Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Previously on Van Helsing.
2
00:00:01,681 --> 00:00:03,105
It's like a dream.
3
00:00:03,106 --> 00:00:04,634
Welcome to Eden!
4
00:00:04,635 --> 00:00:05,674
It was Gorman.
5
00:00:05,675 --> 00:00:08,019
He had a hold of Axel, I had to let go.
6
00:00:08,021 --> 00:00:09,253
You shut the door on him?
7
00:00:09,255 --> 00:00:10,655
This is where we say good-bye.
8
00:00:10,657 --> 00:00:12,724
Remember when I used to
tell you about my folks farm.
9
00:00:12,726 --> 00:00:14,325
It's not far from here.
10
00:00:14,327 --> 00:00:15,693
On the way to Denver.
11
00:00:15,695 --> 00:00:18,229
Magdalene, you're three days early.
12
00:00:18,231 --> 00:00:19,697
Mica, there are no children here.
13
00:00:19,699 --> 00:00:21,499
What's going to happen to that baby?
14
00:00:21,501 --> 00:00:23,601
These were promised to me.
15
00:00:23,603 --> 00:00:25,937
I was never meant to be human again.
16
00:00:26,606 --> 00:00:27,772
Nothing is happening!
17
00:00:27,774 --> 00:00:30,975
Stay away or die!!
18
00:00:30,977 --> 00:00:32,610
Oh no!
19
00:00:46,593 --> 00:00:48,192
Ahhh!!!
20
00:00:51,498 --> 00:00:53,407
Nothing.
21
00:00:55,178 --> 00:00:58,103
And yet I was told a child was due.
22
00:01:00,306 --> 00:01:02,118
My tribute.
23
00:01:02,575 --> 00:01:06,511
I collected the child, I promise you.
24
00:01:06,513 --> 00:01:08,400
But you lost it.
25
00:01:15,088 --> 00:01:19,993
I was looking forward to that delicacy.
26
00:01:26,099 --> 00:01:28,087
There is nothing...
27
00:01:28,112 --> 00:01:31,743
like the freshly suckled blood...
28
00:01:32,673 --> 00:01:34,938
of a newborn.
29
00:01:40,016 --> 00:01:43,586
The arrangement... has been broken.
30
00:01:43,611 --> 00:01:45,644
I did my bidding.
31
00:01:45,669 --> 00:01:47,636
Broken by whom?
32
00:01:59,830 --> 00:02:01,446
No, no, no, no!
33
00:02:01,471 --> 00:02:02,743
It was her!
34
00:02:02,768 --> 00:02:05,870
It was the woman you're
looking for. It was her.
35
00:02:08,475 --> 00:02:10,946
And yet you hesitate to tell me.
36
00:02:12,545 --> 00:02:15,454
Dmitri seeks her as well.
37
00:02:15,826 --> 00:02:18,891
He does not know of
my alliance with you.
38
00:02:19,619 --> 00:02:21,758
He would have me skinned alive.
39
00:02:26,760 --> 00:02:30,087
And yet you think I will not.
40
00:02:30,477 --> 00:02:35,233
Please... I will take you to them.
41
00:02:35,235 --> 00:02:38,035
I will show you the path.
42
00:02:48,348 --> 00:02:50,681
Tonight we march.
43
00:02:59,105 --> 00:03:03,323
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
44
00:03:42,900 --> 00:03:44,502
It's not far now.
45
00:03:44,504 --> 00:03:45,900
Good.
46
00:03:46,206 --> 00:03:49,573
I want us to be out of these woods
by the time the sun goes down.
47
00:03:55,215 --> 00:03:56,885
This is it.
48
00:03:57,133 --> 00:03:59,674
That's the house I grew up in.
49
00:03:59,699 --> 00:04:01,199
Wow.
50
00:04:02,589 --> 00:04:04,229
It's beautiful.
51
00:04:05,832 --> 00:04:08,330
- And secluded.
- Mm-hmm
52
00:04:15,368 --> 00:04:17,443
What's the big antenna for?
53
00:04:17,468 --> 00:04:21,029
Uh, it could be a radio tower?
54
00:04:21,214 --> 00:04:22,847
Susan?
55
00:04:26,024 --> 00:04:27,791
I don't know, I haven't...
56
00:04:27,816 --> 00:04:30,449
I haven't been here for a while.
57
00:04:36,220 --> 00:04:37,321
Hello?
58
00:04:37,323 --> 00:04:38,456
Mom?
59
00:04:38,458 --> 00:04:39,957
Dad?
60
00:04:43,486 --> 00:04:45,167
Oh, shit.
61
00:04:46,666 --> 00:04:48,332
Mom?!
