34,865 --> 01:12:36,698 Those are the phones right there. 1693 01:12:36,700 --> 01:12:37,935 Enhance. 1694 01:12:38,937 --> 01:12:40,536 All right, but what is this place? 1695 01:12:40,538 --> 01:12:41,740 Enhance. 1696 01:12:43,374 --> 01:12:45,541 - Enhance. - Okay, okay. 1697 01:12:45,543 --> 01:12:47,377 "Sciere de la Vache." 1698 01:12:47,379 --> 01:12:49,511 All right, you guys speak French, what does that mean? 1699 01:12:49,513 --> 01:12:53,049 I don't know what sciere means 1700 01:12:53,051 --> 01:12:55,085 and I also don't know what vache means. 1701 01:12:55,087 --> 01:12:57,485 So you really don't understand anything? 1702 01:12:57,487 --> 01:12:58,822 Sciere de la Vache? 1703 01:12:58,824 --> 01:13:01,323 I believe it's "The Scary Vase". 1704 01:13:01,325 --> 01:13:03,859 Yeah, yeah. Let's see, sciere is "beetle". 1705 01:13:03,861 --> 01:13:05,927 - Beetle vase. No. Yes. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1706 01:13:05,929 --> 01:13:09,198 But la vache is "angry". "Angry Beetle." 1707 01:13:09,200 --> 01:13:11,033 - Okay. - Yeah. Angry Beetle, we think. 1708 01:13:11,035 --> 01:13:14,170 It's "The Sawmill of the Cow", you idiots! 1709 01:13:14,172 --> 01:13:15,604 It's a sawmill! 1710 01:13:15,606 --> 01:13:18,640 - Why "Sawmill of the Cow"? No. - It doesn't make any sense. 1711 01:13:18,642 --> 01:13:20,743 Let's go and give those Canuckleheads 1712 01:13:20,745 --> 01:13:23,113 a good old-fashioned red-white-and-blue, 1713 01:13:23,115 --> 01:13:24,212 fist-fucking! 1714 01:13:24,214 --> 01:13:25,417 Yeah! Let's do it! 1715 01:13:27,585 --> 01:13:28,887 Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1716 01:13:29,187 --> 01:13:30,188 Whoa! 1717 01:13:30,521 --> 01:13:31,720 Shit. 1718 01:13:34,325 --> 01:13:38,193 ♪ You know you're always paying for the shit that's free ♪ 1719 01:13:38,195 --> 01:13:40,796 Hey, pull over. I gotta take a pee-ahs. 1720 01:13:40,798 --> 01:13:42,234 Shouldn't have drank all that soda. 1721 01:13:44,803 --> 01:13:46,034 You know, it just now occurred to me, 1722 01:13:46,036 --> 01:13:47,670 you and I have never been alone together before. 1723 01:13:47,672 --> 01:13:50,105 Yeah, thank God. 1724 01:13:50,107 --> 01:13:52,875 Seriously. Have we ever had a one-on-one conversation? 1725 01:13:52,877 --> 01:13:55,080 Why would we? You seem like a pretty boring dude. 1726 01:13:56,681 --> 01:13:58,948 You still banging that blonde cop, or... 1727 01:13:58,950 --> 01:14:02,351 ♪ You say you want to finish, but you never start ♪ 1728 01:14:02,353 --> 01:14:05,119 ♪ You want to get it finished but you just try hard ♪ 1729 01:14:05,121 --> 01:14:06,324 Where the hell are they going? 1730 01:14:09,160 --> 01:14:11,293 That was the turn, back there. 1731 01:14:11,295 --> 01:14:13,328 Are you sure? I don't think so. 1732 01:14:13,330 --> 01:14:15,430 Have you completely lost your sense of direction? 1733 01:14:15,432 --> 01:14:18,000 Well, your yelling at me certainly doesn't help! 1734 01:14:18,002 --> 01:14:19,467 Cap's right, Thorn. That was the turn. 1735 01:14:19,469 --> 01:14:22,070 Shut up, Mr. Perfect. 1736 01:14:22,072 --> 01:14:24,342 Whoa! 1737 01:14:25,642 --> 01:14:29,011 ♪ To broke to pay attention, better get you some ♪ 1738 01:14:29,013 --> 01:14:32,480 ♪ When trouble's up, I double up on bubble gum ♪ 1739 01:14:41,225 --> 01:14:42,725 I saw that! 1740 01:14:42,727 --> 01:14:44,092 Where are those female sex pills? 1741 01:14:44,094 --> 01:14:45,027 Cap! 1742 01:14:45,029 --> 01:14:46,431 Give them me! Give them me! 1743 01:14:52,969 --> 01:14:54,172 Thank you. 1744 01:15:09,187 --> 01:15:11,052 No sign of Rabbit. 1745 01:15:11,054 --> 01:15:13,655 But I got two Mountie cars... 1746 01:15:13,657 --> 01:15:16,558 and our contraband. 1747 01:15:16,560 --> 01:15:17,629 Where the hell's Farva? 1748 01:15:19,829 --> 01:15:21,565 Ah. I got him. 1749 01:15:24,134 --> 01:15:27,202 He's like a walking hydrothermal explosion. 1750 01:15:27,204 --> 01:15:29,541 You want to see some fartography? 1751 01:15:31,674 --> 01:15:32,808 I'm still gonna go back 1752 01:15:32,810 --> 01:15:34,346 and get that butter tart yule log. 1753 01:15:35,279 --> 01:15:38,215 All right, boys. Let's milk this cow. 1754 01:15:45,824 --> 01:15:47,055 I moved this stuff the last time. 1755 01:15:47,057 --> 01:15:48,823 I don't want to lift it either. 1756 01:15:48,825 --> 01:15:50,059 You don't move anything. 