All language subtitles for super.troopers.2.2018.720p.bluray.x264-drones Non HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:36,533 ♪ Yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 2 00:00:36,620 --> 00:00:40,113 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 3 00:00:40,207 --> 00:00:43,245 ♪ It keeps me damn lucky, yes, it just won't stop ♪ 4 00:00:43,335 --> 00:00:46,794 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 5 00:00:55,556 --> 00:00:58,423 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,302 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah ♪ 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,558 ♪ I got something to say ♪ 8 00:01:04,648 --> 00:01:06,309 ♪ I think I'm gonna say it ♪ 9 00:01:08,819 --> 00:01:11,356 ♪ The power's flowing, and it just won't stop ♪ 10 00:01:12,948 --> 00:01:15,565 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot, yeah ♪ 11 00:01:15,826 --> 00:01:19,364 ♪ Want love to spread, I think I'm gonna spread it ♪ 12 00:01:22,165 --> 00:01:24,953 ♪ The secret's easy, now lend me your ear ♪ 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,997 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,297 ♪ Oh yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 15 00:01:31,383 --> 00:01:34,671 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 16 00:01:35,178 --> 00:01:37,715 ♪ It keeps me damn lucky, yes, it just won't stop ♪ 17 00:01:37,806 --> 00:01:39,646 ♪ Pm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,390 Do you know how fast you were going? 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,387 No, I don't, Officer. 20 00:01:44,354 --> 00:01:45,970 Turn that radio off, please. 21 00:01:46,481 --> 00:01:49,519 That's not the radio. That's the band practicing. 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,111 Is that marijuana? 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,982 You got a party bowl up there? 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,076 Mm, nah. 25 00:01:59,202 --> 00:02:01,910 It's okay, it's okay. ls it good? 26 00:02:01,997 --> 00:02:03,112 Mm. 27 00:02:03,206 --> 00:02:06,744 Yeah. Open it up! I'm fucking boarding you! 28 00:02:07,336 --> 00:02:10,078 5-0! 5-0 coming on board. 29 00:02:10,505 --> 00:02:12,621 Officer, you can't just waltz on in here! 30 00:02:12,716 --> 00:02:13,956 Do you know who these guys are? 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,296 Unplug this shit right now. 32 00:02:17,804 --> 00:02:19,135 No way. 33 00:02:20,223 --> 00:02:21,759 No fucking way. 34 00:02:21,933 --> 00:02:24,721 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 35 00:02:24,895 --> 00:02:26,135 ♪ Fm feeling power ♪ 36 00:02:26,229 --> 00:02:28,266 ♪ From the pit of hell, yeah ♪ 37 00:02:28,357 --> 00:02:30,268 ♪ I got something to say ♪ 38 00:02:30,359 --> 00:02:32,066 ♪ I think I'm gonna say it... ♪ 39 00:02:32,152 --> 00:02:33,152 Holy shit! 40 00:02:35,614 --> 00:02:37,169 You guys are the highway cops 41 00:02:37,199 --> 00:02:39,031 that got shut down and became local cops. 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,238 Then due to some kinda crazy "incident" 43 00:02:41,620 --> 00:02:43,361 you got kicked off of that force, 44 00:02:43,455 --> 00:02:44,615 so you started playing music. 45 00:02:44,748 --> 00:02:47,365 And before you knew it, you won America's Got Talent. 46 00:02:48,293 --> 00:02:49,875 You're Cracklin' Bacon! 47 00:02:50,045 --> 00:02:52,036 What a long, strange trip it's been. 48 00:02:52,214 --> 00:02:53,545 I love you guys! 49 00:02:53,715 --> 00:02:55,501 Oh, I gotta tell my partner. 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,147 He's not gonna believe this! Okay, hold on. 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,562 Dude, you gotta get over here right now. 52 00:02:58,577 --> 00:02:59,358 Copy. 53 00:02:59,388 --> 00:03:00,428 He's gonna shit his pants. 54 00:03:00,472 --> 00:03:02,611 You know what'd be hilarious? When he comes on the bus, 55 00:03:02,641 --> 00:03:04,112 kick him in the nuts as hard as you can. 56 00:03:04,142 --> 00:03:05,803 - Really? - Just drill the guy! 57 00:03:05,977 --> 00:03:07,388 What the hell is going on in here? 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,979 Down he goes! 59 00:03:14,152 --> 00:03:17,520 Oh, my God! You're Cracklin' Bacon! 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,605 - Yeah. - You guys are my favorite band ever! 61 00:03:19,783 --> 00:03:22,070 What? You didn't even know who Cracklin' Bacon was 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,215 until I played them for you. 63 00:03:23,245 --> 00:03:24,245 Yeah, I did! 64 00:03:24,329 --> 00:03:25,717 Oh, really? What's your favorite song? 65 00:03:25,747 --> 00:03:26,747 "Pulled Pork." 66 00:03:26,832 --> 00:03:28,368 - Yeah? How does it go then? - Uh... 67 00:03:28,709 --> 00:03:31,371 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 68 00:03:31,545 --> 00:03:34,333 ♪ Get inside your bread like a hot steak Manwich ♪ 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,627 This guy's got some pipes! 70 00:03:37,801 --> 00:03:40,634 Hey, how would you like to join Cracklin' Bacon? 71 00:03:40,721 --> 00:03:42,067 We're looking for a new lead singer. 72 00:03:42,097 --> 00:03:43,132 Holy shit! 73 00:03:43,306 --> 00:03:45,047 Yeah, oh, I can do it better than him. 74 00:03:45,392 --> 00:03:47,975 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 75 00:03:48,145 --> 00:03:51,228 ♪ Kung Fu you like a Jackie Chan-wish I 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,180 Not bad. 77 00:03:53,275 --> 00:03:55,858 - Yeah. - You guys clearly have the sound. 78 00:03:56,027 --> 00:03:58,394 But do you have the moves? Hit it. 79 00:04:00,282 --> 00:04:02,614 Fist-pumps! 80 00:04:02,701 --> 00:04:04,692 Pelvic thrusts. 81 00:04:04,786 --> 00:04:05,992 Shake your tail feathers. 82 00:04:06,163 --> 00:04:07,369 Shake that ass. 83 00:04:07,539 --> 00:04:09,379 - Now kiss each other. - I'm sorry. Come again? 84 00:04:09,416 --> 00:04:11,282 Come on, rock and roll! Rock and roll, baby! 85 00:04:11,460 --> 00:04:12,780 - Do it! - Kiss him! 86 00:04:12,878 --> 00:04:15,040 Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 87 00:04:22,179 --> 00:04:23,510 I knew you were fucking with us. 88 00:04:23,597 --> 00:04:24,803 You're fucking with us, man! 89 00:04:24,973 --> 00:04:26,653 All right, all right. You guys clearly have 90 00:04:26,725 --> 00:04:28,005 what it takes for rock and roll. 91 00:04:28,143 --> 00:04:30,180 But there's one more test you gotta pass 92 00:04:30,270 --> 00:04:32,602 before we let you join Cracklin' Bacon. 93 00:04:32,773 --> 00:04:36,357 We wanna know if you can keep up with Juicy Lucy. 94 00:04:37,611 --> 00:04:39,272 She looks pretty juicy to me. 95 00:04:39,446 --> 00:04:40,486 Oh, no, she's in the back. 96 00:04:40,530 --> 00:04:42,362 But I warn you, she can be quite a handful. 97 00:04:43,492 --> 00:04:44,948 Let's go handle that! 98 00:04:45,118 --> 00:04:48,031 Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 99 00:04:48,205 --> 00:04:50,367 About to get juicy up in here! 100 00:04:51,208 --> 00:04:52,448 Hey, baby. 101 00:04:52,542 --> 00:04:53,828 Hello, Juicy Lucy. 102 00:04:54,002 --> 00:04:56,494 Oh, that's not Lucy. Lucy's better. 103 00:04:56,671 --> 00:04:58,002 Oh, man! 104 00:04:59,090 --> 00:05:00,797 Fellas, on the other side of this door 105 00:05:00,884 --> 00:05:03,876 is everlasting fame and glory. 106 00:05:04,471 --> 00:05:07,259 You get the giney, I'll get the hiney. 107 00:05:09,935 --> 00:05:12,267 Say hello to Lucy! 108 00:05:15,524 --> 00:05:17,265 Move it or lose it! It's time to cruise it! 109 00:05:17,359 --> 00:05:18,440 Let's do it! 110 00:05:19,903 --> 00:05:21,234 Motherfucker! 111 00:05:23,490 --> 00:05:26,448 "♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪" 112 00:05:26,910 --> 00:05:29,868 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah... ♪ 113 00:05:31,039 --> 00:05:32,655 - Son-of-a-bitch! - Crap damnit! 114 00:05:32,833 --> 00:05:35,825 We sang our hearts off for those guys. Our hearts! 115 00:05:35,919 --> 00:05:37,307 ♪ The power's flowing ♪ 116 00:05:37,337 --> 00:05:38,793 "♪ And it just won't stop ♪" 117 00:05:39,422 --> 00:05:41,019 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot... ♪ 118 00:05:41,049 --> 00:05:42,164 We got company. 119 00:05:42,259 --> 00:05:44,341 ♪ Yeah, want love to spread ♪ 120 00:05:44,427 --> 00:05:46,714 ♪ I think I'm gonna spread it' ♪ 121 00:05:49,099 --> 00:05:50,430 ♪ The secret's easy... ♪ 122 00:05:50,517 --> 00:05:52,258 Can't outrun the law, motherfucker! 123 00:05:52,769 --> 00:05:56,353 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear, oh yes... ♪ 124 00:05:56,439 --> 00:05:59,056 Fuck you, Cracklin' Bacon! 125 00:05:59,359 --> 00:06:00,359 Whoa! 126 00:06:02,279 --> 00:06:03,644 ♪ It keeps me damn lucky... ♪ 127 00:06:03,738 --> 00:06:05,460 ♪ Yes, it just won't stop ♪ 128 00:06:05,490 --> 00:06:06,651 ♪ I'm lit to pop ♪ 129 00:06:06,741 --> 00:06:07,856 Oh, shit! 130 00:06:12,289 --> 00:06:13,450 Motherfucker. 131 00:06:14,958 --> 00:06:16,323 Eat it. Eat it. Eat it. Eat it. 132 00:06:16,418 --> 00:06:17,874 Hey! 133 00:06:19,838 --> 00:06:21,169 Ah. 134 00:06:27,888 --> 00:06:29,629 Suck these fucking bullets, bitch! 135 00:06:36,897 --> 00:06:39,309 Oh, shit! Mac. Hey, stay with me. Stay with me. 136 00:06:39,482 --> 00:06:43,271 We almost got those stupid cops... 137 00:06:45,822 --> 00:06:47,733 - ...to kiss. - Shit. 138 00:06:52,370 --> 00:06:53,451 What's that? 139 00:06:54,664 --> 00:06:55,664 What the-- 140 00:06:56,374 --> 00:06:57,864 Whoa! 141 00:07:06,885 --> 00:07:07,885 Shit! 142 00:07:10,513 --> 00:07:11,719 Hey- 143 00:07:12,849 --> 00:07:14,385 I still love those guys. 144 00:07:14,559 --> 00:07:16,425 Yeah, they're cool as hell. 145 00:07:16,519 --> 00:07:17,554 I mean, look at him. 146 00:07:17,896 --> 00:07:18,896 Still cool. 147 00:07:20,690 --> 00:07:22,329 We should probably hide that body, though. 148 00:07:22,359 --> 00:07:23,359 - Yeah. - Yeah. 149 00:07:25,111 --> 00:07:26,601 Hey, great driving, Thorn! 150 00:07:27,155 --> 00:07:28,771 Thorny? Thorny? 151 00:07:28,949 --> 00:07:30,531 Oh, my God! He's dead! 152 00:07:30,617 --> 00:07:32,073 Ha-ha! 153 00:07:32,160 --> 00:07:33,525 - Aha! - I got you, motherfucker! 154 00:07:35,080 --> 00:07:37,492 - I'm not dead! I'm alive! - He's alive! 155 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 Look out! 156 00:07:40,043 --> 00:07:41,408 Holy fuck! 157 00:07:53,390 --> 00:07:55,427 Ahhh! 158 00:08:03,984 --> 00:08:05,224 You sleeping, baby boy? 159 00:08:05,318 --> 00:08:07,559 No, I'm just checking out the ceiling, Farva. 160 00:08:08,154 --> 00:08:09,064 Good work up there. 161 00:08:09,155 --> 00:08:10,987 All right, pull out your caulk and let's go. 162 00:08:11,074 --> 00:08:12,074 What'? 163 00:08:12,158 --> 00:08:14,616 Let's go! I'm standing here with my caulk in my hand. 164 00:08:14,703 --> 00:08:16,257 Grab your caulk, let's put it in the holes! 165 00:08:16,287 --> 00:08:18,327 - Come on, let me see that big caulk. - Oh, shut up. 166 00:08:18,373 --> 00:08:19,704 Show me your Rabbit caulk! 167 00:08:19,791 --> 00:08:20,951 You know what's funny, Farva? 168 00:08:21,001 --> 00:08:22,332 You've made that joke 400 times 169 00:08:22,419 --> 00:08:23,534 and it still sucks. 170 00:08:23,628 --> 00:08:26,245 Fuck you, Mac. You don't talk to your site supervisor like that. 171 00:08:26,423 --> 00:08:28,103 That's one demerit on your permanent record. 172 00:08:28,133 --> 00:08:30,420 On my permanent construction record? 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,107 That's right. You want another one, keep it up. 174 00:08:32,137 --> 00:08:33,525 Give me another and I'll pinch your dick. 175 00:08:33,555 --> 00:08:35,360 - That's two. You want to go for three? - Okay. 176 00:08:35,390 --> 00:08:37,256 Bingo! You got it! You want another one? 177 00:08:37,350 --> 00:08:38,840 - Pretty, pretty please. - You got it! 178 00:08:38,935 --> 00:08:40,407 - You want another one? - I'll take them all! 179 00:08:40,437 --> 00:08:41,837 That's seven! You want another one?! 180 00:08:41,896 --> 00:08:43,432 - Give me ten! - Bingo! 181 00:08:43,523 --> 00:08:44,558 Mac! 182 00:08:44,649 --> 00:08:45,855 Stop. 183 00:08:46,234 --> 00:08:49,852 You mess with the bull, you get covered in bullshit. 184 00:08:55,243 --> 00:08:57,075 - What a tool. - Yeah. 185 00:08:57,245 --> 00:08:58,701 I had the craziest dream. 186 00:08:58,872 --> 00:09:00,158 Who were the cops this time? 187 00:09:00,331 --> 00:09:01,617 Stifler and Damon Wayans Jr. 188 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 Did they almost kiss? 189 00:09:02,959 --> 00:09:05,166 Yeah. Yeah. Almost got them to. 190 00:09:05,253 --> 00:09:07,620 ♪ Hoisting another glass ♪ 191 00:09:07,714 --> 00:09:08,714 Uh, hello. 192 00:09:08,757 --> 00:09:11,419 - Morning, Mac! - Good morning, Uncle Argyle. 193 00:09:11,509 --> 00:09:13,716 Code names? ls Farva nearby? 194 00:09:13,803 --> 00:09:15,544 Oh, yeah. Spitting distance. 195 00:09:15,638 --> 00:09:17,925 Do me a favor, Spackle his mouth shut. 196 00:09:18,099 --> 00:09:19,180 Okay, will do. 197 00:09:19,267 --> 00:09:22,259 So, change of location for this weekend's fishing trip. 198 00:09:22,437 --> 00:09:24,019 Just over the Canadian border. 199 00:09:24,105 --> 00:09:25,846 Oh, sweet! I love Canada. 200 00:09:25,940 --> 00:09:28,898 Good one! I'll mail you the address. 201 00:09:28,985 --> 00:09:30,771 What, like with a stamp? Just text me. 202 00:09:30,862 --> 00:09:34,526 Text? Oh, you mean like, uh, mail text? Yeah. 203 00:09:35,283 --> 00:09:37,490 I do believe I have that facility on this phone. 204 00:09:37,786 --> 00:09:39,322 Okay, will do. 205 00:09:39,412 --> 00:09:41,217 That's it. I'm teaching you how to text this weekend. 206 00:09:41,247 --> 00:09:42,802 - No personal calls, Mac. - What the fuck? 207 00:09:42,832 --> 00:09:45,119 - Whoop. - Oh, God damn it, Farva. 208 00:09:45,794 --> 00:09:48,286 - I told you no personal calls. - It was a sales call. 209 00:09:48,379 --> 00:09:49,659 Oh, yeah? What were they selling? 210 00:09:49,756 --> 00:09:51,603 Ooh, was it canned salmon? I love canned salmon. 211 00:09:51,633 --> 00:09:53,563 It's better than tuna, you know. It's a salty fish. 212 00:09:53,593 --> 00:09:54,628 I like a salty fish. 213 00:09:54,719 --> 00:09:56,335 Like a grouper or maybe a branzino. 214 00:09:56,513 --> 00:09:58,553 Something that really jerks off your blood pressure. 215 00:09:58,598 --> 00:10:00,879 You know what's salty? Turtle. You ever had turtle before? 216 00:10:01,017 --> 00:10:02,678 Saltiest part'? The shell. 217 00:10:02,852 --> 00:10:04,824 What do I have to say to get you to end this conversation? 218 00:10:04,854 --> 00:10:06,294 You could say, "The guy on the phone" 219 00:10:06,356 --> 00:10:07,767 "was trying to sell me hard dicks."" 220 00:10:07,857 --> 00:10:09,704 The guy on the phone was trying to sell me hard dicks. 221 00:10:09,734 --> 00:10:11,566 I bet you bought a baker's dozen. 222 00:10:11,653 --> 00:10:12,734 Let's lay some caulk! 223 00:10:12,821 --> 00:10:15,438 I got fresh caulk, everybody! Hot caulk here. 224 00:10:16,282 --> 00:10:17,693 Who wants caulk? 225 00:10:18,701 --> 00:10:21,033 He really wants to leave right from work, huh? 226 00:10:21,121 --> 00:10:22,862 He said, "Real men travel light." 227 00:10:35,009 --> 00:10:36,920 God, he looks ridiculous. 228 00:10:40,473 --> 00:10:42,134 No, I think he looks pretty cool. 229 00:10:42,225 --> 00:10:43,488 Like the Brawny Paper Towel Guy. 230 00:10:43,518 --> 00:10:46,010 See, I was gonna say the Bombay Paper Towel Guy. 231 00:10:46,104 --> 00:10:47,104 Hey, Thorn. 232 00:10:47,188 --> 00:10:49,646 Hey. Job sucks. It's all sap and splinters. 233 00:10:50,859 --> 00:10:52,566 Now it smells like Bombay. You wanna put 234 00:10:52,652 --> 00:10:53,772 - that shirt back on? - Whew! 235 00:10:53,820 --> 00:10:54,940 Breathe it in, little fella. 236 00:10:54,988 --> 00:10:56,444 That's the smell of a mountain man. 237 00:10:56,614 --> 00:10:58,946 Right. Okay, what time you due back at the hobo zoo? 238 00:11:04,789 --> 00:11:06,029 Hey, hey! 239 00:11:06,124 --> 00:11:08,616 What's up, guys? Nice ride! 240 00:11:08,710 --> 00:11:09,791 Hey, Chief. 241 00:11:10,003 --> 00:11:11,118 Son of a bitch. 242 00:11:12,088 --> 00:11:13,704 - Ta-da! - Hey! 243 00:11:13,798 --> 00:11:15,004 What's up, Foster? 244 00:11:15,175 --> 00:11:16,415 He is all yours. 245 00:11:16,509 --> 00:11:18,671 I'm tired of him riding in my sidecar anyway. 246 00:11:18,761 --> 00:11:20,161 That's not what you said last night. 247 00:11:20,513 --> 00:11:21,901 Chief, we have a '214 248 00:11:21,931 --> 00:11:23,262 out at the Shuck n' Rack Motel. 249 00:11:23,349 --> 00:11:24,384 Officer needs guidance. 250 00:11:24,475 --> 00:11:26,281 - I'll be right there. - Copy. 251 00:11:26,311 --> 00:11:27,911 I wish you guys didn't get fired. 252 00:11:28,021 --> 00:11:30,433 We weren't fired. We were invited to resign. 253 00:11:30,690 --> 00:11:31,976 - Ah. - Ooh, I like that. 254 00:11:32,150 --> 00:11:34,812 No, you were fired. There was that ride-along gone wrong. 255 00:11:34,903 --> 00:11:36,735 Then you were fired. 256 00:11:36,905 --> 00:11:38,345 We'll just have to agree to disagree. 257 00:11:38,406 --> 00:11:41,273 All right. Well, you fellas have fun. 258 00:11:41,826 --> 00:11:43,942 Just get him back in one piece, all right? 259 00:11:44,120 --> 00:11:46,282 With the rod. I'm gonna need it next weekend. 260 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 - Hello! - Okay. 261 00:11:47,457 --> 00:11:48,572 That's my girl. 262 00:11:48,666 --> 00:11:50,031 All right, boys, let's go fishing. 263 00:11:53,338 --> 00:11:55,018 And the beauty is, the black is so black 264 00:11:55,048 --> 00:11:56,163 that it's really blue. 265 00:11:56,257 --> 00:11:57,998 I mean, it's really midnight blue. 266 00:11:58,176 --> 00:11:59,758 Ah, just like the old days, huh? 267 00:11:59,928 --> 00:12:01,259 Driving around the countryside, 268 00:12:01,346 --> 00:12:02,906 listening to Thorny talk about his dick. 269 00:12:02,972 --> 00:12:04,736 - I miss the old days. - That's bullshit, man. 270 00:12:04,766 --> 00:12:06,382 That Fred Savage thing was not our fault. 271 00:12:06,476 --> 00:12:08,058 Actors shouldn't do ride-alongs. 272 00:12:08,228 --> 00:12:09,699 Actors shouldn't even try to play cops. 273 00:12:09,729 --> 00:12:11,329 I mean, they never get it right. 274 00:12:18,863 --> 00:12:20,900 - Hey there. - How you doin'? 