Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,690 --> 00:01:18,930
Good evening, child.
2
00:01:21,570 --> 00:01:22,490
Evening, Mama.
3
00:01:22,730 --> 00:01:24,530
Home already? I'm so happy.
4
00:01:25,970 --> 00:01:27,330
Not so fast.
5
00:01:27,570 --> 00:01:29,450
Please. Leave me be.
I'm tired.
6
00:01:29,690 --> 00:01:31,330
I can quite believe it.
7
00:01:31,570 --> 00:01:33,930
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:01:34,170 --> 00:01:36,810
Might I know
where you've been all this time?
9
00:01:37,050 --> 00:01:37,530
Please.
10
00:01:37,770 --> 00:01:40,770
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:01:44,930 --> 00:01:46,890
I went for a walk. Do you mind?
12
00:01:47,130 --> 00:01:50,890
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:01:51,130 --> 00:01:53,130
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:12,690 --> 00:02:14,290
Magnificent.
15
00:02:14,530 --> 00:02:16,090
Just as I thought.
16
00:02:26,050 --> 00:02:27,410
Where's the bankbook?
17
00:02:32,770 --> 00:02:34,570
10,000 Schillings!
18
00:02:35,210 --> 00:02:37,530
Tell me, have you lost your mind?
19
00:02:40,050 --> 00:02:42,090
Where's my grey Autumn suit?
20
00:02:42,810 --> 00:02:44,290
No idea.
21
00:02:46,290 --> 00:02:47,410
Give that back.
22
00:02:54,850 --> 00:02:55,770
Bitch!
23
00:02:57,090 --> 00:02:58,770
I remember that talk show.
24
00:02:59,010 --> 00:03:01,210
The guy advocated fines
for dog owners
25
00:03:01,450 --> 00:03:03,450
whose dogs crap in the street.
26
00:03:03,690 --> 00:03:04,370
Bullshit.
27
00:03:05,170 --> 00:03:09,250
The creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:03:09,490 --> 00:03:10,050
Rubbish.
29
00:03:10,290 --> 00:03:12,690
If you'd let me get a word in...
30
00:03:12,930 --> 00:03:14,210
Who rattled your cage!
31
00:03:26,930 --> 00:03:28,770
Should cut your hands off.
32
00:03:30,050 --> 00:03:32,250
Beating your own mother!
33
00:03:37,090 --> 00:03:39,250
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:03:39,490 --> 00:03:42,010
At your age,
you should know what suits you.
35
00:03:42,250 --> 00:03:44,170
Can't you stop, you cow?
36
00:03:44,410 --> 00:03:46,730
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:03:47,370 --> 00:03:48,890
- I wish...
- What?
38
00:03:50,650 --> 00:03:51,890
You daren't say it?
39
00:03:52,130 --> 00:03:54,290
Don't bother.
I know what you wish.
40
00:03:54,690 --> 00:03:57,410
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:03:57,650 --> 00:03:59,850
If that's what you want,
go ahead!
42
00:04:00,090 --> 00:04:02,650
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:04:03,850 --> 00:04:05,370
There's a real hole here.
44
00:04:06,290 --> 00:04:07,930
Here, too.
45
00:04:09,850 --> 00:04:11,410
Sorry.
46
00:04:11,650 --> 00:04:13,850
But why do you do these things?
47
00:04:14,090 --> 00:04:16,530
Why do you do these things?
48
00:04:18,770 --> 00:04:21,770
I'm sorry.
Truly sorry.
49
00:04:22,450 --> 00:04:24,050
Let me look.
50
00:04:33,810 --> 00:04:35,570
Never mind that.
51
00:04:38,490 --> 00:04:41,410
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:04:42,450 --> 00:04:44,650
Come on, stop crying.
53
00:04:46,450 --> 00:04:48,010
I'll make some coffee.
54
00:04:49,530 --> 00:04:52,290
We'll have a cup together. Okay?
55
00:04:53,290 --> 00:04:54,850
Nothing in life comes free.
56
00:04:56,170 --> 00:04:59,090
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:04:59,970 --> 00:05:03,890
Your vanity must not
stop us buying our apartment.
58
00:05:04,810 --> 00:05:06,970
You can't contradict me there.
59
00:05:08,050 --> 00:05:11,330
I paid this month's instalment
long ago, don't worry.
60
00:05:14,330 --> 00:05:17,210
In any case,
the dress only cost 6,500.
61
00:05:17,450 --> 00:05:20,090
I'll pay the remainder
back in tomorrow.
62
00:05:20,730 --> 00:05:22,210
I don't understand
63
00:05:22,490 --> 00:05:25,450
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:05:25,690 --> 00:05:27,970
and fritters money away
65
00:05:28,210 --> 00:05:30,930
on frocks that will soon be
out of fashion.
66
00:05:31,170 --> 00:05:34,890
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:05:35,770 --> 00:05:37,130
It was ageless.
68
00:05:40,650 --> 00:05:42,450
If memory serves me right,
69
00:05:42,690 --> 00:05:45,530
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:05:45,970 --> 00:05:47,410
You must be dreaming.
71
00:05:47,650 --> 00:05:51,010
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:05:52,130 --> 00:05:54,290
It would have lasted forever.
73
00:05:58,250 --> 00:06:00,370
Do you still need the light?
74
00:06:19,650 --> 00:06:21,770
Did they really annoy you today?
75
00:06:23,490 --> 00:06:25,450
No more than usual.
76
00:06:27,570 --> 00:06:30,770
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:06:34,810 --> 00:06:35,970
Well?
78
00:06:38,410 --> 00:06:40,170
She's not untalented.
79
00:06:41,290 --> 00:06:44,210
She has a surprising affinity
for Schubert.
80
00:06:48,290 --> 00:06:50,850
Schubert's your department,
don't forget.
81
00:06:51,610 --> 00:06:53,850
That's not for you to say.
82
00:06:55,050 --> 00:06:58,610
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:06:59,290 --> 00:07:02,370
If you want your pupils
to have a career instead of you...
84
00:07:10,410 --> 00:07:13,210
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:17,530 --> 00:07:19,090
Don't be dizzy...
86
00:07:23,330 --> 00:07:25,370
Don't worry, Mama.
87
00:07:39,610 --> 00:07:42,250
THE PIANO TEACHER
88
00:07:50,370 --> 00:07:52,730
A little less pedal
wouldn't go amiss.
89
00:07:55,050 --> 00:07:57,730
It's not enough
just to take your foot off.
90
00:07:59,290 --> 00:08:01,610
A note may not be
as long as it is written
91
00:08:01,850 --> 00:08:04,650
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:08:04,890 --> 00:08:07,530
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:08:24,810 --> 00:08:27,090
"Dogs are barking,
94
00:08:29,090 --> 00:08:31,610
"Rattling their chains.
95
00:08:32,530 --> 00:08:35,050
"People are sleeping
96
00:08:35,290 --> 00:08:38,770
"In their beds. "
97
00:08:39,010 --> 00:08:41,770
Do you have no ear
for what coldness is?
98
00:08:42,010 --> 00:08:43,650
Or maybe you're just sloppy?
99
00:08:46,530 --> 00:08:48,170
And let go.
100
00:08:53,570 --> 00:08:56,050
The music is not purely descriptive.
101
00:08:57,650 --> 00:09:01,010
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:09:02,570 --> 00:09:03,690
And let go.
103
00:09:04,130 --> 00:09:04,970
You see?
104
00:09:06,690 --> 00:09:10,810
"Dogs are barking,
105
00:09:11,050 --> 00:09:14,890
"Rattling their chains.
106
00:09:15,130 --> 00:09:18,770
"People are sleeping
107
00:09:19,010 --> 00:09:22,730
"In their beds. "
108
00:09:58,530 --> 00:10:02,890
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:10:04,690 --> 00:10:05,770
You play only phrases.
110
00:10:06,010 --> 00:10:09,690
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:10:13,530 --> 00:10:15,450
Back to the top of the page.
112
00:12:13,890 --> 00:12:16,090
I guessed you were for the recital.
113
00:12:16,330 --> 00:12:17,730
Allow me to introduce...
114
00:12:18,410 --> 00:12:20,330
Professor, please, do come in.
115
00:12:20,570 --> 00:12:21,690
Hello, Auntie.
