Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:36,533
♪ Yes, I ride the lightning,
yes, I'm on the go ♪
2
00:00:36,620 --> 00:00:40,113
♪ And when I go down slow,
I need more power now ♪
3
00:00:40,207 --> 00:00:43,245
♪ It keeps me damn lucky,
yes, it just won't stop ♪
4
00:00:43,335 --> 00:00:46,794
♪ I'm lit to pop, oh yes,
I got the power now ♪
5
00:00:55,556 --> 00:00:58,423
♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪
6
00:00:59,059 --> 00:01:02,302
♪ I'm feeling power
from the pit of hell, yeah ♪
7
00:01:02,396 --> 00:01:04,558
♪ I got something to say ♪
8
00:01:04,648 --> 00:01:06,309
♪ I think I'm gonna say it ♪
9
00:01:08,819 --> 00:01:11,356
♪ The power's flowing,
and it just won't stop ♪
10
00:01:12,948 --> 00:01:15,565
♪ I touch a woman,
make the flesh burn hot, yeah ♪
11
00:01:15,826 --> 00:01:19,364
♪ Want love to spread,
I think I'm gonna spread it ♪
12
00:01:22,165 --> 00:01:24,953
♪ The secret's easy,
now lend me your ear ♪
13
00:01:25,460 --> 00:01:27,997
♪ Don't hesitate,
there's not a thing to fear ♪
14
00:01:28,088 --> 00:01:31,297
♪ Oh yes, I ride the lightning,
yes, I'm on the go ♪
15
00:01:31,383 --> 00:01:34,671
♪ And when I go down slow,
I need more power now ♪
16
00:01:35,178 --> 00:01:37,715
♪ It keeps me damn lucky,
yes, it just won't stop ♪
17
00:01:37,806 --> 00:01:39,646
♪ Pm lit to pop,
oh yes, I got the power now ♪
18
00:01:39,683 --> 00:01:41,390
Do you know how fast you were going?
19
00:01:41,476 --> 00:01:43,387
No, I don't, Officer.
20
00:01:44,354 --> 00:01:45,970
Turn that radio off, please.
21
00:01:46,481 --> 00:01:49,519
That's not the radio.
That's the band practicing.
22
00:01:53,780 --> 00:01:55,111
Is that marijuana?
23
00:01:56,366 --> 00:01:57,982
You got a party bowl up there?
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,076
Mm, nah.
25
00:01:59,202 --> 00:02:01,910
It's okay, it's okay. ls it good?
26
00:02:01,997 --> 00:02:03,112
Mm.
27
00:02:03,206 --> 00:02:06,744
Yeah. Open it up!
I'm fucking boarding you!
28
00:02:07,336 --> 00:02:10,078
5-0! 5-0 coming on board.
29
00:02:10,505 --> 00:02:12,621
Officer, you can't
just waltz on in here!
30
00:02:12,716 --> 00:02:13,956
Do you know who these guys are?
31
00:02:14,134 --> 00:02:16,296
Unplug this shit right now.
32
00:02:17,804 --> 00:02:19,135
No way.
33
00:02:20,223 --> 00:02:21,759
No fucking way.
34
00:02:21,933 --> 00:02:24,721
♪ I got a secret
that I'm gonna tell ♪
35
00:02:24,895 --> 00:02:26,135
♪ Fm feeling power ♪
36
00:02:26,229 --> 00:02:28,266
♪ From the pit of hell, yeah ♪
37
00:02:28,357 --> 00:02:30,268
♪ I got something to say ♪
38
00:02:30,359 --> 00:02:32,066
♪ I think I'm gonna say it... ♪
39
00:02:32,152 --> 00:02:33,152
Holy shit!
40
00:02:35,614 --> 00:02:37,169
You guys are the highway cops
41
00:02:37,199 --> 00:02:39,031
that got shut down
and became local cops.
42
00:02:39,201 --> 00:02:41,238
Then due to some
kinda crazy "incident"
43
00:02:41,620 --> 00:02:43,361
you got kicked off
of that force,
44
00:02:43,455 --> 00:02:44,615
so you started playing music.
45
00:02:44,748 --> 00:02:47,365
And before you knew it,
you won America's Got Talent.
46
00:02:48,293 --> 00:02:49,875
You're Cracklin' Bacon!
47
00:02:50,045 --> 00:02:52,036
What a long,
strange trip it's been.
48
00:02:52,214 --> 00:02:53,545
I love you guys!
49
00:02:53,715 --> 00:02:55,501
Oh, I gotta tell my partner.
50
00:02:55,592 --> 00:02:57,147
He's not gonna believe this!
Okay, hold on.
51
00:02:57,177 --> 00:02:58,562
Dude, you gotta get
over here right now.
52
00:02:58,577 --> 00:02:59,358
Copy.
53
00:02:59,388 --> 00:03:00,428
He's gonna shit his pants.
54
00:03:00,472 --> 00:03:02,611
You know what'd be hilarious?
When he comes on the bus,
55
00:03:02,641 --> 00:03:04,112
kick him in the nuts
as hard as you can.
56
00:03:04,142 --> 00:03:05,803
- Really?
- Just drill the guy!
57
00:03:05,977 --> 00:03:07,388
What the hell
is going on in here?
58
00:03:09,147 --> 00:03:10,979
Down he goes!
59
00:03:14,152 --> 00:03:17,520
Oh, my God!
You're Cracklin' Bacon!
60
00:03:17,614 --> 00:03:19,605
- Yeah.
- You guys are my favorite band ever!
61
00:03:19,783 --> 00:03:22,070
What? You didn't even know
who Cracklin' Bacon was
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,215
until I played them for you.
63
00:03:23,245 --> 00:03:24,245
Yeah, I did!
64
00:03:24,329 --> 00:03:25,717
Oh, really?
What's your favorite song?
65
00:03:25,747 --> 00:03:26,747
"Pulled Pork."
66
00:03:26,832 --> 00:03:28,368
- Yeah? How does it go then?
- Uh...
67
00:03:28,709 --> 00:03:31,371
♪ I'm gonna eat you
like a pulled pork sandwich ♪
68
00:03:31,545 --> 00:03:34,333
♪ Get inside your bread
like a hot steak Manwich ♪
69
00:03:36,216 --> 00:03:37,627
This guy's got some pipes!
70
00:03:37,801 --> 00:03:40,634
Hey, how would you like
to join Cracklin' Bacon?
71
00:03:40,721 --> 00:03:42,067
We're looking
for a new lead singer.
72
00:03:42,097 --> 00:03:43,132
Holy shit!
73
00:03:43,306 --> 00:03:45,047
Yeah, oh, I can do it
better than him.
74
00:03:45,392 --> 00:03:47,975
♪ I'm gonna eat you
like a pulled pork sandwich ♪
75
00:03:48,145 --> 00:03:51,228
♪ Kung Fu you
like a Jackie Chan-wish I
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,180
Not bad.
77
00:03:53,275 --> 00:03:55,858
- Yeah.
- You guys clearly have the sound.
78
00:03:56,027 --> 00:03:58,394
But do you have the moves?
Hit it.
79
00:04:00,282 --> 00:04:02,614
Fist-pumps!
80
00:04:02,701 --> 00:04:04,692
Pelvic thrusts.
81
00:04:04,786 --> 00:04:05,992
Shake your tail feathers.
82
00:04:06,163 --> 00:04:07,369
Shake that ass.
83
00:04:07,539 --> 00:04:09,379
- Now kiss each other.
- I'm sorry. Come again?
84
00:04:09,416 --> 00:04:11,282
Come on, rock and roll!
Rock and roll, baby!
85
00:04:11,460 --> 00:04:12,780
- Do it!
- Kiss him!
86
00:04:12,878 --> 00:04:15,040
Kiss him! Kiss him!
Kiss him! Kiss him!
87
00:04:22,179 --> 00:04:23,510
I knew you were fucking with us.
88
00:04:23,597 --> 00:04:24,803
You're fucking with us, man!
89
00:04:24,973 --> 00:04:26,653
All right, all right.
You guys clearly have
90
00:04:26,725 --> 00:04:28,005
what it takes for rock and roll.
91
00:04:28,143 --> 00:04:30,180
But there's one more test
you gotta pass
92
00:04:30,270 --> 00:04:32,602
before we let you
join Cracklin' Bacon.
93
00:04:32,773 --> 00:04:36,357
We wanna know if you can
keep up with Juicy Lucy.
94
00:04:37,611 --> 00:04:39,272
She looks pretty juicy to me.
95
00:04:39,446 --> 00:04:40,486
Oh, no, she's in the back.
96
00:04:40,530 --> 00:04:42,362
But I warn you,
she can be quite a handful.
97
00:04:43,492 --> 00:04:44,948
Let's go handle that!
98
00:04:45,118 --> 00:04:48,031
Juicy Lucy!
Juicy Lucy! Juicy Lucy!
99
00:04:48,205 --> 00:04:50,367
About to get juicy up in here!
100
00:04:51,208 --> 00:04:52,448
Hey, baby.
101
00:04:52,542 --> 00:04:53,828
Hello, Juicy Lucy.
102
00:04:54,002 --> 00:04:56,494
Oh, that's not Lucy.
Lucy's better.
103
00:04:56,671 --> 00:04:58,002
Oh, man!
104
00:04:59,090 --> 00:05:00,797
Fellas, on the other side
of this door
105
00:05:00,884 --> 00:05:03,876
is everlasting fame and glory.
106
00:05:04,471 --> 00:05:07,259
You get the giney,
I'll get the hiney.
107
00:05:09,935 --> 00:05:12,267
Say hello to Lucy!
108
00:05:15,524 --> 00:05:17,265
Move it or lose it!
It's time to cruise it!
109
00:05:17,359 --> 00:05:18,440
Let's do it!
110
00:05:19,903 --> 00:05:21,234
Motherfucker!
111
00:05:23,490 --> 00:05:26,448
"♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪"
112
00:05:26,910 --> 00:05:29,868
♪ I'm feeling power
from the pit of hell, yeah... ♪
113
00:05:31,039 --> 00:05:32,655
- Son-of-a-bitch!
- Crap damnit!
114
00:05:32,833 --> 00:05:35,825
We sang our hearts off
for those guys. Our hearts!
115
00:05:35,919 --> 00:05:37,307
♪ The power's flowing ♪
116
00:05:37,337 --> 00:05:38,793
"♪ And it just won't stop ♪"
117
00:05:39,422 --> 00:05:41,019
♪ I touch a woman,
make the flesh burn hot... ♪
118
00:05:41,049 --> 00:05:42,164
We got company.
119
00:05:42,259 --> 00:05:44,341
♪ Yeah, want love to spread ♪
120
00:05:44,427 --> 00:05:46,714
♪ I think I'm gonna spread it' ♪
121
00:05:49,099 --> 00:05:50,430
♪ The secret's easy... ♪
122
00:05:50,517 --> 00:05:52,258
Can't outrun the law,
motherfucker!
123
00:05:52,769 --> 00:05:56,353
♪ Don't hesitate, there's not
a thing to fear, oh yes... ♪
124
00:05:56,439 --> 00:05:59,056
Fuck you, Cracklin' Bacon!
125
00:05:59,359 --> 00:06:00,359
Whoa!
126
00:06:02,279 --> 00:06:03,644
♪ It keeps me damn lucky... ♪
127
00:06:03,738 --> 00:06:05,460
♪ Yes, it just won't stop ♪
128
00:06:05,490 --> 00:06:06,651
♪ I'm lit to pop ♪
129
00:06:06,741 --> 00:06:07,856
Oh, shit!
130
00:06:12,289 --> 00:06:13,450
Motherfucker.
131
00:06:14,958 --> 00:06:16,323
Eat it. Eat it.
Eat it. Eat it.
132
00:06:16,418 --> 00:06:17,874
Hey!
133
00:06:19,838 --> 00:06:21,169
Ah.
134
00:06:27,888 --> 00:06:29,629
Suck these fucking bullets, bitch!
135
00:06:36,897 --> 00:06:39,309
Oh, shit! Mac. Hey,
stay with me. Stay with me.
136
00:06:39,482 --> 00:06:43,271
We almost got
those stupid cops...
137
00:06:45,822 --> 00:06:47,733
- ...to kiss.
- Shit.
138
00:06:52,370 --> 00:06:53,451
What's that?
139
00:06:54,664 --> 00:06:55,664
What the--
140
00:06:56,374 --> 00:06:57,864
Whoa!
141
00:07:06,885 --> 00:07:07,885
Shit!
142
00:07:10,513 --> 00:07:11,719
Hey-
143
00:07:12,849 --> 00:07:14,385
I still love those guys.
144
00:07:14,559 --> 00:07:16,425
Yeah, they're cool as hell.
145
00:07:16,519 --> 00:07:17,554
I mean, look at him.
146
00:07:17,896 --> 00:07:18,896
Still cool.
147
00:07:20,690 --> 00:07:22,329
We should probably hide
that body, though.
148
00:07:22,359 --> 00:07:23,359
- Yeah.
- Yeah.
149
00:07:25,111 --> 00:07:26,601
Hey, great driving, Thorn!
150
00:07:27,155 --> 00:07:28,771
Thorny? Thorny?
151
00:07:28,949 --> 00:07:30,531
Oh, my God! He's dead!
152
00:07:30,617 --> 00:07:32,073
Ha-ha!
153
00:07:32,160 --> 00:07:33,525
- Aha!
- I got you, motherfucker!
154
00:07:35,080 --> 00:07:37,492
- I'm not dead! I'm alive!
- He's alive!
155
00:07:38,375 --> 00:07:39,375
Look out!
156
00:07:40,043 --> 00:07:41,408
Holy fuck!
157
00:07:53,390 --> 00:07:55,427
Ahhh!
158
00:08:03,984 --> 00:08:05,224
You sleeping, baby boy?
159
00:08:05,318 --> 00:08:07,559
No, I'm just checking out
the ceiling, Farva.
160
00:08:08,154 --> 00:08:09,064
Good work up there.
161
00:08:09,155 --> 00:08:10,987
All right, pull out your caulk
and let's go.
162
00:08:11,074 --> 00:08:12,074
What'?
163
00:08:12,158 --> 00:08:14,616
Let's go! I'm standing here
with my caulk in my hand.
164
00:08:14,703 --> 00:08:16,257
Grab your caulk,
let's put it in the holes!
165
00:08:16,287 --> 00:08:18,327
- Come on, let me see that big caulk.
- Oh, shut up.
166
00:08:18,373 --> 00:08:19,704
Show me your Rabbit caulk!
167
00:08:19,791 --> 00:08:20,951
You know what's funny, Farva?
168
00:08:21,001 --> 00:08:22,332
You've made that joke 400 times
169
00:08:22,419 --> 00:08:23,534
and it still sucks.
170
00:08:23,628 --> 00:08:26,245
Fuck you, Mac. You don't talk
to your site supervisor like that.
171
00:08:26,423 --> 00:08:28,103
That's one demerit
on your permanent record.
172
00:08:28,133 --> 00:08:30,420
On my permanent
construction record?
173
00:08:30,510 --> 00:08:32,107
That's right. You want
another one, keep it up.
174
00:08:32,137 --> 00:08:33,525
Give me another
and I'll pinch your dick.
175
00:08:33,555 --> 00:08:35,360
- That's two. You want to go for three?
- Okay.
176
00:08:35,390 --> 00:08:37,256
Bingo! You got it!
You want another one?
177
00:08:37,350 --> 00:08:38,840
- Pretty, pretty please.
- You got it!
178
00:08:38,935 --> 00:08:40,407
- You want another one?
- I'll take them all!
179
00:08:40,437 --> 00:08:41,837
That's seven!
You want another one?!
180
00:08:41,896 --> 00:08:43,432
- Give me ten!
- Bingo!
181
00:08:43,523 --> 00:08:44,558
Mac!
182
00:08:44,649 --> 00:08:45,855
Stop.
183
00:08:46,234 --> 00:08:49,852
You mess with the bull,
you get covered in bullshit.
184
00:08:55,243 --> 00:08:57,075
- What a tool.
- Yeah.
185
00:08:57,245 --> 00:08:58,701
I had the craziest dream.
186
00:08:58,872 --> 00:09:00,158
Who were the cops this time?
187
00:09:00,331 --> 00:09:01,617
Stifler and Damon Wayans Jr.
188
00:09:01,791 --> 00:09:02,791
Did they almost kiss?
189
00:09:02,959 --> 00:09:05,166
Yeah. Yeah.
Almost got them to.
190
00:09:05,253 --> 00:09:07,620
♪ Hoisting another glass ♪
191
00:09:07,714 --> 00:09:08,714
Uh, hello.
192
00:09:08,757 --> 00:09:11,419
- Morning, Mac!
- Good morning, Uncle Argyle.
193
00:09:11,509 --> 00:09:13,716
Code names? ls Farva nearby?
194
00:09:13,803 --> 00:09:15,544
Oh, yeah. Spitting distance.
195
00:09:15,638 --> 00:09:17,925
Do me a favor,
Spackle his mouth shut.
196
00:09:18,099 --> 00:09:19,180
Okay, will do.
197
00:09:19,267 --> 00:09:22,259
So, change of location for
this weekend's fishing trip.
198
00:09:22,437 --> 00:09:24,019
Just over the Canadian border.
199
00:09:24,105 --> 00:09:25,846
Oh, sweet! I love Canada.
200
00:09:25,940 --> 00:09:28,898
Good one!
I'll mail you the address.
201
00:09:28,985 --> 00:09:30,771
What, like with a stamp?
Just text me.
202
00:09:30,862 --> 00:09:34,526
Text? Oh, you mean like,
uh, mail text? Yeah.
203
00:09:35,283 --> 00:09:37,490
I do believe I have
that facility on this phone.
204
00:09:37,786 --> 00:09:39,322
Okay, will do.
205
00:09:39,412 --> 00:09:41,217
That's it. I'm teaching you
how to text this weekend.
206
00:09:41,247 --> 00:09:42,802
- No personal calls, Mac.
- What the fuck?
207
00:09:42,832 --> 00:09:45,119
- Whoop.
- Oh, God damn it, Farva.
208
00:09:45,794 --> 00:09:48,286
- I told you no personal calls.
- It was a sales call.
209
00:09:48,379 --> 00:09:49,659
Oh, yeah?
What were they selling?
210
00:09:49,756 --> 00:09:51,603
Ooh, was it canned salmon?
I love canned salmon.
211
00:09:51,633 --> 00:09:53,563
It's better than tuna,
you know. It's a salty fish.
212
00:09:53,593 --> 00:09:54,628
I like a salty fish.
213
00:09:54,719 --> 00:09:56,335
Like a grouper
or maybe a branzino.
214
00:09:56,513 --> 00:09:58,553
Something that really
jerks off your blood pressure.
215
00:09:58,598 --> 00:10:00,879
You know what's salty? Turtle.
You ever had turtle before?
216
00:10:01,017 --> 00:10:02,678
Saltiest part'? The shell.
217
00:10:02,852 --> 00:10:04,824
What do I have to say to get
you to end this conversation?
218
00:10:04,854 --> 00:10:06,294
You could say,
"The guy on the phone"
219
00:10:06,356 --> 00:10:07,767
"was trying to sell me
hard dicks.""
220
00:10:07,857 --> 00:10:09,704
The guy on the phone was
trying to sell me hard dicks.
221
00:10:09,734 --> 00:10:11,566
I bet you bought
a baker's dozen.
222
00:10:11,653 --> 00:10:12,734
Let's lay some caulk!
223
00:10:12,821 --> 00:10:15,438
I got fresh caulk, everybody!
Hot caulk here.
224
00:10:16,282 --> 00:10:17,693
Who wants caulk?
225
00:10:18,701 --> 00:10:21,033
He really wants to leave
right from work, huh?
226
00:10:21,121 --> 00:10:22,862
He said,
"Real men travel light."
227
00:10:35,009 --> 00:10:36,920
God, he looks ridiculous.
228
00:10:40,473 --> 00:10:42,134
No, I think
he looks pretty cool.
229
00:10:42,225 --> 00:10:43,488
Like the Brawny Paper Towel Guy.
230
00:10:43,518 --> 00:10:46,010
See, I was gonna say
the Bombay Paper Towel Guy.
231
00:10:46,104 --> 00:10:47,104
Hey, Thorn.
232
00:10:47,188 --> 00:10:49,646
Hey. Job sucks.
It's all sap and splinters.
233
00:10:50,859 --> 00:10:52,566
Now it smells like Bombay.
You wanna put
234
00:10:52,652 --> 00:10:53,772
- that shirt back on?
- Whew!
235
00:10:53,820 --> 00:10:54,940
Breathe it in, little fella.
236
00:10:54,988 --> 00:10:56,444
That's the smell
of a mountain man.
237
00:10:56,614 --> 00:10:58,946
Right. Okay, what time you due
back at the hobo zoo?
238
00:11:04,789 --> 00:11:06,029
Hey, hey!
239
00:11:06,124 --> 00:11:08,616
What's up, guys?
Nice ride!
240
00:11:08,710 --> 00:11:09,791
Hey, Chief.
241
00:11:10,003 --> 00:11:11,118
Son of a bitch.
242
00:11:12,088 --> 00:11:13,704
- Ta-da!
- Hey!
243
00:11:13,798 --> 00:11:15,004
What's up, Foster?
244
00:11:15,175 --> 00:11:16,415
He is all yours.
245
00:11:16,509 --> 00:11:18,671
I'm tired of him riding
in my sidecar anyway.
246
00:11:18,761 --> 00:11:20,161
That's not what
you said last night.
247
00:11:20,513 --> 00:11:21,901
Chief, we have a '214
248
00:11:21,931 --> 00:11:23,262
out at the Shuck n' Rack Motel.
249
00:11:23,349 --> 00:11:24,384
Officer needs guidance.
250
00:11:24,475 --> 00:11:26,281
- I'll be right there.
- Copy.
251
00:11:26,311 --> 00:11:27,911
I wish you guys
didn't get fired.
252
00:11:28,021 --> 00:11:30,433
We weren't fired.
We were invited to resign.
253
00:11:30,690 --> 00:11:31,976
- Ah.
- Ooh, I like that.
254
00:11:32,150 --> 00:11:34,812
No, you were fired. There was
that ride-along gone wrong.
255
00:11:34,903 --> 00:11:36,735
Then you were fired.
256
00:11:36,905 --> 00:11:38,345
We'll just have to agree
to disagree.
257
00:11:38,406 --> 00:11:41,273
All right.
Well, you fellas have fun.
258
00:11:41,826 --> 00:11:43,942
Just get him back
in one piece, all right?
259
00:11:44,120 --> 00:11:46,282
With the rod. I'm gonna
need it next weekend.
260
00:11:46,372 --> 00:11:47,372
- Hello!
- Okay.
261
00:11:47,457 --> 00:11:48,572
That's my girl.
262
00:11:48,666 --> 00:11:50,031
All right, boys, let's go fishing.
263
00:11:53,338 --> 00:11:55,018
And the beauty is,
the black is so black
264
00:11:55,048 --> 00:11:56,163
that it's really blue.
265
00:11:56,257 --> 00:11:57,998
I mean,
it's really midnight blue.
266
00:11:58,176 --> 00:11:59,758
Ah, just like the old days, huh?
267
00:11:59,928 --> 00:12:01,259
Driving around the countryside,
268
00:12:01,346 --> 00:12:02,906
listening to Thorny
talk about his dick.
269
00:12:02,972 --> 00:12:04,736
- I miss the old days.
- That's bullshit, man.
270
00:12:04,766 --> 00:12:06,382
That Fred Savage thing
was not our fault.
271
00:12:06,476 --> 00:12:08,058
Actors shouldn't do ride-alongs.
272
00:12:08,228 --> 00:12:09,699
Actors shouldn't even
try to play cops.
273
00:12:09,729 --> 00:12:11,329
I mean, they never get it right.
274
00:12:18,863 --> 00:12:20,900
- Hey there.
- How you doin'?
275
00:12:21,074 --> 00:12:23,315
Good. You boys here
for business or pleasure?
276
00:12:23,493 --> 00:12:24,893
- Just going fishing.
- Good timing.
277
00:12:25,036 --> 00:12:26,697
You'll be up to yer tits
in the walleye.
278
00:12:26,788 --> 00:12:28,904
I caught one last week.
Was seven kilograms.