275 00:12:21,074 --> 00:12:23,315 Good. You boys here for business or pleasure? 276 00:12:23,493 --> 00:12:24,893 - Just going fishing. - Good timing. 277 00:12:25,036 --> 00:12:26,697 You'll be up to yer tits in the walleye. 278 00:12:26,788 --> 00:12:28,904 I caught one last week. Was seven kilograms. 279 00:12:28,998 --> 00:12:30,033 Is that big? 280 00:12:30,124 --> 00:12:32,536 Is that big? That's like nine decimeters from tip to tail. 281 00:12:33,795 --> 00:12:35,832 - You a jigger man? - What did you call me? 282 00:12:36,005 --> 00:12:37,185 Well, I like to use the jigger rod 283 00:12:37,215 --> 00:12:38,535 for when I'm catching the walleye. 284 00:12:38,591 --> 00:12:39,812 But of course when you're doing that 285 00:12:39,842 --> 00:12:40,752 you gotta run extra light. 286 00:12:40,843 --> 00:12:42,959 Unless you're someone like you there in the back. 287 00:12:43,972 --> 00:12:45,735 - What are you, a bodybuilder? - No. 288 00:12:45,765 --> 00:12:47,506 What do you bench? Wait, don't tell me. 289 00:12:47,600 --> 00:12:49,090 I don't want you to embarrass me. 290 00:12:49,269 --> 00:12:51,681 But I would like two tickets to your gun show. 291 00:12:52,522 --> 00:12:55,230 You guys are good to go. Sorry to hold ya up. 292 00:12:55,441 --> 00:12:58,604 - Let them go! - Thanks! Take it easy. 293 00:12:59,570 --> 00:13:01,561 Typical Canadian hardass. 294 00:13:01,739 --> 00:13:03,836 "Sorry. I'm really sorry. Sorry." 295 00:13:03,866 --> 00:13:05,573 "Oh, so sorry." 296 00:13:05,743 --> 00:13:07,715 Hey, fellas, any chance you can 297 00:13:07,745 --> 00:13:09,702 come over to the house later and play some Sorry? 298 00:13:09,872 --> 00:13:12,034 Sure. How "aboot" nine o'clock? 299 00:13:12,208 --> 00:13:13,949 Ooh, nine o'clock doesn't work. 300 00:13:14,043 --> 00:13:15,374 Sorry about that. 301 00:13:15,461 --> 00:13:17,225 French ones are the worst. Ha! 302 00:13:17,255 --> 00:13:19,246 Would you like some ratatouille 303 00:13:19,340 --> 00:13:21,547 with your pain Du chocolat? 304 00:13:21,718 --> 00:13:25,052 Oui, oui! I'm gonna get some jambon et fromage. 305 00:13:28,141 --> 00:13:29,347 This can't be it. 306 00:13:29,434 --> 00:13:31,114 Well, this is the address Cap sent me. 307 00:13:31,269 --> 00:13:33,636 Although he did just learn how to text. 308 00:13:33,938 --> 00:13:35,144 Now what would compel somebody 309 00:13:35,231 --> 00:13:36,471 to throw a tire up on the roof? 310 00:13:36,649 --> 00:13:39,009 What, you never played "Throw the Tire on the Roof"? 311 00:13:39,068 --> 00:13:41,457 No, is that the kind of shit you guys played in Rutland? 312 00:13:41,487 --> 00:13:43,694 Sure. Never got "tired" of that game. 313 00:13:53,166 --> 00:13:55,157 Uh, we are in the wrong place. 314 00:13:55,335 --> 00:13:57,918 No. You're in the right place. 315 00:13:58,004 --> 00:14:00,184 What's the deal with the creepy, remote shithole, Cap? 316 00:14:00,214 --> 00:14:01,811 You gonna make us put the lotion in the basket? 317 00:14:01,841 --> 00:14:03,331 No, I've got a surprise for you. 318 00:14:03,593 --> 00:14:05,800 I didn't tell you up front 'cause you tend to be 319 00:14:05,887 --> 00:14:07,969 a bunch of wide-mouth bassholes. 320 00:14:08,389 --> 00:14:12,428 Well, then, why don't you let me reel in these fish, John? 321 00:14:12,852 --> 00:14:14,388 Governor Jessman? 322 00:14:14,562 --> 00:14:15,842 Hey, I didn't see the motorcade. 323 00:14:15,938 --> 00:14:18,430 - We're keeping my visit quiet. - Mm. 324 00:14:18,524 --> 00:14:19,787 Oh, Cappy, you dirty dog. 325 00:14:19,817 --> 00:14:21,228 Show some respect, Mac! 326 00:14:21,402 --> 00:14:24,315 - Sorry. - I'm here on official business. 327 00:14:24,489 --> 00:14:26,526 We've got an intriguing situation 328 00:14:26,616 --> 00:14:28,448 going on in these parts. 329 00:14:28,534 --> 00:14:31,151 With all the heat on immigration these days, 330 00:14:31,245 --> 00:14:32,735 the U.S. has been going through 331 00:14:32,830 --> 00:14:34,116 a border reassessment. 332 00:14:34,207 --> 00:14:37,040 It turns out that some of the original stone markers 333 00:14:37,126 --> 00:14:39,163 that delineated America from Canada 334 00:14:39,337 --> 00:14:41,078 weren't where we thought they'd be. 335 00:14:41,547 --> 00:14:43,504 Here is where the border was. 336 00:14:43,674 --> 00:14:47,588 But here is where we found the stone markers. 337 00:14:47,762 --> 00:14:50,299 So this town, St. Georges Du Laurent, 338 00:14:50,390 --> 00:14:52,131 and the area surrounding it, 339 00:14:52,308 --> 00:14:54,219 are actually on American soil. 340 00:14:54,394 --> 00:14:55,429 So we're going to war? 341 00:14:55,520 --> 00:14:57,932 Ah, gee, that'd be a quick one, eh? 342 00:14:59,315 --> 00:15:00,870 No. After negotiations, 343 00:15:00,900 --> 00:15:02,436 they've agreed to turn the land over. 344 00:15:02,527 --> 00:15:03,688 Vermont's about to get 345 00:15:03,778 --> 00:15:05,485 - a little more head room. - Hmm. 346 00:15:05,571 --> 00:15:07,061 So, it was up to me to find 347 00:15:07,156 --> 00:15:09,568 a temporary police force to help with the transition. 348 00:15:09,742 --> 00:15:12,860 A group of officers familiar with the border area, 349 00:15:13,037 --> 00:15:16,655 experienced in patrolling a stretch of highway. 350 00:15:16,833 --> 00:15:19,700 Guys who maybe caught a bad break the last time around? 351 00:15:20,878 --> 00:15:22,915 So, you fellas want a crack at your old jobs? 352 00:15:25,341 --> 00:15:28,754 Easy, you hooligans! I'm a senior citizen! 353 00:15:28,928 --> 00:15:31,260 And if this two-week assignment goes well, 354 00:15:31,347 --> 00:15:32,883 I might be able to make it permanent. 355 00:15:33,141 --> 00:15:34,973 Trust us. It'll go well. 356 00:15:35,393 --> 00:15:36,508 And who are you? 357 00:15:36,811 --> 00:15:38,677 Oh, I'm one of the cops. 358 00:15:38,855 --> 00:15:40,326 We picked him up outside of Home Depot. 359 00:15:40,356 --> 00:15:41,356 Fantastic. 360 00:15:42,150 --> 00:15:44,312 You'll be phasing out a Canadian Mountie unit. 361 00:15:44,485 --> 00:15:46,396 We lined up a meet and greet with them tomorrow. 362 00:15:48,990 --> 00:15:50,196 Oh, yeah! 363 00:15:50,366 --> 00:15:52,528 I wanted to make sure you had your full team back, 364 00:15:52,618 --> 00:15:54,359 so I tracked down your other guy too. 365 00:15:54,537 --> 00:15:55,652 No fucking way. 366 00:15:55,746 --> 00:15:57,026 Oh, no. 367 00:15:57,582 --> 00:16:00,119 Sorry I'm late. Hit a moose doing 90. 368 00:16:00,209 --> 00:16:02,120 Vaporized the beyotch! 369 00:16:02,211 --> 00:16:03,766 You know they have Eskimo hookers up here? 370 00:16:03,796 --> 00:16:05,582 When they have sex, they really get "lnuit." 371 00:16:05,673 --> 00:16:07,084 Pele'! 372 00:16:08,426 --> 00:16:09,426 God damn it. 373 00:16:10,386 --> 00:16:11,386 Farva, you fuck. 374 00:16:11,554 --> 00:16:12,919 Back in business! 375 00:16:36,120 --> 00:16:39,954 Bullshit! Who ordered these? I can't feel my tits! 376 00:17:04,524 --> 00:17:05,524 Hey! 377 00:17:05,608 --> 00:17:06,973 Desk buddies, guy? 378 00:17:07,151 --> 00:17:08,991 Are you positive you want to quit your old job? 379 00:17:09,028 --> 00:17:10,894 I mean, Construction Supervisor. 380 00:17:10,988 --> 00:17:13,070 And give up the chance to crack some Canuck melons? 381 00:17:13,157 --> 00:17:14,898 I don't think so, bro-haim. 382 00:17:15,993 --> 00:17:17,654 ♪ Welcome to the Fart Zone ♪ 383 00:17:17,745 --> 00:17:19,467 Body armor, check. 384 00:17:19,497 --> 00:17:21,204 Tactical flashlights. Why not? 385 00:17:22,124 --> 00:17:24,115 Ooh, heat vision goggles. Check. 386 00:17:24,293 --> 00:17:25,499 Why would we need those? 387 00:17:25,670 --> 00:17:26,849 Uh, we're in Canada now, Rabbit. 388 00:17:26,879 --> 00:17:28,559 What if we have to find somebody in the snow? 389 00:17:28,589 --> 00:17:29,644 Uh, there is snow in Vermont. 390 00:17:29,674 --> 00:17:31,256 Okay, I'm the "order stuff" guy. 391 00:17:31,342 --> 00:17:32,548 You do your thing. All right? 392 00:17:33,052 --> 00:17:34,052 Okay. 393 00:17:34,220 --> 00:17:37,338 One yellow safety vest for Rabbit. 394 00:17:37,723 --> 00:17:40,806 Woo! A roving GPS triangulator. 395 00:17:40,977 --> 00:17:43,218 Triangulator? Get a load of James Bond over here. 396 00:17:44,647 --> 00:17:46,854 Another yellow safety vest for Thorny. 397 00:17:46,941 --> 00:17:48,541 Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. Thorn, Thorn. 398 00:17:48,609 --> 00:17:52,147 Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod. You're out, he's in. 399 00:17:52,405 --> 00:17:53,405 Okay. 400 00:17:54,198 --> 00:17:56,439 Hey, place looks great! 401 00:17:56,617 --> 00:17:58,047 What have you been cleaning, Cap? 402 00:17:58,077 --> 00:18:00,034 I'll clean your clock if you don't watch out. 403 00:18:00,204 --> 00:18:01,569 Okay, let's get started. 404 00:18:02,790 --> 00:18:04,121 Don't push it, Mac. 405 00:18:04,292 --> 00:18:05,657 Get started doing some pullovers? 406 00:18:05,751 --> 00:18:06,973 No, we're not doing your pullovers. 407 00:18:07,003 --> 00:18:08,164 Everything'll be by the book. 408 00:18:09,171 --> 00:18:10,171 Everything! 409 00:18:13,467 --> 00:18:15,549 Cap, you know how hard I worked on this thing? 410 00:18:15,636 --> 00:18:17,218 Big face, big mustache. 411 00:18:17,388 --> 00:18:19,108 I don't care how big your face is. Shave it! 412 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 Cap, Cap, Cap! 413 00:18:20,224 --> 00:18:21,224 I'm good, right? 414 00:18:21,309 --> 00:18:23,300 I got a tight mouth-muff. 415 00:18:23,394 --> 00:18:25,886 - Talk about big faces. - That's face-ism, Cap. 416 00:18:26,063 --> 00:18:27,895 Not regulation! Shave it! 417 00:18:28,149 --> 00:18:30,937 Right! Let's go and see some Mounties. 418 00:18:31,027 --> 00:18:34,691 Remember the three B's: Best Behavior, Boys. 419 00:18:38,492 --> 00:18:39,527 Hey. 420 00:18:41,162 --> 00:18:43,449 - How's it going? - Feels like 1983 in here. 421 00:18:43,831 --> 00:18:45,391 Oh, there they are. 422 00:18:45,458 --> 00:18:47,074 I am Mayor Guy LeFranc. 423 00:18:47,460 --> 00:18:50,168 Mayor of Saint Georges Du Laurent, Canada! 424 00:18:50,338 --> 00:18:52,454 Or, as it's about to be known: 425 00:18:52,548 --> 00:18:55,290 St. George of Lawrence, America. 426 00:18:55,468 --> 00:18:57,800 I don't know. I'm not so good with American. Welcome. 427 00:18:58,262 --> 00:19:00,094 Uh, the Guy LeFranc? 428 00:19:00,181 --> 00:19:02,061 From the Montreal Canadiens Minor League system? 429 00:19:02,266 --> 00:19:04,633 The leading scorer of the Halifax Bear Eaters? 430 00:19:04,810 --> 00:19:06,471 Eighth most points in CHL history. 431 00:19:06,646 --> 00:19:08,683 Yeah, I know. Two points behind Shotti Fitznugly. 432 00:19:08,856 --> 00:19:09,856 Look at this guy! 433 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 I love hockey. 434 00:19:11,233 --> 00:19:12,598 Your nickname, um, 435 00:19:12,693 --> 00:19:14,332 don't tell me, it was, uh, "The Explosion." 436 00:19:14,362 --> 00:19:16,023 "The Halifax Explosion." 437 00:19:16,197 --> 00:19:18,154 Named after the single greatest 438 00:19:18,240 --> 00:19:20,402 man-made explosion before Hiroshima. 439 00:19:20,576 --> 00:19:22,283 It was 1917, 440 00:19:22,453 --> 00:19:23,909 ship laden with dynamite 441 00:19:23,996 --> 00:19:26,078 crashed into another ship in Halifax Harbor. 442 00:19:26,248 --> 00:19:27,784 Tremendous explosion and loss of life. 443 00:19:27,958 --> 00:19:29,518 Burned people's eyes out with the blast. 444 00:19:29,627 --> 00:19:31,117 Many were blinded by the light. 445 00:19:31,212 --> 00:19:32,212 Like the song says. 446 00:19:32,380 --> 00:19:34,963 And a First Nations tribe was lost. 447 00:19:35,049 --> 00:19:36,479 Probably would've happened to them anyway, 448 00:19:36,509 --> 00:19:38,149 but it kind of moved up the timetable, eh? 449 00:19:38,219 --> 00:19:41,757 So, I am the second biggest explosion from Halifax. 450 00:19:41,931 --> 00:19:42,931 But enough about me. 451 00:19:43,099 --> 00:19:44,180 Meet the Mounties. Guys! 452 00:19:44,642 --> 00:19:46,258 Guys, come on over here. 453 00:19:46,894 --> 00:19:49,932 This here is Sergeant Major Roger Archambault. 454 00:19:50,106 --> 00:19:53,565 This is Staff Sergeant Major Henri Podien, 455 00:19:53,734 --> 00:19:56,021 and Sergeant Christophe Bellefuille. 456 00:19:56,195 --> 00:19:57,230 Total gobbledygook. 457 00:19:57,571 --> 00:20:00,279 I'm John O'Hagan. This is Rod Farva, 458 00:20:00,449 --> 00:20:03,316 Robbie Roto, Carl Foster, Maclntyre Womack 459 00:20:03,411 --> 00:20:04,993 and Arcot Ramathorn. 460 00:20:05,349 --> 00:20:07,192 Ç'est les de bordelle.. 461 00:20:08,708 --> 00:20:09,994 I'll let you guys chew the cud. 462 00:20:10,084 --> 00:20:11,722 Why don't we go fuck off to the other room here? 463 00:20:11,752 --> 00:20:13,242 Yeah, sure. 464 00:20:14,797 --> 00:20:18,165 I'm gonna get a Schlitz! That's American for beer. 465 00:20:21,470 --> 00:20:23,427 So, you do guys ride horses or... 466 00:20:23,514 --> 00:20:25,027 Yeah, this isn't 1957. 467 00:20:25,057 --> 00:20:26,547 We drive Crown Victorias. 468 00:20:26,726 --> 00:20:28,433 Hey, us too. You get a little soup in them, 469 00:20:28,519 --> 00:20:30,635 they can really rip your knob off. Am I right? 470 00:20:31,981 --> 00:20:33,938 We hear about you guy, heh? 471 00:20:34,108 --> 00:20:37,066 Because first, you get your highway station shut down. 472 00:20:37,236 --> 00:20:38,977 And then, you get kick out 473 00:20:39,071 --> 00:20:41,529 from your second job because of this, uh, 474 00:20:42,450 --> 00:20:43,906 Fred Savage thing. 475 00:20:43,993 --> 00:20:45,047 "Savage." 476 00:20:45,077 --> 00:20:46,784 Makes it sound intriguing. 477 00:20:46,871 --> 00:20:48,592 So, what are you 478 00:20:48,622 --> 00:20:50,363 going to do here? Go for the hat trick? 479 00:20:51,876 --> 00:20:53,716 We're actually hoping to hold on to these jobs. 480 00:20:54,670 --> 00:20:56,411 What are you guys doing after the turnover? 481 00:20:56,589 --> 00:20:59,331 Oh, they're transferring us up to Labrador City. 482 00:20:59,425 --> 00:21:00,425 - Oh! - Cool. 483 00:21:00,509 --> 00:21:02,491 It's cool, all right. Average winter 484 00:21:02,506 --> 00:21:04,719 temperature is minus 18 degrees Celsius! 485 00:21:05,306 --> 00:21:07,013 All you have to do to convert 486 00:21:07,099 --> 00:21:10,217 is times two, add 32 and join the rest of the human race. 487 00:21:10,394 --> 00:21:11,394 Hey, Rookie, 488 00:21:11,479 --> 00:21:12,950 they got non-alcoholic Molsons over here. 489 00:21:12,980 --> 00:21:15,221 Want me to get you a half carafe? 490 00:21:15,399 --> 00:21:18,312 Oh, we got a rookie there? They shave your nuts yet? 491 00:21:18,486 --> 00:21:20,318 Canadian tradition says you got to shave 492 00:21:20,404 --> 00:21:22,190 the rook's nuts, otherwise it's bad luck. 493 00:21:22,364 --> 00:21:23,854 - You don't say? - Bad luck? 494 00:21:24,033 --> 00:21:25,398 I'm actually not a rookie-- 495 00:21:25,576 --> 00:21:27,131 Which one of you guys has least seniority? 496 00:21:27,161 --> 00:21:29,243 I mean, technically I-- 497 00:21:29,413 --> 00:21:30,619 Shave this guy ball! 498 00:21:30,706 --> 00:21:32,413 Come on, shave both of his ball. 499 00:21:33,626 --> 00:21:36,163 Shave your ball, your dick. 500 00:21:36,253 --> 00:21:38,585 Hello, hello! Welcome to Canada. 501 00:21:38,756 --> 00:21:40,417 I'm Genevieve Aubois, 502 00:21:40,508 --> 00:21:42,966 Cultural Attaché of Saint Georges Du Laurent. 503 00:21:43,135 --> 00:21:45,376 I will see that things go smoothly 504 00:21:45,471 --> 00:21:46,802 in the next few weeks. 505 00:21:46,972 --> 00:21:49,054 And please, if you have any questions, 506 00:21:49,141 --> 00:21:50,723 don't hesitate to ask. 507 00:21:54,897 --> 00:21:56,638 Keep heading north, big fella. 508 00:21:57,233 --> 00:21:59,645 You don't look at the mantel when you're poking the fire. 509 00:21:59,735 --> 00:22:02,227 Right, guys? You know what I'm saying, right? 510 00:22:02,321 --> 00:22:06,110 Okay. Well, they are waiting for us in the other room. 511 00:22:06,200 --> 00:22:08,282 So, please, suivez-moi. 512 00:22:08,661 --> 00:22:10,243 Who is waiting where? 513 00:22:21,966 --> 00:22:24,424 Boy, I didn't know the whole town was gonna be here. 514 00:22:31,016 --> 00:22:33,132 Welcome, thanks for coming. 515 00:22:33,686 --> 00:22:36,929 America got tired of the noise up here... 516 00:22:37,022 --> 00:22:38,604 so they called the cops! 517 00:22:38,691 --> 00:22:39,772 Oh. 518 00:22:41,068 --> 00:22:42,308 It's about my mustache, right? 519 00:22:42,403 --> 00:22:43,683 They're laughing at my mustache? 520 00:22:43,779 --> 00:22:46,567 Please, let's give a big Canadian welcome 521 00:22:46,657 --> 00:22:49,240 to the Vermont Highway Patrol. 522 00:22:51,787 --> 00:22:53,369 Hey, hey, everyone! Come on, guys. 523 00:22:53,400 --> 00:22:55,344 They've come up here to tell us how great it's gonna be 524 00:22:55,374 --> 00:22:56,694 for all of us to become Americans. 525 00:22:56,750 --> 00:22:58,661 So, let them speak. Captain? 526 00:22:59,587 --> 00:23:01,498 Uh... 527 00:23:01,589 --> 00:23:03,705 Bonsoir. 528 00:23:04,174 --> 00:23:07,667 You know, this reminds me of the story of the rabbi, 529 00:23:07,845 --> 00:23:10,803 the priest, and the Hindu in a canoe. 530 00:23:10,973 --> 00:23:12,338 Go blow yourself! 531 00:23:13,767 --> 00:23:15,383 I'm Captain John O'Hagan. I-- 532 00:23:15,561 --> 00:23:17,677 Yeah, eat it, you old donkey! 533 00:23:18,981 --> 00:23:21,393 Hey, easy. Hey, look, look. 534 00:23:21,483 --> 00:23:23,349 Technically, we're all Americans, right? 535 00:23:23,527 --> 00:23:25,143 North Americans. 536 00:23:25,237 --> 00:23:27,228 Very little is gonna change around here. 537 00:23:27,323 --> 00:23:28,919 Oh, yeah, right! You're probably gonna tell us 538 00:23:28,949 --> 00:23:30,212 we can't listen to Rush anymore! 539 00:23:30,242 --> 00:23:31,698 Or the Barenaked Ladies! 540 00:23:31,785 --> 00:23:34,072 Hey. Hey. Hey! 541 00:23:34,163 --> 00:23:35,369 People, people. 542 00:23:35,539 --> 00:23:37,371 I love Rush and the Barenaked Ladies. 543 00:23:37,458 --> 00:23:38,539 You should listen to both. 544 00:23:38,709 --> 00:23:40,575 So, you are telling us who to listen to! 545 00:23:40,669 --> 00:23:41,669 No, no. I'm just-- 546 00:23:41,754 --> 00:23:42,892 And then that one's gonna tell us 547 00:23:42,922 --> 00:23:44,287 we have to start eating tortillas! 548 00:23:44,465 --> 00:23:46,465 - It's a common mistake. - Bullshit! 