1757 01:15:50,061 --> 01:15:52,330 You don't move your body, you don't move boxes. 1758 01:15:54,031 --> 01:15:55,566 One, two, three, go! 1759 01:16:00,105 --> 01:16:01,369 Alright freeze! You're under arrest! 1760 01:16:01,371 --> 01:16:03,739 Bullshit, eh! You're under arrest! 1761 01:16:03,741 --> 01:16:05,140 Bullshit, you fucking smugglers! 1762 01:16:05,142 --> 01:16:07,042 We're not the smugglers! You're the fucking smugglers. 1763 01:16:07,044 --> 01:16:08,109 We're not the fucking smugglers! 1764 01:16:08,111 --> 01:16:09,177 You're the fucking smugglers! 1765 01:16:09,179 --> 01:16:10,679 Hey, hey, hey, hey, hey! 1766 01:16:10,681 --> 01:16:12,613 Everyone, lower your weapons! 1767 01:16:12,615 --> 01:16:13,582 Something's not right. 1768 01:16:13,584 --> 01:16:16,851 Wait, wait, wait. The old-timey one is right. 1769 01:16:16,853 --> 01:16:18,690 Something doesn't add up here. 1770 01:16:21,157 --> 01:16:23,326 - Oh, shit! - Die, you fucking smuggler! 1771 01:16:23,328 --> 01:16:24,726 Farva, you idiot! 1772 01:16:25,963 --> 01:16:27,997 Put the gun down! Put the gun down! 1773 01:16:27,999 --> 01:16:29,532 Fuck you. Fuck you. 1774 01:16:29,534 --> 01:16:30,399 Put down the fuckin' gun! 1775 01:16:30,401 --> 01:16:32,702 Drop the gun, I don't want to shoot! 1776 01:16:32,704 --> 01:16:34,269 You fuckin' Canadians! 1777 01:16:34,271 --> 01:16:35,337 Cool. 1778 01:16:36,708 --> 01:16:38,176 What the fuck are you guys doing? 1779 01:16:41,713 --> 01:16:44,046 ♪ Blinded by the light ♪ 1780 01:16:44,048 --> 01:16:45,680 Apropos, right? 1781 01:16:45,682 --> 01:16:47,282 Go on, kill each other. 1782 01:16:47,284 --> 01:16:50,018 What ever happened to "Shoot first and ask questions later"? 1783 01:16:50,020 --> 01:16:51,621 Uh, what the shit, Guy? 1784 01:16:51,623 --> 01:16:54,088 Why you tell us these guys are the smuggler, huh? 1785 01:16:54,090 --> 01:16:55,625 Well, it's a lot smarter than telling you 1786 01:16:55,627 --> 01:16:56,958 that I'm the smuggler. 1787 01:16:56,960 --> 01:16:59,127 What do you mean, you're the smuggler? 1788 01:16:59,129 --> 01:17:01,829 I'm sorry, but what else was I gonna do? 1789 01:17:01,831 --> 01:17:03,998 Being the mayor of a small Canadian town 1790 01:17:04,000 --> 01:17:05,333 sounds romantic and cool. 1791 01:17:05,335 --> 01:17:07,168 Being the mayor of a small American town 1792 01:17:07,170 --> 01:17:09,505 sounds like you're a loser. For reals. 1793 01:17:09,507 --> 01:17:12,308 You got to admit it's a good scam. 1794 01:17:12,310 --> 01:17:13,842 All along the borderline. 1795 01:17:13,844 --> 01:17:15,144 But I never would've thought that 1796 01:17:15,146 --> 01:17:17,246 the guys from the Fred Savage incident, 1797 01:17:17,248 --> 01:17:19,181 would be the ones to trip me up. 1798 01:17:19,183 --> 01:17:21,216 These are the cops that killed Fred Savage? 1799 01:17:21,218 --> 01:17:22,417 Sadly. 1800 01:17:22,419 --> 01:17:27,055 But I will say, this little rivalry between police forces, 1801 01:17:27,057 --> 01:17:29,158 is the perfect opportunity to take you both out. 1802 01:17:29,160 --> 01:17:30,725 Well, now we're taking you in. 1803 01:17:30,727 --> 01:17:32,127 I'm sorry. 1804 01:17:32,129 --> 01:17:34,262 But that's not the way it's going to go. 1805 01:17:34,264 --> 01:17:36,301 Henri, if you would be so kind. 1806 01:17:38,002 --> 01:17:39,702 - No! - Oh, Jesus. 1807 01:17:39,704 --> 01:17:42,503 - Holy shit! - And do pay attention to that man behind the curtain. 1808 01:17:47,478 --> 01:17:48,778 Your Rabbit wasn't quick enough. 1809 01:17:48,780 --> 01:17:51,180 Maybe next time, he'll hop a little faster, eh? 1810 01:17:51,182 --> 01:17:52,348 If anything happens to him, 1811 01:17:52,350 --> 01:17:54,382 I'm gonna fuck you six ways to Sunday! 1812 01:17:54,384 --> 01:17:58,086 Jeez Louise. Now I know who gobbled all my Flova Scotia. 1813 01:17:59,490 --> 01:18:01,823 So, drop your guns, 1814 01:18:01,825 --> 01:18:03,859 or the Rabbit and his girlfriend 1815 01:18:03,861 --> 01:18:07,796 will multiply in gruesome fashion. 1816 01:18:07,798 --> 01:18:08,799 I'm so sorry. 1817 01:18:12,303 --> 01:18:14,202 Let her go, Guy. She has nothing to do with this! 1818 01:18:14,204 --> 01:18:15,904 Well, if they put their guns down, 1819 01:18:15,906 --> 01:18:17,141 no harm will come to her. 1820 01:18:20,678 --> 01:18:21,679 Go on. Drop them. 1821 01:18:22,813 --> 01:18:24,648 Drop your guns. Drop it. 1822 01:18:28,419 --> 01:18:30,255 Now get those hands in the air. 1823 01:18:30,922 --> 01:18:32,123 Like you just don't care. 1824 01:18:34,592 --> 01:18:36,024 So, are you ready... 