62
00:04:48,334 --> 00:04:50,003
Dad?!
63
00:04:52,272 --> 00:04:53,315
Mom?
64
00:04:53,340 --> 00:04:54,372
That's fresh blood.
65
00:04:54,374 --> 00:04:55,973
Dad?
66
00:04:59,646 --> 00:05:01,445
Oh, shit.
67
00:05:10,156 --> 00:05:11,989
Damn.
68
00:05:31,244 --> 00:05:33,171
It's my mother.
69
00:05:33,196 --> 00:05:35,140
You didn't know?
70
00:05:38,584 --> 00:05:40,914
She died five years ago.
71
00:05:40,939 --> 00:05:43,257
Before the rising.
72
00:05:46,159 --> 00:05:47,281
Exactly how long has it been
73
00:05:47,306 --> 00:05:50,648
since you've seen or talked
to your parents, Susan?
74
00:05:50,875 --> 00:05:53,148
I don't wanna talk about it.
75
00:05:54,721 --> 00:05:56,721
Maybe we should look for your father.
76
00:05:56,746 --> 00:05:58,112
No.
77
00:05:58,137 --> 00:06:01,939
No, whatever happened
to him, he deserved.
78
00:06:09,415 --> 00:06:10,961
Back inside.
79
00:06:10,986 --> 00:06:12,727
You don't gotta tell me twice.
80
00:06:31,346 --> 00:06:36,015
As tempting as it is to sleep
in a real bed in a real bedroom,
81
00:06:36,017 --> 00:06:39,502
I think we're safer up here. Together.
82
00:06:39,921 --> 00:06:42,689
Where we can be defensible, you know?
83
00:06:43,358 --> 00:06:47,026
- Any objections?
- Nope, none here.
84
00:06:49,764 --> 00:06:51,597
Here it is.
85
00:06:51,599 --> 00:06:54,634
It's the gun my father
taught me to hunt with.
86
00:06:54,636 --> 00:06:56,869
He's probably got ammo
stashed up here somewhere.
87
00:06:56,871 --> 00:06:59,728
I bet I know where the bastard hid it.
88
00:07:01,709 --> 00:07:05,314
Susan, the radio antenna outside.
Is it connected to anything?
89
00:07:05,353 --> 00:07:08,306
Um, it's new from the
last time I was here.
90
00:07:12,353 --> 00:07:16,522
I can check the cable where it
comes in from the roof in the house.
91
00:07:16,524 --> 00:07:17,957
Thanks, Mohamad.
92
00:07:17,959 --> 00:07:19,692
Dammit.
93
00:07:21,663 --> 00:07:24,030
Susan, that can wait until tomorrow.
94
00:07:24,055 --> 00:07:26,443
He used to have the ammo
stashed all over the house.
95
00:07:26,468 --> 00:07:30,095
Made sure it was never in
just one place, you know?
96
00:07:31,706 --> 00:07:34,975
He made sure it was all in
different places, I have no idea why.
97
00:07:35,000 --> 00:07:37,023
Hey, hey, hey.
98
00:07:37,846 --> 00:07:39,664
It's ok.
99
00:07:40,215 --> 00:07:43,039
We'll find it, ok? We will.
100
00:08:00,867 --> 00:08:02,733
Uh, Susan?
101
00:08:02,758 --> 00:08:05,273
- Jackpot!
- Holy shit.
102
00:08:06,608 --> 00:08:08,708
Susan.
103
00:08:13,126 --> 00:08:15,640
- It's got power!
- What?
104
00:08:15,665 --> 00:08:17,984
The windmills probably
charge the batteries.
105
00:08:17,986 --> 00:08:20,453
My dad was a survivalist nut job.
106
00:08:20,455 --> 00:08:23,889
Always joking about
preparing for the end of time.
107
00:08:23,892 --> 00:08:25,851
He never would have got...
108
00:08:26,625 --> 00:08:31,070
There was, uh, six days
worth... told me to leave it there.
109
00:08:32,066 --> 00:08:34,367
Hello? Is someone
there? Can you hear me?
110
00:08:34,392 --> 00:08:36,135
Hm... what? Hello?
111
00:08:36,137 --> 00:08:39,164
- Is that someone trying to talk?
- Yes, can you hear me? Hello?
112
00:08:39,195 --> 00:08:41,140
Is there someone there?
I can only hear clicks.
113
00:08:41,142 --> 00:08:43,309
Oh, shit. The hand mic's busted.
114
00:08:43,311 --> 00:08:46,023
We can only receive, not send.
115
00:08:46,781 --> 00:08:48,748
Anyone know Morse Code?