279
00:12:28,998 --> 00:12:30,033
Is that big?
280
00:12:30,124 --> 00:12:32,536
Is that big? That's like nine
decimeters from tip to tail.
281
00:12:33,795 --> 00:12:35,832
- You a jigger man?
- What did you call me?
282
00:12:36,005 --> 00:12:37,185
Well, I like to use
the jigger rod
283
00:12:37,215 --> 00:12:38,535
for when I'm catching
the walleye.
284
00:12:38,591 --> 00:12:39,812
But of course
when you're doing that
285
00:12:39,842 --> 00:12:40,752
you gotta run extra light.
286
00:12:40,843 --> 00:12:42,959
Unless you're someone like
you there in the back.
287
00:12:43,972 --> 00:12:45,735
- What are you, a bodybuilder?
- No.
288
00:12:45,765 --> 00:12:47,506
What do you bench?
Wait, don't tell me.
289
00:12:47,600 --> 00:12:49,090
I don't want you
to embarrass me.
290
00:12:49,269 --> 00:12:51,681
But I would like two tickets
to your gun show.
291
00:12:52,522 --> 00:12:55,230
You guys are good to go.
Sorry to hold ya up.
292
00:12:55,441 --> 00:12:58,604
- Let them go!
- Thanks! Take it easy.
293
00:12:59,570 --> 00:13:01,561
Typical Canadian hardass.
294
00:13:01,739 --> 00:13:03,836
"Sorry.
I'm really sorry. Sorry."
295
00:13:03,866 --> 00:13:05,573
"Oh, so sorry."
296
00:13:05,743 --> 00:13:07,715
Hey, fellas, any chance you can
297
00:13:07,745 --> 00:13:09,702
come over to the house later
and play some Sorry?
298
00:13:09,872 --> 00:13:12,034
Sure.
How "aboot" nine o'clock?
299
00:13:12,208 --> 00:13:13,949
Ooh, nine o'clock doesn't work.
300
00:13:14,043 --> 00:13:15,374
Sorry about that.
301
00:13:15,461 --> 00:13:17,225
French ones are the worst. Ha!
302
00:13:17,255 --> 00:13:19,246
Would you like some ratatouille
303
00:13:19,340 --> 00:13:21,547
with your pain Du chocolat?
304
00:13:21,718 --> 00:13:25,052
Oui, oui! I'm gonna get
some jambon et fromage.
305
00:13:28,141 --> 00:13:29,347
This can't be it.
306
00:13:29,434 --> 00:13:31,114
Well, this is the address
Cap sent me.
307
00:13:31,269 --> 00:13:33,636
Although he did just learn
how to text.
308
00:13:33,938 --> 00:13:35,144
Now what would compel somebody
309
00:13:35,231 --> 00:13:36,471
to throw a tire up on the roof?
310
00:13:36,649 --> 00:13:39,009
What, you never played
"Throw the Tire on the Roof"?
311
00:13:39,068 --> 00:13:41,457
No, is that the kind
of shit you guys played in Rutland?
312
00:13:41,487 --> 00:13:43,694
Sure. Never got
"tired" of that game.
313
00:13:53,166 --> 00:13:55,157
Uh, we are in the wrong place.
314
00:13:55,335 --> 00:13:57,918
No. You're in the right place.
315
00:13:58,004 --> 00:14:00,184
What's the deal with the creepy,
remote shithole, Cap?
316
00:14:00,214 --> 00:14:01,811
You gonna make us put
the lotion in the basket?
317
00:14:01,841 --> 00:14:03,331
No, I've got a surprise for you.
318
00:14:03,593 --> 00:14:05,800
I didn't tell you up front
'cause you tend to be
319
00:14:05,887 --> 00:14:07,969
a bunch of wide-mouth bassholes.
320
00:14:08,389 --> 00:14:12,428
Well, then, why don't you let
me reel in these fish, John?
321
00:14:12,852 --> 00:14:14,388
Governor Jessman?
322
00:14:14,562 --> 00:14:15,842
Hey, I didn't see the motorcade.
323
00:14:15,938 --> 00:14:18,430
- We're keeping my visit quiet.
- Mm.
324
00:14:18,524 --> 00:14:19,787
Oh, Cappy, you dirty dog.
325
00:14:19,817 --> 00:14:21,228
Show some respect, Mac!
326
00:14:21,402 --> 00:14:24,315
- Sorry.
- I'm here on official business.
327
00:14:24,489 --> 00:14:26,526
We've got
an intriguing situation
328
00:14:26,616 --> 00:14:28,448
going on in these parts.
329
00:14:28,534 --> 00:14:31,151
With all the heat
on immigration these days,
330
00:14:31,245 --> 00:14:32,735
the U.S. has been
going through
331
00:14:32,830 --> 00:14:34,116
a border reassessment.
332
00:14:34,207 --> 00:14:37,040
It turns out that some
of the original stone markers
333
00:14:37,126 --> 00:14:39,163
that delineated
America from Canada
334
00:14:39,337 --> 00:14:41,078
weren't where
we thought they'd be.
335
00:14:41,547 --> 00:14:43,504
Here is where the border was.
336
00:14:43,674 --> 00:14:47,588
But here is where
we found the stone markers.
337
00:14:47,762 --> 00:14:50,299
So this town,
St. Georges Du Laurent,
338
00:14:50,390 --> 00:14:52,131
and the area surrounding it,
339
00:14:52,308 --> 00:14:54,219
are actually on American soil.
340
00:14:54,394 --> 00:14:55,429
So we're going to war?
341
00:14:55,520 --> 00:14:57,932
Ah, gee,
that'd be a quick one, eh?
342
00:14:59,315 --> 00:15:00,870
No. After negotiations,
343
00:15:00,900 --> 00:15:02,436
they've agreed
to turn the land over.
344
00:15:02,527 --> 00:15:03,688
Vermont's about to get
345
00:15:03,778 --> 00:15:05,485
- a little more head room.
- Hmm.
346
00:15:05,571 --> 00:15:07,061
So, it was up to me to find
347
00:15:07,156 --> 00:15:09,568
a temporary police force
to help with the transition.
348
00:15:09,742 --> 00:15:12,860
A group of officers
familiar with the border area,
349
00:15:13,037 --> 00:15:16,655
experienced in patrolling
a stretch of highway.
350
00:15:16,833 --> 00:15:19,700
Guys who maybe caught a bad
break the last time around?
351
00:15:20,878 --> 00:15:22,915
So, you fellas want
a crack at your old jobs?
352
00:15:25,341 --> 00:15:28,754
Easy, you hooligans!
I'm a senior citizen!
353
00:15:28,928 --> 00:15:31,260
And if this two-week
assignment goes well,
354
00:15:31,347 --> 00:15:32,883
I might be able
to make it permanent.
355
00:15:33,141 --> 00:15:34,973
Trust us. It'll go well.
356
00:15:35,393 --> 00:15:36,508
And who are you?
357
00:15:36,811 --> 00:15:38,677
Oh, I'm one of the cops.
358
00:15:38,855 --> 00:15:40,326
We picked him up
outside of Home Depot.
359
00:15:40,356 --> 00:15:41,356
Fantastic.
360
00:15:42,150 --> 00:15:44,312
You'll be phasing out
a Canadian Mountie unit.
361
00:15:44,485 --> 00:15:46,396
We lined up a meet and greet
with them tomorrow.
362
00:15:48,990 --> 00:15:50,196
Oh, yeah!
363
00:15:50,366 --> 00:15:52,528
I wanted to make sure you had
your full team back,
364
00:15:52,618 --> 00:15:54,359
so I tracked down
your other guy too.
365
00:15:54,537 --> 00:15:55,652
No fucking way.
366
00:15:55,746 --> 00:15:57,026
Oh, no.
367
00:15:57,582 --> 00:16:00,119
Sorry I'm late.
Hit a moose doing 90.
368
00:16:00,209 --> 00:16:02,120
Vaporized the beyotch!
369
00:16:02,211 --> 00:16:03,766
You know they have
Eskimo hookers up here?
370
00:16:03,796 --> 00:16:05,582
When they have sex,
they really get "lnuit."
371
00:16:05,673 --> 00:16:07,084
Pele'!
372
00:16:08,426 --> 00:16:09,426
God damn it.
373
00:16:10,386 --> 00:16:11,386
Farva, you fuck.
374
00:16:11,554 --> 00:16:12,919
Back in business!
375
00:16:36,120 --> 00:16:39,954
Bullshit! Who ordered these?
I can't feel my tits!
376
00:17:04,524 --> 00:17:05,524
Hey!
377
00:17:05,608 --> 00:17:06,973
Desk buddies, guy?
378
00:17:07,151 --> 00:17:08,991
Are you positive
you want to quit your old job?
379
00:17:09,028 --> 00:17:10,894
I mean, Construction Supervisor.
380
00:17:10,988 --> 00:17:13,070
And give up the chance
to crack some Canuck melons?
381
00:17:13,157 --> 00:17:14,898
I don't think so, bro-haim.
382
00:17:15,993 --> 00:17:17,654
♪ Welcome to the Fart Zone ♪
383
00:17:17,745 --> 00:17:19,467
Body armor, check.
384
00:17:19,497 --> 00:17:21,204
Tactical flashlights. Why not?
385
00:17:22,124 --> 00:17:24,115
Ooh, heat vision goggles.
Check.
386
00:17:24,293 --> 00:17:25,499
Why would we need those?
387
00:17:25,670 --> 00:17:26,849
Uh, we're in Canada now, Rabbit.
388
00:17:26,879 --> 00:17:28,559
What if we have to find
somebody in the snow?
389
00:17:28,589 --> 00:17:29,644
Uh, there is snow in Vermont.
390
00:17:29,674 --> 00:17:31,256
Okay, I'm the "order stuff" guy.
391
00:17:31,342 --> 00:17:32,548
You do your thing. All right?
392
00:17:33,052 --> 00:17:34,052
Okay.
393
00:17:34,220 --> 00:17:37,338
One yellow safety vest
for Rabbit.
394
00:17:37,723 --> 00:17:40,806
Woo! A roving
GPS triangulator.
395
00:17:40,977 --> 00:17:43,218
Triangulator? Get a load
of James Bond over here.
396
00:17:44,647 --> 00:17:46,854
Another yellow safety vest
for Thorny.
397
00:17:46,941 --> 00:17:48,541
Thorn, Thorn, Thorn,
Thorn. Thorn, Thorn.
398
00:17:48,609 --> 00:17:52,147
Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod.
You're out, he's in.
399
00:17:52,405 --> 00:17:53,405
Okay.
400
00:17:54,198 --> 00:17:56,439
Hey, place looks great!
401
00:17:56,617 --> 00:17:58,047
What have you
been cleaning, Cap?
402
00:17:58,077 --> 00:18:00,034
I'll clean your clock
if you don't watch out.
403
00:18:00,204 --> 00:18:01,569
Okay, let's get started.
404
00:18:02,790 --> 00:18:04,121
Don't push it, Mac.
405
00:18:04,292 --> 00:18:05,657
Get started
doing some pullovers?
406
00:18:05,751 --> 00:18:06,973
No, we're not doing
your pullovers.
407
00:18:07,003 --> 00:18:08,164
Everything'll be by the book.
408
00:18:09,171 --> 00:18:10,171
Everything!
409
00:18:13,467 --> 00:18:15,549
Cap, you know how hard
I worked on this thing?
410
00:18:15,636 --> 00:18:17,218
Big face, big mustache.
411
00:18:17,388 --> 00:18:19,108
I don't care how big
your face is. Shave it!
412
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
Cap, Cap, Cap!
413
00:18:20,224 --> 00:18:21,224
I'm good, right?
414
00:18:21,309 --> 00:18:23,300
I got a tight mouth-muff.
415
00:18:23,394 --> 00:18:25,886
- Talk about big faces.
- That's face-ism, Cap.
416
00:18:26,063 --> 00:18:27,895
Not regulation! Shave it!
417
00:18:28,149 --> 00:18:30,937
Right! Let's go
and see some Mounties.
418
00:18:31,027 --> 00:18:34,691
Remember the three
B's: Best Behavior, Boys.
419
00:18:38,492 --> 00:18:39,527
Hey.
420
00:18:41,162 --> 00:18:43,449
- How's it going?
- Feels like 1983 in here.
421
00:18:43,831 --> 00:18:45,391
Oh, there they are.
422
00:18:45,458 --> 00:18:47,074
I am Mayor Guy LeFranc.
423
00:18:47,460 --> 00:18:50,168
Mayor of Saint Georges
Du Laurent, Canada!
424
00:18:50,338 --> 00:18:52,454
Or, as it's about to be known:
425
00:18:52,548 --> 00:18:55,290
St. George of Lawrence,
America.
426
00:18:55,468 --> 00:18:57,800
I don't know. I'm not so good
with American. Welcome.
427
00:18:58,262 --> 00:19:00,094
Uh, the Guy LeFranc?
428
00:19:00,181 --> 00:19:02,061
From the Montreal Canadiens
Minor League system?
429
00:19:02,266 --> 00:19:04,633
The leading scorer
of the Halifax Bear Eaters?
430
00:19:04,810 --> 00:19:06,471
Eighth most points
in CHL history.
431
00:19:06,646 --> 00:19:08,683
Yeah, I know. Two points
behind Shotti Fitznugly.
432
00:19:08,856 --> 00:19:09,856
Look at this guy!
433
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
I love hockey.
434
00:19:11,233 --> 00:19:12,598
Your nickname, um,
435
00:19:12,693 --> 00:19:14,332
don't tell me,
it was, uh, "The Explosion."
436
00:19:14,362 --> 00:19:16,023
"The Halifax Explosion."
437
00:19:16,197 --> 00:19:18,154
Named after the single greatest
438
00:19:18,240 --> 00:19:20,402
man-made explosion
before Hiroshima.
439
00:19:20,576 --> 00:19:22,283
It was 1917,
440
00:19:22,453 --> 00:19:23,909
ship laden with dynamite
441
00:19:23,996 --> 00:19:26,078
crashed into another ship
in Halifax Harbor.
442
00:19:26,248 --> 00:19:27,784
Tremendous explosion
and loss of life.
443
00:19:27,958 --> 00:19:29,518
Burned people's eyes out
with the blast.
444
00:19:29,627 --> 00:19:31,117
Many were blinded by the light.
445
00:19:31,212 --> 00:19:32,212
Like the song says.
446
00:19:32,380 --> 00:19:34,963
And a First Nations tribe
was lost.
447
00:19:35,049 --> 00:19:36,479
Probably would've
happened to them anyway,
448
00:19:36,509 --> 00:19:38,149
but it kind of moved up
the timetable, eh?
449
00:19:38,219 --> 00:19:41,757
So, I am the second biggest
explosion from Halifax.
450
00:19:41,931 --> 00:19:42,931
But enough about me.
451
00:19:43,099 --> 00:19:44,180
Meet the Mounties. Guys!
452
00:19:44,642 --> 00:19:46,258
Guys, come on over here.
453
00:19:46,894 --> 00:19:49,932
This here is Sergeant Major
Roger Archambault.
454
00:19:50,106 --> 00:19:53,565
This is Staff Sergeant Major
Henri Podien,
455
00:19:53,734 --> 00:19:56,021
and Sergeant
Christophe Bellefuille.
456
00:19:56,195 --> 00:19:57,230
Total gobbledygook.
457
00:19:57,571 --> 00:20:00,279
I'm John O'Hagan.
This is Rod Farva,
458
00:20:00,449 --> 00:20:03,316
Robbie Roto, Carl Foster,
Maclntyre Womack
459
00:20:03,411 --> 00:20:04,993
and Arcot Ramathorn.
460
00:20:05,349 --> 00:20:07,192
Ç'est les de bordelle..
461
00:20:08,708 --> 00:20:09,994
I'll let you guys chew the cud.
462
00:20:10,084 --> 00:20:11,722
Why don't we go fuck off
to the other room here?
463
00:20:11,752 --> 00:20:13,242
Yeah, sure.
464
00:20:14,797 --> 00:20:18,165
I'm gonna get a Schlitz!
That's American for beer.
465
00:20:21,470 --> 00:20:23,427
So, you do guys
ride horses or...
466
00:20:23,514 --> 00:20:25,027
Yeah, this isn't 1957.
467
00:20:25,057 --> 00:20:26,547
We drive Crown Victorias.
468
00:20:26,726 --> 00:20:28,433
Hey, us too.
You get a little soup in them,
469
00:20:28,519 --> 00:20:30,635
they can really rip
your knob off. Am I right?
470
00:20:31,981 --> 00:20:33,938
We hear about you guy, heh?
471
00:20:34,108 --> 00:20:37,066
Because first, you get your
highway station shut down.
472
00:20:37,236 --> 00:20:38,977
And then, you get kick out
473
00:20:39,071 --> 00:20:41,529
from your second job
because of this, uh,
474
00:20:42,450 --> 00:20:43,906
Fred Savage thing.
475
00:20:43,993 --> 00:20:45,047
"Savage."
476
00:20:45,077 --> 00:20:46,784
Makes it sound intriguing.
477
00:20:46,871 --> 00:20:48,592
So, what are you
478
00:20:48,622 --> 00:20:50,363
going to do here?
Go for the hat trick?
479
00:20:51,876 --> 00:20:53,716
We're actually hoping
to hold on to these jobs.
480
00:20:54,670 --> 00:20:56,411
What are you guys
doing after the turnover?
481
00:20:56,589 --> 00:20:59,331
Oh, they're transferring us
up to Labrador City.
482
00:20:59,425 --> 00:21:00,425
- Oh!
- Cool.
483
00:21:00,509 --> 00:21:02,491
It's cool, all right.
Average winter
484
00:21:02,506 --> 00:21:04,719
temperature is minus
18 degrees Celsius!
485
00:21:05,306 --> 00:21:07,013
All you have to do to convert
486
00:21:07,099 --> 00:21:10,217
is times two, add 32 and join
the rest of the human race.
487
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
Hey, Rookie,
488
00:21:11,479 --> 00:21:12,950
they got non-alcoholic Molsons
over here.
489
00:21:12,980 --> 00:21:15,221
Want me to get you
a half carafe?
490
00:21:15,399 --> 00:21:18,312
Oh, we got a rookie there?
They shave your nuts yet?
491
00:21:18,486 --> 00:21:20,318
Canadian tradition says
you got to shave
492
00:21:20,404 --> 00:21:22,190
the rook's nuts,
otherwise it's bad luck.
493
00:21:22,364 --> 00:21:23,854
- You don't say?
- Bad luck?
494
00:21:24,033 --> 00:21:25,398
I'm actually not a rookie--
495
00:21:25,576 --> 00:21:27,131
Which one of you guys
has least seniority?
496
00:21:27,161 --> 00:21:29,243
I mean, technically I--
497
00:21:29,413 --> 00:21:30,619
Shave this guy ball!
498
00:21:30,706 --> 00:21:32,413
Come on, shave both of his ball.
499
00:21:33,626 --> 00:21:36,163
Shave your ball, your dick.
500
00:21:36,253 --> 00:21:38,585
Hello,
hello! Welcome to Canada.
501
00:21:38,756 --> 00:21:40,417
I'm Genevieve Aubois,
502
00:21:40,508 --> 00:21:42,966
Cultural Attaché
of Saint Georges Du Laurent.
503
00:21:43,135 --> 00:21:45,376
I will see that
things go smoothly
504
00:21:45,471 --> 00:21:46,802
in the next few weeks.
505
00:21:46,972 --> 00:21:49,054
And please,
if you have any questions,
506
00:21:49,141 --> 00:21:50,723
don't hesitate to ask.
507
00:21:54,897 --> 00:21:56,638
Keep heading north, big fella.
508
00:21:57,233 --> 00:21:59,645
You don't look at the mantel
when you're poking the fire.
509
00:21:59,735 --> 00:22:02,227
Right, guys? You know what
I'm saying, right?
510
00:22:02,321 --> 00:22:06,110
Okay. Well, they are waiting
for us in the other room.
511
00:22:06,200 --> 00:22:08,282
So, please, suivez-moi.
512
00:22:08,661 --> 00:22:10,243
Who is waiting where?
513
00:22:21,966 --> 00:22:24,424
Boy, I didn't know the whole
town was gonna be here.
514
00:22:31,016 --> 00:22:33,132
Welcome, thanks for coming.
515
00:22:33,686 --> 00:22:36,929
America got tired of
the noise up here...
516
00:22:37,022 --> 00:22:38,604
so they called the cops!
517
00:22:38,691 --> 00:22:39,772
Oh.
518
00:22:41,068 --> 00:22:42,308
It's about my mustache, right?
519
00:22:42,403 --> 00:22:43,683
They're laughing at my mustache?
520
00:22:43,779 --> 00:22:46,567
Please, let's give a big
Canadian welcome
521
00:22:46,657 --> 00:22:49,240
to the Vermont Highway Patrol.
522
00:22:51,787 --> 00:22:53,369
Hey, hey, everyone! Come on, guys.
523
00:22:53,400 --> 00:22:55,344
They've come up here
to tell us how great it's gonna be
524
00:22:55,374 --> 00:22:56,694
for all of us
to become Americans.
525
00:22:56,750 --> 00:22:58,661
So, let them speak. Captain?
526
00:22:59,587 --> 00:23:01,498
Uh...
527
00:23:01,589 --> 00:23:03,705
Bonsoir.
528
00:23:04,174 --> 00:23:07,667
You know, this reminds me
of the story of the rabbi,
529
00:23:07,845 --> 00:23:10,803
the priest,
and the Hindu in a canoe.
530
00:23:10,973 --> 00:23:12,338
Go blow yourself!
531
00:23:13,767 --> 00:23:15,383
I'm Captain John O'Hagan. I--
532
00:23:15,561 --> 00:23:17,677
Yeah, eat it, you old donkey!
533
00:23:18,981 --> 00:23:21,393
Hey, easy. Hey, look, look.
534
00:23:21,483 --> 00:23:23,349
Technically,
we're all Americans, right?
535
00:23:23,527 --> 00:23:25,143
North Americans.
536
00:23:25,237 --> 00:23:27,228
Very little is gonna change
around here.
537
00:23:27,323 --> 00:23:28,919
Oh, yeah, right!
You're probably gonna tell us
538
00:23:28,949 --> 00:23:30,212
we can't listen to Rush anymore!
539
00:23:30,242 --> 00:23:31,698
Or the Barenaked Ladies!
540
00:23:31,785 --> 00:23:34,072
Hey. Hey. Hey!
541
00:23:34,163 --> 00:23:35,369
People, people.
542
00:23:35,539 --> 00:23:37,371
I love Rush
and the Barenaked Ladies.
543
00:23:37,458 --> 00:23:38,539
You should listen to both.
544
00:23:38,709 --> 00:23:40,575
So, you are telling us
who to listen to!
545
00:23:40,669 --> 00:23:41,669
No, no. I'm just--
546
00:23:41,754 --> 00:23:42,892
And then that one's
gonna tell us
547
00:23:42,922 --> 00:23:44,287
we have to start
eating tortillas!
548
00:23:44,465 --> 00:23:46,465
- It's a common mistake.
- Bullshit!
549
00:23:47,176 --> 00:23:48,416
Hey! Listen up.
550
00:23:48,510 --> 00:23:50,467
This is America now.
Like it or lump it!
551
00:23:50,638 --> 00:23:52,049
Repeat after me:
552
00:23:52,222 --> 00:23:55,260
I pledge of allegiance
to the flag
553
00:23:55,434 --> 00:23:57,846
of the United States of America.
554
00:23:58,520 --> 00:24:01,103
Learn the words! Learn the words!
555
00:24:01,273 --> 00:24:02,273
Fuck you!
556
00:24:10,032 --> 00:24:11,712
You don't even know
how to play hockey!
557
00:24:14,411 --> 00:24:16,527
I didn't think they'd see us
as an occupying force.
558
00:24:16,705 --> 00:24:17,991
Oh, my God!
Your eye.
559
00:24:18,165 --> 00:24:19,451
That might leave a scar.
560
00:24:19,625 --> 00:24:20,905
I was looking too pretty anyway.
561
00:24:22,002 --> 00:24:23,538
I can sew you up at my car.
562
00:24:23,712 --> 00:24:24,747
You're a doctor?
563
00:24:24,922 --> 00:24:26,959
No, no. I coach
the girls' hockey team,
564
00:24:27,049 --> 00:24:29,006
so I know my way around a gash.