549 00:23:47,176 --> 00:23:48,416 Hey! Listen up. 550 00:23:48,510 --> 00:23:50,467 This is America now. Like it or lump it! 551 00:23:50,638 --> 00:23:52,049 Repeat after me: 552 00:23:52,222 --> 00:23:55,260 I pledge of allegiance to the flag 553 00:23:55,434 --> 00:23:57,846 of the United States of America. 554 00:23:58,520 --> 00:24:01,103 Learn the words! Learn the words! 555 00:24:01,273 --> 00:24:02,273 Fuck you! 556 00:24:10,032 --> 00:24:11,712 You don't even know how to play hockey! 557 00:24:14,411 --> 00:24:16,527 I didn't think they'd see us as an occupying force. 558 00:24:16,705 --> 00:24:17,991 Oh, my God! Your eye. 559 00:24:18,165 --> 00:24:19,451 That might leave a scar. 560 00:24:19,625 --> 00:24:20,905 I was looking too pretty anyway. 561 00:24:22,002 --> 00:24:23,538 I can sew you up at my car. 562 00:24:23,712 --> 00:24:24,747 You're a doctor? 563 00:24:24,922 --> 00:24:26,959 No, no. I coach the girls' hockey team, 564 00:24:27,049 --> 00:24:29,006 so I know my way around a gash. 565 00:24:29,802 --> 00:24:30,802 Are you making a-- 566 00:24:30,970 --> 00:24:34,508 Oui. A double entendre for la vagine. 567 00:24:36,100 --> 00:24:37,306 Let's go, quickly! 568 00:24:38,477 --> 00:24:40,616 I thought Canadians are supposed to be harmless. 569 00:24:40,646 --> 00:24:42,432 Oh, come on. Cut them some slack. 570 00:24:42,606 --> 00:24:44,326 They're upset about losing their identities. 571 00:24:44,441 --> 00:24:47,024 They called you an old donkey. Doesn't that piss you off? 572 00:24:47,194 --> 00:24:48,480 Well, I don't love it. 573 00:24:48,654 --> 00:24:50,520 Actually, I didn't sleep at all last night. 574 00:24:51,115 --> 00:24:52,321 But we got a job to do. 575 00:24:52,491 --> 00:24:54,573 - Rabbit, how's your head? - It's okay. 576 00:24:54,743 --> 00:24:58,862 That, uh... Genevieve, she, uh, patched me up. 577 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 Oh, please! 578 00:25:02,167 --> 00:25:04,659 Frenchy had her eyes on my thighs all night long. 579 00:25:04,837 --> 00:25:05,918 - Yeah. - Did she, now? 580 00:25:06,005 --> 00:25:07,059 Oh, yeah? Keep laughing. 581 00:25:07,089 --> 00:25:09,330 I bet you a buck I bang the crêpe out of her first. 582 00:25:09,425 --> 00:25:10,540 Okay. 583 00:25:10,634 --> 00:25:12,690 Put your money where your mouth's been. Fuck the buck. 584 00:25:12,720 --> 00:25:14,427 Loser sits on a cactus. 585 00:25:14,596 --> 00:25:16,678 No, loser gets a perm. 586 00:25:16,849 --> 00:25:19,887 No, loser cuts his pinky-toe off with a shovel. 587 00:25:20,060 --> 00:25:21,115 Take that bet. Take it now. 588 00:25:21,145 --> 00:25:23,225 I suggest you take the bet, Rabbit. Really, honestly. 589 00:25:23,272 --> 00:25:24,353 Please shut up, Farva. 590 00:25:24,523 --> 00:25:25,934 Okay. We have a deal. 591 00:25:26,108 --> 00:25:27,519 You heard it, right? We have a deal. 592 00:25:27,693 --> 00:25:30,185 Oh, so, this is where they keep the illegal aliens, huh? 593 00:25:30,279 --> 00:25:32,199 Ah, welcome, Officers! 594 00:25:32,281 --> 00:25:33,737 Welcome to the guys who stood around 595 00:25:33,824 --> 00:25:35,304 while people threw hockey pucks at us? 596 00:25:35,409 --> 00:25:36,547 You gonna come up here talking 597 00:25:36,577 --> 00:25:38,113 "all that “Make America Great" crap, 598 00:25:38,287 --> 00:25:40,904 you're bound to catch a face full of Canadian tomato. 599 00:25:41,081 --> 00:25:42,367 Okay, okay. Listen up. 600 00:25:42,541 --> 00:25:44,327 Two of you are gonna ride with the Mounties. 601 00:25:44,418 --> 00:25:46,015 They'll show you where the bodies are buried. 602 00:25:46,045 --> 00:25:47,956 - Not it. - Actually, it is you two. 603 00:25:49,131 --> 00:25:51,293 It's not our idea of a good time either, fellas. 604 00:25:51,383 --> 00:25:53,545 Personally, I'd rather fuck a moose. 605 00:25:54,678 --> 00:25:56,385 You would need a ladder to do that. 606 00:25:56,555 --> 00:25:59,638 Obviously, I would need a ladder to fuck a moose. 607 00:25:59,808 --> 00:26:02,675 But I would find one, and I would fuck that moose. 608 00:26:02,770 --> 00:26:03,770 Okay! 609 00:26:03,896 --> 00:26:06,137 Thorny, Rabbit, I got a highway job for you. 610 00:26:06,356 --> 00:26:07,356 Let's do it! 611 00:26:11,820 --> 00:26:13,276 Hey, Cap? Cap? 612 00:26:13,447 --> 00:26:14,653 Whose car do I ride in? 613 00:26:14,823 --> 00:26:16,734 Why don't you stay here with me? 614 00:26:16,909 --> 00:26:18,240 Sit over here. 615 00:26:18,410 --> 00:26:19,616 That's the radio, though. 616 00:26:20,120 --> 00:26:21,201 Great idea! 617 00:26:21,288 --> 00:26:24,531 That way, if a call comes in, you can answer it. 618 00:26:24,625 --> 00:26:25,865 Huh? 619 00:26:27,461 --> 00:26:29,577 Okay, just today, though, okay? 620 00:26:29,922 --> 00:26:32,038 Everyone takes a turn. It's a new station. 621 00:26:34,426 --> 00:26:35,507 Fuckin' radio. 622 00:26:38,097 --> 00:26:39,337 What the fuck is this shit? 623 00:26:41,016 --> 00:26:42,598 I mean, it's not gonna kill him, is it? 624 00:26:42,768 --> 00:26:44,679 I don't know. Do you want it to kill him? 625 00:26:46,480 --> 00:26:47,515 Allons-y! 626 00:26:49,108 --> 00:26:50,269 Just a minute! 627 00:26:50,442 --> 00:26:51,728 Just a, uh... 628 00:26:51,902 --> 00:26:53,734 What's Canadian for "minute"? 629 00:26:58,575 --> 00:26:59,736 Ah. 630 00:26:59,827 --> 00:27:01,238 - There they are. - Okay. 631 00:27:02,871 --> 00:27:03,906 Hm. 632 00:27:10,045 --> 00:27:12,503 Are you swallowing M&M's whole? 633 00:27:12,673 --> 00:27:15,210 Yeah. The green ones make me horny. 634 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 Why don't you chew them first? 635 00:27:19,221 --> 00:27:21,303 They all go to the same place, right? 636 00:27:26,937 --> 00:27:28,826 Hey, Farva, can I get a radio check? 637 00:27:35,612 --> 00:27:37,068 Why did you shock your buddy, buddy? 638 00:27:38,824 --> 00:27:42,533 You know, every job has that one guy that you love to hate. 639 00:27:42,703 --> 00:27:44,410 Yeah, obnoxious. Oafish. 640 00:27:44,580 --> 00:27:46,867 Oh, you mean like your typical American? 641 00:27:51,170 --> 00:27:52,490 Still waiting on that radio check. 642 00:28:00,095 --> 00:28:01,426 Fuckin' shit! 643 00:28:02,347 --> 00:28:03,633 This is an awesome assignment. 644 00:28:03,807 --> 00:28:06,219 Oh, come on, it's great. Outside. On duty. 645 00:28:06,560 --> 00:28:10,098 Hey, what's 80 kilometers per hour in English? 646 00:28:10,272 --> 00:28:13,731 I guess 49.7097 miles per hour. 647 00:28:13,901 --> 00:28:15,687 Uh, I don't think we have any decimals. 648 00:28:15,861 --> 00:28:17,647 - Do you have a Sharpie? - Uh, no. 649 00:28:18,071 --> 00:28:20,859 Unit 23. Come in, 23. Unit 23. Come in, 23. 650 00:28:21,033 --> 00:28:23,616 Radio, until the turnover, we have to keep things metric. 651 00:28:23,785 --> 00:28:28,154 So we are now Unit 37.015. Try again. 652 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Whatever. 653 00:28:29,499 --> 00:28:32,787 I got a call out on Rue de Autoroute 77 654 00:28:32,878 --> 00:28:34,414 or some Frére Jacques bullshit. 655 00:28:34,796 --> 00:28:36,878 There's a gaggle of dead Canadian Geese on the road. 656 00:28:37,049 --> 00:28:38,960 Yeah, up here, they just call them geese, Radio. 657 00:28:39,051 --> 00:28:41,273 Well, in two weeks, I call them American Geese. 658 00:28:41,303 --> 00:28:42,668 Honk, honk. Go clean them off. 659 00:28:43,055 --> 00:28:46,673 That's a big 16.09-6436, good buddy. 660 00:28:49,228 --> 00:28:51,185 Ah, ya. there's the Pancake Shed. 661 00:28:51,271 --> 00:28:52,761 And that's the Flapjack's. 662 00:28:53,232 --> 00:28:54,347 Oh, there on the right, 663 00:28:54,441 --> 00:28:56,307 that's Gigi's Bait, Tackle and Pancakes. 664 00:28:56,568 --> 00:28:57,664 But they're really known more 665 00:28:57,694 --> 00:28:59,041 - for their waffles. - Yeah, they are. 666 00:28:59,071 --> 00:29:00,951 Sounds like the Queen must really love pancakes. 667 00:29:01,448 --> 00:29:02,938 What's that supposed to mean? 668 00:29:03,116 --> 00:29:05,255 Aren't you guys still ruled by the Queen of England? 669 00:29:05,285 --> 00:29:06,325 She's all over your money. 670 00:29:06,370 --> 00:29:10,113 I'll have you know that we achieved our independence in 1982. 671 00:29:10,207 --> 00:29:11,447 "Ooh! Oh!" 672 00:29:11,541 --> 00:29:12,906 1982. 673 00:29:13,085 --> 00:29:15,497 Did Wham! perform at the ceremony? 674 00:29:15,671 --> 00:29:17,503 Maybe if we had our independence sooner, 675 00:29:17,589 --> 00:29:19,519 we'd have no gun control, not believe in evolution 676 00:29:19,549 --> 00:29:22,416 and all be morbidly obese without healthcare. 677 00:29:24,137 --> 00:29:26,057 Why don't you pull in right up here? 678 00:29:26,390 --> 00:29:28,631 Time for you to meet the local business owners. 679 00:29:47,327 --> 00:29:48,567 Escorts? 680 00:29:48,704 --> 00:29:50,035 Here we are, boys. 681 00:29:56,586 --> 00:29:58,247 Are we here to bust up a cathouse? 682 00:29:58,422 --> 00:30:00,504 You can't arrest people for having boners. 683 00:30:00,590 --> 00:30:01,955 It's legal up here, Yank. 684 00:30:02,134 --> 00:30:04,296 A hockey-themed, dual-sex bordello. 685 00:30:04,386 --> 00:30:05,482 Do we have that in the U.S.? 686 00:30:05,512 --> 00:30:06,923 I don't know, but put me in, Coach. 687 00:30:07,014 --> 00:30:09,255 Oh, oh! Look who it is! It's the fuzz. 688 00:30:09,349 --> 00:30:10,965 The Mayor hangs out in a bordello? 689 00:30:11,143 --> 00:30:13,510 No, the Mayor own the bordello. 690 00:30:13,687 --> 00:30:14,722 Here you go, boys. 691 00:30:14,813 --> 00:30:16,429 How about a beer and a tug? On the house. 692 00:30:16,690 --> 00:30:18,272 - Hey! - Oh, uh... 693 00:30:18,358 --> 00:30:19,393 Uh, maybe later. 694 00:30:19,568 --> 00:30:21,229 Oh, I understand. Scram, girls. 695 00:30:22,279 --> 00:30:24,611 - How's it going, eh? - Yeah, no, no. Maybe later. 696 00:30:24,781 --> 00:30:27,148 You guys! You don't like women, you don't like men. 697 00:30:27,242 --> 00:30:29,202 What should I get, a river beaver to pleasure you? 698 00:30:29,494 --> 00:30:30,494 It's a joke. 699 00:30:30,579 --> 00:30:32,217 Their teeth are so sharp, it'd be horrible. 700 00:30:32,247 --> 00:30:33,287 How can I help you fellas? 701 00:30:33,457 --> 00:30:35,448 Oh, the Yanks want to talk about their U.S. laws. 702 00:30:35,625 --> 00:30:37,582 You know, like serving weaker beer 703 00:30:37,669 --> 00:30:39,410 and shutting down brothels. 704 00:30:39,588 --> 00:30:40,953 Shutting down brothels? 705 00:30:41,131 --> 00:30:42,212 Who put you up to this? 706 00:30:42,299 --> 00:30:44,336 Was it Jean-Paul down at Chez Poontang? 707 00:30:44,509 --> 00:30:45,749 Huh? You guys pulling my chain? 708 00:30:45,927 --> 00:30:46,982 I don't think this is anything 709 00:30:47,012 --> 00:30:48,442 we need to get too hung up on right now. 710 00:30:48,472 --> 00:30:49,693 I can't believe down in the States, 711 00:30:49,723 --> 00:30:51,611 it's illegal to have a beer and enjoy tits and a dick. 712 00:30:51,641 --> 00:30:54,008 I mean, beep beep! 713 00:30:54,102 --> 00:30:55,638 - There's no harm there. - Oh. Uh... 714 00:30:57,731 --> 00:30:59,597 - Good workout, eh? - Wow. 715 00:30:59,691 --> 00:31:02,274 Honestly, Guy, we're not here to lay down any laws. 716 00:31:02,444 --> 00:31:04,484 We're very sorry if there's been a misunderstanding. 717 00:31:04,654 --> 00:31:07,396 "We're sahrry?" "Sahrry." 718 00:31:09,076 --> 00:31:10,908 I'm sorry, but that sounds stupid. 719 00:31:12,245 --> 00:31:14,156 - So sahrry. - Sahrry. 720 00:31:14,331 --> 00:31:15,617 It's funny. I know. 721 00:31:16,208 --> 00:31:18,495 And what exactly is your beef with our beer? 722 00:31:18,585 --> 00:31:20,140 Oh, I don't have any problem with the beer. 723 00:31:20,170 --> 00:31:22,377 I think the limit in the U.S. is what, nine percent? 724 00:31:22,547 --> 00:31:24,754 Nine percent? How are you supposed to get drunk? 725 00:31:24,841 --> 00:31:27,721 I mean, you know, I think the idea is you drink more of the weaker stuff. 726 00:31:27,761 --> 00:31:28,922 I bet it is. 727 00:31:29,012 --> 00:31:30,609 You Americans drinking and eating everything. 728 00:31:30,639 --> 00:31:32,361 - Oh, no, you shouldn't. - So fat. 729 00:31:32,391 --> 00:31:34,177 How about a little help over here, huh? 730 00:31:34,351 --> 00:31:35,351 I don't think we have 731 00:31:35,435 --> 00:31:36,766 jurisdiction here anymore, buddy. 732 00:31:36,853 --> 00:31:37,853 All right. 733 00:31:37,938 --> 00:31:40,035 It's not like we're here to "screw you" out of your rights. 734 00:31:40,065 --> 00:31:41,476 Darn tootin' you're not. 735 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 Okay, look, relax. 736 00:31:42,734 --> 00:31:43,974 Go away, you American pigs! 737 00:31:44,069 --> 00:31:46,310 Screw you, hippies! 738 00:31:46,405 --> 00:31:47,611 - Go home! - Oh! 739 00:31:47,781 --> 00:31:48,862 Take it easy. 740 00:31:49,032 --> 00:31:50,614 Fight, fight, fight, fight! 741 00:31:52,244 --> 00:31:53,684 Sorry about that. It was an accident. 742 00:31:59,418 --> 00:32:00,418 Get out of here! 743 00:32:05,006 --> 00:32:06,006 Get the fuck off me. 744 00:32:07,634 --> 00:32:09,250 Fuck you, motherfuckers. Fuck you! 745 00:32:13,557 --> 00:32:15,594 - Vermont sucks, eh! - Thank you. 746 00:32:15,767 --> 00:32:16,882 See you later, sunshine! 747 00:32:17,269 --> 00:32:19,180 - Stupid Americans! - Cheerio! 748 00:32:20,063 --> 00:32:22,600 Okay, this job isn't as fun as I thought it was. 749 00:32:22,774 --> 00:32:23,935 Arrogant American! 750 00:32:24,025 --> 00:32:26,062 The whole world is metric. What's your problem, eh? 751 00:32:26,236 --> 00:32:27,442 Just doing our job, sir. 752 00:32:27,612 --> 00:32:29,228 You're 185 centimeters tall, 753 00:32:29,322 --> 00:32:31,233 you weigh 92 kilogram. Get used to it! 754 00:32:32,284 --> 00:32:33,319 Okay. 755 00:32:33,493 --> 00:32:35,279 Your authority don't mean cheese up here. 756 00:32:36,288 --> 00:32:38,655 I can't tell if he's calling me skinny or fat. 757 00:32:38,748 --> 00:32:40,429 Officers requesting assistance 758 00:32:40,459 --> 00:32:41,930 at the L'Explosion Bordello on Route Four. 759 00:32:41,960 --> 00:32:43,826 We are under assault by hookers. 760 00:32:43,920 --> 00:32:45,331 Lots of them. Male and female. 761 00:32:45,505 --> 00:32:47,416 Copy, 91. We'll be right there. 762 00:32:47,507 --> 00:32:49,339 Just as soon as we finish taking selfies 763 00:32:49,426 --> 00:32:51,463 with the Victoria's Secret Blow Job Team. 764 00:32:51,636 --> 00:32:53,917 I'm not kidding, Thorny! There's too many of them. 765 00:32:54,014 --> 00:32:55,485 Will you get your dick out of my face! 766 00:32:55,515 --> 00:32:57,051 I just-I got glitter! 767 00:32:57,225 --> 00:32:59,057 Glittering and... Glittering and... 768 00:32:59,144 --> 00:33:00,509 I love it. It's like we never left. 769 00:33:03,231 --> 00:33:04,231 What the hell? 770 00:33:04,316 --> 00:33:05,977 Remote driver? 771 00:33:06,318 --> 00:33:07,318 Ghost car? 772 00:33:16,244 --> 00:33:17,780 We drilled that sign! 773 00:33:18,205 --> 00:33:19,205 They're kids. 774 00:33:19,956 --> 00:33:21,117 Give me those keys. 775 00:33:21,208 --> 00:33:23,290 Ow! No biting, you little shitsky! 776 00:33:23,376 --> 00:33:24,376 What's your name, kid? 777 00:33:24,461 --> 00:33:25,682 Stranger danger! Stranger danger! 778 00:33:25,712 --> 00:33:26,793 Where did you get the car? 779 00:33:26,963 --> 00:33:28,419 Suck it, cop! 780 00:33:32,344 --> 00:33:33,505 Holy Christmas. 781 00:33:33,845 --> 00:33:35,256 Oh, my God. 782 00:33:35,430 --> 00:33:37,046 They're all hopped up on goofballs. 783 00:33:37,224 --> 00:33:39,431 You can't catch me! 784 00:33:40,227 --> 00:33:41,763 Pm gonna get my bean bag gun! 785 00:33:41,937 --> 00:33:44,201 Show me where you got these and I'll let you play with my Taser. 786 00:33:44,231 --> 00:33:45,266 Ooh! Yeah! 787 00:33:48,193 --> 00:33:49,313 We gotta be careful. 788 00:33:49,402 --> 00:33:51,985 This is the kind of image that could go viral. 789 00:33:53,114 --> 00:33:54,229 There! 790 00:33:58,370 --> 00:34:00,077 All right. Whoa, whoa, whoa, boys. 791 00:34:02,332 --> 00:34:03,914 Stay! Stay. 792 00:34:23,520 --> 00:34:25,477 What's up, Soapy? 793 00:34:25,814 --> 00:34:26,814 More pills? 794 00:34:29,150 --> 00:34:30,606 Did Apple change their logo? 795 00:34:32,028 --> 00:34:33,234 What have we here? 796 00:34:34,364 --> 00:34:36,150 Cubans. 797 00:34:36,241 --> 00:34:37,777 Must make you feel right at home. 798 00:34:37,951 --> 00:34:38,951 Good one. 799 00:34:39,536 --> 00:34:40,742 Pills, pills, pills! 800 00:34:40,912 --> 00:34:41,912 Oh, boy. 801 00:34:45,792 --> 00:34:47,874 Viva la revolucion, baby! 802 00:34:47,961 --> 00:34:49,247 - Av, av, av! - Ugh. 803 00:34:49,337 --> 00:34:50,793 You ever hear of the Cuban Embargo? 804 00:34:50,964 --> 00:34:52,375 That embargo is yesterday's news. 805 00:34:52,549 --> 00:34:53,584 Not for me it isn't. 806 00:34:53,675 --> 00:34:56,212 That's like sucking Castro's cold, wrinkled dick. 807 00:34:58,388 --> 00:34:59,594 Cuban cigars, 808 00:34:59,681 --> 00:35:01,513 counterfeit iPhones and unmarked pills. 809 00:35:01,683 --> 00:35:02,798 We got something here. 810 00:35:02,976 --> 00:35:05,559 You boys stumbled on quite a booty closet. 811 00:35:05,645 --> 00:35:06,645 A what now? 812 00:35:06,813 --> 00:35:08,599 Booty. Contraband. 813 00:35:08,773 --> 00:35:10,514 What? They don't say "booty" anymore? 814 00:35:10,692 --> 00:35:12,433 - Not really, no. - Nah. 815 00:35:13,445 --> 00:35:14,583 Canadian counterfeit iPhones? 816 00:35:14,613 --> 00:35:16,695 We should call them eh-Phones, eh? Right? 817 00:35:23,496 --> 00:35:25,578 They all have the same number? That's a rip-off. 818 00:35:25,790 --> 00:35:27,952 So, what pills do we have? 819 00:35:28,126 --> 00:35:29,126 Not sure. 820 00:35:29,294 --> 00:35:31,581 Five different kinds. None of them have markings. 821 00:35:31,755 --> 00:35:32,790 Send them to the lab. 822 00:35:32,964 --> 00:35:35,103 I tried! The U.S. lab said send them to the Canadian lab. 823 00:35:35,133 --> 00:35:37,272 The Canadian lab said, "Oh, ya, hey there." 824 00:35:37,302 --> 00:35:38,652 “Send 'em over to the U.S. lab there." 825 00:35:38,667 --> 00:35:39,899 Maybe the Mounties have some pull? 826 00:35:39,929 --> 00:35:41,385 Boo! 827 00:35:41,473 --> 00:35:42,473 Fuck the Mounties! 828 00:35:42,557 --> 00:35:43,718 - Fuckin' Canada. - Fuck that. 829 00:35:43,892 --> 00:35:45,474 For all we know, this was the Mounties. 830 00:35:45,644 --> 00:35:47,260 Easy on the local cop conspiracies. 831 00:35:47,646 --> 00:35:49,728 We'll solve this case ourselves. 