1825 01:18:39,864 --> 01:18:41,199 for the big twist? 1826 01:18:49,840 --> 01:18:51,676 What the fuck? 1827 01:18:53,210 --> 01:18:55,346 What are you doing? What? 1828 01:18:56,213 --> 01:18:58,046 Shut the front door! 1829 01:18:58,048 --> 01:18:59,350 Genevieve. 1830 01:19:00,150 --> 01:19:01,516 What's going on here? 1831 01:19:01,518 --> 01:19:03,252 He'll kill me. Let me out of my chains. 1832 01:19:03,254 --> 01:19:05,653 What the fuck took you so long, Guy? 1833 01:19:05,655 --> 01:19:08,256 First I have to have his circumcised dick in me 1834 01:19:08,258 --> 01:19:10,058 and then you tie me to this log? 1835 01:19:19,771 --> 01:19:21,202 Are you fucking kidding me? 1836 01:19:23,973 --> 01:19:25,474 I hate you! 1837 01:19:25,476 --> 01:19:26,574 I hate you. 1838 01:19:26,576 --> 01:19:27,579 Shoot them. 1839 01:19:29,513 --> 01:19:30,645 Shoot them all. 1840 01:19:30,647 --> 01:19:31,815 With pleasure, boss. 1841 01:19:33,017 --> 01:19:34,183 Hold on! 1842 01:19:34,185 --> 01:19:38,086 If I'm going down, I'm going down American! 1843 01:19:38,088 --> 01:19:42,358 ♪ Oh say can you sing ♪ 1844 01:19:42,360 --> 01:19:46,161 ♪ By the dawn's early fight ♪ 1845 01:19:46,163 --> 01:19:50,299 ♪ What so loudly we sail ♪ 1846 01:19:50,301 --> 01:19:54,202 ♪ At the nightlife on the street ♪ 1847 01:19:54,204 --> 01:19:58,140 ♪ And the red rocking chair ♪ 1848 01:19:58,142 --> 01:20:01,877 ♪ The bombs gasping for air ♪ 1849 01:20:01,879 --> 01:20:05,014 ♪ Gave proof in the life ♪ 1850 01:20:05,016 --> 01:20:06,518 All right, enough with that song. 1851 01:20:07,852 --> 01:20:08,917 Shoot them. 1852 01:20:17,061 --> 01:20:18,730 Hurry, it's about to slice my johnson! 1853 01:20:23,767 --> 01:20:24,832 This is not happening. 1854 01:20:24,834 --> 01:20:27,172 ♪ I got it right now, but I don't feel it ♪ 1855 01:20:38,581 --> 01:20:40,681 That was a hell of a thing to do. 1856 01:20:40,683 --> 01:20:43,185 I guess my maternal instinct is kicking in. 1857 01:20:43,187 --> 01:20:46,055 ♪ Go real fast, I think you got it right now ♪ 1858 01:20:46,057 --> 01:20:47,588 La vache. 1859 01:20:47,590 --> 01:20:48,757 What? 1860 01:20:48,759 --> 01:20:49,793 Shoot the cow. 1861 01:20:50,727 --> 01:20:51,728 Ah! 1862 01:20:59,468 --> 01:21:01,605 Damn it! I'm out of bullets! 1863 01:21:02,072 --> 01:21:03,338 I got one more! 1864 01:21:03,340 --> 01:21:04,542 Make it count! 1865 01:21:11,915 --> 01:21:13,250 Oh! 1866 01:21:13,651 --> 01:21:14,652 Ow. 1867 01:21:19,456 --> 01:21:20,889 Gotta love that 48th bullet. 1868 01:21:20,891 --> 01:21:22,791 Drop it! Drop your weapon! 1869 01:21:22,793 --> 01:21:25,226 Come on, get up from the dirt. 1870 01:21:25,228 --> 01:21:27,695 I'm about to get neutered! 1871 01:21:27,697 --> 01:21:28,796 Hang on! 1872 01:21:28,798 --> 01:21:30,532 Get this outta here! 1873 01:21:30,534 --> 01:21:32,704 Get me off this! 1874 01:21:34,271 --> 01:21:35,604 I don't think so. 1875 01:21:35,606 --> 01:21:40,009 Okay. Now you've lit the fuse of the Halifax Explosion. 1876 01:21:40,011 --> 01:21:42,176 Yeah. In my day... 1877 01:21:42,178 --> 01:21:43,778 when your big boy teeth came in, 1878 01:21:43,780 --> 01:21:46,148 your hockey coach would pull them out... 1879 01:21:46,150 --> 01:21:47,416 so you wouldn't miss a shift. 1880 01:21:47,418 --> 01:21:49,484 Yeah? In my country, 1881 01:21:49,486 --> 01:21:51,586 we let the Tooth Fairy deal with that shit. 1882 01:21:51,588 --> 01:21:54,088 You would know all about fairies, wouldn't you? 1883 01:21:54,090 --> 01:21:55,290 Okay. Let's do this, moosefucker. 1884 01:21:55,292 --> 01:21:56,425 Yeah, you want to do it? 1885 01:21:56,427 --> 01:21:57,792 - You wanna go? - Yeah. Let's go. 1886 01:21:57,794 --> 01:22:00,662 - Yeah. You wanna go? You wanna go? - Yeah. I wanna go. 1887 01:22:00,664 --> 01:22:03,431 Ooh, clip-on. Little tacky, eh? 1888 01:22:18,081 --> 01:22:19,314 Yeah! 1889 01:22:19,316 --> 01:22:20,849 That's one former hockey player 1890 01:22:20,851 --> 01:22:22,050 who can shut the puck up! 1891 01:22:22,052 --> 01:22:23,118 Right, guys? 1892 01:22:24,487 --> 01:22:26,557 Shit, that was a good line. 1893 01:22:29,593 --> 01:22:31,393 Come on, damn it! 1894 01:22:31,395 --> 01:22:32,797 Oh, my God! 1895 01:22:46,110 --> 01:22:47,708 That's great! That's great! 