Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,182 --> 00:00:01,761
Previously on "Van Helsing"...
2
00:00:01,766 --> 00:00:03,090
I am going to find you.
3
00:00:03,095 --> 00:00:04,303
Do my bidding.
4
00:00:04,305 --> 00:00:06,039
Your life can be good.
5
00:00:06,041 --> 00:00:07,739
I need to get this woman to the base.
6
00:00:07,741 --> 00:00:09,075
That's what I'm going to do.
7
00:00:09,077 --> 00:00:10,043
This is my file.
8
00:00:10,045 --> 00:00:10,810
It's empty.
9
00:00:10,812 --> 00:00:11,743
Gorman Jones.
10
00:00:11,745 --> 00:00:12,711
I hid out here.
11
00:00:12,713 --> 00:00:13,813
I heard you guys coming.
12
00:00:13,815 --> 00:00:14,913
We can't defend this place.
13
00:00:14,915 --> 00:00:16,049
Then what do you suggest?
14
00:00:16,051 --> 00:00:17,183
They call this place "the farm".
15
00:00:18,787 --> 00:00:20,686
This is the only way in
or out of this place.
16
00:00:22,057 --> 00:00:23,355
I was trying to kiss her!
17
00:00:23,357 --> 00:00:24,357
What the hell!
18
00:00:24,359 --> 00:00:25,657
It looks like Cynthia's finger.
19
00:00:25,659 --> 00:00:27,062
Don't make me do this!!!
20
00:02:28,123 --> 00:02:31,150
Hey, no, no!
21
00:02:31,152 --> 00:02:33,355
We got that.
22
00:02:34,655 --> 00:02:37,091
Morning, by the way.
23
00:02:38,783 --> 00:02:40,625
All wrapped up and ready to go?
24
00:02:40,627 --> 00:02:42,486
Let's get this piece of shit in the grave.
25
00:02:46,633 --> 00:02:50,436
Oh for god sake, I'm sorry
I called him a piece of shit,
26
00:02:50,438 --> 00:02:52,137
can you help me out?
27
00:02:52,139 --> 00:02:54,474
I am kind of looking forward
to puking my guts up here.
28
00:02:54,476 --> 00:02:56,845
I had a couple of beers hitting the bunk.
29
00:02:58,513 --> 00:03:04,352
I had to kill him, right?
30
00:03:04,354 --> 00:03:06,086
I mean, there was no choice.
31
00:03:06,088 --> 00:03:10,457
We all saw that he did it...
he had the finger!
32
00:03:10,459 --> 00:03:15,562
Hey, look you did what you had to do.
33
00:03:15,564 --> 00:03:17,063
You can't let this mess with you.
34
00:03:17,065 --> 00:03:19,766
Not here, not now.
35
00:03:19,768 --> 00:03:23,704
Listen to me, you're good.
36
00:03:23,706 --> 00:03:25,605
Okay.
37
00:03:25,607 --> 00:03:30,012
Come on, one, two three.
38
00:03:45,994 --> 00:03:48,229
No ashes to ashes for you, John boy...
39
00:03:48,231 --> 00:03:50,663
Axel you ever heard
of respecting the dead?
40
00:03:50,665 --> 00:03:52,133
What, like he did?
41
00:03:52,135 --> 00:03:53,634
Cutting off people's
fingers after they died?
42
00:03:53,636 --> 00:03:55,638
He doesn't deserve shit.
43
00:04:01,076 --> 00:04:02,509
That's nice.
44
00:04:02,511 --> 00:04:04,078
All the rotten eggs.
45
00:04:04,080 --> 00:04:05,445
That's a shame.
46
00:04:05,447 --> 00:04:07,473
I could use a crazy breakfast
to kick this hangover
47
00:04:07,478 --> 00:04:08,748
in the ass.
48
00:04:08,750 --> 00:04:10,850
I thought Marines
could hold your liquor...
49
00:04:10,852 --> 00:04:12,986
Back in the day...
50
00:04:12,988 --> 00:04:14,889
wouldn't worry too much about him.
51
00:04:14,891 --> 00:04:16,489
It might not be over.
52
00:04:16,491 --> 00:04:17,753
Might thaw him out in the future...