565
00:24:29,802 --> 00:24:30,802
Are you making a--
566
00:24:30,970 --> 00:24:34,508
Oui. A double entendre
for la vagine.
567
00:24:36,100 --> 00:24:37,306
Let's go, quickly!
568
00:24:38,477 --> 00:24:40,616
I thought Canadians
are supposed to be harmless.
569
00:24:40,646 --> 00:24:42,432
Oh, come on.
Cut them some slack.
570
00:24:42,606 --> 00:24:44,326
They're upset
about losing their identities.
571
00:24:44,441 --> 00:24:47,024
They called you an old donkey.
Doesn't that piss you off?
572
00:24:47,194 --> 00:24:48,480
Well, I don't love it.
573
00:24:48,654 --> 00:24:50,520
Actually, I didn't sleep
at all last night.
574
00:24:51,115 --> 00:24:52,321
But we got a job to do.
575
00:24:52,491 --> 00:24:54,573
- Rabbit, how's your head?
- It's okay.
576
00:24:54,743 --> 00:24:58,862
That, uh... Genevieve,
she, uh, patched me up.
577
00:25:01,083 --> 00:25:02,083
Oh, please!
578
00:25:02,167 --> 00:25:04,659
Frenchy had her eyes
on my thighs all night long.
579
00:25:04,837 --> 00:25:05,918
- Yeah.
- Did she, now?
580
00:25:06,005 --> 00:25:07,059
Oh, yeah?
Keep laughing.
581
00:25:07,089 --> 00:25:09,330
I bet you a buck I bang
the crêpe out of her first.
582
00:25:09,425 --> 00:25:10,540
Okay.
583
00:25:10,634 --> 00:25:12,690
Put your money where your mouth's been.
Fuck the buck.
584
00:25:12,720 --> 00:25:14,427
Loser sits on a cactus.
585
00:25:14,596 --> 00:25:16,678
No, loser gets a perm.
586
00:25:16,849 --> 00:25:19,887
No, loser cuts his
pinky-toe off with a shovel.
587
00:25:20,060 --> 00:25:21,115
Take that bet. Take it now.
588
00:25:21,145 --> 00:25:23,225
I suggest you take the bet,
Rabbit. Really, honestly.
589
00:25:23,272 --> 00:25:24,353
Please shut up, Farva.
590
00:25:24,523 --> 00:25:25,934
Okay. We have a deal.
591
00:25:26,108 --> 00:25:27,519
You heard it, right?
We have a deal.
592
00:25:27,693 --> 00:25:30,185
Oh, so, this is where they
keep the illegal aliens, huh?
593
00:25:30,279 --> 00:25:32,199
Ah, welcome, Officers!
594
00:25:32,281 --> 00:25:33,737
Welcome to the guys
who stood around
595
00:25:33,824 --> 00:25:35,304
while people threw
hockey pucks at us?
596
00:25:35,409 --> 00:25:36,547
You gonna come up here talking
597
00:25:36,577 --> 00:25:38,113
"all that
“Make America Great" crap,
598
00:25:38,287 --> 00:25:40,904
you're bound to catch a face
full of Canadian tomato.
599
00:25:41,081 --> 00:25:42,367
Okay, okay. Listen up.
600
00:25:42,541 --> 00:25:44,327
Two of you are gonna ride
with the Mounties.
601
00:25:44,418 --> 00:25:46,015
They'll show you where
the bodies are buried.
602
00:25:46,045 --> 00:25:47,956
- Not it.
- Actually, it is you two.
603
00:25:49,131 --> 00:25:51,293
It's not our idea
of a good time either, fellas.
604
00:25:51,383 --> 00:25:53,545
Personally, I'd rather
fuck a moose.
605
00:25:54,678 --> 00:25:56,385
You would need a ladder
to do that.
606
00:25:56,555 --> 00:25:59,638
Obviously, I would need
a ladder to fuck a moose.
607
00:25:59,808 --> 00:26:02,675
But I would find one,
and I would fuck that moose.
608
00:26:02,770 --> 00:26:03,770
Okay!
609
00:26:03,896 --> 00:26:06,137
Thorny, Rabbit,
I got a highway job for you.
610
00:26:06,356 --> 00:26:07,356
Let's do it!
611
00:26:11,820 --> 00:26:13,276
Hey, Cap? Cap?
612
00:26:13,447 --> 00:26:14,653
Whose car do I ride in?
613
00:26:14,823 --> 00:26:16,734
Why don't you stay here with me?
614
00:26:16,909 --> 00:26:18,240
Sit over here.
615
00:26:18,410 --> 00:26:19,616
That's the radio, though.
616
00:26:20,120 --> 00:26:21,201
Great idea!
617
00:26:21,288 --> 00:26:24,531
That way, if a call comes in,
you can answer it.
618
00:26:24,625 --> 00:26:25,865
Huh?
619
00:26:27,461 --> 00:26:29,577
Okay, just today, though, okay?
620
00:26:29,922 --> 00:26:32,038
Everyone takes a turn.
It's a new station.
621
00:26:34,426 --> 00:26:35,507
Fuckin' radio.
622
00:26:38,097 --> 00:26:39,337
What the fuck is this shit?
623
00:26:41,016 --> 00:26:42,598
I mean, it's not gonna
kill him, is it?
624
00:26:42,768 --> 00:26:44,679
I don't know.
Do you want it to kill him?
625
00:26:46,480 --> 00:26:47,515
Allons-y!
626
00:26:49,108 --> 00:26:50,269
Just a minute!
627
00:26:50,442 --> 00:26:51,728
Just a, uh...
628
00:26:51,902 --> 00:26:53,734
What's Canadian for "minute"?
629
00:26:58,575 --> 00:26:59,736
Ah.
630
00:26:59,827 --> 00:27:01,238
- There they are.
- Okay.
631
00:27:02,871 --> 00:27:03,906
Hm.
632
00:27:10,045 --> 00:27:12,503
Are you swallowing M&M's whole?
633
00:27:12,673 --> 00:27:15,210
Yeah. The green ones
make me horny.
634
00:27:17,511 --> 00:27:19,127
Why don't you chew them first?
635
00:27:19,221 --> 00:27:21,303
They all go
to the same place, right?
636
00:27:26,937 --> 00:27:28,826
Hey, Farva,
can I get a radio check?
637
00:27:35,612 --> 00:27:37,068
Why did you shock
your buddy, buddy?
638
00:27:38,824 --> 00:27:42,533
You know, every job has that
one guy that you love to hate.
639
00:27:42,703 --> 00:27:44,410
Yeah, obnoxious. Oafish.
640
00:27:44,580 --> 00:27:46,867
Oh, you mean like
your typical American?
641
00:27:51,170 --> 00:27:52,490
Still waiting
on that radio check.
642
00:28:00,095 --> 00:28:01,426
Fuckin' shit!
643
00:28:02,347 --> 00:28:03,633
This is an awesome assignment.
644
00:28:03,807 --> 00:28:06,219
Oh, come on, it's great.
Outside. On duty.
645
00:28:06,560 --> 00:28:10,098
Hey, what's 80 kilometers
per hour in English?
646
00:28:10,272 --> 00:28:13,731
I guess
49.7097 miles per hour.
647
00:28:13,901 --> 00:28:15,687
Uh, I don't think
we have any decimals.
648
00:28:15,861 --> 00:28:17,647
- Do you have a Sharpie?
- Uh, no.
649
00:28:18,071 --> 00:28:20,859
Unit 23.
Come in, 23. Unit 23. Come in, 23.
650
00:28:21,033 --> 00:28:23,616
Radio, until the turnover,
we have to keep things metric.
651
00:28:23,785 --> 00:28:28,154
So we are now Unit 37.015.
Try again.
652
00:28:28,332 --> 00:28:29,332
Whatever.
653
00:28:29,499 --> 00:28:32,787
I got a call out
on Rue de Autoroute 77
654
00:28:32,878 --> 00:28:34,414
or some Frére Jacques bullshit.
655
00:28:34,796 --> 00:28:36,878
There's a gaggle of dead
Canadian Geese on the road.
656
00:28:37,049 --> 00:28:38,960
Yeah, up here, they just
call them geese, Radio.
657
00:28:39,051 --> 00:28:41,273
Well, in two
weeks, I call them American Geese.
658
00:28:41,303 --> 00:28:42,668
Honk, honk. Go clean them off.
659
00:28:43,055 --> 00:28:46,673
That's a big 16.09-6436,
good buddy.
660
00:28:49,228 --> 00:28:51,185
Ah, ya.
there's the Pancake Shed.
661
00:28:51,271 --> 00:28:52,761
And that's the Flapjack's.
662
00:28:53,232 --> 00:28:54,347
Oh, there on the right,
663
00:28:54,441 --> 00:28:56,307
that's Gigi's Bait,
Tackle and Pancakes.
664
00:28:56,568 --> 00:28:57,664
But they're really known more
665
00:28:57,694 --> 00:28:59,041
- for their waffles.
- Yeah, they are.
666
00:28:59,071 --> 00:29:00,951
Sounds like the Queen
must really love pancakes.
667
00:29:01,448 --> 00:29:02,938
What's that supposed to mean?
668
00:29:03,116 --> 00:29:05,255
Aren't you guys still
ruled by the Queen of England?
669
00:29:05,285 --> 00:29:06,325
She's all over your money.
670
00:29:06,370 --> 00:29:10,113
I'll have you know that
we achieved our independence in 1982.
671
00:29:10,207 --> 00:29:11,447
"Ooh!
Oh!"
672
00:29:11,541 --> 00:29:12,906
1982.
673
00:29:13,085 --> 00:29:15,497
Did Wham! perform
at the ceremony?
674
00:29:15,671 --> 00:29:17,503
Maybe if we had
our independence sooner,
675
00:29:17,589 --> 00:29:19,519
we'd have no gun control,
not believe in evolution
676
00:29:19,549 --> 00:29:22,416
and all be morbidly obese
without healthcare.
677
00:29:24,137 --> 00:29:26,057
Why don't you
pull in right up here?
678
00:29:26,390 --> 00:29:28,631
Time for you to meet
the local business owners.
679
00:29:47,327 --> 00:29:48,567
Escorts?
680
00:29:48,704 --> 00:29:50,035
Here we are, boys.
681
00:29:56,586 --> 00:29:58,247
Are we here
to bust up a cathouse?
682
00:29:58,422 --> 00:30:00,504
You can't arrest
people for having boners.
683
00:30:00,590 --> 00:30:01,955
It's legal up here, Yank.
684
00:30:02,134 --> 00:30:04,296
A hockey-themed,
dual-sex bordello.
685
00:30:04,386 --> 00:30:05,482
Do we have that in the U.S.?
686
00:30:05,512 --> 00:30:06,923
I don't know, but put me in, Coach.
687
00:30:07,014 --> 00:30:09,255
Oh, oh! Look who it is!
It's the fuzz.
688
00:30:09,349 --> 00:30:10,965
The Mayor hangs out
in a bordello?
689
00:30:11,143 --> 00:30:13,510
No, the Mayor own the bordello.
690
00:30:13,687 --> 00:30:14,722
Here you go, boys.
691
00:30:14,813 --> 00:30:16,429
How about a beer and a tug?
On the house.
692
00:30:16,690 --> 00:30:18,272
- Hey!
- Oh, uh...
693
00:30:18,358 --> 00:30:19,393
Uh, maybe later.
694
00:30:19,568 --> 00:30:21,229
Oh, I understand.
Scram, girls.
695
00:30:22,279 --> 00:30:24,611
- How's it going, eh?
- Yeah, no, no. Maybe later.
696
00:30:24,781 --> 00:30:27,148
You guys! You don't like
women, you don't like men.
697
00:30:27,242 --> 00:30:29,202
What should I get, a
river beaver to pleasure you?
698
00:30:29,494 --> 00:30:30,494
It's a joke.
699
00:30:30,579 --> 00:30:32,217
Their teeth are so sharp,
it'd be horrible.
700
00:30:32,247 --> 00:30:33,287
How can I help you fellas?
701
00:30:33,457 --> 00:30:35,448
Oh, the Yanks want to talk
about their U.S. laws.
702
00:30:35,625 --> 00:30:37,582
You know,
like serving weaker beer
703
00:30:37,669 --> 00:30:39,410
and shutting down brothels.
704
00:30:39,588 --> 00:30:40,953
Shutting down brothels?
705
00:30:41,131 --> 00:30:42,212
Who put you up to this?
706
00:30:42,299 --> 00:30:44,336
Was it Jean-Paul
down at Chez Poontang?
707
00:30:44,509 --> 00:30:45,749
Huh? You guys pulling my chain?
708
00:30:45,927 --> 00:30:46,982
I don't think this is anything
709
00:30:47,012 --> 00:30:48,442
we need to get
too hung up on right now.
710
00:30:48,472 --> 00:30:49,693
I can't believe
down in the States,
711
00:30:49,723 --> 00:30:51,611
it's illegal to have a beer
and enjoy tits and a dick.
712
00:30:51,641 --> 00:30:54,008
I mean, beep beep!
713
00:30:54,102 --> 00:30:55,638
- There's no harm there.
- Oh. Uh...
714
00:30:57,731 --> 00:30:59,597
- Good workout, eh?
- Wow.
715
00:30:59,691 --> 00:31:02,274
Honestly, Guy, we're not here
to lay down any laws.
716
00:31:02,444 --> 00:31:04,484
We're very sorry if there's
been a misunderstanding.
717
00:31:04,654 --> 00:31:07,396
"We're sahrry?" "Sahrry."
718
00:31:09,076 --> 00:31:10,908
I'm sorry,
but that sounds stupid.
719
00:31:12,245 --> 00:31:14,156
- So sahrry.
- Sahrry.
720
00:31:14,331 --> 00:31:15,617
It's funny. I know.
721
00:31:16,208 --> 00:31:18,495
And what exactly
is your beef with our beer?
722
00:31:18,585 --> 00:31:20,140
Oh, I don't have
any problem with the beer.
723
00:31:20,170 --> 00:31:22,377
I think the limit in the U.S.
is what, nine percent?
724
00:31:22,547 --> 00:31:24,754
Nine percent? How are you
supposed to get drunk?
725
00:31:24,841 --> 00:31:27,721
I mean, you know, I think the idea is
you drink more of the weaker stuff.
726
00:31:27,761 --> 00:31:28,922
I bet it is.
727
00:31:29,012 --> 00:31:30,609
You Americans drinking
and eating everything.
728
00:31:30,639 --> 00:31:32,361
- Oh, no, you shouldn't.
- So fat.
729
00:31:32,391 --> 00:31:34,177
How about a little help
over here, huh?
730
00:31:34,351 --> 00:31:35,351
I don't think we have
731
00:31:35,435 --> 00:31:36,766
jurisdiction here anymore,
buddy.
732
00:31:36,853 --> 00:31:37,853
All right.
733
00:31:37,938 --> 00:31:40,035
It's not like we're here to "screw you"
out of your rights.
734
00:31:40,065 --> 00:31:41,476
Darn tootin' you're not.
735
00:31:41,650 --> 00:31:42,650
Okay, look, relax.
736
00:31:42,734 --> 00:31:43,974
Go away, you American pigs!
737
00:31:44,069 --> 00:31:46,310
Screw you, hippies!
738
00:31:46,405 --> 00:31:47,611
- Go home!
- Oh!
739
00:31:47,781 --> 00:31:48,862
Take it easy.
740
00:31:49,032 --> 00:31:50,614
Fight, fight, fight, fight!
741
00:31:52,244 --> 00:31:53,684
Sorry about that.
It was an accident.
742
00:31:59,418 --> 00:32:00,418
Get out of here!
743
00:32:05,006 --> 00:32:06,006
Get the fuck off me.
744
00:32:07,634 --> 00:32:09,250
Fuck you, motherfuckers.
Fuck you!
745
00:32:13,557 --> 00:32:15,594
- Vermont sucks, eh!
- Thank you.
746
00:32:15,767 --> 00:32:16,882
See you later, sunshine!
747
00:32:17,269 --> 00:32:19,180
- Stupid Americans!
- Cheerio!
748
00:32:20,063 --> 00:32:22,600
Okay, this job isn't as fun
as I thought it was.
749
00:32:22,774 --> 00:32:23,935
Arrogant American!
750
00:32:24,025 --> 00:32:26,062
The whole world is metric.
What's your problem, eh?
751
00:32:26,236 --> 00:32:27,442
Just doing our job, sir.
752
00:32:27,612 --> 00:32:29,228
You're 185 centimeters tall,
753
00:32:29,322 --> 00:32:31,233
you weigh 92 kilogram.
Get used to it!
754
00:32:32,284 --> 00:32:33,319
Okay.
755
00:32:33,493 --> 00:32:35,279
Your authority don't mean
cheese up here.
756
00:32:36,288 --> 00:32:38,655
I can't tell if he's
calling me skinny or fat.
757
00:32:38,748 --> 00:32:40,429
Officers requesting assistance
758
00:32:40,459 --> 00:32:41,930
at the L'Explosion Bordello
on Route Four.
759
00:32:41,960 --> 00:32:43,826
We are under assault by hookers.
760
00:32:43,920 --> 00:32:45,331
Lots of them. Male and female.
761
00:32:45,505 --> 00:32:47,416
Copy, 91.
We'll be right there.
762
00:32:47,507 --> 00:32:49,339
Just as soon as we
finish taking selfies
763
00:32:49,426 --> 00:32:51,463
with the Victoria's Secret
Blow Job Team.
764
00:32:51,636 --> 00:32:53,917
I'm not kidding, Thorny!
There's too many of them.
765
00:32:54,014 --> 00:32:55,485
Will you get your dick
out of my face!
766
00:32:55,515 --> 00:32:57,051
I just-I got glitter!
767
00:32:57,225 --> 00:32:59,057
Glittering and...
Glittering and...
768
00:32:59,144 --> 00:33:00,509
I love it.
It's like we never left.
769
00:33:03,231 --> 00:33:04,231
What the hell?
770
00:33:04,316 --> 00:33:05,977
Remote driver?
771
00:33:06,318 --> 00:33:07,318
Ghost car?
772
00:33:16,244 --> 00:33:17,780
We drilled that sign!
773
00:33:18,205 --> 00:33:19,205
They're kids.
774
00:33:19,956 --> 00:33:21,117
Give me those keys.
775
00:33:21,208 --> 00:33:23,290
Ow! No biting,
you little shitsky!
776
00:33:23,376 --> 00:33:24,376
What's your name, kid?
777
00:33:24,461 --> 00:33:25,682
Stranger danger!
Stranger danger!
778
00:33:25,712 --> 00:33:26,793
Where did you get the car?
779
00:33:26,963 --> 00:33:28,419
Suck it, cop!
780
00:33:32,344 --> 00:33:33,505
Holy Christmas.
781
00:33:33,845 --> 00:33:35,256
Oh, my God.
782
00:33:35,430 --> 00:33:37,046
They're all hopped up
on goofballs.
783
00:33:37,224 --> 00:33:39,431
You can't catch me!
784
00:33:40,227 --> 00:33:41,763
Pm gonna get my bean bag gun!
785
00:33:41,937 --> 00:33:44,201
Show me where you got these
and I'll let you play with my Taser.
786
00:33:44,231 --> 00:33:45,266
Ooh! Yeah!
787
00:33:48,193 --> 00:33:49,313
We gotta be careful.
788
00:33:49,402 --> 00:33:51,985
This is the kind of image
that could go viral.
789
00:33:53,114 --> 00:33:54,229
There!
790
00:33:58,370 --> 00:34:00,077
All right.
Whoa, whoa, whoa, boys.
791
00:34:02,332 --> 00:34:03,914
Stay! Stay.
792
00:34:23,520 --> 00:34:25,477
What's up, Soapy?
793
00:34:25,814 --> 00:34:26,814
More pills?
794
00:34:29,150 --> 00:34:30,606
Did Apple change their logo?
795
00:34:32,028 --> 00:34:33,234
What have we here?
796
00:34:34,364 --> 00:34:36,150
Cubans.
797
00:34:36,241 --> 00:34:37,777
Must make you feel
right at home.
798
00:34:37,951 --> 00:34:38,951
Good one.
799
00:34:39,536 --> 00:34:40,742
Pills, pills, pills!
800
00:34:40,912 --> 00:34:41,912
Oh, boy.
801
00:34:45,792 --> 00:34:47,874
Viva la revolucion, baby!
802
00:34:47,961 --> 00:34:49,247
- Av, av, av!
- Ugh.
803
00:34:49,337 --> 00:34:50,793
You ever hear
of the Cuban Embargo?
804
00:34:50,964 --> 00:34:52,375
That embargo
is yesterday's news.
805
00:34:52,549 --> 00:34:53,584
Not for me it isn't.
806
00:34:53,675 --> 00:34:56,212
That's like sucking
Castro's cold, wrinkled dick.
807
00:34:58,388 --> 00:34:59,594
Cuban cigars,
808
00:34:59,681 --> 00:35:01,513
counterfeit iPhones
and unmarked pills.
809
00:35:01,683 --> 00:35:02,798
We got something here.
810
00:35:02,976 --> 00:35:05,559
You boys stumbled
on quite a booty closet.
811
00:35:05,645 --> 00:35:06,645
A what now?
812
00:35:06,813 --> 00:35:08,599
Booty. Contraband.
813
00:35:08,773 --> 00:35:10,514
What? They don't say
"booty" anymore?
814
00:35:10,692 --> 00:35:12,433
- Not really, no.
- Nah.
815
00:35:13,445 --> 00:35:14,583
Canadian counterfeit iPhones?
816
00:35:14,613 --> 00:35:16,695
We should call them
eh-Phones, eh? Right?
817
00:35:23,496 --> 00:35:25,578
They all have the same number?
That's a rip-off.
818
00:35:25,790 --> 00:35:27,952
So, what pills do we have?
819
00:35:28,126 --> 00:35:29,126
Not sure.
820
00:35:29,294 --> 00:35:31,581
Five different kinds.
None of them have markings.
821
00:35:31,755 --> 00:35:32,790
Send them to the lab.
822
00:35:32,964 --> 00:35:35,103
I tried! The U.S. lab said
send them to the Canadian lab.
823
00:35:35,133 --> 00:35:37,272
The Canadian lab said, "Oh, ya, hey there."
824
00:35:37,302 --> 00:35:38,652
“Send 'em over to the U.S.
lab there."
825
00:35:38,667 --> 00:35:39,899
Maybe the Mounties
have some pull?
826
00:35:39,929 --> 00:35:41,385
Boo!
827
00:35:41,473 --> 00:35:42,473
Fuck the Mounties!
828
00:35:42,557 --> 00:35:43,718
- Fuckin' Canada.
- Fuck that.
829
00:35:43,892 --> 00:35:45,474
For all we know,
this was the Mounties.
830
00:35:45,644 --> 00:35:47,260
Easy on the local cop
conspiracies.
831
00:35:47,646 --> 00:35:49,728
We'll solve this case ourselves.
832
00:35:49,898 --> 00:35:51,309
I'll put a call
out to Montpelier,
833
00:35:51,399 --> 00:35:53,891
see if they can
line up a lab for us.
834
00:35:54,069 --> 00:35:56,276
Wah, wah!
I don't need some nerd
835
00:35:56,363 --> 00:35:58,043
in a lab coat
to tell me what this shit is.
836
00:36:01,576 --> 00:36:03,442
Sometimes even
I've gotta hand it to you,
837
00:36:03,536 --> 00:36:04,742
you weird son of a bitch.
838
00:36:04,913 --> 00:36:06,449
But why is it that
you chew a pill
839
00:36:06,539 --> 00:36:08,246
yet you swallow M&M's whole?
840
00:36:08,416 --> 00:36:10,248
I'm a complicated guy, Mac.
841
00:36:10,627 --> 00:36:12,083
Okay. All right.
842
00:36:13,505 --> 00:36:15,166
See you boys
in the Renaissance Period.
843
00:36:15,340 --> 00:36:16,340
Huzzah!
844
00:36:22,847 --> 00:36:24,178
Can't move.
845
00:36:24,683 --> 00:36:26,390
My mouth is dry.
846
00:36:26,476 --> 00:36:27,989
What do you think,
like a heavy barbiturate?
847
00:36:28,019 --> 00:36:29,054
Maybe a muscle relaxant?
