All language subtitles for Van Helsing - 01x13 - It Begins.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:01,897 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:01,898 --> 00:00:03,522 So we are really going for this? 3 00:00:03,523 --> 00:00:05,089 Not alone, we'll have help. 4 00:00:05,091 --> 00:00:06,924 From who? The resistance? 5 00:00:06,926 --> 00:00:08,359 Where is this friend of yours? 6 00:00:08,361 --> 00:00:09,593 Vanessa? 7 00:00:09,595 --> 00:00:11,929 - I stole your file. - What did it say? 8 00:00:11,945 --> 00:00:14,327 It was all blacked out, even your real names was blacked out. 9 00:00:14,352 --> 00:00:16,385 Dylan, Sheema, they might be in there 10 00:00:16,387 --> 00:00:17,820 and they are counting on us. 11 00:00:18,989 --> 00:00:20,889 Excellent work, my son. 12 00:00:20,891 --> 00:00:23,392 I'm sorry, I had no choice. 13 00:00:23,394 --> 00:00:25,994 Aaaaargh!!!! 14 00:00:25,996 --> 00:00:29,379 You look just like your mother. 15 00:00:31,996 --> 00:00:36,176 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 16 00:00:59,879 --> 00:01:02,913 And so it begins. 17 00:01:06,219 --> 00:01:10,822 You're probably wondering “what is beginning?”. 18 00:01:10,824 --> 00:01:13,024 Well, I can tell you. 19 00:01:13,026 --> 00:01:15,064 It is so much... 20 00:01:16,796 --> 00:01:19,130 too much to bore you with. 21 00:01:19,132 --> 00:01:23,268 But you must know, it is life-changing for us. 22 00:01:23,270 --> 00:01:27,057 And for you, too. I promise you that. 23 00:01:28,041 --> 00:01:31,309 You ask yourself “what is this? 24 00:01:31,311 --> 00:01:33,511 "Why did it happen to me? 25 00:01:33,513 --> 00:01:36,014 "Who am I, really?” 26 00:01:36,016 --> 00:01:37,849 I understand. 27 00:01:37,851 --> 00:01:40,118 I understand perfectly. 28 00:01:40,120 --> 00:01:42,385 You are alone in the world. 29 00:01:43,290 --> 00:01:45,957 You are without your child, 30 00:01:45,959 --> 00:01:49,494 and you have powers you have no understanding of. 31 00:01:49,496 --> 00:01:51,029 No matter. 32 00:01:51,031 --> 00:01:55,199 We all imagine we are alive for some great reason. 33 00:01:55,202 --> 00:01:58,236 To change the world. 34 00:01:58,238 --> 00:02:00,625 But in your case, 35 00:02:01,009 --> 00:02:03,046 this is truth. 36 00:02:03,476 --> 00:02:05,376 You are. 37 00:02:05,378 --> 00:02:09,180 You will. 38 00:02:09,182 --> 00:02:11,789 But you will not save it. 39 00:02:13,019 --> 00:02:16,220 You will not break free from these chains 40 00:02:16,223 --> 00:02:19,057 and make things right for mankind 41 00:02:19,059 --> 00:02:21,854 as the people have whispered. 42 00:02:25,165 --> 00:02:27,365 Things are right. 43 00:02:27,367 --> 00:02:30,034 Finally right. 44 00:02:30,036 --> 00:02:32,036 Right now. 45 00:02:32,061 --> 00:02:37,440 And you, my little dove, will help make them better. 46 00:02:39,569 --> 00:02:43,961 Your blood, what is inside you, 47 00:02:44,918 --> 00:02:48,547 even we do not know the possibilities yet. 48 00:02:48,888 --> 00:02:51,389 But we will. 49 00:02:51,391 --> 00:02:54,392 No matter how long it takes. 50 00:02:54,394 --> 00:02:57,792 Or how painful it will be for you. 51 00:02:58,565 --> 00:03:03,698 We will learn everything there is to know about you. 52 00:03:04,704 --> 00:03:08,057 Starting with your name. 53 00:03:08,708 --> 00:03:10,575 Who are you, really? 54 00:03:10,577 --> 00:03:12,076 I know. 55 00:03:12,078 --> 00:03:14,645 You think you are some Vanessa Seward. 