832 00:35:49,898 --> 00:35:51,309 I'll put a call out to Montpelier, 833 00:35:51,399 --> 00:35:53,891 see if they can line up a lab for us. 834 00:35:54,069 --> 00:35:56,276 Wah, wah! I don't need some nerd 835 00:35:56,363 --> 00:35:58,043 in a lab coat to tell me what this shit is. 836 00:36:01,576 --> 00:36:03,442 Sometimes even I've gotta hand it to you, 837 00:36:03,536 --> 00:36:04,742 you weird son of a bitch. 838 00:36:04,913 --> 00:36:06,449 But why is it that you chew a pill 839 00:36:06,539 --> 00:36:08,246 yet you swallow M&M's whole? 840 00:36:08,416 --> 00:36:10,248 I'm a complicated guy, Mac. 841 00:36:10,627 --> 00:36:12,083 Okay. All right. 842 00:36:13,505 --> 00:36:15,166 See you boys in the Renaissance Period. 843 00:36:15,340 --> 00:36:16,340 Huzzah! 844 00:36:22,847 --> 00:36:24,178 Can't move. 845 00:36:24,683 --> 00:36:26,390 My mouth is dry. 846 00:36:26,476 --> 00:36:27,989 What do you think, like a heavy barbiturate? 847 00:36:28,019 --> 00:36:29,054 Maybe a muscle relaxant? 848 00:36:29,229 --> 00:36:30,594 You really can't move? 849 00:36:30,772 --> 00:36:33,139 I'm numb. I'm totally numb. 850 00:36:33,733 --> 00:36:35,144 Okay. 851 00:36:35,985 --> 00:36:37,350 What are you doing? 852 00:36:37,445 --> 00:36:38,480 Oh! 853 00:36:38,571 --> 00:36:40,562 Fuck you, Mac. I need medical attention. 854 00:36:40,740 --> 00:36:42,856 Side effects may include fatness and irritability. 855 00:36:42,951 --> 00:36:44,157 I think it's a mood enhancer. 856 00:36:46,371 --> 00:36:47,657 God damn it. 857 00:36:47,831 --> 00:36:49,993 I know I'm in a better mood. 858 00:36:50,083 --> 00:36:51,137 Do we have any more fly strips? 859 00:36:51,167 --> 00:36:52,305 I want to make him a headband. 860 00:36:52,335 --> 00:36:54,265 ♪ Three little maids from school are we ♪ 861 00:36:54,295 --> 00:36:56,127 ♪ Pert as a school-girl well should be ♪ 862 00:36:56,214 --> 00:36:57,602 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 863 00:36:57,632 --> 00:36:58,978 ♪ Three little maids from school ♪ 864 00:36:59,008 --> 00:37:01,249 - That's gotta be speed, right? - Absolutely. 865 00:37:01,428 --> 00:37:03,795 Wow. You seem kinda wired. 866 00:37:03,972 --> 00:37:05,508 I'm just psyched to be back on the job! 867 00:37:05,598 --> 00:37:07,237 "URSULA". Yeah, okay, well, I knew you would be. 868 00:37:07,267 --> 00:37:08,598 Ooh, did I tell ya the 0th-- 869 00:37:08,685 --> 00:37:10,115 Oh, yeah, I got, I got a triangulator. 870 00:37:10,145 --> 00:37:11,727 Why would you need a triangulator? 871 00:37:11,813 --> 00:37:13,034 Why does everyone keep saying that? 872 00:37:13,064 --> 00:37:14,725 To triangulate, baby! 873 00:37:14,816 --> 00:37:16,079 How come we never go dancing anymore? 874 00:37:16,109 --> 00:37:18,225 When I get home, we're gonna go fuckin' dancing. 875 00:37:18,319 --> 00:37:19,901 Okay. I can't wait. 876 00:37:19,988 --> 00:37:22,480 Rabbit, I need some lemonade. 877 00:37:23,366 --> 00:37:25,482 Rabbit. Get me some lemonade, please. 878 00:37:26,953 --> 00:37:28,785 Get me some goddamn lemonade, rookie! 879 00:37:29,372 --> 00:37:31,534 Don't you call me rookie, you fucker! 880 00:37:31,708 --> 00:37:33,870 I will fucking put my fist right through your head! 881 00:37:34,043 --> 00:37:35,499 - I'm thinkin' roids. - Absolutely. 882 00:37:35,670 --> 00:37:36,950 How about you? You feel anything? 883 00:37:37,297 --> 00:37:39,755 Wet mouth. Sweaty palms. 884 00:37:40,133 --> 00:37:44,422 Moist ear canals. And I'm just feeling emotional. 885 00:37:44,804 --> 00:37:46,260 Hm. Okay. 886 00:37:50,185 --> 00:37:52,051 I think you took a Canadian female 887 00:37:52,145 --> 00:37:55,809 sexual enhancement drug called Flova Scotia. 888 00:37:55,899 --> 00:37:58,186 "Made in Canada, but banned in the U.S." 889 00:38:02,822 --> 00:38:04,377 When the time is right, 890 00:38:04,407 --> 00:38:06,023 but you're not. 891 00:38:06,534 --> 00:38:08,650 Flova Scotia, eh? 892 00:38:08,828 --> 00:38:09,909 Side effects may include 893 00:38:09,996 --> 00:38:12,112 wet mouth, sweaty palms, damp ears, moist groin, 894 00:38:12,290 --> 00:38:15,658 varicose breasts, hair loss, queefing, and bitchiness. 895 00:38:15,835 --> 00:38:17,792 Flova Scotia, eh? 896 00:38:17,962 --> 00:38:20,078 You can say "queefing" on Canadian TV? 897 00:38:20,173 --> 00:38:21,504 Ha! What a country! 898 00:38:21,674 --> 00:38:23,210 What about you? You're awful smiley. 899 00:38:23,384 --> 00:38:24,465 I'm on acid. 900 00:38:24,636 --> 00:38:26,752 Pharmaceutical acid? ls there such a thing? 901 00:38:26,930 --> 00:38:28,921 Don't know. But I do know you have exactly 902 00:38:29,015 --> 00:38:31,131 1,509 hairs in your mustache. 903 00:38:31,309 --> 00:38:34,722 Close! 1,521. I had them counted for my birthday. 904 00:38:34,896 --> 00:38:36,512 - Really? - Yeah. 905 00:38:36,689 --> 00:38:38,145 - Really? - Yeah! 906 00:38:38,233 --> 00:38:40,440 I don't know what to believe, Thorn! 907 00:38:40,610 --> 00:38:42,317 - Okay. - Don't you do that. 908 00:38:42,487 --> 00:38:43,792 I'm really looking forward to this. 909 00:38:43,822 --> 00:38:44,822 Well? 910 00:38:45,990 --> 00:38:47,086 You guys come up with anything? 911 00:38:47,116 --> 00:38:49,528 Indeed we have some very interesting leads. 912 00:38:49,702 --> 00:38:51,033 Some of them from that computer! 913 00:38:51,204 --> 00:38:53,445 I think that we are on top of this case. 914 00:38:53,623 --> 00:38:55,223 We're gonna find out who did this 915 00:38:55,291 --> 00:38:57,658 and we're gonna stomp in their stupid fucking faces! 916 00:38:58,294 --> 00:38:59,294 Okay. 917 00:38:59,629 --> 00:39:01,586 Well, the shack's a dead end. 918 00:39:01,756 --> 00:39:03,997 It's on abandoned land owned by a defunct mining company, 919 00:39:04,092 --> 00:39:05,852 so anyone could have put the booty out there. 920 00:39:07,428 --> 00:39:08,634 Why you laughing, Guy Smiley? 921 00:39:14,894 --> 00:39:15,929 Okay. 922 00:39:16,104 --> 00:39:17,144 If we stake out the shack, 923 00:39:17,188 --> 00:39:19,225 maybe we can catch someone coming or going. 924 00:39:19,399 --> 00:39:20,399 Let's get back out there. 925 00:39:22,902 --> 00:39:24,563 Farva, hit the radio. 926 00:39:25,196 --> 00:39:26,732 You are a majestic snake 927 00:39:26,823 --> 00:39:28,985 with an impressive mustache. 928 00:39:30,326 --> 00:39:32,033 Now you must shed your skin 929 00:39:32,161 --> 00:39:34,152 to become a tiny dragon! 930 00:39:34,998 --> 00:39:37,490 Head POP! 931 00:39:39,127 --> 00:39:40,431 You hearing this? 932 00:39:40,461 --> 00:39:41,917 Come on! Hit the radio! 933 00:39:42,255 --> 00:39:43,711 Farva! Come on! 934 00:39:51,014 --> 00:39:52,675 Uh-oh. 935 00:39:52,932 --> 00:39:54,388 Woo-hoo! 936 00:39:54,475 --> 00:39:56,011 I love grass! 937 00:39:56,185 --> 00:39:57,721 I love life! 938 00:39:57,896 --> 00:39:59,352 I love music! 939 00:40:00,857 --> 00:40:02,257 Think puppies, not steroids. 940 00:40:02,400 --> 00:40:04,482 Think puppies, not steroids. 941 00:40:04,652 --> 00:40:07,110 Smiling. Puppies. 942 00:40:09,908 --> 00:40:11,069 Whew! 943 00:40:15,747 --> 00:40:16,747 Bunnies! 944 00:40:17,332 --> 00:40:18,332 Bunnies! 945 00:40:18,583 --> 00:40:20,324 Hi, bunny. Hi. 946 00:40:20,501 --> 00:40:23,789 Rabbit. My name is Rabbit. Oh, so cute little thing. 947 00:40:23,880 --> 00:40:25,166 Bub, bub, bub, bub. 948 00:40:25,798 --> 00:40:26,798 Hey- 949 00:40:37,727 --> 00:40:39,434 Just stay there! 950 00:40:42,023 --> 00:40:44,185 Feel the steroids 951 00:40:44,275 --> 00:40:46,516 melting away. 952 00:40:46,611 --> 00:40:48,522 Don't let the job stress you out. 953 00:40:48,696 --> 00:40:49,777 I love the job. 954 00:40:49,864 --> 00:40:52,447 Doesn't stress me out. Farva stresses me out. 955 00:40:52,617 --> 00:40:53,732 Such a shame. 956 00:40:53,826 --> 00:40:56,409 Why are the good-looking ones always so obnoxious? 957 00:40:57,413 --> 00:40:58,533 You think he's good-looking? 958 00:41:00,375 --> 00:41:01,991 "The bigger the cushion," 959 00:41:02,085 --> 00:41:03,416 "the better the pushing." 960 00:41:03,753 --> 00:41:05,664 - No. - No. 961 00:41:06,881 --> 00:41:08,872 I would rather have sex with a baboon. 962 00:41:10,385 --> 00:41:11,420 It's funny though, huh? 963 00:41:11,594 --> 00:41:14,256 We all have that one horrible person we work with. 964 00:41:14,430 --> 00:41:17,468 For me, it's my office manager Lonnie Laloush. 965 00:41:17,558 --> 00:41:21,017 Oh, he can be such a "deeckwad." 966 00:41:21,104 --> 00:41:23,061 What? 967 00:41:23,231 --> 00:41:24,285 It's just with your accent, 968 00:41:24,315 --> 00:41:26,101 the way you say "dickwad" is adorable. 969 00:41:26,275 --> 00:41:28,357 No, but it's true. He is a deeckwad. 970 00:41:31,280 --> 00:41:33,362 First you steal our job 971 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 and now you sit here 972 00:41:34,575 --> 00:41:36,987 gazing lovingly into the eyes of our women. 973 00:41:37,537 --> 00:41:39,027 Your women? 974 00:41:39,205 --> 00:41:40,991 Well, maybe we should take him in the back, 975 00:41:41,082 --> 00:41:42,868 give him Canadian handshake, eh? 976 00:41:42,959 --> 00:41:44,040 What's that? 977 00:41:44,210 --> 00:41:46,668 Let's just say it involve a bag of hockey puck 978 00:41:46,754 --> 00:41:48,495 and a lot of warm gravy. 979 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Mm. Sounds delicious. 980 00:41:50,383 --> 00:41:51,873 Make way! 981 00:41:52,051 --> 00:41:53,667 Hot soup coming through! 982 00:41:54,721 --> 00:41:56,462 Oh, Canadian standoff, huh? 983 00:41:56,556 --> 00:41:58,797 Oh, it look like Professor Stephen Hawking 984 00:41:58,891 --> 00:42:00,802 has really let himself go these days. 985 00:42:04,272 --> 00:42:06,138 When God created Canada, 986 00:42:06,232 --> 00:42:09,020 it was like the universe farted. 987 00:42:10,194 --> 00:42:11,980 Why do all the fat one always ride around 988 00:42:12,071 --> 00:42:13,357 on these little scooters? 989 00:42:13,531 --> 00:42:15,363 You ever stop and think that if you walk, 990 00:42:15,450 --> 00:42:16,656 you might actually be thin? 991 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 Wow. 992 00:42:20,621 --> 00:42:23,613 These pigs are harassing the handicapped! 993 00:42:23,791 --> 00:42:26,078 Everybody look. Take a phone video! 994 00:42:26,252 --> 00:42:27,834 Hey! Leave him alone! 995 00:42:28,004 --> 00:42:29,915 Hey! This shit is far from over. 996 00:42:30,923 --> 00:42:33,085 - You want to go to TJ's Arcade? - Oui. 997 00:42:33,259 --> 00:42:34,920 I have some loonie I need to break. 998 00:42:35,011 --> 00:42:36,297 C'est bon. 999 00:42:38,181 --> 00:42:39,546 Fuckin' Frenchies. 1000 00:42:42,185 --> 00:42:44,176 What are you two doing together? Mall walking? 1001 00:42:44,353 --> 00:42:46,936 We ran into each other at the pet store. 1002 00:42:47,106 --> 00:42:50,064 Rabbit. You shopping for a new gerbil? 1003 00:42:52,820 --> 00:42:54,686 Hey, Gwenevieve, how about the two of us 1004 00:42:54,781 --> 00:42:56,237 go over to the Saskatchuan Palace 1005 00:42:56,407 --> 00:42:58,148 and get a Wang dang doodle? 1006 00:42:58,493 --> 00:42:59,528 Heu, non. 1007 00:42:59,619 --> 00:43:02,111 Ooh, woof woof. Put a little bark on that, and I'll bite. 1008 00:43:02,205 --> 00:43:05,163 Okay, I'm going to 90- 1009 00:43:07,251 --> 00:43:08,491 It was great seeing you. 1010 00:43:08,669 --> 00:43:10,376 Don't leave on my account. 1011 00:43:11,297 --> 00:43:13,038 Uh-huh! Cocky, huh? 1012 00:43:14,217 --> 00:43:15,252 How about we up the bet? 1013 00:43:15,426 --> 00:43:16,632 There is no bet, Farva. 1014 00:43:16,803 --> 00:43:18,168 Okay, new bet then. 1015 00:43:18,346 --> 00:43:21,259 Loser not only cuts off his pinky toe with a shovel, 1016 00:43:21,432 --> 00:43:22,763 he puts it in a blender 1017 00:43:22,850 --> 00:43:25,308 and drinks it in a smoothie, toenail and all. 1018 00:43:25,394 --> 00:43:26,394 Come on. 1019 00:43:26,813 --> 00:43:28,804 - Shake it, don't mistake it. - You're serious? 1020 00:43:28,898 --> 00:43:30,514 Serious as a heart attack. 1021 00:43:30,608 --> 00:43:33,145 And I should know. I've had two. 1022 00:43:35,863 --> 00:43:37,274 - Wow. - Pinky toe smoothie! 1023 00:43:44,455 --> 00:43:46,412 Somebody clean this up. 1024 00:43:55,258 --> 00:43:56,498 Son of a bitch. 1025 00:43:56,717 --> 00:43:57,717 Hey! 1026 00:43:57,802 --> 00:43:59,668 Heat goggles have arrived! 1027 00:44:00,888 --> 00:44:02,174 Looking hot, Mac. 1028 00:44:03,099 --> 00:44:05,136 Hey, nickel plated cuffs! 1029 00:44:05,434 --> 00:44:08,472 Oh, shit. These things are defective. 1030 00:44:08,646 --> 00:44:09,681 What's wrong with them? 1031 00:44:09,856 --> 00:44:10,937 They don't seem to lock. 1032 00:44:11,107 --> 00:44:12,563 Here. Let me see. 1033 00:44:12,733 --> 00:44:14,269 Here you go, Rabbit, give me that hand. 1034 00:44:17,697 --> 00:44:19,877 - I got mine to work. - Maybe it's this one. 1035 00:44:19,907 --> 00:44:21,546 - Okay. - Oh yeah. That works. Okay, good. 1036 00:44:21,576 --> 00:44:22,486 Try the ankle ones. 1037 00:44:22,577 --> 00:44:24,340 Oh, you always gotta check the ankle ones. 1038 00:44:24,370 --> 00:44:26,425 - That's the most important. - And here we go. 1039 00:44:26,455 --> 00:44:27,945 You son-a-bitches. 1040 00:44:28,040 --> 00:44:29,160 You're not shaving my balls! 1041 00:44:29,208 --> 00:44:31,370 It'd be an insult to our Canadian hosts if we didn't. 1042 00:44:31,460 --> 00:44:33,015 I'm not a rookie anymore. Get these off me. 1043 00:44:33,045 --> 00:44:34,684 Do you not want to be an ambassador of goodwill? 1044 00:44:34,714 --> 00:44:36,330 No. I don't. Get these off me. 1045 00:44:36,507 --> 00:44:38,623 Rabbit, it's not like we want to shave your balls. 1046 00:44:38,718 --> 00:44:40,217 Thorny, do you want to shave his balls? 1047 00:44:40,232 --> 00:44:40,773 Me? Hell no. 1048 00:44:40,803 --> 00:44:41,884 - Foster? - No way. 1049 00:44:41,971 --> 00:44:43,568 You don't wanna shave his balls, do you, Farva? 1050 00:44:43,598 --> 00:44:44,598 Hell yeah, I do! 1051 00:44:44,682 --> 00:44:45,722 I even went out and bought 1052 00:44:45,766 --> 00:44:47,196 one of those old-timey straight razors. 1053 00:44:47,226 --> 00:44:49,263 - No. No. - Check this out. 1054 00:44:51,105 --> 00:44:52,105 Jesus! 1055 00:44:52,190 --> 00:44:53,897 Goddamn Canadian wiring! 1056 00:44:53,983 --> 00:44:55,769 It's wrecking my freakin' sperm count! 1057 00:44:57,904 --> 00:45:00,271 Are you still taking the Flova Scotia? 1058 00:45:00,448 --> 00:45:01,904 What part of "side effects include" 1059 00:45:01,991 --> 00:45:03,838 "queefing and bitchiness" did you not understand? 1060 00:45:03,868 --> 00:45:06,405 Dude, the orgasms are like a moonshot. 1061 00:45:06,579 --> 00:45:08,009 You can't keep taking female hormones. 1062 00:45:08,039 --> 00:45:09,074 It's gonna mess you up. 1063 00:45:09,248 --> 00:45:10,283 Jealous much? 1064 00:45:10,458 --> 00:45:11,823 Now who are you orgasming with? 1065 00:45:12,001 --> 00:45:14,038 Her name is Quebecois Debbie. 1066 00:45:14,212 --> 00:45:17,170 Oh, Thorny, your cock, she is so wide. 1067 00:45:17,256 --> 00:45:19,497 I'd fuck her. 1068 00:45:20,885 --> 00:45:22,717 - Okay, let's shave this sack. - Don't. 1069 00:45:35,691 --> 00:45:36,691 Ready? 1070 00:45:36,776 --> 00:45:38,312 Seriously, cut the crap, guys. 1071 00:45:43,699 --> 00:45:45,736 Ahem! 1072 00:45:45,826 --> 00:45:47,316 There's a bear in the station. 1073 00:45:47,411 --> 00:45:50,028 Is that a euphemism for something? 1074 00:45:50,206 --> 00:45:52,994 It's a euphemism for there's a goddamn bear 1075 00:45:53,167 --> 00:45:56,501 eating slabs of raw meat in the goddamn station! 1076 00:46:01,259 --> 00:46:02,749 - Yeah. Bear. - Okay. 1077 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Where are the guns? 1078 00:46:03,928 --> 00:46:05,384 In the room with the bear. 1079 00:46:05,554 --> 00:46:06,885 Tear gas grenades? 1080 00:46:07,056 --> 00:46:08,736 - I just got a new delivery! - Where is it? 1081 00:46:08,849 --> 00:46:11,261 In the room with the guns and the bear. 1082 00:46:11,435 --> 00:46:13,267 What if we send Rabbit out to fuck the bear 1083 00:46:13,354 --> 00:46:14,659 as a means of distracting said bear? 1084 00:46:14,689 --> 00:46:16,179 - Yes. - God damn it, 1085 00:46:16,274 --> 00:46:17,794 we've got to get the meat out of there! 1086 00:46:19,277 --> 00:46:20,438 Fine, fuck it. I'll do it. 1087 00:46:20,861 --> 00:46:22,351 - I'll go with you. - Really? 1088 00:46:22,530 --> 00:46:24,010 Yeah. What's the worst that could happen? 1089 00:46:24,025 --> 00:46:25,044 You get mauled by the bear. 1090 00:46:25,074 --> 00:46:26,485 Or that bear could get mauled by me. 1091 00:46:26,575 --> 00:46:28,297 - You ever think about that? - No, I didn't. 1092 00:46:28,327 --> 00:46:29,327 Okay, here's the plan: 1093 00:46:29,412 --> 00:46:31,550 I'll go out there and distract the bear, while you get the meat 1094 00:46:31,580 --> 00:46:33,144 and get it the hell out of the station. 1095 00:46:33,159 --> 00:46:33,761 Team Ram-Rod! 1096 00:46:33,791 --> 00:46:35,156 Please don't start with that shit. 1097 00:46:40,631 --> 00:46:41,996 Good luck, fellas. 1098 00:46:43,926 --> 00:46:45,792 Okay. You stay here. 1099 00:46:49,640 --> 00:46:51,597 Big boy. Hey, big boy! 1100 00:46:54,603 --> 00:46:55,889 - Oh, boy. - Oh, no. 1101 00:46:56,063 --> 00:46:58,475 Come here, Ditka. Come here. Come here, boy! 1102 00:46:59,066 --> 00:47:00,066 Go, go, 90- 1103 00:47:00,860 --> 00:47:02,066 Come on! 1104 00:47:02,778 --> 00:47:04,143 Come on! Come on! 1105 00:47:04,322 --> 00:47:05,483 Come, come! 1106 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 Okay. 1107 00:47:06,657 --> 00:47:08,113 Okay, okay. 1108 00:47:08,284 --> 00:47:09,284 Fuck you, bear. 1109 00:47:09,368 --> 00:47:11,325 Shit. 1110 00:47:14,498 --> 00:47:15,498 Shit. 1111 00:47:24,800 --> 00:47:25,915 Go, go, go, go! 1112 00:47:32,391 --> 00:47:33,927 ♪ Big bear... ♪ 1113 00:47:35,269 --> 00:47:36,475 ♪ Got a chest like a rug... ♪ 1114 00:47:36,562 --> 00:47:37,768 Oh, shit. 1115 00:47:37,855 --> 00:47:40,563 ♪ He don't take no guff, he's big bear... ♪ 1116 00:47:40,691 --> 00:47:43,308 Hey. Hey. Get out of there. Stop. 1117 00:47:44,320 --> 00:47:45,936 - Should I shoot him? - Who? Farva? 1118 00:47:46,030 --> 00:47:47,030 Ooh, good idea. 1119 00:47:47,198 --> 00:47:48,688 No, no! No, no, no. 1120 00:47:52,119 --> 00:47:53,609 Go away! 1121 00:47:56,165 --> 00:47:57,371 Oh! 1122 00:47:57,458 --> 00:47:58,368 ♪ Big bear ♪ 1123 00:47:58,459 --> 00:48:00,291 Get away, bear. 1124 00:48:00,378 --> 00:48:02,665 ♪ C'mon, give the bear a hug! ♪ 1125 00:48:03,339 --> 00:48:05,376 Go! Go! Go! 1126 00:48:05,716 --> 00:48:07,047 Get out of here. Fuck. 1127 00:48:11,764 --> 00:48:13,801 Holy shit, I "bear-ly" made it. 1128 00:48:16,060 --> 00:48:17,596 That could've been "grizzly." 