All language subtitles for Van Helsing - 01x11 - Last Time.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Previously on Van Helsing. 2 00:00:01,681 --> 00:00:03,105 It's like a dream. 3 00:00:03,106 --> 00:00:04,634 Welcome to Eden! 4 00:00:04,635 --> 00:00:05,674 It was Gorman. 5 00:00:05,675 --> 00:00:08,019 He had a hold of Axel, I had to let go. 6 00:00:08,021 --> 00:00:09,253 You shut the door on him? 7 00:00:09,255 --> 00:00:10,655 This is where we say good-bye. 8 00:00:10,657 --> 00:00:12,724 Remember when I used to tell you about my folks farm. 9 00:00:12,726 --> 00:00:14,325 It's not far from here. 10 00:00:14,327 --> 00:00:15,693 On the way to Denver. 11 00:00:15,695 --> 00:00:18,229 Magdalene, you're three days early. 12 00:00:18,231 --> 00:00:19,697 Mica, there are no children here. 13 00:00:19,699 --> 00:00:21,499 What's going to happen to that baby? 14 00:00:21,501 --> 00:00:23,601 These were promised to me. 15 00:00:23,603 --> 00:00:25,937 I was never meant to be human again. 16 00:00:26,606 --> 00:00:27,772 Nothing is happening! 17 00:00:27,774 --> 00:00:30,975 Stay away or die!! 18 00:00:30,977 --> 00:00:32,610 Oh no! 19 00:00:46,593 --> 00:00:48,192 Ahhh!!! 20 00:00:51,498 --> 00:00:53,407 Nothing. 21 00:00:55,178 --> 00:00:58,103 And yet I was told a child was due. 22 00:01:00,306 --> 00:01:02,118 My tribute. 23 00:01:02,575 --> 00:01:06,511 I collected the child, I promise you. 24 00:01:06,513 --> 00:01:08,400 But you lost it. 25 00:01:15,088 --> 00:01:19,993 I was looking forward to that delicacy. 26 00:01:26,099 --> 00:01:28,087 There is nothing... 27 00:01:28,112 --> 00:01:31,743 like the freshly suckled blood... 28 00:01:32,673 --> 00:01:34,938 of a newborn. 29 00:01:40,016 --> 00:01:43,586 The arrangement... has been broken. 30 00:01:43,611 --> 00:01:45,644 I did my bidding. 31 00:01:45,669 --> 00:01:47,636 Broken by whom? 32 00:01:59,830 --> 00:02:01,446 No, no, no, no! 33 00:02:01,471 --> 00:02:02,743 It was her! 34 00:02:02,768 --> 00:02:05,870 It was the woman you're looking for. It was her. 35 00:02:08,475 --> 00:02:10,946 And yet you hesitate to tell me. 36 00:02:12,545 --> 00:02:15,454 Dmitri seeks her as well. 37 00:02:15,826 --> 00:02:18,891 He does not know of my alliance with you. 38 00:02:19,619 --> 00:02:21,758 He would have me skinned alive. 39 00:02:26,760 --> 00:02:30,087 And yet you think I will not. 40 00:02:30,477 --> 00:02:35,233 Please... I will take you to them. 41 00:02:35,235 --> 00:02:38,035 I will show you the path. 42 00:02:48,348 --> 00:02:50,681 Tonight we march. 43 00:02:59,105 --> 00:03:03,323 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 44 00:03:42,900 --> 00:03:44,502 It's not far now. 45 00:03:44,504 --> 00:03:45,900 Good. 46 00:03:46,206 --> 00:03:49,573 I want us to be out of these woods by the time the sun goes down. 47 00:03:55,215 --> 00:03:56,885 This is it. 48 00:03:57,133 --> 00:03:59,674 That's the house I grew up in. 49 00:03:59,699 --> 00:04:01,199 Wow. 50 00:04:02,589 --> 00:04:04,229 It's beautiful. 51 00:04:05,832 --> 00:04:08,330 - And secluded. - Mm-hmm 52 00:04:15,368 --> 00:04:17,443 What's the big antenna for? 53 00:04:17,468 --> 00:04:21,029 Uh, it could be a radio tower? 54 00:04:21,214 --> 00:04:22,847 Susan? 55 00:04:26,024 --> 00:04:27,791 I don't know, I haven't... 56 00:04:27,816 --> 00:04:30,449 I haven't been here for a while. 57 00:04:36,220 --> 00:04:37,321 Hello? 