116
00:08:48,750 --> 00:08:51,289
Click the mic twice if you can hear me.
117
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
Worth a try.
118
00:08:54,122 --> 00:08:56,555
Holy shit! I don't believe it.
119
00:08:56,558 --> 00:08:57,956
I've been yammering
for weeks on this thing
120
00:08:57,981 --> 00:08:59,425
hoping to hear another human voice.
121
00:08:59,427 --> 00:09:02,428
Wait a minute, you're human, right?
122
00:09:02,430 --> 00:09:04,296
Click twice for "yes".
123
00:09:06,100 --> 00:09:07,767
Ok, I'll take your word for it.
124
00:09:07,769 --> 00:09:09,729
My name's Gordon Orwell.
125
00:09:09,754 --> 00:09:11,771
Gordo for short. I'm in Salt Lake City.
126
00:09:11,773 --> 00:09:13,339
Salt Lake City.
127
00:09:13,341 --> 00:09:14,970
I wonder if in Salt Lake City it's...
128
00:09:14,995 --> 00:09:17,276
In case you're wondering,
it's a disaster.
129
00:09:17,278 --> 00:09:19,445
A goddamn vampire-infested cesspool,
130
00:09:19,447 --> 00:09:21,647
even worse than the Mormons used to be.
131
00:09:21,649 --> 00:09:23,612
That's a joke.
132
00:09:23,637 --> 00:09:26,393
Uh, yeah. They've
pretty much taken over.
133
00:09:26,418 --> 00:09:30,056
I'm not staying much longer.
I've scammed just about all I can.
134
00:09:30,058 --> 00:09:32,725
Met some resistance folks a month back,
135
00:09:32,727 --> 00:09:35,161
they said Denver's the place to go.
136
00:09:35,163 --> 00:09:36,526
Denver?
137
00:09:36,551 --> 00:09:40,276
Mile-high city, above the
smog and cloud most days.
138
00:09:40,301 --> 00:09:43,315
The last place the bloodsuckers
will find themselves.
139
00:10:08,062 --> 00:10:09,628
Could be where we
stage a counter-attack
140
00:10:09,631 --> 00:10:11,630
and finally take the
fight to these bastards.
141
00:10:11,633 --> 00:10:13,561
Hell yeah.
142
00:10:13,586 --> 00:10:15,101
You agree.
143
00:10:15,103 --> 00:10:16,405
Well, yeah.
144
00:10:16,430 --> 00:10:21,647
You know what they say,
make plans and God laughs.
145
00:10:37,458 --> 00:10:40,192
I wish I could hear your voice.
146
00:10:40,194 --> 00:10:42,748
It's been a while since
I've heard a friendly voice.
147
00:10:49,871 --> 00:10:54,039
Fire's getting low, I
better sign off, I guess.
148
00:10:54,042 --> 00:10:56,514
Gotta recharge the batteries.
149
00:10:56,639 --> 00:10:58,178
I'll be up in the morning back
150
00:10:58,203 --> 00:11:01,850
assuming I don't blow
my brains out tonight.
151
00:11:01,852 --> 00:11:06,459
I have an empty bottle of JD
and there's clip left in my 45.
152
00:11:08,923 --> 00:11:11,592
I hope the night's better to you.
153
00:11:12,126 --> 00:11:13,850
Pray for sun.
154
00:11:13,961 --> 00:11:15,865
Gordo out.
155
00:12:00,708 --> 00:12:01,774
Woah.
156
00:12:01,776 --> 00:12:04,076
Look at you, man!
157
00:12:04,078 --> 00:12:06,011
Lookin' good.
158
00:12:06,013 --> 00:12:08,326
You got change?
159
00:12:10,785 --> 00:12:12,865
Feels good.
160
00:12:17,692 --> 00:12:19,513
It does.
161
00:12:19,861 --> 00:12:23,295
I think we could all use a
change just about now, huh?
162
00:12:23,765 --> 00:12:26,677
Oh yeah, I agree.
163
00:12:26,856 --> 00:12:30,190
So, where to next?
164
00:12:30,427 --> 00:12:33,205
Why even ask? We can stay here.
165
00:12:37,378 --> 00:12:38,810
What?
166
00:12:42,717 --> 00:12:45,959
Look, Susan, I-I gotta go to Denver.
167
00:12:46,654 --> 00:12:49,935
If there's a chance that
Dylan's there? I gotta go.
168
00:12:51,092 --> 00:12:53,859
Plus, you know what Gordo was
saying? About it being high altitude?
169
00:12:53,861 --> 00:12:55,394
Maybe the skies are clear there.
170
00:12:55,419 --> 00:12:57,522
And I still have to find Sheema.