56 00:03:14,648 --> 00:03:17,067 But this is simply not true. 57 00:03:18,952 --> 00:03:23,833 From the moment I first saw you, I knew. 58 00:03:24,824 --> 00:03:28,449 You are someone so much greater. 59 00:03:29,329 --> 00:03:31,629 I have known you, your kind, 60 00:03:31,631 --> 00:03:34,298 for as long as I can remember. 61 00:03:34,301 --> 00:03:36,734 And now, here you are. 62 00:03:36,736 --> 00:03:39,070 The last of them. 63 00:03:39,072 --> 00:03:41,860 Well... almost. 64 00:03:42,942 --> 00:03:44,976 You are a kind of royalty, 65 00:03:44,978 --> 00:03:48,346 and you deserve to know the truth. 66 00:03:48,348 --> 00:03:50,790 You are one of them. 67 00:03:51,651 --> 00:03:54,697 You are a Van Helsing. 68 00:03:58,258 --> 00:04:01,159 But this will not save you. 69 00:04:01,161 --> 00:04:05,696 Perhaps you can take comfort as your life leaves your body 70 00:04:05,699 --> 00:04:08,166 and you can say over to yourself 71 00:04:08,168 --> 00:04:11,065 as you pass on to the next life. 72 00:04:12,672 --> 00:04:15,291 I am a Van Helsing. 73 00:04:15,675 --> 00:04:19,221 I am a Van Helsing. 74 00:04:20,046 --> 00:04:22,282 A Van Helsing! 75 00:04:22,515 --> 00:04:24,782 A Van Helsing! 76 00:04:29,422 --> 00:04:32,329 I am Vanessa Seward. 77 00:04:32,726 --> 00:04:35,493 Vanessa Seward. 78 00:04:35,495 --> 00:04:37,422 I'm Vanessa... 79 00:04:39,032 --> 00:04:41,399 Vanessa Seward. 80 00:04:41,401 --> 00:04:43,071 Vanessa Seward. 81 00:04:44,571 --> 00:04:47,572 I am Vanessa Seward. 82 00:04:47,574 --> 00:04:50,308 Vanessa Seward. 83 00:04:50,310 --> 00:04:51,709 I'm Vanessa. 84 00:05:10,530 --> 00:05:13,064 Ah, there you are. 85 00:05:13,066 --> 00:05:14,232 Let me go. 86 00:05:14,234 --> 00:05:15,766 I'm sorry, what? 87 00:05:15,769 --> 00:05:18,202 - Please help me. - Oh, no. 88 00:05:18,204 --> 00:05:20,037 No one can help you now. 89 00:05:20,039 --> 00:05:22,373 Not even me. 90 00:05:22,375 --> 00:05:24,904 Especially not me. 91 00:05:25,889 --> 00:05:28,433 And even if I could, 92 00:05:29,230 --> 00:05:31,503 I don't want to. 93 00:05:32,589 --> 00:05:35,620 I want to see inside you. 94 00:05:35,622 --> 00:05:38,488 Every little piece of you. 95 00:05:38,792 --> 00:05:43,528 Rip you apart and put you back together again. 96 00:05:49,569 --> 00:05:51,907 You're insane. 97 00:05:52,472 --> 00:05:56,118 That... 98 00:05:56,143 --> 00:05:59,243 is one possibility. 99 00:05:59,245 --> 00:06:01,112 You might as well be one of them. 100 00:06:01,114 --> 00:06:04,372 One day, with luck, yes, I will be. 101 00:06:04,717 --> 00:06:06,250 We all will be. 102 00:06:08,988 --> 00:06:13,457 With luck, and with you. 103 00:06:13,460 --> 00:06:17,222 There's no telling what we'll find inside you. 104 00:06:18,498 --> 00:06:22,316 We'll be able to bring one of their seed to full term. 105 00:06:22,836 --> 00:06:26,357 Create something new and extraordinary. 106 00:06:29,642 --> 00:06:33,477 Did you know that they can't procreate, these vampires? 107 00:06:33,480 --> 00:06:35,446 The females, I mean. 108 00:06:35,448 --> 00:06:38,959 So... fascinating. 109 00:06:41,120 --> 00:06:44,855 Your blood, as a weapon, 110 00:06:44,858 --> 00:06:47,975 we're helping to create day-walkers, 111 00:06:48,495 --> 00:06:52,363 thereby eliminating the need for all this pollution 112 00:06:52,365 --> 00:06:55,466 and waste to blot out the sun. 113 00:06:55,468 --> 00:06:57,902 Or perhaps even a link to eternal life, 114 00:06:57,904 --> 00:07:01,507 the one dream they still chasing. 