58 00:04:37,323 --> 00:04:38,456 Mom? 59 00:04:38,458 --> 00:04:39,957 Dad? 60 00:04:43,486 --> 00:04:45,167 Oh, shit. 61 00:04:46,666 --> 00:04:48,332 Mom?! 62 00:04:48,334 --> 00:04:50,003 Dad?! 63 00:04:52,272 --> 00:04:53,315 Mom? 64 00:04:53,340 --> 00:04:54,372 That's fresh blood. 65 00:04:54,374 --> 00:04:55,973 Dad? 66 00:04:59,646 --> 00:05:01,445 Oh, shit. 67 00:05:10,156 --> 00:05:11,989 Damn. 68 00:05:31,244 --> 00:05:33,171 It's my mother. 69 00:05:33,196 --> 00:05:35,140 You didn't know? 70 00:05:38,584 --> 00:05:40,914 She died five years ago. 71 00:05:40,939 --> 00:05:43,257 Before the rising. 72 00:05:46,159 --> 00:05:47,281 Exactly how long has it been 73 00:05:47,306 --> 00:05:50,648 since you've seen or talked to your parents, Susan? 74 00:05:50,875 --> 00:05:53,148 I don't wanna talk about it. 75 00:05:54,721 --> 00:05:56,721 Maybe we should look for your father. 76 00:05:56,746 --> 00:05:58,112 No. 77 00:05:58,137 --> 00:06:01,939 No, whatever happened to him, he deserved. 78 00:06:09,415 --> 00:06:10,961 Back inside. 79 00:06:10,986 --> 00:06:12,727 You don't gotta tell me twice. 80 00:06:31,346 --> 00:06:36,015 As tempting as it is to sleep in a real bed in a real bedroom, 81 00:06:36,017 --> 00:06:39,502 I think we're safer up here. Together. 82 00:06:39,921 --> 00:06:42,689 Where we can be defensible, you know? 83 00:06:43,358 --> 00:06:47,026 - Any objections? - Nope, none here. 84 00:06:49,764 --> 00:06:51,597 Here it is. 85 00:06:51,599 --> 00:06:54,634 It's the gun my father taught me to hunt with. 86 00:06:54,636 --> 00:06:56,869 He's probably got ammo stashed up here somewhere. 87 00:06:56,871 --> 00:06:59,728 I bet I know where the bastard hid it. 88 00:07:01,709 --> 00:07:05,314 Susan, the radio antenna outside. Is it connected to anything? 89 00:07:05,353 --> 00:07:08,306 Um, it's new from the last time I was here. 90 00:07:12,353 --> 00:07:16,522 I can check the cable where it comes in from the roof in the house. 91 00:07:16,524 --> 00:07:17,957 Thanks, Mohamad. 92 00:07:17,959 --> 00:07:19,692 Dammit. 93 00:07:21,663 --> 00:07:24,030 Susan, that can wait until tomorrow. 94 00:07:24,055 --> 00:07:26,443 He used to have the ammo stashed all over the house. 95 00:07:26,468 --> 00:07:30,095 Made sure it was never in just one place, you know? 96 00:07:31,706 --> 00:07:34,975 He made sure it was all in different places, I have no idea why. 97 00:07:35,000 --> 00:07:37,023 Hey, hey, hey. 98 00:07:37,846 --> 00:07:39,664 It's ok. 99 00:07:40,215 --> 00:07:43,039 We'll find it, ok? We will. 100 00:08:00,867 --> 00:08:02,733 Uh, Susan? 101 00:08:02,758 --> 00:08:05,273 - Jackpot! - Holy shit. 102 00:08:06,608 --> 00:08:08,708 Susan. 103 00:08:13,126 --> 00:08:15,640 - It's got power! - What? 104 00:08:15,665 --> 00:08:17,984 The windmills probably charge the batteries. 105 00:08:17,986 --> 00:08:20,453 My dad was a survivalist nut job. 106 00:08:20,455 --> 00:08:23,889 Always joking about preparing for the end of time. 107 00:08:23,892 --> 00:08:25,851 He never would have got... 108 00:08:26,625 --> 00:08:31,070 There was, uh, six days worth... told me to leave it there. 109 00:08:32,066 --> 00:08:34,367 Hello? Is someone there? Can you hear me? 110 00:08:34,392 --> 00:08:36,135 Hm... what? Hello? 111 00:08:36,137 --> 00:08:39,164 - Is that someone trying to talk? - Yes, can you hear me? Hello? 112 00:08:39,195 --> 00:08:41,140 Is there someone there? I can only hear clicks. 113 00:08:41,142 --> 00:08:43,309 Oh, shit. The hand mic's busted. 