116
00:12:21,930 --> 00:12:24,130
And your mother. Good evening.
117
00:12:24,370 --> 00:12:26,250
You've met my nephew?
118
00:12:26,490 --> 00:12:29,970
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:14:41,330 --> 00:14:42,850
At the risk of seeming prosaic,
120
00:14:43,090 --> 00:14:47,210
after sampling spiritual
nourishment of such quality,
121
00:14:47,450 --> 00:14:50,090
I've organised,
for the interval, a buffet
122
00:14:50,330 --> 00:14:52,690
to sustain the artists
123
00:14:52,930 --> 00:14:54,850
and, I hope,
for your pleasure, too.
124
00:14:55,090 --> 00:14:55,650
Through here.
125
00:15:10,170 --> 00:15:11,690
My husband's very particular...
126
00:15:11,930 --> 00:15:13,010
Excuse me, Auntie.
127
00:15:13,890 --> 00:15:16,250
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:15:16,490 --> 00:15:19,250
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:15:19,490 --> 00:15:20,810
that plays such Bach.
130
00:15:21,050 --> 00:15:22,530
You can stop now.
131
00:15:22,770 --> 00:15:25,410
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:15:26,370 --> 00:15:29,290
I'm delighted
the tradition of recitals lives on.
133
00:15:29,530 --> 00:15:31,370
It was practically extinct.
134
00:15:31,610 --> 00:15:33,810
The masters die, then their music.
135
00:15:34,050 --> 00:15:36,690
People today
only ever listen to pop or rock.
136
00:15:36,930 --> 00:15:39,490
You're right.
Families like this are no more.
137
00:15:39,970 --> 00:15:41,970
Generations of laryngologists
138
00:15:42,210 --> 00:15:44,250
toiled over Beethoven's
last quartets.
139
00:15:44,490 --> 00:15:47,570
Now, at best, academics
stamp their feet in time
140
00:15:47,810 --> 00:15:50,850
to the trumpety-trumps
of Bruckner.
141
00:15:51,090 --> 00:15:53,130
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:15:53,370 --> 00:15:55,250
Mr... Klemmer?
143
00:15:58,010 --> 00:16:02,330
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:16:03,090 --> 00:16:04,530
Your Aunt said you studied...
145
00:16:04,770 --> 00:16:07,770
Low voltage, professor.
Low voltage.
146
00:16:08,010 --> 00:16:11,410
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:16:11,650 --> 00:16:13,570
From Hallein. A rare piece.
148
00:16:19,930 --> 00:16:21,010
It is played
149
00:16:22,730 --> 00:16:24,410
like a cello.
150
00:16:24,650 --> 00:16:27,650
Its common name is
leg viol or quinton.
151
00:16:27,890 --> 00:16:33,090
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:16:33,330 --> 00:16:37,170
Not this type of instrument. I mean,
specifically this instrument.
153
00:16:38,850 --> 00:16:41,490
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:16:41,730 --> 00:16:45,810
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenbuttel.
155
00:16:46,610 --> 00:16:49,370
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:16:51,690 --> 00:16:53,410
It's fascinating.
157
00:16:54,010 --> 00:16:55,250
Look at them.
158
00:16:55,490 --> 00:16:58,650
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:17:02,130 --> 00:17:03,810
Have you read Adorno
160
00:17:04,050 --> 00:17:06,290
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:17:07,810 --> 00:17:09,810
He talks of his twilight.
162
00:17:10,570 --> 00:17:13,970
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:17:14,210 --> 00:17:15,890
A fraction before.
164
00:17:16,850 --> 00:17:18,450
He knows he's losing his mind.
165
00:17:18,690 --> 00:17:22,010
It torments him
but he clings on, one last time.
166
00:17:24,690 --> 00:17:27,570
It's being aware
of what it means to lose oneself
167
00:17:27,970 --> 00:17:30,050
before being completely abandoned.
168
00:17:31,810 --> 00:17:33,970
I'd say you are a good teacher.
169
00:17:35,450 --> 00:17:36,570
Thank you.
170
00:17:37,130 --> 00:17:40,530
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:17:41,610 --> 00:17:43,250
And I think you know it.
172
00:17:43,810 --> 00:17:46,530
Schubert and Schumann
are my favourites, that's all.
173
00:17:47,610 --> 00:17:50,970
Since my father died
completely mad in Steinhof asylum,
174
00:17:51,850 --> 00:17:55,410
I can talk easily about the twilight
of the mind, can't I?
175
00:17:58,930 --> 00:18:01,290
If you'd really prefer not to eat,
176
00:18:01,930 --> 00:18:04,570
perhaps you'd care
for a drink of something?
177
00:18:05,210 --> 00:18:06,570
Go ahead.
178
00:18:15,690 --> 00:18:17,370
I had to sing for my supper.
179
00:18:17,610 --> 00:18:21,050
Dr. Blonsky with his instrument
fetish is such a bore.
180
00:18:22,450 --> 00:18:23,810
Honestly,
181
00:18:24,050 --> 00:18:27,530
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:18:27,770 --> 00:18:30,650
Walter studies
at the Engineering School.
183
00:18:30,890 --> 00:18:33,490
But his musicality
keeps up with technology,
184
00:18:33,730 --> 00:18:36,770
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:18:37,170 --> 00:18:38,450
Over to you, Walter.
186
00:18:44,810 --> 00:18:47,370
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:18:47,610 --> 00:18:51,130
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:18:51,370 --> 00:18:55,690
I had intended to play for you
Schonberg's Opus 33b,
189
00:18:56,530 --> 00:18:59,450
so that my wrong notes
might go unnoticed.
190
00:19:00,690 --> 00:19:02,370
Not very funny, I know.
191
00:19:02,610 --> 00:19:05,850
But a discussion of
Schubert and Schumann's madness
192
00:19:06,770 --> 00:19:09,210
left me deeply impressed.
193
00:19:09,450 --> 00:19:11,690
I have decided to drop Schonberg
194
00:19:11,930 --> 00:19:14,130
for my favourite piece by Schubert:
195
00:19:14,370 --> 00:19:16,850
the Scherzo
from the Sonata in A Major.
196
00:20:27,250 --> 00:20:30,290
"... Dreaming of what they don't
have, replenished of good and bad.
197
00:20:30,530 --> 00:20:32,290
"And next morning, all flown away. "
198
00:20:32,530 --> 00:20:34,890
And here,
the mood switches to irony.
199
00:20:35,970 --> 00:20:37,650
D... D... D...
200
00:20:37,890 --> 00:20:40,490
"So what? So what?
201
00:20:41,050 --> 00:20:43,250
"They've had their pleasure. "
202
00:20:44,930 --> 00:20:47,210
That's the obstinacy
of the complacent middle-class.
203
00:20:47,450 --> 00:20:50,370
"And they hope
that what they left behind
204
00:20:53,570 --> 00:20:57,050
"Might be waiting for them
on the pillows. "
205
00:20:57,730 --> 00:20:59,410
Excuse me, Professor.
206
00:20:59,650 --> 00:21:00,770
Can I have a word?
207
00:21:01,010 --> 00:21:01,930
Go ahead.
208
00:21:02,170 --> 00:21:06,290
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:21:07,210 --> 00:21:09,170
I said a soloist
needs more than talent.
210
00:21:09,410 --> 00:21:10,930
She doesn't practice enough?
211
00:21:11,170 --> 00:21:12,250
Only she can tell.
212
00:21:12,490 --> 00:21:14,530
She works 8 hours a day.
213
00:21:14,930 --> 00:21:17,010
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:21:17,250 --> 00:21:19,690
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:21:26,610 --> 00:21:28,770
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:21:29,010 --> 00:21:30,890
I didn't say you wouldn't play.
217
00:21:31,130 --> 00:21:33,490
We'll see how you gel
with the singer.
218
00:21:34,330 --> 00:21:36,850
Excuse me, I have a rehearsal.
Goodbye.
219
00:21:39,090 --> 00:21:40,530
The Professor is right.
220
00:21:40,770 --> 00:21:43,530
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:21:43,770 --> 00:21:46,130
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:21:49,730 --> 00:21:51,930
Your mother wants you to call her.
223
00:21:53,730 --> 00:21:55,290
I've only just arrived.
224
00:21:57,930 --> 00:21:59,890
I don't know.
At least 3 hours.
