All language subtitles for pi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,690 --> 00:01:18,930 Good evening, child. 2 00:01:21,570 --> 00:01:22,490 Evening, Mama. 3 00:01:22,730 --> 00:01:24,530 Home already? I'm so happy. 4 00:01:25,970 --> 00:01:27,330 Not so fast. 5 00:01:27,570 --> 00:01:29,450 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:29,690 --> 00:01:31,330 I can quite believe it. 7 00:01:31,570 --> 00:01:33,930 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:34,170 --> 00:01:36,810 Might I know where you've been all this time? 9 00:01:37,050 --> 00:01:37,530 Please. 10 00:01:37,770 --> 00:01:40,770 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:01:44,930 --> 00:01:46,890 I went for a walk. Do you mind? 12 00:01:47,130 --> 00:01:50,890 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:01:51,130 --> 00:01:53,130 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:12,690 --> 00:02:14,290 Magnificent. 15 00:02:14,530 --> 00:02:16,090 Just as I thought. 16 00:02:26,050 --> 00:02:27,410 Where's the bankbook? 17 00:02:32,770 --> 00:02:34,570 10,000 Schillings! 18 00:02:35,210 --> 00:02:37,530 Tell me, have you lost your mind? 19 00:02:40,050 --> 00:02:42,090 Where's my grey Autumn suit? 20 00:02:42,810 --> 00:02:44,290 No idea. 21 00:02:46,290 --> 00:02:47,410 Give that back. 22 00:02:54,850 --> 00:02:55,770 Bitch! 23 00:02:57,090 --> 00:02:58,770 I remember that talk show. 24 00:02:59,010 --> 00:03:01,210 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:01,450 --> 00:03:03,450 whose dogs crap in the street. 26 00:03:03,690 --> 00:03:04,370 Bullshit. 27 00:03:05,170 --> 00:03:09,250 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:03:09,490 --> 00:03:10,050 Rubbish. 29 00:03:10,290 --> 00:03:12,690 If you'd let me get a word in... 30 00:03:12,930 --> 00:03:14,210 Who rattled your cage! 31 00:03:26,930 --> 00:03:28,770 Should cut your hands off. 32 00:03:30,050 --> 00:03:32,250 Beating your own mother! 33 00:03:37,090 --> 00:03:39,250 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:03:39,490 --> 00:03:42,010 At your age, you should know what suits you. 35 00:03:42,250 --> 00:03:44,170 Can't you stop, you cow? 36 00:03:44,410 --> 00:03:46,730 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:03:47,370 --> 00:03:48,890 - I wish... - What? 38 00:03:50,650 --> 00:03:51,890 You daren't say it? 39 00:03:52,130 --> 00:03:54,290 Don't bother. I know what you wish. 40 00:03:54,690 --> 00:03:57,410 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:03:57,650 --> 00:03:59,850 If that's what you want, go ahead! 42 00:04:00,090 --> 00:04:02,650 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:04:03,850 --> 00:04:05,370 There's a real hole here. 44 00:04:06,290 --> 00:04:07,930 Here, too. 45 00:04:09,850 --> 00:04:11,410 Sorry. 46 00:04:11,650 --> 00:04:13,850 But why do you do these things? 47 00:04:14,090 --> 00:04:16,530 Why do you do these things? 48 00:04:18,770 --> 00:04:21,770 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:22,450 --> 00:04:24,050 Let me look. 50 00:04:33,810 --> 00:04:35,570 Never mind that. 51 00:04:38,490 --> 00:04:41,410 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:04:42,450 --> 00:04:44,650 Come on, stop crying. 53 00:04:46,450 --> 00:04:48,010 I'll make some coffee. 54 00:04:49,530 --> 00:04:52,290 We'll have a cup together. Okay? 55 00:04:53,290 --> 00:04:54,850 Nothing in life comes free. 56 00:04:56,170 --> 00:04:59,090 You'll just have to give more private lessons. 57 00:04:59,970 --> 00:05:03,890 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:05:04,810 --> 00:05:06,970 You can't contradict me there. 59 00:05:08,050 --> 00:05:11,330 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:14,330 --> 00:05:17,210 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:17,450 --> 00:05:20,090 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:20,730 --> 00:05:22,210 I don't understand 63 00:05:22,490 --> 00:05:25,450 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:05:25,690 --> 00:05:27,970 and fritters money away 65 00:05:28,210 --> 00:05:30,930 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:05:31,170 --> 00:05:34,890 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:05:35,770 --> 00:05:37,130 It was ageless. 68 00:05:40,650 --> 00:05:42,450 If memory serves me right, 69 00:05:42,690 --> 00:05:45,530 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:05:45,970 --> 00:05:47,410 You must be dreaming. 71 00:05:47,650 --> 00:05:51,010 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:05:52,130 --> 00:05:54,290 It would have lasted forever. 73 00:05:58,250 --> 00:06:00,370 Do you still need the light? 74 00:06:19,650 --> 00:06:21,770 Did they really annoy you today? 75 00:06:23,490 --> 00:06:25,450 No more than usual. 76 00:06:27,570 --> 00:06:30,770 Did you have the Schober girl? Isn't Friday her day? 77 00:06:34,810 --> 00:06:35,970 Well? 78 00:06:38,410 --> 00:06:40,170 She's not untalented. 79 00:06:41,290 --> 00:06:44,210 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:06:48,290 --> 00:06:50,850 Schubert's your department, don't forget. 81 00:06:51,610 --> 00:06:53,850 That's not for you to say. 82 00:06:55,050 --> 00:06:58,610 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:06:59,290 --> 00:07:02,370 If you want your pupils to have a career instead of you... 84 00:07:10,410 --> 00:07:13,210 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:17,530 --> 00:07:19,090 Don't be dizzy... 86 00:07:23,330 --> 00:07:25,370 Don't worry, Mama. 87 00:07:39,610 --> 00:07:42,250 THE PIANO TEACHER 88 00:07:50,370 --> 00:07:52,730 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:07:55,050 --> 00:07:57,730 It's not enough just to take your foot off. 90 00:07:59,290 --> 00:08:01,610 A note may not be as long as it is written 91 00:08:01,850 --> 00:08:04,650 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:08:04,890 --> 00:08:07,530 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:08:24,810 --> 00:08:27,090 "Dogs are barking, 94 00:08:29,090 --> 00:08:31,610 "Rattling their chains. 95 00:08:32,530 --> 00:08:35,050 "People are sleeping 96 00:08:35,290 --> 00:08:38,770 "In their beds. " 97 00:08:39,010 --> 00:08:41,770 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:08:42,010 --> 00:08:43,650 Or maybe you're just sloppy? 99 00:08:46,530 --> 00:08:48,170 And let go. 100 00:08:53,570 --> 00:08:56,050 The music is not purely descriptive. 101 00:08:57,650 --> 00:09:01,010 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:02,570 --> 00:09:03,690 And let go. 103 00:09:04,130 --> 00:09:04,970 You see? 104 00:09:06,690 --> 00:09:10,810 "Dogs are barking, 105 00:09:11,050 --> 00:09:14,890 "Rattling their chains. 106 00:09:15,130 --> 00:09:18,770 "People are sleeping 107 00:09:19,010 --> 00:09:22,730 "In their beds. " 108 00:09:58,530 --> 00:10:02,890 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:10:04,690 --> 00:10:05,770 You play only phrases. 110 00:10:06,010 --> 00:10:09,690 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:10:13,530 --> 00:10:15,450 Back to the top of the page. 112 00:12:13,890 --> 00:12:16,090 I guessed you were for the recital. 113 00:12:16,330 --> 00:12:17,730 Allow me to introduce... 114 00:12:18,410 --> 00:12:20,330 Professor, please, do come in. 115 00:12:20,570 --> 00:12:21,690 Hello, Auntie. 