1896 01:22:47,710 --> 01:22:49,778 What the hell is wrong with you guys? 1897 01:22:49,780 --> 01:22:51,947 It's like none of you Yanks ever operated 1898 01:22:51,949 --> 01:22:54,550 an industrial grade rotary timber saw, eh? 1899 01:22:54,552 --> 01:22:56,217 Hey! What about your accent? 1900 01:22:56,219 --> 01:23:01,021 Andrea Spooner, Ontario Provincial Police. 1901 01:23:01,023 --> 01:23:02,658 - What? - Shut up! 1902 01:23:02,660 --> 01:23:03,661 What? 1903 01:23:13,736 --> 01:23:16,470 Why is the Vermont Highway Patrol even here? 1904 01:23:16,472 --> 01:23:18,974 I've been undercover three years. 1905 01:23:18,976 --> 01:23:20,074 Part of a task force... 1906 01:23:20,076 --> 01:23:21,443 with the Organized Crime Unit 1907 01:23:21,445 --> 01:23:23,345 of the Ontario Provincial Police. 1908 01:23:23,347 --> 01:23:24,779 She's down with OPP. 1909 01:23:24,781 --> 01:23:28,750 You assholes just blew three years of work for me. 1910 01:23:28,752 --> 01:23:30,452 I was this close to getting their supplier. 1911 01:23:30,454 --> 01:23:31,787 Now I'll never get them. 1912 01:23:31,789 --> 01:23:34,189 Well, I'm happy to offer you full cooperation of our... 1913 01:23:34,191 --> 01:23:35,593 Shut the fuck up! 1914 01:23:36,660 --> 01:23:38,226 Hm. 1915 01:23:38,228 --> 01:23:39,627 - Wow. - Wow. 1916 01:23:39,629 --> 01:23:41,663 Hey, guys, do me a solid, eh? 1917 01:23:41,665 --> 01:23:42,864 When you're sweeping up back there, 1918 01:23:42,866 --> 01:23:44,265 keep an eye out for my falsies. 1919 01:23:44,267 --> 01:23:46,234 Nah. You're not going to need teeth 1920 01:23:46,236 --> 01:23:47,402 where you're going, eh. 1921 01:23:47,404 --> 01:23:49,203 You were our hero, Guy. 1922 01:23:49,205 --> 01:23:50,939 An hockey player who owned a whorehouse. 1923 01:23:50,941 --> 01:23:52,573 Yeah, and to think you spent 11 years 1924 01:23:52,575 --> 01:23:53,908 in the Canadian system. 1925 01:23:53,910 --> 01:23:56,510 Newsy Lalonde would be rolling in his grave right now. 1926 01:23:56,512 --> 01:23:59,180 You would have fit in good in Calgary, eh. 1927 01:23:59,182 --> 01:24:00,881 Talk about a bunch of goon. 1928 01:24:00,883 --> 01:24:02,585 Especially that defenseman Bonchance. 1929 01:24:02,587 --> 01:24:03,952 That guy is the worst. 1930 01:24:03,954 --> 01:24:05,119 What a mucker, that guy, eh? 1931 01:24:05,121 --> 01:24:08,390 No, he end up in the QSPHL by the time he's 38. 1932 01:24:08,392 --> 01:24:09,994 Boring! 1933 01:24:10,628 --> 01:24:13,464 Easy! Easy! 1934 01:24:13,797 --> 01:24:15,064 Ah! Oh! 1935 01:24:15,066 --> 01:24:16,631 There he is! 1936 01:24:16,633 --> 01:24:18,466 They wrapped you in the Japanese flag. 1937 01:24:20,469 --> 01:24:22,537 Hey, man, thanks for saving my life. 1938 01:24:22,539 --> 01:24:24,805 I don't know what I would have done without you. 1939 01:24:24,807 --> 01:24:27,074 Oh, that's okay, I don't need a hug. 1940 01:24:27,076 --> 01:24:28,512 It's not for you. 1941 01:24:31,214 --> 01:24:32,417 Okay. 1942 01:24:33,616 --> 01:24:36,454 Careful, careful, careful! 1943 01:24:41,157 --> 01:24:43,024 Dude, are you lactating? 1944 01:24:43,026 --> 01:24:46,894 I'm just doing what my body tells me to do, okay? 1945 01:24:46,896 --> 01:24:49,331 Okay, Thorn. You're the tits! 1946 01:24:49,333 --> 01:24:50,899 Good luck with the wet T-shirt contest. 1947 01:25:06,917 --> 01:25:08,052 Men. 1948 01:25:10,521 --> 01:25:11,854 How are ya feelin'? 1949 01:25:11,856 --> 01:25:13,521 Oh, it's okay. 1950 01:25:13,523 --> 01:25:15,991 I'm so sorry about saying "I hate you" back there. 1951 01:25:15,993 --> 01:25:18,359 Yeah. I know. I'm sorry I lied. 1952 01:25:18,361 --> 01:25:19,760 I just can't believe I didn't know. 1953 01:25:19,762 --> 01:25:22,667 Well, you were very sweet, but also very gullible. 1954 01:25:28,539 --> 01:25:30,405 Maybe you and I could get together 1955 01:25:30,407 --> 01:25:33,242 and listen to some old-timey French music... 1956 01:25:33,244 --> 01:25:35,310 when that gets all healed up. 1957 01:25:35,312 --> 01:25:36,547 Yeah, sure. 1958 01:25:40,249 --> 01:25:41,886 Fuckin' Canadian. 1959 01:25:44,620 --> 01:25:48,422 - Give me 50 cc's of morphine, shaving cream and a razor. - A razor for what? 1960 01:25:48,424 --> 01:25:49,992 To remove the hair from your testicles. 