848
00:36:29,229 --> 00:36:30,594
You really can't move?
849
00:36:30,772 --> 00:36:33,139
I'm numb. I'm totally numb.
850
00:36:33,733 --> 00:36:35,144
Okay.
851
00:36:35,985 --> 00:36:37,350
What are you doing?
852
00:36:37,445 --> 00:36:38,480
Oh!
853
00:36:38,571 --> 00:36:40,562
Fuck you, Mac.
I need medical attention.
854
00:36:40,740 --> 00:36:42,856
Side effects may include
fatness and irritability.
855
00:36:42,951 --> 00:36:44,157
I think it's a mood enhancer.
856
00:36:46,371 --> 00:36:47,657
God damn it.
857
00:36:47,831 --> 00:36:49,993
I know I'm in a better mood.
858
00:36:50,083 --> 00:36:51,137
Do we have any more fly strips?
859
00:36:51,167 --> 00:36:52,305
I want to make him a headband.
860
00:36:52,335 --> 00:36:54,265
♪ Three little
maids from school are we ♪
861
00:36:54,295 --> 00:36:56,127
♪ Pert as a school-girl
well should be ♪
862
00:36:56,214 --> 00:36:57,602
♪ Filled to the brim
with girlish glee ♪
863
00:36:57,632 --> 00:36:58,978
♪ Three little maids from school ♪
864
00:36:59,008 --> 00:37:01,249
- That's gotta be speed, right?
- Absolutely.
865
00:37:01,428 --> 00:37:03,795
Wow. You seem kinda wired.
866
00:37:03,972 --> 00:37:05,508
I'm just psyched
to be back on the job!
867
00:37:05,598 --> 00:37:07,237
"URSULA". Yeah, okay, well,
I knew you would be.
868
00:37:07,267 --> 00:37:08,598
Ooh, did I tell ya the 0th--
869
00:37:08,685 --> 00:37:10,115
Oh, yeah, I got,
I got a triangulator.
870
00:37:10,145 --> 00:37:11,727
Why would you
need a triangulator?
871
00:37:11,813 --> 00:37:13,034
Why does everyone
keep saying that?
872
00:37:13,064 --> 00:37:14,725
To triangulate, baby!
873
00:37:14,816 --> 00:37:16,079
How come we never
go dancing anymore?
874
00:37:16,109 --> 00:37:18,225
When I get home, we're
gonna go fuckin' dancing.
875
00:37:18,319 --> 00:37:19,901
Okay. I can't wait.
876
00:37:19,988 --> 00:37:22,480
Rabbit, I need some lemonade.
877
00:37:23,366 --> 00:37:25,482
Rabbit. Get me
some lemonade, please.
878
00:37:26,953 --> 00:37:28,785
Get me some
goddamn lemonade, rookie!
879
00:37:29,372 --> 00:37:31,534
Don't you call me rookie,
you fucker!
880
00:37:31,708 --> 00:37:33,870
I will fucking put my fist
right through your head!
881
00:37:34,043 --> 00:37:35,499
- I'm thinkin' roids.
- Absolutely.
882
00:37:35,670 --> 00:37:36,950
How about you?
You feel anything?
883
00:37:37,297 --> 00:37:39,755
Wet mouth. Sweaty palms.
884
00:37:40,133 --> 00:37:44,422
Moist ear canals. And I'm
just feeling emotional.
885
00:37:44,804 --> 00:37:46,260
Hm. Okay.
886
00:37:50,185 --> 00:37:52,051
I think you took
a Canadian female
887
00:37:52,145 --> 00:37:55,809
sexual enhancement drug
called Flova Scotia.
888
00:37:55,899 --> 00:37:58,186
"Made in Canada,
but banned in the U.S."
889
00:38:02,822 --> 00:38:04,377
When the time is right,
890
00:38:04,407 --> 00:38:06,023
but you're not.
891
00:38:06,534 --> 00:38:08,650
Flova Scotia, eh?
892
00:38:08,828 --> 00:38:09,909
Side effects may include
893
00:38:09,996 --> 00:38:12,112
wet mouth, sweaty palms,
damp ears, moist groin,
894
00:38:12,290 --> 00:38:15,658
varicose breasts, hair loss,
queefing, and bitchiness.
895
00:38:15,835 --> 00:38:17,792
Flova Scotia, eh?
896
00:38:17,962 --> 00:38:20,078
You can say "queefing"
on Canadian TV?
897
00:38:20,173 --> 00:38:21,504
Ha! What a country!
898
00:38:21,674 --> 00:38:23,210
What about you?
You're awful smiley.
899
00:38:23,384 --> 00:38:24,465
I'm on acid.
900
00:38:24,636 --> 00:38:26,752
Pharmaceutical acid?
ls there such a thing?
901
00:38:26,930 --> 00:38:28,921
Don't know. But I do know
you have exactly
902
00:38:29,015 --> 00:38:31,131
1,509 hairs in your mustache.
903
00:38:31,309 --> 00:38:34,722
Close! 1,521. I had them
counted for my birthday.
904
00:38:34,896 --> 00:38:36,512
- Really?
- Yeah.
905
00:38:36,689 --> 00:38:38,145
- Really?
- Yeah!
906
00:38:38,233 --> 00:38:40,440
I don't know
what to believe, Thorn!
907
00:38:40,610 --> 00:38:42,317
- Okay.
- Don't you do that.
908
00:38:42,487 --> 00:38:43,792
I'm really looking
forward to this.
909
00:38:43,822 --> 00:38:44,822
Well?
910
00:38:45,990 --> 00:38:47,086
You guys come up with anything?
911
00:38:47,116 --> 00:38:49,528
Indeed we have some
very interesting leads.
912
00:38:49,702 --> 00:38:51,033
Some of them from that computer!
913
00:38:51,204 --> 00:38:53,445
I think that we are
on top of this case.
914
00:38:53,623 --> 00:38:55,223
We're gonna find out
who did this
915
00:38:55,291 --> 00:38:57,658
and we're gonna stomp in
their stupid fucking faces!
916
00:38:58,294 --> 00:38:59,294
Okay.
917
00:38:59,629 --> 00:39:01,586
Well, the shack's a dead end.
918
00:39:01,756 --> 00:39:03,997
It's on abandoned land owned
by a defunct mining company,
919
00:39:04,092 --> 00:39:05,852
so anyone could have
put the booty out there.
920
00:39:07,428 --> 00:39:08,634
Why you laughing, Guy Smiley?
921
00:39:14,894 --> 00:39:15,929
Okay.
922
00:39:16,104 --> 00:39:17,144
If we stake out the shack,
923
00:39:17,188 --> 00:39:19,225
maybe we can catch
someone coming or going.
924
00:39:19,399 --> 00:39:20,399
Let's get back out there.
925
00:39:22,902 --> 00:39:24,563
Farva, hit the radio.
926
00:39:25,196 --> 00:39:26,732
You are a majestic snake
927
00:39:26,823 --> 00:39:28,985
with an impressive mustache.
928
00:39:30,326 --> 00:39:32,033
Now you must shed your skin
929
00:39:32,161 --> 00:39:34,152
to become a tiny dragon!
930
00:39:34,998 --> 00:39:37,490
Head POP!
931
00:39:39,127 --> 00:39:40,431
You hearing this?
932
00:39:40,461 --> 00:39:41,917
Come on! Hit the radio!
933
00:39:42,255 --> 00:39:43,711
Farva! Come on!
934
00:39:51,014 --> 00:39:52,675
Uh-oh.
935
00:39:52,932 --> 00:39:54,388
Woo-hoo!
936
00:39:54,475 --> 00:39:56,011
I love grass!
937
00:39:56,185 --> 00:39:57,721
I love life!
938
00:39:57,896 --> 00:39:59,352
I love music!
939
00:40:00,857 --> 00:40:02,257
Think puppies, not steroids.
940
00:40:02,400 --> 00:40:04,482
Think puppies, not steroids.
941
00:40:04,652 --> 00:40:07,110
Smiling. Puppies.
942
00:40:09,908 --> 00:40:11,069
Whew!
943
00:40:15,747 --> 00:40:16,747
Bunnies!
944
00:40:17,332 --> 00:40:18,332
Bunnies!
945
00:40:18,583 --> 00:40:20,324
Hi, bunny. Hi.
946
00:40:20,501 --> 00:40:23,789
Rabbit. My name is Rabbit.
Oh, so cute little thing.
947
00:40:23,880 --> 00:40:25,166
Bub, bub, bub, bub.
948
00:40:25,798 --> 00:40:26,798
Hey-
949
00:40:37,727 --> 00:40:39,434
Just stay there!
950
00:40:42,023 --> 00:40:44,185
Feel the steroids
951
00:40:44,275 --> 00:40:46,516
melting away.
952
00:40:46,611 --> 00:40:48,522
Don't let the job
stress you out.
953
00:40:48,696 --> 00:40:49,777
I love the job.
954
00:40:49,864 --> 00:40:52,447
Doesn't stress me out.
Farva stresses me out.
955
00:40:52,617 --> 00:40:53,732
Such a shame.
956
00:40:53,826 --> 00:40:56,409
Why are the good-looking ones
always so obnoxious?
957
00:40:57,413 --> 00:40:58,533
You think he's good-looking?
958
00:41:00,375 --> 00:41:01,991
"The bigger the cushion,"
959
00:41:02,085 --> 00:41:03,416
"the better the pushing."
960
00:41:03,753 --> 00:41:05,664
- No.
- No.
961
00:41:06,881 --> 00:41:08,872
I would rather have sex
with a baboon.
962
00:41:10,385 --> 00:41:11,420
It's funny though, huh?
963
00:41:11,594 --> 00:41:14,256
We all have that one
horrible person we work with.
964
00:41:14,430 --> 00:41:17,468
For me, it's my office manager
Lonnie Laloush.
965
00:41:17,558 --> 00:41:21,017
Oh, he can be
such a "deeckwad."
966
00:41:21,104 --> 00:41:23,061
What?
967
00:41:23,231 --> 00:41:24,285
It's just with your accent,
968
00:41:24,315 --> 00:41:26,101
the way you say "dickwad"
is adorable.
969
00:41:26,275 --> 00:41:28,357
No, but it's true.
He is a deeckwad.
970
00:41:31,280 --> 00:41:33,362
First you steal our job
971
00:41:33,491 --> 00:41:34,491
and now you sit here
972
00:41:34,575 --> 00:41:36,987
gazing lovingly
into the eyes of our women.
973
00:41:37,537 --> 00:41:39,027
Your women?
974
00:41:39,205 --> 00:41:40,991
Well, maybe we should
take him in the back,
975
00:41:41,082 --> 00:41:42,868
give him Canadian handshake, eh?
976
00:41:42,959 --> 00:41:44,040
What's that?
977
00:41:44,210 --> 00:41:46,668
Let's just say it involve
a bag of hockey puck
978
00:41:46,754 --> 00:41:48,495
and a lot of warm gravy.
979
00:41:48,589 --> 00:41:50,296
Mm. Sounds delicious.
980
00:41:50,383 --> 00:41:51,873
Make way!
981
00:41:52,051 --> 00:41:53,667
Hot soup coming through!
982
00:41:54,721 --> 00:41:56,462
Oh, Canadian standoff, huh?
983
00:41:56,556 --> 00:41:58,797
Oh, it look like
Professor Stephen Hawking
984
00:41:58,891 --> 00:42:00,802
has really let himself
go these days.
985
00:42:04,272 --> 00:42:06,138
When God created Canada,
986
00:42:06,232 --> 00:42:09,020
it was like the universe farted.
987
00:42:10,194 --> 00:42:11,980
Why do all the fat one
always ride around
988
00:42:12,071 --> 00:42:13,357
on these little scooters?
989
00:42:13,531 --> 00:42:15,363
You ever stop and think
that if you walk,
990
00:42:15,450 --> 00:42:16,656
you might actually be thin?
991
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
Wow.
992
00:42:20,621 --> 00:42:23,613
These pigs are harassing
the handicapped!
993
00:42:23,791 --> 00:42:26,078
Everybody look.
Take a phone video!
994
00:42:26,252 --> 00:42:27,834
Hey! Leave him alone!
995
00:42:28,004 --> 00:42:29,915
Hey! This shit is far from over.
996
00:42:30,923 --> 00:42:33,085
- You want to go to TJ's Arcade?
- Oui.
997
00:42:33,259 --> 00:42:34,920
I have some loonie
I need to break.
998
00:42:35,011 --> 00:42:36,297
C'est bon.
999
00:42:38,181 --> 00:42:39,546
Fuckin' Frenchies.
1000
00:42:42,185 --> 00:42:44,176
What are you two
doing together? Mall walking?
1001
00:42:44,353 --> 00:42:46,936
We ran into each other
at the pet store.
1002
00:42:47,106 --> 00:42:50,064
Rabbit.
You shopping for a new gerbil?
1003
00:42:52,820 --> 00:42:54,686
Hey, Gwenevieve,
how about the two of us
1004
00:42:54,781 --> 00:42:56,237
go over to
the Saskatchuan Palace
1005
00:42:56,407 --> 00:42:58,148
and get a Wang dang doodle?
1006
00:42:58,493 --> 00:42:59,528
Heu, non.
1007
00:42:59,619 --> 00:43:02,111
Ooh, woof woof. Put a little
bark on that, and I'll bite.
1008
00:43:02,205 --> 00:43:05,163
Okay, I'm going to 90-
1009
00:43:07,251 --> 00:43:08,491
It was great seeing you.
1010
00:43:08,669 --> 00:43:10,376
Don't leave on my account.
1011
00:43:11,297 --> 00:43:13,038
Uh-huh! Cocky, huh?
1012
00:43:14,217 --> 00:43:15,252
How about we up the bet?
1013
00:43:15,426 --> 00:43:16,632
There is no bet, Farva.
1014
00:43:16,803 --> 00:43:18,168
Okay, new bet then.
1015
00:43:18,346 --> 00:43:21,259
Loser not only cuts off
his pinky toe with a shovel,
1016
00:43:21,432 --> 00:43:22,763
he puts it in a blender
1017
00:43:22,850 --> 00:43:25,308
and drinks it in a smoothie,
toenail and all.
1018
00:43:25,394 --> 00:43:26,394
Come on.
1019
00:43:26,813 --> 00:43:28,804
- Shake it, don't mistake it.
- You're serious?
1020
00:43:28,898 --> 00:43:30,514
Serious as a heart attack.
1021
00:43:30,608 --> 00:43:33,145
And I should know.
I've had two.
1022
00:43:35,863 --> 00:43:37,274
- Wow.
- Pinky toe smoothie!
1023
00:43:44,455 --> 00:43:46,412
Somebody clean this up.
1024
00:43:55,258 --> 00:43:56,498
Son of a bitch.
1025
00:43:56,717 --> 00:43:57,717
Hey!
1026
00:43:57,802 --> 00:43:59,668
Heat goggles have arrived!
1027
00:44:00,888 --> 00:44:02,174
Looking hot, Mac.
1028
00:44:03,099 --> 00:44:05,136
Hey, nickel plated cuffs!
1029
00:44:05,434 --> 00:44:08,472
Oh, shit.
These things are defective.
1030
00:44:08,646 --> 00:44:09,681
What's wrong with them?
1031
00:44:09,856 --> 00:44:10,937
They don't seem to lock.
1032
00:44:11,107 --> 00:44:12,563
Here. Let me see.
1033
00:44:12,733 --> 00:44:14,269
Here you go, Rabbit,
give me that hand.
1034
00:44:17,697 --> 00:44:19,877
- I got mine to work.
- Maybe it's this one.
1035
00:44:19,907 --> 00:44:21,546
- Okay.
- Oh yeah. That works. Okay, good.
1036
00:44:21,576 --> 00:44:22,486
Try the ankle ones.
1037
00:44:22,577 --> 00:44:24,340
Oh, you always gotta
check the ankle ones.
1038
00:44:24,370 --> 00:44:26,425
- That's the most important.
- And here we go.
1039
00:44:26,455 --> 00:44:27,945
You son-a-bitches.
1040
00:44:28,040 --> 00:44:29,160
You're not shaving my balls!
1041
00:44:29,208 --> 00:44:31,370
It'd be an insult to our
Canadian hosts if we didn't.
1042
00:44:31,460 --> 00:44:33,015
I'm not a rookie anymore.
Get these off me.
1043
00:44:33,045 --> 00:44:34,684
Do you not want to be
an ambassador of goodwill?
1044
00:44:34,714 --> 00:44:36,330
No. I don't. Get these off me.
1045
00:44:36,507 --> 00:44:38,623
Rabbit, it's not like
we want to shave your balls.
1046
00:44:38,718 --> 00:44:40,217
Thorny, do you want
to shave his balls?
1047
00:44:40,232 --> 00:44:40,773
Me? Hell no.
1048
00:44:40,803 --> 00:44:41,884
- Foster?
- No way.
1049
00:44:41,971 --> 00:44:43,568
You don't wanna shave
his balls, do you, Farva?
1050
00:44:43,598 --> 00:44:44,598
Hell yeah, I do!
1051
00:44:44,682 --> 00:44:45,722
I even went out and bought
1052
00:44:45,766 --> 00:44:47,196
one of those
old-timey straight razors.
1053
00:44:47,226 --> 00:44:49,263
- No. No.
- Check this out.
1054
00:44:51,105 --> 00:44:52,105
Jesus!
1055
00:44:52,190 --> 00:44:53,897
Goddamn Canadian wiring!
1056
00:44:53,983 --> 00:44:55,769
It's wrecking
my freakin' sperm count!
1057
00:44:57,904 --> 00:45:00,271
Are you still taking
the Flova Scotia?
1058
00:45:00,448 --> 00:45:01,904
What part of
"side effects include"
1059
00:45:01,991 --> 00:45:03,838
"queefing and bitchiness"
did you not understand?
1060
00:45:03,868 --> 00:45:06,405
Dude, the orgasms are
like a moonshot.
1061
00:45:06,579 --> 00:45:08,009
You can't keep taking
female hormones.
1062
00:45:08,039 --> 00:45:09,074
It's gonna mess you up.
1063
00:45:09,248 --> 00:45:10,283
Jealous much?
1064
00:45:10,458 --> 00:45:11,823
Now who are you orgasming with?
1065
00:45:12,001 --> 00:45:14,038
Her name is Quebecois Debbie.
1066
00:45:14,212 --> 00:45:17,170
Oh, Thorny, your cock,
she is so wide.
1067
00:45:17,256 --> 00:45:19,497
I'd fuck her.
1068
00:45:20,885 --> 00:45:22,717
- Okay, let's shave this sack.
- Don't.
1069
00:45:35,691 --> 00:45:36,691
Ready?
1070
00:45:36,776 --> 00:45:38,312
Seriously, cut the crap, guys.
1071
00:45:43,699 --> 00:45:45,736
Ahem!
1072
00:45:45,826 --> 00:45:47,316
There's a bear in the station.
1073
00:45:47,411 --> 00:45:50,028
Is that a euphemism for something?
1074
00:45:50,206 --> 00:45:52,994
It's a euphemism for
there's a goddamn bear
1075
00:45:53,167 --> 00:45:56,501
eating slabs of raw meat
in the goddamn station!
1076
00:46:01,259 --> 00:46:02,749
- Yeah. Bear.
- Okay.
1077
00:46:02,843 --> 00:46:03,843
Where are the guns?
1078
00:46:03,928 --> 00:46:05,384
In the room with the bear.
1079
00:46:05,554 --> 00:46:06,885
Tear gas grenades?
1080
00:46:07,056 --> 00:46:08,736
- I just got a new delivery!
- Where is it?
1081
00:46:08,849 --> 00:46:11,261
In the room
with the guns and the bear.
1082
00:46:11,435 --> 00:46:13,267
What if we send Rabbit
out to fuck the bear
1083
00:46:13,354 --> 00:46:14,659
as a means
of distracting said bear?
1084
00:46:14,689 --> 00:46:16,179
- Yes.
- God damn it,
1085
00:46:16,274 --> 00:46:17,794
we've got to get
the meat out of there!
1086
00:46:19,277 --> 00:46:20,438
Fine, fuck it. I'll do it.
1087
00:46:20,861 --> 00:46:22,351
- I'll go with you.
- Really?
1088
00:46:22,530 --> 00:46:24,010
Yeah. What's the worst
that could happen?
1089
00:46:24,025 --> 00:46:25,044
You get mauled by the bear.
1090
00:46:25,074 --> 00:46:26,485
Or that bear
could get mauled by me.
1091
00:46:26,575 --> 00:46:28,297
- You ever think about that?
- No, I didn't.
1092
00:46:28,327 --> 00:46:29,327
Okay, here's the plan:
1093
00:46:29,412 --> 00:46:31,550
I'll go out there and distract
the bear, while you get the meat
1094
00:46:31,580 --> 00:46:33,144
and get it the hell
out of the station.
1095
00:46:33,159 --> 00:46:33,761
Team Ram-Rod!
1096
00:46:33,791 --> 00:46:35,156
Please don't start
with that shit.
1097
00:46:40,631 --> 00:46:41,996
Good luck, fellas.
1098
00:46:43,926 --> 00:46:45,792
Okay.
You stay here.
1099
00:46:49,640 --> 00:46:51,597
Big boy. Hey, big boy!
1100
00:46:54,603 --> 00:46:55,889
- Oh, boy.
- Oh, no.
1101
00:46:56,063 --> 00:46:58,475
Come here, Ditka.
Come here. Come here, boy!
1102
00:46:59,066 --> 00:47:00,066
Go, go, 90-
1103
00:47:00,860 --> 00:47:02,066
Come on!
1104
00:47:02,778 --> 00:47:04,143
Come on! Come on!
1105
00:47:04,322 --> 00:47:05,483
Come, come!
1106
00:47:05,573 --> 00:47:06,573
Okay.
1107
00:47:06,657 --> 00:47:08,113
Okay, okay.
1108
00:47:08,284 --> 00:47:09,284
Fuck you, bear.
1109
00:47:09,368 --> 00:47:11,325
Shit.
1110
00:47:14,498 --> 00:47:15,498
Shit.
1111
00:47:24,800 --> 00:47:25,915
Go, go, go, go!
1112
00:47:32,391 --> 00:47:33,927
♪ Big bear... ♪
1113
00:47:35,269 --> 00:47:36,475
♪ Got a chest like a rug... ♪
1114
00:47:36,562 --> 00:47:37,768
Oh, shit.
1115
00:47:37,855 --> 00:47:40,563
♪ He don't take no guff,
he's big bear... ♪
1116
00:47:40,691 --> 00:47:43,308
Hey. Hey.
Get out of there. Stop.
1117
00:47:44,320 --> 00:47:45,936
- Should I shoot him?
- Who? Farva?
1118
00:47:46,030 --> 00:47:47,030
Ooh, good idea.
1119
00:47:47,198 --> 00:47:48,688
No, no! No, no, no.
1120
00:47:52,119 --> 00:47:53,609
Go away!
1121
00:47:56,165 --> 00:47:57,371
Oh!
1122
00:47:57,458 --> 00:47:58,368
♪ Big bear ♪
1123
00:47:58,459 --> 00:48:00,291
Get away, bear.
1124
00:48:00,378 --> 00:48:02,665
♪ C'mon, give the bear a hug! ♪
1125
00:48:03,339 --> 00:48:05,376
Go! Go! Go!
1126
00:48:05,716 --> 00:48:07,047
Get out of here. Fuck.
1127
00:48:11,764 --> 00:48:13,801
Holy shit, I "bear-ly" made it.
1128
00:48:16,060 --> 00:48:17,596
That could've been "grizzly."
1129
00:48:17,686 --> 00:48:19,222
Yeah.
1130
00:48:19,397 --> 00:48:21,138
I think someone took
a "growler" in here.
1131
00:48:21,315 --> 00:48:22,646
Shoot him.
1132
00:48:22,733 --> 00:48:25,441
Fuckin' Mounties!
1133
00:48:25,611 --> 00:48:26,976
Son of a bitch!
1134
00:48:27,196 --> 00:48:29,608
Those guys have been assholes
since the moment we arrived
1135
00:48:29,698 --> 00:48:31,109
and now they are
trying to kill us.
1136
00:48:31,283 --> 00:48:33,043
This goes a lot farther
than just being angry
1137
00:48:33,077 --> 00:48:34,112
about losing their jobs.
