All language subtitles for s02e03_Scarlet Pimpernel_cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:41,400 --> 00:01:43,516 Nebojte se. Neubl��m v�m. 1 00:01:43,680 --> 00:01:46,478 Jsem �erven� bedrn�k. Odvedu v�s odtud. 2 00:01:48,480 --> 00:01:51,233 Oble�te se. 3 00:02:08,120 --> 00:02:10,714 �ERVEN� BEDRN�K 4 00:02:13,080 --> 00:02:15,674 RENOM� 5 00:02:36,640 --> 00:02:39,359 Pal�c Spravedlnosti Roku 1793 6 00:02:54,640 --> 00:02:58,155 Nen� to tak d�vno, Libersacu, kdy cht�li svobodu. 7 00:02:59,160 --> 00:03:01,390 Dali jsme jim svobodu, 8 00:03:01,520 --> 00:03:04,273 a oni cht�li rovnost. 9 00:03:04,520 --> 00:03:07,273 Dali jsme jim rovnost, 10 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 a co by cht�li te�? 11 00:03:11,480 --> 00:03:14,199 - Bratrstv�? - Nebl�zn�te. 12 00:03:14,520 --> 00:03:17,273 Cht�j� pen�ze. Nebo krev. 13 00:03:18,480 --> 00:03:21,119 A nem�me-li pen�ze, ale... 14 00:03:21,280 --> 00:03:23,999 ...krve m�me nadbytek, 15 00:03:24,160 --> 00:03:26,674 mus� to b�t tedy krev. 16 00:03:26,800 --> 00:03:30,793 Ne v�ak moje. Je�t� ne. 17 00:03:31,080 --> 00:03:33,674 - �� tedy, ob�ane? - Va�e. 18 00:03:35,320 --> 00:03:38,312 V p�tek jsme jim m�li p�edlo�it hlavy baronky Bridoireov� 19 00:03:38,440 --> 00:03:41,159 a jej� vnadn� dcery. 20 00:03:41,480 --> 00:03:45,598 Lah�dka pro mne, nebo� jsem vyr�stal v p��tm� jejich s�dla v Arrasu. 21 00:03:45,720 --> 00:03:47,711 I kdy� barona skl�til infarkt z toho, 22 00:03:48,000 --> 00:03:49,752 jak� vyhl�dky m�la revoluce, 23 00:03:50,080 --> 00:03:52,640 jeho rodina dlouho budila m�j zajem. 24 00:03:53,680 --> 00:03:57,229 Bedrn�k n�s p�ipravil o pot�en� z jejich popravy. 25 00:03:57,360 --> 00:03:59,715 A vzhledem k tomu, �e naj�t ho je va��m �kolem, 26 00:04:00,040 --> 00:04:01,792 a vy jste ten �kol nesplnil, 27 00:04:02,080 --> 00:04:06,278 tak v�s ch�tra p�ijme jako mrzutou, le� adekv�tn� n�hradu. 28 00:04:07,120 --> 00:04:09,714 - Av�ak... - Av�ak, av�ak... 29 00:04:10,080 --> 00:04:12,719 Av�ak p�ivedete-li mi Bedrn�ka, tak uklidn�me dav, 30 00:04:13,000 --> 00:04:15,514 a zachr�n�me v� krk. 31 00:04:15,680 --> 00:04:18,399 Pro jinou p��le�itost. 32 00:04:18,520 --> 00:04:20,795 D�l�m, co je v m�ch sil�ch. M�m �piony v�ude. 33 00:04:21,080 --> 00:04:23,469 - Nordie je u anglick�... - Nordie? 34 00:04:23,600 --> 00:04:26,592 - To je schopn� �lov�k. - Jist�, ob�ane. Pokud nikdo... 35 00:04:26,720 --> 00:04:29,473 To je v�e. 36 00:04:35,640 --> 00:04:38,359 Kr�lovsk� rezidence Anglie 37 00:04:40,400 --> 00:04:42,311 A jeho o�i. 38 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 Ach, ty o�i. Bystr� a odv�n�. 39 00:04:46,320 --> 00:04:49,073 Hlas m�l klidn�, siln� a pevn�. 40 00:04:50,120 --> 00:04:52,680 Neb�l se. Zvl�dl by cokoliv. 41 00:04:52,800 --> 00:04:56,110 V��te, �e bych za n�m klidn� �la a� do pekla. 42 00:04:59,560 --> 00:05:02,313 - Nem�me �as. - Co? - Kde je va�e matka? 43 00:05:02,480 --> 00:05:05,233 - Je vedle. - Jd�te pro ni, okam�it�. 44 00:05:08,520 --> 00:05:10,476 Byl to prav� mu�. 45 00:05:10,600 --> 00:05:14,115 Byly jsme uv�zn�ny. O�ek�vali jsme sv�j osud a on n�s zachr�nil. 46 00:05:14,280 --> 00:05:17,158 Mus�me sko�it. Ve srovn�n� s gilotinou je to hra�ka. 47 00:05:17,320 --> 00:05:20,039 Koukejte. 48 00:05:28,360 --> 00:05:31,079 Rychle! 49 00:05:33,720 --> 00:05:36,439 Dr�te m�. 50 00:05:39,480 --> 00:05:42,199 Sko�te, nebo jsme v�ichni ztraceni. 51 00:05:47,760 --> 00:05:50,672 - Baronka i s dcerou ut�kaj�! - Chy�te je! 52 00:05:51,000 --> 00:05:52,752 St��let! 53 00:05:53,080 --> 00:05:55,594 - Ale co nebezpe��? - Na to ani trochu nehled�l. 54 00:05:55,720 --> 00:05:58,234 Byly tam stovky voj�k�. Byli jsme obkl��eni. 55 00:05:58,360 --> 00:06:00,316 Na�e situace byla zoufal�. 56 00:06:00,440 --> 00:06:02,351 Bylo jich dvacet na jednoho. 57 00:06:02,480 --> 00:06:05,233 - Pro� ne �ty�icet? - Kulky z mu�ket svi�t�ly. 58 00:06:05,360 --> 00:06:07,316 Kola jen tan�ila. A on... 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,590 bi�oval kon�, a my uh�n�li pry�. 60 00:06:09,720 --> 00:06:12,473 - Jako v�tr. - Uh�n�li jsme jako v�tr. 61 00:06:19,080 --> 00:06:22,356 Va�e V�sosti. �erven� bedrn�k je schopn� v�eho. 62 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Sm�l se i tv��� v tv�� smrti. 63 00:06:26,280 --> 00:06:28,999 Skv�l�! Opravdu, skv�l�! 64 00:06:31,440 --> 00:06:34,159 �koda �e tady nen�. 65 00:06:35,240 --> 00:06:37,151 Vy se sm�jete, pane? 66 00:06:37,320 --> 00:06:39,470 Ta hr�za, kterou musely pro��t. 67 00:06:39,600 --> 00:06:41,750 Odvaha nutn� k jejich osvobozen�. 68 00:06:42,080 --> 00:06:44,640 - A v�m se to zd� z�bavn�? - Nesm�rn�. 69 00:06:45,080 --> 00:06:47,036 �ekn�te mi, sle�no, 70 00:06:47,160 --> 00:06:49,390 poznala byste ho, kdyby byl tady? 71 00:06:49,520 --> 00:06:53,513 Mysl�m, �e ano. Mu� hrdina by se mezi n�mi v�jimal, �e? 72 00:06:53,720 --> 00:06:56,439 Ale... 73 00:06:56,600 --> 00:06:58,556 ...v�born�, Percy. V�born�! 74 00:06:58,720 --> 00:07:02,474 �ekn�te mi jedno, zasluhuje si odvaha a �est v�sm�ch? 75 00:07:03,120 --> 00:07:05,554 V�d�v�m ji tak z��dka, �e to nemohu posoudit. 76 00:07:05,720 --> 00:07:08,439 Pak se p�esta�te d�vat do zrcadla. 77 00:07:11,080 --> 00:07:14,197 Sir Francis Sidney, b�sn�k. Nen� zas tak �patn�. 78 00:07:14,320 --> 00:07:16,754 V�born�, Francisi! 79 00:07:17,080 --> 00:07:20,231 Pokud vpl�en� se do d�msk�ho pokoje vy�aduje odvahu, 80 00:07:20,360 --> 00:07:23,238 je mezi n�mi v�ce hrdin�, ne� si um�te v�bec p�edstavit. 81 00:07:23,360 --> 00:07:25,316 Hrdiny pot�ebujeme. 82 00:07:25,440 --> 00:07:28,079 Pokl�daj� sv� �ivoty za to, jak�m by �ivot m�l b�t. 83 00:07:28,240 --> 00:07:30,276 A ne, jak�m n�hodou je. 84 00:07:30,400 --> 00:07:34,075 Takov�m m��e b�t �ivot za mo�em, kde ost�� zh�� jeden �ivot za druh�m. 85 00:07:34,200 --> 00:07:37,670 A n�kolik vtip�lk� by sam�m sm�chem mohlo p�ij�t o hlavu. 86 00:07:37,800 --> 00:07:40,268 Kdyby nebylo dost hrdin�, je� by jim pomohli. 87 00:07:40,400 --> 00:07:42,311 No ne. To je promy�len�. 88 00:07:42,480 --> 00:07:45,199 Je to od v�s rada, �i ode mne zrada? 89 00:07:45,480 --> 00:07:47,755 Ml�te u� oba dva. 90 00:07:48,080 --> 00:07:50,640 Mil� sle�no, poznala byste ho, 91 00:07:51,440 --> 00:07:53,431 kdyby byl tady? 92 00:07:53,560 --> 00:07:56,313 - Byl maskov�n. - Jist�. 93 00:07:59,120 --> 00:08:01,714 No jist�. 94 00:08:01,920 --> 00:08:03,876 Sly�te. 95 00:08:04,000 --> 00:08:06,594 M�m n�pad. 96 00:08:30,320 --> 00:08:32,276 - Jeho kr�lovsk� V�sost! - Skv�l�. 97 00:08:32,400 --> 00:08:35,119 - Princ Walesk�. - Nemysl�te? 98 00:08:35,440 --> 00:08:37,510 Velk� legrace. 99 00:08:37,680 --> 00:08:39,591 Vynikaj�c�! 100 00:08:39,720 --> 00:08:42,473 Je to skv�l�, �e? 101 00:08:45,360 --> 00:08:47,316 Nu�e, Claudette. 102 00:08:47,440 --> 00:08:49,635 Najdete zde sv�ho Bedrn�ka? 103 00:08:49,760 --> 00:08:52,718 Hledejte prost� jen bystr� a odv�n� o�i. 104 00:09:35,280 --> 00:09:39,068 Snad se ty hrozn� Bedrn�kovy masky nestanou m�dou sezony. 105 00:09:39,240 --> 00:09:41,629 Bylo by to nef�r v��i t�m, co maj� mu�n� rysy. 106 00:09:41,760 --> 00:09:45,753 J� si mysl�m, �e bude nef�r, pokud se nezapoj�te do hry. 107 00:09:46,320 --> 00:09:49,039 Pak se tedy zapoj�m. 108 00:09:54,120 --> 00:09:56,714 Sire Williame. 109 00:10:06,000 --> 00:10:09,356 - Nen� to trochu riskantn�? - Omluvte m�, V�sosti. 110 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 Percy... 111 00:10:16,040 --> 00:10:18,110 Je to borec, �e? 112 00:10:18,280 --> 00:10:20,999 Ano, je. Ano... je. 113 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Nebojte se, neubl��m v�m. 114 00:10:40,320 --> 00:10:42,550 Tohle je nerozumn� hra s ohn�m, Percy. 115 00:10:42,720 --> 00:10:47,077 Odpus�te mi to. Uzn�v�m, �e jsem si tak trochu vyhov�l. 116 00:10:53,720 --> 00:10:55,631 To jste vy. Vy jste Bedrn�k. 117 00:10:55,760 --> 00:10:58,035 J� jsem Bedrn�k? 118 00:10:58,160 --> 00:11:00,310 Nebojte se. Neubl��m v�m. 119 00:11:00,440 --> 00:11:02,351 Ale mohla byste. 120 00:11:02,480 --> 00:11:04,550 Mysl�m, �e byste mi mohla velice ubl�it. 121 00:11:04,720 --> 00:11:06,631 Bo�e, ne. Co to ��k�te? 122 00:11:06,760 --> 00:11:09,479 Uchov�m va�e tajemstv�. 123 00:11:15,720 --> 00:11:18,314 Bo�e... 124 00:11:18,440 --> 00:11:20,590 Claudette, mus�te tomu rozum�t. 125 00:11:20,720 --> 00:11:23,632 Tato v�e� nem��e b�t zalo�ena na klamu. 126 00:11:24,120 --> 00:11:26,190 - Mysl�te, �e... - Pro� mi nev���te? 127 00:11:26,320 --> 00:11:29,517 Jsem va�e, a vy to v�te. J� v�s nikdy nezklamu. 128 00:11:29,680 --> 00:11:31,591 Snila jsem o tom, �e v�s potk�m. 129 00:11:31,720 --> 00:11:35,269 A vedla jsem si z�znam v�ech va�ich �in�. Jsem va�e. 130 00:11:35,400 --> 00:11:38,119 M�j �ivot i m� t�lo jsou va�e. 131 00:11:39,440 --> 00:11:41,795 - Te� �ekn�te, �e nejste Bedrn�k. - Av�ak... 132 00:11:42,080 --> 00:11:45,152 Mus�me se vr�tit, nebo n�s budou postr�dat. 133 00:11:48,800 --> 00:11:50,711 Jsou to bl�zni. 134 00:11:51,040 --> 00:11:53,600 Ale mn� se to zd�lo b�t okouzluj�c�. 135 00:12:39,320 --> 00:12:42,073 Lorde Sidney. 136 00:12:59,640 --> 00:13:02,359 N�co v�s tr�p�, sle�inko? 137 00:13:02,600 --> 00:13:04,591 Na�la jste Bedrn�ka a ztratila hlavu? 138 00:13:04,720 --> 00:13:06,711 Rad�ji si hle�te sv�ho, pane. 139 00:13:07,000 --> 00:13:09,468 Zvl᚝ kdy� s n�m nem�te ale zcela nic spole�n�ho. 140 00:13:09,640 --> 00:13:11,551 D�kybohu. 141 00:13:11,720 --> 00:13:14,439 Ten chlap je pr� lotr a gauner. 142 00:13:18,760 --> 00:13:21,479 Jak osv�uj�c�. B�t ov�n�n �enou! 143 00:13:21,760 --> 00:13:23,716 Omluvte se, pane! 144 00:13:24,000 --> 00:13:26,560 Za to, �e jsem byl polit? 145 00:13:28,600 --> 00:13:31,319 Nu�e, lorde. Omluvte se vy mn�. 