1961 01:25:49,994 --> 01:25:51,059 I have to stitch you up. 1962 01:25:51,061 --> 01:25:52,726 Why would you need to stitch me up? 1963 01:25:52,728 --> 01:25:53,996 It's like a paper cut. 1964 01:25:53,998 --> 01:25:55,997 All we need to do is get a little Band-Aid. Hey, guys! 1965 01:25:55,999 --> 01:25:57,131 Happy trails! 1966 01:25:57,133 --> 01:26:00,101 Looks like the rook's getting his nuts shaved after all. 1967 01:26:06,310 --> 01:26:08,443 - Who wants coffee? - Sounds good. 1968 01:26:15,185 --> 01:26:16,620 Captain O'Hagan! 1969 01:26:17,922 --> 01:26:20,922 I hear you and your men did some good work. 1970 01:26:20,924 --> 01:26:23,759 We did. We caught the smugglers. 1971 01:26:23,761 --> 01:26:24,826 Again. 1972 01:26:27,830 --> 01:26:29,331 What the hell was that? 1973 01:26:29,333 --> 01:26:31,466 Oh, shit. 1974 01:26:34,404 --> 01:26:37,738 Done and done. 1975 01:26:37,740 --> 01:26:40,908 This little piggy cried, "God damn! That hurt!" 1976 01:26:41,777 --> 01:26:43,479 What the hell happened to you? 1977 01:26:43,481 --> 01:26:45,447 Ah. I just lost a pussy bet. 1978 01:26:45,449 --> 01:26:47,114 If I "toed" ya, I'd have to kill ya. 1979 01:26:47,116 --> 01:26:48,350 Oh! 1980 01:26:48,352 --> 01:26:50,018 Watch the hoof! Ow! Watch the hoof! 1981 01:26:51,355 --> 01:26:54,622 Officers! Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 1982 01:26:54,624 --> 01:26:56,524 Given your involvement with this bust 1983 01:26:56,526 --> 01:26:57,792 how does it feel to know 1984 01:26:57,794 --> 01:26:59,563 that you are still being replaced? 1985 01:27:00,896 --> 01:27:05,734 Uh, you know, when they first arrive I am wondering: 1986 01:27:05,736 --> 01:27:07,268 "Who are these people 1987 01:27:07,270 --> 01:27:09,470 they come here taked our land?" 1988 01:27:09,472 --> 01:27:12,176 But then I have it, my answer, huh. 1989 01:27:14,945 --> 01:27:17,412 They are heroes. 1990 01:27:17,414 --> 01:27:18,813 Aw! 1991 01:27:18,815 --> 01:27:23,118 These men... they putted their life on the line for us. 1992 01:27:23,120 --> 01:27:26,689 One of them, he even saved my life. 1993 01:27:26,691 --> 01:27:30,192 This tan guy here with the wet tits. 1994 01:27:31,160 --> 01:27:34,128 - But we hate Americans! - I hear you. I hear you. 1995 01:27:34,130 --> 01:27:35,497 But I have to tell you... 1996 01:27:35,499 --> 01:27:37,466 if these gentlemen are an example 1997 01:27:37,468 --> 01:27:39,967 of what it means to be American... 1998 01:27:39,969 --> 01:27:40,902 I'm okay. 1999 01:27:40,904 --> 01:27:43,137 Then I am proud to be an American too. 2000 01:27:43,139 --> 01:27:46,207 - All right. - I am. I'm proud to be American. 2001 01:27:46,209 --> 01:27:48,577 So, we're leaving to start our station up north. 2002 01:27:48,579 --> 01:27:49,810 But I say with great confidence 2003 01:27:49,812 --> 01:27:51,046 that we couldn't leave you in better hands 2004 01:27:51,048 --> 01:27:54,616 than in those of the Vermont Highway Patrol. 2005 01:27:59,356 --> 01:28:02,358 How does it feel to be the coolest motherfucker on this planet? 2006 01:28:02,360 --> 01:28:05,260 You tell me, buddy. You tell me. 2007 01:28:05,262 --> 01:28:08,596 Aw. 2008 01:28:08,598 --> 01:28:10,900 Uh, yeah. Excuse me. 2009 01:28:11,235 --> 01:28:12,268 Hold on. 2010 01:28:13,570 --> 01:28:15,737 Actually, I'm here to tell you 2011 01:28:15,739 --> 01:28:17,840 that the U.S. and Canadian governments 2012 01:28:17,842 --> 01:28:20,074 have decided to postpone the turnover 2013 01:28:20,076 --> 01:28:23,110 until the rest of the hidden contraband is found. 2014 01:28:23,112 --> 01:28:25,546 So, wait. 2015 01:28:25,548 --> 01:28:28,082 Are we Canadians or are we Americans? 2016 01:28:28,084 --> 01:28:30,717 You're still Canadians for now. 2017 01:28:30,719 --> 01:28:33,988 And that's going to continue indefinitely. 2018 01:28:33,990 --> 01:28:35,192 Sorry. 2019 01:28:39,262 --> 01:28:42,898 Okay, so we are now in control of this area again, eh? 2020 01:28:42,900 --> 01:28:45,067 No, no. We both have authority. 2021 01:28:45,069 --> 01:28:46,635 You got the authority to go take 2022 01:28:46,637 --> 01:28:48,069 a flying fuck at a rolling doughnut. 2023 01:28:48,071 --> 01:28:50,104 Hey, we just saved your lives, you remember that? 2024 01:28:50,106 --> 01:28:51,738 We have an expression here. 2025 01:28:51,740 --> 01:28:53,908 It go, "What have you done for me lately?" 2026 01:28:53,910 --> 01:28:55,344 Yeah, maybe we'll haul your ass 2027 01:28:55,346 --> 01:28:56,510 back out to the woods naked. 