1138
00:48:34,203 --> 00:48:36,114
Cap, we've been
pelted by hockey pucks,
1139
00:48:36,205 --> 00:48:37,787
had dicks tugged
in front of our faces
1140
00:48:37,957 --> 00:48:40,289
and gotten our asses kicked
by prostitutes of both sexes.
1141
00:48:40,459 --> 00:48:42,575
I think it's time we had
our own fun. Who's with me?
1142
00:48:42,753 --> 00:48:43,953
Yeah! Let's go!
1143
00:48:44,088 --> 00:48:47,126
- Dude, you fuckin' stink.
- Sorry.
1144
00:48:48,551 --> 00:48:51,760
Guys! Guys! Anyone?
1145
00:48:52,638 --> 00:48:54,595
The shaving cream
is starting to burn.
1146
00:48:54,682 --> 00:48:56,047
Did you use menthol?
1147
00:48:56,225 --> 00:48:58,512
Hair loss,
queefing and bitchiness.
1148
00:48:58,686 --> 00:49:00,597
Flova Scotia, eh?
1149
00:49:01,605 --> 00:49:04,472
Fuckin' rights.
It's the same guy, bud.
1150
00:49:04,650 --> 00:49:07,108
No, no, no. It's
a different guy, that guy, eh.
1151
00:49:07,278 --> 00:49:09,235
No! That's Danny DeVito!
1152
00:49:09,405 --> 00:49:11,942
Danny DeVito
is the actor from Taxi,
1153
00:49:12,116 --> 00:49:13,322
but that guy I like,
1154
00:49:13,409 --> 00:49:16,117
he come out on
Always Sunny in Philadelphias.
1155
00:49:16,203 --> 00:49:17,243
Bud, they're the same guy.
1156
00:49:17,329 --> 00:49:19,449
How many 145-centimeter actors
do you think there are?
1157
00:49:19,582 --> 00:49:20,947
They're both Danny DeVito!
1158
00:49:22,126 --> 00:49:24,584
No, Danny DeVito
Taxi long time ago.
1159
00:49:24,753 --> 00:49:27,495
But this producer
from Always Sunnys,
1160
00:49:27,590 --> 00:49:29,251
they like him so much,
1161
00:49:29,425 --> 00:49:31,757
they put him it
into the show, eh.
1162
00:49:31,927 --> 00:49:34,089
That doesn't mean they
can't be the same guy, bud.
1163
00:49:34,263 --> 00:49:35,703
That's one guy.
It's a different era.
1164
00:49:35,806 --> 00:49:37,467
He can do two shows
in fucking 30 years.
1165
00:49:37,641 --> 00:49:39,507
How many times
do we have to go over this?
1166
00:49:39,602 --> 00:49:41,388
It's the same fucking guy!
1167
00:49:43,772 --> 00:49:46,560
He is right, you know.
It is the same guy.
1168
00:49:46,734 --> 00:49:48,896
Danny DeVito was in Taxis,
1169
00:49:48,986 --> 00:49:51,648
but he is also in It's Always
Sunny in Philadelphia's.
1170
00:49:52,490 --> 00:49:54,231
I know. I make joke on him.
1171
00:49:54,325 --> 00:49:57,033
He think I don't know,
but I know, eh.
1172
00:50:00,080 --> 00:50:02,822
You know who is my favorite,
uh, superhero villain?
1173
00:50:03,000 --> 00:50:05,207
Is the Penguin
from Batman film, eh.
1174
00:50:05,377 --> 00:50:07,459
That's fuckin'
Danny DeVito, bud.
1175
00:50:07,630 --> 00:50:08,916
Get a fucking clue!
1176
00:50:09,006 --> 00:50:10,542
That's Danny DeVito
you just said!
1177
00:50:10,674 --> 00:50:12,229
Can you believe
this fuckin' guy doesn't know
1178
00:50:12,259 --> 00:50:13,259
who Danny DeVito is?
1179
00:50:13,344 --> 00:50:14,344
Who you mean? The singer?
1180
00:50:14,678 --> 00:50:17,261
No, the fuckin' actor!
Danny DeVito.
1181
00:50:17,348 --> 00:50:19,214
The guy who's married
to Rhea Perlman!
1182
00:50:19,391 --> 00:50:21,007
Oh, I like him in Hellboy.
1183
00:50:21,185 --> 00:50:22,550
That's Ron Perlman!
1184
00:50:22,728 --> 00:50:25,686
Doesn't matter. Archambault!
Hockey is back on!
1185
00:50:25,773 --> 00:50:27,119
What the fuck is wrong
with you guys?
1186
00:50:27,149 --> 00:50:28,871
Both of you. You're fuckin'
from another planet.
1187
00:50:28,901 --> 00:50:30,621
I can't believe we live
in the same country.
1188
00:50:30,653 --> 00:50:32,082
Oh, the fucking phone
1189
00:50:32,112 --> 00:50:33,501
is ringing during
hockey night in Canada!
1190
00:50:33,531 --> 00:50:35,397
Who is calling during
hockey night in Canada?
1191
00:50:35,574 --> 00:50:37,611
Who the fuck even has
a hard line anymore?
1192
00:50:37,785 --> 00:50:40,072
Archambault, rip the fuckin'
phone out of the wall!
1193
00:50:40,246 --> 00:50:41,550
What's next?
You're gonna have someone
1194
00:50:41,580 --> 00:50:43,300
deliver a pizza during
the fuckin' overtime?
1195
00:50:46,126 --> 00:50:47,582
What the fuck?
1196
00:50:54,677 --> 00:50:56,509
You know, the other guy I like,
1197
00:50:56,679 --> 00:50:58,386
is the one giving Billy Crystal
1198
00:50:58,472 --> 00:51:00,713
the problem in
Throw Momma and the Trains.
1199
00:51:03,561 --> 00:51:05,393
Holy merde.
1200
00:51:20,452 --> 00:51:21,452
Get him!
1201
00:51:33,882 --> 00:51:35,122
Great fight, guys!
1202
00:51:35,217 --> 00:51:38,005
Pennyworth ADH4
Sure Shot Cattle Prod.
1203
00:51:38,095 --> 00:51:39,256
Every station needs one.
1204
00:51:41,348 --> 00:51:43,089
I can't breathe.
1205
00:52:00,159 --> 00:52:02,867
We know it's you guys.
We can see your mustaches.
1206
00:52:03,537 --> 00:52:04,743
You can't leave us out here.
1207
00:52:04,830 --> 00:52:07,538
We are at least
100 kilomètres in the woods!
1208
00:52:07,708 --> 00:52:08,948
Maybe more, huh?
1209
00:52:15,674 --> 00:52:18,166
Ah, tabernacle.
Here come the mosquito.
1210
00:52:23,432 --> 00:52:24,593
We got 24 hours
1211
00:52:24,683 --> 00:52:26,765
to desecrate the good name
of these dickfucks.
1212
00:52:26,935 --> 00:52:28,926
Let's do it!
1213
00:52:34,068 --> 00:52:35,854
Let's do it.
1214
00:52:39,907 --> 00:52:41,864
License and registration, eh!
1215
00:52:43,077 --> 00:52:44,506
- Here you go.
- Captain.
1216
00:52:44,536 --> 00:52:45,901
- Come in, Captain.
- Officer.
1217
00:52:45,996 --> 00:52:47,236
Captain, come in.
1218
00:52:47,331 --> 00:52:48,371
Officer, here you go.
1219
00:52:48,457 --> 00:52:50,164
Are you hearing
anything, Captain?
1220
00:52:50,195 --> 00:52:52,673
Man, you think maybe your buddy
is getting a little old for this?
1221
00:52:52,703 --> 00:52:54,223
I mean, a deaf cop?
1222
00:52:54,254 --> 00:52:55,744
Who said that, eh?
1223
00:52:56,131 --> 00:52:59,089
Ooh. You, sir,
have the nose of a king.
1224
00:52:59,551 --> 00:53:02,009
Hold tight, I'm gonna
get my ticket book.
1225
00:53:03,806 --> 00:53:05,296
Ya! Hey there.
1226
00:53:05,474 --> 00:53:07,034
- License and registration.
- All right.
1227
00:53:07,074 --> 00:53:09,198
Let's go!
License and registration, eh!
1228
00:53:10,004 --> 00:53:14,059
What's so funny, Mr. Matt Tomon?
1229
00:53:14,149 --> 00:53:15,149
You think it's funny that
1230
00:53:15,234 --> 00:53:16,690
I lost my balls
in a tractor pull?
1231
00:53:16,860 --> 00:53:18,521
Wait, you both
got your nuts ripped off
1232
00:53:18,612 --> 00:53:19,612
in a tractor pull?
1233
00:53:19,780 --> 00:53:21,396
I lost mine in the spokes
of my bicycle.
1234
00:53:21,573 --> 00:53:23,280
You know how fast
that will stop a bicycle?
1235
00:53:25,703 --> 00:53:27,068
Hey, Officer!
1236
00:53:27,287 --> 00:53:29,619
- Hey, you're on my wagon.
- What?
1237
00:53:29,790 --> 00:53:32,532
Come on! Wake up! Wake up!
1238
00:53:33,001 --> 00:53:34,537
License and registration, eh?
1239
00:53:36,255 --> 00:53:38,246
'Scuse me one second, eh.
1240
00:53:38,549 --> 00:53:39,584
You bitch!
1241
00:53:40,050 --> 00:53:41,757
- Get back here, you!
- Ow! Ow!
1242
00:53:44,054 --> 00:53:45,840
- Hey, there.
- Hi.
1243
00:53:46,014 --> 00:53:47,630
License and registration.
1244
00:53:47,725 --> 00:53:51,218
Hey, aren't you the two
that pulled me over before?
1245
00:53:51,395 --> 00:53:52,601
Beg your pardon?
1246
00:53:52,771 --> 00:53:56,230
How are you Mounties now?
Or should I say Meow-nties?
1247
00:53:56,316 --> 00:53:57,806
Say what now?
1248
00:53:58,610 --> 00:54:00,066
Few years ago,
you pulled me over
1249
00:54:00,154 --> 00:54:02,111
and you played some game
where you said "meow."
1250
00:54:02,281 --> 00:54:03,942
Buddy, I've said
a thousand stupid things
1251
00:54:04,032 --> 00:54:05,113
to people over the years.
1252
00:54:05,284 --> 00:54:07,025
You asked if I saw you
jumping around
1253
00:54:07,119 --> 00:54:09,577
all nimbly-bimbly
from tree to tree?
1254
00:54:09,747 --> 00:54:11,863
I can assure you
I've never said the words
1255
00:54:11,957 --> 00:54:14,119
"“nimbly-bimbly" in my life.
1256
00:54:14,293 --> 00:54:15,783
- You fucker!
- Oh, you bitch!
1257
00:54:17,337 --> 00:54:19,374
Where's the gosh darn cruiser?
1258
00:54:20,758 --> 00:54:22,419
Dude, your partner
is about to get mucked!
1259
00:54:22,593 --> 00:54:24,459
Where you going, mister?
Freeze!
1260
00:54:27,181 --> 00:54:28,216
Ow. Ow!
1261
00:54:35,272 --> 00:54:36,272
Bro!
1262
00:54:37,232 --> 00:54:39,121
Hang on.
Do you really not remember this guy
1263
00:54:39,151 --> 00:54:40,205
or you just fuckin' with him?
1264
00:54:40,235 --> 00:54:41,457
Yeah, I have no idea who he is.
1265
00:54:41,487 --> 00:54:42,833
You know I heard
everything you said.
1266
00:54:42,863 --> 00:54:44,626
Son of a bitch.
We've been doing that for years.
1267
00:54:44,656 --> 00:54:46,647
Forget it. Am I getting
a ticket here, or what?
1268
00:54:46,742 --> 00:54:49,298
I want to get my head around this,
'cause now it's driving me crazy.
1269
00:54:49,328 --> 00:54:51,615
Let's do this. We'll switch.
You'll be me, I'll be you
1270
00:54:51,705 --> 00:54:52,926
and then you'll do the routine.
1271
00:54:52,956 --> 00:54:53,991
What? All right.
1272
00:54:54,082 --> 00:54:55,482
Ah, you'll kill it, you'll kill it.
1273
00:54:57,377 --> 00:55:00,711
License and registration meow.
Come on, meow.
1274
00:55:00,881 --> 00:55:03,248
Hey! Now I remember it!
1275
00:55:03,342 --> 00:55:05,299
- I remember it now.
- You remember that.
1276
00:55:05,469 --> 00:55:07,566
In the meanwhile, never give
your car keys to a stranger.
1277
00:55:07,596 --> 00:55:08,631
Why is that?
1278
00:55:08,722 --> 00:55:10,053
See you, sucker!
1279
00:55:10,682 --> 00:55:12,522
I knew it was you
the whole time, asshole!
1280
00:55:13,977 --> 00:55:16,325
What the hell is going on here? Huh?
1281
00:55:16,355 --> 00:55:18,365
Looks like someone is smoking
the reefer joints.
1282
00:55:18,396 --> 00:55:19,813
No, that's not marijuana.
1283
00:55:19,844 --> 00:55:20,953
We'll see about that.
1284
00:55:20,984 --> 00:55:22,998
Farva, that's not a good idea!
1285
00:55:25,030 --> 00:55:26,030
What's the--
1286
00:55:28,659 --> 00:55:29,740
Okay, this is happening.
1287
00:55:33,622 --> 00:55:36,364
Do you know how fast you were going?
1288
00:55:36,750 --> 00:55:37,831
Sorry.
1289
00:55:38,001 --> 00:55:39,742
Do you know how fast you were going?
1290
00:55:40,379 --> 00:55:42,495
We're from America.
We don't speak French.
1291
00:55:42,589 --> 00:55:43,624
Oh.
1292
00:55:49,263 --> 00:55:50,674
Do neither of you speak English?
1293
00:55:50,848 --> 00:55:52,338
- I do.
- Oh.
1294
00:55:52,432 --> 00:55:54,139
Em...
1295
00:55:54,226 --> 00:55:55,557
Your papers.
1296
00:55:55,853 --> 00:55:59,687
We would like
to eat your papers.
1297
00:55:59,857 --> 00:56:02,815
Can you show me your party papers?
1298
00:56:02,901 --> 00:56:05,541
- You want to see our party papers?
- You want... the party papers?
1299
00:56:27,759 --> 00:56:28,794
Eau de toilette!
1300
00:56:30,095 --> 00:56:31,756
Officers? I'm sorry.
1301
00:56:31,847 --> 00:56:33,047
You're-- you're obviously in--
1302
00:56:33,181 --> 00:56:34,467
No, no, no, no, no.
1303
00:56:34,558 --> 00:56:37,391
I must apologize, uh,
for me and my partner.
1304
00:56:37,686 --> 00:56:39,017
We should not fight.
1305
00:56:39,187 --> 00:56:40,973
To argue is no way
to go through the life.
1306
00:56:41,064 --> 00:56:42,064
I know.
1307
00:56:42,190 --> 00:56:44,101
- Do you know the key to life?
- What's that?
1308
00:56:44,276 --> 00:56:46,392
The key to life is a...
1309
00:56:47,195 --> 00:56:49,436
a penis in your asshole.
1310
00:56:49,907 --> 00:56:52,069
I beg your pardon, sir!
1311
00:56:52,242 --> 00:56:54,358
I think you must be
saying that wrong!
1312
00:56:54,536 --> 00:56:58,951
No, no, no. The key to life
is a penis in your asshole.
1313
00:56:59,124 --> 00:57:01,456
I don't think you're saying
what you mean to say.
1314
00:57:01,543 --> 00:57:02,704
Oh, oui! Oui! Oui!
1315
00:57:02,794 --> 00:57:04,000
A penis. A penis.
1316
00:57:04,087 --> 00:57:06,920
You know, eh, eh, to smile.
To be happy.
1317
00:57:07,257 --> 00:57:08,372
Oh!
1318
00:57:08,967 --> 00:57:10,708
"Happiness!"
1319
00:57:11,011 --> 00:57:12,467
Honey! It's...
1320
00:57:12,638 --> 00:57:13,638
Okay.
1321
00:57:13,931 --> 00:57:15,467
In your asshole.
1322
00:57:16,308 --> 00:57:17,308
That's...
1323
00:57:17,434 --> 00:57:19,675
Your asshole.
Eh, where you live.
1324
00:57:19,770 --> 00:57:22,182
Your apartment, your domicile.
1325
00:57:22,356 --> 00:57:23,687
Your house.
1326
00:57:23,857 --> 00:57:25,143
- "Household!"
- Ah!
1327
00:57:25,317 --> 00:57:28,480
"The key to life is happiness
in your household!"
1328
00:57:28,654 --> 00:57:31,146
The key to life is
"a penis in your asshole"!
1329
00:57:31,323 --> 00:57:32,939
- Oh!
- I'm trying to tell her that.
1330
00:57:37,537 --> 00:57:39,073
What you think I say?
1331
00:57:39,247 --> 00:57:40,552
Oh, I don't even
want to tell you.
1332
00:57:40,582 --> 00:57:42,289
Maybe they'll get
a kick out of it.
1333
00:57:42,459 --> 00:57:44,291
We thought that you said,
1334
00:57:44,461 --> 00:57:49,046
that the key to life
is a penis in your asshole.
1335
00:57:49,132 --> 00:57:50,372
Sacrebleu, non!
1336
00:57:51,343 --> 00:57:53,505
You Americans think
everyone want to fuck you!
1337
00:57:53,595 --> 00:57:55,461
No one want to fuck you!
1338
00:57:55,555 --> 00:57:56,636
Merde!
1339
00:57:57,057 --> 00:57:58,968
Here is your party papers!
1340
00:57:59,893 --> 00:58:01,804
I thought Canadians were nice.
1341
00:58:02,354 --> 00:58:04,436
Whoa! Whoa!
Wait for me. Okay.
1342
00:58:05,732 --> 00:58:06,912
I was thinking we could do like
1343
00:58:06,942 --> 00:58:08,103
a "Who's on First?" pullover.
1344
00:58:08,276 --> 00:58:10,768
"Rabbit and Fostello."
You know, old-time comedy.
1345
00:58:10,862 --> 00:58:11,862
- Love it.
- Ooh!
1346
00:58:14,950 --> 00:58:16,964
- How did they get back so quick?
- Shit! Shit, shit, shit!
1347
00:58:16,994 --> 00:58:18,155
- Shit!
- Go, 90. 90, go!
1348
00:58:26,753 --> 00:58:28,369
There these
son-of-a-bitch guys, eh!
1349
00:58:28,463 --> 00:58:30,045
Stomp you a new mudhole!
1350
00:58:30,132 --> 00:58:31,213
Whoa, whoa!
1351
00:58:31,299 --> 00:58:32,915
What the hell happened
to you guys?
1352
00:58:33,093 --> 00:58:34,754
They dump us in the woods!
1353
00:58:34,928 --> 00:58:36,544
Why would we do that?
We're the police.
1354
00:58:36,680 --> 00:58:38,235
Too bad for you
my dad dropped me in the woods
1355
00:58:38,265 --> 00:58:40,131
- naked every summer!
- Hah?
1356
00:58:40,225 --> 00:58:41,556
Oh, sounds too bad for you.
1357
00:58:41,727 --> 00:58:43,434
Come on. You know you do this.
Look at us.
1358
00:58:43,603 --> 00:58:45,890
We are paint all red,
white and blue.
1359
00:58:46,064 --> 00:58:47,619
Aren't those the colors
of the French flag?
1360
00:58:47,649 --> 00:58:49,409
Oh, the color the French flag.
1361
00:58:49,443 --> 00:58:50,956
Perhaps the guys
who did this were British.
1362
00:58:50,986 --> 00:58:52,226
Could've been Costa Rican.
1363
00:58:52,404 --> 00:58:54,236
Who wants breakfast burritos?
1364
00:58:56,408 --> 00:58:57,504
Take that off or I'll kill you.
1365
00:58:57,534 --> 00:58:58,894
Let's settle this
the Canadian way!
1366
00:58:58,952 --> 00:58:59,952
You're in America now!
1367
00:59:02,372 --> 00:59:04,830
Hey! What's going on here?
1368
00:59:05,000 --> 00:59:07,287
Great Tim Horton's ghost!
1369
00:59:07,461 --> 00:59:09,202
First, I get a call
that the Mounties
1370
00:59:09,296 --> 00:59:11,037
are out farting sideways
on the highways.
1371
00:59:11,214 --> 00:59:12,670
Then I get a call
to come down here.
1372
00:59:12,758 --> 00:59:13,958
Oh, it Wasn't us!
1373
00:59:14,009 --> 00:59:15,920
These fucking guys,
they kidnap us
1374
00:59:16,011 --> 00:59:17,491
and they leave us
in the woods to die.
1375
00:59:17,554 --> 00:59:20,467
Yeah, then they steal
all three of our uniform, eh.
1376
00:59:20,640 --> 00:59:22,195
These guys put a bear
in our station!
1377
00:59:22,225 --> 00:59:23,225
A real bear. Big bear!
1378
00:59:23,351 --> 00:59:25,308
You don't have
any proof of that.
1379
00:59:25,729 --> 00:59:26,729
A real bear?
1380
00:59:26,897 --> 00:59:29,559
Maybe. And maybe
they deserve a bear!
1381
00:59:29,733 --> 00:59:31,121
Nobody deserves a bear!
1382
00:59:31,151 --> 00:59:32,482
I give a bear to you!
1383
00:59:32,652 --> 00:59:34,484
We could have been eaten!
1384
00:59:36,823 --> 00:59:37,984
Why you laughing, Guy?
1385
00:59:39,201 --> 00:59:42,034
Fellas, you are thinking
about this all wrong, eh?
1386
00:59:42,913 --> 00:59:45,996
These guys?
They impersonated officers.
1387
00:59:47,375 --> 00:59:49,867
There is no way they're
holding onto their jobs.
1388
00:59:50,045 --> 00:59:51,160
And I'll do you one better.
1389
00:59:52,506 --> 00:59:55,373
When I get done talking to my
good friend Justin Trudeau...
1390
00:59:55,550 --> 00:59:56,881
Eh, the Prime Minister!
1391
00:59:57,052 --> 00:59:58,634
...I bet you this
whole turnover thing
1392
00:59:58,720 --> 01:00:00,506
- goes right out the window.
- Boom!
1393
01:00:00,597 --> 01:00:03,555
So, boys, unpack your bags,
revive those cable bundles,
1394
01:00:03,725 --> 01:00:05,432
'cause you are
not going anywhere.
1395
01:00:05,602 --> 01:00:07,532
I say we celebrate. What are
we having for breakfast?
1396
01:00:07,562 --> 01:00:09,599
- Pancake.
- Pancake, yeah?
1397
01:00:09,773 --> 01:00:11,309
All right.
Oatmeal and raisins it is.
1398
01:00:11,399 --> 01:00:13,310
- Oh.
- Kidding. It's pancakes.
1399
01:00:13,485 --> 01:00:16,193
Eh, pancake! Maybe two eggs
side by each, eh?
1400
01:00:16,363 --> 01:00:17,603
I don't want this oatmeal.
1401
01:00:17,697 --> 01:00:19,608
Put the raisins
inside the pancake.
1402
01:00:20,742 --> 01:00:22,198
Genevieve, wait.
1403
01:00:22,369 --> 01:00:23,985
You brought this on yourselves.
1404
01:00:24,454 --> 01:00:25,785
They put a bear...
1405
01:00:27,833 --> 01:00:29,574
This is bad, fellas.
1406
01:00:30,418 --> 01:00:32,659
This is "Fred Savage
Ride-Along lncident" bad.
1407
01:00:33,213 --> 01:00:34,703
Tell that to Fred Savage.
1408
01:00:34,881 --> 01:00:37,168
Well, no sense in having
good breakfast go to waste.
1409
01:00:37,342 --> 01:00:38,605
- I've lost my appetite.
- Sorry, man,
1410
01:00:38,635 --> 01:00:40,190
- I'm just not hungry.
- Do you know-- I mean--
1411
01:00:40,220 --> 01:00:42,211
You try to do something
nice for people,
1412
01:00:42,305 --> 01:00:44,546
and then it just--
I just-- you know.
1413
01:00:45,225 --> 01:00:46,932
What's the point?