53
00:04:17,758 --> 00:04:19,859
once they've found a cure for asshole.
54
00:04:23,032 --> 00:04:25,366
There you go... you're smiling.
55
00:04:25,368 --> 00:04:26,933
Now you're human.
56
00:04:26,935 --> 00:04:30,604
Hey, Axel,
57
00:04:30,606 --> 00:04:34,008
whatever happens,
thanks for getting us this far.
58
00:04:34,010 --> 00:04:35,609
Just doing my duty...
59
00:04:35,611 --> 00:04:37,277
You keep saying it's your
'mission' and everything,
60
00:04:37,279 --> 00:04:40,916
but I know what's going down.
61
00:04:44,419 --> 00:04:46,419
Oh, Christ!
62
00:04:46,421 --> 00:04:47,888
Oh, God! What is that?
63
00:04:50,899 --> 00:04:52,525
Freezer must've gone bust months ago.
64
00:04:52,527 --> 00:04:54,164
Oh, man!
65
00:05:05,474 --> 00:05:07,407
Jesus Christ!
66
00:05:07,409 --> 00:05:09,344
That's not good.
67
00:05:14,136 --> 00:05:24,177
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
68
00:05:34,137 --> 00:05:35,902
Okay if I bunk with you?
69
00:05:35,904 --> 00:05:38,839
This place gives me the creeps.
70
00:05:38,841 --> 00:05:40,410
Of course.
71
00:05:45,615 --> 00:05:48,015
Dead guys can't hurt you, you know.
72
00:05:48,017 --> 00:05:52,152
There's more and more of 'em every day.
73
00:05:52,154 --> 00:05:54,287
You did the right thing.
74
00:05:54,289 --> 00:05:56,090
That guy was going to kill me.
75
00:05:56,092 --> 00:05:58,191
You saved me from another drunk asshole.
76
00:05:58,193 --> 00:06:00,463
Just like the old days.
77
00:06:00,468 --> 00:06:03,763
The old days.
78
00:06:03,765 --> 00:06:06,799
You see me lose my shit back then...
79
00:06:06,801 --> 00:06:08,202
I go mental out of nowhere.
80
00:06:08,204 --> 00:06:09,637
For nothing.
81
00:06:09,639 --> 00:06:11,505
Not for nothing.
82
00:06:11,507 --> 00:06:12,972
No... But
83
00:06:12,974 --> 00:06:16,477
But what?
84
00:06:16,479 --> 00:06:19,445
I wanted to do it.
85
00:06:19,447 --> 00:06:25,285
Last night, and before... I wanted to kill.
86
00:06:25,287 --> 00:06:28,888
I couldn't wait to do it again...
87
00:06:28,890 --> 00:06:34,561
Well, like my Dad always used to say...
88
00:06:34,563 --> 00:06:37,063
Life's good when you enjoy your work.
89
00:06:41,270 --> 00:06:45,039
Remember I used to tell
you about my folk's farm?
90
00:06:45,041 --> 00:06:46,739
It's not far from here.
91
00:06:46,741 --> 00:06:48,642
On the way to Denver.
92
00:06:48,644 --> 00:06:50,678
The woods are full of deer
93
00:06:50,680 --> 00:06:54,981
Mom's jam and pickled beets
94
00:06:54,983 --> 00:06:58,919
Disgusting.
95
00:06:58,921 --> 00:07:01,287
Dad's probably sitting
on the porch right now.
96
00:07:01,289 --> 00:07:06,594
Picking off vampires two at
a time, eating 'em raw,
97
00:07:06,596 --> 00:07:10,130
right off the bone...
98
00:07:10,132 --> 00:07:12,332
Tough old buzzard.
99
00:07:12,334 --> 00:07:15,301
Like to see 'em try and
take that one down...
100
00:07:18,274 --> 00:07:19,772
I always loved that about you
101
00:07:19,774 --> 00:07:20,840
How you could laugh
102
00:07:20,842 --> 00:07:23,143
even though everything was shit.
103
00:07:23,145 --> 00:07:27,181
Everything's always shit.
104
00:07:27,183 --> 00:07:29,351
Unless I'm with you.
105
00:07:44,799 --> 00:07:46,602
Hey...