1129 00:48:17,686 --> 00:48:19,222 Yeah. 1130 00:48:19,397 --> 00:48:21,138 I think someone took a "growler" in here. 1131 00:48:21,315 --> 00:48:22,646 Shoot him. 1132 00:48:22,733 --> 00:48:25,441 Fuckin' Mounties! 1133 00:48:25,611 --> 00:48:26,976 Son of a bitch! 1134 00:48:27,196 --> 00:48:29,608 Those guys have been assholes since the moment we arrived 1135 00:48:29,698 --> 00:48:31,109 and now they are trying to kill us. 1136 00:48:31,283 --> 00:48:33,043 This goes a lot farther than just being angry 1137 00:48:33,077 --> 00:48:34,112 about losing their jobs. 1138 00:48:34,203 --> 00:48:36,114 Cap, we've been pelted by hockey pucks, 1139 00:48:36,205 --> 00:48:37,787 had dicks tugged in front of our faces 1140 00:48:37,957 --> 00:48:40,289 and gotten our asses kicked by prostitutes of both sexes. 1141 00:48:40,459 --> 00:48:42,575 I think it's time we had our own fun. Who's with me? 1142 00:48:42,753 --> 00:48:43,953 Yeah! Let's go! 1143 00:48:44,088 --> 00:48:47,126 - Dude, you fuckin' stink. - Sorry. 1144 00:48:48,551 --> 00:48:51,760 Guys! Guys! Anyone? 1145 00:48:52,638 --> 00:48:54,595 The shaving cream is starting to burn. 1146 00:48:54,682 --> 00:48:56,047 Did you use menthol? 1147 00:48:56,225 --> 00:48:58,512 Hair loss, queefing and bitchiness. 1148 00:48:58,686 --> 00:49:00,597 Flova Scotia, eh? 1149 00:49:01,605 --> 00:49:04,472 Fuckin' rights. It's the same guy, bud. 1150 00:49:04,650 --> 00:49:07,108 No, no, no. It's a different guy, that guy, eh. 1151 00:49:07,278 --> 00:49:09,235 No! That's Danny DeVito! 1152 00:49:09,405 --> 00:49:11,942 Danny DeVito is the actor from Taxi, 1153 00:49:12,116 --> 00:49:13,322 but that guy I like, 1154 00:49:13,409 --> 00:49:16,117 he come out on Always Sunny in Philadelphias. 1155 00:49:16,203 --> 00:49:17,243 Bud, they're the same guy. 1156 00:49:17,329 --> 00:49:19,449 How many 145-centimeter actors do you think there are? 1157 00:49:19,582 --> 00:49:20,947 They're both Danny DeVito! 1158 00:49:22,126 --> 00:49:24,584 No, Danny DeVito Taxi long time ago. 1159 00:49:24,753 --> 00:49:27,495 But this producer from Always Sunnys, 1160 00:49:27,590 --> 00:49:29,251 they like him so much, 1161 00:49:29,425 --> 00:49:31,757 they put him it into the show, eh. 1162 00:49:31,927 --> 00:49:34,089 That doesn't mean they can't be the same guy, bud. 1163 00:49:34,263 --> 00:49:35,703 That's one guy. It's a different era. 1164 00:49:35,806 --> 00:49:37,467 He can do two shows in fucking 30 years. 1165 00:49:37,641 --> 00:49:39,507 How many times do we have to go over this? 1166 00:49:39,602 --> 00:49:41,388 It's the same fucking guy! 1167 00:49:43,772 --> 00:49:46,560 He is right, you know. It is the same guy. 1168 00:49:46,734 --> 00:49:48,896 Danny DeVito was in Taxis, 1169 00:49:48,986 --> 00:49:51,648 but he is also in It's Always Sunny in Philadelphia's. 1170 00:49:52,490 --> 00:49:54,231 I know. I make joke on him. 1171 00:49:54,325 --> 00:49:57,033 He think I don't know, but I know, eh. 1172 00:50:00,080 --> 00:50:02,822 You know who is my favorite, uh, superhero villain? 1173 00:50:03,000 --> 00:50:05,207 Is the Penguin from Batman film, eh. 1174 00:50:05,377 --> 00:50:07,459 That's fuckin' Danny DeVito, bud. 1175 00:50:07,630 --> 00:50:08,916 Get a fucking clue! 1176 00:50:09,006 --> 00:50:10,542 That's Danny DeVito you just said! 1177 00:50:10,674 --> 00:50:12,229 Can you believe this fuckin' guy doesn't know 1178 00:50:12,259 --> 00:50:13,259 who Danny DeVito is? 1179 00:50:13,344 --> 00:50:14,344 Who you mean? The singer? 1180 00:50:14,678 --> 00:50:17,261 No, the fuckin' actor! Danny DeVito. 1181 00:50:17,348 --> 00:50:19,214 The guy who's married to Rhea Perlman! 1182 00:50:19,391 --> 00:50:21,007 Oh, I like him in Hellboy. 1183 00:50:21,185 --> 00:50:22,550 That's Ron Perlman! 1184 00:50:22,728 --> 00:50:25,686 Doesn't matter. Archambault! Hockey is back on! 1185 00:50:25,773 --> 00:50:27,119 What the fuck is wrong with you guys? 1186 00:50:27,149 --> 00:50:28,871 Both of you. You're fuckin' from another planet. 1187 00:50:28,901 --> 00:50:30,621 I can't believe we live in the same country. 1188 00:50:30,653 --> 00:50:32,082 Oh, the fucking phone 1189 00:50:32,112 --> 00:50:33,501 is ringing during hockey night in Canada! 1190 00:50:33,531 --> 00:50:35,397 Who is calling during hockey night in Canada? 1191 00:50:35,574 --> 00:50:37,611 Who the fuck even has a hard line anymore? 1192 00:50:37,785 --> 00:50:40,072 Archambault, rip the fuckin' phone out of the wall! 1193 00:50:40,246 --> 00:50:41,550 What's next? You're gonna have someone 1194 00:50:41,580 --> 00:50:43,300 deliver a pizza during the fuckin' overtime? 1195 00:50:46,126 --> 00:50:47,582 What the fuck? 1196 00:50:54,677 --> 00:50:56,509 You know, the other guy I like, 1197 00:50:56,679 --> 00:50:58,386 is the one giving Billy Crystal 1198 00:50:58,472 --> 00:51:00,713 the problem in Throw Momma and the Trains. 1199 00:51:03,561 --> 00:51:05,393 Holy merde. 1200 00:51:20,452 --> 00:51:21,452 Get him! 1201 00:51:33,882 --> 00:51:35,122 Great fight, guys! 1202 00:51:35,217 --> 00:51:38,005 Pennyworth ADH4 Sure Shot Cattle Prod. 1203 00:51:38,095 --> 00:51:39,256 Every station needs one. 1204 00:51:41,348 --> 00:51:43,089 I can't breathe. 1205 00:52:00,159 --> 00:52:02,867 We know it's you guys. We can see your mustaches. 1206 00:52:03,537 --> 00:52:04,743 You can't leave us out here. 1207 00:52:04,830 --> 00:52:07,538 We are at least 100 kilomètres in the woods! 1208 00:52:07,708 --> 00:52:08,948 Maybe more, huh? 1209 00:52:15,674 --> 00:52:18,166 Ah, tabernacle. Here come the mosquito. 1210 00:52:23,432 --> 00:52:24,593 We got 24 hours 1211 00:52:24,683 --> 00:52:26,765 to desecrate the good name of these dickfucks. 1212 00:52:26,935 --> 00:52:28,926 Let's do it! 1213 00:52:34,068 --> 00:52:35,854 Let's do it. 1214 00:52:39,907 --> 00:52:41,864 License and registration, eh! 1215 00:52:43,077 --> 00:52:44,506 - Here you go. - Captain. 1216 00:52:44,536 --> 00:52:45,901 - Come in, Captain. - Officer. 1217 00:52:45,996 --> 00:52:47,236 Captain, come in. 1218 00:52:47,331 --> 00:52:48,371 Officer, here you go. 1219 00:52:48,457 --> 00:52:50,164 Are you hearing anything, Captain? 1220 00:52:50,195 --> 00:52:52,673 Man, you think maybe your buddy is getting a little old for this? 1221 00:52:52,703 --> 00:52:54,223 I mean, a deaf cop? 1222 00:52:54,254 --> 00:52:55,744 Who said that, eh? 1223 00:52:56,131 --> 00:52:59,089 Ooh. You, sir, have the nose of a king. 1224 00:52:59,551 --> 00:53:02,009 Hold tight, I'm gonna get my ticket book. 1225 00:53:03,806 --> 00:53:05,296 Ya! Hey there. 1226 00:53:05,474 --> 00:53:07,034 - License and registration. - All right. 1227 00:53:07,074 --> 00:53:09,198 Let's go! License and registration, eh! 1228 00:53:10,004 --> 00:53:14,059 What's so funny, Mr. Matt Tomon? 1229 00:53:14,149 --> 00:53:15,149 You think it's funny that 1230 00:53:15,234 --> 00:53:16,690 I lost my balls in a tractor pull? 1231 00:53:16,860 --> 00:53:18,521 Wait, you both got your nuts ripped off 1232 00:53:18,612 --> 00:53:19,612 in a tractor pull? 1233 00:53:19,780 --> 00:53:21,396 I lost mine in the spokes of my bicycle. 1234 00:53:21,573 --> 00:53:23,280 You know how fast that will stop a bicycle? 1235 00:53:25,703 --> 00:53:27,068 Hey, Officer! 1236 00:53:27,287 --> 00:53:29,619 - Hey, you're on my wagon. - What? 1237 00:53:29,790 --> 00:53:32,532 Come on! Wake up! Wake up! 1238 00:53:33,001 --> 00:53:34,537 License and registration, eh? 1239 00:53:36,255 --> 00:53:38,246 'Scuse me one second, eh. 1240 00:53:38,549 --> 00:53:39,584 You bitch! 1241 00:53:40,050 --> 00:53:41,757 - Get back here, you! - Ow! Ow! 1242 00:53:44,054 --> 00:53:45,840 - Hey, there. - Hi. 1243 00:53:46,014 --> 00:53:47,630 License and registration. 1244 00:53:47,725 --> 00:53:51,218 Hey, aren't you the two that pulled me over before? 1245 00:53:51,395 --> 00:53:52,601 Beg your pardon? 1246 00:53:52,771 --> 00:53:56,230 How are you Mounties now? Or should I say Meow-nties? 1247 00:53:56,316 --> 00:53:57,806 Say what now? 1248 00:53:58,610 --> 00:54:00,066 Few years ago, you pulled me over 1249 00:54:00,154 --> 00:54:02,111 and you played some game where you said "meow." 1250 00:54:02,281 --> 00:54:03,942 Buddy, I've said a thousand stupid things 1251 00:54:04,032 --> 00:54:05,113 to people over the years. 1252 00:54:05,284 --> 00:54:07,025 You asked if I saw you jumping around 1253 00:54:07,119 --> 00:54:09,577 all nimbly-bimbly from tree to tree? 1254 00:54:09,747 --> 00:54:11,863 I can assure you I've never said the words 1255 00:54:11,957 --> 00:54:14,119 "“nimbly-bimbly" in my life. 1256 00:54:14,293 --> 00:54:15,783 - You fucker! - Oh, you bitch! 1257 00:54:17,337 --> 00:54:19,374 Where's the gosh darn cruiser? 1258 00:54:20,758 --> 00:54:22,419 Dude, your partner is about to get mucked! 1259 00:54:22,593 --> 00:54:24,459 Where you going, mister? Freeze! 1260 00:54:27,181 --> 00:54:28,216 Ow. Ow! 1261 00:54:35,272 --> 00:54:36,272 Bro! 1262 00:54:37,232 --> 00:54:39,121 Hang on. Do you really not remember this guy 1263 00:54:39,151 --> 00:54:40,205 or you just fuckin' with him? 1264 00:54:40,235 --> 00:54:41,457 Yeah, I have no idea who he is. 1265 00:54:41,487 --> 00:54:42,833 You know I heard everything you said. 1266 00:54:42,863 --> 00:54:44,626 Son of a bitch. We've been doing that for years. 1267 00:54:44,656 --> 00:54:46,647 Forget it. Am I getting a ticket here, or what? 1268 00:54:46,742 --> 00:54:49,298 I want to get my head around this, 'cause now it's driving me crazy. 1269 00:54:49,328 --> 00:54:51,615 Let's do this. We'll switch. You'll be me, I'll be you 1270 00:54:51,705 --> 00:54:52,926 and then you'll do the routine. 1271 00:54:52,956 --> 00:54:53,991 What? All right. 1272 00:54:54,082 --> 00:54:55,482 Ah, you'll kill it, you'll kill it. 1273 00:54:57,377 --> 00:55:00,711 License and registration meow. Come on, meow. 1274 00:55:00,881 --> 00:55:03,248 Hey! Now I remember it! 1275 00:55:03,342 --> 00:55:05,299 - I remember it now. - You remember that. 1276 00:55:05,469 --> 00:55:07,566 In the meanwhile, never give your car keys to a stranger. 1277 00:55:07,596 --> 00:55:08,631 Why is that? 1278 00:55:08,722 --> 00:55:10,053 See you, sucker! 1279 00:55:10,682 --> 00:55:12,522 I knew it was you the whole time, asshole! 1280 00:55:13,977 --> 00:55:16,325 What the hell is going on here? Huh? 1281 00:55:16,355 --> 00:55:18,365 Looks like someone is smoking the reefer joints. 1282 00:55:18,396 --> 00:55:19,813 No, that's not marijuana. 1283 00:55:19,844 --> 00:55:20,953 We'll see about that. 1284 00:55:20,984 --> 00:55:22,998 Farva, that's not a good idea! 1285 00:55:25,030 --> 00:55:26,030 What's the-- 1286 00:55:28,659 --> 00:55:29,740 Okay, this is happening. 1287 00:55:33,622 --> 00:55:36,364 Do you know how fast you were going? 1288 00:55:36,750 --> 00:55:37,831 Sorry. 1289 00:55:38,001 --> 00:55:39,742 Do you know how fast you were going? 1290 00:55:40,379 --> 00:55:42,495 We're from America. We don't speak French. 1291 00:55:42,589 --> 00:55:43,624 Oh. 1292 00:55:49,263 --> 00:55:50,674 Do neither of you speak English? 1293 00:55:50,848 --> 00:55:52,338 - I do. - Oh. 1294 00:55:52,432 --> 00:55:54,139 Em... 1295 00:55:54,226 --> 00:55:55,557 Your papers. 1296 00:55:55,853 --> 00:55:59,687 We would like to eat your papers. 1297 00:55:59,857 --> 00:56:02,815 Can you show me your party papers? 1298 00:56:02,901 --> 00:56:05,541 - You want to see our party papers? - You want... the party papers? 1299 00:56:27,759 --> 00:56:28,794 Eau de toilette! 1300 00:56:30,095 --> 00:56:31,756 Officers? I'm sorry. 1301 00:56:31,847 --> 00:56:33,047 You're-- you're obviously in-- 1302 00:56:33,181 --> 00:56:34,467 No, no, no, no, no. 1303 00:56:34,558 --> 00:56:37,391 I must apologize, uh, for me and my partner. 1304 00:56:37,686 --> 00:56:39,017 We should not fight. 1305 00:56:39,187 --> 00:56:40,973 To argue is no way to go through the life. 1306 00:56:41,064 --> 00:56:42,064 I know. 1307 00:56:42,190 --> 00:56:44,101 - Do you know the key to life? - What's that? 1308 00:56:44,276 --> 00:56:46,392 The key to life is a... 1309 00:56:47,195 --> 00:56:49,436 a penis in your asshole. 1310 00:56:49,907 --> 00:56:52,069 I beg your pardon, sir! 1311 00:56:52,242 --> 00:56:54,358 I think you must be saying that wrong! 1312 00:56:54,536 --> 00:56:58,951 No, no, no. The key to life is a penis in your asshole. 1313 00:56:59,124 --> 00:57:01,456 I don't think you're saying what you mean to say. 1314 00:57:01,543 --> 00:57:02,704 Oh, oui! Oui! Oui! 1315 00:57:02,794 --> 00:57:04,000 A penis. A penis. 1316 00:57:04,087 --> 00:57:06,920 You know, eh, eh, to smile. To be happy. 1317 00:57:07,257 --> 00:57:08,372 Oh! 1318 00:57:08,967 --> 00:57:10,708 "Happiness!" 1319 00:57:11,011 --> 00:57:12,467 Honey! It's... 1320 00:57:12,638 --> 00:57:13,638 Okay. 1321 00:57:13,931 --> 00:57:15,467 In your asshole. 1322 00:57:16,308 --> 00:57:17,308 That's... 1323 00:57:17,434 --> 00:57:19,675 Your asshole. Eh, where you live. 1324 00:57:19,770 --> 00:57:22,182 Your apartment, your domicile. 1325 00:57:22,356 --> 00:57:23,687 Your house. 1326 00:57:23,857 --> 00:57:25,143 - "Household!" - Ah! 1327 00:57:25,317 --> 00:57:28,480 "The key to life is happiness in your household!" 1328 00:57:28,654 --> 00:57:31,146 The key to life is "a penis in your asshole"! 1329 00:57:31,323 --> 00:57:32,939 - Oh! - I'm trying to tell her that. 1330 00:57:37,537 --> 00:57:39,073 What you think I say? 1331 00:57:39,247 --> 00:57:40,552 Oh, I don't even want to tell you. 1332 00:57:40,582 --> 00:57:42,289 Maybe they'll get a kick out of it. 1333 00:57:42,459 --> 00:57:44,291 We thought that you said, 1334 00:57:44,461 --> 00:57:49,046 that the key to life is a penis in your asshole. 1335 00:57:49,132 --> 00:57:50,372 Sacrebleu, non! 1336 00:57:51,343 --> 00:57:53,505 You Americans think everyone want to fuck you! 1337 00:57:53,595 --> 00:57:55,461 No one want to fuck you! 1338 00:57:55,555 --> 00:57:56,636 Merde! 1339 00:57:57,057 --> 00:57:58,968 Here is your party papers! 1340 00:57:59,893 --> 00:58:01,804 I thought Canadians were nice. 1341 00:58:02,354 --> 00:58:04,436 Whoa! Whoa! Wait for me. Okay. 1342 00:58:05,732 --> 00:58:06,912 I was thinking we could do like 1343 00:58:06,942 --> 00:58:08,103 a "Who's on First?" pullover. 1344 00:58:08,276 --> 00:58:10,768 "Rabbit and Fostello." You know, old-time comedy. 1345 00:58:10,862 --> 00:58:11,862 - Love it. - Ooh! 1346 00:58:14,950 --> 00:58:16,964 - How did they get back so quick? - Shit! Shit, shit, shit! 1347 00:58:16,994 --> 00:58:18,155 - Shit! - Go, 90. 90, go! 1348 00:58:26,753 --> 00:58:28,369 There these son-of-a-bitch guys, eh! 1349 00:58:28,463 --> 00:58:30,045 Stomp you a new mudhole! 1350 00:58:30,132 --> 00:58:31,213 Whoa, whoa! 1351 00:58:31,299 --> 00:58:32,915 What the hell happened to you guys? 1352 00:58:33,093 --> 00:58:34,754 They dump us in the woods! 1353 00:58:34,928 --> 00:58:36,544 Why would we do that? We're the police. 1354 00:58:36,680 --> 00:58:38,235 Too bad for you my dad dropped me in the woods 1355 00:58:38,265 --> 00:58:40,131 - naked every summer! - Hah? 1356 00:58:40,225 --> 00:58:41,556 Oh, sounds too bad for you. 1357 00:58:41,727 --> 00:58:43,434 Come on. You know you do this. Look at us. 1358 00:58:43,603 --> 00:58:45,890 We are paint all red, white and blue. 1359 00:58:46,064 --> 00:58:47,619 Aren't those the colors of the French flag? 1360 00:58:47,649 --> 00:58:49,409 Oh, the color the French flag. 1361 00:58:49,443 --> 00:58:50,956 Perhaps the guys who did this were British. 1362 00:58:50,986 --> 00:58:52,226 Could've been Costa Rican. 1363 00:58:52,404 --> 00:58:54,236 Who wants breakfast burritos? 1364 00:58:56,408 --> 00:58:57,504 Take that off or I'll kill you. 1365 00:58:57,534 --> 00:58:58,894 Let's settle this the Canadian way! 1366 00:58:58,952 --> 00:58:59,952 You're in America now! 1367 00:59:02,372 --> 00:59:04,830 Hey! What's going on here? 1368 00:59:05,000 --> 00:59:07,287 Great Tim Horton's ghost! 1369 00:59:07,461 --> 00:59:09,202 First, I get a call that the Mounties 1370 00:59:09,296 --> 00:59:11,037 are out farting sideways on the highways. 1371 00:59:11,214 --> 00:59:12,670 Then I get a call to come down here. 1372 00:59:12,758 --> 00:59:13,958 Oh, it Wasn't us! 1373 00:59:14,009 --> 00:59:15,920 These fucking guys, they kidnap us 1374 00:59:16,011 --> 00:59:17,491 and they leave us in the woods to die. 1375 00:59:17,554 --> 00:59:20,467 Yeah, then they steal all three of our uniform, eh. 1376 00:59:20,640 --> 00:59:22,195 These guys put a bear in our station! 1377 00:59:22,225 --> 00:59:23,225 A real bear. Big bear! 1378 00:59:23,351 --> 00:59:25,308 You don't have any proof of that. 1379 00:59:25,729 --> 00:59:26,729 A real bear? 1380 00:59:26,897 --> 00:59:29,559 Maybe. And maybe they deserve a bear! 1381 00:59:29,733 --> 00:59:31,121 Nobody deserves a bear! 1382 00:59:31,151 --> 00:59:32,482 I give a bear to you! 1383 00:59:32,652 --> 00:59:34,484 We could have been eaten! 1384 00:59:36,823 --> 00:59:37,984 Why you laughing, Guy? 1385 00:59:39,201 --> 00:59:42,034 Fellas, you are thinking about this all wrong, eh? 1386 00:59:42,913 --> 00:59:45,996 These guys? They impersonated officers. 1387 00:59:47,375 --> 00:59:49,867 There is no way they're holding onto their jobs. 1388 00:59:50,045 --> 00:59:51,160 And I'll do you one better. 1389 00:59:52,506 --> 00:59:55,373 When I get done talking to my good friend Justin Trudeau... 1390 00:59:55,550 --> 00:59:56,881 Eh, the Prime Minister! 1391 00:59:57,052 --> 00:59:58,634 ...I bet you this whole turnover thing 1392 00:59:58,720 --> 01:00:00,506 - goes right out the window. - Boom! 1393 01:00:00,597 --> 01:00:03,555 So, boys, unpack your bags, revive those cable bundles, 1394 01:00:03,725 --> 01:00:05,432 'cause you are not going anywhere. 1395 01:00:05,602 --> 01:00:07,532 I say we celebrate. What are we having for breakfast? 1396 01:00:07,562 --> 01:00:09,599 - Pancake. - Pancake, yeah? 1397 01:00:09,773 --> 01:00:11,309 All right. Oatmeal and raisins it is. 1398 01:00:11,399 --> 01:00:13,310 - Oh. - Kidding. It's pancakes. 1399 01:00:13,485 --> 01:00:16,193 Eh, pancake! Maybe two eggs side by each, eh? 1400 01:00:16,363 --> 01:00:17,603 I don't want this oatmeal. 1401 01:00:17,697 --> 01:00:19,608 Put the raisins inside the pancake. 1402 01:00:20,742 --> 01:00:22,198 Genevieve, wait. 1403 01:00:22,369 --> 01:00:23,985 You brought this on yourselves. 1404 01:00:24,454 --> 01:00:25,785 They put a bear... 1405 01:00:27,833 --> 01:00:29,574 This is bad, fellas. 