225
00:22:08,090 --> 00:22:09,890
In that case, I'll take a taxi.
226
00:22:14,290 --> 00:22:15,890
I'm not a baby.
227
00:22:16,330 --> 00:22:17,850
I have to go now.
228
00:22:49,530 --> 00:22:52,890
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:25:55,450 --> 00:26:02,330
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:26:02,570 --> 00:26:10,130
"Don't let me rest
in the sleeping hours!
231
00:26:13,450 --> 00:26:21,410
"I've reached the end of dreams.
232
00:26:22,530 --> 00:26:32,690
"What will I do
amongst the sleepers?
233
00:26:33,650 --> 00:26:41,810
"I've reached the end of dreams.
234
00:26:43,090 --> 00:26:54,130
"What will I do
amongst the sleepers?"
235
00:27:19,610 --> 00:27:21,810
Sorry to disturb you.
236
00:27:22,530 --> 00:27:23,610
What is it?
237
00:27:24,490 --> 00:27:25,170
Professor Kohut?
238
00:27:26,610 --> 00:27:28,330
What do you want?
239
00:27:28,850 --> 00:27:31,170
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:27:31,930 --> 00:27:34,170
I apologise. I am very sorry
241
00:27:34,410 --> 00:27:38,010
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:27:38,570 --> 00:27:39,450
About what?
243
00:27:39,690 --> 00:27:42,770
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:27:44,010 --> 00:27:45,970
That's very flattering, young man.
245
00:27:46,970 --> 00:27:48,850
I hope your interruption
246
00:27:49,090 --> 00:27:51,850
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:27:52,610 --> 00:27:56,330
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:27:57,170 --> 00:27:59,250
First floor, door 11.
249
00:28:00,050 --> 00:28:02,450
Please excuse us,
we have work to do.
250
00:28:02,690 --> 00:28:03,930
Continue.
251
00:28:05,330 --> 00:28:06,530
Go on.
252
00:28:17,810 --> 00:28:20,170
"How hath the tempest riven
253
00:28:20,410 --> 00:28:22,730
"The grey robe of the sky!
254
00:28:22,970 --> 00:28:25,250
"The clouds embattled fly
255
00:28:25,490 --> 00:28:27,250
"In wild disorder driven. "
256
00:29:08,810 --> 00:29:11,450
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:29:11,690 --> 00:29:12,850
Please...
258
00:29:18,490 --> 00:29:20,530
Your programme
is particularly difficult.
259
00:29:20,770 --> 00:29:22,810
Where do you wish to begin?
260
00:29:23,050 --> 00:29:24,570
Wherever you prefer.
261
00:29:25,090 --> 00:29:28,530
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:29:28,970 --> 00:29:31,410
which piece
would you like to hear first?
263
00:29:31,650 --> 00:29:33,810
I don't mind.
The first on the list.
264
00:29:35,250 --> 00:29:36,450
Go ahead.
265
00:32:05,170 --> 00:32:06,250
Well?
266
00:32:06,650 --> 00:32:08,370
Stunningly brilliant.
267
00:32:09,650 --> 00:32:11,890
No, seriously,
I think it wasn't too bad.
268
00:32:12,170 --> 00:32:14,050
He just put "private lessons".
269
00:32:14,290 --> 00:32:15,690
That's even more remarkable.
270
00:32:15,930 --> 00:32:19,930
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:32:20,170 --> 00:32:23,250
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:32:23,490 --> 00:32:24,490
It's amazing.
273
00:32:24,730 --> 00:32:27,130
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:32:27,370 --> 00:32:28,570
Ladies? Gentlemen?
275
00:32:29,370 --> 00:32:31,730
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:32:32,210 --> 00:32:33,450
No doubt about it.
277
00:32:34,050 --> 00:32:35,250
What do you say?
278
00:32:35,490 --> 00:32:39,330
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:32:41,610 --> 00:32:44,810
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:32:45,970 --> 00:32:48,650
I can't say
I totally share your enthusiasm.
281
00:32:49,130 --> 00:32:51,690
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:32:51,930 --> 00:32:54,050
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:32:55,010 --> 00:32:57,290
For a professional career,
he's too old.
284
00:32:57,890 --> 00:33:01,490
By accepting him, we'll reject
a more motivated student.
285
00:33:03,010 --> 00:33:07,410
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:33:08,490 --> 00:33:10,730
I don't see what you mean.
287
00:33:10,970 --> 00:33:14,850
In the Andantino, there were
no histrionics, as you put it.
288
00:33:15,090 --> 00:33:17,890
Everyone knows
our views on Schubert diverge.
289
00:33:18,130 --> 00:33:21,090
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:33:21,570 --> 00:33:24,530
I feel unable
to nurture the artistic temperament
291
00:33:24,770 --> 00:33:26,210
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:34:55,130 --> 00:34:56,370
Dinner's ready!
293
00:35:03,850 --> 00:35:05,530
Coming, Mama!
294
00:37:05,250 --> 00:37:07,530
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:37:11,690 --> 00:37:13,410
Can I switch off the TV?
296
00:37:13,850 --> 00:37:15,410
If it bothers you.
297
00:37:26,050 --> 00:37:27,810
Don't you like that?
298
00:37:30,170 --> 00:37:31,530
I'm tired.
299
00:37:31,770 --> 00:37:33,010
You look it.
300
00:37:33,690 --> 00:37:35,610
Are the auditions so exhausting?
301
00:37:36,450 --> 00:37:38,490
Boring, rather.
302
00:37:39,570 --> 00:37:41,250
That's tiring, too.
303
00:37:44,370 --> 00:37:46,010
What's wrong with you?
304
00:37:46,770 --> 00:37:48,450
- What do you mean?
- Look.
305
00:37:50,410 --> 00:37:52,450
Is that why you're in a bad mood?
306
00:37:52,690 --> 00:37:54,530
You might be more careful.
307
00:37:55,090 --> 00:37:56,930
It's not very appetising.
308
00:37:57,730 --> 00:38:01,450
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:38:01,690 --> 00:38:03,490
"for jumping and dressage.
310
00:38:03,730 --> 00:38:04,770
"Must be 8 inches. "
311
00:38:05,010 --> 00:38:07,130
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:38:20,450 --> 00:38:21,690
Who's she?
313
00:38:22,970 --> 00:38:24,770
My piano teacher.
314
00:38:28,570 --> 00:38:30,850
Don't pick out
the inner voices so much.
315
00:38:31,810 --> 00:38:33,850
Do you know where the melody is?
316
00:38:37,330 --> 00:38:39,730
It sounds
as clear as a muddy windscreen.
317
00:38:40,930 --> 00:38:43,690
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:38:52,730 --> 00:38:56,650
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:38:59,130 --> 00:39:01,410
What made you want to study music?
320
00:39:02,490 --> 00:39:05,610
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:39:06,370 --> 00:39:08,650
Take a job playing in a strip joint
322
00:39:08,890 --> 00:39:10,730
and stop wasting my time.
323
00:39:12,490 --> 00:39:13,530
What?
324
00:39:15,490 --> 00:39:17,890
- I'm sorry.
- What for?
325
00:39:19,250 --> 00:39:21,890
For earlier...
At the newsagents.
326
00:39:23,930 --> 00:39:25,170
Why?
327
00:39:28,170 --> 00:39:29,810
Why are you sorry?
328
00:39:30,730 --> 00:39:32,170
What for?
329
00:39:32,930 --> 00:39:34,410
It doesn't work like that.
330
00:39:34,850 --> 00:39:37,490
Sorry isn't enough,
if I don't know why.
331
00:39:39,170 --> 00:39:41,250
Are you sorry because you're a pig?
332
00:39:41,530 --> 00:39:43,730
Or because your friends are pigs?
333
00:39:44,090 --> 00:39:47,530
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:39:49,530 --> 00:39:51,650
Or just because you got caught?
335
00:39:56,850 --> 00:39:57,890
The lesson is ended.
336
00:40:00,610 --> 00:40:03,050
I propose
your mother comes to see me.
337
00:40:03,530 --> 00:40:05,930
Maybe she can shed
some light on this.
338
00:40:08,170 --> 00:40:09,450
Well?
339
00:40:10,650 --> 00:40:12,810
What are you sorry for?
340
00:40:14,050 --> 00:40:15,650
I'm listening.