114 00:08:43,311 --> 00:08:46,023 We can only receive, not send. 115 00:08:46,781 --> 00:08:48,748 Anyone know Morse Code? 116 00:08:48,750 --> 00:08:51,289 Click the mic twice if you can hear me. 117 00:08:51,920 --> 00:08:54,120 Worth a try. 118 00:08:54,122 --> 00:08:56,555 Holy shit! I don't believe it. 119 00:08:56,558 --> 00:08:57,956 I've been yammering for weeks on this thing 120 00:08:57,981 --> 00:08:59,425 hoping to hear another human voice. 121 00:08:59,427 --> 00:09:02,428 Wait a minute, you're human, right? 122 00:09:02,430 --> 00:09:04,296 Click twice for "yes". 123 00:09:06,100 --> 00:09:07,767 Ok, I'll take your word for it. 124 00:09:07,769 --> 00:09:09,729 My name's Gordon Orwell. 125 00:09:09,754 --> 00:09:11,771 Gordo for short. I'm in Salt Lake City. 126 00:09:11,773 --> 00:09:13,339 Salt Lake City. 127 00:09:13,341 --> 00:09:14,970 I wonder if in Salt Lake City it's... 128 00:09:14,995 --> 00:09:17,276 In case you're wondering, it's a disaster. 129 00:09:17,278 --> 00:09:19,445 A goddamn vampire-infested cesspool, 130 00:09:19,447 --> 00:09:21,647 even worse than the Mormons used to be. 131 00:09:21,649 --> 00:09:23,612 That's a joke. 132 00:09:23,637 --> 00:09:26,393 Uh, yeah. They've pretty much taken over. 133 00:09:26,418 --> 00:09:30,056 I'm not staying much longer. I've scammed just about all I can. 134 00:09:30,058 --> 00:09:32,725 Met some resistance folks a month back, 135 00:09:32,727 --> 00:09:35,161 they said Denver's the place to go. 136 00:09:35,163 --> 00:09:36,526 Denver? 137 00:09:36,551 --> 00:09:40,276 Mile-high city, above the smog and cloud most days. 138 00:09:40,301 --> 00:09:43,315 The last place the bloodsuckers will find themselves. 139 00:10:08,062 --> 00:10:09,628 Could be where we stage a counter-attack 140 00:10:09,631 --> 00:10:11,630 and finally take the fight to these bastards. 141 00:10:11,633 --> 00:10:13,561 Hell yeah. 142 00:10:13,586 --> 00:10:15,101 You agree. 143 00:10:15,103 --> 00:10:16,405 Well, yeah. 144 00:10:16,430 --> 00:10:21,647 You know what they say, make plans and God laughs. 145 00:10:37,458 --> 00:10:40,192 I wish I could hear your voice. 146 00:10:40,194 --> 00:10:42,748 It's been a while since I've heard a friendly voice. 147 00:10:49,871 --> 00:10:54,039 Fire's getting low, I better sign off, I guess. 148 00:10:54,042 --> 00:10:56,514 Gotta recharge the batteries. 149 00:10:56,639 --> 00:10:58,178 I'll be up in the morning back 150 00:10:58,203 --> 00:11:01,850 assuming I don't blow my brains out tonight. 151 00:11:01,852 --> 00:11:06,459 I have an empty bottle of JD and there's clip left in my 45. 152 00:11:08,923 --> 00:11:11,592 I hope the night's better to you. 153 00:11:12,126 --> 00:11:13,850 Pray for sun. 154 00:11:13,961 --> 00:11:15,865 Gordo out. 155 00:12:00,708 --> 00:12:01,774 Woah. 156 00:12:01,776 --> 00:12:04,076 Look at you, man! 157 00:12:04,078 --> 00:12:06,011 Lookin' good. 158 00:12:06,013 --> 00:12:08,326 You got change? 159 00:12:10,785 --> 00:12:12,865 Feels good. 160 00:12:17,692 --> 00:12:19,513 It does. 161 00:12:19,861 --> 00:12:23,295 I think we could all use a change just about now, huh? 162 00:12:23,765 --> 00:12:26,677 Oh yeah, I agree. 163 00:12:26,856 --> 00:12:30,190 So, where to next? 164 00:12:30,427 --> 00:12:33,205 Why even ask? We can stay here. 165 00:12:37,378 --> 00:12:38,810 What? 166 00:12:42,717 --> 00:12:45,959 Look, Susan, I-I gotta go to Denver. 167 00:12:46,654 --> 00:12:49,935 If there's a chance that Dylan's there? I gotta go. 168 00:12:51,092 --> 00:12:53,859 Plus, you know what Gordo was saying? About it being high altitude? 169 00:12:53,861 --> 00:12:55,394 Maybe the skies are clear there. 