115 00:07:02,208 --> 00:07:05,943 Yes, they do age. 116 00:07:05,945 --> 00:07:07,511 Did you know that? 117 00:07:07,514 --> 00:07:09,663 It's true. 118 00:07:10,216 --> 00:07:13,818 They live hundreds of years 119 00:07:13,820 --> 00:07:18,730 but they all die in the end just like you or me. 120 00:07:19,626 --> 00:07:22,222 It terrifies them. 121 00:07:23,530 --> 00:07:25,696 But even that might change, 122 00:07:25,698 --> 00:07:31,326 with just a drop of your blood or one of your eggs. 123 00:07:31,738 --> 00:07:35,615 I can't wait to find out. 124 00:07:37,777 --> 00:07:40,211 That's it, 125 00:07:40,236 --> 00:07:43,688 tire yourself out, that's good. 126 00:07:50,456 --> 00:07:52,623 Be patient. 127 00:07:53,393 --> 00:07:56,787 Wait for your chance. 128 00:08:31,297 --> 00:08:33,731 As promised. 129 00:08:33,733 --> 00:08:35,266 Mohamad? 130 00:08:41,341 --> 00:08:43,574 Are you ok? Are you sure? 131 00:08:43,576 --> 00:08:45,743 They didn't hurt you? 132 00:08:45,745 --> 00:08:47,775 I missed you. 133 00:08:49,482 --> 00:08:52,775 I want the boy. 134 00:08:53,453 --> 00:08:56,087 In time. 135 00:08:58,257 --> 00:08:59,990 I can't breathe. 136 00:08:59,993 --> 00:09:01,659 I can't breathe. 137 00:09:48,274 --> 00:09:50,941 Pathetic bitch. 138 00:09:50,943 --> 00:09:53,728 She could taste freedom. 139 00:09:54,347 --> 00:09:56,956 It was right there. 140 00:09:58,985 --> 00:10:02,635 The first step in breaking her spirit. 141 00:10:04,190 --> 00:10:07,158 The first of many such steps. 142 00:10:12,933 --> 00:10:15,652 She has to do something now. 143 00:10:16,082 --> 00:10:17,925 Don't you think? 144 00:10:18,817 --> 00:10:20,722 Mohamad? 145 00:10:21,320 --> 00:10:23,386 Sorry, what? 146 00:10:23,388 --> 00:10:25,088 Rebecca? 147 00:10:25,090 --> 00:10:27,724 I've given her everything she needs to know 148 00:10:27,726 --> 00:10:30,249 and she's acting like it doesn't even matter. 149 00:10:31,697 --> 00:10:33,430 So that's how you got all this. 150 00:10:33,432 --> 00:10:36,171 The room, the food. 151 00:10:37,035 --> 00:10:39,195 By working with Rebecca. 152 00:10:40,005 --> 00:10:41,571 Of course. 153 00:10:41,573 --> 00:10:44,441 They don't give you something for nothing, obviously. 154 00:10:44,443 --> 00:10:46,609 - And we can stay here. - Yeah, but that's... 155 00:10:46,611 --> 00:10:51,548 It's what? Just like you working for Dmitri? I know. 156 00:10:51,573 --> 00:10:54,384 Yeah, but you got people killed, Sheema. 157 00:10:54,386 --> 00:10:57,287 Good people, by doing this. 158 00:10:57,289 --> 00:10:58,655 I know that. 159 00:10:58,657 --> 00:11:02,251 You don't have to say it to me, I know what I've done. 160 00:11:02,556 --> 00:11:04,237 And? 161 00:11:04,262 --> 00:11:06,362 And... and you didn't? 162 00:11:06,365 --> 00:11:09,056 Nobody died because of you? 163 00:11:09,668 --> 00:11:13,670 But I did all of this shit, all of this, to get you out. 164 00:11:13,672 --> 00:11:16,372 I don't want to get out of here. 165 00:11:16,375 --> 00:11:19,927 I like it here. 166 00:11:21,721 --> 00:11:23,520 Ok. 167 00:11:23,749 --> 00:11:26,107 I'm gonna go get my stuff. 168 00:11:26,651 --> 00:11:28,618 Is it ok if I stay here for the night? 169 00:11:28,620 --> 00:11:30,286 Of course. 170 00:11:30,288 --> 00:11:34,138 That's what I'm saying. Stay here with me where it's safe. 171 00:11:35,011 --> 00:11:36,797 Yeah. 172 00:11:44,591 --> 00:11:46,422 We'll talk later. 173 00:11:57,307 --> 00:11:59,507 A good day, my dear? 174 00:11:59,532 --> 00:12:01,696 Productive? 175 00:12:02,110 --> 00:12:04,244 Informative. 