116 00:12:21,930 --> 00:12:24,130 And your mother. Good evening. 117 00:12:24,370 --> 00:12:26,250 You've met my nephew? 118 00:12:26,490 --> 00:12:29,970 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:14:41,330 --> 00:14:42,850 At the risk of seeming prosaic, 120 00:14:43,090 --> 00:14:47,210 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:14:47,450 --> 00:14:50,090 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:14:50,330 --> 00:14:52,690 to sustain the artists 123 00:14:52,930 --> 00:14:54,850 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:14:55,090 --> 00:14:55,650 Through here. 125 00:15:10,170 --> 00:15:11,690 My husband's very particular... 126 00:15:11,930 --> 00:15:13,010 Excuse me, Auntie. 127 00:15:13,890 --> 00:15:16,250 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:15:16,490 --> 00:15:19,250 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:15:19,490 --> 00:15:20,810 that plays such Bach. 130 00:15:21,050 --> 00:15:22,530 You can stop now. 131 00:15:22,770 --> 00:15:25,410 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:15:26,370 --> 00:15:29,290 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:15:29,530 --> 00:15:31,370 It was practically extinct. 134 00:15:31,610 --> 00:15:33,810 The masters die, then their music. 135 00:15:34,050 --> 00:15:36,690 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:15:36,930 --> 00:15:39,490 You're right. Families like this are no more. 137 00:15:39,970 --> 00:15:41,970 Generations of laryngologists 138 00:15:42,210 --> 00:15:44,250 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:15:44,490 --> 00:15:47,570 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:15:47,810 --> 00:15:50,850 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:15:51,090 --> 00:15:53,130 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:15:53,370 --> 00:15:55,250 Mr... Klemmer? 143 00:15:58,010 --> 00:16:02,330 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:16:03,090 --> 00:16:04,530 Your Aunt said you studied... 145 00:16:04,770 --> 00:16:07,770 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:16:08,010 --> 00:16:11,410 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. 147 00:16:11,650 --> 00:16:13,570 From Hallein. A rare piece. 148 00:16:19,930 --> 00:16:21,010 It is played 149 00:16:22,730 --> 00:16:24,410 like a cello. 150 00:16:24,650 --> 00:16:27,650 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:16:27,890 --> 00:16:33,090 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:16:33,330 --> 00:16:37,170 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:16:38,850 --> 00:16:41,490 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:16:41,730 --> 00:16:45,810 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel. 155 00:16:46,610 --> 00:16:49,370 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:16:51,690 --> 00:16:53,410 It's fascinating. 157 00:16:54,010 --> 00:16:55,250 Look at them. 158 00:16:55,490 --> 00:16:58,650 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:17:02,130 --> 00:17:03,810 Have you read Adorno 160 00:17:04,050 --> 00:17:06,290 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:17:07,810 --> 00:17:09,810 He talks of his twilight. 162 00:17:10,570 --> 00:17:13,970 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:17:14,210 --> 00:17:15,890 A fraction before. 164 00:17:16,850 --> 00:17:18,450 He knows he's losing his mind. 165 00:17:18,690 --> 00:17:22,010 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:17:24,690 --> 00:17:27,570 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:17:27,970 --> 00:17:30,050 before being completely abandoned. 168 00:17:31,810 --> 00:17:33,970 I'd say you are a good teacher. 169 00:17:35,450 --> 00:17:36,570 Thank you. 170 00:17:37,130 --> 00:17:40,530 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:17:41,610 --> 00:17:43,250 And I think you know it. 172 00:17:43,810 --> 00:17:46,530 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:17:47,610 --> 00:17:50,970 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:17:51,850 --> 00:17:55,410 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:17:58,930 --> 00:18:01,290 If you'd really prefer not to eat, 176 00:18:01,930 --> 00:18:04,570 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:18:05,210 --> 00:18:06,570 Go ahead. 178 00:18:15,690 --> 00:18:17,370 I had to sing for my supper. 179 00:18:17,610 --> 00:18:21,050 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:18:22,450 --> 00:18:23,810 Honestly, 181 00:18:24,050 --> 00:18:27,530 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:18:27,770 --> 00:18:30,650 Walter studies at the Engineering School. 183 00:18:30,890 --> 00:18:33,490 But his musicality keeps up with technology, 184 00:18:33,730 --> 00:18:36,770 as you will understand when you listen to him play. 185 00:18:37,170 --> 00:18:38,450 Over to you, Walter. 186 00:18:44,810 --> 00:18:47,370 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:18:47,610 --> 00:18:51,130 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:18:51,370 --> 00:18:55,690 I had intended to play for you Schonberg's Opus 33b, 189 00:18:56,530 --> 00:18:59,450 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:19:00,690 --> 00:19:02,370 Not very funny, I know. 191 00:19:02,610 --> 00:19:05,850 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:19:06,770 --> 00:19:09,210 left me deeply impressed. 193 00:19:09,450 --> 00:19:11,690 I have decided to drop Schonberg 194 00:19:11,930 --> 00:19:14,130 for my favourite piece by Schubert: 195 00:19:14,370 --> 00:19:16,850 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:20:27,250 --> 00:20:30,290 "... Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:20:30,530 --> 00:20:32,290 "And next morning, all flown away. " 198 00:20:32,530 --> 00:20:34,890 And here, the mood switches to irony. 199 00:20:35,970 --> 00:20:37,650 D... D... D... 200 00:20:37,890 --> 00:20:40,490 "So what? So what? 201 00:20:41,050 --> 00:20:43,250 "They've had their pleasure. " 202 00:20:44,930 --> 00:20:47,210 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:20:47,450 --> 00:20:50,370 "And they hope that what they left behind 204 00:20:53,570 --> 00:20:57,050 "Might be waiting for them on the pillows. " 205 00:20:57,730 --> 00:20:59,410 Excuse me, Professor. 206 00:20:59,650 --> 00:21:00,770 Can I have a word? 207 00:21:01,010 --> 00:21:01,930 Go ahead. 208 00:21:02,170 --> 00:21:06,290 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:21:07,210 --> 00:21:09,170 I said a soloist needs more than talent. 210 00:21:09,410 --> 00:21:10,930 She doesn't practice enough? 211 00:21:11,170 --> 00:21:12,250 Only she can tell. 212 00:21:12,490 --> 00:21:14,530 She works 8 hours a day. 213 00:21:14,930 --> 00:21:17,010 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:21:17,250 --> 00:21:19,690 For her, only music counts. Look at her. 215 00:21:26,610 --> 00:21:28,770 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:21:29,010 --> 00:21:30,890 I didn't say you wouldn't play. 217 00:21:31,130 --> 00:21:33,490 We'll see how you gel with the singer. 218 00:21:34,330 --> 00:21:36,850 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:21:39,090 --> 00:21:40,530 The Professor is right. 