171
00:12:57,732 --> 00:12:59,899
There's a vampire work
camp south from here.
172
00:12:59,901 --> 00:13:02,240
That's where we got separated.
173
00:13:02,904 --> 00:13:07,178
If I get her out maybe
we can go to Denver, too.
174
00:13:07,375 --> 00:13:09,428
Seriously?
175
00:13:10,077 --> 00:13:12,745
We have everything we need here.
176
00:13:12,747 --> 00:13:14,403
You guys know the odds outside,
177
00:13:14,428 --> 00:13:16,348
and Denver's hundreds of miles away.
178
00:13:16,350 --> 00:13:18,250
You're seriously gonna stay here?
179
00:13:18,252 --> 00:13:20,052
Yeah, damn right.
180
00:13:20,054 --> 00:13:21,520
There's no way anybody
would find this place
181
00:13:21,522 --> 00:13:23,555
unless they knew about it.
182
00:13:25,928 --> 00:13:27,662
Grab your weapons!
183
00:13:38,172 --> 00:13:40,039
Something's outside.
184
00:13:53,187 --> 00:13:54,520
Woah.
185
00:13:54,522 --> 00:13:57,202
Oh my god, it's Strider.
186
00:13:58,259 --> 00:14:00,893
She's the horse I learned to ride on.
187
00:14:00,895 --> 00:14:03,529
She probably has been
staying close to the farm.
188
00:14:03,531 --> 00:14:05,452
I can't believe it.
189
00:14:05,800 --> 00:14:07,700
She's beautiful.
190
00:14:12,506 --> 00:14:14,606
We could kill it.
191
00:14:14,609 --> 00:14:17,275
I mean, for food, of course.
192
00:14:19,894 --> 00:14:20,913
Oh, my God!
193
00:14:20,915 --> 00:14:22,581
Oh, my God!
194
00:14:22,583 --> 00:14:25,079
No! No, Vanessa, you'll kill her!
195
00:14:25,111 --> 00:14:27,047
Do it!
196
00:14:27,298 --> 00:14:28,921
- No!
- What are you doing?!
197
00:14:28,923 --> 00:14:31,523
- Vanessa!
- I gotta get a clean shot!
198
00:14:33,861 --> 00:14:35,106
Hold up, hold up!
199
00:14:42,403 --> 00:14:44,044
Wait!!
200
00:14:45,341 --> 00:14:47,403
That's my dad!
201
00:15:19,592 --> 00:15:20,758
Now what?
202
00:15:20,760 --> 00:15:22,259
Well, what do we do?
203
00:15:22,261 --> 00:15:24,094
What can we do?
204
00:15:26,332 --> 00:15:30,601
Sam says maybe Vanessa can
bite him, bring him back?
205
00:15:30,603 --> 00:15:33,637
I've never bitten any ferals before.
206
00:15:33,639 --> 00:15:36,440
- The ones that bite me, die.
- He doesn't look that far gone, right?
207
00:15:40,580 --> 00:15:42,379
Or not.
208
00:15:42,381 --> 00:15:44,764
No, I don't want him back.
209
00:15:45,351 --> 00:15:47,803
He got what he deserved.
210
00:15:48,020 --> 00:15:50,087
The way he treated her?
211
00:15:50,089 --> 00:15:51,555
I'm glad my mother died
212
00:15:51,557 --> 00:15:53,991
before she saw the world turn to shit!
213
00:15:59,761 --> 00:16:03,230
Enough. I can't take this anymore.
214
00:16:03,613 --> 00:16:05,746
Nobody wants him to suffer.
215
00:16:05,905 --> 00:16:08,472
I don't have a problem with it.
216
00:16:11,210 --> 00:16:14,184
He's the reason I had to leave home.
217
00:16:14,405 --> 00:16:17,926
He's the reason I lost
touch with my mother.
218
00:16:19,785 --> 00:16:23,887
I never told her what he did to me.
219
00:16:23,889 --> 00:16:25,789
She never knew.
220
00:16:31,931 --> 00:16:34,098
He kept me away.
221
00:16:34,100 --> 00:16:36,366
Cut me off.
222
00:16:36,369 --> 00:16:38,635
Never told me that she died!
223
00:16:38,638 --> 00:16:42,279
I mean, what kind of
monster can do that?!
224
00:17:03,200 --> 00:17:05,863
If there's any part of the
man you used to be in there,
225
00:17:05,865 --> 00:17:08,458
then that part can hear me.
226
00:17:09,835 --> 00:17:12,544
Then you know you deserve this,
227
00:17:12,856 --> 00:17:15,161
even if you hadn't turned.