176 00:12:04,356 --> 00:12:05,688 And you? 177 00:12:05,720 --> 00:12:08,725 The same. The very same. 178 00:12:11,696 --> 00:12:14,264 And you, Antonasia. 179 00:12:14,266 --> 00:12:16,266 Dining with us today. 180 00:12:16,268 --> 00:12:18,101 So rare. 181 00:12:18,103 --> 00:12:19,536 Such a pleasure. 182 00:12:19,538 --> 00:12:22,205 I'm not here for the company. 183 00:12:50,402 --> 00:12:53,736 I am sorry to interrupt your... 184 00:12:53,738 --> 00:12:55,738 but you asked me to let you know when we were ready 185 00:12:55,740 --> 00:12:58,141 to proceed with the removal of her eggs. 186 00:12:58,143 --> 00:12:59,642 So soon? 187 00:12:59,644 --> 00:13:02,212 She's close to ovulating. 188 00:13:02,214 --> 00:13:04,310 It won't be long now. 189 00:13:04,513 --> 00:13:07,028 Who's sperm will you be using? Won't you need... 190 00:13:07,053 --> 00:13:10,388 I'm sure they will find a suitable donor. 191 00:13:11,723 --> 00:13:14,224 Continue when you're ready, Doctor. 192 00:13:17,195 --> 00:13:20,036 I wonder who that will be. 193 00:13:21,600 --> 00:13:23,766 Any news on the resistance? 194 00:13:23,768 --> 00:13:26,102 Their movements against us? 195 00:13:26,104 --> 00:13:27,770 No. 196 00:13:27,772 --> 00:13:30,213 No, nothing yet. 197 00:13:30,642 --> 00:13:32,775 Nothing to report. 198 00:13:37,282 --> 00:13:41,818 I love watching you two lie to one another. 199 00:13:41,820 --> 00:13:45,820 It makes me... happy. 200 00:14:10,248 --> 00:14:11,881 Woah. 201 00:14:11,883 --> 00:14:14,851 Sorry, habit. 202 00:14:14,853 --> 00:14:17,020 Impressive. 203 00:14:17,022 --> 00:14:18,955 You mind if I ask where you're going? 204 00:14:18,957 --> 00:14:21,357 - Back. - Back? Back where? 205 00:14:21,359 --> 00:14:23,393 To the citadel. 206 00:14:23,395 --> 00:14:25,828 You're going back inside? Why? 207 00:14:25,830 --> 00:14:28,143 Well, rumour has it they have the woman in there. 208 00:14:28,210 --> 00:14:29,549 I need to check it out before... 209 00:14:29,574 --> 00:14:31,000 Oh, if that's true we should be attacking tonight. 210 00:14:31,002 --> 00:14:32,068 We should be going in there right now. 211 00:14:32,093 --> 00:14:34,103 Do you have any idea what they'll do to her if she's in there? 212 00:14:34,128 --> 00:14:36,005 - Do you have any idea? - Yeah. 213 00:14:36,007 --> 00:14:38,161 I have a pretty good idea. 214 00:14:44,526 --> 00:14:46,993 End of discussion. 215 00:14:58,396 --> 00:15:00,911 There you are. 216 00:15:01,433 --> 00:15:03,138 Feed. 217 00:15:03,902 --> 00:15:06,310 You need to be strong. 218 00:15:06,771 --> 00:15:08,692 You want to. 219 00:15:09,174 --> 00:15:12,809 So, feed. 220 00:15:43,141 --> 00:15:45,659 Oh... 221 00:15:45,684 --> 00:15:48,916 I've seen that look before. 222 00:15:49,648 --> 00:15:51,862 Your mother... 223 00:15:51,887 --> 00:15:55,010 she also wanted to kill me. 224 00:15:58,896 --> 00:16:01,664 What do you know about my mother? 225 00:16:04,129 --> 00:16:06,547 Soon, my angel. 226 00:16:07,299 --> 00:16:10,735 But first, feed. 227 00:16:11,809 --> 00:16:16,078 She will, when she's hungry enough. 228 00:16:16,174 --> 00:16:18,908 And when she does, then we'll know for sure what effect, 229 00:16:18,910 --> 00:16:23,413 blood has on her powers, if any. 230 00:17:15,898 --> 00:17:18,098 Hey, Vanessa? 231 00:17:27,712 --> 00:17:28,909 Go away. 232 00:17:28,911 --> 00:17:32,446 - Oh, please... - Traitor. Go away. 233 00:17:32,448 --> 00:17:34,748 Just listen to me for a moment. 234 00:17:34,750 --> 00:17:37,351 What could you possibly say to me? 235 00:17:48,798 --> 00:17:52,161 I trusted you, Mohamad. 