170 00:12:55,419 --> 00:12:57,522 And I still have to find Sheema. 171 00:12:57,732 --> 00:12:59,899 There's a vampire work camp south from here. 172 00:12:59,901 --> 00:13:02,240 That's where we got separated. 173 00:13:02,904 --> 00:13:07,178 If I get her out maybe we can go to Denver, too. 174 00:13:07,375 --> 00:13:09,428 Seriously? 175 00:13:10,077 --> 00:13:12,745 We have everything we need here. 176 00:13:12,747 --> 00:13:14,403 You guys know the odds outside, 177 00:13:14,428 --> 00:13:16,348 and Denver's hundreds of miles away. 178 00:13:16,350 --> 00:13:18,250 You're seriously gonna stay here? 179 00:13:18,252 --> 00:13:20,052 Yeah, damn right. 180 00:13:20,054 --> 00:13:21,520 There's no way anybody would find this place 181 00:13:21,522 --> 00:13:23,555 unless they knew about it. 182 00:13:25,928 --> 00:13:27,662 Grab your weapons! 183 00:13:38,172 --> 00:13:40,039 Something's outside. 184 00:13:53,187 --> 00:13:54,520 Woah. 185 00:13:54,522 --> 00:13:57,202 Oh my god, it's Strider. 186 00:13:58,259 --> 00:14:00,893 She's the horse I learned to ride on. 187 00:14:00,895 --> 00:14:03,529 She probably has been staying close to the farm. 188 00:14:03,531 --> 00:14:05,452 I can't believe it. 189 00:14:05,800 --> 00:14:07,700 She's beautiful. 190 00:14:12,506 --> 00:14:14,606 We could kill it. 191 00:14:14,609 --> 00:14:17,275 I mean, for food, of course. 192 00:14:19,894 --> 00:14:20,913 Oh, my God! 193 00:14:20,915 --> 00:14:22,581 Oh, my God! 194 00:14:22,583 --> 00:14:25,079 No! No, Vanessa, you'll kill her! 195 00:14:25,111 --> 00:14:27,047 Do it! 196 00:14:27,298 --> 00:14:28,921 - No! - What are you doing?! 197 00:14:28,923 --> 00:14:31,523 - Vanessa! - I gotta get a clean shot! 198 00:14:33,861 --> 00:14:35,106 Hold up, hold up! 199 00:14:42,403 --> 00:14:44,044 Wait!! 200 00:14:45,341 --> 00:14:47,403 That's my dad! 201 00:15:19,592 --> 00:15:20,758 Now what? 202 00:15:20,760 --> 00:15:22,259 Well, what do we do? 203 00:15:22,261 --> 00:15:24,094 What can we do? 204 00:15:26,332 --> 00:15:30,601 Sam says maybe Vanessa can bite him, bring him back? 205 00:15:30,603 --> 00:15:33,637 I've never bitten any ferals before. 206 00:15:33,639 --> 00:15:36,440 - The ones that bite me, die. - He doesn't look that far gone, right? 207 00:15:40,580 --> 00:15:42,379 Or not. 208 00:15:42,381 --> 00:15:44,764 No, I don't want him back. 209 00:15:45,351 --> 00:15:47,803 He got what he deserved. 210 00:15:48,020 --> 00:15:50,087 The way he treated her? 211 00:15:50,089 --> 00:15:51,555 I'm glad my mother died 212 00:15:51,557 --> 00:15:53,991 before she saw the world turn to shit! 213 00:15:59,761 --> 00:16:03,230 Enough. I can't take this anymore. 214 00:16:03,613 --> 00:16:05,746 Nobody wants him to suffer. 215 00:16:05,905 --> 00:16:08,472 I don't have a problem with it. 216 00:16:11,210 --> 00:16:14,184 He's the reason I had to leave home. 217 00:16:14,405 --> 00:16:17,926 He's the reason I lost touch with my mother. 218 00:16:19,785 --> 00:16:23,887 I never told her what he did to me. 219 00:16:23,889 --> 00:16:25,789 She never knew. 220 00:16:31,931 --> 00:16:34,098 He kept me away. 221 00:16:34,100 --> 00:16:36,366 Cut me off. 222 00:16:36,369 --> 00:16:38,635 Never told me that she died! 223 00:16:38,638 --> 00:16:42,279 I mean, what kind of monster can do that?! 224 00:17:03,200 --> 00:17:05,863 If there's any part of the man you used to be in there, 225 00:17:05,865 --> 00:17:08,458 then that part can hear me. 226 00:17:09,835 --> 00:17:12,544 Then you know you deserve this, 227 00:17:12,856 --> 00:17:15,161 even if you hadn't turned. 