220 00:21:40,770 --> 00:21:43,530 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:21:43,770 --> 00:21:46,130 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:21:49,730 --> 00:21:51,930 Your mother wants you to call her. 223 00:21:53,730 --> 00:21:55,290 I've only just arrived. 224 00:21:57,930 --> 00:21:59,890 I don't know. At least 3 hours. 225 00:22:08,090 --> 00:22:09,890 In that case, I'll take a taxi. 226 00:22:14,290 --> 00:22:15,890 I'm not a baby. 227 00:22:16,330 --> 00:22:17,850 I have to go now. 228 00:22:49,530 --> 00:22:52,890 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:25:55,450 --> 00:26:02,330 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:26:02,570 --> 00:26:10,130 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:26:13,450 --> 00:26:21,410 "I've reached the end of dreams. 232 00:26:22,530 --> 00:26:32,690 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:26:33,650 --> 00:26:41,810 "I've reached the end of dreams. 234 00:26:43,090 --> 00:26:54,130 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:27:19,610 --> 00:27:21,810 Sorry to disturb you. 236 00:27:22,530 --> 00:27:23,610 What is it? 237 00:27:24,490 --> 00:27:25,170 Professor Kohut? 238 00:27:26,610 --> 00:27:28,330 What do you want? 239 00:27:28,850 --> 00:27:31,170 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:27:31,930 --> 00:27:34,170 I apologise. I am very sorry 241 00:27:34,410 --> 00:27:38,010 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:27:38,570 --> 00:27:39,450 About what? 243 00:27:39,690 --> 00:27:42,770 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:27:44,010 --> 00:27:45,970 That's very flattering, young man. 245 00:27:46,970 --> 00:27:48,850 I hope your interruption 246 00:27:49,090 --> 00:27:51,850 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:27:52,610 --> 00:27:56,330 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:27:57,170 --> 00:27:59,250 First floor, door 11. 249 00:28:00,050 --> 00:28:02,450 Please excuse us, we have work to do. 250 00:28:02,690 --> 00:28:03,930 Continue. 251 00:28:05,330 --> 00:28:06,530 Go on. 252 00:28:17,810 --> 00:28:20,170 "How hath the tempest riven 253 00:28:20,410 --> 00:28:22,730 "The grey robe of the sky! 254 00:28:22,970 --> 00:28:25,250 "The clouds embattled fly 255 00:28:25,490 --> 00:28:27,250 "In wild disorder driven. " 256 00:29:08,810 --> 00:29:11,450 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:29:11,690 --> 00:29:12,850 Please... 258 00:29:18,490 --> 00:29:20,530 Your programme is particularly difficult. 259 00:29:20,770 --> 00:29:22,810 Where do you wish to begin? 260 00:29:23,050 --> 00:29:24,570 Wherever you prefer. 261 00:29:25,090 --> 00:29:28,530 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:29:28,970 --> 00:29:31,410 which piece would you like to hear first? 263 00:29:31,650 --> 00:29:33,810 I don't mind. The first on the list. 264 00:29:35,250 --> 00:29:36,450 Go ahead. 265 00:32:05,170 --> 00:32:06,250 Well? 266 00:32:06,650 --> 00:32:08,370 Stunningly brilliant. 267 00:32:09,650 --> 00:32:11,890 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:32:12,170 --> 00:32:14,050 He just put "private lessons". 269 00:32:14,290 --> 00:32:15,690 That's even more remarkable. 270 00:32:15,930 --> 00:32:19,930 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:32:20,170 --> 00:32:23,250 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:32:23,490 --> 00:32:24,490 It's amazing. 273 00:32:24,730 --> 00:32:27,130 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:32:27,370 --> 00:32:28,570 Ladies? Gentlemen? 275 00:32:29,370 --> 00:32:31,730 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:32:32,210 --> 00:32:33,450 No doubt about it. 277 00:32:34,050 --> 00:32:35,250 What do you say? 278 00:32:35,490 --> 00:32:39,330 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:32:41,610 --> 00:32:44,810 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:32:45,970 --> 00:32:48,650 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:32:49,130 --> 00:32:51,690 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:32:51,930 --> 00:32:54,050 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:32:55,010 --> 00:32:57,290 For a professional career, he's too old. 284 00:32:57,890 --> 00:33:01,490 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:33:03,010 --> 00:33:07,410 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:33:08,490 --> 00:33:10,730 I don't see what you mean. 287 00:33:10,970 --> 00:33:14,850 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:33:15,090 --> 00:33:17,890 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:33:18,130 --> 00:33:21,090 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:33:21,570 --> 00:33:24,530 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:33:24,770 --> 00:33:26,210 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:34:55,130 --> 00:34:56,370 Dinner's ready! 293 00:35:03,850 --> 00:35:05,530 Coming, Mama! 294 00:37:05,250 --> 00:37:07,530 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:37:11,690 --> 00:37:13,410 Can I switch off the TV? 296 00:37:13,850 --> 00:37:15,410 If it bothers you. 297 00:37:26,050 --> 00:37:27,810 Don't you like that? 298 00:37:30,170 --> 00:37:31,530 I'm tired. 299 00:37:31,770 --> 00:37:33,010 You look it. 300 00:37:33,690 --> 00:37:35,610 Are the auditions so exhausting? 301 00:37:36,450 --> 00:37:38,490 Boring, rather. 302 00:37:39,570 --> 00:37:41,250 That's tiring, too. 303 00:37:44,370 --> 00:37:46,010 What's wrong with you? 304 00:37:46,770 --> 00:37:48,450 - What do you mean? - Look. 305 00:37:50,410 --> 00:37:52,450 Is that why you're in a bad mood? 306 00:37:52,690 --> 00:37:54,530 You might be more careful. 307 00:37:55,090 --> 00:37:56,930 It's not very appetising. 308 00:37:57,730 --> 00:38:01,450 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:38:01,690 --> 00:38:03,490 "for jumping and dressage. 310 00:38:03,730 --> 00:38:04,770 "Must be 8 inches. " 311 00:38:05,010 --> 00:38:07,130 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:38:20,450 --> 00:38:21,690 Who's she? 313 00:38:22,970 --> 00:38:24,770 My piano teacher. 314 00:38:28,570 --> 00:38:30,850 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:38:31,810 --> 00:38:33,850 Do you know where the melody is? 316 00:38:37,330 --> 00:38:39,730 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:38:40,930 --> 00:38:43,690 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:38:52,730 --> 00:38:56,650 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:38:59,130 --> 00:39:01,410 What made you want to study music? 320 00:39:02,490 --> 00:39:05,610 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:39:06,370 --> 00:39:08,650 Take a job playing in a strip joint 322 00:39:08,890 --> 00:39:10,730 and stop wasting my time. 323 00:39:12,490 --> 00:39:13,530 What? 324 00:39:15,490 --> 00:39:17,890 - I'm sorry. - What for? 325 00:39:19,250 --> 00:39:21,890 For earlier... At the newsagents. 326 00:39:23,930 --> 00:39:25,170 Why? 327 00:39:28,170 --> 00:39:29,810 Why are you sorry? 328 00:39:30,730 --> 00:39:32,170 What for? 329 00:39:32,930 --> 00:39:34,410 It doesn't work like that. 330 00:39:34,850 --> 00:39:37,490 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:39:39,170 --> 00:39:41,250 Are you sorry because you're a pig? 332 00:39:41,530 --> 00:39:43,730 Or because your friends are pigs? 333 00:39:44,090 --> 00:39:47,530 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:39:49,530 --> 00:39:51,650 Or just because you got caught? 