236 00:17:53,502 --> 00:17:55,769 I know. 237 00:17:55,771 --> 00:17:59,098 Like a few people I've trusted in my life. 238 00:18:01,544 --> 00:18:04,089 I'm-I'm sorry. 239 00:18:06,916 --> 00:18:09,417 It's too late. 240 00:18:10,152 --> 00:18:12,716 I did what I had to do. 241 00:18:13,456 --> 00:18:14,988 I-I had to. 242 00:18:14,991 --> 00:18:18,404 No, you chose to. 243 00:18:19,362 --> 00:18:22,587 You chose to do it. 244 00:18:24,000 --> 00:18:26,220 And then you did it. 245 00:18:29,071 --> 00:18:32,557 After all those times when you could have stopped. 246 00:18:33,309 --> 00:18:36,314 You just kept right on going. 247 00:18:38,414 --> 00:18:40,514 All the way to right here and now, 248 00:18:40,516 --> 00:18:44,196 you walking in here to take a look at me. 249 00:18:45,254 --> 00:18:48,954 Go on, Mohamad. 250 00:18:50,092 --> 00:18:52,526 Take a look at me. 251 00:18:57,833 --> 00:19:00,200 It was for Sheema. 252 00:19:04,674 --> 00:19:06,740 But now, she... 253 00:19:13,215 --> 00:19:15,212 What? 254 00:19:16,619 --> 00:19:19,080 Did they turn her? 255 00:19:19,969 --> 00:19:21,790 No. 256 00:19:22,758 --> 00:19:24,704 What then? 257 00:19:25,861 --> 00:19:28,509 She turned herself. 258 00:19:29,532 --> 00:19:32,542 She likes it here. 259 00:19:33,136 --> 00:19:34,581 Being with them. 260 00:19:34,606 --> 00:19:36,917 Working with them. 261 00:19:39,408 --> 00:19:41,657 I got here too late. 262 00:19:45,548 --> 00:19:48,751 Then I'm sorry for you. 263 00:19:51,253 --> 00:19:53,487 Why? 264 00:19:53,489 --> 00:19:56,686 Because you sold your soul for nothing. 265 00:20:02,031 --> 00:20:05,608 Just... go. 266 00:20:07,214 --> 00:20:09,381 Vanessa... 267 00:20:11,927 --> 00:20:14,727 at least look at me one more time. 268 00:20:16,278 --> 00:20:18,912 Vanessa, please. 269 00:21:06,243 --> 00:21:09,834 In case you get a chance to get out of here. 270 00:21:12,168 --> 00:21:14,123 I'm so sorry. 271 00:22:53,769 --> 00:22:56,732 You're healing quite nicely. 272 00:22:57,606 --> 00:23:01,030 If your wounds would not have healed over you would be dead now, 273 00:23:01,055 --> 00:23:04,535 which would be such a pity. 274 00:23:16,692 --> 00:23:20,746 Your people have hunted us through the centuries. 275 00:23:21,397 --> 00:23:23,330 Constantly. 276 00:23:23,332 --> 00:23:25,473 Relentlessly. 277 00:23:26,602 --> 00:23:33,140 I even knew your great-great-great grandfather, 278 00:23:33,142 --> 00:23:35,275 Abraham. 279 00:23:35,277 --> 00:23:36,777 I admired him. 280 00:23:36,779 --> 00:23:38,979 Respected him. 281 00:23:38,981 --> 00:23:43,699 But alas, we were fated to be adversaries. 282 00:23:44,787 --> 00:23:47,788 Your mother was no exception. 283 00:23:47,790 --> 00:23:49,890 A real warrior. 284 00:23:49,892 --> 00:23:52,850 Until she became full with child. 285 00:23:53,629 --> 00:23:58,671 Then she became more fearful, and secretive. 286 00:23:59,568 --> 00:24:03,186 When she learned the truth about your father 287 00:24:03,472 --> 00:24:07,773 she even tried to stop the birth. 288 00:24:08,210 --> 00:24:11,945 When she could not do this she did the next best thing. 289 00:24:11,947 --> 00:24:13,847 She hid you. 290 00:24:13,849 --> 00:24:16,429 Right before she died. 291 00:24:16,952 --> 00:24:20,487 She hid you away from all of us. 292 00:24:25,261 --> 00:24:27,961 She loved you fiercely. 293 00:24:27,963 --> 00:24:30,708 She even gave her life for you, 294 00:24:31,233 --> 00:24:35,208 so you could live in peace... for a time, at least. 