146 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 - Moment. - Percy... - ��d�m satisfakci! 147 00:13:35,080 --> 00:13:38,789 Ale mlad�ku, budete-li skromn� ve sv�ch vyhl�dk�ch i choutk�ch, 148 00:13:39,080 --> 00:13:41,355 dostane se v�m satisfakce v�dy. 149 00:13:41,480 --> 00:13:45,268 Bylo by od v�s rozumn�, kdybyste v tom nepokra�oval. 150 00:13:48,080 --> 00:13:49,991 Z�tra, pane. 151 00:13:50,120 --> 00:13:52,395 Za �svitu. 152 00:13:52,520 --> 00:13:55,273 Na Bockshallsk�m poli. 153 00:14:01,320 --> 00:14:03,276 �, bo�e. 154 00:14:03,400 --> 00:14:06,631 Va�e V�sosti, souboje jsou zak�z�ny. Mus� se tomu zabr�nit. 155 00:14:06,760 --> 00:14:09,479 Ku�, ku�. Souboje milujeme. 156 00:14:09,720 --> 00:14:12,154 J� o souboji nic nesly�el. 157 00:14:12,320 --> 00:14:15,073 Nikdo tady o souboji nic nesly�el, �e? 158 00:14:29,280 --> 00:14:31,191 Vy ho ale... 159 00:14:31,320 --> 00:14:33,276 ...nem�n�te zab�t. 160 00:14:33,400 --> 00:14:35,436 �e ne? 161 00:14:35,560 --> 00:14:37,471 Nebylo by p��li� vhodn� ho zab�t. 162 00:14:37,640 --> 00:14:40,359 Jist�, �e ho nechci zab�t, vy troubo. 163 00:14:41,200 --> 00:14:43,111 A co kdy� si vybere pistole? 164 00:14:43,280 --> 00:14:45,589 Snad je to dobr� st�elec. 165 00:14:45,720 --> 00:14:48,473 Dobr� st�elec? 166 00:14:49,280 --> 00:14:51,635 Nechci-li ho zast�elit, tak nedovol�m, 167 00:14:51,760 --> 00:14:54,479 aby on zast�elil m�. 168 00:14:56,360 --> 00:14:59,591 - Co kdy� je �patn� st�elec? - Wetherby, pros�m. 169 00:15:01,160 --> 00:15:03,230 Je-li �patn� st�elec, mohl by m� zranit. 170 00:15:03,360 --> 00:15:06,397 A pak by m� stra�n� mrzelo, �e jsem cht�l u�et�it toho... 171 00:15:06,520 --> 00:15:09,398 ...pov��en�ho nafoukance! Kde k �ertu je?! 172 00:15:09,520 --> 00:15:12,193 Doufejme, �e na lodi do Indie. 173 00:15:12,320 --> 00:15:14,276 Ob�v�m se, �e ne. 174 00:15:14,400 --> 00:15:16,470 Napudrovan� fintil je slab� d�vod proto, 175 00:15:16,600 --> 00:15:18,670 aby vzal lord Sidney do zaje��ch. 176 00:15:18,800 --> 00:15:22,475 Vid�m, sle�no, �e �as nijak nezchladil va�i v�e�. 177 00:15:24,720 --> 00:15:26,676 No ne, Percy! 178 00:15:26,800 --> 00:15:29,473 Je�t� st�le se �korp�te se sle�nou? 179 00:15:29,600 --> 00:15:32,319 Jeden pun� ve tv��i v�m nesta�il? 180 00:15:34,080 --> 00:15:37,117 Vypad� to, �e souboj byste m�li m�t vy dva. 181 00:15:48,520 --> 00:15:51,751 - Pane, je�t� nen� pozd� na... - J� ji miluji, Duttone. 182 00:15:52,080 --> 00:15:54,116 Opravdu ji miluji. 183 00:15:54,280 --> 00:15:58,273 - �ekn�te j�, �e nejste Bedrn�k. - Kr�sn�j�� �enu jsem nevid�l. 184 00:15:58,400 --> 00:16:00,675 A� v�s uvid� p�i souboji, tak j� to dojde. 185 00:16:00,800 --> 00:16:02,711 Mus� b�t moje. 186 00:16:03,040 --> 00:16:06,271 Ne. Mus�m se sna�it b�t hoden jej� l�sky k Bedrn�kovi. 187 00:16:06,400 --> 00:16:08,595 - On v�s zabije! - To je mi jedno. 188 00:16:08,720 --> 00:16:11,359 Mus�m to alespo� zkusit. 189 00:16:11,480 --> 00:16:13,436 Vy jste ji nevid�l, Duttone. 190 00:16:13,560 --> 00:16:16,199 Je to tyg�ice a z�rove� ta... 191 00:16:16,320 --> 00:16:18,276 ...nejnevinn�j�� ove�ka, 192 00:16:18,400 --> 00:16:22,518 ta nejm�k�� hru�, na kter� lze spo�inout v radosti i z�rmutku. 193 00:16:22,680 --> 00:16:26,070 Je to lvice i ove�ka v jednom dokonal�m celku. 194 00:16:27,280 --> 00:16:31,592 Mu� m��e o takov� �en� jen sn�t, a kdy� se v�m sama nab�dne... 195 00:16:32,080 --> 00:16:34,640 Jste v tom a� po u�i. 196 00:16:36,240 --> 00:16:38,435 St�jte! 197 00:16:38,560 --> 00:16:40,710 - Pro� jsme zastavili? - Vylezte ven! 198 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 Ptal jsem se, pro� jsme... 199 00:16:45,080 --> 00:16:47,640 Tum�! 200 00:16:48,520 --> 00:16:51,273 A je�te! 201 00:17:01,560 --> 00:17:04,472 Hrome, Percy. J� jsem se na to opravdu t�il. 202 00:17:04,640 --> 00:17:06,551 Kde k �ertu v�z�? 203 00:17:06,720 --> 00:17:10,554 Z�ejm� nerad opou�t� svou teplou postel, Va�e V�sosti. 204 00:17:32,080 --> 00:17:34,674 Percy! 205 00:17:52,680 --> 00:17:55,399 Lord Sidney byl unesen na cest� sem. 206 00:17:56,440 --> 00:17:59,352 Jsou zde n�zory, �e jde o n�jakou lest z va�� strany. 207 00:17:59,480 --> 00:18:02,233 - Pane, ale... - My douf�me, �e nikoli. 208 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Je�te! 209 00:18:17,320 --> 00:18:19,709 Hrdinov� u� nejsou to, co bejv�vali. 210 00:18:20,040 --> 00:18:22,429 Vodu. Proboha aspo� kapku vody. 211 00:18:22,560 --> 00:18:25,438 Nesm�me se k v�m p�ibl�it. Jinak byste n�s prej p�emoh, 212 00:18:25,560 --> 00:18:28,313 zmocnil se lodi a odplul do Anglie. 213 00:18:28,480 --> 00:18:31,233 - Kde je? - Tady, pane. 214 00:18:32,480 --> 00:18:35,233 To je on? 215 00:18:35,480 --> 00:18:37,471 Tohleto je Bedrn�k? 216 00:18:37,640 --> 00:18:40,359 Ano, to je on. 217 00:18:40,720 --> 00:18:43,439 Nepochybn�. 218 00:18:47,160 --> 00:18:49,720 Tohle je Bedrn�k? 219 00:18:50,000 --> 00:18:51,752 Nepochybn�, ob�ane. 220 00:18:52,080 --> 00:18:54,036 Ale j� nejsem Bedrn�k. 221 00:18:54,160 --> 00:18:56,594 P�ece se nep�izn�, �e? 222 00:18:56,720 --> 00:18:59,075 Dostal na svobodu Claudette de Bridoireovou. 223 00:18:59,240 --> 00:19:01,231 Osobn� ho identifikovala. 224 00:19:01,360 --> 00:19:03,669 Zeptala se ho, zda je Bedrn�k, a on souhlasil. 225 00:19:03,800 --> 00:19:06,155 - To bylo trochu jinak. - Pol�bili se. 226 00:19:06,320 --> 00:19:09,039 A ona to �ekla znovu. Poznala ho. 227 00:19:09,480 --> 00:19:11,710 - Zm�lila se? - Jo. 228 00:19:12,000 --> 00:19:16,073 - J� jsem lord Francis Sidney. - Sly��te? M� konexe u dvora. 229 00:19:16,600 --> 00:19:18,511 M�te trochu strach. Vi�te? 230 00:19:18,680 --> 00:19:21,399 Ano. 231 00:19:22,200 --> 00:19:24,395 Tohle nen� �erven� bedrn�k. 232 00:19:24,520 --> 00:19:28,399 Sna��te se jenom zachr�nit sv�j krk, ob�ane Libersacu. 233 00:19:30,160 --> 00:19:33,596 Chceme hlavu Bedrn�ka! Chceme hlavu Bedrn�ka! 234 00:19:35,040 --> 00:19:37,031 Zpr�va se ���� rychle. 235 00:19:37,160 --> 00:19:39,628 Chceme hlavu Bedrn�ka! 236 00:19:39,760 --> 00:19:42,558 A jeho tv�� mnoz� vid�li, kdy� jste ho p�iv�d�li. 237 00:19:42,720 --> 00:19:45,439 A te� si mysl�, �e on je Bedrn�k. 238 00:19:46,080 --> 00:19:48,275 A �ekaj� dychtiv� na jeho p�te�n� popravu. 239 00:19:48,400 --> 00:19:51,472 S ledajakou n�hra�kou se spokoj� jen t�ko. 240 00:19:52,320 --> 00:19:55,039 U��te se rychle. 241 00:19:55,400 --> 00:19:57,755 Dobr�. Je to Bedrn�k. V p�tek. 242 00:19:58,080 --> 00:20:00,310 Budeme v�ak pot�ebovat p�izn�n�. 243 00:20:00,440 --> 00:20:03,273 - Pro�? - Proto�e ��d�me Angli�any o m�r. 244 00:20:03,640 --> 00:20:07,713 Nem��eme s nimi v�l�it na z�pad� a s Raku�any na v�chod�. 245 00:20:08,000 --> 00:20:12,073 Poprava �lena kr�lovsk�ho dvora by na�� diplomacii ov�em nepomohla. 246 00:20:12,240 --> 00:20:14,993 Pokud se ale dozn�, st�nosti nebudou. 247 00:20:16,080 --> 00:20:18,150 To nebude velk� probl�m. 248 00:20:19,600 --> 00:20:22,717 Ne. Odve�te ho. 249 00:20:23,160 --> 00:20:25,720 Co? 250 00:20:36,320 --> 00:20:38,709 �galit�. 251 00:20:39,000 --> 00:20:41,355 - Co? - �ty�icet v�ichni. 252 00:20:41,480 --> 00:20:46,315 Pro�, kruci, u v�ech �ert�, pou��v�me pro shodn� stav francouzsk� v�raz? 253 00:20:46,440 --> 00:20:48,476 Na�izuji v�m nal�zt anglick� v�raz. 254 00:20:48,600 --> 00:20:51,319 Shoda, kdy� dovol�te. 255 00:21:05,720 --> 00:21:07,676 - Va�e V�sosti. - Au. 256 00:21:07,800 --> 00:21:10,155 - Co to, kruci... - Odpus�te, pane. 257 00:21:10,320 --> 00:21:13,039 P�i�la �patn� zpr�va z Pa��e. 258 00:21:13,200 --> 00:21:16,112 Lord Sidney je zadr�ov�n ve v�znici La Force. 259 00:21:16,280 --> 00:21:18,396 V p�tek se kon� jeho poprava. 260 00:21:18,520 --> 00:21:20,476 Co�e?! V Pa��i? 261 00:21:20,600 --> 00:21:22,511 Cht�j� ho setnout? Pro�?! 262 00:21:22,680 --> 00:21:25,399 Inu, ��k� se, �e je Bedrn�k. 263 00:21:25,600 --> 00:21:27,511 No ne, lord Sidney? 264 00:21:27,680 --> 00:21:30,069 - Kdo by to �ekl? - Co to m� znamenat? 265 00:21:30,200 --> 00:21:33,158 - Ale, j�... - Unikl jste tomu o vl�sek, co? 266 00:21:33,320 --> 00:21:36,517 - Souboj s Bedrn�kem, p�ni. - A proto ho zradil. 267 00:21:37,240 --> 00:21:39,549 Vy jste ho vydal Francouz�m. 268 00:21:39,720 --> 00:21:42,598 Je na lodi do Indie. Zaslechla jsem, jak to ��k�te! 269 00:21:42,720 --> 00:21:44,676 Cht�l se vyhnout souboji. 270 00:21:44,800 --> 00:21:49,191 Ten �lov�k zachr�nil �adu lid� p�ed hroznou smrt� a p�ed zoufalstv�m. 271 00:21:49,320 --> 00:21:51,390 A vy jste ho prodal. 272 00:21:51,520 --> 00:21:54,318 A nav�c, nebyl v tom jen ten souboj. 273 00:21:54,600 --> 00:21:56,670 - Pova�oval jste ho za soka. - Co? 274 00:21:56,800 --> 00:21:59,519 Neu�lo mi, jak se na m� d�v�te. 275 00:21:59,720 --> 00:22:02,473 Pop�ete to, jestli m�te tu drzost. 276 00:22:05,360 --> 00:22:08,989 Hra... pro l�sku, �ekl bych. 277 00:22:09,120 --> 00:22:11,634 Kur�n� d�v�e, �e? 278 00:22:11,760 --> 00:22:14,479 M�m trochu z�vra�. 279 00:22:19,520 --> 00:22:22,273 - Co te�, Percy? - Jede se dom�. 280 00:22:22,440 --> 00:22:25,159 - Te�? - A pak do Francie. 281 00:22:25,320 --> 00:22:27,470 - Pro�? - Zachr�nit ho. 282 00:22:27,600 --> 00:22:29,511 J� m�l za to, �e ho nem��ete vyst�t. 283 00:22:29,680 --> 00:22:32,399 To ano. 284 00:22:39,080 --> 00:22:41,640 Nev�m, jestli to je opravdu on. 285 00:22:44,520 --> 00:22:47,273 Chceme v�m nab�dnout svoje j�dlo. 286 00:22:47,480 --> 00:22:50,199 Stejn� m�me z�tra zem��t. 287 00:22:52,720 --> 00:22:55,109 V�ichni? 288 00:22:55,280 --> 00:22:57,191 Neboj�me se zem��t. 289 00:22:57,320 --> 00:23:01,029 Pova�ujeme si za �est, b�t zde s mu�em, jen� pro n�s tolik vykonal. 