228
00:17:21,968 --> 00:17:23,849
Closure.
229
00:17:28,821 --> 00:17:30,854
Holy shit.
230
00:17:51,310 --> 00:17:52,709
Hey, hold on.
231
00:17:52,712 --> 00:17:54,044
Hold on.
232
00:17:54,046 --> 00:17:55,679
Hold on, Sam, wait.
233
00:17:55,681 --> 00:17:57,915
Wait, wait, wait.
234
00:17:57,917 --> 00:18:01,208
Susan might wanna say a few words.
235
00:18:01,987 --> 00:18:04,354
I can't find her. Have you seen her?
236
00:18:04,356 --> 00:18:05,441
Nope.
237
00:18:05,466 --> 00:18:07,825
Will you look inside the house?
238
00:18:08,027 --> 00:18:10,622
Sam, woods.
239
00:18:11,897 --> 00:18:13,831
I'll check the barn.
240
00:18:37,056 --> 00:18:38,744
Hey, Susan?
241
00:18:39,502 --> 00:18:41,402
Susan!
242
00:18:43,226 --> 00:18:44,853
Susan?
243
00:18:55,909 --> 00:18:57,842
Yeah, don't bother, Sam.
244
00:18:57,844 --> 00:19:00,260
I don't need to be a part of it.
245
00:19:07,854 --> 00:19:10,036
Sure, have a seat.
246
00:19:10,957 --> 00:19:13,388
I'm not good company right now.
247
00:19:18,998 --> 00:19:21,573
You wanna know how I am?
248
00:19:25,438 --> 00:19:28,268
I feel like I'm just barely hanging on.
249
00:19:28,841 --> 00:19:32,862
Like all this, whatever happened here,
250
00:19:34,247 --> 00:19:36,280
it's just a reminder of
how shitty the world is
251
00:19:36,282 --> 00:19:39,783
and how shitty the world was
and how everything good can...
252
00:19:40,753 --> 00:19:44,393
disappear in an instant.
253
00:19:45,725 --> 00:19:47,158
I'm not even talking about my dad.
254
00:19:47,160 --> 00:19:49,104
It's just the reality
of existing like this.
255
00:19:49,129 --> 00:19:51,932
Being hunted. Fighting to survive.
256
00:19:53,900 --> 00:19:56,299
The whole exercise.
257
00:20:00,473 --> 00:20:02,588
You understand me?
258
00:20:17,557 --> 00:20:19,070
Sam?
259
00:20:27,903 --> 00:20:30,750
Hey, it's gonna be ok.
260
00:20:34,372 --> 00:20:36,250
Come here.
261
00:21:14,614 --> 00:21:17,915
Wha... wha... wha?!!
262
00:21:20,150 --> 00:21:21,376
Wha...?
263
00:22:47,437 --> 00:22:51,272
We will walk in the sunshine together.
264
00:22:51,274 --> 00:22:53,522
And soon.
265
00:22:54,144 --> 00:22:59,413
Once we have captured the woman,
our blood mixed with hers...
266
00:23:05,422 --> 00:23:09,366
You have promised me this for years now,
267
00:23:10,693 --> 00:23:14,413
even before we knew of the woman.
268
00:23:16,633 --> 00:23:19,116
You promised me...
269
00:23:19,141 --> 00:23:24,194
hundreds more years of walking
on the earth with my children.
270
00:23:26,042 --> 00:23:29,843
Night and day.
271
00:23:32,482 --> 00:23:37,850
I wonder if you make these promises...
272
00:23:38,154 --> 00:23:40,897
with the knowledge...
273
00:23:41,977 --> 00:23:44,616
they are false.
274
00:23:46,796 --> 00:23:50,874
Maybe you are simply buying more time.
275
00:23:51,501 --> 00:23:56,007
If so, what for?
276
00:23:56,539 --> 00:23:58,421
Please...
277
00:23:59,376 --> 00:24:02,874
don't lose faith in me.
278
00:24:03,746 --> 00:24:08,020
Then explain to me how these promises...
279
00:24:08,396 --> 00:24:10,554
become reality.
280
00:24:18,595 --> 00:24:20,863
I will.
281
00:24:21,898 --> 00:24:24,198
I know the way.
282
00:24:55,698 --> 00:24:57,752
Hey, Susan?
283
00:24:58,968 --> 00:25:00,854
You in there?
284
00:25:18,488 --> 00:25:20,249
Susan?
285
00:25:31,596 --> 00:25:33,649
Anything?
286
00:25:34,704 --> 00:25:37,908
- No sign of her.
- Yeah, I didn't find her, either.
287
00:25:39,175 --> 00:25:41,008
Sam says we should keep looking.