341
00:40:17,690 --> 00:40:19,290
The silence is deafening.
342
00:40:20,850 --> 00:40:23,330
See you next time,
along with your mother.
343
00:40:23,570 --> 00:40:25,370
Now, please remove yourself.
344
00:40:25,610 --> 00:40:27,770
I'll need my break to recover.
345
00:40:43,250 --> 00:40:44,370
Goodbye.
346
00:41:23,210 --> 00:41:24,810
This time I'm expected.
347
00:41:25,210 --> 00:41:26,970
The break's not over yet.
348
00:41:27,650 --> 00:41:29,930
And the lesson hasn't begun.
349
00:41:30,170 --> 00:41:31,370
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:41:47,570 --> 00:41:49,530
You know I voted against you?
351
00:41:52,010 --> 00:41:54,810
I don't believe
you're serious about music
352
00:41:55,290 --> 00:41:57,730
but rather about the kudos
it brings.
353
00:41:57,970 --> 00:41:59,690
You know that's untrue.
354
00:42:01,970 --> 00:42:03,730
And even if it were true,
355
00:42:04,250 --> 00:42:06,330
would it be such a shameful motive?
356
00:42:07,930 --> 00:42:08,970
Yes.
357
00:42:14,050 --> 00:42:15,850
What have you brought?
358
00:42:17,770 --> 00:42:19,730
You should forget Schubert.
359
00:42:21,770 --> 00:42:24,930
- Schonberg is all...
- I fought to win your attention.
360
00:42:25,650 --> 00:42:26,730
Give me a chance.
361
00:42:26,970 --> 00:42:29,930
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:42:30,170 --> 00:42:31,570
I neglected my studies for you.
363
00:42:32,570 --> 00:42:34,090
It's the truth!
364
00:42:34,930 --> 00:42:37,090
You may think it's ridiculous,
365
00:42:37,570 --> 00:42:39,850
but since the recital
at the Blonskys,
366
00:42:41,330 --> 00:42:44,650
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:42:45,290 --> 00:42:47,810
I apologise for being so technical.
368
00:42:48,810 --> 00:42:50,770
I never intended to apply here.
369
00:42:51,210 --> 00:42:53,090
Stop lying, it won't wash.
370
00:42:53,730 --> 00:42:55,050
I'm not lying.
371
00:42:57,090 --> 00:42:59,410
For next time,
find a copy of Opus 19.
372
00:43:00,530 --> 00:43:02,370
Let's talk first.
373
00:43:03,610 --> 00:43:05,370
I can't see the point.
374
00:43:06,610 --> 00:43:09,410
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:43:15,410 --> 00:43:16,930
Is this your last lesson?
376
00:43:17,170 --> 00:43:18,370
Please.
377
00:43:18,610 --> 00:43:21,370
Pretend you have a migraine
or something.
378
00:43:22,130 --> 00:43:22,890
It's lovely out.
379
00:43:23,130 --> 00:43:26,170
Either you play
or my migraine will end this lesson.
380
00:45:27,690 --> 00:45:29,410
It's bound to finish late.
381
00:45:29,650 --> 00:45:32,410
Today's
our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:45:34,330 --> 00:45:37,650
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:45:39,410 --> 00:45:43,010
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:45:45,730 --> 00:45:46,690
Is that clear?
385
00:45:46,930 --> 00:45:48,770
If it ends late, take a taxi.
386
00:45:55,810 --> 00:45:59,650
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:45:59,890 --> 00:46:02,770
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:46:03,010 --> 00:46:04,410
It will be a pleasure.
389
00:47:07,650 --> 00:47:09,930
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:47:10,170 --> 00:47:11,890
May I speak to my daughter?
391
00:50:32,890 --> 00:50:34,010
What's wrong?
392
00:50:37,130 --> 00:50:37,650
What the...?
393
00:50:43,850 --> 00:50:44,730
Shit!
394
00:50:48,730 --> 00:50:49,810
Stay there!
395
00:50:52,010 --> 00:50:53,690
Stay there, cunt!
396
00:52:09,090 --> 00:52:11,210
Are you crazy or something?
397
00:52:13,810 --> 00:52:16,930
Your father died this afternoon.
398
00:52:26,050 --> 00:52:27,410
Above all, keep calm.
399
00:54:54,610 --> 00:54:56,570
It's so inconsiderate of you!
400
00:54:56,810 --> 00:54:58,210
Think of the consequences!
401
00:54:58,450 --> 00:55:01,170
Kind of you
to honour us with your presence.
402
00:55:02,250 --> 00:55:04,330
Might we know what kept you?
403
00:55:07,090 --> 00:55:09,130
Stop blubbing! What happened?
404
00:55:11,050 --> 00:55:12,730
I have diarrhoea.
405
00:55:12,970 --> 00:55:14,490
Are you scared or what?
406
00:55:17,370 --> 00:55:19,090
A pianist needs solid nerves.
407
00:55:19,330 --> 00:55:22,050
- How can I perform after...
- Don't overdo it.
408
00:55:22,290 --> 00:55:23,930
We should be going up.
409
00:55:26,770 --> 00:55:28,490
Don't be so pathetic.
410
00:55:28,730 --> 00:55:30,930
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:55:33,810 --> 00:55:35,770
Did I overestimate you?
412
00:57:33,250 --> 00:57:36,730
"Dogs are barking
413
00:57:36,970 --> 00:57:40,610
"Rattling their chains.
414
00:57:40,850 --> 00:57:44,290
"People are sleeping
415
00:57:44,530 --> 00:57:48,410
"In their beds.
416
00:57:52,570 --> 00:57:59,730
"Dreaming of what they don't have,
417
00:57:59,970 --> 00:58:07,250
"Replenished of good and bad. "
418
01:00:47,270 --> 01:00:51,190
"Why do I avoid the roads
419
01:00:51,430 --> 01:00:55,750
"Where other travellers go,
420
01:00:58,430 --> 01:01:02,870
"Seek out hidden paths
421
01:01:03,110 --> 01:01:07,670
"Through snowbound rock outcrops?
422
01:01:07,910 --> 01:01:12,430
"Seek out hidden paths
423
01:01:12,670 --> 01:01:16,390
"Through snowbound rock outcrops?
424
01:01:24,590 --> 01:01:29,230
"And yet, I've done nothing
425
01:01:29,470 --> 01:01:33,910
"To make me flee my fellow men.
426
01:01:38,790 --> 01:01:43,470
"What is this foolish desire
427
01:01:43,710 --> 01:01:47,990
"Driving me into the wilderness?"
428
01:01:54,310 --> 01:01:58,270
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:01:58,510 --> 01:02:00,110
You see, I admit it.
430
01:02:01,390 --> 01:02:04,710
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:02:05,430 --> 01:02:06,990
It's quite the contrary.
432
01:02:07,230 --> 01:02:10,190
There are days,
like after our first lesson, when...
433
01:02:17,390 --> 01:02:19,950
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:02:20,190 --> 01:02:21,910
Be her brave protector.
435
01:02:29,830 --> 01:02:31,350
- What happened?
- Let me.
436
01:02:32,750 --> 01:02:33,710
Call a doctor.
437
01:02:34,310 --> 01:02:38,070
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:04:29,030 --> 01:04:29,950
Come on.
439
01:04:33,710 --> 01:04:34,670
Wait.
440
01:04:34,910 --> 01:04:35,910
Why?
441
01:04:58,270 --> 01:04:59,590
Stop it!
442
01:05:10,150 --> 01:05:13,310
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:05:26,830 --> 01:05:28,950
Look at me, not your penis.
444
01:05:30,110 --> 01:05:31,430
Be quiet.
445
01:05:31,670 --> 01:05:33,750
Don't move or I'll leave.
446
01:05:57,950 --> 01:05:59,590
I love you.
447
01:06:00,350 --> 01:06:01,950
No one has...
448
01:06:02,510 --> 01:06:05,950
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:06:06,190 --> 01:06:08,070
Why do you hurt me?
450
01:07:13,030 --> 01:07:14,230
I can't hold back.
451
01:07:14,470 --> 01:07:16,230
I said, silence!
452
01:07:17,670 --> 01:07:19,710
Keep going. Come here.
453
01:07:45,990 --> 01:07:48,230
That's it. It's coming.