2028 01:28:56,512 --> 01:28:59,546 Or maybe we could burn down your White House again! Eh? 2029 01:28:59,548 --> 01:29:00,881 What the hell does that mean? 2030 01:29:00,883 --> 01:29:03,652 The War of 1812, eh. Learn your history. 2031 01:29:07,124 --> 01:29:09,957 Oh! You punched the mustache right off his face! 2032 01:29:09,959 --> 01:29:12,661 No, no, no! Look, he's wearing a postiche, eh! 2033 01:29:14,798 --> 01:29:16,631 You shut up about his postiche, come on! 2034 01:29:19,703 --> 01:29:23,136 ♪ Well, she was, she was, she was ♪ 2035 01:29:23,138 --> 01:29:26,774 ♪ She was blinded by the light ♪ 2036 01:29:26,776 --> 01:29:28,376 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2037 01:29:28,378 --> 01:29:30,679 ♪ Another runner in the night ♪ 2038 01:29:30,681 --> 01:29:33,881 ♪ Blinded by the light ♪ 2039 01:29:33,883 --> 01:29:35,716 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2040 01:29:35,718 --> 01:29:37,786 ♪ Another runner in the night ♪ 2041 01:29:37,788 --> 01:29:41,021 ♪ Blinded by the light ♪ 2042 01:29:41,023 --> 01:29:42,524 ♪ Revved up like a... ♪ 2043 01:29:46,864 --> 01:29:48,065 What do you got? 2044 01:29:48,731 --> 01:29:49,764 Cat in a tree. 2045 01:29:49,766 --> 01:29:52,268 Ah, yeah. 2046 01:29:52,902 --> 01:29:54,002 Hey, Fred Savage. 2047 01:29:54,004 --> 01:29:55,737 - How's it going? - Macintyre Womack. 2048 01:29:55,739 --> 01:29:57,139 Oh, pleasure to meet you, Officer. 2049 01:29:57,141 --> 01:29:57,904 Carl Foster. 2050 01:29:57,906 --> 01:29:59,407 Nice to meet you. Fred. 2051 01:29:59,409 --> 01:30:01,076 So, what's with the ride-along? You got a cop movie coming out? 2052 01:30:01,078 --> 01:30:03,243 Uh, no, it's actually a new show for the Syfy Channel. 2053 01:30:03,245 --> 01:30:06,782 Kind of a small-town alien invasion show called Vermonsters. 2054 01:30:06,784 --> 01:30:08,315 - Oh! - I'd see that. 2055 01:30:08,317 --> 01:30:09,751 So, do you guys spend a lot of time 2056 01:30:09,753 --> 01:30:11,385 getting, um, cats out of trees? 2057 01:30:11,387 --> 01:30:13,253 Is that kinda the job? 2058 01:30:13,255 --> 01:30:15,155 No, we get the call and then we call the Fire Department. 2059 01:30:15,157 --> 01:30:16,859 - They get the damn thing out. - Oh. 2060 01:30:16,861 --> 01:30:19,493 Could I actually trouble you for a quick selfie? 2061 01:30:19,495 --> 01:30:21,895 I'm a big Princess Bride fan. 2062 01:30:21,897 --> 01:30:23,030 Yes. My pleasure. 2063 01:30:23,032 --> 01:30:24,599 That was my "get laid movie" in high school. 2064 01:30:24,601 --> 01:30:26,134 Oh! You're welcome. 2065 01:30:26,136 --> 01:30:27,668 Buttercup! 2066 01:30:27,670 --> 01:30:28,737 Holy shit! 2067 01:30:28,739 --> 01:30:29,636 - Did you get it? - Nailed it. 2068 01:30:29,638 --> 01:30:31,206 Fred fuckin' Savage, huh? 2069 01:30:31,208 --> 01:30:33,073 - Uh, yes. That's me. - He's right here! Look at him! 2070 01:30:33,075 --> 01:30:34,576 - Yeah, we know. - How are ya? 2071 01:30:34,578 --> 01:30:35,877 You still with Winnie? 2072 01:30:35,879 --> 01:30:37,979 Uh, no, no. Just a... just a show, man. 2073 01:30:37,981 --> 01:30:40,114 - I call sloppy seconds! - Okay, great. 2074 01:30:40,116 --> 01:30:41,983 I think I'm gonna get the cat. I'm gonna get the cat. 2075 01:30:41,985 --> 01:30:43,350 Mr. Savage, we can't let you do that, 2076 01:30:43,352 --> 01:30:44,252 because, you know, well, 2077 01:30:44,254 --> 01:30:45,487 we're responsible for your safety. 2078 01:30:45,489 --> 01:30:47,055 Don't worry about it. I'm an expert climber. 2079 01:30:47,057 --> 01:30:48,823 Remember the movie Super Monkey? 2080 01:30:48,825 --> 01:30:50,192 Yeah. 2081 01:30:50,194 --> 01:30:51,492 I did all my own stunts in that movie. 2082 01:30:51,494 --> 01:30:52,592 I'm good with the trees. 2083 01:30:52,594 --> 01:30:53,694 Okay. 2084 01:30:54,798 --> 01:30:57,364 Look at him go. Wow. 2085 01:30:57,366 --> 01:30:59,934 I can see it! I got the cat. 2086 01:30:59,936 --> 01:31:01,536 Take it easy, Mr. Savage. 2087 01:31:01,538 --> 01:31:03,238 I thought Super Monkey sucked. 2088 01:31:03,240 --> 01:31:05,105 Yeah. And the monkeys were so fuckin' fake. 2089 01:31:05,107 --> 01:31:07,274 - A.O. Scott said the plot was bananas. - Hey, buddy. 2090 01:31:07,276 --> 01:31:08,976 Hey, you know, I can hear you guys. 2091 01:31:08,978 --> 01:31:10,411 Alright, you should try acting in a movie 2092 01:31:10,413 --> 01:31:12,412 and doing your own stunts. It's really hard! 2093 01:31:12,414 --> 01:31:14,649 - Sure. - All right, don't be dicks. 