1414
01:00:48,145 --> 01:00:51,308
Stop taking female hormones!
1415
01:00:51,398 --> 01:00:53,890
♪ Making money,
making dollars, making money... ♪
1416
01:00:53,984 --> 01:00:55,349
Can we please come in, Cap?
1417
01:00:55,443 --> 01:00:56,899
He's taking years off my life.
1418
01:00:57,516 --> 01:00:59,103
Just the bad years.
1419
01:00:59,281 --> 01:01:01,321
I'm serious, Cap. I'm about
to snap like a dry twig.
1420
01:01:01,408 --> 01:01:04,008
Things are still pretty
dicey here. Best keep Farva away.
1421
01:01:04,119 --> 01:01:06,235
We'll let you know
when the coast is clear.
1422
01:01:09,457 --> 01:01:11,448
Have you heard the new Kanye?
1423
01:01:11,710 --> 01:01:14,247
He's not just about big butts!
He's a really good singer.
1424
01:01:15,797 --> 01:01:18,539
This is great.
It's like being on the road again.
1425
01:01:19,301 --> 01:01:21,087
I like to chew mint gum
when I'm on the road.
1426
01:01:21,720 --> 01:01:23,006
When I'm radio, it's fruit.
1427
01:01:23,180 --> 01:01:26,093
You know, like Juicy Fruit,
Bubblicious, Hubba Bubba.
1428
01:01:26,266 --> 01:01:27,347
Anything fruity.
1429
01:01:27,976 --> 01:01:29,156
On the road,
I like mint, though.
1430
01:01:29,186 --> 01:01:31,266
Mint, mint, mint, mint,
mint, mint, mint, mint, mint.
1431
01:01:31,688 --> 01:01:33,474
And Beech-Nut,
have you tried that?
1432
01:01:33,565 --> 01:01:35,203
"They should call it
"Beech-Not!"
1433
01:01:35,233 --> 01:01:37,019
Oh, shit, I'm gonna
write that down.
1434
01:01:37,777 --> 01:01:38,937
What kind of gum do you chew?
1435
01:01:39,654 --> 01:01:40,985
They should make
a black mint gum.
1436
01:01:41,823 --> 01:01:42,858
That would be choice.
1437
01:01:43,033 --> 01:01:44,899
They could call it
"Minty Black."
1438
01:01:45,285 --> 01:01:46,685
Yeah, I'm gonna
write that down too.
1439
01:01:46,745 --> 01:01:48,406
- No one would buy that.
- What?
1440
01:01:48,580 --> 01:01:49,911
No one would buy
that stupid gum.
1441
01:01:53,960 --> 01:01:55,746
Bullshit.
1442
01:01:55,837 --> 01:01:57,748
They'd buy it
if it was on Friends.
1443
01:01:57,839 --> 01:01:59,102
Like if Ross
or Rachel chewed it,
1444
01:01:59,132 --> 01:02:00,213
it'd sell like hotcakes.
1445
01:02:00,383 --> 01:02:01,943
Are you a mutant?
You follow me out here
1446
01:02:02,010 --> 01:02:03,565
while I'm pissing
just to tell me this shit?
1447
01:02:03,595 --> 01:02:04,595
Quit looking at my dick.
1448
01:02:04,679 --> 01:02:06,443
I'm not looking at you dick.
We're taking a piss.
1449
01:02:06,473 --> 01:02:08,009
- So, piss.
- I don't have to go.
1450
01:02:10,685 --> 01:02:12,596
I'll fuck that Canadian
right in his back bacon!
1451
01:02:12,687 --> 01:02:13,687
Rod!
1452
01:02:17,359 --> 01:02:19,145
- Yeah!
- Farva!
1453
01:02:19,361 --> 01:02:21,227
Farva!
1454
01:02:22,364 --> 01:02:23,364
Farva!
1455
01:02:27,827 --> 01:02:29,158
Dumb fuck.
1456
01:02:34,376 --> 01:02:35,656
Unbelievable.
1457
01:02:36,378 --> 01:02:38,415
Who pops an airbag?
1458
01:02:38,505 --> 01:02:39,505
God. You weigh--
1459
01:02:39,673 --> 01:02:40,673
Fuck.
1460
01:02:43,969 --> 01:02:45,889
You gotta be shitting me.
Don't die on me, Farva.
1461
01:02:47,973 --> 01:02:49,134
Okay. You can do it.
1462
01:03:05,282 --> 01:03:06,317
Oh! Fuck!
1463
01:03:06,908 --> 01:03:07,908
From upside down,
1464
01:03:07,993 --> 01:03:09,950
your mustache looks
like a big hairy smile.
1465
01:03:10,036 --> 01:03:11,258
Why would you
give me the Shocker?
1466
01:03:11,288 --> 01:03:13,700
My way of saying,
"Thanks, honey. You saved my life."
1467
01:03:14,249 --> 01:03:15,990
I was dead. I went to heaven.
1468
01:03:16,251 --> 01:03:17,412
And you were there.
1469
01:03:17,585 --> 01:03:19,622
- You know what you were doing?
- What?
1470
01:03:20,046 --> 01:03:22,538
Trying to make out with me,
sweetheart! I'm on to you.
1471
01:03:22,632 --> 01:03:25,420
Come here.
Give me some more of that.
1472
01:03:26,636 --> 01:03:27,717
What the hell is that?
1473
01:03:34,602 --> 01:03:36,388
Well, hello, Laverne!
1474
01:03:37,355 --> 01:03:38,470
Looks like the same stuff.
1475
01:03:38,648 --> 01:03:40,559
Yeah, but a shit-ton more of it.
1476
01:03:42,610 --> 01:03:44,146
Holy Hindu holidays.
1477
01:03:44,571 --> 01:03:45,902
There's a new guest
at the party.
1478
01:03:47,115 --> 01:03:48,822
AK-47s.
1479
01:03:53,371 --> 01:03:54,452
Hey.
1480
01:03:54,539 --> 01:03:56,029
No, I don't want to hear it, Rabbit.
1481
01:03:56,207 --> 01:03:57,789
Genevieve, could I just explain?
1482
01:03:57,959 --> 01:03:59,449
There is nothing to explain.
1483
01:03:59,627 --> 01:04:01,243
They put bears in our station.
1484
01:04:01,338 --> 01:04:02,453
This is Canada!
1485
01:04:02,630 --> 01:04:04,212
There are bears everywhere.
1486
01:04:04,382 --> 01:04:05,603
There are bears that go through
1487
01:04:05,633 --> 01:04:06,714
my garbage every night.
1488
01:04:06,885 --> 01:04:09,468
I have cereal
with bears in it: Bearios.
1489
01:04:09,554 --> 01:04:11,465
Canada's most popular breakfast.
1490
01:04:11,639 --> 01:04:12,839
Someone say "Bearios"?
1491
01:04:13,266 --> 01:04:15,883
Hey there, Genny.
Wanna grab some eats?
1492
01:04:16,227 --> 01:04:17,227
No, thanks.
1493
01:04:17,687 --> 01:04:20,850
Turn that into a maybe
and I'll have your baby.
1494
01:04:22,942 --> 01:04:24,478
Lonnie Laloush?
1495
01:04:24,652 --> 01:04:27,110
That's Mon nom.
Don't wear it out, eh?
1496
01:04:27,447 --> 01:04:29,905
You want a hot coffee?
I'm pouring.
1497
01:04:29,991 --> 01:04:31,322
Oui, s'il Te plait.
1498
01:04:32,077 --> 01:04:33,738
"Seems like a real
"dickwa-duh"... huh?
1499
01:04:33,912 --> 01:04:36,950
I told everyone
how wonderful you all are.
1500
01:04:37,123 --> 01:04:40,241
Well, you're not.
You have bad hearts.
1501
01:04:40,418 --> 01:04:41,624
Who wants crème fraiche?
1502
01:04:42,629 --> 01:04:43,710
Nobody?
1503
01:04:45,215 --> 01:04:47,081
Okay, no crème fraiche!
1504
01:04:48,343 --> 01:04:49,959
- Please just go.
- Genevieve--
1505
01:04:50,136 --> 01:04:51,217
Just go.
1506
01:05:01,064 --> 01:05:04,291
They're actually AK-48s.
Illegal in the U.S.
1507
01:05:04,401 --> 01:05:05,401
Why 48?
1508
01:05:05,568 --> 01:05:08,435
Because they hold
one extra bullet.
1509
01:05:08,613 --> 01:05:09,653
Yeah, sure. You never know
1510
01:05:09,697 --> 01:05:11,086
when you're gonna
need just one more.
1511
01:05:11,116 --> 01:05:12,236
This one says "Tiger Penis."
1512
01:05:12,325 --> 01:05:13,325
Suck it!
1513
01:05:13,410 --> 01:05:14,650
Shut up, Farva.
1514
01:05:14,744 --> 01:05:15,965
The Chinese use it
to get hard-ons.
1515
01:05:15,995 --> 01:05:17,384
I tried to get it once.
You can't buy it
1516
01:05:17,414 --> 01:05:18,745
in the United States.
1517
01:05:21,209 --> 01:05:23,207
Dude, what's up
with your mustache?
1518
01:05:23,238 --> 01:05:24,301
Nothing.
1519
01:05:26,026 --> 01:05:27,940
Are you wearing a mustache wig?
1520
01:05:27,971 --> 01:05:30,218
It's a postiche, okay?
I'm having a little hair loss.
1521
01:05:30,249 --> 01:05:31,190
Don't worry about it.
1522
01:05:31,221 --> 01:05:33,135
Worry about your
own goddamn mustache.
1523
01:05:33,471 --> 01:05:34,757
Fuckin' asshole.
1524
01:05:34,931 --> 01:05:36,672
Mac tell you guys
about our little moment?
1525
01:05:36,766 --> 01:05:38,552
Did you, Mac and Cheese?
1526
01:05:38,726 --> 01:05:40,686
You told us, Farva.
I don't want to hear it again.
1527
01:05:40,937 --> 01:05:42,348
I'm the Cheese.
1528
01:05:42,439 --> 01:05:43,493
All right, look, guys.
1529
01:05:43,523 --> 01:05:44,869
I know we're
in some serious shit here,
1530
01:05:44,899 --> 01:05:46,099
but if we can crack this case,
1531
01:05:46,192 --> 01:05:47,398
we might just be able to get
1532
01:05:47,485 --> 01:05:48,665
beyond this whole Mountie thing.
1533
01:05:48,695 --> 01:05:49,935
We didn't do anything.
1534
01:05:50,113 --> 01:05:51,418
Foster, we kidnapped and impersonated
1535
01:05:51,448 --> 01:05:52,688
officers of a sovereign nation.
1536
01:05:53,199 --> 01:05:54,314
Right.
1537
01:05:54,492 --> 01:05:57,450
Cuban cigars, Canadian pills,
counterfeit cell phones,
1538
01:05:57,537 --> 01:05:58,948
AK-48s and Tiger Penis.
1539
01:05:59,122 --> 01:06:00,122
What's the link?
1540
01:06:01,040 --> 01:06:03,452
All this stuff is
more valuable in the U.S.
1541
01:06:03,543 --> 01:06:04,543
than in Canada.
1542
01:06:04,711 --> 01:06:05,951
So, it's a smuggling operation.
1543
01:06:05,990 --> 01:06:07,809
Someone is trying to move
this shit over the border.
1544
01:06:07,839 --> 01:06:08,839
No, they're not.
1545
01:06:09,674 --> 01:06:11,312
Think about it.
This stuff is just sitting
1546
01:06:11,342 --> 01:06:12,717
here on Canadian land.
Yeah. Okay.
1547
01:06:12,748 --> 01:06:14,764
But what happens
when this Canadian land
1548
01:06:14,795 --> 01:06:16,465
becomes American land?
1549
01:06:16,639 --> 01:06:20,052
No need to move it at all.
It's already on U.S. soil.
1550
01:06:20,226 --> 01:06:21,637
Exactly, huh?
1551
01:06:21,728 --> 01:06:24,311
Passive smuggling.
It's my kind of crime.
1552
01:06:24,481 --> 01:06:26,848
So, they must have this shit
stashed all along the border.
1553
01:06:27,025 --> 01:06:28,390
Yeah. But who is "they"?
1554
01:06:28,568 --> 01:06:30,058
Who "are" they?
1555
01:06:30,236 --> 01:06:31,374
Look, I said this earlier
1556
01:06:31,404 --> 01:06:32,484
and you guys laughed at me.
1557
01:06:32,572 --> 01:06:35,940
But I think it's the Mounties.
They are shit people. Okay?
1558
01:06:36,117 --> 01:06:37,917
And they smoke Cubans cigars.
We've seen that.
1559
01:06:38,077 --> 01:06:39,841
They're getting transferred
to God knows where.
1560
01:06:39,871 --> 01:06:40,952
What do they have to lose?
1561
01:06:41,122 --> 01:06:44,285
I am starting to agree with
Sherlock McSerpico over here.
1562
01:06:45,418 --> 01:06:46,453
Ooh!
1563
01:06:46,544 --> 01:06:47,544
I'm telling you, fellas.
1564
01:06:47,629 --> 01:06:49,540
In my experience,
it's always the local cops.
1565
01:06:50,131 --> 01:06:51,769
What would you guys give me
if I kill that bird?
1566
01:06:51,799 --> 01:06:52,960
Farva, that's a bald eagle!
1567
01:06:53,134 --> 01:06:54,249
Get a wig, baldy!
1568
01:06:57,305 --> 01:06:58,887
Yeah!
1569
01:06:58,973 --> 01:07:00,304
Put the goddamn gun down.
1570
01:07:00,475 --> 01:07:02,512
What?
1571
01:07:02,602 --> 01:07:04,934
Oh, booyah!
Guys, what do I win?
1572
01:07:05,104 --> 01:07:06,890
A one-way ticket to hell.
1573
01:07:12,445 --> 01:07:14,356
This place wishes
it was Shenanigans.
1574
01:07:14,531 --> 01:07:15,817
Welcome to Chicanery's, eh!
1575
01:07:16,574 --> 01:07:17,574
Can I get you a booth?
1576
01:07:17,742 --> 01:07:19,858
Uh, no. We're meeting
somebody here.
1577
01:07:20,036 --> 01:07:21,071
Oh, yeah, there he is.
1578
01:07:21,246 --> 01:07:23,157
♪ I'll pay the rent ♪
1579
01:07:23,790 --> 01:07:26,703
♪ God knows I've done you wrong... ♪
1580
01:07:26,793 --> 01:07:28,723
Chief, we've been
looking all over for you.
1581
01:07:28,753 --> 01:07:30,475
- Cap. Cap.
- Cap, I think we've figured it out!
1582
01:07:30,505 --> 01:07:31,768
Chief. I think we cracked the thing.
1583
01:07:31,798 --> 01:07:33,019
- What are you doing?
- I'm just--
1584
01:07:33,049 --> 01:07:35,209
What are you doing?
I've been waiting here for an hour.
1585
01:07:35,260 --> 01:07:37,065
- You're gonna want to know this.
- This is my song.
1586
01:07:37,095 --> 01:07:39,856
- I know, but listen. I think--
- I'm singing here. Sit the fuck down.
1587
01:07:39,889 --> 01:07:41,345
- No, no, no.
- I'm singing here.
1588
01:07:41,432 --> 01:07:43,048
I'm singing here.
Sit the fuck down!
1589
01:07:46,312 --> 01:07:51,148
♪ Bill Bailey,
won't you please come home... ♪
1590
01:07:51,693 --> 01:07:53,058
What can I get for you guys?
1591
01:07:53,152 --> 01:07:55,268
Maybe a cold beer?
Liter of cola?
1592
01:07:55,655 --> 01:07:56,655
What did you say?
1593
01:07:56,906 --> 01:07:58,026
Do you want a liter of cola?
1594
01:07:58,074 --> 01:07:59,360
You have that here?
1595
01:07:59,534 --> 01:08:00,899
Yeah, we got
the Decaliter Delight.
1596
01:08:01,077 --> 01:08:03,157
You get a punch card,
you rack up ten liters of cola,
1597
01:08:03,204 --> 01:08:04,324
get yourself a free dessert.
1598
01:08:04,414 --> 01:08:06,030
Bring them all.
Bring them all right now.
1599
01:08:07,375 --> 01:08:08,935
Bring all ten liters
and the punch card.
1600
01:08:09,002 --> 01:08:10,037
I want it all right now.
1601
01:08:12,213 --> 01:08:13,213
Come on.
1602
01:08:13,298 --> 01:08:14,880
Canada is pretty awesome.
1603
01:08:14,966 --> 01:08:17,128
- Boop boop.
- Uh, don't do that.
1604
01:08:17,218 --> 01:08:19,630
- Boop beep boo boop beep.
- Cut the crap.
1605
01:08:26,352 --> 01:08:28,389
Genevieve?
1606
01:08:28,479 --> 01:08:31,562
I feel terrible
about what I said to you.
1607
01:08:31,733 --> 01:08:33,770
I know I overreacted.
1608
01:08:34,027 --> 01:08:37,270
It's just the town is so upset
about the turnover.
1609
01:08:37,363 --> 01:08:38,363
Sure.
1610
01:08:38,448 --> 01:08:40,280
Anyway,
you are not a bad person,
1611
01:08:40,366 --> 01:08:42,232
even if you are American.
1612
01:08:43,745 --> 01:08:45,425
Well, I've actually been
working on that for you.
1613
01:08:45,455 --> 01:08:46,455
- For me?
- Yeah.
1614
01:08:46,623 --> 01:08:48,862
Moosehead. Canadian beer.
1615
01:08:49,167 --> 01:08:51,158
Beaver chili. Très canadien.
1616
01:08:52,462 --> 01:08:54,453
And I've been working
on my French too.
1617
01:08:57,300 --> 01:08:59,462
Oh, I love this song!
1618
01:09:00,136 --> 01:09:03,595
Oh, it reminds me of summers
on Etang de la Soupe Aux Pois.
1619
01:09:18,404 --> 01:09:21,317
Wow! That's very good.
1620
01:09:21,407 --> 01:09:24,445
Oh, I wouldn't say that, but
I don't even know what it means.
1621
01:09:24,619 --> 01:09:28,157
It's a sad song about
the Nazi Occupation of France.
1622
01:09:29,582 --> 01:09:30,697
Oh.
1623
01:09:31,000 --> 01:09:32,115
I'm sorry. I--
1624
01:09:32,293 --> 01:09:33,408
No. No, no.
1625
01:09:33,586 --> 01:09:35,042
It's about two lovers
1626
01:09:35,129 --> 01:09:37,837
trapped in a war that neither wanted,
1627
01:09:38,549 --> 01:09:41,337
but they love each other anyway.
1628
01:09:42,053 --> 01:09:43,168
Oh.
1629
01:09:43,262 --> 01:09:45,424
So much better.
1630
01:09:58,486 --> 01:09:59,976
- Is this really happening?
- Oh, yes.
1631
01:10:01,781 --> 01:10:02,896
I love it.
1632
01:10:04,659 --> 01:10:05,740
Wait, wait, wait.
1633
01:10:05,827 --> 01:10:07,587
- Where is the fat one's desk?
- Right there.
1634
01:10:07,704 --> 01:10:08,704
Okay.
1635
01:10:08,913 --> 01:10:10,153
You don't know his name?
1636
01:10:10,331 --> 01:10:11,787
Flarvla.
1637
01:10:11,874 --> 01:10:13,535
I smell a new nickname.
1638
01:10:14,419 --> 01:10:15,875
Guess we hurry.
1639
01:10:22,760 --> 01:10:24,797
Passive smuggling?
It's brilliant.
1640
01:10:24,887 --> 01:10:25,983
And it's gotta be the Mounties.
1641
01:10:26,013 --> 01:10:27,013
Why?
1642
01:10:27,098 --> 01:10:28,554
'Cause it's always the local cops.
1643
01:10:28,891 --> 01:10:29,891
Here's your punch card.
1644
01:10:32,270 --> 01:10:34,181
Five, six, seven, eight.
1645
01:10:34,564 --> 01:10:36,805
Number nine. This is ten.
1646
01:10:36,983 --> 01:10:39,350
Technically, you have to drink
all ten to get the dessert.
1647
01:10:39,527 --> 01:10:40,527
Oh, you challenging me?
1648
01:10:40,611 --> 01:10:41,971
This will be gone
in three seconds.
1649
01:10:42,071 --> 01:10:43,732
I'll have
the butter tart yule log.
1650
01:10:43,823 --> 01:10:45,405
Come on. Chop-chop!
1651
01:10:45,867 --> 01:10:47,483
Just do it, dude.
1652
01:10:49,954 --> 01:10:51,240
Canada!
1653
01:10:51,664 --> 01:10:52,699
And the beauty is,
1654
01:10:52,790 --> 01:10:54,595
there's nothing they can do
with all that contraband
1655
01:10:54,625 --> 01:10:56,241
until this land becomes America.
1656
01:10:56,419 --> 01:10:58,751
So all we have to do
is push back the turnover,
1657
01:10:58,838 --> 01:11:00,545
until we can find
the rest of the stuff.
1658
01:11:00,631 --> 01:11:01,811
Well, you heard LeFranc.
1659
01:11:01,841 --> 01:11:03,752
Who knows what's gonna happen
with the turnover?
1660
01:11:03,926 --> 01:11:06,338
Whatever happens,
we gotta solve this case. Now.
1661
01:11:07,138 --> 01:11:09,004
Let's take another look
at that contraband.
1662
01:11:09,098 --> 01:11:10,818
We may have missed something.
1663
01:11:11,434 --> 01:11:13,926
Hold on! I didn't
get my free dessert.
1664
01:11:14,020 --> 01:11:15,020
Move it, Farva!
1665
01:11:15,104 --> 01:11:17,015
Come on! It's a fuckin'
butter tart yule log!
1666
01:11:17,190 --> 01:11:18,806
Let's go! Now!
1667
01:11:19,400 --> 01:11:20,435
Damn it.
1668
01:11:22,945 --> 01:11:24,686
Oh! Whoa! Watch it, pal.
1669
01:11:24,864 --> 01:11:26,775
Walk faster, finger blaster.
1670
01:11:37,668 --> 01:11:39,625
Son of a-- Rabbit!
1671
01:11:40,797 --> 01:11:42,629
Whoa!
The booty is gone!
1672
01:11:42,799 --> 01:11:44,039
Did they take the Flova Scotia?
1673
01:11:45,218 --> 01:11:46,834
In addition to Rabbit!
1674
01:11:47,678 --> 01:11:49,760
Hold your bones. Rabbit's car.
1675
01:11:49,931 --> 01:11:51,763
The dash cam! Look at this.
1676
01:11:51,933 --> 01:11:53,298
Ooh, you clever little prick, you.
1677
01:11:53,476 --> 01:11:54,932
Prick? I'm tired
of these putdowns!
1678
01:11:55,102 --> 01:11:56,388
It's a compliment, shithead.
1679
01:11:56,562 --> 01:11:58,769
Fuck you, midget Burt Reynolds.
1680
01:12:00,775 --> 01:12:02,561
- Mm.
- Mm-mm.
1681
01:12:04,028 --> 01:12:05,985
Oh, a little ménage à two.
1682
01:12:06,072 --> 01:12:07,608
Mm.
1683
01:12:08,699 --> 01:12:10,235
- Ah.
- Yeah, partner.
1684
01:12:12,370 --> 01:12:14,577
Can you believe she picked
Donnie Osmond over me?
1685
01:12:14,664 --> 01:12:16,450
Yes.
ls anyone else shocked here?
1686
01:12:16,624 --> 01:12:17,910
- No.
- And on my desk?
1687
01:12:18,084 --> 01:12:20,291
Shut up, Farva.
This is serious.
1688
01:12:20,378 --> 01:12:22,164
- Whoa!
- What the fuck?
1689
01:12:22,338 --> 01:12:23,858
Now how are we gonna find them?
1690
01:12:23,965 --> 01:12:26,297
All those iPhones had the same number.
1691
01:12:26,467 --> 01:12:28,378
Now, if we only had a triangulator,
1692
01:12:28,469 --> 01:12:29,504
we could locate them.
1693
01:12:30,930 --> 01:12:33,262
Aha! Take that, you bastards.
1694
01:12:33,808 --> 01:12:35,515
Those are the phones
right there.
1695
01:12:35,601 --> 01:12:36,636
Enhance.