288
00:25:41,010 --> 00:25:42,443
Ok.
289
00:25:42,445 --> 00:25:44,314
Did you check the stable?
290
00:25:47,684 --> 00:25:49,350
What is it?
291
00:25:52,221 --> 00:25:53,764
What?
292
00:25:54,023 --> 00:25:55,998
No, it's nothing.
293
00:25:57,126 --> 00:25:59,460
I'm gonna check the house again.
294
00:26:00,997 --> 00:26:05,045
Ok. I'll wait out here
in case she comes back.
295
00:26:07,904 --> 00:26:09,782
Hey, Susan?
296
00:26:10,974 --> 00:26:12,940
You up here?
297
00:26:47,667 --> 00:26:50,542
Holy shit.
298
00:27:06,328 --> 00:27:08,041
Hey, man.
299
00:27:08,598 --> 00:27:11,010
I was looking for this.
300
00:27:13,736 --> 00:27:15,783
You find Susan?
301
00:27:23,012 --> 00:27:25,713
Yeah, I guess so.
302
00:27:47,303 --> 00:27:49,180
What's the matter?
303
00:27:50,106 --> 00:27:52,250
What, did you find Susan?
304
00:27:52,442 --> 00:27:56,008
No, and I don't think we will.
305
00:27:56,245 --> 00:27:57,750
Wha... why are you saying that?
306
00:27:57,775 --> 00:28:01,482
Um... I really think you
guys killed the wrong guy.
307
00:28:01,484 --> 00:28:03,284
John is not the killer.
308
00:28:03,286 --> 00:28:04,570
What?
309
00:28:04,595 --> 00:28:08,648
It's-it's hard to
believe, and I wouldn't...
310
00:28:08,976 --> 00:28:10,669
unless I saw it with my own eyes...
311
00:28:10,694 --> 00:28:12,586
- Saw what?
- He...
312
00:28:21,537 --> 00:28:23,470
S-Sam?
313
00:28:25,938 --> 00:28:28,154
I killed Susan.
314
00:28:38,108 --> 00:28:40,045
No.
315
00:28:44,581 --> 00:28:46,694
No!
316
00:28:52,904 --> 00:28:55,850
No!
317
00:28:57,850 --> 00:29:00,984
Noooo!!
318
00:29:39,002 --> 00:29:40,966
Why?
319
00:29:43,006 --> 00:29:46,333
Why did you do it, Sam?
320
00:29:48,333 --> 00:29:50,712
It's who I am.
321
00:29:50,714 --> 00:29:53,014
Who I've always been.
322
00:29:53,016 --> 00:29:55,450
Since I was a boy.
323
00:29:55,452 --> 00:29:57,708
Since you were a boy?
324
00:29:57,733 --> 00:29:59,325
Yeah.
325
00:30:00,858 --> 00:30:03,450
What kind of sick...
326
00:30:07,554 --> 00:30:09,362
Wait for me in the house, Mohamad.
327
00:30:09,387 --> 00:30:11,419
Woah, woah, woah. What're you gonna do?
328
00:30:12,372 --> 00:30:14,597
I'm gonna take Sam for a walk.
329
00:30:14,622 --> 00:30:16,148
Straighten things out.
330
00:30:16,173 --> 00:30:18,778
Do what you gotta do here.
331
00:30:18,968 --> 00:30:22,770
I don't want gun shots
attracting ferals to the house.
332
00:30:23,513 --> 00:30:25,684
Well, I wanna come.
333
00:30:25,949 --> 00:30:27,778
No you don't.
334
00:30:28,118 --> 00:30:30,285
- Trust me.
- You need me.
335
00:30:30,287 --> 00:30:32,973
You need me to translate.
336
00:30:33,357 --> 00:30:35,323
I don't expect much talking.
337
00:30:35,325 --> 00:30:38,075
Vanessa, you don't know what'll come up.
338
00:30:38,428 --> 00:30:41,529
He might have information
that you might need.
339
00:30:41,531 --> 00:30:42,784
I can communicate that.
340
00:30:42,809 --> 00:30:45,792
He's probably not even really deaf, ok?
341
00:30:45,817 --> 00:30:48,739
He's probably been
faking it this whole time.
342
00:30:50,005 --> 00:30:52,145
What's he saying?
343
00:30:53,777 --> 00:30:56,411
What's he saying?!
344
00:30:56,813 --> 00:31:00,122
Sam... no man. No.
345
00:31:04,505 --> 00:31:06,270
It doesn't matter.
346
00:31:07,051 --> 00:31:09,755
I'm not staying here alone.
347
00:31:11,361 --> 00:31:13,708
I'm coming with you.