2094 01:31:21,659 --> 01:31:22,890 Woo! 2095 01:31:24,494 --> 01:31:25,693 Did you see that shit?! 2096 01:31:26,762 --> 01:31:28,729 Any of you motherfuckers want some pussy? 2097 01:31:28,731 --> 01:31:30,498 What's up?! 2098 01:31:53,723 --> 01:31:56,024 ♪ Madman drummers bummers ♪ 2099 01:31:56,026 --> 01:31:57,259 ♪ Indians in the summer ♪ 2100 01:31:57,261 --> 01:32:00,761 ♪ With a teenage diplomat ♪ 2101 01:32:00,763 --> 01:32:02,698 ♪ In the dumps with the mumps ♪ 2102 01:32:02,700 --> 01:32:04,299 ♪ As the adolescent pumps ♪ 2103 01:32:04,301 --> 01:32:07,536 ♪ His way into his hat ♪ 2104 01:32:07,538 --> 01:32:09,703 ♪ With a boulder on my shoulder ♪ 2105 01:32:09,705 --> 01:32:11,271 ♪ Feelin' kinda older ♪ 2106 01:32:11,273 --> 01:32:14,542 ♪ I tripped the merry-go-round ♪ 2107 01:32:14,544 --> 01:32:16,810 ♪ With this very unpleasin' ♪ 2108 01:32:16,812 --> 01:32:18,479 ♪ Sneezin' and wheezin' ♪ 2109 01:32:18,481 --> 01:32:22,151 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2110 01:32:31,896 --> 01:32:35,130 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2111 01:32:35,132 --> 01:32:39,600 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2112 01:32:39,602 --> 01:32:41,301 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2113 01:32:41,303 --> 01:32:43,305 ♪ Another runner in the night ♪ 2114 01:32:43,307 --> 01:32:46,707 ♪ Blinded by the light ♪ 2115 01:32:46,709 --> 01:32:48,341 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2116 01:32:48,343 --> 01:32:50,644 ♪ Another runner in the night ♪ 2117 01:32:50,646 --> 01:32:53,780 ♪ Blinded by the light ♪ 2118 01:32:53,782 --> 01:32:55,515 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2119 01:32:55,517 --> 01:32:57,719 ♪ Another runner in the night ♪ 2120 01:32:57,721 --> 01:33:01,058 ♪ Blinded by the light ♪ 2121 01:33:03,927 --> 01:33:06,360 ♪ Some silicone sister ♪ 2122 01:33:06,362 --> 01:33:08,328 ♪ With a manager mister ♪ 2123 01:33:08,330 --> 01:33:11,233 ♪ Told me I got what it takes ♪ 2124 01:33:11,235 --> 01:33:15,002 ♪ She said "I'll turn you on sonny to something strong ♪ 2125 01:33:15,004 --> 01:33:18,171 ♪ Play the song with the funky breaks" ♪ 2126 01:33:18,173 --> 01:33:20,274 ♪ And go-cart Mozart ♪ 2127 01:33:20,276 --> 01:33:22,409 ♪ Was checkin' out the weather chart ♪ 2128 01:33:22,411 --> 01:33:25,313 ♪ See if it was safe outside ♪ 2129 01:33:25,315 --> 01:33:29,250 ♪ And little early-pearly came by in his curly-wurly ♪ 2130 01:33:29,252 --> 01:33:33,156 ♪ And asked me if I needed a ride ♪ 2131 01:33:42,665 --> 01:33:45,567 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2132 01:33:45,569 --> 01:33:50,137 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2133 01:33:50,139 --> 01:33:51,905 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2134 01:33:51,907 --> 01:33:54,109 ♪ Another runner in the night ♪ 2135 01:33:54,111 --> 01:33:57,314 ♪ Blinded by the light ♪ 2136 01:34:03,120 --> 01:34:05,354 You reach for your ticket book. 2137 01:34:05,356 --> 01:34:06,287 I got ya. Okay. 2138 01:34:06,289 --> 01:34:08,758 'Scuse me. Sorry. Sorry. 2139 01:34:11,261 --> 01:34:13,193 Don't worry about it. Hold that for me. 2140 01:34:13,195 --> 01:34:14,561 - Here we go. Ready? - Yeah. 2141 01:34:25,441 --> 01:34:28,176 Ooh! 2142 01:34:28,178 --> 01:34:30,144 I can't believe it's a crime down in the U.S. 2143 01:34:30,146 --> 01:34:32,313 to drink beer and enjoy tits and dick. 2144 01:34:32,315 --> 01:34:35,483 I mean, beep beep! There's no harm there. 2145 01:34:35,485 --> 01:34:37,752 I mean... There's no harm there. 2146 01:34:37,754 --> 01:34:40,391 It's a good workout, eh. 2147 01:34:42,258 --> 01:34:43,858 Cut. I could do that all night. 2148 01:34:43,860 --> 01:34:45,827 I know... 2149 01:34:45,829 --> 01:34:47,894 And action! 2150 01:34:47,896 --> 01:34:49,663 Oh! 2151 01:34:49,665 --> 01:34:52,000 That's how easy it is. 2152 01:34:52,002 --> 01:34:53,667 Oh! Jesus Christ. Motherfucker. 2153 01:34:53,669 --> 01:34:56,738 What do we got, till lunch? We got till lunch? 2154 01:34:56,740 --> 01:34:57,805 Action. 2155 01:34:57,807 --> 01:34:59,041 Oh! 2156 01:34:59,043 --> 01:35:02,443 Which one of you guys has a, le, a le seniority? 2157 01:35:08,250 --> 01:35:10,385 You got to blow those cheeks out. 2158 01:35:10,387 --> 01:35:11,452 Okay. 2159 01:35:11,454 --> 01:35:15,088 I think I have some of your mustache in my mouth. 