228 00:17:21,968 --> 00:17:23,849 Closure. 229 00:17:28,821 --> 00:17:30,854 Holy shit. 230 00:17:51,310 --> 00:17:52,709 Hey, hold on. 231 00:17:52,712 --> 00:17:54,044 Hold on. 232 00:17:54,046 --> 00:17:55,679 Hold on, Sam, wait. 233 00:17:55,681 --> 00:17:57,915 Wait, wait, wait. 234 00:17:57,917 --> 00:18:01,208 Susan might wanna say a few words. 235 00:18:01,987 --> 00:18:04,354 I can't find her. Have you seen her? 236 00:18:04,356 --> 00:18:05,441 Nope. 237 00:18:05,466 --> 00:18:07,825 Will you look inside the house? 238 00:18:08,027 --> 00:18:10,622 Sam, woods. 239 00:18:11,897 --> 00:18:13,831 I'll check the barn. 240 00:18:37,056 --> 00:18:38,744 Hey, Susan? 241 00:18:39,502 --> 00:18:41,402 Susan! 242 00:18:43,226 --> 00:18:44,853 Susan? 243 00:18:55,909 --> 00:18:57,842 Yeah, don't bother, Sam. 244 00:18:57,844 --> 00:19:00,260 I don't need to be a part of it. 245 00:19:07,854 --> 00:19:10,036 Sure, have a seat. 246 00:19:10,957 --> 00:19:13,388 I'm not good company right now. 247 00:19:18,998 --> 00:19:21,573 You wanna know how I am? 248 00:19:25,438 --> 00:19:28,268 I feel like I'm just barely hanging on. 249 00:19:28,841 --> 00:19:32,862 Like all this, whatever happened here, 250 00:19:34,247 --> 00:19:36,280 it's just a reminder of how shitty the world is 251 00:19:36,282 --> 00:19:39,783 and how shitty the world was and how everything good can... 252 00:19:40,753 --> 00:19:44,393 disappear in an instant. 253 00:19:45,725 --> 00:19:47,158 I'm not even talking about my dad. 254 00:19:47,160 --> 00:19:49,104 It's just the reality of existing like this. 255 00:19:49,129 --> 00:19:51,932 Being hunted. Fighting to survive. 256 00:19:53,900 --> 00:19:56,299 The whole exercise. 257 00:20:00,473 --> 00:20:02,588 You understand me? 258 00:20:17,557 --> 00:20:19,070 Sam? 259 00:20:27,903 --> 00:20:30,750 Hey, it's gonna be ok. 260 00:20:34,372 --> 00:20:36,250 Come here. 261 00:21:14,614 --> 00:21:17,915 Wha... wha... wha?!! 262 00:21:20,150 --> 00:21:21,376 Wha...? 263 00:22:47,437 --> 00:22:51,272 We will walk in the sunshine together. 264 00:22:51,274 --> 00:22:53,522 And soon. 265 00:22:54,144 --> 00:22:59,413 Once we have captured the woman, our blood mixed with hers... 266 00:23:05,422 --> 00:23:09,366 You have promised me this for years now, 267 00:23:10,693 --> 00:23:14,413 even before we knew of the woman. 268 00:23:16,633 --> 00:23:19,116 You promised me... 269 00:23:19,141 --> 00:23:24,194 hundreds more years of walking on the earth with my children. 270 00:23:26,042 --> 00:23:29,843 Night and day. 271 00:23:32,482 --> 00:23:37,850 I wonder if you make these promises... 272 00:23:38,154 --> 00:23:40,897 with the knowledge... 273 00:23:41,977 --> 00:23:44,616 they are false. 274 00:23:46,796 --> 00:23:50,874 Maybe you are simply buying more time. 275 00:23:51,501 --> 00:23:56,007 If so, what for? 276 00:23:56,539 --> 00:23:58,421 Please... 277 00:23:59,376 --> 00:24:02,874 don't lose faith in me. 278 00:24:03,746 --> 00:24:08,020 Then explain to me how these promises... 279 00:24:08,396 --> 00:24:10,554 become reality. 280 00:24:18,595 --> 00:24:20,863 I will. 281 00:24:21,898 --> 00:24:24,198 I know the way. 282 00:24:55,698 --> 00:24:57,752 Hey, Susan? 283 00:24:58,968 --> 00:25:00,854 You in there? 284 00:25:18,488 --> 00:25:20,249 Susan? 285 00:25:31,596 --> 00:25:33,649 Anything? 286 00:25:34,704 --> 00:25:37,908 - No sign of her. - Yeah, I didn't find her, either. 287 00:25:39,175 --> 00:25:41,008 Sam says we should keep looking. 