290 00:23:01,160 --> 00:23:03,469 Pro n� stav. D�kujeme, pane. 291 00:23:03,600 --> 00:23:05,511 Pros�m v�s. 292 00:23:05,680 --> 00:23:08,717 - J� nejsem Bedrn�k. - Jist�. J� v�m rozum�m. 293 00:23:09,560 --> 00:23:12,518 Z va�� odvahy si v�ichni vezmeme p��klad. 294 00:23:13,640 --> 00:23:16,712 Chce v�s poznat jeden chlapec, pot��st v�m rukou. 295 00:23:17,040 --> 00:23:19,429 Styd�l se v�s v�ak o to po��dat. 296 00:23:19,560 --> 00:23:22,313 Byl by na to velice py�n�. 297 00:23:29,240 --> 00:23:31,800 Odpoutejte ho! 298 00:23:47,240 --> 00:23:49,708 Nev�edn� d�mysln� n�stroje. 299 00:23:50,000 --> 00:23:53,754 Dok�ou p�sobit maxim�ln� bolest po co nejdel�� dobu. 300 00:23:55,360 --> 00:23:58,352 Nemysl�m si v�ak, �e je budeme pot�ebovat. 301 00:23:58,800 --> 00:24:00,756 Ct�m jednu teorii. 302 00:24:01,080 --> 00:24:03,071 Neplat� obecn�, av�ak... 303 00:24:03,200 --> 00:24:05,760 ...str��-li n�kdo n�kam prst��ek, 304 00:24:07,240 --> 00:24:10,471 v�t�in� z t�ch, kte�� jsou podrobeni v�slechu �trpn�m pr�vem, 305 00:24:10,600 --> 00:24:14,434 se to ve skute�nosti... l�b�. 306 00:24:14,800 --> 00:24:17,234 Je v tom bu�to masochismus nebo hrdinstv�. 307 00:24:17,360 --> 00:24:20,079 �i v�ra v to, �e si to zaslou��. 308 00:24:20,600 --> 00:24:23,319 Ale vy do t�to kategorie nespad�te. 309 00:24:23,520 --> 00:24:26,273 - Vi�te? - Av�ak j� nejsem Bedrn�k. 310 00:24:26,400 --> 00:24:29,119 J� v�m. 311 00:24:29,280 --> 00:24:31,999 Co� je d�vod, pro� to podep�ete. 312 00:24:32,320 --> 00:24:35,039 Pros�m. 313 00:24:37,520 --> 00:24:40,273 Nemus�te se zase tak p��li� litovat. 314 00:24:40,720 --> 00:24:43,154 V nezm�rn� ���i lidsk�ho utrpen� 315 00:24:43,320 --> 00:24:46,357 jsou va�e do�asn� trampoty, ba i v� �ivot 316 00:24:47,440 --> 00:24:51,069 pouze sm�tkem prachu... ve v�tru. 317 00:24:53,720 --> 00:24:56,473 No tak. 318 00:24:59,440 --> 00:25:01,635 Ztrojn�sobte str�e ve dne v noci! 319 00:25:01,760 --> 00:25:04,399 V p�tek p�jde pod gilotinu bu� Bedrn�k nebo vy! 320 00:25:04,520 --> 00:25:07,273 - Jasn�? - Rozkaz, ob�ane! 321 00:25:07,640 --> 00:25:09,551 Mysl�te, �e se pokus� ut�ct? 322 00:25:09,720 --> 00:25:11,631 Ov�em �e ne. 323 00:25:11,760 --> 00:25:15,070 Prav� Bedrn�k se v�ak pokus� dostat dovnit�. 324 00:25:15,760 --> 00:25:17,716 Lord Sidney... 325 00:25:18,000 --> 00:25:20,560 ...nen� �erven� bedrn�k, vy moulo. 326 00:25:21,240 --> 00:25:24,994 Ten prav� je prohnan�, state�n�, a p�edev��m je�itn�. 327 00:25:25,120 --> 00:25:27,714 Jist� bude cht�t br�nit svou pov�st. 328 00:25:28,200 --> 00:25:30,760 A proto se tady objev�. V��te mi. 329 00:25:40,800 --> 00:25:43,030 No tak, Marguerite. 330 00:25:43,160 --> 00:25:45,720 Bu� hodn�, zat�mco bude t�ta pry�. 331 00:25:46,760 --> 00:25:49,479 Opatrujte ji. 332 00:25:59,440 --> 00:26:02,796 Robespierre m� k ruce nov�ho �lov�ka, Libersaca. 333 00:26:04,600 --> 00:26:07,478 O�ividn� te� aspiruje na Robespierrovo m�sto. 334 00:26:07,640 --> 00:26:11,315 Proto�e zat�en� Bedrn�ka zna�n� pos�lilo jeho vliv. 335 00:26:11,440 --> 00:26:13,351 Sraz�me mu tedy h�eb�nek. 336 00:26:13,480 --> 00:26:16,392 B�h v�, s jakou pomoc� m��eme v Pa��i po��tat. 337 00:26:16,520 --> 00:26:20,718 Zpr�va o Bedrn�kov� zat�en� srazila bojov�ho ducha Ligy na nulu. 338 00:26:21,000 --> 00:26:23,230 - Tak ho pozvednu. - Jak? 339 00:26:23,360 --> 00:26:26,397 T�m, �e jen z rozmaru budete riskovat sv�j �ivot? 340 00:26:26,520 --> 00:26:28,715 Abyste u�inil dojem na d�vku tak mladou... 341 00:26:29,000 --> 00:26:30,752 Nem�m z�jem o tu d�vku. 342 00:26:31,080 --> 00:26:35,596 Chci prost� zachr�nit �a�ka, kter�ho miluje, tak aby op�t mohli b�t spolu. 343 00:26:35,720 --> 00:26:38,632 - To zav�n� kupl��stv�m. - Vlezte dovnit�. 344 00:26:46,120 --> 00:26:48,714 Je�te! 345 00:27:21,160 --> 00:27:23,276 Jsem zesm�n�n u dvora. 346 00:27:23,400 --> 00:27:27,029 A a� se propadnu, jestli dovol�m tomu n�mandovi... 347 00:27:27,440 --> 00:27:30,273 - J�t pod gilotinu m�sto v�s. - P�esn� tak. 348 00:27:30,400 --> 00:27:33,312 Jen si p�edstavte ty tlachy, kdyby plakal na popravi�ti. 349 00:27:33,480 --> 00:27:36,119 Sir Percy je zesm�n�n u dvora. 350 00:27:36,280 --> 00:27:39,192 A ve Francii by bylo znemo�n�no jm�no Bedrn�k. 351 00:27:39,320 --> 00:27:41,754 Nep�ipust�m, aby mi zni�il ob� m� renom�. 352 00:27:42,080 --> 00:27:44,469 Tohle je marnivost jako vy�it�. 353 00:27:44,640 --> 00:27:46,995 Nepodce�ujte marnivost. 354 00:27:47,120 --> 00:27:49,236 Bez marnivosti bychom nem�li Versailles, 355 00:27:49,360 --> 00:27:51,555 Handlovu Korunova�n� symfonii 356 00:27:51,720 --> 00:27:53,631 ani dvouzlov� n�kr�n�k. 357 00:27:53,760 --> 00:27:55,990 Pro tyhle v�ci stoj� za to zem��t. 358 00:27:56,120 --> 00:27:58,793 Tak jako te� um�r�m touhou po posteli. 359 00:28:00,320 --> 00:28:02,709 - Pl�n vymysl�me r�no. - Dob�e. 360 00:28:03,040 --> 00:28:05,600 - Dobrou, Williame. - Dobrou, Percy. 361 00:28:08,200 --> 00:28:10,111 Poj�te do tepla. 362 00:28:10,280 --> 00:28:12,999 Tady si u�enete smrt. 363 00:28:15,360 --> 00:28:17,999 Pus�te m�. 364 00:28:18,120 --> 00:28:20,076 O�ek�van� pot�en�. 365 00:28:20,240 --> 00:28:22,196 Pad�te asi zimou a �navou. 366 00:28:22,320 --> 00:28:24,788 Hodinu jste sed�la v t� zim� venku p�ed m�m domem, 367 00:28:25,080 --> 00:28:27,071 p�es dv� hodiny jste jela na koni, 368 00:28:27,240 --> 00:28:29,470 trocha plav�n� a �plh�n�... 369 00:28:29,600 --> 00:28:31,591 Jak obdivuhodn�, i kdy�... 370 00:28:31,720 --> 00:28:33,756 ...tvrdohlav� jste d�v�e. 371 00:28:34,080 --> 00:28:36,435 Jsem �ena. A vy jste ��bel. 372 00:28:36,560 --> 00:28:39,711 Nate. M��ete se p�evl�knout do such�ch �at�. 373 00:28:40,600 --> 00:28:43,319 A� mi ale pov�te, co chcete. 374 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 Zab�t v�s! 375 00:28:49,320 --> 00:28:52,073 Poslu�te si. 376 00:29:04,720 --> 00:29:06,711 Pot�ebujeme v�s �iv�ho. 377 00:29:07,000 --> 00:29:09,560 - Pot�ebujete? Vy? - A m�j lord Sidney. 378 00:29:10,400 --> 00:29:12,994 - V� lord Sidney? - Neposm�vejte se. 379 00:29:13,120 --> 00:29:16,032 Nezapome�te, �e m�m st�le va�i pistoli. 380 00:29:16,480 --> 00:29:19,517 Jedete do Francie, co? Vyzvednout si svou almu�nu. 381 00:29:19,680 --> 00:29:22,478 Co jsem provedl, �e o mn� tak �patn� sm��l�te? 382 00:29:22,600 --> 00:29:24,511 Mo�n� �e se ve mn� m�l�te. 383 00:29:24,680 --> 00:29:27,319 Jsem podle v�s zbab�lec. Ale t�esu se strachy? 384 00:29:27,440 --> 00:29:29,715 - Te�, tv��� v tv�� smrti? - Vy jste ��bel. 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,753 Jste odv�n�, jen kdy� je ten druh� v �zk�ch. 386 00:29:33,080 --> 00:29:35,355 Udatnost jedn�ch �asto kos� ty druh�. 387 00:29:35,480 --> 00:29:38,517 - N�kdo prohr�t mus�. - Vysm�v�te se utrpen� t�ch druh�ch. 388 00:29:38,680 --> 00:29:41,319 �erven� bedrn�k se sm�je jen nep��zni sv�ho osudu. 389 00:29:41,440 --> 00:29:43,351 Pl��e nad bolest� jin�ch. 390 00:29:43,480 --> 00:29:45,436 Jak to v�te? Vid�la jste ho jednou. 391 00:29:45,560 --> 00:29:48,518 Dvakr�t. Poprv�, kdy� mi zachr�nil �ivot. 392 00:29:49,640 --> 00:29:51,710 Hodnot�m ho podle jeho o��. 393 00:29:52,000 --> 00:29:53,752 A �in�. Je to odv�n� �lov�k! 394 00:29:54,080 --> 00:29:55,991 A vy, sire Percy! 395 00:29:56,120 --> 00:29:58,714 Vy jste zr�dce! Vy jste lotr a lh��! 396 00:30:00,160 --> 00:30:03,470 Mohu se s�m obhajovat? Ta t�i na��en� vezmu po zp�tku. 397 00:30:03,600 --> 00:30:06,160 - Kdy jsem lhal? - L�� byl ta kovov� vesta. 398 00:30:06,320 --> 00:30:10,472 Ta vesta mohla zachr�nit va�eho Lorda p�ed exilem nebo opr�tkou. 399 00:30:10,640 --> 00:30:13,313 - Souboj je hrdeln� zlo�in. - Tak�e vy nejste lh��? 400 00:30:13,440 --> 00:30:15,351 - Nejsem. - Kam jedete? - Do Francie. 401 00:30:15,480 --> 00:30:17,436 Pro� tam jedete? 402 00:30:17,560 --> 00:30:20,313 Vida. Odmlka p�edch�zej�c� le�. 403 00:30:25,200 --> 00:30:28,317 - Jde o tajn� posl�n�. - A to posl�n� je jak�? 404 00:30:28,760 --> 00:30:31,513 Tajn� mise. Ur�it� s�ly usiluj� o m�r. 405 00:30:32,080 --> 00:30:34,036 - L�i. - A m�m... 406 00:30:34,160 --> 00:30:36,720 ...m�m �kolem, je d�v�rn� vyhodnotit to... 407 00:30:37,040 --> 00:30:38,792 L�i! 408 00:30:39,080 --> 00:30:41,674 Co t�m ty s�ly v Pa��i zam��lej�. 409 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 - Vezm�te m� s sebou. - Jsem v�ak zr�dce. 410 00:30:47,720 --> 00:30:50,598 Ur�ite v�s prod�m va�im nep��tel�m za p�r st��brn�ch. 411 00:30:50,720 --> 00:30:53,473 - Budu to riskovat. - Pro�? 412 00:30:54,160 --> 00:30:56,515 Kv�li sv� l�sce. 413 00:30:56,680 --> 00:30:58,591 M�m v Pa��i p��tele a on rovn�. 414 00:30:58,720 --> 00:31:00,711 Najdu lidi z Bedrn�kovy Ligy, 415 00:31:01,040 --> 00:31:03,429 a spolu ho zachr�n�me. 416 00:31:04,360 --> 00:31:08,512 - Nebo zahynu s n�m. - D�t�, tohle nen� hra. 417 00:31:10,120 --> 00:31:12,076 Z�stanete zde. A odplujete do Anglie. 418 00:31:12,200 --> 00:31:14,111 Sko��m do vody a poplavu. 419 00:31:14,280 --> 00:31:16,555 A kdy� budu muset, tak polet�m jako v�tr. 420 00:31:16,720 --> 00:31:18,631 Av�ak nezadr�� m� nic. 421 00:31:18,760 --> 00:31:21,115 Dlu��m mu sv�j �ivot. A m�j �ivot bude jeho. 422 00:31:21,280 --> 00:31:23,999 Ty nesmysly m� u� unavuj�. 423 00:31:24,320 --> 00:31:26,595 Pokud jste se rozhodla nechat m� ��t, 424 00:31:26,720 --> 00:31:29,075 lehnu si te� n�kam jinam. 425 00:31:29,240 --> 00:31:31,470 M� postel je va�e. 426 00:31:31,640 --> 00:31:33,790 Mysl�te, �e jsem tak hloup�, abych v��ila, 427 00:31:34,080 --> 00:31:36,674 �e tohle je nabit�? 428 00:31:51,400 --> 00:31:54,119 Tak�e, sp�te sladce. 429 00:32:08,640 --> 00:32:10,551 Pozor s t�m voz�kem! 430 00:32:10,720 --> 00:32:13,075 Kupte si ko�en�! 431 00:32:13,200 --> 00:32:15,760 Kvalitn� ko�en� z Orientu! 432 00:32:25,600 --> 00:32:28,319 Ko�en�! 