348
00:31:14,665 --> 00:31:16,632
You sure about that?
349
00:31:19,036 --> 00:31:20,769
Yeah.
350
00:31:20,771 --> 00:31:22,801
I'm sure.
351
00:31:23,825 --> 00:31:25,778
Ok then.
352
00:31:29,413 --> 00:31:31,262
Walk.
353
00:31:54,004 --> 00:31:55,970
That's far enough.
354
00:32:01,660 --> 00:32:03,593
You know why.
355
00:32:09,767 --> 00:32:11,286
This is not about me, Sam.
356
00:32:11,311 --> 00:32:14,145
Goddammit! What is he saying?
357
00:32:16,520 --> 00:32:18,939
This is bullshit.
358
00:32:23,374 --> 00:32:26,201
Sam, shut your mouth.
359
00:32:26,203 --> 00:32:28,911
Don't listen to him, Mohamad. Ok?
360
00:32:28,936 --> 00:32:30,786
He's a psychopath,
361
00:32:30,811 --> 00:32:34,007
and manipulating his victims
is part of the thrill.
362
00:32:35,088 --> 00:32:37,218
Tell him to close his eyes.
363
00:32:45,099 --> 00:32:46,599
Tell him.
364
00:32:49,387 --> 00:32:52,588
Tell him to close his eyes, Mohamad.
365
00:32:59,475 --> 00:33:02,209
Tell him to close his eyes!
366
00:33:03,240 --> 00:33:05,451
Do what you gotta do.
367
00:33:07,436 --> 00:33:09,177
Mohamad?
368
00:33:09,179 --> 00:33:11,037
Yeah.
369
00:33:11,904 --> 00:33:14,467
See what you've done to your friend?
370
00:33:15,178 --> 00:33:16,918
To Susan?
371
00:33:16,920 --> 00:33:18,040
To me?
372
00:33:18,065 --> 00:33:21,489
- All I ever do, protect you.
- No.
373
00:33:21,491 --> 00:33:24,840
Everyone you killed trusted you.
374
00:33:24,865 --> 00:33:26,215
Susan was weak.
375
00:33:26,240 --> 00:33:28,624
- You know that is danger.
- Shut up. Shut up!
376
00:33:28,649 --> 00:33:30,107
- Tell her!
- Close your eyes!
377
00:33:30,132 --> 00:33:31,139
Tell her!
378
00:33:31,178 --> 00:33:32,975
- Shut your goddamn eyes!
- Tell her!
379
00:33:33,000 --> 00:33:34,756
Tell her!
380
00:33:34,781 --> 00:33:37,029
Tell her the truth!
381
00:33:40,475 --> 00:33:42,646
If you don't, I will.
382
00:33:42,671 --> 00:33:44,437
Aaaaarrgh!
383
00:33:44,915 --> 00:33:46,681
Mohamad!
384
00:34:01,364 --> 00:34:04,420
I trusted you, Sam.
385
00:34:05,202 --> 00:34:07,365
I trusted you.
386
00:34:08,572 --> 00:34:10,896
You broke my heart.
387
00:34:12,008 --> 00:34:13,908
You broke my...
388
00:34:24,988 --> 00:34:27,889
- Let's go.
- What?
389
00:34:29,616 --> 00:34:32,209
Leave him here to die.
390
00:34:32,596 --> 00:34:35,730
He doesn't deserve a quick death.
391
00:34:39,870 --> 00:34:42,286
We're not killers.
392
00:34:43,458 --> 00:34:45,489
Karma will take care of the rest.
393
00:34:52,616 --> 00:34:53,681
Goodbye, Sam.
394
00:35:02,893 --> 00:35:05,159
Mohamad!
395
00:35:05,184 --> 00:35:07,302
Mohamad!
396
00:35:07,327 --> 00:35:09,197
Mohamad!
397
00:35:23,238 --> 00:35:26,439
The human resistance is
counting on the clearing skies
398
00:35:26,441 --> 00:35:28,683
to alter the course of this war.
399
00:35:29,611 --> 00:35:32,863
They are waiting to
make their next move.
400
00:35:34,082 --> 00:35:36,249
And given what is happening,
401
00:35:36,251 --> 00:35:39,074
I believe they'll make it soon.
402
00:35:39,454 --> 00:35:43,113
They will strike us here in our fortress
403
00:35:43,363 --> 00:35:46,472
and they will use the sunlight
as their ally and main weapon.
404
00:35:47,162 --> 00:35:50,697
That is the logical strategy.
405
00:35:50,699 --> 00:35:55,168
But we can reverse this
fate with one simple move.
406
00:35:55,170 --> 00:35:57,637
We accelerate our work.