335 00:39:56,850 --> 00:39:57,890 The lesson is ended. 336 00:40:00,610 --> 00:40:03,050 I propose your mother comes to see me. 337 00:40:03,530 --> 00:40:05,930 Maybe she can shed some light on this. 338 00:40:08,170 --> 00:40:09,450 Well? 339 00:40:10,650 --> 00:40:12,810 What are you sorry for? 340 00:40:14,050 --> 00:40:15,650 I'm listening. 341 00:40:17,690 --> 00:40:19,290 The silence is deafening. 342 00:40:20,850 --> 00:40:23,330 See you next time, along with your mother. 343 00:40:23,570 --> 00:40:25,370 Now, please remove yourself. 344 00:40:25,610 --> 00:40:27,770 I'll need my break to recover. 345 00:40:43,250 --> 00:40:44,370 Goodbye. 346 00:41:23,210 --> 00:41:24,810 This time I'm expected. 347 00:41:25,210 --> 00:41:26,970 The break's not over yet. 348 00:41:27,650 --> 00:41:29,930 And the lesson hasn't begun. 349 00:41:30,170 --> 00:41:31,370 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:41:47,570 --> 00:41:49,530 You know I voted against you? 351 00:41:52,010 --> 00:41:54,810 I don't believe you're serious about music 352 00:41:55,290 --> 00:41:57,730 but rather about the kudos it brings. 353 00:41:57,970 --> 00:41:59,690 You know that's untrue. 354 00:42:01,970 --> 00:42:03,730 And even if it were true, 355 00:42:04,250 --> 00:42:06,330 would it be such a shameful motive? 356 00:42:07,930 --> 00:42:08,970 Yes. 357 00:42:14,050 --> 00:42:15,850 What have you brought? 358 00:42:17,770 --> 00:42:19,730 You should forget Schubert. 359 00:42:21,770 --> 00:42:24,930 - Schonberg is all... - I fought to win your attention. 360 00:42:25,650 --> 00:42:26,730 Give me a chance. 361 00:42:26,970 --> 00:42:29,930 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:42:30,170 --> 00:42:31,570 I neglected my studies for you. 363 00:42:32,570 --> 00:42:34,090 It's the truth! 364 00:42:34,930 --> 00:42:37,090 You may think it's ridiculous, 365 00:42:37,570 --> 00:42:39,850 but since the recital at the Blonskys, 366 00:42:41,330 --> 00:42:44,650 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:42:45,290 --> 00:42:47,810 I apologise for being so technical. 368 00:42:48,810 --> 00:42:50,770 I never intended to apply here. 369 00:42:51,210 --> 00:42:53,090 Stop lying, it won't wash. 370 00:42:53,730 --> 00:42:55,050 I'm not lying. 371 00:42:57,090 --> 00:42:59,410 For next time, find a copy of Opus 19. 372 00:43:00,530 --> 00:43:02,370 Let's talk first. 373 00:43:03,610 --> 00:43:05,370 I can't see the point. 374 00:43:06,610 --> 00:43:09,410 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:43:15,410 --> 00:43:16,930 Is this your last lesson? 376 00:43:17,170 --> 00:43:18,370 Please. 377 00:43:18,610 --> 00:43:21,370 Pretend you have a migraine or something. 378 00:43:22,130 --> 00:43:22,890 It's lovely out. 379 00:43:23,130 --> 00:43:26,170 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:45:27,690 --> 00:45:29,410 It's bound to finish late. 381 00:45:29,650 --> 00:45:32,410 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:45:34,330 --> 00:45:37,650 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:45:39,410 --> 00:45:43,010 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:45:45,730 --> 00:45:46,690 Is that clear? 385 00:45:46,930 --> 00:45:48,770 If it ends late, take a taxi. 386 00:45:55,810 --> 00:45:59,650 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:45:59,890 --> 00:46:02,770 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:46:03,010 --> 00:46:04,410 It will be a pleasure. 389 00:47:07,650 --> 00:47:09,930 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:47:10,170 --> 00:47:11,890 May I speak to my daughter? 391 00:50:32,890 --> 00:50:34,010 What's wrong? 392 00:50:37,130 --> 00:50:37,650 What the...? 393 00:50:43,850 --> 00:50:44,730 Shit! 394 00:50:48,730 --> 00:50:49,810 Stay there! 395 00:50:52,010 --> 00:50:53,690 Stay there, cunt! 396 00:52:09,090 --> 00:52:11,210 Are you crazy or something? 397 00:52:13,810 --> 00:52:16,930 Your father died this afternoon. 398 00:52:26,050 --> 00:52:27,410 Above all, keep calm. 399 00:54:54,610 --> 00:54:56,570 It's so inconsiderate of you! 400 00:54:56,810 --> 00:54:58,210 Think of the consequences! 401 00:54:58,450 --> 00:55:01,170 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:55:02,250 --> 00:55:04,330 Might we know what kept you? 403 00:55:07,090 --> 00:55:09,130 Stop blubbing! What happened? 404 00:55:11,050 --> 00:55:12,730 I have diarrhoea. 405 00:55:12,970 --> 00:55:14,490 Are you scared or what? 406 00:55:17,370 --> 00:55:19,090 A pianist needs solid nerves. 407 00:55:19,330 --> 00:55:22,050 - How can I perform after... - Don't overdo it. 408 00:55:22,290 --> 00:55:23,930 We should be going up. 409 00:55:26,770 --> 00:55:28,490 Don't be so pathetic. 410 00:55:28,730 --> 00:55:30,930 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:55:33,810 --> 00:55:35,770 Did I overestimate you? 412 00:57:33,250 --> 00:57:36,730 "Dogs are barking 413 00:57:36,970 --> 00:57:40,610 "Rattling their chains. 414 00:57:40,850 --> 00:57:44,290 "People are sleeping 415 00:57:44,530 --> 00:57:48,410 "In their beds. 416 00:57:52,570 --> 00:57:59,730 "Dreaming of what they don't have, 417 00:57:59,970 --> 00:58:07,250 "Replenished of good and bad. " 418 01:00:47,270 --> 01:00:51,190 "Why do I avoid the roads 419 01:00:51,430 --> 01:00:55,750 "Where other travellers go, 420 01:00:58,430 --> 01:01:02,870 "Seek out hidden paths 421 01:01:03,110 --> 01:01:07,670 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:01:07,910 --> 01:01:12,430 "Seek out hidden paths 423 01:01:12,670 --> 01:01:16,390 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:01:24,590 --> 01:01:29,230 "And yet, I've done nothing 425 01:01:29,470 --> 01:01:33,910 "To make me flee my fellow men. 426 01:01:38,790 --> 01:01:43,470 "What is this foolish desire 427 01:01:43,710 --> 01:01:47,990 "Driving me into the wilderness?" 428 01:01:54,310 --> 01:01:58,270 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:01:58,510 --> 01:02:00,110 You see, I admit it. 430 01:02:01,390 --> 01:02:04,710 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:02:05,430 --> 01:02:06,990 It's quite the contrary. 432 01:02:07,230 --> 01:02:10,190 There are days, like after our first lesson, when... 433 01:02:17,390 --> 01:02:19,950 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:02:20,190 --> 01:02:21,910 Be her brave protector. 435 01:02:29,830 --> 01:02:31,350 - What happened? - Let me. 436 01:02:32,750 --> 01:02:33,710 Call a doctor. 437 01:02:34,310 --> 01:02:38,070 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:04:29,030 --> 01:04:29,950 Come on. 439 01:04:33,710 --> 01:04:34,670 Wait. 440 01:04:34,910 --> 01:04:35,910 Why? 441 01:04:58,270 --> 01:04:59,590 Stop it! 442 01:05:10,150 --> 01:05:13,310 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:05:26,830 --> 01:05:28,950 Look at me, not your penis. 444 01:05:30,110 --> 01:05:31,430 Be quiet. 445 01:05:31,670 --> 01:05:33,750 Don't move or I'll leave. 446 01:05:57,950 --> 01:05:59,590 I love you. 447 01:06:00,350 --> 01:06:01,950 No one has... 448 01:06:02,510 --> 01:06:05,950 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:06:06,190 --> 01:06:08,070 Why do you hurt me? 450 01:07:13,030 --> 01:07:14,230 I can't hold back. 451 01:07:14,470 --> 01:07:16,230 I said, silence! 