288 00:25:41,010 --> 00:25:42,443 Ok. 289 00:25:42,445 --> 00:25:44,314 Did you check the stable? 290 00:25:47,684 --> 00:25:49,350 What is it? 291 00:25:52,221 --> 00:25:53,764 What? 292 00:25:54,023 --> 00:25:55,998 No, it's nothing. 293 00:25:57,126 --> 00:25:59,460 I'm gonna check the house again. 294 00:26:00,997 --> 00:26:05,045 Ok. I'll wait out here in case she comes back. 295 00:26:07,904 --> 00:26:09,782 Hey, Susan? 296 00:26:10,974 --> 00:26:12,940 You up here? 297 00:26:47,667 --> 00:26:50,542 Holy shit. 298 00:27:06,328 --> 00:27:08,041 Hey, man. 299 00:27:08,598 --> 00:27:11,010 I was looking for this. 300 00:27:13,736 --> 00:27:15,783 You find Susan? 301 00:27:23,012 --> 00:27:25,713 Yeah, I guess so. 302 00:27:47,303 --> 00:27:49,180 What's the matter? 303 00:27:50,106 --> 00:27:52,250 What, did you find Susan? 304 00:27:52,442 --> 00:27:56,008 No, and I don't think we will. 305 00:27:56,245 --> 00:27:57,750 Wha... why are you saying that? 306 00:27:57,775 --> 00:28:01,482 Um... I really think you guys killed the wrong guy. 307 00:28:01,484 --> 00:28:03,284 John is not the killer. 308 00:28:03,286 --> 00:28:04,570 What? 309 00:28:04,595 --> 00:28:08,648 It's-it's hard to believe, and I wouldn't... 310 00:28:08,976 --> 00:28:10,669 unless I saw it with my own eyes... 311 00:28:10,694 --> 00:28:12,586 - Saw what? - He... 312 00:28:21,537 --> 00:28:23,470 S-Sam? 313 00:28:25,938 --> 00:28:28,154 I killed Susan. 314 00:28:38,108 --> 00:28:40,045 No. 315 00:28:44,581 --> 00:28:46,694 No! 316 00:28:52,904 --> 00:28:55,850 No! 317 00:28:57,850 --> 00:29:00,984 Noooo!! 318 00:29:39,002 --> 00:29:40,966 Why? 319 00:29:43,006 --> 00:29:46,333 Why did you do it, Sam? 320 00:29:48,333 --> 00:29:50,712 It's who I am. 321 00:29:50,714 --> 00:29:53,014 Who I've always been. 322 00:29:53,016 --> 00:29:55,450 Since I was a boy. 323 00:29:55,452 --> 00:29:57,708 Since you were a boy? 324 00:29:57,733 --> 00:29:59,325 Yeah. 325 00:30:00,858 --> 00:30:03,450 What kind of sick... 326 00:30:07,554 --> 00:30:09,362 Wait for me in the house, Mohamad. 327 00:30:09,387 --> 00:30:11,419 Woah, woah, woah. What're you gonna do? 328 00:30:12,372 --> 00:30:14,597 I'm gonna take Sam for a walk. 329 00:30:14,622 --> 00:30:16,148 Straighten things out. 330 00:30:16,173 --> 00:30:18,778 Do what you gotta do here. 331 00:30:18,968 --> 00:30:22,770 I don't want gun shots attracting ferals to the house. 332 00:30:23,513 --> 00:30:25,684 Well, I wanna come. 333 00:30:25,949 --> 00:30:27,778 No you don't. 334 00:30:28,118 --> 00:30:30,285 - Trust me. - You need me. 335 00:30:30,287 --> 00:30:32,973 You need me to translate. 336 00:30:33,357 --> 00:30:35,323 I don't expect much talking. 337 00:30:35,325 --> 00:30:38,075 Vanessa, you don't know what'll come up. 338 00:30:38,428 --> 00:30:41,529 He might have information that you might need. 339 00:30:41,531 --> 00:30:42,784 I can communicate that. 340 00:30:42,809 --> 00:30:45,792 He's probably not even really deaf, ok? 341 00:30:45,817 --> 00:30:48,739 He's probably been faking it this whole time. 342 00:30:50,005 --> 00:30:52,145 What's he saying? 343 00:30:53,777 --> 00:30:56,411 What's he saying?! 344 00:30:56,813 --> 00:31:00,122 Sam... no man. No. 345 00:31:04,505 --> 00:31:06,270 It doesn't matter. 346 00:31:07,051 --> 00:31:09,755 I'm not staying here alone. 347 00:31:11,361 --> 00:31:13,708 I'm coming with you. 348 00:31:14,665 --> 00:31:16,632 You sure about that? 349 00:31:19,036 --> 00:31:20,769 Yeah. 350 00:31:20,771 --> 00:31:22,801 I'm sure. 351 00:31:23,825 --> 00:31:25,778 Ok then. 352 00:31:29,413 --> 00:31:31,262 Walk. 353 00:31:54,004 --> 00:31:55,970 That's far enough. 