454
01:07:48,830 --> 01:07:50,870
Keep going. Don't stop!
455
01:07:52,070 --> 01:07:54,550
I'll write down
what you can do to me.
456
01:07:55,790 --> 01:07:59,270
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:08:00,110 --> 01:08:01,430
You don't like that?
458
01:08:01,670 --> 01:08:03,390
You can't leave me like this.
459
01:08:03,910 --> 01:08:04,990
Come on.
460
01:08:06,110 --> 01:08:08,350
I've no desire to touch that now.
461
01:08:08,590 --> 01:08:09,830
Keep going, please.
462
01:08:10,070 --> 01:08:11,830
Out of the question!
463
01:08:18,310 --> 01:08:19,470
Hands off.
464
01:08:20,870 --> 01:08:22,910
Or we never see each other again.
465
01:08:25,630 --> 01:08:27,950
It's totally sick
what you're doing here.
466
01:08:29,110 --> 01:08:30,910
And it hurts!
467
01:08:31,550 --> 01:08:33,030
I sympathise.
468
01:08:43,950 --> 01:08:45,150
Stop it.
469
01:08:45,390 --> 01:08:47,630
Don't be stupid.
You're spoiling it.
470
01:09:00,910 --> 01:09:02,550
I won't touch you again.
471
01:09:06,070 --> 01:09:08,310
I want you to stay like that,
that's all.
472
01:09:11,030 --> 01:09:12,590
Facing me!
473
01:09:18,910 --> 01:09:20,470
Don't put it away.
474
01:09:27,910 --> 01:09:29,990
It's not me who's stupid.
475
01:09:30,790 --> 01:09:32,110
It's you.
476
01:09:33,950 --> 01:09:36,910
You should know
what you can and can't do to a man.
477
01:09:37,150 --> 01:09:38,670
- You bitch!
- Shut up!
478
01:09:39,950 --> 01:09:42,110
The playing field has to be level.
479
01:09:44,110 --> 01:09:45,430
If you think...
480
01:09:47,670 --> 01:09:48,870
Wait.
481
01:09:51,270 --> 01:09:52,990
I won't move, I promise.
482
01:09:53,590 --> 01:09:55,110
I won't say a word.
483
01:11:14,030 --> 01:11:16,110
You will receive my instructions.
484
01:11:17,590 --> 01:11:19,030
By letter.
485
01:11:19,830 --> 01:11:22,230
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:11:25,670 --> 01:11:27,510
Now, you can put it away.
487
01:11:29,030 --> 01:11:30,430
Facing me.
488
01:12:26,070 --> 01:12:28,030
How about a little smile?
489
01:12:29,750 --> 01:12:30,830
Go on.
490
01:12:31,710 --> 01:12:34,190
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:12:54,670 --> 01:12:57,390
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:13:00,070 --> 01:13:02,270
Practice will make you perfect.
493
01:13:04,950 --> 01:13:08,670
At least 2 months, with no guarantee
of complete recovery.
494
01:13:08,910 --> 01:13:10,710
That's terrible.
495
01:13:11,630 --> 01:13:15,550
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:13:16,070 --> 01:13:19,870
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:13:22,470 --> 01:13:24,750
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:13:24,990 --> 01:13:26,870
if you break down like that.
499
01:13:29,790 --> 01:13:31,710
For the moment, we must wait.
500
01:13:32,710 --> 01:13:34,470
She mustn't neglect her left hand.
501
01:13:34,710 --> 01:13:36,670
That's always her weak point.
502
01:13:36,910 --> 01:13:38,830
Also, she'll be scarred for life.
503
01:13:39,070 --> 01:13:41,750
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:13:41,990 --> 01:13:44,510
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:13:44,750 --> 01:13:46,470
was her talent.
506
01:13:46,710 --> 01:13:48,790
That's why we sacrificed everything.
507
01:13:49,550 --> 01:13:51,430
She sacrificed everything.
508
01:13:52,710 --> 01:13:53,870
Sorry?
509
01:13:54,110 --> 01:13:57,150
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:13:57,390 --> 01:13:58,950
Yes, naturally.
511
01:14:00,150 --> 01:14:01,710
Who would do such a thing?
512
01:14:01,950 --> 01:14:05,110
The police say it must have been
another student
513
01:14:05,350 --> 01:14:06,790
acting out of jealousy.
514
01:14:08,990 --> 01:14:11,030
Can you imagine it?
515
01:14:11,270 --> 01:14:12,990
Being so evil?
516
01:14:14,070 --> 01:14:17,230
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:14:17,470 --> 01:14:19,750
They'll find the man who did it.
518
01:14:20,430 --> 01:14:22,830
He deserves his hands chopping off.
519
01:14:23,070 --> 01:14:27,590
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:14:27,830 --> 01:14:31,030
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:14:36,750 --> 01:14:38,870
Remind her about her left hand.
522
01:14:39,510 --> 01:14:42,110
I'll tell her.
Thank you very much.
523
01:14:42,550 --> 01:14:45,030
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:14:45,270 --> 01:14:47,030
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:14:49,390 --> 01:14:51,790
Who will replace Anna
for the concert?
526
01:14:52,670 --> 01:14:54,070
No one.
527
01:14:54,310 --> 01:14:56,590
No student could
at such short notice.
528
01:14:57,310 --> 01:15:00,230
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:15:00,830 --> 01:15:02,990
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:16:21,030 --> 01:16:21,790
Stop.
531
01:16:29,510 --> 01:16:30,870
Back to the beginning.
532
01:16:37,790 --> 01:16:40,950
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:16:42,390 --> 01:16:44,670
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:16:46,590 --> 01:16:47,390
Forte-piano.
535
01:16:47,630 --> 01:16:48,470
And then?
536
01:16:48,950 --> 01:16:49,510
Pianissimo.
537
01:16:49,750 --> 01:16:50,950
And diminuendo
538
01:16:51,190 --> 01:16:52,910
and mezzo-forte, forte,
539
01:16:53,150 --> 01:16:55,430
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:16:55,670 --> 01:16:59,270
Schubert's dynamics range from
scream to whisper not loud to soft.
541
01:17:00,150 --> 01:17:03,630
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:17:04,190 --> 01:17:06,990
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:17:08,070 --> 01:17:10,230
With your looks,
nothing can ever hurt you.
544
01:17:10,870 --> 01:17:13,470
Why destroy
what could bring us together?
545
01:17:18,110 --> 01:17:20,870
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
546
01:17:21,470 --> 01:17:25,630
Because if I do, I won't resist the
temptation to kiss you on the neck.
547
01:17:27,030 --> 01:17:29,230
May I kiss you on the neck?
548
01:17:50,390 --> 01:17:52,390
Can I get you a glass of water?
549
01:18:12,870 --> 01:18:14,190
Thanks.
550
01:18:15,750 --> 01:18:17,510
When can I see you?
551
01:18:18,910 --> 01:18:20,550
Let's call each other.
552
01:18:21,590 --> 01:18:23,870
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:18:24,110 --> 01:18:26,190
I can't,
I'm going out with my mother.
554
01:18:26,430 --> 01:18:27,590
Cancel.
555
01:18:27,830 --> 01:18:29,870
Forget your mother. Think of us.
556
01:18:30,350 --> 01:18:31,950
We must make up for lost time.
557
01:18:32,190 --> 01:18:35,070
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:18:35,990 --> 01:18:38,510
Darling!
Stop always thinking of others,
559
01:18:38,750 --> 01:18:40,910
your mother, your scruples...
560
01:18:41,990 --> 01:18:45,230
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:18:45,790 --> 01:18:49,070
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:18:49,310 --> 01:18:50,990
Don't be such a leech.
563
01:18:56,190 --> 01:18:57,830
You cough because you're uptight.
564
01:18:58,310 --> 01:19:00,950
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:19:01,190 --> 01:19:04,070
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:19:06,190 --> 01:19:08,190
I love you.
Don't be so cowardly.
567
01:19:10,150 --> 01:19:12,790
Is what you've written
just as cowardly?
568
01:19:17,110 --> 01:19:18,590
Don't touch it!
569
01:19:19,230 --> 01:19:20,390
Not now.
570
01:19:22,150 --> 01:19:23,990
I want you to read it alone.
571
01:19:26,870 --> 01:19:28,790
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:19:29,030 --> 01:19:31,430
That's all you may do in this room.