1406 01:00:30,418 --> 01:00:32,659 This is "Fred Savage Ride-Along lncident" bad. 1407 01:00:33,213 --> 01:00:34,703 Tell that to Fred Savage. 1408 01:00:34,881 --> 01:00:37,168 Well, no sense in having good breakfast go to waste. 1409 01:00:37,342 --> 01:00:38,605 - I've lost my appetite. - Sorry, man, 1410 01:00:38,635 --> 01:00:40,190 - I'm just not hungry. - Do you know-- I mean-- 1411 01:00:40,220 --> 01:00:42,211 You try to do something nice for people, 1412 01:00:42,305 --> 01:00:44,546 and then it just-- I just-- you know. 1413 01:00:45,225 --> 01:00:46,932 What's the point? 1414 01:00:48,145 --> 01:00:51,308 Stop taking female hormones! 1415 01:00:51,398 --> 01:00:53,890 ♪ Making money, making dollars, making money... ♪ 1416 01:00:53,984 --> 01:00:55,349 Can we please come in, Cap? 1417 01:00:55,443 --> 01:00:56,899 He's taking years off my life. 1418 01:00:57,516 --> 01:00:59,103 Just the bad years. 1419 01:00:59,281 --> 01:01:01,321 I'm serious, Cap. I'm about to snap like a dry twig. 1420 01:01:01,408 --> 01:01:04,008 Things are still pretty dicey here. Best keep Farva away. 1421 01:01:04,119 --> 01:01:06,235 We'll let you know when the coast is clear. 1422 01:01:09,457 --> 01:01:11,448 Have you heard the new Kanye? 1423 01:01:11,710 --> 01:01:14,247 He's not just about big butts! He's a really good singer. 1424 01:01:15,797 --> 01:01:18,539 This is great. It's like being on the road again. 1425 01:01:19,301 --> 01:01:21,087 I like to chew mint gum when I'm on the road. 1426 01:01:21,720 --> 01:01:23,006 When I'm radio, it's fruit. 1427 01:01:23,180 --> 01:01:26,093 You know, like Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1428 01:01:26,266 --> 01:01:27,347 Anything fruity. 1429 01:01:27,976 --> 01:01:29,156 On the road, I like mint, though. 1430 01:01:29,186 --> 01:01:31,266 Mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint. 1431 01:01:31,688 --> 01:01:33,474 And Beech-Nut, have you tried that? 1432 01:01:33,565 --> 01:01:35,203 "They should call it "Beech-Not!" 1433 01:01:35,233 --> 01:01:37,019 Oh, shit, I'm gonna write that down. 1434 01:01:37,777 --> 01:01:38,937 What kind of gum do you chew? 1435 01:01:39,654 --> 01:01:40,985 They should make a black mint gum. 1436 01:01:41,823 --> 01:01:42,858 That would be choice. 1437 01:01:43,033 --> 01:01:44,899 They could call it "Minty Black." 1438 01:01:45,285 --> 01:01:46,685 Yeah, I'm gonna write that down too. 1439 01:01:46,745 --> 01:01:48,406 - No one would buy that. - What? 1440 01:01:48,580 --> 01:01:49,911 No one would buy that stupid gum. 1441 01:01:53,960 --> 01:01:55,746 Bullshit. 1442 01:01:55,837 --> 01:01:57,748 They'd buy it if it was on Friends. 1443 01:01:57,839 --> 01:01:59,102 Like if Ross or Rachel chewed it, 1444 01:01:59,132 --> 01:02:00,213 it'd sell like hotcakes. 1445 01:02:00,383 --> 01:02:01,943 Are you a mutant? You follow me out here 1446 01:02:02,010 --> 01:02:03,565 while I'm pissing just to tell me this shit? 1447 01:02:03,595 --> 01:02:04,595 Quit looking at my dick. 1448 01:02:04,679 --> 01:02:06,443 I'm not looking at you dick. We're taking a piss. 1449 01:02:06,473 --> 01:02:08,009 - So, piss. - I don't have to go. 1450 01:02:10,685 --> 01:02:12,596 I'll fuck that Canadian right in his back bacon! 1451 01:02:12,687 --> 01:02:13,687 Rod! 1452 01:02:17,359 --> 01:02:19,145 - Yeah! - Farva! 1453 01:02:19,361 --> 01:02:21,227 Farva! 1454 01:02:22,364 --> 01:02:23,364 Farva! 1455 01:02:27,827 --> 01:02:29,158 Dumb fuck. 1456 01:02:34,376 --> 01:02:35,656 Unbelievable. 1457 01:02:36,378 --> 01:02:38,415 Who pops an airbag? 1458 01:02:38,505 --> 01:02:39,505 God. You weigh-- 1459 01:02:39,673 --> 01:02:40,673 Fuck. 1460 01:02:43,969 --> 01:02:45,889 You gotta be shitting me. Don't die on me, Farva. 1461 01:02:47,973 --> 01:02:49,134 Okay. You can do it. 1462 01:03:05,282 --> 01:03:06,317 Oh! Fuck! 1463 01:03:06,908 --> 01:03:07,908 From upside down, 1464 01:03:07,993 --> 01:03:09,950 your mustache looks like a big hairy smile. 1465 01:03:10,036 --> 01:03:11,258 Why would you give me the Shocker? 1466 01:03:11,288 --> 01:03:13,700 My way of saying, "Thanks, honey. You saved my life." 1467 01:03:14,249 --> 01:03:15,990 I was dead. I went to heaven. 1468 01:03:16,251 --> 01:03:17,412 And you were there. 1469 01:03:17,585 --> 01:03:19,622 - You know what you were doing? - What? 1470 01:03:20,046 --> 01:03:22,538 Trying to make out with me, sweetheart! I'm on to you. 1471 01:03:22,632 --> 01:03:25,420 Come here. Give me some more of that. 1472 01:03:26,636 --> 01:03:27,717 What the hell is that? 1473 01:03:34,602 --> 01:03:36,388 Well, hello, Laverne! 1474 01:03:37,355 --> 01:03:38,470 Looks like the same stuff. 1475 01:03:38,648 --> 01:03:40,559 Yeah, but a shit-ton more of it. 1476 01:03:42,610 --> 01:03:44,146 Holy Hindu holidays. 1477 01:03:44,571 --> 01:03:45,902 There's a new guest at the party. 1478 01:03:47,115 --> 01:03:48,822 AK-47s. 1479 01:03:53,371 --> 01:03:54,452 Hey. 1480 01:03:54,539 --> 01:03:56,029 No, I don't want to hear it, Rabbit. 1481 01:03:56,207 --> 01:03:57,789 Genevieve, could I just explain? 1482 01:03:57,959 --> 01:03:59,449 There is nothing to explain. 1483 01:03:59,627 --> 01:04:01,243 They put bears in our station. 1484 01:04:01,338 --> 01:04:02,453 This is Canada! 1485 01:04:02,630 --> 01:04:04,212 There are bears everywhere. 1486 01:04:04,382 --> 01:04:05,603 There are bears that go through 1487 01:04:05,633 --> 01:04:06,714 my garbage every night. 1488 01:04:06,885 --> 01:04:09,468 I have cereal with bears in it: Bearios. 1489 01:04:09,554 --> 01:04:11,465 Canada's most popular breakfast. 1490 01:04:11,639 --> 01:04:12,839 Someone say "Bearios"? 1491 01:04:13,266 --> 01:04:15,883 Hey there, Genny. Wanna grab some eats? 1492 01:04:16,227 --> 01:04:17,227 No, thanks. 1493 01:04:17,687 --> 01:04:20,850 Turn that into a maybe and I'll have your baby. 1494 01:04:22,942 --> 01:04:24,478 Lonnie Laloush? 1495 01:04:24,652 --> 01:04:27,110 That's Mon nom. Don't wear it out, eh? 1496 01:04:27,447 --> 01:04:29,905 You want a hot coffee? I'm pouring. 1497 01:04:29,991 --> 01:04:31,322 Oui, s'il Te plait. 1498 01:04:32,077 --> 01:04:33,738 "Seems like a real "dickwa-duh"... huh? 1499 01:04:33,912 --> 01:04:36,950 I told everyone how wonderful you all are. 1500 01:04:37,123 --> 01:04:40,241 Well, you're not. You have bad hearts. 1501 01:04:40,418 --> 01:04:41,624 Who wants crème fraiche? 1502 01:04:42,629 --> 01:04:43,710 Nobody? 1503 01:04:45,215 --> 01:04:47,081 Okay, no crème fraiche! 1504 01:04:48,343 --> 01:04:49,959 - Please just go. - Genevieve-- 1505 01:04:50,136 --> 01:04:51,217 Just go. 1506 01:05:01,064 --> 01:05:04,291 They're actually AK-48s. Illegal in the U.S. 1507 01:05:04,401 --> 01:05:05,401 Why 48? 1508 01:05:05,568 --> 01:05:08,435 Because they hold one extra bullet. 1509 01:05:08,613 --> 01:05:09,653 Yeah, sure. You never know 1510 01:05:09,697 --> 01:05:11,086 when you're gonna need just one more. 1511 01:05:11,116 --> 01:05:12,236 This one says "Tiger Penis." 1512 01:05:12,325 --> 01:05:13,325 Suck it! 1513 01:05:13,410 --> 01:05:14,650 Shut up, Farva. 1514 01:05:14,744 --> 01:05:15,965 The Chinese use it to get hard-ons. 1515 01:05:15,995 --> 01:05:17,384 I tried to get it once. You can't buy it 1516 01:05:17,414 --> 01:05:18,745 in the United States. 1517 01:05:21,209 --> 01:05:23,207 Dude, what's up with your mustache? 1518 01:05:23,238 --> 01:05:24,301 Nothing. 1519 01:05:26,026 --> 01:05:27,940 Are you wearing a mustache wig? 1520 01:05:27,971 --> 01:05:30,218 It's a postiche, okay? I'm having a little hair loss. 1521 01:05:30,249 --> 01:05:31,190 Don't worry about it. 1522 01:05:31,221 --> 01:05:33,135 Worry about your own goddamn mustache. 1523 01:05:33,471 --> 01:05:34,757 Fuckin' asshole. 1524 01:05:34,931 --> 01:05:36,672 Mac tell you guys about our little moment? 1525 01:05:36,766 --> 01:05:38,552 Did you, Mac and Cheese? 1526 01:05:38,726 --> 01:05:40,686 You told us, Farva. I don't want to hear it again. 1527 01:05:40,937 --> 01:05:42,348 I'm the Cheese. 1528 01:05:42,439 --> 01:05:43,493 All right, look, guys. 1529 01:05:43,523 --> 01:05:44,869 I know we're in some serious shit here, 1530 01:05:44,899 --> 01:05:46,099 but if we can crack this case, 1531 01:05:46,192 --> 01:05:47,398 we might just be able to get 1532 01:05:47,485 --> 01:05:48,665 beyond this whole Mountie thing. 1533 01:05:48,695 --> 01:05:49,935 We didn't do anything. 1534 01:05:50,113 --> 01:05:51,418 Foster, we kidnapped and impersonated 1535 01:05:51,448 --> 01:05:52,688 officers of a sovereign nation. 1536 01:05:53,199 --> 01:05:54,314 Right. 1537 01:05:54,492 --> 01:05:57,450 Cuban cigars, Canadian pills, counterfeit cell phones, 1538 01:05:57,537 --> 01:05:58,948 AK-48s and Tiger Penis. 1539 01:05:59,122 --> 01:06:00,122 What's the link? 1540 01:06:01,040 --> 01:06:03,452 All this stuff is more valuable in the U.S. 1541 01:06:03,543 --> 01:06:04,543 than in Canada. 1542 01:06:04,711 --> 01:06:05,951 So, it's a smuggling operation. 1543 01:06:05,990 --> 01:06:07,809 Someone is trying to move this shit over the border. 1544 01:06:07,839 --> 01:06:08,839 No, they're not. 1545 01:06:09,674 --> 01:06:11,312 Think about it. This stuff is just sitting 1546 01:06:11,342 --> 01:06:12,717 here on Canadian land. Yeah. Okay. 1547 01:06:12,748 --> 01:06:14,764 But what happens when this Canadian land 1548 01:06:14,795 --> 01:06:16,465 becomes American land? 1549 01:06:16,639 --> 01:06:20,052 No need to move it at all. It's already on U.S. soil. 1550 01:06:20,226 --> 01:06:21,637 Exactly, huh? 1551 01:06:21,728 --> 01:06:24,311 Passive smuggling. It's my kind of crime. 1552 01:06:24,481 --> 01:06:26,848 So, they must have this shit stashed all along the border. 1553 01:06:27,025 --> 01:06:28,390 Yeah. But who is "they"? 1554 01:06:28,568 --> 01:06:30,058 Who "are" they? 1555 01:06:30,236 --> 01:06:31,374 Look, I said this earlier 1556 01:06:31,404 --> 01:06:32,484 and you guys laughed at me. 1557 01:06:32,572 --> 01:06:35,940 But I think it's the Mounties. They are shit people. Okay? 1558 01:06:36,117 --> 01:06:37,917 And they smoke Cubans cigars. We've seen that. 1559 01:06:38,077 --> 01:06:39,841 They're getting transferred to God knows where. 1560 01:06:39,871 --> 01:06:40,952 What do they have to lose? 1561 01:06:41,122 --> 01:06:44,285 I am starting to agree with Sherlock McSerpico over here. 1562 01:06:45,418 --> 01:06:46,453 Ooh! 1563 01:06:46,544 --> 01:06:47,544 I'm telling you, fellas. 1564 01:06:47,629 --> 01:06:49,540 In my experience, it's always the local cops. 1565 01:06:50,131 --> 01:06:51,769 What would you guys give me if I kill that bird? 1566 01:06:51,799 --> 01:06:52,960 Farva, that's a bald eagle! 1567 01:06:53,134 --> 01:06:54,249 Get a wig, baldy! 1568 01:06:57,305 --> 01:06:58,887 Yeah! 1569 01:06:58,973 --> 01:07:00,304 Put the goddamn gun down. 1570 01:07:00,475 --> 01:07:02,512 What? 1571 01:07:02,602 --> 01:07:04,934 Oh, booyah! Guys, what do I win? 1572 01:07:05,104 --> 01:07:06,890 A one-way ticket to hell. 1573 01:07:12,445 --> 01:07:14,356 This place wishes it was Shenanigans. 1574 01:07:14,531 --> 01:07:15,817 Welcome to Chicanery's, eh! 1575 01:07:16,574 --> 01:07:17,574 Can I get you a booth? 1576 01:07:17,742 --> 01:07:19,858 Uh, no. We're meeting somebody here. 1577 01:07:20,036 --> 01:07:21,071 Oh, yeah, there he is. 1578 01:07:21,246 --> 01:07:23,157 ♪ I'll pay the rent ♪ 1579 01:07:23,790 --> 01:07:26,703 ♪ God knows I've done you wrong... ♪ 1580 01:07:26,793 --> 01:07:28,723 Chief, we've been looking all over for you. 1581 01:07:28,753 --> 01:07:30,475 - Cap. Cap. - Cap, I think we've figured it out! 1582 01:07:30,505 --> 01:07:31,768 Chief. I think we cracked the thing. 1583 01:07:31,798 --> 01:07:33,019 - What are you doing? - I'm just-- 1584 01:07:33,049 --> 01:07:35,209 What are you doing? I've been waiting here for an hour. 1585 01:07:35,260 --> 01:07:37,065 - You're gonna want to know this. - This is my song. 1586 01:07:37,095 --> 01:07:39,856 - I know, but listen. I think-- - I'm singing here. Sit the fuck down. 1587 01:07:39,889 --> 01:07:41,345 - No, no, no. - I'm singing here. 1588 01:07:41,432 --> 01:07:43,048 I'm singing here. Sit the fuck down! 1589 01:07:46,312 --> 01:07:51,148 ♪ Bill Bailey, won't you please come home... ♪ 1590 01:07:51,693 --> 01:07:53,058 What can I get for you guys? 1591 01:07:53,152 --> 01:07:55,268 Maybe a cold beer? Liter of cola? 1592 01:07:55,655 --> 01:07:56,655 What did you say? 1593 01:07:56,906 --> 01:07:58,026 Do you want a liter of cola? 1594 01:07:58,074 --> 01:07:59,360 You have that here? 1595 01:07:59,534 --> 01:08:00,899 Yeah, we got the Decaliter Delight. 1596 01:08:01,077 --> 01:08:03,157 You get a punch card, you rack up ten liters of cola, 1597 01:08:03,204 --> 01:08:04,324 get yourself a free dessert. 1598 01:08:04,414 --> 01:08:06,030 Bring them all. Bring them all right now. 1599 01:08:07,375 --> 01:08:08,935 Bring all ten liters and the punch card. 1600 01:08:09,002 --> 01:08:10,037 I want it all right now. 1601 01:08:12,213 --> 01:08:13,213 Come on. 1602 01:08:13,298 --> 01:08:14,880 Canada is pretty awesome. 1603 01:08:14,966 --> 01:08:17,128 - Boop boop. - Uh, don't do that. 1604 01:08:17,218 --> 01:08:19,630 - Boop beep boo boop beep. - Cut the crap. 1605 01:08:26,352 --> 01:08:28,389 Genevieve? 1606 01:08:28,479 --> 01:08:31,562 I feel terrible about what I said to you. 1607 01:08:31,733 --> 01:08:33,770 I know I overreacted. 1608 01:08:34,027 --> 01:08:37,270 It's just the town is so upset about the turnover. 1609 01:08:37,363 --> 01:08:38,363 Sure. 1610 01:08:38,448 --> 01:08:40,280 Anyway, you are not a bad person, 1611 01:08:40,366 --> 01:08:42,232 even if you are American. 1612 01:08:43,745 --> 01:08:45,425 Well, I've actually been working on that for you. 1613 01:08:45,455 --> 01:08:46,455 - For me? - Yeah. 1614 01:08:46,623 --> 01:08:48,862 Moosehead. Canadian beer. 1615 01:08:49,167 --> 01:08:51,158 Beaver chili. Très canadien. 1616 01:08:52,462 --> 01:08:54,453 And I've been working on my French too. 1617 01:08:57,300 --> 01:08:59,462 Oh, I love this song! 1618 01:09:00,136 --> 01:09:03,595 Oh, it reminds me of summers on Etang de la Soupe Aux Pois. 1619 01:09:18,404 --> 01:09:21,317 Wow! That's very good. 1620 01:09:21,407 --> 01:09:24,445 Oh, I wouldn't say that, but I don't even know what it means. 1621 01:09:24,619 --> 01:09:28,157 It's a sad song about the Nazi Occupation of France. 1622 01:09:29,582 --> 01:09:30,697 Oh. 1623 01:09:31,000 --> 01:09:32,115 I'm sorry. I-- 1624 01:09:32,293 --> 01:09:33,408 No. No, no. 1625 01:09:33,586 --> 01:09:35,042 It's about two lovers 1626 01:09:35,129 --> 01:09:37,837 trapped in a war that neither wanted, 1627 01:09:38,549 --> 01:09:41,337 but they love each other anyway. 1628 01:09:42,053 --> 01:09:43,168 Oh. 1629 01:09:43,262 --> 01:09:45,424 So much better. 1630 01:09:58,486 --> 01:09:59,976 - Is this really happening? - Oh, yes. 1631 01:10:01,781 --> 01:10:02,896 I love it. 1632 01:10:04,659 --> 01:10:05,740 Wait, wait, wait. 1633 01:10:05,827 --> 01:10:07,587 - Where is the fat one's desk? - Right there. 1634 01:10:07,704 --> 01:10:08,704 Okay. 1635 01:10:08,913 --> 01:10:10,153 You don't know his name? 1636 01:10:10,331 --> 01:10:11,787 Flarvla. 1637 01:10:11,874 --> 01:10:13,535 I smell a new nickname. 1638 01:10:14,419 --> 01:10:15,875 Guess we hurry. 1639 01:10:22,760 --> 01:10:24,797 Passive smuggling? It's brilliant. 1640 01:10:24,887 --> 01:10:25,983 And it's gotta be the Mounties. 1641 01:10:26,013 --> 01:10:27,013 Why? 1642 01:10:27,098 --> 01:10:28,554 'Cause it's always the local cops. 1643 01:10:28,891 --> 01:10:29,891 Here's your punch card. 1644 01:10:32,270 --> 01:10:34,181 Five, six, seven, eight. 1645 01:10:34,564 --> 01:10:36,805 Number nine. This is ten. 1646 01:10:36,983 --> 01:10:39,350 Technically, you have to drink all ten to get the dessert. 1647 01:10:39,527 --> 01:10:40,527 Oh, you challenging me? 1648 01:10:40,611 --> 01:10:41,971 This will be gone in three seconds. 1649 01:10:42,071 --> 01:10:43,732 I'll have the butter tart yule log. 1650 01:10:43,823 --> 01:10:45,405 Come on. Chop-chop! 1651 01:10:45,867 --> 01:10:47,483 Just do it, dude. 1652 01:10:49,954 --> 01:10:51,240 Canada! 1653 01:10:51,664 --> 01:10:52,699 And the beauty is, 1654 01:10:52,790 --> 01:10:54,595 there's nothing they can do with all that contraband 1655 01:10:54,625 --> 01:10:56,241 until this land becomes America. 1656 01:10:56,419 --> 01:10:58,751 So all we have to do is push back the turnover, 1657 01:10:58,838 --> 01:11:00,545 until we can find the rest of the stuff. 1658 01:11:00,631 --> 01:11:01,811 Well, you heard LeFranc. 1659 01:11:01,841 --> 01:11:03,752 Who knows what's gonna happen with the turnover? 1660 01:11:03,926 --> 01:11:06,338 Whatever happens, we gotta solve this case. Now. 1661 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Let's take another look at that contraband. 1662 01:11:09,098 --> 01:11:10,818 We may have missed something. 1663 01:11:11,434 --> 01:11:13,926 Hold on! I didn't get my free dessert. 1664 01:11:14,020 --> 01:11:15,020 Move it, Farva! 1665 01:11:15,104 --> 01:11:17,015 Come on! It's a fuckin' butter tart yule log! 1666 01:11:17,190 --> 01:11:18,806 Let's go! Now! 1667 01:11:19,400 --> 01:11:20,435 Damn it. 1668 01:11:22,945 --> 01:11:24,686 Oh! Whoa! Watch it, pal. 1669 01:11:24,864 --> 01:11:26,775 Walk faster, finger blaster. 1670 01:11:37,668 --> 01:11:39,625 Son of a-- Rabbit! 1671 01:11:40,797 --> 01:11:42,629 Whoa! The booty is gone! 1672 01:11:42,799 --> 01:11:44,039 Did they take the Flova Scotia? 1673 01:11:45,218 --> 01:11:46,834 In addition to Rabbit! 1674 01:11:47,678 --> 01:11:49,760 Hold your bones. Rabbit's car. 1675 01:11:49,931 --> 01:11:51,763 The dash cam! Look at this. 1676 01:11:51,933 --> 01:11:53,298 Ooh, you clever little prick, you. 1677 01:11:53,476 --> 01:11:54,932 Prick? I'm tired of these putdowns! 1678 01:11:55,102 --> 01:11:56,388 It's a compliment, shithead. 1679 01:11:56,562 --> 01:11:58,769 Fuck you, midget Burt Reynolds. 1680 01:12:00,775 --> 01:12:02,561 - Mm. - Mm-mm. 1681 01:12:04,028 --> 01:12:05,985 Oh, a little ménage à two. 1682 01:12:06,072 --> 01:12:07,608 Mm. 1683 01:12:08,699 --> 01:12:10,235 - Ah. - Yeah, partner. 1684 01:12:12,370 --> 01:12:14,577 Can you believe she picked Donnie Osmond over me? 1685 01:12:14,664 --> 01:12:16,450 Yes. ls anyone else shocked here? 1686 01:12:16,624 --> 01:12:17,910 - No. - And on my desk? 1687 01:12:18,084 --> 01:12:20,291 Shut up, Farva. This is serious. 