433 00:32:29,080 --> 00:32:32,117 Kdepak jste k �ertu byl? Lo� p�ist�la p�ed hodinou. 434 00:32:32,280 --> 00:32:34,635 Klid, starou�i. Musel jsem n�co za��dit. 435 00:32:34,760 --> 00:32:37,479 A pro� jste st�le vy��o�en, jako... 436 00:32:41,760 --> 00:32:44,479 Kdo je ten hoch? 437 00:32:48,040 --> 00:32:50,110 To je Claudette? 438 00:32:50,280 --> 00:32:52,510 - Docela hezk� posaz, �e? - Percy, pro� jste... 439 00:32:52,680 --> 00:32:55,240 Nem�l jsem na vybranou. Zasko�ila m� v�era ve�er. 440 00:32:55,360 --> 00:32:57,316 Nemohu j� ��ct, �e jsem Bedrn�k. 441 00:32:57,440 --> 00:32:59,476 M�l byste j� na��dit, a� se vr�t� na lo�. 442 00:32:59,640 --> 00:33:02,359 - Ne. - Pro� ne? 443 00:33:04,200 --> 00:33:06,760 Proto�e je ��belsky nepoddajn�. 444 00:33:07,120 --> 00:33:10,317 Jak m��e b�t tak tvrd�, kdy� jej� matka je jako rosol? 445 00:33:10,480 --> 00:33:14,678 Posly�te, nem��ete jet do Pa��e, a b�t vy��o�en jako sir Percy. 446 00:33:14,800 --> 00:33:18,190 Pro� ne? Je to drzost, a m��e to na n� platit. 447 00:33:18,360 --> 00:33:22,592 Ostatn�. Str�e budou vyhl�et ko�en��e a podobn� individua. 448 00:33:23,280 --> 00:33:25,475 Percy. Ztratil jste zdrav� rozum. 449 00:33:25,640 --> 00:33:27,551 Mimoto, Bedrn�ka u� chytili. 450 00:33:27,720 --> 00:33:30,359 Mo�n�, �e str�e dostaly dovolenou. 451 00:33:30,480 --> 00:33:33,233 Kvalitn� ko�en�! 452 00:34:23,080 --> 00:34:25,355 Mlad� mu�i. 453 00:34:25,480 --> 00:34:27,516 Jedeme na V�bor pro ve�ejnou bezpe�nost. 454 00:34:27,680 --> 00:34:30,240 Jedn� se o tajnou misi britsk� vl�dy. 455 00:34:30,360 --> 00:34:32,316 Sm�m vid�t va�e dokumenty? 456 00:34:32,440 --> 00:34:35,432 O to tu jde. Je to tajn� mise. Dokumenty nejsou. 457 00:34:35,560 --> 00:34:38,313 Pouze tyto. 458 00:34:55,560 --> 00:34:57,471 - Slezte dol�. - Tak d�lejte! 459 00:34:57,640 --> 00:34:59,710 Ob�an Robespierre n�s u� �ek�! 460 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 Slezte! 461 00:35:03,040 --> 00:35:06,669 - Klid d�v�e. - Slezte z kon�! - Zachovej klid. - Slezte! 462 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 Hrome! Ta ��blice! 463 00:35:11,520 --> 00:35:13,750 Odpus�te mi. 464 00:35:14,080 --> 00:35:16,116 �erven� bedrn�k poslal posilu. 465 00:35:16,280 --> 00:35:18,191 St�j! 466 00:35:18,320 --> 00:35:20,515 Promi�te. 467 00:35:20,680 --> 00:35:23,399 Ser�ante, pomohu v�m. 468 00:35:23,640 --> 00:35:26,359 Dovol�te? 469 00:35:26,640 --> 00:35:28,995 Svolejte Ligu. A najd�te proboha tu �enu. 470 00:35:29,120 --> 00:35:31,236 - Jist�. Najdu ji. - B�te! 471 00:35:31,360 --> 00:35:34,193 Na n�j, hlup�ci! Ta mu�keta je pr�zdn�. 472 00:35:34,800 --> 00:35:37,519 Pozor na n�kr�n�k! 473 00:35:46,320 --> 00:35:48,276 Ob�ane Robespierre. 474 00:35:48,400 --> 00:35:51,153 P�edstavuji v�m �erven�ho bedrn�ka. 475 00:35:54,600 --> 00:35:58,388 - Dal�� Bedrn�k? - Mluvil o mn� jako o Bedrn�kovi? 476 00:35:59,040 --> 00:36:01,190 No ne? 477 00:36:01,320 --> 00:36:04,471 Nehle�te na jeho zevn�j�ek. Je to zoufal� a nebezpe�n� �lov�k. 478 00:36:04,600 --> 00:36:06,511 Zoufal� rozhodn�. 479 00:36:06,680 --> 00:36:09,638 Cesta v ko���e roztan�ila moje vnit�nosti. M�te tu klozet? 480 00:36:09,760 --> 00:36:11,716 Sklapn�te. 481 00:36:12,000 --> 00:36:14,150 Kdybychom poslali pod gilotinu toho �a�ka, 482 00:36:14,320 --> 00:36:16,231 ch�tra by n�s vyvlekla k n�mu. 483 00:36:16,360 --> 00:36:18,316 Gilotina? Pros�m v�s. 484 00:36:18,440 --> 00:36:21,671 To bych moc nerad. To by se mi v�bec nel�bilo. 485 00:36:22,160 --> 00:36:25,516 Ten chlap se p�etva�uje. Dovolte mi aspo�, abych ho je�t� vyslechl. 486 00:36:25,680 --> 00:36:27,591 Vy jste se zbl�znil? 487 00:36:27,720 --> 00:36:30,439 Je snad n�kdo, koho byste mi nep�edal jako Bedrn�ka, 488 00:36:30,560 --> 00:36:32,630 abyste se zachr�nil? 489 00:36:32,760 --> 00:36:37,072 Lord Sidney n�m podepsal p�izn�n�, ve kter�m se dozn�v�, �e je Bedrn�k. 490 00:36:37,200 --> 00:36:40,476 L�za u� ho vid�la. A o�ek�v�, �e bude v p�tek popraven. 491 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 Ale ne. Chud��ek Sidney. 492 00:36:43,320 --> 00:36:45,276 Kdy� si p�edstav�m, �e ten mlad�k, 493 00:36:45,400 --> 00:36:47,709 v�m un�el p��mo p�ed nosem tolik lid�, 494 00:36:48,000 --> 00:36:50,468 byly jich tis�ce, po cel� l�ta. 495 00:36:50,600 --> 00:36:53,160 Mlad��ek jako je Sidney? 496 00:36:53,320 --> 00:36:56,312 Pokud si mysl�te, �e je p��li� mlad� na to, aby zem�el, 497 00:36:56,440 --> 00:36:59,637 - m��ete zaujmout jeho m�sto. - J�t pod gilotinu? 498 00:36:59,760 --> 00:37:01,716 M�sto jin�ho? 499 00:37:02,000 --> 00:37:04,116 V� p��tel to uhodl. Jste bl�zen. 500 00:37:04,280 --> 00:37:07,397 Klidn� mu usekn�te hlavu. Stejn� je pr�zdn�. 501 00:37:08,080 --> 00:37:10,469 - Co tady d�l�te? - J�, pane? 502 00:37:10,600 --> 00:37:12,716 Inu, kdy� jsem zaslechl ty �e�i o m�ru, 503 00:37:13,040 --> 00:37:15,508 napadlo m�, �e dopln�m z�soby ve sv�m skl�pku. 504 00:37:15,680 --> 00:37:17,591 Nav�t�v�m sv�ho krej��ho. 505 00:37:17,720 --> 00:37:19,711 Sezona v Lond�n� je tak �alostn� nudn�. 506 00:37:20,040 --> 00:37:23,077 V barv�ch p�evl�d� hn�d�, �ediv�, moru�ov� �er�... 507 00:37:23,240 --> 00:37:25,800 To sta��. Zn�m toho mu�e. 508 00:37:27,080 --> 00:37:28,991 Je to Sir Percy Blakeney. 509 00:37:29,120 --> 00:37:33,352 Princ�v p��tel. Po cel� Evrop� zn�m� jako floutek a hejsek. 510 00:37:33,640 --> 00:37:36,200 P�ijm�te mou omluvu, sire Percy. 511 00:37:36,320 --> 00:37:40,677 M�j p�itroubl� z�stupce u�inil chybu, za n� se v�m velice omlouv�m. 512 00:37:40,800 --> 00:37:43,519 Promi�te n�m, pros�m. 513 00:37:43,720 --> 00:37:47,315 Ob�ane Libercacu. U� za hodinu m�m jedn�n� v klubu jakob�n�. 514 00:37:47,480 --> 00:37:50,517 Tak�e, laskav� doprovo�te sira Percyho ven. 515 00:38:03,720 --> 00:38:05,711 Topivo! 516 00:38:06,040 --> 00:38:09,191 - J� v�s budu pozorovat. - J� m�m publikum r�d. 517 00:38:15,680 --> 00:38:18,399 Percy. 518 00:38:21,080 --> 00:38:23,640 Zr�dn� k�iv�k. 519 00:38:52,000 --> 00:38:53,752 O co jde? 520 00:38:54,080 --> 00:38:56,150 Ch�vo. 521 00:38:56,320 --> 00:38:59,039 �, m� d�t�. M� d�t�. 522 00:38:59,520 --> 00:39:02,273 Mus�me honem dovnit�. Rychle. 523 00:39:17,480 --> 00:39:21,075 - A toho hejska mus�me dostat ven. - Ven z La Force? 524 00:39:21,200 --> 00:39:24,158 Te�, kdy� je tam a� t�ikr�t tolik str��? 525 00:39:25,000 --> 00:39:27,639 P�ij�maj� p�t i v�ce nov�ch voj�k� denn�. 526 00:39:27,760 --> 00:39:30,479 Je to jako... 527 00:39:30,680 --> 00:39:33,399 ...jako, kdyby �ekali na v�s. 528 00:39:33,680 --> 00:39:36,194 M�me tam n�jak� �leny Ligy? Mezi voj�ky? 529 00:39:36,320 --> 00:39:38,709 Je mi l�to, Percy. M�li bychom, av�ak... 530 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 ...nen� to snadn�. Liga je... 531 00:39:42,440 --> 00:39:45,637 Libersac jim vzal v�echnu odvahu. Jsou te� vystra�eni. 532 00:39:45,760 --> 00:39:48,479 To je jasn�. Mus�me... 533 00:39:55,720 --> 00:39:58,439 � Williame! 534 00:39:58,720 --> 00:40:01,439 R�d v�s vid�m. 535 00:40:02,200 --> 00:40:04,111 V�� mi, d�t�. 536 00:40:04,280 --> 00:40:06,316 Neriskuj sv�j �ivot kv�li chlapovi. 537 00:40:06,440 --> 00:40:08,351 Neple� se do toho, 538 00:40:08,480 --> 00:40:10,516 �emu nerozum�. Zem�ely bychom. 539 00:40:10,680 --> 00:40:12,591 A on n�s zachr�nil. 540 00:40:12,720 --> 00:40:14,790 Te� je v �zk�ch on. A j� mu mus�m pomoct. 541 00:40:15,080 --> 00:40:18,277 - Posly�, ty nev�, o co jde. - U� dost ch�vo. 542 00:40:18,400 --> 00:40:20,311 Ned�l�m nic nebezpe�n�ho. 543 00:40:20,480 --> 00:40:22,471 Chci se jen informovat. 544 00:40:22,600 --> 00:40:25,319 Slibuje�? Nic nebezpe�n�ho. 545 00:40:26,400 --> 00:40:28,391 Slibuju. 546 00:40:28,520 --> 00:40:30,476 Tak dob�e. 547 00:40:30,600 --> 00:40:32,511 Necht�j v�ak, abych t� ost�ihala. 548 00:40:32,680 --> 00:40:34,716 Vlasy schov�me pod klobouk. 549 00:40:35,000 --> 00:40:37,560 M�m ten, co pot�ebuje�. 550 00:40:38,800 --> 00:40:40,711 - Zav�i zob�k! - Ztichni! 551 00:40:41,040 --> 00:40:43,600 J� ti uk�u, ty mrcho jedna! 552 00:40:54,600 --> 00:40:57,319 On se je�t� ur�it� p�ipomene. 553 00:40:58,240 --> 00:41:00,276 Cht�l bych se u v�s p�ihl�sit do arm�dy. 554 00:41:00,400 --> 00:41:03,039 Jo, dob�e. 555 00:41:03,160 --> 00:41:05,720 Zase jeden. 556 00:41:07,080 --> 00:41:09,355 U� aby n�s vyst��dali. 557 00:41:09,480 --> 00:41:11,436 No, v�ak se do�k�. 558 00:41:11,560 --> 00:41:14,313 Po�kej, a� se uvid�. 559 00:41:15,680 --> 00:41:18,399 Sakra, to je zima. 560 00:41:42,080 --> 00:41:44,310 Kde jsou? 561 00:41:44,440 --> 00:41:47,159 Kam v�ichni ode�li? 562 00:41:54,120 --> 00:41:56,076 Jsou mrtvi? 563 00:41:56,200 --> 00:41:59,431 �ekn�me, �e u� nejsou tak vysoc�, jako kdysi b�vali. 564 00:41:59,560 --> 00:42:01,516 D�ti rovn�? 565 00:42:01,680 --> 00:42:03,591 D�ti jdou prvn�. 566 00:42:03,720 --> 00:42:05,711 Rodi�e se d�vaj�. 567 00:42:06,000 --> 00:42:08,719 Aby pochopili, jak bylo n�m, kdy� jsme se d�vali, 568 00:42:09,040 --> 00:42:11,600 jak na�e d�ti um�raj� hladem. 569 00:42:12,360 --> 00:42:14,316 A my byli bezmocn�. 570 00:42:14,440 --> 00:42:17,159 Spout�ni okovy chudoby. 571 00:42:17,720 --> 00:42:20,473 A n�zk�ho p�vodu. 572 00:42:21,240 --> 00:42:23,800 M�te tu dal�� spole�nost. 573 00:42:38,720 --> 00:42:42,793 Hej! �ekl jsem, a� jsou v�ichni ve st�ehu ve dne i v noci! 574 00:42:44,520 --> 00:42:47,273 Kde jsou posily, o kter� jsem ��dal? 575 00:42:47,680 --> 00:42:50,638 P�ij�m�me je tak rychle, jak je to mo�n�. 576 00:43:01,680 --> 00:43:04,592 Ty chce� tedy vstoupit do arm�dy, chlap�e? 577 00:43:04,720 --> 00:43:06,756 Ano, ser�ante. 578 00:43:07,080 --> 00:43:10,470 Bude� m�t osmihodinov� slu�by. A osm hodin volna. 