573
01:19:46,990 --> 01:19:48,230
Piano.
574
01:19:50,390 --> 01:19:53,150
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento. "
575
01:20:53,830 --> 01:20:55,670
Are you mad? What are you doing?
576
01:20:55,910 --> 01:20:57,430
I followed you.
577
01:20:57,670 --> 01:20:59,390
I said we'd speak on the phone.
578
01:20:59,630 --> 01:21:02,670
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:21:03,590 --> 01:21:05,350
Drive you crazy?
580
01:21:05,590 --> 01:21:09,310
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:21:11,830 --> 01:21:13,590
Did you read the letter?
582
01:21:14,350 --> 01:21:16,990
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:21:19,950 --> 01:21:21,750
I advise you to leave now.
584
01:21:23,870 --> 01:21:26,230
Never hound the woman
you claim to love.
585
01:21:26,470 --> 01:21:28,790
You should know that,
even at your age.
586
01:21:29,470 --> 01:21:31,230
If you value my affection, go.
587
01:21:31,470 --> 01:21:34,430
I'll call you tomorrow
to fix a date. Okay?
588
01:21:35,270 --> 01:21:36,990
- Take your hat off.
- What?
589
01:22:09,350 --> 01:22:10,710
Good evening.
590
01:22:10,950 --> 01:22:13,670
I have matters to discuss
with Mr. Klemmer.
591
01:22:14,630 --> 01:22:16,470
What's that supposed to mean?
592
01:22:16,990 --> 01:22:19,630
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:22:20,190 --> 01:22:21,230
Come on.
594
01:22:22,470 --> 01:22:23,310
Excuse me.
595
01:22:23,950 --> 01:22:26,350
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:22:26,590 --> 01:22:29,350
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:22:29,590 --> 01:22:32,190
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:23:20,670 --> 01:23:22,230
First, read the letter.
599
01:23:27,670 --> 01:23:28,950
You've still got it?
600
01:23:31,510 --> 01:23:33,470
So, read it now, please.
601
01:23:34,150 --> 01:23:35,790
Do you want to finish me off?
602
01:23:36,470 --> 01:23:38,870
I said
I don't want to read any letters.
603
01:23:39,470 --> 01:23:41,270
I'm here, you're here.
604
01:23:42,110 --> 01:23:43,990
We're made of flesh and blood.
605
01:23:45,710 --> 01:23:47,590
Don't be so scared.
606
01:23:47,830 --> 01:23:50,790
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:23:56,550 --> 01:23:58,630
Is that why we barricaded the door?
608
01:23:59,470 --> 01:24:00,310
Perhaps.
609
01:24:03,070 --> 01:24:04,150
Please!
610
01:24:06,750 --> 01:24:10,150
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:24:21,790 --> 01:24:22,750
Heavy.
612
01:24:24,630 --> 01:24:26,470
Sit down there, please.
613
01:25:49,590 --> 01:25:52,710
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:25:53,870 --> 01:25:57,110
"Adjust the belt
by at least 2 or 3 holes.
615
01:25:57,990 --> 01:25:59,790
"The tighter the better.
616
01:26:00,030 --> 01:26:03,710
"Then, gag me with some
stockings I will have ready.
617
01:26:05,990 --> 01:26:08,710
"Stuff them in so hard
that I'm incapable...
618
01:26:09,550 --> 01:26:10,990
"of making any sound.
619
01:26:13,390 --> 01:26:15,750
"Next, take off the blindfold,
please,
620
01:26:16,430 --> 01:26:18,870
"and sit down on my face
621
01:26:20,470 --> 01:26:23,030
"and punch me in the stomach
622
01:26:23,270 --> 01:26:26,430
"to force me
to thrust my tongue in your behind. "
623
01:26:48,390 --> 01:26:50,230
Is this supposed to be serious?
624
01:26:52,910 --> 01:26:54,790
You're making fun of me, aren't you?
625
01:26:57,510 --> 01:26:59,030
You want a slap?
626
01:27:19,390 --> 01:27:21,230
"For that is my dearest wish.
627
01:27:21,470 --> 01:27:24,430
"Hands and feet tied behind my back
628
01:27:24,670 --> 01:27:26,990
"and locked up next door
to my mother
629
01:27:27,230 --> 01:27:31,030
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:27:31,270 --> 01:27:32,710
"till the next morning.
631
01:27:33,830 --> 01:27:36,550
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:27:38,110 --> 01:27:41,230
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:27:41,470 --> 01:27:43,470
"Don't leave a single one here. "
634
01:27:43,710 --> 01:27:46,230
What will all this open up for me?
635
01:27:55,270 --> 01:27:59,270
Maybe you'd open your cultured
mouth and comment on this shit.
636
01:28:17,590 --> 01:28:21,110
"If you catch me
disobeying any of your orders,
637
01:28:21,710 --> 01:28:23,830
"hit me, please,
638
01:28:24,310 --> 01:28:26,910
"even with the back of your hand
on my face.
639
01:28:30,270 --> 01:28:32,630
"Ask me why I don't cry out
to mother
640
01:28:32,870 --> 01:28:35,670
"or why I don't fight back.
641
01:28:35,910 --> 01:28:38,190
"Above all, say things like that,
642
01:28:38,430 --> 01:28:42,430
"so that I realise
just how powerless I am. "
643
01:28:42,670 --> 01:28:44,470
What's going on in there?
644
01:28:45,030 --> 01:28:47,030
Open up! Move that chest.
645
01:28:47,270 --> 01:28:49,030
Don't you want to let her in?
646
01:28:49,470 --> 01:28:51,470
Do you want me
to hit you in front of her?
647
01:28:51,710 --> 01:28:54,670
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:28:54,950 --> 01:28:56,670
Open up or you'll be sorry.
649
01:28:56,910 --> 01:28:57,950
Stop making a fuss!
650
01:28:58,190 --> 01:28:59,350
Incredible!
651
01:29:06,470 --> 01:29:08,790
Do you have no sense of decency?
652
01:29:09,030 --> 01:29:11,110
Invading people's homes like this.
653
01:29:11,350 --> 01:29:13,470
The sheer nerve of it!
654
01:31:29,430 --> 01:31:30,950
Are you angry with me?
655
01:31:33,870 --> 01:31:35,550
I hope you're not.
656
01:31:36,830 --> 01:31:39,230
It's not very well written, I know.
657
01:31:40,270 --> 01:31:42,310
I'm a pianist, not a poet.
658
01:31:45,870 --> 01:31:48,790
After all,
love is built on banal things.
659
01:31:52,670 --> 01:31:55,350
Think it over.
You have my phone number.
660
01:32:00,350 --> 01:32:03,150
Like I said,
I want everything you want.
661
01:32:05,070 --> 01:32:06,710
I have all we need.
662
01:32:10,670 --> 01:32:12,990
But it can wait till tomorrow.
663
01:32:21,390 --> 01:32:22,950
Aren't you talking to me?
664
01:32:29,390 --> 01:32:31,350
Do I disgust you?
665
01:32:33,710 --> 01:32:35,590
That's not necessary.
666
01:32:36,870 --> 01:32:39,670
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:32:46,550 --> 01:32:48,350
I waited for you, you know?
668
01:32:52,470 --> 01:32:55,150
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:32:58,310 --> 01:33:00,270
From now on, you give the orders.
670
01:33:03,910 --> 01:33:07,030
From now on,
you choose what I am to wear.
671
01:33:07,630 --> 01:33:10,030
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:33:14,870 --> 01:33:17,070
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:33:22,550 --> 01:33:24,150
Say something then.
674
01:33:26,630 --> 01:33:27,830
You're sick.
675
01:33:28,990 --> 01:33:30,510
You need treatment.
676
01:33:42,470 --> 01:33:44,470
If you want to hit me, hit me.
677
01:33:47,710 --> 01:33:49,750
I don't want to soil my hands.
678
01:33:51,390 --> 01:33:54,470
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:34:04,470 --> 01:34:06,350
I swear I loved you.
680
01:34:08,270 --> 01:34:10,270
You don't even know what it is.
681
01:34:12,270 --> 01:34:14,230
Right now, you repulse me.
682
01:34:18,830 --> 01:34:19,950
Fuck it.
683
01:34:36,230 --> 01:34:38,630
...came to North America
with the Spanish.