452 01:07:17,670 --> 01:07:19,710 Keep going. Come here. 453 01:07:45,990 --> 01:07:48,230 That's it. It's coming. 454 01:07:48,830 --> 01:07:50,870 Keep going. Don't stop! 455 01:07:52,070 --> 01:07:54,550 I'll write down what you can do to me. 456 01:07:55,790 --> 01:07:59,270 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:08:00,110 --> 01:08:01,430 You don't like that? 458 01:08:01,670 --> 01:08:03,390 You can't leave me like this. 459 01:08:03,910 --> 01:08:04,990 Come on. 460 01:08:06,110 --> 01:08:08,350 I've no desire to touch that now. 461 01:08:08,590 --> 01:08:09,830 Keep going, please. 462 01:08:10,070 --> 01:08:11,830 Out of the question! 463 01:08:18,310 --> 01:08:19,470 Hands off. 464 01:08:20,870 --> 01:08:22,910 Or we never see each other again. 465 01:08:25,630 --> 01:08:27,950 It's totally sick what you're doing here. 466 01:08:29,110 --> 01:08:30,910 And it hurts! 467 01:08:31,550 --> 01:08:33,030 I sympathise. 468 01:08:43,950 --> 01:08:45,150 Stop it. 469 01:08:45,390 --> 01:08:47,630 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:09:00,910 --> 01:09:02,550 I won't touch you again. 471 01:09:06,070 --> 01:09:08,310 I want you to stay like that, that's all. 472 01:09:11,030 --> 01:09:12,590 Facing me! 473 01:09:18,910 --> 01:09:20,470 Don't put it away. 474 01:09:27,910 --> 01:09:29,990 It's not me who's stupid. 475 01:09:30,790 --> 01:09:32,110 It's you. 476 01:09:33,950 --> 01:09:36,910 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:09:37,150 --> 01:09:38,670 - You bitch! - Shut up! 478 01:09:39,950 --> 01:09:42,110 The playing field has to be level. 479 01:09:44,110 --> 01:09:45,430 If you think... 480 01:09:47,670 --> 01:09:48,870 Wait. 481 01:09:51,270 --> 01:09:52,990 I won't move, I promise. 482 01:09:53,590 --> 01:09:55,110 I won't say a word. 483 01:11:14,030 --> 01:11:16,110 You will receive my instructions. 484 01:11:17,590 --> 01:11:19,030 By letter. 485 01:11:19,830 --> 01:11:22,230 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:11:25,670 --> 01:11:27,510 Now, you can put it away. 487 01:11:29,030 --> 01:11:30,430 Facing me. 488 01:12:26,070 --> 01:12:28,030 How about a little smile? 489 01:12:29,750 --> 01:12:30,830 Go on. 490 01:12:31,710 --> 01:12:34,190 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:12:54,670 --> 01:12:57,390 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:13:00,070 --> 01:13:02,270 Practice will make you perfect. 493 01:13:04,950 --> 01:13:08,670 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:13:08,910 --> 01:13:10,710 That's terrible. 495 01:13:11,630 --> 01:13:15,550 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:13:16,070 --> 01:13:19,870 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:13:22,470 --> 01:13:24,750 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:13:24,990 --> 01:13:26,870 if you break down like that. 499 01:13:29,790 --> 01:13:31,710 For the moment, we must wait. 500 01:13:32,710 --> 01:13:34,470 She mustn't neglect her left hand. 501 01:13:34,710 --> 01:13:36,670 That's always her weak point. 502 01:13:36,910 --> 01:13:38,830 Also, she'll be scarred for life. 503 01:13:39,070 --> 01:13:41,750 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:13:41,990 --> 01:13:44,510 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:13:44,750 --> 01:13:46,470 was her talent. 506 01:13:46,710 --> 01:13:48,790 That's why we sacrificed everything. 507 01:13:49,550 --> 01:13:51,430 She sacrificed everything. 508 01:13:52,710 --> 01:13:53,870 Sorry? 509 01:13:54,110 --> 01:13:57,150 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:13:57,390 --> 01:13:58,950 Yes, naturally. 511 01:14:00,150 --> 01:14:01,710 Who would do such a thing? 512 01:14:01,950 --> 01:14:05,110 The police say it must have been another student 513 01:14:05,350 --> 01:14:06,790 acting out of jealousy. 514 01:14:08,990 --> 01:14:11,030 Can you imagine it? 515 01:14:11,270 --> 01:14:12,990 Being so evil? 516 01:14:14,070 --> 01:14:17,230 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:14:17,470 --> 01:14:19,750 They'll find the man who did it. 518 01:14:20,430 --> 01:14:22,830 He deserves his hands chopping off. 519 01:14:23,070 --> 01:14:27,590 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:14:27,830 --> 01:14:31,030 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:14:36,750 --> 01:14:38,870 Remind her about her left hand. 522 01:14:39,510 --> 01:14:42,110 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:14:42,550 --> 01:14:45,030 She'll come by. She admires you so much. 524 01:14:45,270 --> 01:14:47,030 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:14:49,390 --> 01:14:51,790 Who will replace Anna for the concert? 526 01:14:52,670 --> 01:14:54,070 No one. 527 01:14:54,310 --> 01:14:56,590 No student could at such short notice. 528 01:14:57,310 --> 01:15:00,230 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:15:00,830 --> 01:15:02,990 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:16:21,030 --> 01:16:21,790 Stop. 531 01:16:29,510 --> 01:16:30,870 Back to the beginning. 532 01:16:37,790 --> 01:16:40,950 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:16:42,390 --> 01:16:44,670 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:16:46,590 --> 01:16:47,390 Forte-piano. 535 01:16:47,630 --> 01:16:48,470 And then? 536 01:16:48,950 --> 01:16:49,510 Pianissimo. 537 01:16:49,750 --> 01:16:50,950 And diminuendo 538 01:16:51,190 --> 01:16:52,910 and mezzo-forte, forte, 539 01:16:53,150 --> 01:16:55,430 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:16:55,670 --> 01:16:59,270 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:17:00,150 --> 01:17:03,630 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:17:04,190 --> 01:17:06,990 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:17:08,070 --> 01:17:10,230 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:17:10,870 --> 01:17:13,470 Why destroy what could bring us together? 545 01:17:18,110 --> 01:17:20,870 - Mannerism is no... - Why can't I look at you? 546 01:17:21,470 --> 01:17:25,630 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:17:27,030 --> 01:17:29,230 May I kiss you on the neck? 548 01:17:50,390 --> 01:17:52,390 Can I get you a glass of water? 549 01:18:12,870 --> 01:18:14,190 Thanks. 550 01:18:15,750 --> 01:18:17,510 When can I see you? 551 01:18:18,910 --> 01:18:20,550 Let's call each other. 552 01:18:21,590 --> 01:18:23,870 Let's go away this weekend. Just you and I. 553 01:18:24,110 --> 01:18:26,190 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:18:26,430 --> 01:18:27,590 Cancel. 555 01:18:27,830 --> 01:18:29,870 Forget your mother. Think of us. 556 01:18:30,350 --> 01:18:31,950 We must make up for lost time. 557 01:18:32,190 --> 01:18:35,070 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:18:35,990 --> 01:18:38,510 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:18:38,750 --> 01:18:40,910 your mother, your scruples... 560 01:18:41,990 --> 01:18:45,230 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:18:45,790 --> 01:18:49,070 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:18:49,310 --> 01:18:50,990 Don't be such a leech. 