1696
01:12:37,895 --> 01:12:39,306
All right,
but what is this place?
1697
01:12:39,397 --> 01:12:40,397
Enhance.
1698
01:12:42,191 --> 01:12:44,228
- Enhance.
- Okay, okay.
1699
01:12:44,402 --> 01:12:46,268
"Sciere de la Vache."
1700
01:12:46,445 --> 01:12:48,565
All right, you guys speak
French, what does that mean?
1701
01:12:48,614 --> 01:12:51,948
I don't know what "sciere" means
1702
01:12:52,034 --> 01:12:53,900
and I also don't know
what "vache" means.
1703
01:12:54,078 --> 01:12:56,160
So you really
don't understand anything?
1704
01:12:56,330 --> 01:12:57,661
Sciere de la Vache?
1705
01:12:57,748 --> 01:13:00,206
"I believe it's
“The Scary Vase."
1706
01:13:00,376 --> 01:13:02,617
Yeah, yeah.
Let's see, sciere is "beetle."
1707
01:13:02,795 --> 01:13:04,706
Beetle vase. No. Yes.
1708
01:13:04,881 --> 01:13:08,044
Yeah. But la vache is "angry."
“Angry Beetle."
1709
01:13:08,217 --> 01:13:09,833
- Okay.
- Yeah. Angry Beetle, we think.
1710
01:13:10,011 --> 01:13:12,753
It's "The Sawmill of the Cow,"
you idiots!"
1711
01:13:12,930 --> 01:13:14,420
It's a sawmill!
1712
01:13:14,724 --> 01:13:17,216
- Why "Sawmill of the Cow"?
- It doesn't make any sense.
1713
01:13:17,518 --> 01:13:19,555
Let's go and give those
Canuckleheads
1714
01:13:19,645 --> 01:13:21,682
a good old-fashioned
red-white-and-blue,
1715
01:13:21,856 --> 01:13:23,142
fist-fucking!
1716
01:13:23,232 --> 01:13:24,672
Yeah! Let's do it!
1717
01:13:26,444 --> 01:13:27,559
Shotgun! Shotgun! Shotgun!
1718
01:13:27,945 --> 01:13:28,945
Whoa!
1719
01:13:29,363 --> 01:13:30,478
Shit.
1720
01:13:30,573 --> 01:13:32,253
♪ You didn't want to scratch ♪
1721
01:13:32,283 --> 01:13:33,443
♪ But then you got the itch ♪
1722
01:13:33,492 --> 01:13:36,532
♪ You know you're always paying for the
shit that's free, it's not easy... ♪
1723
01:13:37,204 --> 01:13:39,536
Hey, pull over.
I gotta take a pee-ahs.
1724
01:13:39,707 --> 01:13:41,053
Shouldn't have drank
all that soda.
1725
01:13:41,083 --> 01:13:43,620
♪ I tried to make it easy,
never stop the flow... ♪
1726
01:13:43,711 --> 01:13:44,792
It just now occurred to me,
1727
01:13:44,879 --> 01:13:46,517
you and I have never been
alone together before.
1728
01:13:46,547 --> 01:13:48,037
Yeah, thank God.
1729
01:13:49,091 --> 01:13:51,583
Seriously. Have we ever had
a one-on-one conversation?
1730
01:13:51,677 --> 01:13:53,793
Why would we?
You seem like a pretty boring dude.
1731
01:13:55,556 --> 01:13:57,467
You still banging
that blonde cop, or...
1732
01:13:58,309 --> 01:14:01,176
♪ You say you want to finish,
but you never start ♪
1733
01:14:01,270 --> 01:14:04,012
♪ You want to get it finished,
but you just try hard... ♪
1734
01:14:04,106 --> 01:14:05,161
Where the hell are they going?
1735
01:14:05,191 --> 01:14:07,933
♪ It don't take nothing fancy,
it's just ABC's... ♪
1736
01:14:08,152 --> 01:14:09,392
That was the turn, back there.
1737
01:14:10,321 --> 01:14:12,187
Are you sure?
I-- I don't think so.
1738
01:14:12,365 --> 01:14:14,322
Have you completely lost
your sense of direction?
1739
01:14:14,492 --> 01:14:16,574
Well, your yelling at me
certainly doesn't help!
1740
01:14:16,786 --> 01:14:18,257
Cap's right, though.
That was the turn.
1741
01:14:18,287 --> 01:14:19,777
Shut up, Mr. Perfect.
1742
01:14:21,040 --> 01:14:23,122
Whoa!
1743
01:14:23,209 --> 01:14:24,769
♪ That it's easier without complexity ♪
1744
01:14:24,835 --> 01:14:27,827
♪ Too broke to pay attention,
better get you some ♪
1745
01:14:27,922 --> 01:14:31,040
♪ When trouble's up
I double up on bubble gum ♪
1746
01:14:35,846 --> 01:14:38,178
♪ ...without complexity ♪
1747
01:14:38,265 --> 01:14:39,881
♪ You want the good stuff ♪
1748
01:14:39,976 --> 01:14:41,572
- ♪ You want the big hit... ♪
- I saw that!
1749
01:14:41,602 --> 01:14:43,764
- Where are those female sex pills?
- Cap!
1750
01:14:43,854 --> 01:14:45,219
Give them to me!
Give them to me!
1751
01:14:45,314 --> 01:14:47,976
♪ But if you close your eyes,
then you won't see ♪
1752
01:14:48,067 --> 01:14:51,150
♪ That it's easier without complexity ♪
1753
01:14:51,904 --> 01:14:52,904
Thank you.
1754
01:15:08,170 --> 01:15:09,831
No sign of Rabbit.
1755
01:15:10,006 --> 01:15:11,622
But I got two Mountie cars
1756
01:15:12,508 --> 01:15:14,749
and our contraband.
1757
01:15:15,386 --> 01:15:16,467
Where the hell is Farva?
1758
01:15:18,723 --> 01:15:20,384
Ah. I got him.
1759
01:15:23,102 --> 01:15:25,389
He's like a walking
hydrothermal explosion.
1760
01:15:26,188 --> 01:15:28,350
You want to see
some fartography?
1761
01:15:30,526 --> 01:15:31,664
I'm still gonna go back
1762
01:15:31,694 --> 01:15:33,105
and get that
butter tart yule log.
1763
01:15:34,280 --> 01:15:36,942
All right, boys.
Let's milk this cow.
1764
01:15:44,540 --> 01:15:45,970
I moved this stuff the last time.
1765
01:15:46,000 --> 01:15:47,680
I don't want to lift it either.
1766
01:15:47,710 --> 01:15:48,931
You don't move anything.
1767
01:15:48,961 --> 01:15:51,077
You don't move your body,
you don't move boxes.
1768
01:15:53,049 --> 01:15:54,380
One, two, three, go!
1769
01:15:59,055 --> 01:16:00,216
Freeze! You're under arrest!
1770
01:16:00,389 --> 01:16:02,426
Bullshit, eh!
You're under arrest!
1771
01:16:02,600 --> 01:16:03,880
Bullshit, you fucking smugglers!
1772
01:16:03,934 --> 01:16:05,781
We're not the smugglers!
You're the fucking smugglers.
1773
01:16:05,811 --> 01:16:07,033
We're not the fucking smugglers!
1774
01:16:07,063 --> 01:16:08,117
You're the fucking smugglers!
1775
01:16:08,147 --> 01:16:09,433
Hey, hey, hey, hey, hey!
1776
01:16:09,523 --> 01:16:11,264
Everyone, lower your weapons!
1777
01:16:11,442 --> 01:16:12,477
Something is not right.
1778
01:16:12,651 --> 01:16:15,564
Wait, wait, wait.
The old-timey one is right.
1779
01:16:15,738 --> 01:16:17,524
Something doesn't add up here.
1780
01:16:20,117 --> 01:16:22,154
- Oh, shit!
- Die, you fucking smuggler!
1781
01:16:22,328 --> 01:16:23,489
Farva, you idiot!
1782
01:16:24,872 --> 01:16:26,738
Put the gun down!
Put the gun down!
1783
01:16:26,916 --> 01:16:28,247
Fuck you. Fuck you.
1784
01:16:28,334 --> 01:16:29,334
Put down the fuckin' gun!
1785
01:16:29,418 --> 01:16:31,375
Drop the gun,
I don't want to shoot!
1786
01:16:31,545 --> 01:16:32,910
You fuckin' Canadians!
1787
01:16:33,005 --> 01:16:34,005
Cool.
1788
01:16:35,549 --> 01:16:36,880
What the fuck
are you guys doing?
1789
01:16:41,097 --> 01:16:42,883
Blinded by the light
1790
01:16:42,973 --> 01:16:43,973
Apropos, right?
1791
01:16:44,517 --> 01:16:45,928
Go on, kill each other.
1792
01:16:46,268 --> 01:16:47,268
What ever happened to
1793
01:16:47,353 --> 01:16:48,935
"Shoot first
and ask questions later"?
1794
01:16:49,355 --> 01:16:51,266
Uh, what the shit, Guy?
Why you tell us
1795
01:16:51,357 --> 01:16:52,847
these guys are
the smuggler, huh?
1796
01:16:53,025 --> 01:16:54,413
Well, it's a lot smarter
than telling you
1797
01:16:54,443 --> 01:16:55,443
that I'm the smuggler.
1798
01:16:55,861 --> 01:16:57,898
What do you mean,
you're the smuggler?
1799
01:16:58,072 --> 01:17:00,530
I'm sorry, but what else
was I gonna do?
1800
01:17:00,699 --> 01:17:02,815
Being the mayor
of a small Canadian town
1801
01:17:02,910 --> 01:17:04,150
sounds romantic and cool.
1802
01:17:04,328 --> 01:17:06,035
Being the mayor
of a small American town
1803
01:17:06,122 --> 01:17:08,454
sounds like you're a loser.
For reals.
1804
01:17:08,541 --> 01:17:09,997
You gotta admit
1805
01:17:10,084 --> 01:17:12,542
it's a good scam.
All along the borderline.
1806
01:17:12,711 --> 01:17:13,997
But I never would've
thought that
1807
01:17:14,088 --> 01:17:16,045
the guys from
the Fred Savage incident
1808
01:17:16,215 --> 01:17:17,956
would be the ones to trip me up.
1809
01:17:18,134 --> 01:17:19,841
These are the cops
that killed Fred Savage?
1810
01:17:19,927 --> 01:17:20,927
Sadly.
1811
01:17:21,345 --> 01:17:25,805
But I will say this little
rivalry between police forces,
1812
01:17:25,975 --> 01:17:27,932
is the perfect opportunity
to take you both out.
1813
01:17:28,102 --> 01:17:29,467
Well, now we're taking you in.
1814
01:17:29,562 --> 01:17:30,973
I'm sorry.
1815
01:17:31,063 --> 01:17:32,623
But that's not the way
it's going to go.
1816
01:17:33,232 --> 01:17:35,018
Henri, if you would be so kind.
1817
01:17:36,902 --> 01:17:38,563
- No!
- Oh, Jesus.
1818
01:17:38,737 --> 01:17:40,167
- Holy shit!
- And do pay attention
1819
01:17:40,197 --> 01:17:41,437
to that man behind the curtain.
1820
01:17:46,370 --> 01:17:47,810
Your Rabbit wasn't quick enough.
1821
01:17:47,872 --> 01:17:49,954
Maybe next time,
he'll hop a little faster, eh?
1822
01:17:50,124 --> 01:17:51,239
If anything happens to him,
1823
01:17:51,333 --> 01:17:53,199
I'm gonna fuck you
six ways to Sunday!
1824
01:17:53,377 --> 01:17:56,915
Jeez Louise. Now I know who
gobbled all my Flova Scotia.
1825
01:17:59,008 --> 01:18:00,419
So, drop your guns,
1826
01:18:00,676 --> 01:18:02,508
or the Rabbit and his girlfriend
1827
01:18:02,720 --> 01:18:06,133
will multiply
in gruesome fashion.
1828
01:18:06,640 --> 01:18:07,640
I'm so sorry.
1829
01:18:11,270 --> 01:18:13,117
Let her go, Guy. She has
nothing to do with this!
1830
01:18:13,147 --> 01:18:15,809
If they put their guns down,
no harm will come to her.
1831
01:18:19,486 --> 01:18:20,486
Go on. Drop them.
1832
01:18:21,655 --> 01:18:23,441
Drop your guns.
Drop it.
1833
01:18:27,411 --> 01:18:28,947
Now get those hands in the air.
1834
01:18:29,788 --> 01:18:30,788
Like you just don't care.
1835
01:18:33,375 --> 01:18:34,786
So, are you ready...
1836
01:18:38,714 --> 01:18:39,875
for the big twist?
1837
01:18:48,682 --> 01:18:50,468
What the fuck?
1838
01:18:52,144 --> 01:18:54,055
What are you doing? What?
1839
01:18:55,147 --> 01:18:56,763
Shut the front door!
1840
01:18:56,941 --> 01:18:58,056
Genevieve.
1841
01:18:59,068 --> 01:19:00,308
What the hell is going on here?
1842
01:19:00,527 --> 01:19:01,887
Let me go.
Let me out of my chains.
1843
01:19:02,196 --> 01:19:04,358
What the fuck
took you so long, Guy?
1844
01:19:04,698 --> 01:19:07,030
First I have to have
his circumcised dick in me
1845
01:19:07,201 --> 01:19:08,783
and then you tie me to this log?
1846
01:19:08,953 --> 01:19:12,241
Sorry, my dear. Had to
keep up appearances.
1847
01:19:12,546 --> 01:19:15,077
I can still smell
the American on me.
1848
01:19:15,334 --> 01:19:18,122
Smells like... hot dog water.
1849
01:19:18,587 --> 01:19:20,043
Are you fucking kidding me?
1850
01:19:22,841 --> 01:19:23,841
I hate you!
1851
01:19:24,218 --> 01:19:25,218
I hate you.
1852
01:19:25,344 --> 01:19:26,344
Shoot them.
1853
01:19:28,264 --> 01:19:29,264
Shoot them all.
1854
01:19:29,431 --> 01:19:30,637
With pleasure, boss.
1855
01:19:31,892 --> 01:19:33,006
Hold on!
1856
01:19:33,102 --> 01:19:36,436
If I'm going down,
I'm going down American!
1857
01:19:37,147 --> 01:19:41,141
♪ Oh say can you sing ♪
1858
01:19:41,318 --> 01:19:44,561
♪ By the dawn's early fight ♪
1859
01:19:45,072 --> 01:19:48,861
♪ What so loudly we sail ♪
1860
01:19:49,326 --> 01:19:52,694
♪ At the nightlife on the street ♪
1861
01:19:53,122 --> 01:19:56,535
♪ And the red rocking chair' ♪
1862
01:19:57,001 --> 01:20:00,119
♪ The bombs gasping for air ♪
1863
01:20:00,713 --> 01:20:03,705
♪ Gave proof in the life ♪
1864
01:20:03,882 --> 01:20:05,602
All right, all right,
enough with that song.
1865
01:20:06,677 --> 01:20:07,677
Shoot them.
1866
01:20:15,936 --> 01:20:17,518
Hurry, it's about
to slice my Johnson!
1867
01:20:21,400 --> 01:20:22,481
♪ It's going real fast... ♪
1868
01:20:22,568 --> 01:20:23,568
This is not happening.
1869
01:20:23,652 --> 01:20:25,572
♪ And you got it right now,
but I don't see it ♪
1870
01:20:28,073 --> 01:20:29,295
♪ Secret plans ♪
1871
01:20:29,325 --> 01:20:33,239
♪ Midnight missions,
with emotion, ooh, ooh... ♪
1872
01:20:35,205 --> 01:20:37,492
♪ Midnight missions,
with emotion... ♪
1873
01:20:37,583 --> 01:20:39,540
That was a hell
of a thing to do.
1874
01:20:39,710 --> 01:20:42,042
I guess my maternal
instinct is kicking in.
1875
01:20:42,129 --> 01:20:44,849
♪ I'm really not sure but then
I want it, man, but I don't need it ♪
1876
01:20:46,342 --> 01:20:47,377
What'?
1877
01:20:47,551 --> 01:20:48,586
Shoot the cow.
1878
01:20:48,677 --> 01:20:50,216
- ♪ Secret plans... ♪'
- Ahh...!
1879
01:20:50,247 --> 01:20:51,176
♪ Midnight missions ♪
1880
01:20:51,263 --> 01:20:54,051
♪ With emotion, ooh, ooh ♪
1881
01:20:54,141 --> 01:20:56,758
♪ Secret plans, midnight missions ♪
1882
01:20:56,852 --> 01:20:58,308
♪ With emotion ♪
1883
01:20:58,395 --> 01:21:00,352
Damn it!
I'm out of bullets!
1884
01:21:00,939 --> 01:21:01,939
I got one more!
1885
01:21:02,274 --> 01:21:03,274
Make it count!
1886
01:21:03,359 --> 01:21:06,602
♪ What I want, what I want,
what I want, what I want ♪
1887
01:21:09,114 --> 01:21:10,650
♪ What I want, what I want... ♪
1888
01:21:10,741 --> 01:21:11,902
Oh!
1889
01:21:12,409 --> 01:21:13,409
Ow.
1890
01:21:18,415 --> 01:21:19,905
Gotta love that 48th bullet.
1891
01:21:20,667 --> 01:21:21,707
Drop it! Drop your weapon!
1892
01:21:21,752 --> 01:21:23,459
Come on, get up from the dirt.
1893
01:21:23,545 --> 01:21:26,378
Come on!
I'm about to get neutered!
1894
01:21:26,465 --> 01:21:27,561
Hang on!
4 got you-I got you.
1895
01:21:27,591 --> 01:21:29,151
Get me outta here!
1896
01:21:29,510 --> 01:21:31,626
Get me off this!
1897
01:21:31,720 --> 01:21:33,085
♪ What I want, what I want... ♪
1898
01:21:33,180 --> 01:21:34,180
I don't think so.
1899
01:21:34,264 --> 01:21:38,349
Okay. Now you've lit the fuse
of the Halifax Explosion.
1900
01:21:38,852 --> 01:21:40,388
Yeah. In my day...
1901
01:21:41,063 --> 01:21:42,724
when your big boy teeth came in,
1902
01:21:42,815 --> 01:21:44,415
your hockey coach would
pull them out...
1903
01:21:45,025 --> 01:21:46,390
so you wouldn't miss a shift.
1904
01:21:46,485 --> 01:21:47,975
Yeah? In my country,
1905
01:21:48,445 --> 01:21:50,402
we let the Tooth Fairy
deal with that shit.
1906
01:21:50,572 --> 01:21:52,378
You would know all about
fairies, wouldn't you?
1907
01:21:52,408 --> 01:21:54,115
Okay. Let's do this,
moosefucker.
1908
01:21:54,201 --> 01:21:55,339
- Yeah, You want to do it?
- Yeah.
1909
01:21:55,369 --> 01:21:57,299
- Yeah. You wanna go? Yeah.
- Yeah. Let's go. Yeah.
1910
01:21:57,329 --> 01:21:59,249
- You wanna go? You wanna go?
- Yeah. I wanna go.
1911
01:21:59,665 --> 01:22:02,282
Ooh, clip-on.
Little tacky, eh?
1912
01:22:16,932 --> 01:22:18,047
Yeah!
1913
01:22:18,225 --> 01:22:19,556
That's one former hockey player
1914
01:22:19,643 --> 01:22:20,678
who can shut the puck up!
1915
01:22:20,894 --> 01:22:21,894
Right, guys?
1916
01:22:23,439 --> 01:22:25,271
Shit, that was a good line.
1917
01:22:28,569 --> 01:22:30,059
Come on, damn it!
1918
01:22:30,154 --> 01:22:32,065
Motherfucker!
1919
01:22:44,960 --> 01:22:46,542
That's great!
That's great!
1920
01:22:46,712 --> 01:22:48,767
What the
hell is wrong with you guys?
1921
01:22:48,797 --> 01:22:50,913
It's like none of you Yanks
ever operated
1922
01:22:51,008 --> 01:22:53,340
an industrial grade
rotary timber saw, eh?
1923
01:22:53,510 --> 01:22:55,126
Hey! What about your accent?
1924
01:22:55,888 --> 01:22:59,677
Andrea Spooner,
Ontario Provincial Police.
1925
01:22:59,850 --> 01:23:01,215
- What?
- Shut up!
1926
01:23:01,393 --> 01:23:02,393
What'?
1927
01:23:12,738 --> 01:23:15,230
Why is the Vermont
Highway Patrol even here?
1928
01:23:15,407 --> 01:23:17,614
I've been undercover
three years.
1929
01:23:17,784 --> 01:23:18,819
Part of a task force
1930
01:23:18,911 --> 01:23:20,276
with the Organized Crime Unit
1931
01:23:20,370 --> 01:23:22,077
of the Ontario
Provincial Police.
1932
01:23:22,247 --> 01:23:23,612
She's down with OPP.
1933
01:23:23,790 --> 01:23:26,657
You assholes just blew
three years of work for me.
1934
01:23:26,835 --> 01:23:29,293
I was this close
to getting their supplier.
1935
01:23:29,379 --> 01:23:30,619
Now I'll never get 'em.
1936
01:23:30,797 --> 01:23:32,917
Well, I'm happy to offer you
full cooperation of our--
1937
01:23:33,050 --> 01:23:34,290
Shut the fuck up!
1938
01:23:35,385 --> 01:23:36,591
Hm.
1939
01:23:37,095 --> 01:23:38,585
- Wow.
- Wow.
1940
01:23:38,764 --> 01:23:40,471
Hey, guys, do me a solid, eh?
1941
01:23:40,641 --> 01:23:41,862
When you're sweeping up
back there,
1942
01:23:41,892 --> 01:23:43,113
keep an eye out for my falsies.
1943
01:23:43,143 --> 01:23:45,009
Nah. You're not
going to need teeth
1944
01:23:45,103 --> 01:23:46,138
where you're going, eh.
1945
01:23:46,313 --> 01:23:47,974
You were our hero, Guy.
1946
01:23:48,065 --> 01:23:49,806
A hockey player
who owned a whorehouse.
1947
01:23:49,983 --> 01:23:51,439
And to think you spent 11 years
1948
01:23:51,527 --> 01:23:52,733
in the Canadiens system.
1949
01:23:52,903 --> 01:23:55,270
Newsy Lalonde would be rolling
in his grave right now.
1950
01:23:55,447 --> 01:23:57,939
You would have fit
in good in Calgary, eh.
1951
01:23:58,033 --> 01:23:59,740
Talk about a bunch of goon.
1952
01:23:59,910 --> 01:24:01,507
Especially
that defenseman Bonchance.
1953
01:24:01,537 --> 01:24:02,572
That guy is the worst.
1954
01:24:02,746 --> 01:24:04,032
What a mucker, that guy, eh?
1955
01:24:04,206 --> 01:24:07,119
No, he end up in the QSPHL
by the time he's 38.
1956
01:24:07,292 --> 01:24:08,782
Boring!
1957
01:24:09,586 --> 01:24:12,123
Easy! Easy!
1958
01:24:12,548 --> 01:24:13,788
Ah! Oh!
1959
01:24:13,882 --> 01:24:15,418
There he is!
1960
01:24:15,592 --> 01:24:17,072
They wrapped you
in the Japanese flag.
1961
01:24:19,388 --> 01:24:21,299
Hey, man,
thanks for saving my life.
1962
01:24:21,473 --> 01:24:23,635
I don't know what I would
have done without you.
1963
01:24:23,809 --> 01:24:25,569
Oh, that's okay,
I don't need a hug.
1964
01:24:25,894 --> 01:24:27,180
It's not for you.
1965
01:24:30,065 --> 01:24:31,065
Okay.
1966
01:24:32,568 --> 01:24:35,105
Careful, careful, careful!
Ooh! Careful!
1967
01:24:36,530 --> 01:24:38,567
Ooh. Guys. Easy! Careful!
1968
01:24:39,992 --> 01:24:41,824
Dude, are you lactating?
1969
01:24:42,077 --> 01:24:45,911
I'm just doing what my body
tells me to do, okay?
1970
01:24:46,123 --> 01:24:48,034
Okay, Thorn.
You're the tits!
1971
01:24:48,208 --> 01:24:49,728
Good luck with
the wet T-shirt contest.