579 00:43:10,640 --> 00:43:12,676 Jeden voln� den ka�d� dva t�dny. 580 00:43:12,800 --> 00:43:16,793 Dva livry t�dn�. Dv� libry chleba a p�l litru v�na denn�. Rozum�? 581 00:43:17,080 --> 00:43:19,469 Ano, ser�ante. 582 00:43:19,640 --> 00:43:22,359 N�jak� praxe ve str�n� slu�b�? 583 00:43:23,720 --> 00:43:26,473 Ano. Na z�mku Bridoire. N�kolik m�s�c�. 584 00:43:26,640 --> 00:43:30,713 To nen� skv�l� doporu�en�. Jestli�e v�ichni v�zni uprchli. 585 00:43:31,440 --> 00:43:33,476 Ne, kdy� jsem byl ve slu�b�. 586 00:43:33,640 --> 00:43:36,359 Jste obezn�men� s pistol� a me�em? 587 00:43:36,600 --> 00:43:38,511 S pistol� i s me�em. 588 00:43:38,680 --> 00:43:41,274 A v�ak ne... 589 00:43:41,400 --> 00:43:43,391 ...s b�itvou. 590 00:43:43,520 --> 00:43:45,476 Je mi jen sedmn�ct. 591 00:43:45,600 --> 00:43:47,750 Smekn�te, kdy� oslovujete d�stojn�ka. 592 00:43:48,080 --> 00:43:51,117 - Mysl�m, �e se nehod�... - Smekn�te klobouk! 593 00:43:52,720 --> 00:43:55,473 Kdo jste? 594 00:43:56,320 --> 00:43:59,073 Je to Claudette de Bridoireov�. 595 00:44:00,280 --> 00:44:02,999 Ano, jsem. A kdo jste vy? 596 00:44:03,400 --> 00:44:05,550 J�? 597 00:44:05,720 --> 00:44:08,473 J� nejsem nikdo, va�e hrab�c� milosti. 598 00:44:10,280 --> 00:44:12,999 Bo�e, Bo�e. ��m d�l t�m lep��. 599 00:44:13,280 --> 00:44:15,191 - Zav�ete ji. - Poj�te! 600 00:44:15,320 --> 00:44:18,630 A najd�te j� vhodn�j�� od�v pro n�v�t�vu u ob�ana Robespierra. 601 00:44:18,760 --> 00:44:21,479 Jd�te! 602 00:45:01,240 --> 00:45:03,800 Mus� to n�jak j�t. 603 00:45:04,480 --> 00:45:07,199 Vy�e�it se d� v�echno. 604 00:45:09,520 --> 00:45:12,114 - Chytli to d�v�e. Claudette. - Co? 605 00:45:12,280 --> 00:45:14,396 Mluvili o tom r�no v peka�stv�. 606 00:45:14,520 --> 00:45:18,638 Ve�la prost� do La Force, a cht�la tam slou�it jako str�. 607 00:45:20,000 --> 00:45:22,560 Pra�t�n� holka. 608 00:45:23,360 --> 00:45:26,079 Odvezou ji do pal�ce spravedlnosti. 609 00:45:26,200 --> 00:45:28,760 U� za hodinu. 610 00:45:56,160 --> 00:45:58,720 Koukn�te se na to jej� �elo! 611 00:46:01,400 --> 00:46:04,119 Ta drzost p�ij�t v noci... 612 00:46:06,520 --> 00:46:08,670 Vrac� se, �ek�... 613 00:46:08,800 --> 00:46:11,519 S Bedrn�kem... 614 00:46:17,560 --> 00:46:20,313 Nic jin�ho ne� smrt si nezaslou��! 615 00:46:20,440 --> 00:46:23,159 Popravit! 616 00:46:29,080 --> 00:46:31,640 Dol� z vozu! Odve�te ji dovnit�. 617 00:46:32,120 --> 00:46:35,430 Popravte tu zr�dkyni! Nic jin�ho si nezaslou��! 618 00:46:38,360 --> 00:46:41,079 Nechte ji proj�t, bando! 619 00:46:42,360 --> 00:46:44,351 Nechte tu holku! 620 00:46:44,480 --> 00:46:47,552 - Pus�te ji, vy vrahov�! - Nechte toho, pan�! 621 00:46:48,480 --> 00:46:51,438 - Zabiju v�s! - Ml�te! J� to n�jak vy��d�m. 622 00:46:54,240 --> 00:46:57,118 To je moje sestra. Nen�vid� aristokraty. 623 00:46:57,440 --> 00:47:01,433 - Pus�te to z hlavy. - Nera�te mi, co m�m pou�t�t z hlavy. 624 00:47:02,200 --> 00:47:04,998 Jeden neopatrn� pohyb a va�e vyhl�dky na otcovstv� 625 00:47:05,120 --> 00:47:07,714 budou odst�eleny k Bordoux. 626 00:47:08,040 --> 00:47:09,792 - Co se d�je? - Nic. 627 00:47:10,080 --> 00:47:12,036 - Nic. - Tak poj�te sem. 628 00:47:12,160 --> 00:47:14,720 Oto�te se. Hezky pomalu. 629 00:47:17,440 --> 00:47:19,351 C�t�te to? 630 00:47:19,480 --> 00:47:21,630 Fajn. 631 00:47:21,760 --> 00:47:23,716 St�jte klidn�. 632 00:47:24,000 --> 00:47:26,594 Jedin� pohyb a j� budu st��let, jasn�? 633 00:47:28,080 --> 00:47:30,071 Poj�te u� sem. 634 00:47:30,240 --> 00:47:32,310 D�m v�s zbi�ovat! 635 00:47:32,440 --> 00:47:34,795 Smrt! Smrt! Smrt! Smrt! 636 00:47:35,080 --> 00:47:37,674 Co je? Co? 637 00:47:44,160 --> 00:47:46,071 - Vy jste opil�. - Ne. 638 00:47:46,240 --> 00:47:48,800 Ten mu� s bledou tv���... 639 00:47:53,080 --> 00:47:55,674 - Tak poj�te do t� hospody! - Jasn�! 640 00:48:04,680 --> 00:48:07,148 Byla jsem jej� kojnou. 641 00:48:07,320 --> 00:48:11,233 Je to nejlep�� a nejstate�n�j�� d�v�e na cel�m sv�t�. 642 00:48:11,720 --> 00:48:14,473 Ona se ne... 643 00:48:15,480 --> 00:48:17,391 Nebojte se, sestro. 644 00:48:17,520 --> 00:48:19,590 Jste mezi p��teli. 645 00:48:19,720 --> 00:48:22,359 My Claudette zn�me. 646 00:48:22,480 --> 00:48:25,153 ��k�te, �e jste byla jej� ch�vou? 647 00:48:25,320 --> 00:48:28,437 A �e jste �ila u barona a baronky de Bridoireov�ch? 648 00:48:28,560 --> 00:48:31,313 �ekla jsem a� p��li�. 649 00:48:31,760 --> 00:48:36,038 Omluvte to, jak vypad�me. Nen� to bezd�vodn� vrtoch, v��te. 650 00:48:36,160 --> 00:48:39,072 Na�e �ivoty jsou v tomto m�st� bezcenn�. 651 00:48:39,320 --> 00:48:42,039 My... 652 00:48:42,400 --> 00:48:45,312 ...jsme �lenov� Ligy �erven�ho bedrn�ka. 653 00:48:45,800 --> 00:48:48,519 Madam. 654 00:48:52,280 --> 00:48:54,316 Jste velk� �lov�k. 655 00:48:54,440 --> 00:48:58,592 - Jde mi o velkou v�c. - Pom��ete mi zachr�nit mou Claudette? 656 00:48:58,760 --> 00:49:01,479 K� bychom v�d�li jak. 657 00:49:03,120 --> 00:49:05,714 Co je? Mluvte. Mus�te n�m v��it. 658 00:49:17,040 --> 00:49:19,429 Claudette nen� dcerou Bridoireov�ch. 659 00:49:19,560 --> 00:49:22,711 - To m� nep�ekvapuje. - To dal�� v�s p�ekvap�. 660 00:49:23,240 --> 00:49:25,754 Je to moje d�t�. 661 00:49:26,080 --> 00:49:28,640 M� matka pracovala u barona. 662 00:49:29,000 --> 00:49:31,560 Vzali si Claudette za vlastn�. 663 00:49:33,400 --> 00:49:37,188 Vy nem��ete v�d�t, jak� to je, vzd�t se sv�ho d�t�te. 664 00:49:38,760 --> 00:49:41,479 P�ijmuli m� v�ak jako kojnou. 665 00:49:42,360 --> 00:49:45,033 Z naprost� beznad�je jsem se ocitla v r�ji. 666 00:49:45,160 --> 00:49:47,390 Byli laskav�. 667 00:49:47,520 --> 00:49:50,273 Z m� dcerky u nich vyrostla d�ma. 668 00:49:50,440 --> 00:49:52,476 Snad trochu divok�. 669 00:49:52,640 --> 00:49:54,710 Ale p�ece jen n�bl d�ma. 670 00:49:55,000 --> 00:49:57,230 A otec? 671 00:49:57,360 --> 00:50:00,079 Ambiciozn�, tvrdohlav�, 672 00:50:01,520 --> 00:50:04,990 zd�l se b�t zt�lesn�n�m z�chrany na�� vlasti. 673 00:50:05,720 --> 00:50:08,996 Necht�la jsem mu, t�m co m� �ekalo, v ni�em br�nit. 674 00:50:09,120 --> 00:50:11,076 Byli jsme tak mlad�. 675 00:50:11,200 --> 00:50:13,668 Tak�e jsem mu utekla. 676 00:50:13,800 --> 00:50:16,075 A o d�t�ti mu nic ne�ekla. 677 00:50:16,200 --> 00:50:19,476 - Proboha. - Stal se vynikaj�c�m pr�vn�kem. 678 00:50:19,720 --> 00:50:22,439 V nedalek�m m�st�. V Arrasu. 679 00:50:23,320 --> 00:50:26,312 Byl a� tak �estn�, �e mu ��kali Ne�platn�. 680 00:50:26,720 --> 00:50:29,075 Robespierre? 681 00:50:29,240 --> 00:50:31,800 Velice z�hy ho v�ak zkorumpovala moc. 682 00:50:32,320 --> 00:50:35,039 Nepozn�v�m v n�m mu�e, kter�ho jsem milovala. 683 00:50:35,160 --> 00:50:37,549 Claudette je tedy dcerou Robespierra. 684 00:50:37,720 --> 00:50:39,631 Ona to v�ak nev�. 685 00:50:39,760 --> 00:50:41,716 A nesm� se to dozv�d�t. 686 00:50:42,000 --> 00:50:44,719 - Mus�te mi na to d�t slovo. - Na�e slovo m�te. 687 00:50:45,040 --> 00:50:47,600 A my v�me, jak d�l. 688 00:50:54,640 --> 00:50:56,756 P�ijela jsem zachr�nit �erven�ho bedrn�ka. 689 00:50:57,080 --> 00:50:58,991 Dlu��m mu sv�j �ivot. 690 00:50:59,120 --> 00:51:01,714 J� v�m tedy pomohu v� dluh vyrovnat. 691 00:51:02,000 --> 00:51:05,072 V p�tek budete s lordem Sidneym sezd�ni s po�ehn�n�m... 692 00:51:05,240 --> 00:51:07,800 ...monsieura gilotiny. 693 00:51:08,080 --> 00:51:11,311 Dv� dal�� zh��kan� d�ti se zalknou sv�mi st��brn�mi l�i�kami. 694 00:51:11,480 --> 00:51:14,040 M� rodi�e platili va�e vzd�l�n�! 695 00:51:14,160 --> 00:51:16,435 Nesmysl. P�ecp�vali se ve v�i ze slonoviny, 696 00:51:16,560 --> 00:51:19,313 zat�mco lid� z Arrasu hladov�li na ulici. 697 00:51:19,440 --> 00:51:22,557 L�ete, pane. Rodi�e pom�hali t�m, co hladov�li. 698 00:51:22,720 --> 00:51:26,679 Va�i rodi�e m�li jin� boty pro ka�dou hodinu ka�d�ho dne. 699 00:51:26,800 --> 00:51:29,473 Zat�mco my jsme museli chodit bosi. 700 00:51:29,640 --> 00:51:32,996 P�ipou�t�m, �e te� m�te v�sadu ps�t historii, jak se v�m zamane. 701 00:51:33,120 --> 00:51:35,076 P�ijde v�ak �as, 702 00:51:35,200 --> 00:51:37,760 kdy v� p��b�h bude omezen na kr�tkou, 703 00:51:38,080 --> 00:51:42,517 temnou, ostudnou kapitolu v kronik�ch lid�, kter� jste podvedl. 704 00:51:45,200 --> 00:51:47,760 Takov� �e�nick� talent. 705 00:51:49,360 --> 00:51:52,079 A tak m�lo �asu na jeho formov�n�. 706 00:51:54,000 --> 00:51:57,151 Jsou tu v�ak z�va�n�j�� v�ci, ne� �ivoty p�r nadut�ch parazit�. 707 00:51:57,320 --> 00:52:00,039 Odve�te ji k soudu! 708 00:52:02,480 --> 00:52:05,199 Libersacu, vy z�sta�te! 709 00:52:10,280 --> 00:52:12,191 Jsem mimo��dn� spokojen. 710 00:52:12,320 --> 00:52:15,073 M�me pro lidi velkou pod�vanou. 711 00:52:15,440 --> 00:52:18,591 Rozhodl jsem se, �e popravu uspo��d�me na invalidovn�. 712 00:52:18,720 --> 00:52:21,712 Poprav�me d�vku i lorda, jako�to Bedrn�ka. 713 00:52:23,680 --> 00:52:27,116 M� Pa��an� dostanou v p�tek dvouhlavou hydru. 714 00:52:30,000 --> 00:52:33,470 N�kdo mus� tuto zemi ��dit a �elit realit� �ivota. 715 00:52:45,320 --> 00:52:49,074 Nu�e madam. Je�te chcete chr�nit �erven�ho bedrn�ka? 716 00:52:50,120 --> 00:52:52,076 Mou v�rou v n�ho neot�esete. 717 00:52:52,200 --> 00:52:54,760 Vy, ani v� p�n. Ten netvor. 718 00:52:55,360 --> 00:53:00,150 Tak�e setk�n� s ob�anem Robespierrem na v�s neu�inilo ��dn� dojem. 719 00:53:00,440 --> 00:53:02,351 No. To je fuk. 720 00:53:02,480 --> 00:53:06,075 Budete m�t spoustu �asu na to, abyste se mohla obh�jit u soudu. 721 00:53:06,240 --> 00:53:08,629 - P�ed va�� popravou. - Jen si berte, ob�ane. 722 00:53:08,760 --> 00:53:10,716 - Kdo jste? - Prodava� mou�n�k�. 723 00:53:11,000 --> 00:53:12,752 Mou�n�k�?! Kdo si je objednal? 724 00:53:13,080 --> 00:53:15,799 Ob�an Robespierre. Je stra�n� na sladk�. 725 00:53:16,160 --> 00:53:18,720 Tak dob�e. Nechte ho proj�t. 726 00:53:20,080 --> 00:53:22,640 Pohyb. 