295 00:24:35,971 --> 00:24:40,374 All of this for you. 296 00:24:40,376 --> 00:24:44,478 Well, for the family... 297 00:24:44,480 --> 00:24:47,581 the lineage. 298 00:24:47,583 --> 00:24:49,904 Van Helsing. 299 00:24:50,953 --> 00:24:53,546 And because of this... 300 00:24:55,267 --> 00:24:58,549 everything is now possible. 301 00:25:03,265 --> 00:25:05,591 Everything. 302 00:25:37,266 --> 00:25:39,366 You doubled the guard. 303 00:25:39,368 --> 00:25:42,135 Had a hell of a time getting back in here. 304 00:25:45,841 --> 00:25:47,674 That was Dmitri. 305 00:25:47,676 --> 00:25:49,409 I see. 306 00:25:49,411 --> 00:25:50,877 Why's that? 307 00:25:50,880 --> 00:25:53,645 Instinct. Intellect. Intuition. 308 00:25:53,670 --> 00:25:55,115 Fear. 309 00:25:55,117 --> 00:25:57,551 That too, although he doesn't have too much of it. 310 00:25:57,553 --> 00:25:59,573 Oh, well he should. 311 00:26:00,456 --> 00:26:03,253 We're gonna take this place down. 312 00:26:04,193 --> 00:26:06,159 You're gonna try. 313 00:26:06,161 --> 00:26:09,903 Yes, with your help. 314 00:26:10,466 --> 00:26:12,528 Perhaps. 315 00:26:16,906 --> 00:26:18,939 He has the girl now. 316 00:26:18,941 --> 00:26:20,874 Yeah, I heard that. 317 00:26:20,876 --> 00:26:23,393 But not from you. 318 00:26:24,980 --> 00:26:27,848 I had no way to get word to you. 319 00:26:27,873 --> 00:26:29,901 So tell me... 320 00:26:31,135 --> 00:26:33,931 why do you need my help if you have her? 321 00:26:33,956 --> 00:26:35,589 He has her. 322 00:26:35,591 --> 00:26:37,505 Not me. 323 00:26:38,360 --> 00:26:41,584 He won't let her out of his sight. 324 00:26:44,500 --> 00:26:47,687 Somebody sounds a little jealous. 325 00:26:49,905 --> 00:26:52,105 She's a lab rat to me. 326 00:26:52,107 --> 00:26:54,257 Nothing more. 327 00:26:54,944 --> 00:26:56,983 And to him? 328 00:26:57,680 --> 00:27:00,614 The citadel needs to be attacked tomorrow. 329 00:27:00,616 --> 00:27:04,288 Ah. While his mind is... 330 00:27:05,454 --> 00:27:07,854 elsewhere. 331 00:27:07,856 --> 00:27:10,194 Exactly. 332 00:27:11,427 --> 00:27:13,713 Just so we're on the same path here, remind me again, 333 00:27:13,738 --> 00:27:15,754 what do I get out of this? 334 00:27:16,165 --> 00:27:20,233 An island off the coast to yourselves. 335 00:27:20,235 --> 00:27:22,669 Off-limits to us. 336 00:27:22,671 --> 00:27:25,183 To any vampire. 337 00:27:25,774 --> 00:27:29,738 You can re-build your lives there... 338 00:27:29,763 --> 00:27:31,144 without fear. 339 00:27:31,146 --> 00:27:33,456 Without my family. 340 00:27:34,249 --> 00:27:37,868 Forward is the only way to go now. 341 00:27:38,988 --> 00:27:42,438 Yeah, maybe you're right. 342 00:27:43,186 --> 00:27:45,798 First thing's first. 343 00:27:46,405 --> 00:27:49,626 We need to get rid of the dark one, Dmitri. 344 00:27:50,332 --> 00:27:52,415 Agreed. 345 00:27:55,938 --> 00:27:58,305 Tomorrow then. 346 00:28:00,075 --> 00:28:02,275 We're on. 347 00:30:38,578 --> 00:30:41,160 My god, what's happening? 348 00:30:50,278 --> 00:30:52,950 And that is why I'm happy to tell you... 349 00:30:52,990 --> 00:30:54,833 to tell all of you... 350 00:30:54,881 --> 00:30:57,685 that now is finally time! 351 00:30:58,136 --> 00:31:01,814 It is time to strike back at the forces of darkness 352 00:31:01,816 --> 00:31:03,354 and take back what is ours! 353 00:31:03,379 --> 00:31:05,941 Our place! Our people! 354 00:31:05,943 --> 00:31:07,977 There will never be another shot like this. 355 00:31:07,979 --> 00:31:10,798 A coordinated attack from many fronts. 