2160 01:35:15,090 --> 01:35:16,658 Where's your asshole? 2161 01:35:16,660 --> 01:35:19,327 It's right about... right there. 2162 01:35:19,329 --> 01:35:20,761 Just follow the heat. 2163 01:35:20,763 --> 01:35:23,998 First you steal our job and now you sit here 2164 01:35:24,000 --> 01:35:25,733 getting a sensual massage from a chair 2165 01:35:25,735 --> 01:35:29,569 in the center of the mall with our women. 2166 01:35:29,571 --> 01:35:32,306 Can you shorten that? 2167 01:35:32,308 --> 01:35:34,108 No, that's the only way I can say it. 2168 01:35:34,110 --> 01:35:36,711 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2169 01:35:36,713 --> 01:35:39,146 Now I know who gobbled up all my Lava Scotia. 2170 01:35:39,148 --> 01:35:40,314 Uh, Flova Scotia. 2171 01:35:40,316 --> 01:35:42,750 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2172 01:35:42,752 --> 01:35:44,853 - Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. God damn it. 2173 01:35:44,855 --> 01:35:46,054 All my Flava Scotia. 2174 01:35:46,056 --> 01:35:48,223 - All my Flava Scotia. - Flova. 2175 01:35:48,225 --> 01:35:50,091 I'm gonna get it. Nova. Flova. 2176 01:35:50,093 --> 01:35:53,060 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2177 01:35:53,062 --> 01:35:55,029 - Close? - No. Not really. 2178 01:35:57,232 --> 01:35:59,434 What about this?! What about this, huh?! 2179 01:35:59,436 --> 01:36:01,034 Didn't we do that to like 2180 01:36:01,036 --> 01:36:02,836 a skinny blond guy with a big forehead? 2181 01:36:02,838 --> 01:36:03,938 Smelled like bacon? 2182 01:36:03,940 --> 01:36:05,573 Always yakking about Hot Pockets? 2183 01:36:05,575 --> 01:36:06,774 That was me. 2184 01:36:06,776 --> 01:36:08,909 You asked if I saw you 2185 01:36:08,911 --> 01:36:11,311 jumping around all mimbly bimbly... 2186 01:36:11,313 --> 01:36:12,913 You asked if I saw you 2187 01:36:12,915 --> 01:36:15,750 jumping around all nimby, ni... 2188 01:36:15,752 --> 01:36:17,618 All nibbily-bimbly. 2189 01:36:17,620 --> 01:36:19,487 Sorry, what... It's nimbly-bimbly. 2190 01:36:19,489 --> 01:36:21,456 Come on, Gaffigan! 2191 01:36:21,458 --> 01:36:25,092 Idiot. 2192 01:36:25,094 --> 01:36:30,265 Bon vivant bouillabaisse, croissant, le chicken cordon bleu? 2193 01:36:30,267 --> 01:36:32,699 Eh, that's a little much. 2194 01:36:32,701 --> 01:36:35,168 - This one says "Tiger Penis". - Suck it! 2195 01:36:35,170 --> 01:36:37,837 - Shut up, Farva. - Sorry. It's just funny. 2196 01:36:37,839 --> 01:36:40,641 Eh... 2197 01:36:40,643 --> 01:36:42,310 What the shit, Guy? 2198 01:36:42,312 --> 01:36:43,644 Why you tell us they are the smuggler... 2199 01:36:43,646 --> 01:36:46,646 Sorry, I'm sorry. 2200 01:36:46,648 --> 01:36:48,852 Uh... Eh... 2201 01:36:49,819 --> 01:36:52,118 All right. All right. Here we go, here we go. 2202 01:36:52,120 --> 01:36:53,787 - Just gotta find it. - Yeah, I got it. 2203 01:36:53,789 --> 01:36:55,525 Uh... 2204 01:36:59,027 --> 01:37:02,028 Uh... Eh... 2205 01:37:02,030 --> 01:37:04,698 Sorry. I'm totally... Okay, okay. 2206 01:37:04,700 --> 01:37:05,800 Hey, cut it. 2207 01:37:09,940 --> 01:37:13,541 ♪ She got down, but she never got tight ♪ 2208 01:37:13,543 --> 01:37:17,177 ♪ She's gonna make it ♪ 2209 01:37:17,179 --> 01:37:21,215 ♪ Through the night ♪ 2210 01:37:36,164 --> 01:37:39,367 ♪ What a drag ♪ 2211 01:37:39,369 --> 01:37:43,874 ♪ Sittin' here at home on Saturday night ♪ 2212 01:37:45,107 --> 01:37:47,841 ♪ And I'm alone ♪ 2213 01:37:47,843 --> 01:37:52,512 ♪ Just staring at my phone trying to make it ring ♪ 2214 01:37:52,514 --> 01:37:55,448 ♪ Wish I had a friend ♪ 2215 01:37:55,450 --> 01:37:57,887 ♪ I can tell my jokes to ♪ 2216 01:38:00,824 --> 01:38:03,623 ♪ My truck ♪ 2217 01:38:03,625 --> 01:38:06,394 ♪ Is runnin' pretty rough ♪ 2218 01:38:06,396 --> 01:38:09,296 ♪ It don't matter much ♪ 2219 01:38:09,298 --> 01:38:12,634 ♪ I'm out of gas ♪ 2220 01:38:12,636 --> 01:38:17,270 ♪ If I had a tank, I'd take a ride ♪ 2221 01:38:17,272 --> 01:38:20,108 ♪ But I don't know where to ♪ 2222 01:38:20,110 --> 01:38:22,478 ♪ Great Saturday night ♪ 2223 01:38:34,324 --> 01:38:36,526 ♪ Saturday night ♪ 2224 01:38:47,870 --> 01:38:50,406 ♪ Saturday night ♪ 2225 01:39:01,347 --> 01:39:06,347 Subtitles by explosiveskull 2226 01:39:29,145 --> 01:39:30,547 Mm-mm. 160854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.