563 01:18:56,190 --> 01:18:57,830 You cough because you're uptight. 564 01:18:58,310 --> 01:19:00,950 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:19:01,190 --> 01:19:04,070 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:19:06,190 --> 01:19:08,190 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:19:10,150 --> 01:19:12,790 Is what you've written just as cowardly? 568 01:19:17,110 --> 01:19:18,590 Don't touch it! 569 01:19:19,230 --> 01:19:20,390 Not now. 570 01:19:22,150 --> 01:19:23,990 I want you to read it alone. 571 01:19:26,870 --> 01:19:28,790 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:19:29,030 --> 01:19:31,430 That's all you may do in this room. 573 01:19:46,990 --> 01:19:48,230 Piano. 574 01:19:50,390 --> 01:19:53,150 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento. " 575 01:20:53,830 --> 01:20:55,670 Are you mad? What are you doing? 576 01:20:55,910 --> 01:20:57,430 I followed you. 577 01:20:57,670 --> 01:20:59,390 I said we'd speak on the phone. 578 01:20:59,630 --> 01:21:02,670 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:21:03,590 --> 01:21:05,350 Drive you crazy? 580 01:21:05,590 --> 01:21:09,310 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:21:11,830 --> 01:21:13,590 Did you read the letter? 582 01:21:14,350 --> 01:21:16,990 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:21:19,950 --> 01:21:21,750 I advise you to leave now. 584 01:21:23,870 --> 01:21:26,230 Never hound the woman you claim to love. 585 01:21:26,470 --> 01:21:28,790 You should know that, even at your age. 586 01:21:29,470 --> 01:21:31,230 If you value my affection, go. 587 01:21:31,470 --> 01:21:34,430 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:21:35,270 --> 01:21:36,990 - Take your hat off. - What? 589 01:22:09,350 --> 01:22:10,710 Good evening. 590 01:22:10,950 --> 01:22:13,670 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:22:14,630 --> 01:22:16,470 What's that supposed to mean? 592 01:22:16,990 --> 01:22:19,630 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:22:20,190 --> 01:22:21,230 Come on. 594 01:22:22,470 --> 01:22:23,310 Excuse me. 595 01:22:23,950 --> 01:22:26,350 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:22:26,590 --> 01:22:29,350 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:22:29,590 --> 01:22:32,190 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:23:20,670 --> 01:23:22,230 First, read the letter. 599 01:23:27,670 --> 01:23:28,950 You've still got it? 600 01:23:31,510 --> 01:23:33,470 So, read it now, please. 601 01:23:34,150 --> 01:23:35,790 Do you want to finish me off? 602 01:23:36,470 --> 01:23:38,870 I said I don't want to read any letters. 603 01:23:39,470 --> 01:23:41,270 I'm here, you're here. 604 01:23:42,110 --> 01:23:43,990 We're made of flesh and blood. 605 01:23:45,710 --> 01:23:47,590 Don't be so scared. 606 01:23:47,830 --> 01:23:50,790 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:23:56,550 --> 01:23:58,630 Is that why we barricaded the door? 608 01:23:59,470 --> 01:24:00,310 Perhaps. 609 01:24:03,070 --> 01:24:04,150 Please! 610 01:24:06,750 --> 01:24:10,150 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:24:21,790 --> 01:24:22,750 Heavy. 612 01:24:24,630 --> 01:24:26,470 Sit down there, please. 613 01:25:49,590 --> 01:25:52,710 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:25:53,870 --> 01:25:57,110 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:25:57,990 --> 01:25:59,790 "The tighter the better. 616 01:26:00,030 --> 01:26:03,710 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:26:05,990 --> 01:26:08,710 "Stuff them in so hard that I'm incapable... 618 01:26:09,550 --> 01:26:10,990 "of making any sound. 619 01:26:13,390 --> 01:26:15,750 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:26:16,430 --> 01:26:18,870 "and sit down on my face 621 01:26:20,470 --> 01:26:23,030 "and punch me in the stomach 622 01:26:23,270 --> 01:26:26,430 "to force me to thrust my tongue in your behind. " 623 01:26:48,390 --> 01:26:50,230 Is this supposed to be serious? 624 01:26:52,910 --> 01:26:54,790 You're making fun of me, aren't you? 625 01:26:57,510 --> 01:26:59,030 You want a slap? 626 01:27:19,390 --> 01:27:21,230 "For that is my dearest wish. 627 01:27:21,470 --> 01:27:24,430 "Hands and feet tied behind my back 628 01:27:24,670 --> 01:27:26,990 "and locked up next door to my mother 629 01:27:27,230 --> 01:27:31,030 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:27:31,270 --> 01:27:32,710 "till the next morning. 631 01:27:33,830 --> 01:27:36,550 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:27:38,110 --> 01:27:41,230 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:27:41,470 --> 01:27:43,470 "Don't leave a single one here. " 634 01:27:43,710 --> 01:27:46,230 What will all this open up for me? 635 01:27:55,270 --> 01:27:59,270 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:28:17,590 --> 01:28:21,110 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:28:21,710 --> 01:28:23,830 "hit me, please, 638 01:28:24,310 --> 01:28:26,910 "even with the back of your hand on my face. 639 01:28:30,270 --> 01:28:32,630 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:28:32,870 --> 01:28:35,670 "or why I don't fight back. 641 01:28:35,910 --> 01:28:38,190 "Above all, say things like that, 642 01:28:38,430 --> 01:28:42,430 "so that I realise just how powerless I am. " 643 01:28:42,670 --> 01:28:44,470 What's going on in there? 644 01:28:45,030 --> 01:28:47,030 Open up! Move that chest. 645 01:28:47,270 --> 01:28:49,030 Don't you want to let her in? 646 01:28:49,470 --> 01:28:51,470 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:28:51,710 --> 01:28:54,670 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:28:54,950 --> 01:28:56,670 Open up or you'll be sorry. 649 01:28:56,910 --> 01:28:57,950 Stop making a fuss! 650 01:28:58,190 --> 01:28:59,350 Incredible! 651 01:29:06,470 --> 01:29:08,790 Do you have no sense of decency? 652 01:29:09,030 --> 01:29:11,110 Invading people's homes like this. 653 01:29:11,350 --> 01:29:13,470 The sheer nerve of it! 654 01:31:29,430 --> 01:31:30,950 Are you angry with me? 655 01:31:33,870 --> 01:31:35,550 I hope you're not. 656 01:31:36,830 --> 01:31:39,230 It's not very well written, I know. 657 01:31:40,270 --> 01:31:42,310 I'm a pianist, not a poet. 658 01:31:45,870 --> 01:31:48,790 After all, love is built on banal things. 659 01:31:52,670 --> 01:31:55,350 Think it over. You have my phone number. 660 01:32:00,350 --> 01:32:03,150 Like I said, I want everything you want. 661 01:32:05,070 --> 01:32:06,710 I have all we need. 662 01:32:10,670 --> 01:32:12,990 But it can wait till tomorrow. 663 01:32:21,390 --> 01:32:22,950 Aren't you talking to me? 664 01:32:29,390 --> 01:32:31,350 Do I disgust you? 665 01:32:33,710 --> 01:32:35,590 That's not necessary. 666 01:32:36,870 --> 01:32:39,670 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:32:46,550 --> 01:32:48,350 I waited for you, you know? 668 01:32:52,470 --> 01:32:55,150 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:32:58,310 --> 01:33:00,270 From now on, you give the orders. 670 01:33:03,910 --> 01:33:07,030 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:33:07,630 --> 01:33:10,030 What colour do you prefer? You never said. 672 01:33:14,870 --> 01:33:17,070 You're not talking to me? You're angry? 