727 00:53:23,160 --> 00:53:25,071 Nebojte se. Pomoc je nabl�zku. 728 00:53:25,240 --> 00:53:27,800 Pochodujte d�l! 729 00:53:31,520 --> 00:53:34,273 Skv�l� mou�n�ky. 730 00:53:35,200 --> 00:53:37,760 - Dobrou chu�. - D�kuji. 731 00:53:38,480 --> 00:53:41,233 - D�kuji v�m. - To je od v�s mil�. 732 00:53:54,400 --> 00:53:57,073 Uve�te ho. 733 00:53:57,200 --> 00:53:59,760 - Jd�te pry�. Nem�m... - Ani muk. 734 00:54:02,400 --> 00:54:04,709 Promi�te, ob�ane. Ten �lov�k v�m nese mou�n�ky. 735 00:54:05,040 --> 00:54:06,792 - J� jsem mu ale... - Ano. To vid�m. 736 00:54:07,080 --> 00:54:09,674 Nechte n�s o samot�. 737 00:54:16,480 --> 00:54:19,677 - Kdo jste? - Skromn� kytka rostouc� u cesty. 738 00:54:20,160 --> 00:54:22,720 Anagalis Arvensis. L�k proti psince. 739 00:54:23,000 --> 00:54:26,515 A rovn� i proj�madlo, kter� vede k uvoln�n� st�ev. 740 00:54:26,760 --> 00:54:29,479 Bedrn�k. 741 00:54:38,080 --> 00:54:40,674 Ten prav�. 742 00:54:41,800 --> 00:54:44,189 V�bor pro ve�ejnou bezpe�nost. 743 00:54:44,320 --> 00:54:46,276 Ne zcela �sp�n� podnik. 744 00:54:46,400 --> 00:54:48,755 V�t�ina ve�ejnosti je v nebezpe��. 745 00:54:49,080 --> 00:54:51,640 Je dokonce po smrti. 746 00:54:52,080 --> 00:54:54,036 Va�e mistrovsk� tir�da. 747 00:54:54,160 --> 00:54:56,310 Z�sadypolitick� mor�lky. Cetl jsem to. 748 00:54:56,440 --> 00:55:01,150 �ertovn�... sly�et o mor�lce k�zat ��bla. 749 00:55:01,320 --> 00:55:04,039 - Co chcete? - Va�i krev. 750 00:55:04,240 --> 00:55:06,800 Chci ji u�et�it, nikoliv prol�t. 751 00:55:07,480 --> 00:55:10,358 P�ed mnoha lety, kdy� jste byl mlad� a choval jste se... 752 00:55:10,480 --> 00:55:12,994 ...��ste�n� jako �lov�k, a zab�val jste se t�m, 753 00:55:13,120 --> 00:55:15,315 �emu se ��k� flirtov�n� s opa�n�m pohlav�m, 754 00:55:15,440 --> 00:55:18,432 jste znal jistou �enu. Martu Deladierovou. 755 00:55:19,320 --> 00:55:22,517 Co ji jen mohlo vehnat do n�ru�e takov�ho pavouka, jako jste vy, 756 00:55:22,680 --> 00:55:25,638 to si dok�u p�edstavit jenom v nejhor��m snu. 757 00:55:25,760 --> 00:55:29,230 Ten ne��astn� svazek v�ak p�inesl svoje ovoce. 758 00:55:29,480 --> 00:55:31,516 - Jak�? - Hol�i�ku. 759 00:55:31,680 --> 00:55:35,355 Adoptoval ji jist� bezd�tn� p�r, kter� �il pobl�. 760 00:55:35,560 --> 00:55:37,994 D�t� dostalo jm�no sv�ch nov�ch rodi��. 761 00:55:38,120 --> 00:55:40,395 A jmenuje se Claudette de Bridoire. 762 00:55:40,520 --> 00:55:44,593 D�t�, kter� tak dychtiv� m�te v �myslu p�ipravit o hlavu. 763 00:55:46,720 --> 00:55:48,631 To... 764 00:55:48,760 --> 00:55:50,716 ...to je absurdn�. J� v�m nev���m. 765 00:55:51,000 --> 00:55:53,560 Va�e �koda. Ne moje. 766 00:56:07,320 --> 00:56:09,390 Str�e! Str�e! 767 00:56:09,520 --> 00:56:12,273 Co se d�je, ob�ane? 768 00:56:14,240 --> 00:56:16,674 Nic. 769 00:56:16,800 --> 00:56:19,519 Nic. Odejd�te. 770 00:56:32,080 --> 00:56:34,674 �t�k ze soudem uvalen� vazby! 771 00:56:35,120 --> 00:56:37,714 Tajn� p��prava �t�ku jin�ch! 772 00:56:39,080 --> 00:56:40,991 Zrada! 773 00:56:41,120 --> 00:56:43,714 Zrada a velezrada! 774 00:56:44,720 --> 00:56:46,676 V�s usv�d�uje z toho, 775 00:56:46,800 --> 00:56:49,189 �e jste nep��tel na�eho st�tu! 776 00:56:49,320 --> 00:56:52,073 J� neuzn�v�m tento soud! 777 00:56:52,640 --> 00:56:54,790 Vy! Jste banda vrah�! 778 00:56:55,080 --> 00:56:57,036 A nep��tel revoluce! 779 00:56:57,160 --> 00:56:59,196 Smrt! Smrt! Smrt! Smrt! 780 00:56:59,320 --> 00:57:02,073 Smrt! Smrt! Smrt! Smrt... 781 00:57:07,480 --> 00:57:10,199 Klid, pros�m! 782 00:57:22,000 --> 00:57:24,560 - Je to Robespierrova dcera. - Co? 783 00:57:32,800 --> 00:57:34,711 Ano! 784 00:57:35,040 --> 00:57:37,600 Vy a va�e t��da, 785 00:57:38,440 --> 00:57:41,398 m�te na sv�ch rukou krev cel�ch generac�! 786 00:57:43,320 --> 00:57:46,039 Va�e chtivost a nenasytnost... 787 00:57:46,600 --> 00:57:49,319 ...utrh�vala chl�b... 788 00:57:49,480 --> 00:57:52,074 ...od �st na�ich nemluv�at. 789 00:57:52,240 --> 00:57:55,312 T�la, zmu�en� nemoc� a hladem, k�i�ela... 790 00:57:56,040 --> 00:57:57,792 ...�zkost�! A vy! 791 00:57:58,080 --> 00:58:00,674 Vy jste se p�sli na jejich bolesti! 792 00:58:05,480 --> 00:58:08,233 Vy zmalovan� d�vko! 793 00:58:08,440 --> 00:58:11,159 Jste zplozencem dekadence! 794 00:58:11,360 --> 00:58:15,353 A j� ��d�m, abyste sv�j dluh v��i n�rodu zaplatila krv�! 795 00:58:16,720 --> 00:58:19,473 J� ��d�m smrt! 796 00:58:21,040 --> 00:58:23,600 Smrt! Smrt! Smrt! Smrt... 797 00:58:30,240 --> 00:58:32,800 Promluv�m v jej�m zastoupen�! 798 00:58:39,080 --> 00:58:41,594 - Ob�an�. - Bo�e, m�te pravdu. 799 00:58:41,720 --> 00:58:44,473 Tohle je soudn� dv�r. 800 00:58:44,720 --> 00:58:48,713 Spravedlnost mus� zv�t�zit a je nutn� j� u�init zadost. 801 00:58:50,800 --> 00:58:53,360 Sle�no, kolik v�m... 802 00:58:53,480 --> 00:58:56,552 J� plivu na va�i �lechetnost. Je to fra�ka. 803 00:58:57,240 --> 00:59:00,391 Hrajete si na obh�jce. A ve skute�nosti prahnete po m� smrti. 804 00:59:00,520 --> 00:59:02,476 Pro l�sku bo��, spolupracujte, pros�m. 805 00:59:02,640 --> 00:59:05,359 J� m�la za to, �e jste Boha zru�il. 806 00:59:06,560 --> 00:59:09,313 Te� mus�me jednat. Je n�. 807 00:59:09,680 --> 00:59:12,638 Zachr�n�m v�s. Pot�ebuji v�ak va�i pomoc. 808 00:59:13,480 --> 00:59:15,596 U� jsem v�m to ��kal. 809 00:59:15,720 --> 00:59:18,439 Na�e revoluce je bezcenn�, jestli�e... 810 00:59:18,560 --> 00:59:22,075 ...nenab�z�me nic jin�ho, ne� �ezni�inu a teror. 811 00:59:23,080 --> 00:59:25,310 Mus�me nahradit tyranii... 812 00:59:25,480 --> 00:59:28,199 ...spravedlnost�. 813 00:59:29,080 --> 00:59:32,709 �ekl jste i toto, ob�ane Robespierre, ve sv�ch Z�sad�ch... 814 00:59:33,000 --> 00:59:35,560 ...politick� mor�lky. 815 00:59:37,200 --> 00:59:39,236 Bez teroru je... 816 00:59:39,360 --> 00:59:42,079 ...pr�vn� moc impotentn�! 817 00:59:42,360 --> 00:59:44,316 To je pravda! 818 00:59:44,440 --> 00:59:46,510 Ne�ekl jsem v t� pr�ci rovn�, 819 00:59:46,680 --> 00:59:49,797 je lep�� kdy� u�et��me �ivoty stovky provinilc�, 820 00:59:50,080 --> 00:59:52,674 ne� kdy� ob�tujeme jednoho nevinn�ho? 821 00:59:53,640 --> 00:59:55,551 �ekl jste rovn�, 822 00:59:55,720 --> 00:59:59,076 varuji toho, kdo nech� uprchnout nebezpe�n�ho... 823 00:59:59,200 --> 01:00:02,715 ...intrik�na! Tato �ena je zplozencem utla�ovatele! 824 01:00:05,200 --> 01:00:07,555 Jej� smrt... 825 01:00:07,720 --> 01:00:10,439 ...o�ist� na�i revoluci! 826 01:00:10,680 --> 01:00:13,478 V dal�� pas�i je: Prom�jejte naivitu, 827 01:00:13,760 --> 01:00:15,716 odpou�t�jte ne��astn�k�m, 828 01:00:16,000 --> 01:00:17,752 projevujte soucit. 829 01:00:18,080 --> 01:00:20,071 Nen� ani naivn�, ani ne��astn�. 830 01:00:20,240 --> 01:00:22,151 Jej� ob�zn� rodi�e... 831 01:00:22,320 --> 01:00:25,517 D�ti nemohou b�t vin�ny za zlo�iny rodi��. 832 01:00:26,360 --> 01:00:28,749 My v�ichni jsme d�tmi Francie. 833 01:00:29,080 --> 01:00:32,516 Mus�me snad b�t souzeni za zlo�iny sp�chan� d��ve? 834 01:00:33,360 --> 01:00:36,079 P�kou vl�dy v pr�b�hu revoluce... 835 01:00:36,720 --> 01:00:38,790 ...je moc spojen� s terorem! 836 01:00:39,080 --> 01:00:42,311 K z�sk�n� odpu�t�n� mus� jen odsoudit mravy sv�ch rodi��. 837 01:00:42,480 --> 01:00:45,233 Nep��tele svobody si podrobte terorem! 838 01:00:48,320 --> 01:00:50,709 Odsuzujete mravn� zka�enost royalist�? 839 01:00:51,000 --> 01:00:53,355 Pros�m. 840 01:00:53,480 --> 01:00:55,755 V�s mus�m odsoudit! 841 01:00:56,080 --> 01:00:59,277 M� rodi�e jsou dob�� a bez�honn� lid�. 842 01:00:59,560 --> 01:01:01,471 Vy jste bl�zni! 843 01:01:01,640 --> 01:01:04,757 Va�e revoluce je zlo�inem proti lidskosti. 844 01:01:12,160 --> 01:01:14,071 Smrt! 845 01:01:14,240 --> 01:01:17,232 Pro v�echny pomlouva�e svobody a revoluce! 846 01:01:17,720 --> 01:01:20,473 Sv�mi slovy se odsoudila sama! 847 01:01:22,080 --> 01:01:23,991 Odve�te ji! 848 01:01:24,120 --> 01:01:26,190 Ne! Ob�ane! 849 01:01:26,320 --> 01:01:28,276 Ne! 850 01:01:28,400 --> 01:01:31,073 Ne! 851 01:01:31,240 --> 01:01:33,800 N�... 852 01:01:35,040 --> 01:01:37,600 Vy to... vy to nech�pete! 853 01:01:38,720 --> 01:01:40,756 T� d�vce je t�eba d�t �anci! 854 01:01:41,080 --> 01:01:42,991 Ne! 855 01:01:43,120 --> 01:01:45,714 Smrt! Smrt! Smrt! Smrt! 856 01:02:28,760 --> 01:02:31,320 Kdo jste? 857 01:02:31,440 --> 01:02:34,159 - U� jsem v�m to �ekl. - Co? 858 01:02:36,320 --> 01:02:39,073 - Vy? - J�. 859 01:02:40,320 --> 01:02:42,470 Libersac. Libersac, ten nevd��n�k, 860 01:02:42,640 --> 01:02:44,551 se do m� pustil, kdy�... 861 01:02:44,720 --> 01:02:49,271 Kdy� jste se opil, pro v�s nezn�m�m, n�pojem citu, m�j p��teli. 862 01:02:51,800 --> 01:02:54,155 Claudette. Kde je to d�v�e? 863 01:02:54,320 --> 01:02:56,356 Jde po temn� a kluzk� cest� na smrt. 864 01:02:56,480 --> 01:03:00,359 Jako tis�ce t�ch, co se v�m p�ed n� dostaly do rukou. 865 01:03:01,480 --> 01:03:03,755 Ztracena a nalezena. 866 01:03:04,080 --> 01:03:06,640 - Ztracena op�t. - Ne nevyhnuteln�. 867 01:03:09,080 --> 01:03:11,640 Posly�te. 868 01:03:13,080 --> 01:03:15,640 Vymyslel jsem pl�n. 869 01:03:21,360 --> 01:03:24,432 - Co se... - Na �e�i nen� �as. Oble�te si to. 870 01:03:36,520 --> 01:03:38,476 - Chytejte! - Neum�m �ermovat. 871 01:03:38,600 --> 01:03:41,319 - Mus�me naj�t to d�v�e. - Jak� d�v�e? - Claudette. 872 01:03:41,440 --> 01:03:44,159 Claudette? 873 01:03:51,520 --> 01:03:53,476 - Claudette je tady? - Ano. 874 01:03:53,640 --> 01:03:55,710 - Pro�? - P�ijela v�s vysvobodit. 875 01:03:56,000 --> 01:03:58,560 To moje zlat��ko. 876 01:03:58,720 --> 01:04:01,473 Poj�te. Kde je? 877 01:04:02,000 --> 01:04:04,560 - Tak v kter� je cele? - Pozor! 878 01:04:05,360 --> 01:04:07,590 - No tohle... - Z�sta�te tady. 879 01:04:07,720 --> 01:04:10,473 Kam jdete? 