684
01:34:38,870 --> 01:34:41,670
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:34:42,470 --> 01:34:46,390
Today's cowboys' most loyal
companion is the quarterhorse.
686
01:34:46,830 --> 01:34:50,110
Very fast overshort distances
and with good stamina...
687
01:35:27,710 --> 01:35:29,790
You really are quite shameless.
688
01:35:33,630 --> 01:35:35,630
What have you done with him?
689
01:35:38,830 --> 01:35:40,670
Is he still in your room?
690
01:35:42,750 --> 01:35:44,510
It wouldn't surprise me.
691
01:35:46,830 --> 01:35:48,710
Nothing surprises me any more.
692
01:35:57,310 --> 01:35:59,190
But you can do what you want.
693
01:35:59,430 --> 01:36:00,670
At your age.
694
01:36:10,070 --> 01:36:10,990
Good Lord.
695
01:36:13,950 --> 01:36:16,030
All those sacrifices for this.
696
01:36:18,550 --> 01:36:20,790
That's what you get in reward.
697
01:36:27,950 --> 01:36:30,070
You carry on like that.
698
01:36:30,310 --> 01:36:33,430
You can set up a bordello here.
699
01:36:35,070 --> 01:36:37,390
Who cares
what the neighbours think!
700
01:36:38,230 --> 01:36:40,190
As always, you do as you like!
701
01:36:40,430 --> 01:36:41,830
I love you.
702
01:36:43,630 --> 01:36:46,030
Stop that! Have you gone insane?
703
01:36:51,550 --> 01:36:54,390
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:36:54,630 --> 01:36:57,110
Shut up. I love you.
705
01:36:57,350 --> 01:36:59,030
I love you, too.
706
01:37:01,430 --> 01:37:03,470
But stop this now.
707
01:37:05,310 --> 01:37:06,670
You're mad!
708
01:37:50,430 --> 01:37:51,790
You're mad.
709
01:37:53,870 --> 01:37:55,670
You're completely mad.
710
01:38:07,910 --> 01:38:09,670
Go to sleep now.
711
01:38:13,030 --> 01:38:15,510
You're going to need
all your energy.
712
01:38:18,150 --> 01:38:22,270
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:38:23,950 --> 01:38:26,350
You never know
who might be in the audience.
714
01:38:57,030 --> 01:38:59,390
I saw the hairs on your sex.
715
01:40:19,550 --> 01:40:21,030
Can I have a word?
716
01:40:21,270 --> 01:40:23,110
Someone to see you.
717
01:40:26,310 --> 01:40:28,510
Is that your little sister?
718
01:40:28,750 --> 01:40:30,390
Don't run away, he's coming.
719
01:40:40,990 --> 01:40:42,910
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:40:44,230 --> 01:40:45,350
I'm listening.
721
01:40:46,590 --> 01:40:48,270
Not here, I can't.
722
01:40:49,950 --> 01:40:51,150
Over there.
723
01:40:55,310 --> 01:40:57,350
How did you manage to find me?
724
01:40:59,550 --> 01:41:00,590
Just there.
725
01:41:01,710 --> 01:41:02,710
Go on in.
726
01:41:10,910 --> 01:41:12,950
Forgive me for the letter.
727
01:41:13,830 --> 01:41:18,070
I'm an idiot. I shouldn't have
done that to you out of the blue.
728
01:41:20,390 --> 01:41:22,710
Like you said,
we should have talked first.
729
01:41:33,110 --> 01:41:34,590
Forgive me.
730
01:41:39,310 --> 01:41:40,510
What are you doing?
731
01:41:40,750 --> 01:41:42,950
Stop it. Get up now.
732
01:41:43,670 --> 01:41:44,470
Come on.
733
01:41:46,470 --> 01:41:47,790
Come on top of me.
734
01:41:49,110 --> 01:41:51,230
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:41:53,150 --> 01:41:55,230
Come on. I love you.
736
01:41:56,590 --> 01:41:59,150
I'll never write anything
you don't want.
737
01:41:59,830 --> 01:42:02,150
You tell me what you want, okay?
738
01:42:03,910 --> 01:42:06,830
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:42:07,070 --> 01:42:08,550
Get up.
740
01:42:15,550 --> 01:42:17,270
Hang on, let me do it.
741
01:42:18,230 --> 01:42:20,030
Let me do it, I said.
742
01:42:43,470 --> 01:42:45,190
I can't, not here.
743
01:42:45,430 --> 01:42:46,590
Stop it. I can't.
744
01:42:47,870 --> 01:42:50,310
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:42:54,350 --> 01:42:56,110
I know you want to protect us,
746
01:42:56,350 --> 01:42:59,510
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:43:00,990 --> 01:43:02,190
I love you.
748
01:43:19,150 --> 01:43:20,470
I love you, too.
749
01:43:35,910 --> 01:43:36,710
Come on.
750
01:43:49,150 --> 01:43:50,470
You have to help me.
751
01:44:22,870 --> 01:44:25,510
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:44:28,510 --> 01:44:29,990
Don't look.
753
01:44:33,550 --> 01:44:35,270
Don't look.
754
01:44:53,590 --> 01:44:55,230
I must really disgust you.
755
01:44:55,870 --> 01:44:57,870
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:44:58,110 --> 01:45:00,230
I don't know what happened.
757
01:45:05,030 --> 01:45:06,430
I'm clean.
758
01:45:11,510 --> 01:45:12,830
I'm all clean.
759
01:45:14,230 --> 01:45:15,470
Like a baby.
760
01:45:17,150 --> 01:45:18,910
Inside as well as outside.
761
01:45:19,150 --> 01:45:21,310
For you and thanks to you, darling.
762
01:45:22,590 --> 01:45:24,750
Do you like me calling you darling?
763
01:45:25,230 --> 01:45:26,990
It's absolutely marvellous.
764
01:45:27,230 --> 01:45:28,910
You must be patient.
765
01:45:29,310 --> 01:45:32,910
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:45:34,310 --> 01:45:36,030
You know you really stink?
767
01:45:38,030 --> 01:45:41,790
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:45:42,030 --> 01:45:45,750
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:45:47,310 --> 01:45:48,950
Rinse your mouth more often,
770
01:45:49,190 --> 01:45:51,310
not just when my cock
makes you puke.
771
01:46:36,630 --> 01:46:37,630
Who is it?
772
01:46:38,030 --> 01:46:38,790
Open up.
773
01:46:40,550 --> 01:46:42,550
- Open up now!
- What do you want?
774
01:46:43,950 --> 01:46:45,350
I said, open the door!
775
01:46:48,270 --> 01:46:50,310
Quiet!
You'll wake the whole building.
776
01:46:50,550 --> 01:46:51,750
I'm opening it.
777
01:46:57,510 --> 01:46:59,150
Don't do that again, okay?
778
01:46:59,390 --> 01:47:01,750
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:47:03,230 --> 01:47:04,750
Just then,
780
01:47:06,030 --> 01:47:07,790
I was under your window
781
01:47:08,870 --> 01:47:11,950
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:47:12,190 --> 01:47:14,830
You want to...
Is that it?
783
01:47:16,350 --> 01:47:18,790
You're a witch, a pervert!
784
01:47:21,070 --> 01:47:24,110
You want to give everyone
your illness, don't you?
785
01:47:24,350 --> 01:47:25,750
- Not me!
- I did apologise.
786
01:47:25,990 --> 01:47:27,870
Fuck your stupid apologies!
787
01:47:28,110 --> 01:47:30,350
Wasn't last night enough for you?
788
01:47:30,590 --> 01:47:33,870
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:47:34,670 --> 01:47:35,750
Go back to bed!
790
01:47:35,990 --> 01:47:36,910
Walter, please.
791
01:47:37,910 --> 01:47:40,150
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:47:40,390 --> 01:47:41,830
Not as you imagined?
793
01:47:42,070 --> 01:47:43,070
We'll see about this.
794
01:47:43,310 --> 01:47:45,630
The police will put a stop to this.
795
01:47:46,630 --> 01:47:48,590
This is nothing to do with you.
796
01:47:53,990 --> 01:47:55,350
Forget your mother.
797
01:47:55,950 --> 01:47:58,230
We have time. We have all night.
798
01:48:03,350 --> 01:48:05,470
Let's pick up where we left off.