356 00:31:10,823 --> 00:31:13,023 Twenty cells just like this one 357 00:31:13,048 --> 00:31:16,149 converging on the citadel at once. 358 00:31:16,151 --> 00:31:18,351 And once we blow the power they have going into that place 359 00:31:18,353 --> 00:31:20,320 their defenses will be cut in half. 360 00:31:20,322 --> 00:31:22,388 - Half! - Yeah. 361 00:31:22,391 --> 00:31:24,057 And that's it. 362 00:31:24,059 --> 00:31:25,458 That's our moment. 363 00:31:25,460 --> 00:31:29,006 We will spill in there like a million insects 364 00:31:29,031 --> 00:31:31,161 from everywhere at once, 365 00:31:31,186 --> 00:31:32,865 and we will kill those things 366 00:31:32,890 --> 00:31:35,535 like they have been killing us for three years, 367 00:31:35,537 --> 00:31:36,870 without mercy! 368 00:31:39,651 --> 00:31:42,868 Without mercy, and no prisoners. 369 00:31:42,892 --> 00:31:44,155 - Yeah! - Yeah! 370 00:31:44,179 --> 00:31:47,252 You kill anything within those walls. 371 00:31:47,277 --> 00:31:49,911 Anything and anyone! 372 00:31:52,976 --> 00:31:54,858 Yes, friend? 373 00:31:55,545 --> 00:31:58,264 You including Vanessa in that? 374 00:31:59,415 --> 00:32:01,655 And you all know who I mean. 375 00:32:02,051 --> 00:32:05,637 She's the one you've all whispered about since the rising. 376 00:32:07,023 --> 00:32:09,857 - You mean her, too? - I do. 377 00:32:09,859 --> 00:32:13,530 Now that she's in their hands she's nothing more than a liability. 378 00:32:13,863 --> 00:32:15,529 Then I have to tell you that when I go in there, 379 00:32:15,554 --> 00:32:17,565 I go in there to save her and not to kill her. 380 00:32:17,567 --> 00:32:22,536 Well then you better hope to god you get to her before we do. 381 00:32:37,587 --> 00:32:39,504 Well alright then. 382 00:32:39,722 --> 00:32:41,055 Who's with me? 383 00:32:58,541 --> 00:33:00,841 - Don't ask me to go with you. - Sheema. 384 00:33:00,843 --> 00:33:02,143 Not if you're leaving. 385 00:33:02,145 --> 00:33:04,645 Look, you don't get it. We're not safe here. 386 00:33:04,647 --> 00:33:07,722 My god! You are so ungrateful! 387 00:33:07,747 --> 00:33:11,285 I betrayed my friend to save you. 388 00:33:11,287 --> 00:33:13,421 After everything they've given us? 389 00:33:13,423 --> 00:33:15,556 And-and now? 390 00:33:15,558 --> 00:33:19,067 And now, when things are finally about to be alright, 391 00:33:19,092 --> 00:33:20,594 you want to go back out there? 392 00:33:20,596 --> 00:33:21,662 On the road? 393 00:33:21,664 --> 00:33:23,431 Is that really what you want? 394 00:33:23,433 --> 00:33:25,499 Look, I know what these people will do. 395 00:33:25,501 --> 00:33:28,536 - What they're capable of. - Yes, so do I. 396 00:33:28,538 --> 00:33:30,004 Look around you. 397 00:33:30,006 --> 00:33:33,107 Look at what I have here. 398 00:33:33,109 --> 00:33:35,660 All because I did things for them 399 00:33:35,685 --> 00:33:38,913 and you did things for them. 400 00:33:38,915 --> 00:33:40,973 And look at what they gave us in return. 401 00:33:40,998 --> 00:33:43,184 Our lives back. 402 00:33:46,255 --> 00:33:50,724 Ok, we'll talk about this out there, where we're safe. 403 00:33:50,727 --> 00:33:52,259 I am safe, Mohamad. 404 00:33:52,261 --> 00:33:55,129 Get out of my room. Leave my bag. 405 00:33:56,232 --> 00:33:59,433 Sheema, we have to go. 406 00:33:59,435 --> 00:34:01,135 You're crazy. 407 00:34:01,137 --> 00:34:02,703 This place is about to be attacked 408 00:34:02,705 --> 00:34:04,805 and I'm gonna help stop them. 409 00:34:04,807 --> 00:34:08,145 I don't care what you do anymore. 