673 01:33:22,550 --> 01:33:24,150 Say something then. 674 01:33:26,630 --> 01:33:27,830 You're sick. 675 01:33:28,990 --> 01:33:30,510 You need treatment. 676 01:33:42,470 --> 01:33:44,470 If you want to hit me, hit me. 677 01:33:47,710 --> 01:33:49,750 I don't want to soil my hands. 678 01:33:51,390 --> 01:33:54,470 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:34:04,470 --> 01:34:06,350 I swear I loved you. 680 01:34:08,270 --> 01:34:10,270 You don't even know what it is. 681 01:34:12,270 --> 01:34:14,230 Right now, you repulse me. 682 01:34:18,830 --> 01:34:19,950 Fuck it. 683 01:34:36,230 --> 01:34:38,630 ...came to North America with the Spanish. 684 01:34:38,870 --> 01:34:41,670 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:34:42,470 --> 01:34:46,390 Today's cowboys' most loyal companion is the quarterhorse. 686 01:34:46,830 --> 01:34:50,110 Very fast overshort distances and with good stamina... 687 01:35:27,710 --> 01:35:29,790 You really are quite shameless. 688 01:35:33,630 --> 01:35:35,630 What have you done with him? 689 01:35:38,830 --> 01:35:40,670 Is he still in your room? 690 01:35:42,750 --> 01:35:44,510 It wouldn't surprise me. 691 01:35:46,830 --> 01:35:48,710 Nothing surprises me any more. 692 01:35:57,310 --> 01:35:59,190 But you can do what you want. 693 01:35:59,430 --> 01:36:00,670 At your age. 694 01:36:10,070 --> 01:36:10,990 Good Lord. 695 01:36:13,950 --> 01:36:16,030 All those sacrifices for this. 696 01:36:18,550 --> 01:36:20,790 That's what you get in reward. 697 01:36:27,950 --> 01:36:30,070 You carry on like that. 698 01:36:30,310 --> 01:36:33,430 You can set up a bordello here. 699 01:36:35,070 --> 01:36:37,390 Who cares what the neighbours think! 700 01:36:38,230 --> 01:36:40,190 As always, you do as you like! 701 01:36:40,430 --> 01:36:41,830 I love you. 702 01:36:43,630 --> 01:36:46,030 Stop that! Have you gone insane? 703 01:36:51,550 --> 01:36:54,390 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:36:54,630 --> 01:36:57,110 Shut up. I love you. 705 01:36:57,350 --> 01:36:59,030 I love you, too. 706 01:37:01,430 --> 01:37:03,470 But stop this now. 707 01:37:05,310 --> 01:37:06,670 You're mad! 708 01:37:50,430 --> 01:37:51,790 You're mad. 709 01:37:53,870 --> 01:37:55,670 You're completely mad. 710 01:38:07,910 --> 01:38:09,670 Go to sleep now. 711 01:38:13,030 --> 01:38:15,510 You're going to need all your energy. 712 01:38:18,150 --> 01:38:22,270 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:38:23,950 --> 01:38:26,350 You never know who might be in the audience. 714 01:38:57,030 --> 01:38:59,390 I saw the hairs on your sex. 715 01:40:19,550 --> 01:40:21,030 Can I have a word? 716 01:40:21,270 --> 01:40:23,110 Someone to see you. 717 01:40:26,310 --> 01:40:28,510 Is that your little sister? 718 01:40:28,750 --> 01:40:30,390 Don't run away, he's coming. 719 01:40:40,990 --> 01:40:42,910 - What do you want? - Speak to you. 720 01:40:44,230 --> 01:40:45,350 I'm listening. 721 01:40:46,590 --> 01:40:48,270 Not here, I can't. 722 01:40:49,950 --> 01:40:51,150 Over there. 723 01:40:55,310 --> 01:40:57,350 How did you manage to find me? 724 01:40:59,550 --> 01:41:00,590 Just there. 725 01:41:01,710 --> 01:41:02,710 Go on in. 726 01:41:10,910 --> 01:41:12,950 Forgive me for the letter. 727 01:41:13,830 --> 01:41:18,070 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:41:20,390 --> 01:41:22,710 Like you said, we should have talked first. 729 01:41:33,110 --> 01:41:34,590 Forgive me. 730 01:41:39,310 --> 01:41:40,510 What are you doing? 731 01:41:40,750 --> 01:41:42,950 Stop it. Get up now. 732 01:41:43,670 --> 01:41:44,470 Come on. 733 01:41:46,470 --> 01:41:47,790 Come on top of me. 734 01:41:49,110 --> 01:41:51,230 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:41:53,150 --> 01:41:55,230 Come on. I love you. 736 01:41:56,590 --> 01:41:59,150 I'll never write anything you don't want. 737 01:41:59,830 --> 01:42:02,150 You tell me what you want, okay? 738 01:42:03,910 --> 01:42:06,830 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:42:07,070 --> 01:42:08,550 Get up. 740 01:42:15,550 --> 01:42:17,270 Hang on, let me do it. 741 01:42:18,230 --> 01:42:20,030 Let me do it, I said. 742 01:42:43,470 --> 01:42:45,190 I can't, not here. 743 01:42:45,430 --> 01:42:46,590 Stop it. I can't. 744 01:42:47,870 --> 01:42:50,310 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:42:54,350 --> 01:42:56,110 I know you want to protect us, 746 01:42:56,350 --> 01:42:59,510 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:43:00,990 --> 01:43:02,190 I love you. 748 01:43:19,150 --> 01:43:20,470 I love you, too. 749 01:43:35,910 --> 01:43:36,710 Come on. 750 01:43:49,150 --> 01:43:50,470 You have to help me. 751 01:44:22,870 --> 01:44:25,510 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:44:28,510 --> 01:44:29,990 Don't look. 753 01:44:33,550 --> 01:44:35,270 Don't look. 754 01:44:53,590 --> 01:44:55,230 I must really disgust you. 755 01:44:55,870 --> 01:44:57,870 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:44:58,110 --> 01:45:00,230 I don't know what happened. 757 01:45:05,030 --> 01:45:06,430 I'm clean. 758 01:45:11,510 --> 01:45:12,830 I'm all clean. 759 01:45:14,230 --> 01:45:15,470 Like a baby. 760 01:45:17,150 --> 01:45:18,910 Inside as well as outside. 761 01:45:19,150 --> 01:45:21,310 For you and thanks to you, darling. 762 01:45:22,590 --> 01:45:24,750 Do you like me calling you darling? 763 01:45:25,230 --> 01:45:26,990 It's absolutely marvellous. 764 01:45:27,230 --> 01:45:28,910 You must be patient. 765 01:45:29,310 --> 01:45:32,910 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:45:34,310 --> 01:45:36,030 You know you really stink? 767 01:45:38,030 --> 01:45:41,790 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:45:42,030 --> 01:45:45,750 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:45:47,310 --> 01:45:48,950 Rinse your mouth more often, 770 01:45:49,190 --> 01:45:51,310 not just when my cock makes you puke. 771 01:46:36,630 --> 01:46:37,630 Who is it? 772 01:46:38,030 --> 01:46:38,790 Open up. 773 01:46:40,550 --> 01:46:42,550 - Open up now! - What do you want? 774 01:46:43,950 --> 01:46:45,350 I said, open the door! 775 01:46:48,270 --> 01:46:50,310 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:46:50,550 --> 01:46:51,750 I'm opening it. 777 01:46:57,510 --> 01:46:59,150 Don't do that again, okay? 778 01:46:59,390 --> 01:47:01,750 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:47:03,230 --> 01:47:04,750 Just then, 780 01:47:06,030 --> 01:47:07,790 I was under your window 781 01:47:08,870 --> 01:47:11,950 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:47:12,190 --> 01:47:14,830 You want to... Is that it? 783 01:47:16,350 --> 01:47:18,790 You're a witch, a pervert! 784 01:47:21,070 --> 01:47:24,110 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:47:24,350 --> 01:47:25,750 - Not me! - I did apologise. 786 01:47:25,990 --> 01:47:27,870 Fuck your stupid apologies! 787 01:47:28,110 --> 01:47:30,350 Wasn't last night enough for you? 788 01:47:30,590 --> 01:47:33,870 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:47:34,670 --> 01:47:35,750 Go back to bed! 790 01:47:35,990 --> 01:47:36,910 Walter, please. 