799
01:48:06,470 --> 01:48:09,430
Is this really
what you had imagined?
800
01:48:10,950 --> 01:48:12,430
What then?
801
01:48:13,070 --> 01:48:14,110
You'll be sorry.
802
01:48:14,350 --> 01:48:17,430
Just because we're women doesn't
mean you'll get away with it.
803
01:48:17,670 --> 01:48:18,510
Let me go.
804
01:48:22,190 --> 01:48:23,510
This is unbelievable!
805
01:48:25,150 --> 01:48:27,310
At least this one has a key.
806
01:48:28,030 --> 01:48:28,550
Open up!
807
01:48:28,790 --> 01:48:31,230
How about one
for your daughter's room?
808
01:48:34,190 --> 01:48:35,750
That's dealt with.
809
01:48:38,150 --> 01:48:41,150
"As for my mother,
pay no attention to her. " Yes?
810
01:48:42,830 --> 01:48:44,750
Am I quoting you exactly?
811
01:48:58,230 --> 01:49:00,230
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:49:02,590 --> 01:49:03,870
"Hit me hard... " No.
813
01:49:04,110 --> 01:49:06,470
"Hit me around the face
and hit me hard. "
814
01:49:11,110 --> 01:49:12,950
At your service, dear lady.
815
01:49:19,070 --> 01:49:20,590
Is that what you want?
816
01:49:20,830 --> 01:49:21,630
Stop, please.
817
01:49:24,350 --> 01:49:25,190
What then?
818
01:49:25,430 --> 01:49:28,030
Not that. Stop, I beg you.
819
01:49:35,190 --> 01:49:36,990
What are you doing?
820
01:49:37,230 --> 01:49:39,270
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:49:42,590 --> 01:49:43,990
Stop.
822
01:49:45,670 --> 01:49:47,870
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:49:52,430 --> 01:49:54,230
Don't think you'll get me going...
824
01:49:54,950 --> 01:49:56,950
by flashing your pathetic body.
825
01:50:14,150 --> 01:50:15,590
You know,
826
01:50:16,270 --> 01:50:19,310
I do realise
that all this isn't very nice of me.
827
01:50:22,110 --> 01:50:25,870
But if you're honest, you'll admit
you're partly responsible.
828
01:50:28,470 --> 01:50:29,910
I mean, it's true...
829
01:50:31,230 --> 01:50:32,230
Yes or no?
830
01:50:32,470 --> 01:50:33,150
Yes.
831
01:50:33,870 --> 01:50:35,230
Am I right?
832
01:50:35,790 --> 01:50:37,030
Yes, Walter.
833
01:50:44,750 --> 01:50:47,670
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:50:48,350 --> 01:50:51,550
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:51:09,030 --> 01:51:11,110
Not my face! Not my hands!
836
01:51:12,390 --> 01:51:14,030
Murderer!
837
01:51:15,110 --> 01:51:16,870
Aren't you ashamed?
838
01:51:18,470 --> 01:51:20,550
I'm begging you to stop.
839
01:51:21,790 --> 01:51:23,670
Don't touch my daughter.
840
01:51:25,630 --> 01:51:28,110
Leave my daughter alone.
841
01:51:30,350 --> 01:51:32,350
I'm begging you.
842
01:51:32,870 --> 01:51:34,510
Why do you do that?
843
01:51:35,590 --> 01:51:38,030
I calm down
and you try to cross me.
844
01:51:40,430 --> 01:51:42,550
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:51:46,230 --> 01:51:48,510
I'd be happy to learn to play.
846
01:51:49,710 --> 01:51:52,430
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:51:54,870 --> 01:51:58,190
You can't delve around
inside people, then reject them.
848
01:52:10,790 --> 01:52:13,270
Be nice to me, please.
849
01:52:18,510 --> 01:52:20,790
You can't let me go just like that.
850
01:53:51,390 --> 01:53:53,070
Stop, please.
851
01:53:53,510 --> 01:53:55,630
You have to give a bit.
852
01:54:22,790 --> 01:54:25,150
You can't leave me all alone now.
853
01:54:26,190 --> 01:54:27,830
Love me, please.
854
01:54:54,910 --> 01:54:57,470
Are you trying to tell me
I should go?
855
01:56:01,910 --> 01:56:04,030
I'd appreciate it
if you tell no one.
856
01:56:06,350 --> 01:56:08,750
Anyhow, it's for your own good.
857
01:56:14,790 --> 01:56:17,150
You can't humiliate
a man that way and...
858
01:56:17,950 --> 01:56:19,510
It's not possible.
859
01:56:30,590 --> 01:56:31,910
Will you be all right?
860
01:56:36,270 --> 01:56:38,070
Do you need anything?
861
01:56:38,630 --> 01:56:39,870
Okay?
862
01:56:42,470 --> 01:56:45,230
You know, love isn't everything.
863
01:56:48,790 --> 01:56:50,150
See you, then.
864
01:57:00,750 --> 01:57:02,470
Has he gone?
865
01:57:03,710 --> 01:57:05,630
Say something. Has he gone?
866
01:57:09,310 --> 01:57:10,590
Open the door.
867
01:57:12,270 --> 01:57:13,590
What's wrong?
868
01:57:14,390 --> 01:57:16,630
Talk to me, for God's sake.
869
01:57:50,230 --> 01:57:51,670
Oh my God, child!
870
01:57:51,910 --> 01:57:53,510
What a state you're in!
871
01:57:54,510 --> 01:57:56,470
What did the bastard do to you?
872
01:58:02,670 --> 01:58:04,550
Hurry, we'll miss the tram.
873
01:58:05,230 --> 01:58:07,270
I'm just having a glass of water.
874
01:58:12,710 --> 01:58:14,190
Don't be so nervous.
875
01:58:14,430 --> 01:58:16,350
It's only to replace someone.
876
01:58:52,670 --> 01:58:55,630
I'm so looking forward
to your Schubert.
877
01:58:55,870 --> 01:58:59,750
I think I should go and take
my seat. It begins in 8 minutes.
878
01:58:59,990 --> 01:59:01,550
I'll come up with you.
879
01:59:03,230 --> 01:59:05,710
Good evening,
I'm delighted to see you here.
880
01:59:06,390 --> 01:59:09,590
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
01:59:09,830 --> 01:59:13,230
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
01:59:15,510 --> 01:59:17,110
How are you feeling?
883
01:59:18,510 --> 01:59:20,310
Sorry, let me introduce myself.
884
01:59:20,550 --> 01:59:22,830
I'm Mrs. Schober.
My daughter, Anna.
885
01:59:24,310 --> 01:59:25,670
This is my mother.
886
01:59:25,910 --> 01:59:29,390
Lovely to meet you. You must be
very proud of your daughter.
887
01:59:29,630 --> 01:59:31,630
Why? It's a school concert.
888
01:59:32,710 --> 01:59:34,670
She's standing in for a pupil.
889
01:59:35,190 --> 01:59:36,750
That pupil is my daughter.
890
01:59:36,990 --> 01:59:38,070
Where are you sitting?
891
01:59:42,910 --> 01:59:45,110
Not far from us.
892
01:59:45,870 --> 01:59:48,750
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
01:59:48,990 --> 01:59:50,390
Are you coming, Anna?
894
01:59:51,510 --> 01:59:54,990
See you later. I'll go up
with Mrs. Schober. Break a leg.
895
01:59:55,230 --> 01:59:56,630
Enjoy the concert.
896
01:59:56,870 --> 02:00:00,510
Goodbye,
it was a pleasure to see you.
897
02:01:18,190 --> 02:01:20,670
There, now...
898
02:01:21,590 --> 02:01:23,390
What a nice surprise!
899
02:01:24,590 --> 02:01:25,950
George! Look who's here.
900
02:01:26,190 --> 02:01:27,750
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:01:27,990 --> 02:01:30,510
Hurry up, Gerda.
Give me your coat.
902
02:01:30,750 --> 02:01:32,550
I'll keep it with me.
903
02:01:32,790 --> 02:01:35,470
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:01:35,710 --> 02:01:37,990
Have an excellent evening.
905
02:01:38,230 --> 02:01:39,030
Come on!
906
02:01:39,710 --> 02:01:40,870
See you later, I hope.
907
02:01:41,110 --> 02:01:44,270
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.
63747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.