354 00:32:01,660 --> 00:32:03,593 You know why. 355 00:32:09,767 --> 00:32:11,286 This is not about me, Sam. 356 00:32:11,311 --> 00:32:14,145 Goddammit! What is he saying? 357 00:32:16,520 --> 00:32:18,939 This is bullshit. 358 00:32:23,374 --> 00:32:26,201 Sam, shut your mouth. 359 00:32:26,203 --> 00:32:28,911 Don't listen to him, Mohamad. Ok? 360 00:32:28,936 --> 00:32:30,786 He's a psychopath, 361 00:32:30,811 --> 00:32:34,007 and manipulating his victims is part of the thrill. 362 00:32:35,088 --> 00:32:37,218 Tell him to close his eyes. 363 00:32:45,099 --> 00:32:46,599 Tell him. 364 00:32:49,387 --> 00:32:52,588 Tell him to close his eyes, Mohamad. 365 00:32:59,475 --> 00:33:02,209 Tell him to close his eyes! 366 00:33:03,240 --> 00:33:05,451 Do what you gotta do. 367 00:33:07,436 --> 00:33:09,177 Mohamad? 368 00:33:09,179 --> 00:33:11,037 Yeah. 369 00:33:11,904 --> 00:33:14,467 See what you've done to your friend? 370 00:33:15,178 --> 00:33:16,918 To Susan? 371 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 To me? 372 00:33:18,065 --> 00:33:21,489 - All I ever do, protect you. - No. 373 00:33:21,491 --> 00:33:24,840 Everyone you killed trusted you. 374 00:33:24,865 --> 00:33:26,215 Susan was weak. 375 00:33:26,240 --> 00:33:28,624 - You know that is danger. - Shut up. Shut up! 376 00:33:28,649 --> 00:33:30,107 - Tell her! - Close your eyes! 377 00:33:30,132 --> 00:33:31,139 Tell her! 378 00:33:31,178 --> 00:33:32,975 - Shut your goddamn eyes! - Tell her! 379 00:33:33,000 --> 00:33:34,756 Tell her! 380 00:33:34,781 --> 00:33:37,029 Tell her the truth! 381 00:33:40,475 --> 00:33:42,646 If you don't, I will. 382 00:33:42,671 --> 00:33:44,437 Aaaaarrgh! 383 00:33:44,915 --> 00:33:46,681 Mohamad! 384 00:34:01,364 --> 00:34:04,420 I trusted you, Sam. 385 00:34:05,202 --> 00:34:07,365 I trusted you. 386 00:34:08,572 --> 00:34:10,896 You broke my heart. 387 00:34:12,008 --> 00:34:13,908 You broke my... 388 00:34:24,988 --> 00:34:27,889 - Let's go. - What? 389 00:34:29,616 --> 00:34:32,209 Leave him here to die. 390 00:34:32,596 --> 00:34:35,730 He doesn't deserve a quick death. 391 00:34:39,870 --> 00:34:42,286 We're not killers. 392 00:34:43,458 --> 00:34:45,489 Karma will take care of the rest. 393 00:34:52,616 --> 00:34:53,681 Goodbye, Sam. 394 00:35:02,893 --> 00:35:05,159 Mohamad! 395 00:35:05,184 --> 00:35:07,302 Mohamad! 396 00:35:07,327 --> 00:35:09,197 Mohamad! 397 00:35:23,238 --> 00:35:26,439 The human resistance is counting on the clearing skies 398 00:35:26,441 --> 00:35:28,683 to alter the course of this war. 399 00:35:29,611 --> 00:35:32,863 They are waiting to make their next move. 400 00:35:34,082 --> 00:35:36,249 And given what is happening, 401 00:35:36,251 --> 00:35:39,074 I believe they'll make it soon. 402 00:35:39,454 --> 00:35:43,113 They will strike us here in our fortress 403 00:35:43,363 --> 00:35:46,472 and they will use the sunlight as their ally and main weapon. 404 00:35:47,162 --> 00:35:50,697 That is the logical strategy. 405 00:35:50,699 --> 00:35:55,168 But we can reverse this fate with one simple move. 406 00:35:55,170 --> 00:35:57,637 We accelerate our work. 407 00:35:57,639 --> 00:36:01,730 We double our efforts to find and capture the woman. 408 00:36:02,744 --> 00:36:06,441 She is known as someone who can turn us human. 409 00:36:06,782 --> 00:36:12,121 But what is never mentioned is her vampiric qualities. 