106
00:07:50,472 --> 00:07:51,940
you should rest.
107
00:08:04,085 --> 00:08:06,054
Yeah.
108
00:08:27,642 --> 00:08:29,755
The organs might tell us something.
109
00:08:29,760 --> 00:08:31,926
They are not going to tell
us who put those bodies
110
00:08:31,931 --> 00:08:34,580
in the freezer and where they went.
111
00:08:34,582 --> 00:08:39,118
I'll prepare some slides,
see if on a cellular level I can...
112
00:08:39,120 --> 00:08:39,952
Oh.
113
00:08:39,954 --> 00:08:42,388
What? You see something?
114
00:08:42,390 --> 00:08:44,258
Oh...
115
00:08:49,698 --> 00:08:50,730
You okay, Doc?
116
00:08:50,732 --> 00:08:52,868
I'm fine, I'm fine.
117
00:08:53,705 --> 00:08:56,402
Here.
118
00:08:56,404 --> 00:08:57,606
It's okay.
119
00:08:59,708 --> 00:09:01,709
I feel so stupid.
120
00:09:01,711 --> 00:09:02,875
I don't normally drink.
121
00:09:02,877 --> 00:09:04,577
I'm so sorry.
122
00:09:04,579 --> 00:09:09,282
Don't. Please.
123
00:09:09,284 --> 00:09:11,420
Thank you.
124
00:09:14,023 --> 00:09:16,657
We should get the rest out
of those bodies out of there
125
00:09:16,659 --> 00:09:22,562
If there is a virus or something
that might be airborne.
126
00:09:22,564 --> 00:09:23,997
Put them into the quarantine zone.
127
00:09:23,999 --> 00:09:26,499
Through those sealed doors.
128
00:09:26,501 --> 00:09:27,533
That'll be safer
129
00:09:27,535 --> 00:09:28,601
Sure. No problem.
130
00:09:28,606 --> 00:09:30,637
Yeah, I can help.
131
00:09:30,639 --> 00:09:32,709
Nah, nah, that's good. I got it.
132
00:09:39,215 --> 00:09:41,982
Hey!
133
00:09:41,984 --> 00:09:42,849
Oh...
134
00:09:42,851 --> 00:09:44,620
Hey.
135
00:09:47,456 --> 00:09:48,287
Uh... it's nothing.
136
00:09:48,289 --> 00:09:49,389
Dead body run.
137
00:09:49,391 --> 00:09:52,060
Don't worry about it. I got it.
138
00:10:06,308 --> 00:10:08,211
Ugh!
139
00:10:10,813 --> 00:10:14,013
So Susan, huh?
140
00:10:14,015 --> 00:10:15,215
We're friends.
141
00:10:15,217 --> 00:10:17,017
Special friends, it looks like.
142
00:10:17,019 --> 00:10:18,118
You wish.
143
00:10:18,120 --> 00:10:19,956
Yeah, kinda do.
144
00:10:25,660 --> 00:10:28,363
Listen, I just wanted to...
145
00:10:32,201 --> 00:10:33,767
Yeah, what?
146
00:10:33,769 --> 00:10:37,904
I wanted to say thank
you for having my back,
147
00:10:37,906 --> 00:10:40,607
for being someone I could trust.
148
00:10:40,609 --> 00:10:42,743
Okay.
149
00:10:42,745 --> 00:10:44,411
There aren't a lot of
people in my life like that,
150
00:10:44,413 --> 00:10:48,382
especially men so thank you.
151
00:10:48,384 --> 00:10:50,517
Thank you.
152
00:10:50,519 --> 00:10:54,053
It's cool.
153
00:10:54,055 --> 00:10:59,091
The trust might be kind of
stupid, though, these days.
154
00:10:59,093 --> 00:11:00,093
What?
155
00:11:00,095 --> 00:11:02,362
Not with me, just in general.
156
00:11:02,364 --> 00:11:04,831
The apocalypse.
157
00:11:04,833 --> 00:11:06,800
Anyway, I got this
cart of rotting corpses
158
00:11:06,802 --> 00:11:08,535
so I am going to take care of this.
159
00:11:08,537 --> 00:11:11,173
We'll chat some more later.