1688 01:12:20,378 --> 01:12:22,164 - Whoa! - What the fuck? 1689 01:12:22,338 --> 01:12:23,858 Now how are we gonna find them? 1690 01:12:23,965 --> 01:12:26,297 All those iPhones had the same number. 1691 01:12:26,467 --> 01:12:28,378 Now, if we only had a triangulator, 1692 01:12:28,469 --> 01:12:29,504 we could locate them. 1693 01:12:30,930 --> 01:12:33,262 Aha! Take that, you bastards. 1694 01:12:33,808 --> 01:12:35,515 Those are the phones right there. 1695 01:12:35,601 --> 01:12:36,636 Enhance. 1696 01:12:37,895 --> 01:12:39,306 All right, but what is this place? 1697 01:12:39,397 --> 01:12:40,397 Enhance. 1698 01:12:42,191 --> 01:12:44,228 - Enhance. - Okay, okay. 1699 01:12:44,402 --> 01:12:46,268 "Sciere de la Vache." 1700 01:12:46,445 --> 01:12:48,565 All right, you guys speak French, what does that mean? 1701 01:12:48,614 --> 01:12:51,948 I don't know what "sciere" means 1702 01:12:52,034 --> 01:12:53,900 and I also don't know what "vache" means. 1703 01:12:54,078 --> 01:12:56,160 So you really don't understand anything? 1704 01:12:56,330 --> 01:12:57,661 Sciere de la Vache? 1705 01:12:57,748 --> 01:13:00,206 "I believe it's “The Scary Vase." 1706 01:13:00,376 --> 01:13:02,617 Yeah, yeah. Let's see, sciere is "beetle." 1707 01:13:02,795 --> 01:13:04,706 Beetle vase. No. Yes. 1708 01:13:04,881 --> 01:13:08,044 Yeah. But la vache is "angry." “Angry Beetle." 1709 01:13:08,217 --> 01:13:09,833 - Okay. - Yeah. Angry Beetle, we think. 1710 01:13:10,011 --> 01:13:12,753 It's "The Sawmill of the Cow," you idiots!" 1711 01:13:12,930 --> 01:13:14,420 It's a sawmill! 1712 01:13:14,724 --> 01:13:17,216 - Why "Sawmill of the Cow"? - It doesn't make any sense. 1713 01:13:17,518 --> 01:13:19,555 Let's go and give those Canuckleheads 1714 01:13:19,645 --> 01:13:21,682 a good old-fashioned red-white-and-blue, 1715 01:13:21,856 --> 01:13:23,142 fist-fucking! 1716 01:13:23,232 --> 01:13:24,672 Yeah! Let's do it! 1717 01:13:26,444 --> 01:13:27,559 Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1718 01:13:27,945 --> 01:13:28,945 Whoa! 1719 01:13:29,363 --> 01:13:30,478 Shit. 1720 01:13:30,573 --> 01:13:32,253 ♪ You didn't want to scratch ♪ 1721 01:13:32,283 --> 01:13:33,443 ♪ But then you got the itch ♪ 1722 01:13:33,492 --> 01:13:36,532 ♪ You know you're always paying for the shit that's free, it's not easy... ♪ 1723 01:13:37,204 --> 01:13:39,536 Hey, pull over. I gotta take a pee-ahs. 1724 01:13:39,707 --> 01:13:41,053 Shouldn't have drank all that soda. 1725 01:13:41,083 --> 01:13:43,620 ♪ I tried to make it easy, never stop the flow... ♪ 1726 01:13:43,711 --> 01:13:44,792 It just now occurred to me, 1727 01:13:44,879 --> 01:13:46,517 you and I have never been alone together before. 1728 01:13:46,547 --> 01:13:48,037 Yeah, thank God. 1729 01:13:49,091 --> 01:13:51,583 Seriously. Have we ever had a one-on-one conversation? 1730 01:13:51,677 --> 01:13:53,793 Why would we? You seem like a pretty boring dude. 1731 01:13:55,556 --> 01:13:57,467 You still banging that blonde cop, or... 1732 01:13:58,309 --> 01:14:01,176 ♪ You say you want to finish, but you never start ♪ 1733 01:14:01,270 --> 01:14:04,012 ♪ You want to get it finished, but you just try hard... ♪ 1734 01:14:04,106 --> 01:14:05,161 Where the hell are they going? 1735 01:14:05,191 --> 01:14:07,933 ♪ It don't take nothing fancy, it's just ABC's... ♪ 1736 01:14:08,152 --> 01:14:09,392 That was the turn, back there. 1737 01:14:10,321 --> 01:14:12,187 Are you sure? I-- I don't think so. 1738 01:14:12,365 --> 01:14:14,322 Have you completely lost your sense of direction? 1739 01:14:14,492 --> 01:14:16,574 Well, your yelling at me certainly doesn't help! 1740 01:14:16,786 --> 01:14:18,257 Cap's right, though. That was the turn. 1741 01:14:18,287 --> 01:14:19,777 Shut up, Mr. Perfect. 1742 01:14:21,040 --> 01:14:23,122 Whoa! 1743 01:14:23,209 --> 01:14:24,769 ♪ That it's easier without complexity ♪ 1744 01:14:24,835 --> 01:14:27,827 ♪ Too broke to pay attention, better get you some ♪ 1745 01:14:27,922 --> 01:14:31,040 ♪ When trouble's up I double up on bubble gum ♪ 1746 01:14:35,846 --> 01:14:38,178 ♪ ...without complexity ♪ 1747 01:14:38,265 --> 01:14:39,881 ♪ You want the good stuff ♪ 1748 01:14:39,976 --> 01:14:41,572 - ♪ You want the big hit... ♪ - I saw that! 1749 01:14:41,602 --> 01:14:43,764 - Where are those female sex pills? - Cap! 1750 01:14:43,854 --> 01:14:45,219 Give them to me! Give them to me! 1751 01:14:45,314 --> 01:14:47,976 ♪ But if you close your eyes, then you won't see ♪ 1752 01:14:48,067 --> 01:14:51,150 ♪ That it's easier without complexity ♪ 1753 01:14:51,904 --> 01:14:52,904 Thank you. 1754 01:15:08,170 --> 01:15:09,831 No sign of Rabbit. 1755 01:15:10,006 --> 01:15:11,622 But I got two Mountie cars 1756 01:15:12,508 --> 01:15:14,749 and our contraband. 1757 01:15:15,386 --> 01:15:16,467 Where the hell is Farva? 1758 01:15:18,723 --> 01:15:20,384 Ah. I got him. 1759 01:15:23,102 --> 01:15:25,389 He's like a walking hydrothermal explosion. 1760 01:15:26,188 --> 01:15:28,350 You want to see some fartography? 1761 01:15:30,526 --> 01:15:31,664 I'm still gonna go back 1762 01:15:31,694 --> 01:15:33,105 and get that butter tart yule log. 1763 01:15:34,280 --> 01:15:36,942 All right, boys. Let's milk this cow. 1764 01:15:44,540 --> 01:15:45,970 I moved this stuff the last time. 1765 01:15:46,000 --> 01:15:47,680 I don't want to lift it either. 1766 01:15:47,710 --> 01:15:48,931 You don't move anything. 1767 01:15:48,961 --> 01:15:51,077 You don't move your body, you don't move boxes. 1768 01:15:53,049 --> 01:15:54,380 One, two, three, go! 1769 01:15:59,055 --> 01:16:00,216 Freeze! You're under arrest! 1770 01:16:00,389 --> 01:16:02,426 Bullshit, eh! You're under arrest! 1771 01:16:02,600 --> 01:16:03,880 Bullshit, you fucking smugglers! 1772 01:16:03,934 --> 01:16:05,781 We're not the smugglers! You're the fucking smugglers. 1773 01:16:05,811 --> 01:16:07,033 We're not the fucking smugglers! 1774 01:16:07,063 --> 01:16:08,117 You're the fucking smugglers! 1775 01:16:08,147 --> 01:16:09,433 Hey, hey, hey, hey, hey! 1776 01:16:09,523 --> 01:16:11,264 Everyone, lower your weapons! 1777 01:16:11,442 --> 01:16:12,477 Something is not right. 1778 01:16:12,651 --> 01:16:15,564 Wait, wait, wait. The old-timey one is right. 1779 01:16:15,738 --> 01:16:17,524 Something doesn't add up here. 1780 01:16:20,117 --> 01:16:22,154 - Oh, shit! - Die, you fucking smuggler! 1781 01:16:22,328 --> 01:16:23,489 Farva, you idiot! 1782 01:16:24,872 --> 01:16:26,738 Put the gun down! Put the gun down! 1783 01:16:26,916 --> 01:16:28,247 Fuck you. Fuck you. 1784 01:16:28,334 --> 01:16:29,334 Put down the fuckin' gun! 1785 01:16:29,418 --> 01:16:31,375 Drop the gun, I don't want to shoot! 1786 01:16:31,545 --> 01:16:32,910 You fuckin' Canadians! 1787 01:16:33,005 --> 01:16:34,005 Cool. 1788 01:16:35,549 --> 01:16:36,880 What the fuck are you guys doing? 1789 01:16:41,097 --> 01:16:42,883 Blinded by the light 1790 01:16:42,973 --> 01:16:43,973 Apropos, right? 1791 01:16:44,517 --> 01:16:45,928 Go on, kill each other. 1792 01:16:46,268 --> 01:16:47,268 What ever happened to 1793 01:16:47,353 --> 01:16:48,935 "Shoot first and ask questions later"? 1794 01:16:49,355 --> 01:16:51,266 Uh, what the shit, Guy? Why you tell us 1795 01:16:51,357 --> 01:16:52,847 these guys are the smuggler, huh? 1796 01:16:53,025 --> 01:16:54,413 Well, it's a lot smarter than telling you 1797 01:16:54,443 --> 01:16:55,443 that I'm the smuggler. 1798 01:16:55,861 --> 01:16:57,898 What do you mean, you're the smuggler? 1799 01:16:58,072 --> 01:17:00,530 I'm sorry, but what else was I gonna do? 1800 01:17:00,699 --> 01:17:02,815 Being the mayor of a small Canadian town 1801 01:17:02,910 --> 01:17:04,150 sounds romantic and cool. 1802 01:17:04,328 --> 01:17:06,035 Being the mayor of a small American town 1803 01:17:06,122 --> 01:17:08,454 sounds like you're a loser. For reals. 1804 01:17:08,541 --> 01:17:09,997 You gotta admit 1805 01:17:10,084 --> 01:17:12,542 it's a good scam. All along the borderline. 1806 01:17:12,711 --> 01:17:13,997 But I never would've thought that 1807 01:17:14,088 --> 01:17:16,045 the guys from the Fred Savage incident 1808 01:17:16,215 --> 01:17:17,956 would be the ones to trip me up. 1809 01:17:18,134 --> 01:17:19,841 These are the cops that killed Fred Savage? 1810 01:17:19,927 --> 01:17:20,927 Sadly. 1811 01:17:21,345 --> 01:17:25,805 But I will say this little rivalry between police forces, 1812 01:17:25,975 --> 01:17:27,932 is the perfect opportunity to take you both out. 1813 01:17:28,102 --> 01:17:29,467 Well, now we're taking you in. 1814 01:17:29,562 --> 01:17:30,973 I'm sorry. 1815 01:17:31,063 --> 01:17:32,623 But that's not the way it's going to go. 1816 01:17:33,232 --> 01:17:35,018 Henri, if you would be so kind. 1817 01:17:36,902 --> 01:17:38,563 - No! - Oh, Jesus. 1818 01:17:38,737 --> 01:17:40,167 - Holy shit! - And do pay attention 1819 01:17:40,197 --> 01:17:41,437 to that man behind the curtain. 1820 01:17:46,370 --> 01:17:47,810 Your Rabbit wasn't quick enough. 1821 01:17:47,872 --> 01:17:49,954 Maybe next time, he'll hop a little faster, eh? 1822 01:17:50,124 --> 01:17:51,239 If anything happens to him, 1823 01:17:51,333 --> 01:17:53,199 I'm gonna fuck you six ways to Sunday! 1824 01:17:53,377 --> 01:17:56,915 Jeez Louise. Now I know who gobbled all my Flova Scotia. 1825 01:17:59,008 --> 01:18:00,419 So, drop your guns, 1826 01:18:00,676 --> 01:18:02,508 or the Rabbit and his girlfriend 1827 01:18:02,720 --> 01:18:06,133 will multiply in gruesome fashion. 1828 01:18:06,640 --> 01:18:07,640 I'm so sorry. 1829 01:18:11,270 --> 01:18:13,117 Let her go, Guy. She has nothing to do with this! 1830 01:18:13,147 --> 01:18:15,809 If they put their guns down, no harm will come to her. 1831 01:18:19,486 --> 01:18:20,486 Go on. Drop them. 1832 01:18:21,655 --> 01:18:23,441 Drop your guns. Drop it. 1833 01:18:27,411 --> 01:18:28,947 Now get those hands in the air. 1834 01:18:29,788 --> 01:18:30,788 Like you just don't care. 1835 01:18:33,375 --> 01:18:34,786 So, are you ready... 1836 01:18:38,714 --> 01:18:39,875 for the big twist? 1837 01:18:48,682 --> 01:18:50,468 What the fuck? 1838 01:18:52,144 --> 01:18:54,055 What are you doing? What? 1839 01:18:55,147 --> 01:18:56,763 Shut the front door! 1840 01:18:56,941 --> 01:18:58,056 Genevieve. 1841 01:18:59,068 --> 01:19:00,308 What the hell is going on here? 1842 01:19:00,527 --> 01:19:01,887 Let me go. Let me out of my chains. 1843 01:19:02,196 --> 01:19:04,358 What the fuck took you so long, Guy? 1844 01:19:04,698 --> 01:19:07,030 First I have to have his circumcised dick in me 1845 01:19:07,201 --> 01:19:08,783 and then you tie me to this log? 1846 01:19:08,953 --> 01:19:12,241 Sorry, my dear. Had to keep up appearances. 1847 01:19:12,546 --> 01:19:15,077 I can still smell the American on me. 1848 01:19:15,334 --> 01:19:18,122 Smells like... hot dog water. 1849 01:19:18,587 --> 01:19:20,043 Are you fucking kidding me? 1850 01:19:22,841 --> 01:19:23,841 I hate you! 1851 01:19:24,218 --> 01:19:25,218 I hate you. 1852 01:19:25,344 --> 01:19:26,344 Shoot them. 1853 01:19:28,264 --> 01:19:29,264 Shoot them all. 1854 01:19:29,431 --> 01:19:30,637 With pleasure, boss. 1855 01:19:31,892 --> 01:19:33,006 Hold on! 1856 01:19:33,102 --> 01:19:36,436 If I'm going down, I'm going down American! 1857 01:19:37,147 --> 01:19:41,141 ♪ Oh say can you sing ♪ 1858 01:19:41,318 --> 01:19:44,561 ♪ By the dawn's early fight ♪ 1859 01:19:45,072 --> 01:19:48,861 ♪ What so loudly we sail ♪ 1860 01:19:49,326 --> 01:19:52,694 ♪ At the nightlife on the street ♪ 1861 01:19:53,122 --> 01:19:56,535 ♪ And the red rocking chair' ♪ 1862 01:19:57,001 --> 01:20:00,119 ♪ The bombs gasping for air ♪ 1863 01:20:00,713 --> 01:20:03,705 ♪ Gave proof in the life ♪ 1864 01:20:03,882 --> 01:20:05,602 All right, all right, enough with that song. 1865 01:20:06,677 --> 01:20:07,677 Shoot them. 1866 01:20:15,936 --> 01:20:17,518 Hurry, it's about to slice my Johnson! 1867 01:20:21,400 --> 01:20:22,481 ♪ It's going real fast... ♪ 1868 01:20:22,568 --> 01:20:23,568 This is not happening. 1869 01:20:23,652 --> 01:20:25,572 ♪ And you got it right now, but I don't see it ♪ 1870 01:20:28,073 --> 01:20:29,295 ♪ Secret plans ♪ 1871 01:20:29,325 --> 01:20:33,239 ♪ Midnight missions, with emotion, ooh, ooh... ♪ 1872 01:20:35,205 --> 01:20:37,492 ♪ Midnight missions, with emotion... ♪ 1873 01:20:37,583 --> 01:20:39,540 That was a hell of a thing to do. 1874 01:20:39,710 --> 01:20:42,042 I guess my maternal instinct is kicking in. 1875 01:20:42,129 --> 01:20:44,849 ♪ I'm really not sure but then I want it, man, but I don't need it ♪ 1876 01:20:46,342 --> 01:20:47,377 What'? 1877 01:20:47,551 --> 01:20:48,586 Shoot the cow. 1878 01:20:48,677 --> 01:20:50,216 - ♪ Secret plans... ♪' - Ahh...! 1879 01:20:50,247 --> 01:20:51,176 ♪ Midnight missions ♪ 1880 01:20:51,263 --> 01:20:54,051 ♪ With emotion, ooh, ooh ♪ 1881 01:20:54,141 --> 01:20:56,758 ♪ Secret plans, midnight missions ♪ 1882 01:20:56,852 --> 01:20:58,308 ♪ With emotion ♪ 1883 01:20:58,395 --> 01:21:00,352 Damn it! I'm out of bullets! 1884 01:21:00,939 --> 01:21:01,939 I got one more! 1885 01:21:02,274 --> 01:21:03,274 Make it count! 1886 01:21:03,359 --> 01:21:06,602 ♪ What I want, what I want, what I want, what I want ♪ 1887 01:21:09,114 --> 01:21:10,650 ♪ What I want, what I want... ♪ 1888 01:21:10,741 --> 01:21:11,902 Oh! 1889 01:21:12,409 --> 01:21:13,409 Ow. 1890 01:21:18,415 --> 01:21:19,905 Gotta love that 48th bullet. 1891 01:21:20,667 --> 01:21:21,707 Drop it! Drop your weapon! 1892 01:21:21,752 --> 01:21:23,459 Come on, get up from the dirt. 1893 01:21:23,545 --> 01:21:26,378 Come on! I'm about to get neutered! 1894 01:21:26,465 --> 01:21:27,561 Hang on! 4 got you-I got you. 1895 01:21:27,591 --> 01:21:29,151 Get me outta here! 1896 01:21:29,510 --> 01:21:31,626 Get me off this! 1897 01:21:31,720 --> 01:21:33,085 ♪ What I want, what I want... ♪ 1898 01:21:33,180 --> 01:21:34,180 I don't think so. 1899 01:21:34,264 --> 01:21:38,349 Okay. Now you've lit the fuse of the Halifax Explosion. 1900 01:21:38,852 --> 01:21:40,388 Yeah. In my day... 1901 01:21:41,063 --> 01:21:42,724 when your big boy teeth came in, 1902 01:21:42,815 --> 01:21:44,415 your hockey coach would pull them out... 1903 01:21:45,025 --> 01:21:46,390 so you wouldn't miss a shift. 1904 01:21:46,485 --> 01:21:47,975 Yeah? In my country, 1905 01:21:48,445 --> 01:21:50,402 we let the Tooth Fairy deal with that shit. 1906 01:21:50,572 --> 01:21:52,378 You would know all about fairies, wouldn't you? 1907 01:21:52,408 --> 01:21:54,115 Okay. Let's do this, moosefucker. 1908 01:21:54,201 --> 01:21:55,339 - Yeah, You want to do it? - Yeah. 1909 01:21:55,369 --> 01:21:57,299 - Yeah. You wanna go? Yeah. - Yeah. Let's go. Yeah. 1910 01:21:57,329 --> 01:21:59,249 - You wanna go? You wanna go? - Yeah. I wanna go. 1911 01:21:59,665 --> 01:22:02,282 Ooh, clip-on. Little tacky, eh? 1912 01:22:16,932 --> 01:22:18,047 Yeah! 1913 01:22:18,225 --> 01:22:19,556 That's one former hockey player 1914 01:22:19,643 --> 01:22:20,678 who can shut the puck up! 1915 01:22:20,894 --> 01:22:21,894 Right, guys? 1916 01:22:23,439 --> 01:22:25,271 Shit, that was a good line. 1917 01:22:28,569 --> 01:22:30,059 Come on, damn it! 1918 01:22:30,154 --> 01:22:32,065 Motherfucker! 1919 01:22:44,960 --> 01:22:46,542 That's great! That's great! 1920 01:22:46,712 --> 01:22:48,767 What the hell is wrong with you guys? 1921 01:22:48,797 --> 01:22:50,913 It's like none of you Yanks ever operated 1922 01:22:51,008 --> 01:22:53,340 an industrial grade rotary timber saw, eh? 1923 01:22:53,510 --> 01:22:55,126 Hey! What about your accent? 1924 01:22:55,888 --> 01:22:59,677 Andrea Spooner, Ontario Provincial Police. 1925 01:22:59,850 --> 01:23:01,215 - What? - Shut up! 1926 01:23:01,393 --> 01:23:02,393 What'? 1927 01:23:12,738 --> 01:23:15,230 Why is the Vermont Highway Patrol even here? 1928 01:23:15,407 --> 01:23:17,614 I've been undercover three years. 1929 01:23:17,784 --> 01:23:18,819 Part of a task force 1930 01:23:18,911 --> 01:23:20,276 with the Organized Crime Unit 1931 01:23:20,370 --> 01:23:22,077 of the Ontario Provincial Police. 1932 01:23:22,247 --> 01:23:23,612 She's down with OPP. 1933 01:23:23,790 --> 01:23:26,657 You assholes just blew three years of work for me. 1934 01:23:26,835 --> 01:23:29,293 I was this close to getting their supplier. 1935 01:23:29,379 --> 01:23:30,619 Now I'll never get 'em. 1936 01:23:30,797 --> 01:23:32,917 Well, I'm happy to offer you full cooperation of our-- 1937 01:23:33,050 --> 01:23:34,290 Shut the fuck up! 1938 01:23:35,385 --> 01:23:36,591 Hm. 1939 01:23:37,095 --> 01:23:38,585 - Wow. - Wow. 1940 01:23:38,764 --> 01:23:40,471 Hey, guys, do me a solid, eh? 1941 01:23:40,641 --> 01:23:41,862 When you're sweeping up back there, 1942 01:23:41,892 --> 01:23:43,113 keep an eye out for my falsies. 1943 01:23:43,143 --> 01:23:45,009 Nah. You're not going to need teeth 1944 01:23:45,103 --> 01:23:46,138 where you're going, eh. 1945 01:23:46,313 --> 01:23:47,974 You were our hero, Guy. 1946 01:23:48,065 --> 01:23:49,806 A hockey player who owned a whorehouse. 1947 01:23:49,983 --> 01:23:51,439 And to think you spent 11 years 1948 01:23:51,527 --> 01:23:52,733 in the Canadiens system. 1949 01:23:52,903 --> 01:23:55,270 Newsy Lalonde would be rolling in his grave right now. 1950 01:23:55,447 --> 01:23:57,939 You would have fit in good in Calgary, eh. 1951 01:23:58,033 --> 01:23:59,740 Talk about a bunch of goon. 1952 01:23:59,910 --> 01:24:01,507 Especially that defenseman Bonchance. 1953 01:24:01,537 --> 01:24:02,572 That guy is the worst. 1954 01:24:02,746 --> 01:24:04,032 What a mucker, that guy, eh? 1955 01:24:04,206 --> 01:24:07,119 No, he end up in the QSPHL by the time he's 38. 1956 01:24:07,292 --> 01:24:08,782 Boring! 1957 01:24:09,586 --> 01:24:12,123 Easy! Easy! 1958 01:24:12,548 --> 01:24:13,788 Ah! Oh! 1959 01:24:13,882 --> 01:24:15,418 There he is! 1960 01:24:15,592 --> 01:24:17,072 They wrapped you in the Japanese flag. 1961 01:24:19,388 --> 01:24:21,299 Hey, man, thanks for saving my life. 1962 01:24:21,473 --> 01:24:23,635 I don't know what I would have done without you. 1963 01:24:23,809 --> 01:24:25,569 Oh, that's okay, I don't need a hug. 1964 01:24:25,894 --> 01:24:27,180 It's not for you. 1965 01:24:30,065 --> 01:24:31,065 Okay. 1966 01:24:32,568 --> 01:24:35,105 Careful, careful, careful! Ooh! Careful! 1967 01:24:36,530 --> 01:24:38,567 Ooh. Guys. Easy! Careful! 1968 01:24:39,992 --> 01:24:41,824 Dude, are you lactating? 1969 01:24:42,077 --> 01:24:45,911 I'm just doing what my body tells me to do, okay? 1970 01:24:46,123 --> 01:24:48,034 Okay, Thorn. You're the tits! 1971 01:24:48,208 --> 01:24:49,728 Good luck with the wet T-shirt contest. 