410 00:34:10,013 --> 00:34:12,645 I feel like I don't even know you. 411 00:34:13,649 --> 00:34:15,458 We're going. 412 00:34:16,953 --> 00:34:18,549 Argh!! 413 00:34:20,990 --> 00:34:22,990 Argh!! 414 00:34:41,992 --> 00:34:43,825 For the pain. 415 00:35:02,678 --> 00:35:05,388 This shouldn't be too difficult. 416 00:35:06,235 --> 00:35:08,135 She's been with child before. 417 00:35:08,137 --> 00:35:10,287 This wasn't the plan. 418 00:35:10,807 --> 00:35:14,976 Your seed inside of that thing. 419 00:35:23,719 --> 00:35:26,479 She'll be the end of us. 420 00:35:26,943 --> 00:35:29,543 I can feel it. 421 00:35:29,725 --> 00:35:32,253 Continue, Doctor. 422 00:35:33,396 --> 00:35:36,997 This might be the beginning of something... 423 00:35:37,022 --> 00:35:40,872 truly amazing. 424 00:35:42,438 --> 00:35:44,900 It really might be. 425 00:35:47,009 --> 00:35:49,643 Except you forgot one thing. 426 00:36:02,992 --> 00:36:05,993 I'm Vanessa Van Helsing! 427 00:36:20,910 --> 00:36:24,778 Now it's just you and me. 428 00:36:27,583 --> 00:36:30,211 This is gonna be fun. 429 00:38:41,018 --> 00:38:44,486 How did you manage to live for 300 years? 430 00:38:49,772 --> 00:38:53,116 - Say goodbye, shithead. - Wait, wait, wait, wait, wait. 431 00:38:54,532 --> 00:38:56,398 There must be an answer here. 432 00:38:56,400 --> 00:38:58,333 Of course there is. 433 00:38:58,335 --> 00:39:00,335 Tell me someone betrayed me. 434 00:39:00,521 --> 00:39:02,671 That someone helped you. 435 00:39:02,673 --> 00:39:04,239 She did. 436 00:39:04,241 --> 00:39:05,607 Vanessa. 437 00:39:05,609 --> 00:39:06,975 No. 438 00:39:09,950 --> 00:39:11,668 Rebecca. 439 00:39:13,050 --> 00:39:15,017 Beauty. 440 00:39:15,019 --> 00:39:16,852 Mysterious and terrible. 441 00:39:16,854 --> 00:39:20,322 Yeah, well... say goodbye, Dmitri. 442 00:39:20,324 --> 00:39:23,694 - Save me a place in hell... - What did she promise you? 443 00:39:24,094 --> 00:39:26,662 - To rule by her side? - No. 444 00:39:26,664 --> 00:39:28,196 And I never would. 445 00:39:28,199 --> 00:39:31,066 Smart man. Then what? 446 00:39:31,068 --> 00:39:32,701 A kingdom? 447 00:39:32,703 --> 00:39:34,801 Fox Island. 448 00:39:35,139 --> 00:39:37,306 She offered me Fox Island. 449 00:39:37,308 --> 00:39:39,374 Fox Island? 450 00:39:39,376 --> 00:39:40,943 That's right. 451 00:39:43,981 --> 00:39:45,781 What's so funny, dead man? 452 00:39:45,783 --> 00:39:48,344 It does not exist. 453 00:39:49,954 --> 00:39:52,154 Bullshit. 454 00:39:52,156 --> 00:39:53,822 It was overrun. 455 00:39:53,824 --> 00:39:55,123 Infested. 456 00:39:55,125 --> 00:39:57,025 Like a leper colony. 457 00:39:57,027 --> 00:40:00,896 Years ago, just after the rising began. 458 00:40:02,800 --> 00:40:05,834 No, I can offer you more. 459 00:40:05,836 --> 00:40:08,790 Much, much more. 460 00:40:09,240 --> 00:40:12,074 If only you allow me to speak. 461 00:40:18,215 --> 00:40:19,748 You got him! 462 00:40:19,750 --> 00:40:22,250 Kill him! Do it, now! 463 00:40:27,291 --> 00:40:28,924 I will. 464 00:40:36,033 --> 00:40:37,899 Go on. 465 00:40:37,902 --> 00:40:39,568 I'm listening. 466 00:41:13,070 --> 00:41:15,003 Turn around. 467 00:41:15,005 --> 00:41:18,289 I want you to look at me before I kill you. 468 00:41:29,987 --> 00:41:32,154 Dylan? 469 00:41:32,156 --> 00:41:34,122 Hello, mother. 470 00:42:33,539 --> 00:42:36,546 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 30686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.