407
00:35:57,639 --> 00:36:01,730
We double our efforts to
find and capture the woman.
408
00:36:02,744 --> 00:36:06,441
She is known as someone
who can turn us human.
409
00:36:06,782 --> 00:36:12,121
But what is never mentioned
is her vampiric qualities.
410
00:36:12,254 --> 00:36:14,025
Her strength.
411
00:36:14,050 --> 00:36:15,949
Her rage.
412
00:36:16,491 --> 00:36:19,019
Yet she walks in the sun.
413
00:36:20,128 --> 00:36:22,894
She is more like us than human.
414
00:36:23,732 --> 00:36:28,878
Therefore, the key to our ability
to resist the sun is within her.
415
00:36:30,339 --> 00:36:33,640
By doing this we not only find a cure,
416
00:36:33,642 --> 00:36:38,214
we remove her as a weapon the
resistance may use against us.
417
00:36:38,480 --> 00:36:41,635
Give me a legion of your best soldiers.
418
00:36:41,660 --> 00:36:44,484
Allow me to purge the human
resistance once and for all
419
00:36:44,486 --> 00:36:47,464
and capture this woman alive.
420
00:36:47,956 --> 00:36:50,910
I will return with your prize.
421
00:36:55,931 --> 00:36:59,511
Like the Roman generals
returned to Caesar,
422
00:37:00,001 --> 00:37:02,003
only to usurp him.
423
00:37:02,471 --> 00:37:03,770
I would... I would never.
424
00:37:03,772 --> 00:37:06,800
With my armies you can
do whatever you like.
425
00:37:07,509 --> 00:37:10,520
With Julius so eager to defy me....
426
00:37:11,066 --> 00:37:13,941
you would find a willing ally.
427
00:37:15,050 --> 00:37:18,651
No, you will not take these steps.
428
00:37:18,653 --> 00:37:23,550
- Dmitri, you know me.
- You will do nothing whatsoever.
429
00:37:24,826 --> 00:37:29,433
You will remain here where
I can keep my eye on you.
430
00:37:29,818 --> 00:37:31,851
But what about the woman?
431
00:37:32,033 --> 00:37:35,542
As long as she is out
there she remains a threat.
432
00:37:36,371 --> 00:37:38,925
As I told you before,
433
00:37:39,240 --> 00:37:42,032
that is already being dealt with.
434
00:38:51,847 --> 00:38:53,950
She loved this place.
435
00:38:56,151 --> 00:38:58,841
I'm glad she gets to
spend eternity here.
436
00:38:59,387 --> 00:39:01,278
They're together.
437
00:39:01,931 --> 00:39:04,200
Family again.
438
00:39:06,505 --> 00:39:08,536
Just you and me now.
439
00:39:09,912 --> 00:39:11,245
Yep.
440
00:40:08,890 --> 00:40:10,523
It's done.
441
00:40:30,345 --> 00:40:32,037
Where to next?
442
00:40:35,862 --> 00:40:39,296
Well, I'm thinking Denver still
makes a lot of sense to me.
443
00:40:39,588 --> 00:40:41,554
Denver.
444
00:40:41,556 --> 00:40:43,022
Huh.
445
00:40:43,024 --> 00:40:45,925
Look, I know you still
wanna find your sister,
446
00:40:45,950 --> 00:40:48,787
and I don't expect you
to come with me, ok?
447
00:40:50,165 --> 00:40:52,318
Maybe this is where we split up.
448
00:40:53,401 --> 00:40:57,483
Uh, yeah, I don't think
that's a good idea.
449
00:40:57,672 --> 00:41:00,295
We're safer together.
450
00:41:00,909 --> 00:41:03,509
We could combine forces. Combine goals.
451
00:41:03,511 --> 00:41:06,959
The camp that Sheema's being
held at is on the way to Denver.
452
00:41:07,215 --> 00:41:10,083
In fact, Dylan might be there.
453
00:41:10,085 --> 00:41:12,051
- Mohamad.
- No, seriously.
454
00:41:12,053 --> 00:41:15,670
They rounded up people
from Seattle to this camp.
455
00:41:16,285 --> 00:41:18,381
Kids, too.
456
00:41:19,461 --> 00:41:21,227
It could be the only
chance you've got...
457
00:41:28,460 --> 00:41:31,628
I can hear you!
458
00:41:31,653 --> 00:41:33,653
Is that...
459
00:41:40,725 --> 00:41:43,059
No, no. We have to go!
We got to go! Now!!!
460
00:41:43,084 --> 00:41:45,896
I can hear you!
461
00:42:27,007 --> 00:42:30,554
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
30694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.