1972 01:25:05,684 --> 01:25:06,845 Men. 1973 01:25:09,438 --> 01:25:10,438 How you feelin? 1974 01:25:10,606 --> 01:25:11,606 Oh, it's okay. 1975 01:25:12,441 --> 01:25:14,853 I'm so sorry about saying "I hate you" back there. 1976 01:25:15,027 --> 01:25:17,064 Yeah. I know. I'm sorry I lied. 1977 01:25:17,237 --> 01:25:18,597 I just can't believe I didn't know. 1978 01:25:18,739 --> 01:25:21,356 Well, you were very sweet, but also very gullible. 1979 01:25:27,456 --> 01:25:29,197 Maybe you and I could get together 1980 01:25:29,291 --> 01:25:31,453 and listen to some old-timey French music... 1981 01:25:32,210 --> 01:25:33,996 when that gets all healed up. 1982 01:25:34,171 --> 01:25:35,206 Yeah, sure. 1983 01:25:39,092 --> 01:25:40,253 Fuckin' Canadian. 1984 01:25:43,805 --> 01:25:45,216 Give me 50 cc's of morphine, 1985 01:25:45,307 --> 01:25:47,187 - shaving cream and a razor. - A razor for what? 1986 01:25:47,309 --> 01:25:49,656 To remove the hair from your testicles. I have to stitch you up. 1987 01:25:49,686 --> 01:25:51,575 What? No. Why would you need to stitch me up? 1988 01:25:51,605 --> 01:25:52,640 It's like a paper cut. 1989 01:25:52,731 --> 01:25:54,578 All we need to do is get a little Band-Aid. Hey, guys! 1990 01:25:54,608 --> 01:25:55,996 - Happy trails! - Guys? 1991 01:25:56,026 --> 01:25:58,814 Looks like the rook is getting his nuts shaved after all. 1992 01:26:05,160 --> 01:26:07,242 - Who wants coffee? - Sounds good. 1993 01:26:14,002 --> 01:26:15,288 Captain O'Hagan! 1994 01:26:16,922 --> 01:26:19,755 I hear you and your men did some good work. 1995 01:26:19,925 --> 01:26:22,383 We did. We caught the smugglers. 1996 01:26:22,469 --> 01:26:23,504 Again. 1997 01:26:26,807 --> 01:26:28,138 What the hell was that? 1998 01:26:29,017 --> 01:26:30,257 Oh, shit. 1999 01:26:33,271 --> 01:26:34,887 Done and done. 2000 01:26:36,692 --> 01:26:39,559 This little piggy cried, "God damn! That hurt!" 2001 01:26:40,737 --> 01:26:42,273 What the hell happened to you? 2002 01:26:42,364 --> 01:26:44,150 Ah. I just lost a pussy bet. 2003 01:26:44,324 --> 01:26:45,814 If "toed" ya, I'd have to kill ya. 2004 01:26:45,909 --> 01:26:47,115 On! 2005 01:26:47,202 --> 01:26:48,909 Watch the hoof! Ow! Watch the hoof! 2006 01:26:50,497 --> 01:26:53,364 Officers! Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 2007 01:26:53,542 --> 01:26:55,328 Given your involvement with this bust 2008 01:26:55,419 --> 01:26:58,252 how does it feel to know that you are still being replaced? 2009 01:26:59,881 --> 01:27:04,375 You know, when they first arrive, lam wondering: 2010 01:27:04,678 --> 01:27:06,009 Who are these people? 2011 01:27:06,096 --> 01:27:07,803 They come here, taked our land? 2012 01:27:08,348 --> 01:27:10,965 But then I have it, my answer, huh. 2013 01:27:13,687 --> 01:27:16,179 They are heroes. 2014 01:27:16,273 --> 01:27:17,684 Aw! 2015 01:27:17,774 --> 01:27:21,984 These men, they puted their life on the line for us. 2016 01:27:22,154 --> 01:27:25,442 One of them, he even saved my life. 2017 01:27:25,615 --> 01:27:28,903 This tan guy here with the wet tits. 2018 01:27:30,162 --> 01:27:31,243 But we hate Americans! 2019 01:27:31,329 --> 01:27:34,196 I hear you. I hear you. But I have to tell you, 2020 01:27:34,374 --> 01:27:36,240 if these gentlemen are an example 2021 01:27:36,334 --> 01:27:37,824 of what it means to be American-- 2022 01:27:39,087 --> 01:27:42,000 okay-- then I am proud to be an American too. 2023 01:27:42,174 --> 01:27:44,336 - All right. - I am. I'm proud to be American. 2024 01:27:45,260 --> 01:27:47,297 So, we're leaving to start our station up north, 2025 01:27:47,471 --> 01:27:50,110 but I say with great confidence that we couldn't leave you in better hands 2026 01:27:50,140 --> 01:27:52,848 than in those of the Vermont Highway Patrol. 2027 01:27:58,440 --> 01:28:00,920 How does it feel to be the coolest motherfucker on this planet? 2028 01:28:01,193 --> 01:28:03,434 You tell me, buddy. You tell me. 2029 01:28:04,321 --> 01:28:06,688 Aw. 2030 01:28:07,491 --> 01:28:09,607 Uh, yeah. Excuse me. 2031 01:28:10,035 --> 01:28:11,070 Hold on. 2032 01:28:12,454 --> 01:28:14,491 Actually, I'm here to tell you 2033 01:28:14,664 --> 01:28:16,701 that the U.S. and Canadian governments 2034 01:28:16,792 --> 01:28:18,908 have decided to postpone the turnover 2035 01:28:19,085 --> 01:28:22,043 until the rest of the hidden contraband is found. 2036 01:28:22,130 --> 01:28:24,246 So, wait. 2037 01:28:24,424 --> 01:28:26,916 Are we Canadians or are we Americans? 2038 01:28:27,093 --> 01:28:29,460 You're still Canadians for now. 2039 01:28:29,638 --> 01:28:32,801 And that's going to continue indefinitely. 2040 01:28:32,974 --> 01:28:34,054 Sorry. 2041 01:28:38,313 --> 01:28:41,681 Okay, so we are now in control of this area again, eh? 2042 01:28:41,858 --> 01:28:43,895 No, no. We both have authority. 2043 01:28:44,069 --> 01:28:45,434 You got the authority to go take 2044 01:28:45,529 --> 01:28:46,929 a flying fuck at a rolling doughnut. 2045 01:28:47,072 --> 01:28:48,992 Hey, we just saved your lives, you remember that? 2046 01:28:49,115 --> 01:28:50,629 We have an expression here. 2047 01:28:50,659 --> 01:28:52,696 It go, "What have you done for me lately?" 2048 01:28:52,869 --> 01:28:54,109 Yeah, maybe we'll haul your ass 2049 01:28:54,162 --> 01:28:55,282 back out to the woods naked. 2050 01:28:55,330 --> 01:28:58,243 Or maybe we could burned down your White House again! Eh? 2051 01:28:58,416 --> 01:28:59,656 What the hell does that mean? 2052 01:28:59,835 --> 01:29:02,452 The War of 1812, eh. Learn your history. 2053 01:29:06,132 --> 01:29:08,749 Oh! You punched the mustache right off his face! 2054 01:29:08,927 --> 01:29:11,464 No! Look, he's wearing a postiche, eh! 2055 01:29:13,723 --> 01:29:16,636 You shut up about his postiche! Come on! 2056 01:29:18,520 --> 01:29:21,103 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2057 01:29:21,189 --> 01:29:24,807 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2058 01:29:25,610 --> 01:29:27,271 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2059 01:29:27,362 --> 01:29:29,399 ♪ Another runner in the night ♪ 2060 01:29:29,489 --> 01:29:32,026 ♪ Blinded by the light ♪ 2061 01:29:32,784 --> 01:29:34,400 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2062 01:29:34,494 --> 01:29:36,485 ♪ Another runner in the night ♪ 2063 01:29:36,580 --> 01:29:39,288 ♪ Blinded by the light ♪ 2064 01:29:39,916 --> 01:29:41,202 ♪ Revved up like a deu... ♪ 2065 01:29:45,797 --> 01:29:46,797 What do you got? 2066 01:29:47,674 --> 01:29:48,674 Cat in a tree. 2067 01:29:48,925 --> 01:29:51,041 Ah, yeah. 2068 01:29:51,845 --> 01:29:52,845 Hey, Fred Savage. 2069 01:29:53,096 --> 01:29:54,552 - How's it going? - Maclntyre Womack. 2070 01:29:54,639 --> 01:29:56,676 - Oh, pleasure to meet you, Officer. - Carl Foster. 2071 01:29:56,766 --> 01:29:58,697 - Nice to meet you. Fred. - So, what's with the ride-along? 2072 01:29:58,727 --> 01:29:59,823 You got a cop movie coming out? 2073 01:29:59,853 --> 01:30:02,185 Uh, no, it's actually a new show for the Syfy Channel. 2074 01:30:02,272 --> 01:30:05,560 A small-town alien invasion show called Vermonsters. 2075 01:30:05,692 --> 01:30:07,103 - Oh! - I'd see that. 2076 01:30:07,193 --> 01:30:08,593 So, do you guys spend a lot of time 2077 01:30:08,653 --> 01:30:10,109 getting, um, cats out of trees? 2078 01:30:10,196 --> 01:30:11,857 Is that-- is that kinda the job? 2079 01:30:11,948 --> 01:30:14,129 Nah, nah, we get the call and then we call the Fire Department. 2080 01:30:14,159 --> 01:30:15,695 - They get the damn thing out. - Oh. 2081 01:30:15,785 --> 01:30:18,026 Could I actually trouble you for a quick selfie? 2082 01:30:18,121 --> 01:30:20,658 I'm a big Princess Bride fan. 2083 01:30:20,832 --> 01:30:21,913 Yes. My pleasure. 2084 01:30:22,000 --> 01:30:23,430 It was my "get laid movie" in high school. 2085 01:30:23,460 --> 01:30:24,871 Oh! You're welcome. 2086 01:30:24,961 --> 01:30:26,683 Buttercup! 2087 01:30:26,713 --> 01:30:27,874 Holy shit! 2088 01:30:28,506 --> 01:30:30,042 Fred fuckin' Savage, huh? 2089 01:30:30,216 --> 01:30:32,022 - Uh, yes. That's me. - He's right here! Look at him! 2090 01:30:32,052 --> 01:30:33,052 Yeah, we know. 2091 01:30:33,428 --> 01:30:34,634 You still with Winnie? 2092 01:30:34,804 --> 01:30:36,761 Uh, no, no. Just a show, man. 2093 01:30:36,932 --> 01:30:38,923 - I call sloppy seconds! - Okay, great. 2094 01:30:39,017 --> 01:30:40,822 I think I'm gonna get the cat. I'm gonna get the cat. 2095 01:30:40,852 --> 01:30:42,115 Mr. Savage, we can't let you do that 2096 01:30:42,145 --> 01:30:44,326 because, you know, well, we're responsible for your safety. 2097 01:30:44,356 --> 01:30:45,994 Don't worry about it. I'm an expert climber. 2098 01:30:46,024 --> 01:30:47,355 Remember the movie Super Monkey? 2099 01:30:47,734 --> 01:30:50,226 - Yeah. - I did all my own stunts in that movie. 2100 01:30:50,320 --> 01:30:51,355 I'm good with the trees. 2101 01:30:51,446 --> 01:30:52,446 Okay. 2102 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 Look at him go. 2103 01:30:55,200 --> 01:30:56,235 Wow. 2104 01:30:56,409 --> 01:30:58,696 I can see it! I got the cat. 2105 01:30:58,870 --> 01:31:00,201 Take it easy, Mr. Savage. 2106 01:31:00,372 --> 01:31:02,079 I thought Super Monkey sucked. 2107 01:31:02,248 --> 01:31:03,928 Yeah. And the monkeys were so fuckin' fake. 2108 01:31:04,084 --> 01:31:06,121 A.O. Scott said the plot was bananas. 2109 01:31:06,294 --> 01:31:07,750 You know, I can hear you guys. 2110 01:31:07,921 --> 01:31:09,434 All right, you should try acting in a movie 2111 01:31:09,464 --> 01:31:11,375 and doing your own stunts. It's really hard! 2112 01:31:11,466 --> 01:31:13,480 - Sure. - All right, don't be dicks. 2113 01:31:20,517 --> 01:31:21,723 Woo! 2114 01:31:23,311 --> 01:31:24,472 Did you see that shit?! 2115 01:31:25,647 --> 01:31:27,433 Any of you motherfuckers want some pussy? 2116 01:31:27,607 --> 01:31:29,223 What's up? Whoo! 2117 01:31:52,757 --> 01:31:54,748 ♪ Madman drummers bummers ♪ 2118 01:31:54,843 --> 01:31:56,083 ♪ Indians in the summer ♪ 2119 01:31:56,177 --> 01:31:58,509 ♪ With a teenage diplomat' ♪ 2120 01:31:59,431 --> 01:32:01,422 ♪ In the dumps with the mumps ♪ 2121 01:32:01,516 --> 01:32:03,177 ♪ As the adolescent pumps ♪ 2122 01:32:03,268 --> 01:32:05,726 ♪ His way into his hat ♪ 2123 01:32:06,479 --> 01:32:08,390 ♪ With a boulder on my shoulder' ♪ 2124 01:32:08,481 --> 01:32:10,222 ♪ Feelin' kinda older ♪ 2125 01:32:10,316 --> 01:32:13,274 ♪ I tripped the merry-go-round ♪ 2126 01:32:13,361 --> 01:32:15,477 ♪ With this very unpleasin' ♪ 2127 01:32:15,572 --> 01:32:17,279 ♪ Sneezin' and wheezin' ♪ 2128 01:32:17,365 --> 01:32:20,357 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2129 01:32:30,879 --> 01:32:34,042 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2130 01:32:34,132 --> 01:32:37,796 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2131 01:32:38,428 --> 01:32:40,010 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2132 01:32:40,096 --> 01:32:42,258 ♪ Another runner in the night ♪ 2133 01:32:42,348 --> 01:32:44,715 ♪ Blinded by the light ♪ 2134 01:32:45,435 --> 01:32:47,176 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2135 01:32:47,270 --> 01:32:49,227 ♪ Another runner in the night ♪ 2136 01:32:49,314 --> 01:32:51,726 ♪ Blinded by the light ♪ 2137 01:32:52,650 --> 01:32:54,357 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2138 01:32:54,444 --> 01:32:56,401 ♪ Another runner in the night ♪ 2139 01:32:56,488 --> 01:32:59,071 ♪ Blinded by the light ♪ 2140 01:33:03,244 --> 01:33:05,155 ♪ Some silicone sister ♪ 2141 01:33:05,246 --> 01:33:07,203 ♪ With a manager mister ♪ 2142 01:33:07,290 --> 01:33:09,622 ♪ Told me I got what it takes ♪ 2143 01:33:10,126 --> 01:33:13,869 "♪ She said," I'll turn you on, sonny, to something strong ♪ 2144 01:33:13,963 --> 01:33:16,546 ♪ Play the song with the funky breaks" ♪ 2145 01:33:17,258 --> 01:33:19,124 ♪ And go-cart Mozart ♪ 2146 01:33:19,219 --> 01:33:21,210 ♪ Was checkin' out the weather chart ♪ 2147 01:33:21,304 --> 01:33:23,966 ♪ See if it was safe outside ♪ 2148 01:33:24,057 --> 01:33:26,139 ♪ And little early-pearly ♪ 2149 01:33:26,226 --> 01:33:27,967 ♪ Came by in his curly-wurly ♪ 2150 01:33:28,061 --> 01:33:31,099 ♪ And asked me if I needed a ride ♪ 2151 01:33:41,825 --> 01:33:44,658 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2152 01:33:44,744 --> 01:33:48,078 ♪ She was blinded by the light ♪ 2153 01:33:48,998 --> 01:33:50,614 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2154 01:33:50,708 --> 01:33:52,665 ♪ Another runner in the night ♪ 2155 01:33:52,752 --> 01:33:55,244 ♪ Blinded by the light... ♪ 2156 01:34:02,053 --> 01:34:04,067 You wanna reach for your ticket book. 2157 01:34:04,097 --> 01:34:05,212 I got ya. Okay. 2158 01:34:05,306 --> 01:34:07,593 'Scuse me. Sorry. Sorry. 2159 01:34:10,228 --> 01:34:12,094 Don't worry about it. Hold that for me. 2160 01:34:12,188 --> 01:34:13,284 - Here we go. Ready? - Yeah. 2161 01:34:15,859 --> 01:34:17,299 Ready? Okay. Okay. 2162 01:34:24,450 --> 01:34:27,033 Ooh! 2163 01:34:27,120 --> 01:34:28,986 I can't believe it's a crime down in the U.S. 2164 01:34:29,080 --> 01:34:31,117 to drink beer and enjoy tits and dick. 2165 01:34:31,291 --> 01:34:34,329 I mean, beep beep! There's no harm there. 2166 01:34:34,502 --> 01:34:36,743 I mean, aooga! There's no harm there. 2167 01:34:36,838 --> 01:34:39,125 It's a good workout, eh. 2168 01:34:41,217 --> 01:34:42,617 Cut. I could do that all night. 2169 01:34:42,719 --> 01:34:44,301 I know-- 2170 01:34:44,679 --> 01:34:46,261 And action! 2171 01:34:46,890 --> 01:34:48,380 Oh! 2172 01:34:48,474 --> 01:34:50,010 That's how easy it is. 2173 01:34:50,894 --> 01:34:52,726 Oh! Jesus Christ. Motherfucker. 2174 01:34:53,354 --> 01:34:55,391 What do we got, till lunch? We got till lunch? 2175 01:34:55,565 --> 01:34:56,619 Action. 2176 01:34:56,649 --> 01:34:57,730 'Oh! 2177 01:34:57,817 --> 01:35:01,105 Which one of you guys has a Le-- a Le seniority? 2178 01:35:07,202 --> 01:35:08,943 You got to blow those cheeks up. 2179 01:35:09,120 --> 01:35:10,120 Okay. 2180 01:35:11,331 --> 01:35:13,993 I think I have some of your mustache in my mouth. 2181 01:35:14,542 --> 01:35:15,542 Where's your asshole? 2182 01:35:15,710 --> 01:35:17,621 It's right about-- right there. 2183 01:35:18,296 --> 01:35:19,457 Just follow the heat. 2184 01:35:20,215 --> 01:35:22,798 First you steal our job and now you sit here 2185 01:35:22,884 --> 01:35:24,625 getting a sensual massage from a chair 2186 01:35:24,802 --> 01:35:27,544 in the center of the mall with our women. 2187 01:35:28,598 --> 01:35:30,635 Can you shorten that? 2188 01:35:31,267 --> 01:35:33,008 No, that's the only way I can say it. 2189 01:35:33,394 --> 01:35:35,385 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2190 01:35:35,772 --> 01:35:37,888 Now I know who gobbled up all my Lava Scotia. 2191 01:35:38,066 --> 01:35:39,101 Uh, Flova Scotia. 2192 01:35:39,275 --> 01:35:41,642 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2193 01:35:41,819 --> 01:35:43,666 - Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. God damn it. 2194 01:35:43,696 --> 01:35:44,696 All my Flava Scotia. 2195 01:35:44,864 --> 01:35:46,980 - All my Flava Scotia. - Flova. 2196 01:35:47,158 --> 01:35:48,819 I'm gonna get it. Nova. Flova. 2197 01:35:48,993 --> 01:35:51,485 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2198 01:35:51,955 --> 01:35:53,821 - Close? - No. Not really. 2199 01:35:56,417 --> 01:35:58,328 What about this?! What about this, huh?! 2200 01:35:58,419 --> 01:35:59,830 Didn't we do that to like 2201 01:35:59,921 --> 01:36:01,503 a skinny blond guy with a big forehead? 2202 01:36:01,673 --> 01:36:02,708 Smelled like bacon? 2203 01:36:02,799 --> 01:36:04,164 Always yakking about Hot Pockets? 2204 01:36:04,342 --> 01:36:05,423 That was me. 2205 01:36:05,593 --> 01:36:07,675 You asked if I saw you 2206 01:36:07,762 --> 01:36:09,969 jumping around all mimbly dimbly-- 2207 01:36:10,265 --> 01:36:11,676 You asked if I saw you 2208 01:36:11,766 --> 01:36:14,349 jumping around all nimby, Ni-- 2209 01:36:14,560 --> 01:36:16,426 All nibbily-bimbly. 2210 01:36:16,646 --> 01:36:18,307 Sorry, what-- it's nimbly-bimbly. 2211 01:36:18,481 --> 01:36:20,438 Come on, Gaffigan! 2212 01:36:21,401 --> 01:36:23,893 Idiot. 2213 01:36:29,200 --> 01:36:31,407 Eh, that's a little much. 2214 01:36:31,744 --> 01:36:33,906 - This one says "Tiger Penis." - Suck it! 2215 01:36:34,080 --> 01:36:36,367 - Shut up, Farva. - Sorry. It's just funny. 2216 01:36:36,666 --> 01:36:39,784 Eh... eh... what the-- eh... uh... 2217 01:36:39,877 --> 01:36:41,224 What the shit, Guy? 2218 01:36:41,254 --> 01:36:42,642 Why you tell us they are the smuggler-- 2219 01:36:42,672 --> 01:36:44,538 Sorry, I'm sorry. 2220 01:36:45,675 --> 01:36:47,666 Uh... eh... 2221 01:36:48,636 --> 01:36:51,025 All right. All right. hey, hey, here we go. Here we go. 2222 01:36:51,055 --> 01:36:52,575 - Just gotta find it. - Yeah, I got it. 2223 01:36:53,016 --> 01:36:54,256 Uh... 2224 01:36:57,895 --> 01:36:59,886 Uh... eh... 2225 01:37:00,898 --> 01:37:03,139 Sorry. I'm totally-- okay, Okay. 2226 01:37:03,484 --> 01:37:04,519 Hey, cut it. 2227 01:37:09,032 --> 01:37:12,241 ♪ She got down but she never got tight ♪ 2228 01:37:12,327 --> 01:37:15,069 ♪ She's gonna make it ♪ 2229 01:37:16,080 --> 01:37:19,664 ♪ Through the night ♪ 2230 01:37:35,099 --> 01:37:36,385 ♪ What a drag ♪ 2231 01:37:38,186 --> 01:37:40,052 ♪ Sitting here at home ♪ 2232 01:37:40,855 --> 01:37:42,596 ♪ Saturday night ♪ 2233 01:37:43,983 --> 01:37:45,724 ♪ And I'm alone ♪ 2234 01:37:46,903 --> 01:37:49,190 ♪ Staring at my phone ♪ 2235 01:37:49,280 --> 01:37:50,987 ♪ Trying to make it ring ♪ 2236 01:37:51,407 --> 01:37:52,943 ♪ Wish I had a friend ♪ 2237 01:37:54,452 --> 01:37:56,489 ♪ I could tell my troubles to ♪ 2238 01:37:59,540 --> 01:38:01,156 ♪ My truck' ♪ 2239 01:38:02,460 --> 01:38:04,326 ♪ ls running pretty rough ♪ 2240 01:38:05,380 --> 01:38:06,962 ♪ it don't matter much ♪ 2241 01:38:08,299 --> 01:38:10,381 ♪ I'm outta gas' ♪ 2242 01:38:11,427 --> 01:38:15,546 ♪ If! had a tank, I'd take a ride ♪ 2243 01:38:15,640 --> 01:38:17,347 ♪ But I don't know where to ♪ 2244 01:38:19,018 --> 01:38:20,804 ♪ My Saturday night ♪ 2245 01:38:33,032 --> 01:38:34,522 ♪ Saturday night ♪ 2246 01:38:46,546 --> 01:38:47,957 ♪ Saturday night ♪ 2247 01:39:28,004 --> 01:39:29,244 Mm-mm. 163151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.