791 01:47:37,910 --> 01:47:40,150 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:47:40,390 --> 01:47:41,830 Not as you imagined? 793 01:47:42,070 --> 01:47:43,070 We'll see about this. 794 01:47:43,310 --> 01:47:45,630 The police will put a stop to this. 795 01:47:46,630 --> 01:47:48,590 This is nothing to do with you. 796 01:47:53,990 --> 01:47:55,350 Forget your mother. 797 01:47:55,950 --> 01:47:58,230 We have time. We have all night. 798 01:48:03,350 --> 01:48:05,470 Let's pick up where we left off. 799 01:48:06,470 --> 01:48:09,430 Is this really what you had imagined? 800 01:48:10,950 --> 01:48:12,430 What then? 801 01:48:13,070 --> 01:48:14,110 You'll be sorry. 802 01:48:14,350 --> 01:48:17,430 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:48:17,670 --> 01:48:18,510 Let me go. 804 01:48:22,190 --> 01:48:23,510 This is unbelievable! 805 01:48:25,150 --> 01:48:27,310 At least this one has a key. 806 01:48:28,030 --> 01:48:28,550 Open up! 807 01:48:28,790 --> 01:48:31,230 How about one for your daughter's room? 808 01:48:34,190 --> 01:48:35,750 That's dealt with. 809 01:48:38,150 --> 01:48:41,150 "As for my mother, pay no attention to her. " Yes? 810 01:48:42,830 --> 01:48:44,750 Am I quoting you exactly? 811 01:48:58,230 --> 01:49:00,230 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:49:02,590 --> 01:49:03,870 "Hit me hard... " No. 813 01:49:04,110 --> 01:49:06,470 "Hit me around the face and hit me hard. " 814 01:49:11,110 --> 01:49:12,950 At your service, dear lady. 815 01:49:19,070 --> 01:49:20,590 Is that what you want? 816 01:49:20,830 --> 01:49:21,630 Stop, please. 817 01:49:24,350 --> 01:49:25,190 What then? 818 01:49:25,430 --> 01:49:28,030 Not that. Stop, I beg you. 819 01:49:35,190 --> 01:49:36,990 What are you doing? 820 01:49:37,230 --> 01:49:39,270 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:49:42,590 --> 01:49:43,990 Stop. 822 01:49:45,670 --> 01:49:47,870 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:49:52,430 --> 01:49:54,230 Don't think you'll get me going... 824 01:49:54,950 --> 01:49:56,950 by flashing your pathetic body. 825 01:50:14,150 --> 01:50:15,590 You know, 826 01:50:16,270 --> 01:50:19,310 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:50:22,110 --> 01:50:25,870 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:50:28,470 --> 01:50:29,910 I mean, it's true... 829 01:50:31,230 --> 01:50:32,230 Yes or no? 830 01:50:32,470 --> 01:50:33,150 Yes. 831 01:50:33,870 --> 01:50:35,230 Am I right? 832 01:50:35,790 --> 01:50:37,030 Yes, Walter. 833 01:50:44,750 --> 01:50:47,670 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:50:48,350 --> 01:50:51,550 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:51:09,030 --> 01:51:11,110 Not my face! Not my hands! 836 01:51:12,390 --> 01:51:14,030 Murderer! 837 01:51:15,110 --> 01:51:16,870 Aren't you ashamed? 838 01:51:18,470 --> 01:51:20,550 I'm begging you to stop. 839 01:51:21,790 --> 01:51:23,670 Don't touch my daughter. 840 01:51:25,630 --> 01:51:28,110 Leave my daughter alone. 841 01:51:30,350 --> 01:51:32,350 I'm begging you. 842 01:51:32,870 --> 01:51:34,510 Why do you do that? 843 01:51:35,590 --> 01:51:38,030 I calm down and you try to cross me. 844 01:51:40,430 --> 01:51:42,550 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:51:46,230 --> 01:51:48,510 I'd be happy to learn to play. 846 01:51:49,710 --> 01:51:52,430 But not if we only ever play by your rules. 847 01:51:54,870 --> 01:51:58,190 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:52:10,790 --> 01:52:13,270 Be nice to me, please. 849 01:52:18,510 --> 01:52:20,790 You can't let me go just like that. 850 01:53:51,390 --> 01:53:53,070 Stop, please. 851 01:53:53,510 --> 01:53:55,630 You have to give a bit. 852 01:54:22,790 --> 01:54:25,150 You can't leave me all alone now. 853 01:54:26,190 --> 01:54:27,830 Love me, please. 854 01:54:54,910 --> 01:54:57,470 Are you trying to tell me I should go? 855 01:56:01,910 --> 01:56:04,030 I'd appreciate it if you tell no one. 856 01:56:06,350 --> 01:56:08,750 Anyhow, it's for your own good. 857 01:56:14,790 --> 01:56:17,150 You can't humiliate a man that way and... 858 01:56:17,950 --> 01:56:19,510 It's not possible. 859 01:56:30,590 --> 01:56:31,910 Will you be all right? 860 01:56:36,270 --> 01:56:38,070 Do you need anything? 861 01:56:38,630 --> 01:56:39,870 Okay? 862 01:56:42,470 --> 01:56:45,230 You know, love isn't everything. 863 01:56:48,790 --> 01:56:50,150 See you, then. 864 01:57:00,750 --> 01:57:02,470 Has he gone? 865 01:57:03,710 --> 01:57:05,630 Say something. Has he gone? 866 01:57:09,310 --> 01:57:10,590 Open the door. 867 01:57:12,270 --> 01:57:13,590 What's wrong? 868 01:57:14,390 --> 01:57:16,630 Talk to me, for God's sake. 869 01:57:50,230 --> 01:57:51,670 Oh my God, child! 870 01:57:51,910 --> 01:57:53,510 What a state you're in! 871 01:57:54,510 --> 01:57:56,470 What did the bastard do to you? 872 01:58:02,670 --> 01:58:04,550 Hurry, we'll miss the tram. 873 01:58:05,230 --> 01:58:07,270 I'm just having a glass of water. 874 01:58:12,710 --> 01:58:14,190 Don't be so nervous. 875 01:58:14,430 --> 01:58:16,350 It's only to replace someone. 876 01:58:52,670 --> 01:58:55,630 I'm so looking forward to your Schubert. 877 01:58:55,870 --> 01:58:59,750 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 01:58:59,990 --> 01:59:01,550 I'll come up with you. 879 01:59:03,230 --> 01:59:05,710 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 01:59:06,390 --> 01:59:09,590 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 01:59:09,830 --> 01:59:13,230 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 01:59:15,510 --> 01:59:17,110 How are you feeling? 883 01:59:18,510 --> 01:59:20,310 Sorry, let me introduce myself. 884 01:59:20,550 --> 01:59:22,830 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 01:59:24,310 --> 01:59:25,670 This is my mother. 886 01:59:25,910 --> 01:59:29,390 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 01:59:29,630 --> 01:59:31,630 Why? It's a school concert. 888 01:59:32,710 --> 01:59:34,670 She's standing in for a pupil. 889 01:59:35,190 --> 01:59:36,750 That pupil is my daughter. 890 01:59:36,990 --> 01:59:38,070 Where are you sitting? 891 01:59:42,910 --> 01:59:45,110 Not far from us. 892 01:59:45,870 --> 01:59:48,750 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 01:59:48,990 --> 01:59:50,390 Are you coming, Anna? 894 01:59:51,510 --> 01:59:54,990 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 01:59:55,230 --> 01:59:56,630 Enjoy the concert. 896 01:59:56,870 --> 02:00:00,510 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:01:18,190 --> 02:01:20,670 There, now... 898 02:01:21,590 --> 02:01:23,390 What a nice surprise! 899 02:01:24,590 --> 02:01:25,950 George! Look who's here. 900 02:01:26,190 --> 02:01:27,750 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:01:27,990 --> 02:01:30,510 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:01:30,750 --> 02:01:32,550 I'll keep it with me. 903 02:01:32,790 --> 02:01:35,470 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:01:35,710 --> 02:01:37,990 Have an excellent evening. 905 02:01:38,230 --> 02:01:39,030 Come on! 906 02:01:39,710 --> 02:01:40,870 See you later, I hope. 907 02:01:41,110 --> 02:01:44,270 My respects, Professor. I can't wait to hear you play. 63747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.