410 00:36:12,254 --> 00:36:14,025 Her strength. 411 00:36:14,050 --> 00:36:15,949 Her rage. 412 00:36:16,491 --> 00:36:19,019 Yet she walks in the sun. 413 00:36:20,128 --> 00:36:22,894 She is more like us than human. 414 00:36:23,732 --> 00:36:28,878 Therefore, the key to our ability to resist the sun is within her. 415 00:36:30,339 --> 00:36:33,640 By doing this we not only find a cure, 416 00:36:33,642 --> 00:36:38,214 we remove her as a weapon the resistance may use against us. 417 00:36:38,480 --> 00:36:41,635 Give me a legion of your best soldiers. 418 00:36:41,660 --> 00:36:44,484 Allow me to purge the human resistance once and for all 419 00:36:44,486 --> 00:36:47,464 and capture this woman alive. 420 00:36:47,956 --> 00:36:50,910 I will return with your prize. 421 00:36:55,931 --> 00:36:59,511 Like the Roman generals returned to Caesar, 422 00:37:00,001 --> 00:37:02,003 only to usurp him. 423 00:37:02,471 --> 00:37:03,770 I would... I would never. 424 00:37:03,772 --> 00:37:06,800 With my armies you can do whatever you like. 425 00:37:07,509 --> 00:37:10,520 With Julius so eager to defy me.... 426 00:37:11,066 --> 00:37:13,941 you would find a willing ally. 427 00:37:15,050 --> 00:37:18,651 No, you will not take these steps. 428 00:37:18,653 --> 00:37:23,550 - Dmitri, you know me. - You will do nothing whatsoever. 429 00:37:24,826 --> 00:37:29,433 You will remain here where I can keep my eye on you. 430 00:37:29,818 --> 00:37:31,851 But what about the woman? 431 00:37:32,033 --> 00:37:35,542 As long as she is out there she remains a threat. 432 00:37:36,371 --> 00:37:38,925 As I told you before, 433 00:37:39,240 --> 00:37:42,032 that is already being dealt with. 434 00:38:51,847 --> 00:38:53,950 She loved this place. 435 00:38:56,151 --> 00:38:58,841 I'm glad she gets to spend eternity here. 436 00:38:59,387 --> 00:39:01,278 They're together. 437 00:39:01,931 --> 00:39:04,200 Family again. 438 00:39:06,505 --> 00:39:08,536 Just you and me now. 439 00:39:09,912 --> 00:39:11,245 Yep. 440 00:40:08,890 --> 00:40:10,523 It's done. 441 00:40:30,345 --> 00:40:32,037 Where to next? 442 00:40:35,862 --> 00:40:39,296 Well, I'm thinking Denver still makes a lot of sense to me. 443 00:40:39,588 --> 00:40:41,554 Denver. 444 00:40:41,556 --> 00:40:43,022 Huh. 445 00:40:43,024 --> 00:40:45,925 Look, I know you still wanna find your sister, 446 00:40:45,950 --> 00:40:48,787 and I don't expect you to come with me, ok? 447 00:40:50,165 --> 00:40:52,318 Maybe this is where we split up. 448 00:40:53,401 --> 00:40:57,483 Uh, yeah, I don't think that's a good idea. 449 00:40:57,672 --> 00:41:00,295 We're safer together. 450 00:41:00,909 --> 00:41:03,509 We could combine forces. Combine goals. 451 00:41:03,511 --> 00:41:06,959 The camp that Sheema's being held at is on the way to Denver. 452 00:41:07,215 --> 00:41:10,083 In fact, Dylan might be there. 453 00:41:10,085 --> 00:41:12,051 - Mohamad. - No, seriously. 454 00:41:12,053 --> 00:41:15,670 They rounded up people from Seattle to this camp. 455 00:41:16,285 --> 00:41:18,381 Kids, too. 456 00:41:19,461 --> 00:41:21,227 It could be the only chance you've got... 457 00:41:28,460 --> 00:41:31,628 I can hear you! 458 00:41:31,653 --> 00:41:33,653 Is that... 459 00:41:40,725 --> 00:41:43,059 No, no. We have to go! We got to go! Now!!! 460 00:41:43,084 --> 00:41:45,896 I can hear you! 461 00:42:27,007 --> 00:42:30,554 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 30694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.