880 01:04:13,160 --> 01:04:15,355 - V jak� cele je to d�v�e? - Posledn� nalevo. 881 01:04:15,480 --> 01:04:18,233 Dejte mi kl��e! 882 01:04:21,080 --> 01:04:23,674 Sidney, poj�te za mnou. 883 01:04:24,760 --> 01:04:27,479 Kde je? Tudy. 884 01:04:28,720 --> 01:04:31,439 - Vy�i�te je. - J�? - D�lejte! 885 01:04:31,640 --> 01:04:34,359 Do st�ehu! 886 01:04:37,240 --> 01:04:40,198 - No ne. - Nechte ho b�t. - To bylo jak nic. 887 01:04:41,480 --> 01:04:44,153 Pohyb. 888 01:04:44,320 --> 01:04:47,596 Ti dva v�zni nejen uml�� ch�tru, ale i Francii. 889 01:04:48,480 --> 01:04:50,755 Kdy� mi budete v�rni... 890 01:04:51,080 --> 01:04:53,640 Co se... co se tu k �ertu d�je? 891 01:04:55,200 --> 01:04:57,111 Kde je lord Sidney?! 892 01:04:57,280 --> 01:05:00,078 - N�s tu p�ece zmasakroval Bedrn�k. - Co? 893 01:05:00,600 --> 01:05:03,273 �emu se �kleb�te? Jste bl�zen?! 894 01:05:03,400 --> 01:05:05,595 Na��dil n�m to ob�an Robespierre. 895 01:05:05,720 --> 01:05:08,473 - M�li jsme ho nechat proj�t. - Co? 896 01:05:08,640 --> 01:05:10,551 Pr� je to pro st�t �ivotn� d�le�it�. 897 01:05:10,720 --> 01:05:12,631 Ml�te! To bude omyl. 898 01:05:12,760 --> 01:05:14,716 Je t�eba ho zajmout, �i zab�t. 899 01:05:15,000 --> 01:05:17,468 - Kter�m sm�rem �li? - K t� d�vce. - Jdeme! 900 01:05:17,640 --> 01:05:20,359 Za mnou! 901 01:05:21,320 --> 01:05:24,039 Kter� je to cela, proboha! 902 01:05:24,160 --> 01:05:26,071 Lorde Sidney. 903 01:05:26,240 --> 01:05:28,196 Nepochybovala jsem, �e p�ijdete. 904 01:05:28,320 --> 01:05:30,276 M� l�sko, kone�n�. 905 01:05:30,400 --> 01:05:32,311 - Co v�s to napadlo p�ijet? - Vy? 906 01:05:32,480 --> 01:05:34,675 Vy jste lord Sidney? 907 01:05:34,800 --> 01:05:37,360 - Kdo jste? - Hn�te sebou! 908 01:05:37,480 --> 01:05:39,471 Pohyb! 909 01:05:39,640 --> 01:05:42,359 - M�j pane. - J� je vy��d�m. 910 01:05:42,480 --> 01:05:45,552 Ne, vy bl�zne. Bo�e, stvo�il jsem monstrum. 911 01:05:47,200 --> 01:05:49,555 Jsou moji. Tihle jsou opravdov�. 912 01:05:49,720 --> 01:05:52,029 Str�e! Honem sem! 913 01:05:52,160 --> 01:05:54,720 Tady jsou! Str�e! 914 01:05:57,000 --> 01:06:00,515 - Mus�me pry�. Honem! - Ne. Nesm�m opustit Claudette. 915 01:06:00,720 --> 01:06:02,756 - Mrtv� ji budete na nic. - Bu� v�le Bo��. 916 01:06:03,080 --> 01:06:05,719 - Str�e! - Mus�m j�t. - V�ichni ke mn�. - Bu�te state�n�. 917 01:06:06,000 --> 01:06:08,798 - J� se vr�t�m. - Hn�te sebou, kde jste?! 918 01:06:09,800 --> 01:06:11,711 Str�e! 919 01:06:12,040 --> 01:06:14,600 Nesm� uniknout! 920 01:06:14,800 --> 01:06:16,711 Vem ho �as! 921 01:06:17,040 --> 01:06:19,600 A� jde t�eba k �ertu! 922 01:06:23,400 --> 01:06:26,119 Dr�te ho. No vida. 923 01:06:26,680 --> 01:06:28,636 Ztratil jsem sice �ol�ka, 924 01:06:28,760 --> 01:06:30,716 m�m v�ak po��d... 925 01:06:31,000 --> 01:06:33,230 ...dv� esa. 926 01:06:33,360 --> 01:06:36,079 Je mi l�to, Claudette. 927 01:06:36,640 --> 01:06:39,359 Jdeme. Poj�! Pohyb! 928 01:06:47,520 --> 01:06:50,318 Kv�li v�m jsem p�evrhnul k�ru, troubo! 929 01:07:34,360 --> 01:07:37,079 Marto. 930 01:07:37,400 --> 01:07:40,119 Dlouho jsme se nevid�li, Maxime. 931 01:07:46,200 --> 01:07:48,475 Ty odj�d�? 932 01:07:48,600 --> 01:07:51,319 Ano. 933 01:07:52,480 --> 01:07:56,598 A doufala jsem, �e si vezmu s sebou svou dceru Claudette. 934 01:07:57,600 --> 01:07:59,511 Claudette de Bridoireov�... 935 01:07:59,680 --> 01:08:02,148 ...je na�e dcera? 936 01:08:02,320 --> 01:08:04,231 Ano. 937 01:08:04,360 --> 01:08:07,158 A skv�l� dcera. M�l bys b�t na ni py�n�. 938 01:08:07,320 --> 01:08:10,039 Ano, ano. Rozhodn�. 939 01:08:12,200 --> 01:08:14,111 V posledn� dob�... 940 01:08:14,280 --> 01:08:16,748 ...jsem p�em��lel... 941 01:08:17,080 --> 01:08:19,640 ...o mnoha v�cech. 942 01:08:20,120 --> 01:08:23,430 O kter�ch oddan� slu�ebn�k lidu p�em��let nem�. 943 01:08:26,560 --> 01:08:28,551 Vylekalo m�, 944 01:08:28,720 --> 01:08:31,439 jak snadno a dokonce i p�ita�liv�... 945 01:08:32,400 --> 01:08:36,154 ...odli�n� mohl b�t m�j �ivot s man�elkou a d�t�tem. 946 01:08:38,440 --> 01:08:41,079 - Nesty� se za svoje city. - J� city chov�m. 947 01:08:41,200 --> 01:08:43,760 Ale jenom k Francii. 948 01:08:44,280 --> 01:08:46,999 K republice, k lidu. 949 01:08:48,040 --> 01:08:50,600 To j� jsem lid. 950 01:08:53,440 --> 01:08:56,159 Je mi t� l�to, Maxime. 951 01:08:56,760 --> 01:08:59,479 Mohl jsi b�t dobr�m mu�em. 952 01:08:59,640 --> 01:09:02,359 J� bych m�l litovat tvou dceru. 953 01:09:03,120 --> 01:09:05,076 Ob�v�m se, 954 01:09:05,200 --> 01:09:07,316 �e pokus o jej� vysvobozen� dnes nevy�el. 955 01:09:07,440 --> 01:09:09,351 Ne! 956 01:09:09,480 --> 01:09:12,472 Z�tra bude popravena spole�n� s Bedrn�kem. 957 01:09:12,680 --> 01:09:15,797 �i o kom si Pa��an� mysl�, �e Bedrn�kem je. 958 01:09:18,000 --> 01:09:20,560 Zklamals ji velice u soudu, Maxime. 959 01:09:21,800 --> 01:09:24,519 Te� u� ji zklamat nesm�. 960 01:09:33,120 --> 01:09:35,714 D�m ti ji. 961 01:09:36,200 --> 01:09:39,158 Vy�i� sv�mu p��teli Bedrn�kovi, �e ji m��e zachr�nit. 962 01:09:39,320 --> 01:09:41,436 Zadr��m str�e do t� doby, ne� uprchne. 963 01:09:41,560 --> 01:09:44,313 Av�ak lorda Sidneyho mus� ponechat... 964 01:09:44,480 --> 01:09:47,233 ...sv�mu osudu. 965 01:09:47,720 --> 01:09:50,439 �ekni mu to. 966 01:10:19,520 --> 01:10:22,273 Dobr� ve�er, ob�ane. 967 01:10:32,040 --> 01:10:36,670 Ob�ane, nen� pro v�s ta �idle trochu velk�? 968 01:10:40,200 --> 01:10:42,760 Kupodivu mi sedne p�esn�. 969 01:10:43,240 --> 01:10:45,800 Ob�ane. 970 01:10:46,480 --> 01:10:49,233 T�eba bude jednou va�e. 971 01:10:49,480 --> 01:10:51,391 A� m� omrz�. 972 01:10:51,520 --> 01:10:56,310 Nezd� se v�m tak n�jak nepohodln� u� te�? 973 01:10:57,400 --> 01:11:01,791 Nebyl jsem s�m, koho v�era p�ekvapila va�e slabost v soudn� s�ni. 974 01:11:02,080 --> 01:11:06,278 Byl jsem v�ak jeden z m�la, kdo znal d�vod va�eho neklidu. 975 01:11:09,000 --> 01:11:11,560 Ta d�vka je va�e dcera. 976 01:11:14,160 --> 01:11:16,469 Neexistuje �ena, slab� �i siln�, 977 01:11:16,640 --> 01:11:18,551 chud� �i bohat�, nevinn�, 978 01:11:18,720 --> 01:11:20,631 �i mravn� zcela zka�en�, 979 01:11:20,760 --> 01:11:22,716 je� by nebyla dcerou revoluce, 980 01:11:23,000 --> 01:11:25,560 a t�m tak� mou dcerou. 981 01:11:26,440 --> 01:11:29,159 M�m to d�v�e. M�m i lorda Sidneyho. 982 01:11:30,040 --> 01:11:32,600 - A mohu v�s kompromitovat. - Ne. 983 01:11:33,040 --> 01:11:37,318 Va�i absurdn� b�chorku o jej� rodin� nebude br�t nikdo v�n�. 984 01:11:39,160 --> 01:11:44,029 Jej� kojn� je na cest� do Anglie, a nikdo jin� nem��e nic dosv�d�it. 985 01:11:46,080 --> 01:11:49,709 A jak chcete vysv�tlit sv�j pokus o jej� vysvobozen�? 986 01:11:50,040 --> 01:11:53,476 Souhlasila, �e se stane �pionkou u anglick�ho dvora. 987 01:11:53,640 --> 01:11:56,359 Tak�e to muselo vypadat, jako �e n�m uprchla. 988 01:11:56,480 --> 01:11:59,711 Najal jsem mu�e, aby p�edst�ral, �e je Bedrn�k a zachr�nil ji. 989 01:12:00,000 --> 01:12:02,560 Vy jste to v�echno zvoral. 990 01:12:04,120 --> 01:12:06,076 Legra�n�. 991 01:12:06,200 --> 01:12:09,351 M�n� legra�n� ne� tvrzen�, �e je mou dcerou. 992 01:12:09,560 --> 01:12:12,154 Obzvl�t� kdy� z�tra vyprav�m jej� popravu. 993 01:12:12,320 --> 01:12:14,231 Budu j� p��tomen osobn�. 994 01:12:14,360 --> 01:12:17,989 A nehnu brvou ani na okam�ik, a� j� useknou hlavu. 995 01:12:19,280 --> 01:12:21,999 A ona popravena bude. 996 01:12:22,120 --> 01:12:24,714 Jako lord Sidney. 997 01:12:25,760 --> 01:12:28,513 Sm�jete se nad sv�m vlastn�m hrobem? 998 01:12:30,080 --> 01:12:32,799 P�edvedu va�i dceru p�ed V�bor pro ve�ejnou bezpe�nost. 999 01:12:33,080 --> 01:12:35,753 A odhal�m v� pokus o jej� vysvobozen�. 1000 01:12:36,200 --> 01:12:40,990 - V� osud je v m�ch rukou. - Nikoli. V� osud je v m�ch. 1001 01:12:42,360 --> 01:12:44,590 Rozum�jte mi, chlape�ku. 1002 01:12:44,720 --> 01:12:47,439 Nejste ani �alud na dubu, kter� p�edstavuji. 1003 01:12:47,560 --> 01:12:52,190 Vy jste jen pouh� v�tvi�ka. Vyr�staj�c� ve st�nu moj� velikosti. 1004 01:12:53,320 --> 01:12:55,709 Zkus�te-li m� podseknout, padnete se mnou. 1005 01:12:56,000 --> 01:12:58,639 Z pohledu V�boru jsou moje selh�n� i va�imi selh�n�mi. 1006 01:12:58,760 --> 01:13:00,716 Kdy� m� odstran�, 1007 01:13:01,000 --> 01:13:03,230 v�s na m� m�sto neposad�. 1008 01:13:03,760 --> 01:13:07,355 Ale jestli�e budu �sp�n� 1009 01:13:07,480 --> 01:13:10,392 a zvol�m si s�m okam�ik sv�ho odchodu z v�slun�, 1010 01:13:10,520 --> 01:13:14,513 vy zcela jist� zapln�te mezeru, kterou po sob� zanech�m. 1011 01:13:15,400 --> 01:13:18,119 J� na to dohl�dnu. 1012 01:13:19,360 --> 01:13:22,079 Rozum�te mi, ob�ane? 1013 01:13:27,680 --> 01:13:30,240 Dob�e. 1014 01:13:30,360 --> 01:13:33,477 Nab�z�m v�m ��ast na velk�m dni pro n�s dva. 1015 01:13:33,760 --> 01:13:36,479 Pro Francii. 1016 01:13:36,800 --> 01:13:38,791 Z�trej�� Bedrn�kova smrt zp�sob�, 1017 01:13:39,080 --> 01:13:42,516 �e v�ichni obyvatel� Francie n�s budou oslavovat. 1018 01:13:44,080 --> 01:13:45,991 P�ekon�me krizi. 1019 01:13:46,120 --> 01:13:48,680 Bitva bude vyhr�na a palba opozice se zadrhne. 1020 01:13:48,800 --> 01:13:51,519 A zesl�bne. 1021 01:13:52,600 --> 01:13:56,718 Navrhnu v�s jako sv�ho z�stupce a ustanoven�ho n�sledn�ka. 1022 01:13:58,680 --> 01:14:01,399 Rozum�me si zcela jasn�? 1023 01:14:06,720 --> 01:14:08,711 A to d�v�e... 1024 01:14:09,040 --> 01:14:11,600 ...zem�e rovn�? 1025 01:14:12,360 --> 01:14:15,079 Ov�em. 1026 01:15:36,720 --> 01:15:39,439 Lorde Sidney? Jste to vy? 1027 01:15:41,120 --> 01:15:43,714 Milorde. 1028 01:15:45,320 --> 01:15:47,356 Ano. 1029 01:15:47,480 --> 01:15:50,233 To jsem j�. 1030 01:15:52,320 --> 01:15:55,039 Omlouv�m se, Claudette. 