1972
01:25:05,684 --> 01:25:06,845
Men.
1973
01:25:09,438 --> 01:25:10,438
How you feelin?
1974
01:25:10,606 --> 01:25:11,606
Oh, it's okay.
1975
01:25:12,441 --> 01:25:14,853
I'm so sorry about saying
"I hate you" back there.
1976
01:25:15,027 --> 01:25:17,064
Yeah. I know.
I'm sorry I lied.
1977
01:25:17,237 --> 01:25:18,597
I just can't believe
I didn't know.
1978
01:25:18,739 --> 01:25:21,356
Well, you were very sweet,
but also very gullible.
1979
01:25:27,456 --> 01:25:29,197
Maybe you and I
could get together
1980
01:25:29,291 --> 01:25:31,453
and listen to some
old-timey French music...
1981
01:25:32,210 --> 01:25:33,996
when that gets all healed up.
1982
01:25:34,171 --> 01:25:35,206
Yeah, sure.
1983
01:25:39,092 --> 01:25:40,253
Fuckin' Canadian.
1984
01:25:43,805 --> 01:25:45,216
Give me 50 cc's of morphine,
1985
01:25:45,307 --> 01:25:47,187
- shaving cream and a razor.
- A razor for what?
1986
01:25:47,309 --> 01:25:49,656
To remove the hair from your testicles.
I have to stitch you up.
1987
01:25:49,686 --> 01:25:51,575
What? No.
Why would you need to stitch me up?
1988
01:25:51,605 --> 01:25:52,640
It's like a paper cut.
1989
01:25:52,731 --> 01:25:54,578
All we need to do is get
a little Band-Aid. Hey, guys!
1990
01:25:54,608 --> 01:25:55,996
- Happy trails!
- Guys?
1991
01:25:56,026 --> 01:25:58,814
Looks like the rook is getting
his nuts shaved after all.
1992
01:26:05,160 --> 01:26:07,242
- Who wants coffee?
- Sounds good.
1993
01:26:14,002 --> 01:26:15,288
Captain O'Hagan!
1994
01:26:16,922 --> 01:26:19,755
I hear you and your men
did some good work.
1995
01:26:19,925 --> 01:26:22,383
We did.
We caught the smugglers.
1996
01:26:22,469 --> 01:26:23,504
Again.
1997
01:26:26,807 --> 01:26:28,138
What the hell was that?
1998
01:26:29,017 --> 01:26:30,257
Oh, shit.
1999
01:26:33,271 --> 01:26:34,887
Done and done.
2000
01:26:36,692 --> 01:26:39,559
This little piggy cried,
"God damn! That hurt!"
2001
01:26:40,737 --> 01:26:42,273
What the hell happened to you?
2002
01:26:42,364 --> 01:26:44,150
Ah. I just lost a pussy bet.
2003
01:26:44,324 --> 01:26:45,814
If "toed" ya,
I'd have to kill ya.
2004
01:26:45,909 --> 01:26:47,115
On!
2005
01:26:47,202 --> 01:26:48,909
Watch the hoof! Ow!
Watch the hoof!
2006
01:26:50,497 --> 01:26:53,364
Officers!
Cassandra Anne Gacek, Action Five News.
2007
01:26:53,542 --> 01:26:55,328
Given your involvement
with this bust
2008
01:26:55,419 --> 01:26:58,252
how does it feel to know
that you are still being replaced?
2009
01:26:59,881 --> 01:27:04,375
You know, when they first arrive,
lam wondering:
2010
01:27:04,678 --> 01:27:06,009
Who are these people?
2011
01:27:06,096 --> 01:27:07,803
They come here, taked our land?
2012
01:27:08,348 --> 01:27:10,965
But then I have it,
my answer, huh.
2013
01:27:13,687 --> 01:27:16,179
They are heroes.
2014
01:27:16,273 --> 01:27:17,684
Aw!
2015
01:27:17,774 --> 01:27:21,984
These men, they puted their
life on the line for us.
2016
01:27:22,154 --> 01:27:25,442
One of them,
he even saved my life.
2017
01:27:25,615 --> 01:27:28,903
This tan guy here
with the wet tits.
2018
01:27:30,162 --> 01:27:31,243
But we hate Americans!
2019
01:27:31,329 --> 01:27:34,196
I hear you. I hear you.
But I have to tell you,
2020
01:27:34,374 --> 01:27:36,240
if these gentlemen are an example
2021
01:27:36,334 --> 01:27:37,824
of what it means to be American--
2022
01:27:39,087 --> 01:27:42,000
okay-- then I am proud
to be an American too.
2023
01:27:42,174 --> 01:27:44,336
- All right.
- I am. I'm proud to be American.
2024
01:27:45,260 --> 01:27:47,297
So, we're leaving
to start our station up north,
2025
01:27:47,471 --> 01:27:50,110
but I say with great confidence that
we couldn't leave you in better hands
2026
01:27:50,140 --> 01:27:52,848
than in those
of the Vermont Highway Patrol.
2027
01:27:58,440 --> 01:28:00,920
How does it feel to be the coolest
motherfucker on this planet?
2028
01:28:01,193 --> 01:28:03,434
You tell me, buddy.
You tell me.
2029
01:28:04,321 --> 01:28:06,688
Aw.
2030
01:28:07,491 --> 01:28:09,607
Uh, yeah. Excuse me.
2031
01:28:10,035 --> 01:28:11,070
Hold on.
2032
01:28:12,454 --> 01:28:14,491
Actually, I'm here to tell you
2033
01:28:14,664 --> 01:28:16,701
that the U.S.
and Canadian governments
2034
01:28:16,792 --> 01:28:18,908
have decided to postpone the turnover
2035
01:28:19,085 --> 01:28:22,043
until the rest of the
hidden contraband is found.
2036
01:28:22,130 --> 01:28:24,246
So, wait.
2037
01:28:24,424 --> 01:28:26,916
Are we Canadians
or are we Americans?
2038
01:28:27,093 --> 01:28:29,460
You're still Canadians for now.
2039
01:28:29,638 --> 01:28:32,801
And that's going
to continue indefinitely.
2040
01:28:32,974 --> 01:28:34,054
Sorry.
2041
01:28:38,313 --> 01:28:41,681
Okay, so we are now in control
of this area again, eh?
2042
01:28:41,858 --> 01:28:43,895
No, no.
We both have authority.
2043
01:28:44,069 --> 01:28:45,434
You got the authority to go take
2044
01:28:45,529 --> 01:28:46,929
a flying fuck
at a rolling doughnut.
2045
01:28:47,072 --> 01:28:48,992
Hey, we just saved your lives,
you remember that?
2046
01:28:49,115 --> 01:28:50,629
We have an expression here.
2047
01:28:50,659 --> 01:28:52,696
It go, "What have you done
for me lately?"
2048
01:28:52,869 --> 01:28:54,109
Yeah, maybe we'll haul your ass
2049
01:28:54,162 --> 01:28:55,282
back out to the woods naked.
2050
01:28:55,330 --> 01:28:58,243
Or maybe we could burned down
your White House again! Eh?
2051
01:28:58,416 --> 01:28:59,656
What the hell does that mean?
2052
01:28:59,835 --> 01:29:02,452
The War of 1812, eh.
Learn your history.
2053
01:29:06,132 --> 01:29:08,749
Oh! You punched the mustache
right off his face!
2054
01:29:08,927 --> 01:29:11,464
No! Look, he's wearing
a postiche, eh!
2055
01:29:13,723 --> 01:29:16,636
You shut up about his postiche! Come on!
2056
01:29:18,520 --> 01:29:21,103
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2057
01:29:21,189 --> 01:29:24,807
♪ Yeah, she was blinded by the light ♪
2058
01:29:25,610 --> 01:29:27,271
♪ Revved up like a deuce ♪
2059
01:29:27,362 --> 01:29:29,399
♪ Another runner in the night ♪
2060
01:29:29,489 --> 01:29:32,026
♪ Blinded by the light ♪
2061
01:29:32,784 --> 01:29:34,400
♪ Revved up like a deuce ♪
2062
01:29:34,494 --> 01:29:36,485
♪ Another runner in the night ♪
2063
01:29:36,580 --> 01:29:39,288
♪ Blinded by the light ♪
2064
01:29:39,916 --> 01:29:41,202
♪ Revved up like a deu... ♪
2065
01:29:45,797 --> 01:29:46,797
What do you got?
2066
01:29:47,674 --> 01:29:48,674
Cat in a tree.
2067
01:29:48,925 --> 01:29:51,041
Ah, yeah.
2068
01:29:51,845 --> 01:29:52,845
Hey, Fred Savage.
2069
01:29:53,096 --> 01:29:54,552
- How's it going?
- Maclntyre Womack.
2070
01:29:54,639 --> 01:29:56,676
- Oh, pleasure to meet you, Officer.
- Carl Foster.
2071
01:29:56,766 --> 01:29:58,697
- Nice to meet you. Fred.
- So, what's with the ride-along?
2072
01:29:58,727 --> 01:29:59,823
You got a cop movie coming out?
2073
01:29:59,853 --> 01:30:02,185
Uh, no, it's actually a new
show for the Syfy Channel.
2074
01:30:02,272 --> 01:30:05,560
A small-town alien invasion
show called Vermonsters.
2075
01:30:05,692 --> 01:30:07,103
- Oh!
- I'd see that.
2076
01:30:07,193 --> 01:30:08,593
So, do you guys spend a lot of time
2077
01:30:08,653 --> 01:30:10,109
getting, um, cats out of trees?
2078
01:30:10,196 --> 01:30:11,857
Is that-- is that kinda the job?
2079
01:30:11,948 --> 01:30:14,129
Nah, nah, we get the call and then
we call the Fire Department.
2080
01:30:14,159 --> 01:30:15,695
- They get the damn thing out.
- Oh.
2081
01:30:15,785 --> 01:30:18,026
Could I actually trouble you
for a quick selfie?
2082
01:30:18,121 --> 01:30:20,658
I'm a big Princess Bride fan.
2083
01:30:20,832 --> 01:30:21,913
Yes. My pleasure.
2084
01:30:22,000 --> 01:30:23,430
It was my "get laid movie"
in high school.
2085
01:30:23,460 --> 01:30:24,871
Oh! You're welcome.
2086
01:30:24,961 --> 01:30:26,683
Buttercup!
2087
01:30:26,713 --> 01:30:27,874
Holy shit!
2088
01:30:28,506 --> 01:30:30,042
Fred fuckin' Savage, huh?
2089
01:30:30,216 --> 01:30:32,022
- Uh, yes. That's me.
- He's right here! Look at him!
2090
01:30:32,052 --> 01:30:33,052
Yeah, we know.
2091
01:30:33,428 --> 01:30:34,634
You still with Winnie?
2092
01:30:34,804 --> 01:30:36,761
Uh, no, no.
Just a show, man.
2093
01:30:36,932 --> 01:30:38,923
- I call sloppy seconds!
- Okay, great.
2094
01:30:39,017 --> 01:30:40,822
I think I'm gonna get the cat.
I'm gonna get the cat.
2095
01:30:40,852 --> 01:30:42,115
Mr. Savage,
we can't let you do that
2096
01:30:42,145 --> 01:30:44,326
because, you know, well,
we're responsible for your safety.
2097
01:30:44,356 --> 01:30:45,994
Don't worry about it.
I'm an expert climber.
2098
01:30:46,024 --> 01:30:47,355
Remember the movie Super Monkey?
2099
01:30:47,734 --> 01:30:50,226
- Yeah.
- I did all my own stunts in that movie.
2100
01:30:50,320 --> 01:30:51,355
I'm good with the trees.
2101
01:30:51,446 --> 01:30:52,446
Okay.
2102
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
Look at him go.
2103
01:30:55,200 --> 01:30:56,235
Wow.
2104
01:30:56,409 --> 01:30:58,696
I can see it!
I got the cat.
2105
01:30:58,870 --> 01:31:00,201
Take it easy, Mr. Savage.
2106
01:31:00,372 --> 01:31:02,079
I thought Super Monkey sucked.
2107
01:31:02,248 --> 01:31:03,928
Yeah. And the monkeys
were so fuckin' fake.
2108
01:31:04,084 --> 01:31:06,121
A.O. Scott said the plot
was bananas.
2109
01:31:06,294 --> 01:31:07,750
You know, I can hear you guys.
2110
01:31:07,921 --> 01:31:09,434
All right, you should try
acting in a movie
2111
01:31:09,464 --> 01:31:11,375
and doing your own stunts.
It's really hard!
2112
01:31:11,466 --> 01:31:13,480
- Sure.
- All right, don't be dicks.
2113
01:31:20,517 --> 01:31:21,723
Woo!
2114
01:31:23,311 --> 01:31:24,472
Did you see that shit?!
2115
01:31:25,647 --> 01:31:27,433
Any of you motherfuckers
want some pussy?
2116
01:31:27,607 --> 01:31:29,223
What's up? Whoo!
2117
01:31:52,757 --> 01:31:54,748
♪ Madman drummers bummers ♪
2118
01:31:54,843 --> 01:31:56,083
♪ Indians in the summer ♪
2119
01:31:56,177 --> 01:31:58,509
♪ With a teenage diplomat' ♪
2120
01:31:59,431 --> 01:32:01,422
♪ In the dumps with the mumps ♪
2121
01:32:01,516 --> 01:32:03,177
♪ As the adolescent pumps ♪
2122
01:32:03,268 --> 01:32:05,726
♪ His way into his hat ♪
2123
01:32:06,479 --> 01:32:08,390
♪ With a boulder on my shoulder' ♪
2124
01:32:08,481 --> 01:32:10,222
♪ Feelin' kinda older ♪
2125
01:32:10,316 --> 01:32:13,274
♪ I tripped the merry-go-round ♪
2126
01:32:13,361 --> 01:32:15,477
♪ With this very unpleasin' ♪
2127
01:32:15,572 --> 01:32:17,279
♪ Sneezin' and wheezin' ♪
2128
01:32:17,365 --> 01:32:20,357
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2129
01:32:30,879 --> 01:32:34,042
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2130
01:32:34,132 --> 01:32:37,796
♪ Yeah, she was blinded by the light ♪
2131
01:32:38,428 --> 01:32:40,010
♪ Revved up like a deuce ♪
2132
01:32:40,096 --> 01:32:42,258
♪ Another runner in the night ♪
2133
01:32:42,348 --> 01:32:44,715
♪ Blinded by the light ♪
2134
01:32:45,435 --> 01:32:47,176
♪ Revved up like a deuce ♪
2135
01:32:47,270 --> 01:32:49,227
♪ Another runner in the night ♪
2136
01:32:49,314 --> 01:32:51,726
♪ Blinded by the light ♪
2137
01:32:52,650 --> 01:32:54,357
♪ Revved up like a deuce ♪
2138
01:32:54,444 --> 01:32:56,401
♪ Another runner in the night ♪
2139
01:32:56,488 --> 01:32:59,071
♪ Blinded by the light ♪
2140
01:33:03,244 --> 01:33:05,155
♪ Some silicone sister ♪
2141
01:33:05,246 --> 01:33:07,203
♪ With a manager mister ♪
2142
01:33:07,290 --> 01:33:09,622
♪ Told me I got what it takes ♪
2143
01:33:10,126 --> 01:33:13,869
"♪ She said," I'll turn you on,
sonny, to something strong ♪
2144
01:33:13,963 --> 01:33:16,546
♪ Play the song with
the funky breaks" ♪
2145
01:33:17,258 --> 01:33:19,124
♪ And go-cart Mozart ♪
2146
01:33:19,219 --> 01:33:21,210
♪ Was checkin' out the weather chart ♪
2147
01:33:21,304 --> 01:33:23,966
♪ See if it was safe outside ♪
2148
01:33:24,057 --> 01:33:26,139
♪ And little early-pearly ♪
2149
01:33:26,226 --> 01:33:27,967
♪ Came by in his curly-wurly ♪
2150
01:33:28,061 --> 01:33:31,099
♪ And asked me if I needed a ride ♪
2151
01:33:41,825 --> 01:33:44,658
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2152
01:33:44,744 --> 01:33:48,078
♪ She was blinded by the light ♪
2153
01:33:48,998 --> 01:33:50,614
♪ Revved up like a deuce ♪
2154
01:33:50,708 --> 01:33:52,665
♪ Another runner in the night ♪
2155
01:33:52,752 --> 01:33:55,244
♪ Blinded by the light... ♪
2156
01:34:02,053 --> 01:34:04,067
You wanna reach for your ticket book.
2157
01:34:04,097 --> 01:34:05,212
I got ya. Okay.
2158
01:34:05,306 --> 01:34:07,593
'Scuse me. Sorry.
Sorry.
2159
01:34:10,228 --> 01:34:12,094
Don't worry about it.
Hold that for me.
2160
01:34:12,188 --> 01:34:13,284
- Here we go. Ready?
- Yeah.
2161
01:34:15,859 --> 01:34:17,299
Ready? Okay. Okay.
2162
01:34:24,450 --> 01:34:27,033
Ooh!
2163
01:34:27,120 --> 01:34:28,986
I can't believe it's a crime
down in the U.S.
2164
01:34:29,080 --> 01:34:31,117
to drink beer
and enjoy tits and dick.
2165
01:34:31,291 --> 01:34:34,329
I mean, beep beep!
There's no harm there.
2166
01:34:34,502 --> 01:34:36,743
I mean, aooga!
There's no harm there.
2167
01:34:36,838 --> 01:34:39,125
It's a good workout, eh.
2168
01:34:41,217 --> 01:34:42,617
Cut. I could do that
all night.
2169
01:34:42,719 --> 01:34:44,301
I know--
2170
01:34:44,679 --> 01:34:46,261
And action!
2171
01:34:46,890 --> 01:34:48,380
Oh!
2172
01:34:48,474 --> 01:34:50,010
That's how easy it is.
2173
01:34:50,894 --> 01:34:52,726
Oh! Jesus Christ.
Motherfucker.
2174
01:34:53,354 --> 01:34:55,391
What do we got, till lunch?
We got till lunch?
2175
01:34:55,565 --> 01:34:56,619
Action.
2176
01:34:56,649 --> 01:34:57,730
'Oh!
2177
01:34:57,817 --> 01:35:01,105
Which one of you guys
has a Le-- a Le seniority?
2178
01:35:07,202 --> 01:35:08,943
You got to blow those cheeks up.
2179
01:35:09,120 --> 01:35:10,120
Okay.
2180
01:35:11,331 --> 01:35:13,993
I think I have some of your
mustache in my mouth.
2181
01:35:14,542 --> 01:35:15,542
Where's your asshole?
2182
01:35:15,710 --> 01:35:17,621
It's right about-- right there.
2183
01:35:18,296 --> 01:35:19,457
Just follow the heat.
2184
01:35:20,215 --> 01:35:22,798
First you steal our job
and now you sit here
2185
01:35:22,884 --> 01:35:24,625
getting a sensual massage
from a chair
2186
01:35:24,802 --> 01:35:27,544
in the center of the mall
with our women.
2187
01:35:28,598 --> 01:35:30,635
Can you shorten that?
2188
01:35:31,267 --> 01:35:33,008
No, that's the only way
I can say it.
2189
01:35:33,394 --> 01:35:35,385
Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise.
2190
01:35:35,772 --> 01:35:37,888
Now I know who gobbled up
all my Lava Scotia.
2191
01:35:38,066 --> 01:35:39,101
Uh, Flova Scotia.
2192
01:35:39,275 --> 01:35:41,642
Now I know who gobbled up
all my Flava Scotia.
2193
01:35:41,819 --> 01:35:43,666
- Uh, Flo, uh, Flova.
- Flova. God damn it.
2194
01:35:43,696 --> 01:35:44,696
All my Flava Scotia.
2195
01:35:44,864 --> 01:35:46,980
- All my Flava Scotia.
- Flova.
2196
01:35:47,158 --> 01:35:48,819
I'm gonna get it. Nova. Flova.
2197
01:35:48,993 --> 01:35:51,485
Now I know who gobbled up
all my Flava Scotia.
2198
01:35:51,955 --> 01:35:53,821
- Close?
- No. Not really.
2199
01:35:56,417 --> 01:35:58,328
What about this?!
What about this, huh?!
2200
01:35:58,419 --> 01:35:59,830
Didn't we do that to like
2201
01:35:59,921 --> 01:36:01,503
a skinny blond guy
with a big forehead?
2202
01:36:01,673 --> 01:36:02,708
Smelled like bacon?
2203
01:36:02,799 --> 01:36:04,164
Always yakking about
Hot Pockets?
2204
01:36:04,342 --> 01:36:05,423
That was me.
2205
01:36:05,593 --> 01:36:07,675
You asked if I saw you
2206
01:36:07,762 --> 01:36:09,969
jumping around
all mimbly dimbly--
2207
01:36:10,265 --> 01:36:11,676
You asked if I saw you
2208
01:36:11,766 --> 01:36:14,349
jumping around all nimby, Ni--
2209
01:36:14,560 --> 01:36:16,426
All nibbily-bimbly.
2210
01:36:16,646 --> 01:36:18,307
Sorry, what--
it's nimbly-bimbly.
2211
01:36:18,481 --> 01:36:20,438
Come on, Gaffigan!
2212
01:36:21,401 --> 01:36:23,893
Idiot.
2213
01:36:29,200 --> 01:36:31,407
Eh, that's a little much.
2214
01:36:31,744 --> 01:36:33,906
- This one says "Tiger Penis."
- Suck it!
2215
01:36:34,080 --> 01:36:36,367
- Shut up, Farva.
- Sorry. It's just funny.
2216
01:36:36,666 --> 01:36:39,784
Eh... eh... what the-- eh... uh...
2217
01:36:39,877 --> 01:36:41,224
What the shit, Guy?
2218
01:36:41,254 --> 01:36:42,642
Why you tell us
they are the smuggler--
2219
01:36:42,672 --> 01:36:44,538
Sorry, I'm sorry.
2220
01:36:45,675 --> 01:36:47,666
Uh... eh...
2221
01:36:48,636 --> 01:36:51,025
All right. All right.
hey, hey, here we go. Here we go.
2222
01:36:51,055 --> 01:36:52,575
- Just gotta find it.
- Yeah, I got it.
2223
01:36:53,016 --> 01:36:54,256
Uh...
2224
01:36:57,895 --> 01:36:59,886
Uh... eh...
2225
01:37:00,898 --> 01:37:03,139
Sorry. I'm totally--
okay, Okay.
2226
01:37:03,484 --> 01:37:04,519
Hey, cut it.
2227
01:37:09,032 --> 01:37:12,241
♪ She got down but she
never got tight ♪
2228
01:37:12,327 --> 01:37:15,069
♪ She's gonna make it ♪
2229
01:37:16,080 --> 01:37:19,664
♪ Through the night ♪
2230
01:37:35,099 --> 01:37:36,385
♪ What a drag ♪
2231
01:37:38,186 --> 01:37:40,052
♪ Sitting here at home ♪
2232
01:37:40,855 --> 01:37:42,596
♪ Saturday night ♪
2233
01:37:43,983 --> 01:37:45,724
♪ And I'm alone ♪
2234
01:37:46,903 --> 01:37:49,190
♪ Staring at my phone ♪
2235
01:37:49,280 --> 01:37:50,987
♪ Trying to make it ring ♪
2236
01:37:51,407 --> 01:37:52,943
♪ Wish I had a friend ♪
2237
01:37:54,452 --> 01:37:56,489
♪ I could tell my troubles to ♪
2238
01:37:59,540 --> 01:38:01,156
♪ My truck' ♪
2239
01:38:02,460 --> 01:38:04,326
♪ ls running pretty rough ♪
2240
01:38:05,380 --> 01:38:06,962
♪ it don't matter much ♪
2241
01:38:08,299 --> 01:38:10,381
♪ I'm outta gas' ♪
2242
01:38:11,427 --> 01:38:15,546
♪ If! had a tank, I'd take a ride ♪
2243
01:38:15,640 --> 01:38:17,347
♪ But I don't know where to ♪
2244
01:38:19,018 --> 01:38:20,804
♪ My Saturday night ♪
2245
01:38:33,032 --> 01:38:34,522
♪ Saturday night ♪
2246
01:38:46,546 --> 01:38:47,957
♪ Saturday night ♪
2247
01:39:28,004 --> 01:39:29,244
Mm-mm.
163151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.