1031 01:15:55,680 --> 01:15:58,672 J� jsem v�m cht�l ��ct, �e nejsem Bedrn�k. 1032 01:15:59,560 --> 01:16:02,313 Nem�l jsem v�ak tu s�lu. 1033 01:16:02,720 --> 01:16:05,439 Na tom nez�le��. 1034 01:16:05,720 --> 01:16:07,995 Ne. 1035 01:16:08,120 --> 01:16:10,714 Te� u� je to vlastn� v�echno jedno. 1036 01:16:11,280 --> 01:16:13,714 Nen� jedno, jak zem�eme. 1037 01:16:14,040 --> 01:16:15,792 Mus�me b�t state�n�. 1038 01:16:16,080 --> 01:16:18,674 Vy mus�te b�t state�n�. 1039 01:16:19,080 --> 01:16:21,389 Zem�ete dnes jako Bedrn�k. 1040 01:16:21,520 --> 01:16:24,318 A nesm�te d�t najevo ani n�znak strachu. 1041 01:16:24,480 --> 01:16:27,597 Robespierre a jeho ch�tra mus� st�t v ��asu p�ed odvahou t�ch, 1042 01:16:27,720 --> 01:16:30,473 kte�� jim vzdoruj�. 1043 01:16:32,480 --> 01:16:35,199 Budete odv�n�? 1044 01:16:35,680 --> 01:16:38,399 Vynasna��m se. 1045 01:16:40,320 --> 01:16:43,073 Jste siln�. 1046 01:16:57,080 --> 01:16:59,036 Uvid�me se na popravi�ti. 1047 01:16:59,160 --> 01:17:02,152 A budete Bedrn�kem! A j� v�s budu milovat! 1048 01:17:02,680 --> 01:17:05,035 Ano, m� pan�! 1049 01:17:05,160 --> 01:17:07,720 J� v�s nezklamu. 1050 01:17:16,320 --> 01:17:19,153 Chceme jeho hlavu! Chceme jeho hlavu! 1051 01:17:25,040 --> 01:17:27,713 Netu�il jsem, �e jsem tak stra�n� neobl�ben�. 1052 01:17:28,040 --> 01:17:30,349 Kter� z nich jsou rozety? 1053 01:17:30,480 --> 01:17:32,436 Tyhle. Se speci�ln� n�pln�. 1054 01:17:32,560 --> 01:17:36,109 Skv�l�. Tak�e m�me t�i �leny Ligy v t�hle ��sti n�dvo�� 1055 01:17:36,280 --> 01:17:38,191 a dal��ch deset je u vchodu. 1056 01:17:38,320 --> 01:17:40,276 Jak je ale pozn�me? 1057 01:17:40,400 --> 01:17:42,436 Jsou jako my. Vandr�ci a �ebr�ci. 1058 01:17:42,560 --> 01:17:44,994 �rove� v�eho tu poklesla. 1059 01:17:45,120 --> 01:17:47,315 St�n�n� hlav u� nen� to, co b�valo. 1060 01:17:47,440 --> 01:17:49,476 A te� k v�ci. 1061 01:17:49,640 --> 01:17:53,269 Na m� znamen� obkl���te k�ru, a� vjede na n�dvo��. 1062 01:17:53,760 --> 01:17:55,716 Ozbrojeni a �elem ven. 1063 01:17:56,000 --> 01:17:58,560 - Je to jasn�? - Kruhov� obrana. - Fajn. 1064 01:17:58,760 --> 01:18:02,548 Stejn� bych �ekl, �e bychom m�li zachr�nit jenom to d�v�e. 1065 01:18:02,720 --> 01:18:04,631 Ve chv�li, kdy za�ne akce Sidney, 1066 01:18:04,760 --> 01:18:08,275 Robespierre vypust� str�e a my budeme chyceni v pasti. 1067 01:18:08,400 --> 01:18:10,709 To je vylou�eno. Tamhle je ta zr�da osobn�. 1068 01:18:11,040 --> 01:18:14,316 Chceme hlavu Bedrn�ka! Chceme hlavu Bedrn�ka! 1069 01:18:14,440 --> 01:18:17,716 Chceme hlavu Bedrn�ka! Chceme hlavu Bedrn�ka! 1070 01:18:19,080 --> 01:18:22,629 To je ��lenstv�. Kdy� zav�ou br�nu, tak je po n�s. 1071 01:18:22,760 --> 01:18:25,354 Robespierre m� dceru a renom�. 1072 01:18:25,480 --> 01:18:28,711 Oba dva jsme zajatci sv�ch emoc�. Mimo to, kdybych nehnul prstem 1073 01:18:29,040 --> 01:18:32,271 a sv�t se to dozv�d�l, co by pak bylo s m�m renom�? 1074 01:18:32,400 --> 01:18:35,676 Je dost hloup� ��dit se emocemi v tak nebezpe�n� chv�li. 1075 01:18:35,800 --> 01:18:38,553 Jak by mohl �lov�k oddelit sv�j �ivot od emoc�? 1076 01:18:38,720 --> 01:18:41,439 Svou smrt�. 1077 01:18:45,520 --> 01:18:47,670 U� je tady. 1078 01:18:47,800 --> 01:18:50,473 Dejte m� instrukce str��m. 1079 01:18:50,600 --> 01:18:53,319 �ekn�te mi, kde je ob�an Libersac? 1080 01:18:54,680 --> 01:18:57,399 Netu��m, ob�ane. 1081 01:18:59,600 --> 01:19:02,319 Smrt! 1082 01:19:02,760 --> 01:19:05,479 Chceme hlavu Bedrn�ka! 1083 01:19:10,480 --> 01:19:13,790 Chceme hlavu Bedrn�ka! Chceme hlavu Bedrn�ka! 1084 01:19:33,040 --> 01:19:35,600 V�ichni z�stanou tady uvnit�. 1085 01:19:35,760 --> 01:19:38,479 Nikdo se odtud nehne, dokud ne�eknu. 1086 01:19:38,600 --> 01:19:41,319 Je to jasn�? 1087 01:19:48,640 --> 01:19:51,359 Tamhle je Bedrn�k! 1088 01:19:53,360 --> 01:19:56,079 Te� je va�e renom� zaji�t�no. 1089 01:20:04,360 --> 01:20:07,079 Dr�� se velmi dob�e. 1090 01:20:12,800 --> 01:20:15,519 Moc ti nepomohla! Co? Bedrn�ku! 1091 01:20:23,080 --> 01:20:25,640 Usekn�te mu hlavu! 1092 01:20:28,800 --> 01:20:31,394 N�co se zvrtlo. 1093 01:20:31,520 --> 01:20:34,159 - Kde je Claudette! - Pro� jedou dva vozy? 1094 01:20:34,320 --> 01:20:37,039 Pro� je rozd�lili?! 1095 01:20:40,000 --> 01:20:43,310 Chceme hlavu Bedrn�ka! Chceme hlavu Bedrn�ka! 1096 01:20:43,720 --> 01:20:47,156 Claudette, m� l�sko! Zem��t s v�mi je pro m� ct�! 1097 01:20:47,320 --> 01:20:50,596 Chceme hlavu Bedrn�ka! Chceme hlavu Bedrn�ka! 1098 01:20:52,640 --> 01:20:55,359 Claudette! Kde jste? 1099 01:20:57,760 --> 01:21:00,479 Claudette! 1100 01:21:01,360 --> 01:21:03,316 Claudette, kde jste? 1101 01:21:03,440 --> 01:21:05,476 Libersac n�s p�kn� o��lil! 1102 01:21:05,600 --> 01:21:07,511 Zachra�te toho hocha! 1103 01:21:07,680 --> 01:21:10,148 Jdi! D�lej! 1104 01:21:10,320 --> 01:21:13,039 No tak! 1105 01:21:19,760 --> 01:21:22,479 Claudette! 1106 01:21:25,680 --> 01:21:28,319 Claudette! 1107 01:21:28,480 --> 01:21:31,199 Co jste s n� provedl! 1108 01:21:37,680 --> 01:21:40,399 Tak u� to spus�! 1109 01:21:41,520 --> 01:21:43,750 Ob�an�! 1110 01:21:44,080 --> 01:21:46,150 Ob�an�! 1111 01:21:46,320 --> 01:21:49,039 Ob�an� Pa��e! 1112 01:21:49,640 --> 01:21:52,473 Dnes, na po�est na�� slavn� revoluce, 1113 01:21:53,480 --> 01:21:56,233 poprav�me arcizlosyna! 1114 01:21:57,520 --> 01:22:00,273 Bedrn�ka! 1115 01:22:01,280 --> 01:22:03,999 Ob�an�! Ob�an�! 1116 01:22:04,160 --> 01:22:06,720 Ob�anovi Robespierrovi ned�kujte. 1117 01:22:07,000 --> 01:22:08,752 D�kujte jin�m. 1118 01:22:09,080 --> 01:22:12,436 Jin�m, kte�� pracovali ne�navn� pro va�e blaho. 1119 01:22:13,040 --> 01:22:15,759 Jin�m, kte�� nestav�j� vlastn� z�jmy 1120 01:22:16,240 --> 01:22:18,800 nad z�jmy republiky! 1121 01:22:20,400 --> 01:22:22,470 Tento mu�! 1122 01:22:22,640 --> 01:22:25,359 Je vlastizr�dce! A podvodn�k! 1123 01:22:26,400 --> 01:22:28,311 A tato d�vka, 1124 01:22:28,480 --> 01:22:30,391 ta zr�dkyn�! 1125 01:22:30,520 --> 01:22:33,273 Nesn��m dlouh� projevy. 1126 01:22:35,760 --> 01:22:38,479 Te�! 1127 01:22:44,760 --> 01:22:47,479 Ut�kejte! 1128 01:22:57,160 --> 01:22:59,720 Jdeme. 1129 01:23:00,160 --> 01:23:02,720 Na shledanou p��t�. 1130 01:23:03,440 --> 01:23:06,159 Pus�te str�e! Rychle! 1131 01:23:07,040 --> 01:23:09,315 Pus�te str�e! 1132 01:23:09,440 --> 01:23:12,159 Pus�te str�e! 1133 01:23:18,600 --> 01:23:21,319 Str�! 1134 01:23:22,760 --> 01:23:25,479 Str�e! 1135 01:23:27,480 --> 01:23:30,199 Pomoc! Je tu zran�n� mu�! 1136 01:23:44,480 --> 01:23:47,199 Chopte se ot��, lorde. 1137 01:23:51,720 --> 01:23:54,439 Na to te� nen� �as! Je�te! 1138 01:23:56,320 --> 01:23:59,039 Odje�te! 1139 01:24:25,720 --> 01:24:28,473 Za nima! Vy hlup�ci! 1140 01:24:31,320 --> 01:24:34,073 Jedem! 1141 01:25:01,080 --> 01:25:03,640 Zasekl� dve�e. Ob�ane Robespierre. 1142 01:25:11,200 --> 01:25:15,512 Byli jsme na p�l cesty k pob�e��, kdy� vyb�hly str�e na ulici. 1143 01:25:15,680 --> 01:25:18,240 P�ni! V�born�! 1144 01:25:18,360 --> 01:25:21,033 No tohle. 1145 01:25:21,160 --> 01:25:23,196 Tak�e, co vy, lorde? 1146 01:25:23,320 --> 01:25:26,392 Te� se snad m�me domn�vat, �e jste Bedrn�k? 1147 01:25:26,640 --> 01:25:29,438 Ne, Va�e V�sosti. Py�n�m se jen t�m, �e ho zn�m. 1148 01:25:29,560 --> 01:25:31,630 A �e ho sm�m naz�vat p��telem. 1149 01:25:31,760 --> 01:25:34,194 Av�ak, co ten souboj? 1150 01:25:34,320 --> 01:25:38,199 V�te, m�j me� d�l� rad�i jin� v�ci, ne� tupit si ost��. 1151 01:25:38,320 --> 01:25:40,276 Tupit si ost��... 1152 01:25:40,400 --> 01:25:42,789 ...stahov�n�m kr�l�ka. 1153 01:25:43,080 --> 01:25:45,469 Sir Percy je �pln� jin� ne� j�. 1154 01:25:45,600 --> 01:25:48,319 A� si jde svou cestou. A j� si p�jdu svou. 1155 01:25:48,440 --> 01:25:51,159 Bravo. �ekl to hezky, �e? 1156 01:25:52,440 --> 01:25:55,034 A te�, m� drah�, pokud m�te z�jem, 1157 01:25:55,160 --> 01:25:58,391 v�m je�t� chci uk�zat, jak� skvosty rostou v m�m parku. 1158 01:25:58,520 --> 01:26:01,273 - Hezk� den, �e? - Kr�sn�. 1159 01:26:11,480 --> 01:26:14,199 - Radost z vykonan� pr�ce? - �, jist�. 1160 01:26:14,720 --> 01:26:16,631 J� tomu rozum�m, ale... 1161 01:26:16,760 --> 01:26:19,513 ...ob�as by bylo hezk� doj�t i uzn�n�. 1162 01:26:19,720 --> 01:26:21,676 Uzn�n� jsem se do�kal. 1163 01:26:21,800 --> 01:26:24,633 M�m pocit, �e jsem si v�iml, jak se ti dva k sob� hod�, 1164 01:26:24,760 --> 01:26:26,990 a dal jsem je dohromady. 1165 01:26:27,120 --> 01:26:29,714 - Jo? - Ale Wetherby. 1166 01:26:30,440 --> 01:26:33,238 Opravdu si mysl�te, �e jsem m�l z�lusk na to d�t�? 1167 01:26:33,360 --> 01:26:35,715 - Ne. Ne. - Kr�sn� ur�it� je. 1168 01:26:36,040 --> 01:26:38,270 Av�ak v�c ne� cokoli jin�ho, 1169 01:26:38,400 --> 01:26:41,312 mi p�ipom�nala obdob� m�ho �ivota p�ed mnoha lety. 1170 01:26:41,480 --> 01:26:43,710 Up��mn� jsem si p��l, aby dok�zali vzl�tnout 1171 01:26:44,040 --> 01:26:46,600 jako j� s Marguerite. 1172 01:26:47,720 --> 01:26:52,157 Jak to, �e mi v�ak dokonce i radost pronik� srdcem jako n��? 1173 01:26:52,640 --> 01:26:55,029 Tomu se ��k� z�rmutek. 1174 01:26:55,160 --> 01:26:58,152 A jedin�m l�kem jsou karty a �erven� v�no. 1175 01:26:58,320 --> 01:27:00,231 Nebo ni�it Francouze. 1176 01:27:00,360 --> 01:27:03,158 Nebo sk�kat z vysok�ch hradeb do vozu se senem. 1177 01:27:03,320 --> 01:27:05,231 Nov� n�kr�n�k. 1178 01:27:05,360 --> 01:27:08,079 Hodinky s osmn�cti ru�i�kami. 1179 01:27:08,200 --> 01:27:10,760 Nebo u�it sv� d�t� chodit. 1180 01:27:13,040 --> 01:27:15,600 Av�ak nikoli �eny. 1181 01:27:16,080 --> 01:27:17,991 Ne. 1182 01:27:18,120 --> 01:27:22,750 �eny... jsou pro zlost. 1183 01:27:37,360 --> 01:27:40,079 Tak je�te, ko��. 90989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.