160
00:11:14,375 --> 00:11:16,411
Trust is stupid.
161
00:11:23,519 --> 00:11:25,388
How am I going to make this work?
162
00:11:27,923 --> 00:11:29,725
Why is trust stupid?
163
00:11:36,432 --> 00:11:39,233
I stole your file, back at the base.
164
00:11:39,235 --> 00:11:43,036
I read the whole thing.
165
00:11:43,038 --> 00:11:44,437
What?
166
00:11:44,439 --> 00:11:45,404
I'm sorry.
167
00:11:45,406 --> 00:11:46,772
I stood guard over you for three years.
168
00:11:46,774 --> 00:11:51,311
I figured I deserved to know why.
169
00:11:51,313 --> 00:11:53,814
What did it say?
170
00:11:53,816 --> 00:11:55,916
Not that much.
171
00:11:55,918 --> 00:11:59,186
About your childhood, mostly...
172
00:11:59,188 --> 00:12:00,988
some forms having to do with
your mother giving you up.
173
00:12:00,990 --> 00:12:02,788
My mom died in childbirth.
174
00:12:02,790 --> 00:12:05,124
She didn't give me up.
175
00:12:05,126 --> 00:12:08,061
I grew up with foster parents.
176
00:12:08,063 --> 00:12:11,498
Okay.
177
00:12:11,500 --> 00:12:14,902
What else did it say?
178
00:12:14,904 --> 00:12:16,936
Nothing.
179
00:12:16,938 --> 00:12:19,672
Just some military stuff,
it's all blacked out.
180
00:12:19,674 --> 00:12:21,608
Even your real name is blacked out.
181
00:12:21,610 --> 00:12:23,476
Where is the file, Axel?
Give me the goddamn file?
182
00:12:23,478 --> 00:12:26,648
I left it back at the base.
183
00:12:29,885 --> 00:12:35,522
Come on, hey, open the door Vanessa!
184
00:12:35,524 --> 00:12:37,590
Come on let me out!
185
00:12:37,592 --> 00:12:39,661
Come on open the door!
186
00:12:46,869 --> 00:12:48,170
Shut it!
187
00:12:51,307 --> 00:12:54,777
Where the hell did he come from?
188
00:13:28,329 --> 00:13:31,352
Hello?
189
00:13:31,357 --> 00:13:34,588
Who's there?
190
00:13:34,593 --> 00:13:36,737
Is it one of you?
191
00:13:44,544 --> 00:13:47,448
Look, I'm not going to
hurt you or anything.
192
00:13:47,473 --> 00:13:51,847
I just saw you and followed you.
193
00:13:51,852 --> 00:13:54,116
You should go now.
194
00:13:54,121 --> 00:13:57,353
Look, I'm not going to leave
you here by yourself and shit.
195
00:13:57,358 --> 00:13:59,894
Let me at least protect you or something.
196
00:14:02,429 --> 00:14:04,332
You look hungry.
197
00:14:16,610 --> 00:14:21,111
Here, want some?
198
00:14:21,116 --> 00:14:23,919
They're just nuts and berries.
199
00:14:31,458 --> 00:14:34,323
You know, you are bat-shit crazy
200
00:14:34,328 --> 00:14:36,358
for staying here by yourself.
201
00:14:36,363 --> 00:14:38,694
I could've killed you in seconds.
202
00:14:38,699 --> 00:14:40,697
I'm collecting things for medicine.
203
00:14:40,702 --> 00:14:44,333
So I've got to forage.
204
00:14:44,338 --> 00:14:47,437
You thought I was a feeder
back there, didn't you?
205
00:14:47,442 --> 00:14:50,340
And you tried talking to it?
206
00:14:50,345 --> 00:14:52,875
You'd have been screwed.
207
00:14:52,880 --> 00:14:54,010
Not necessarily.
208
00:14:54,015 --> 00:14:56,712
Ah, yes necessarily.
209
00:14:56,717 --> 00:14:58,419
No doubt.
210
00:15:03,089 --> 00:15:06,423
I know a place where there's mushrooms.
211
00:15:06,428 --> 00:15:09,793
They love the darkness and the ash.
212
00:15:09,798 --> 00:15:11,928
Wanna come?
213
00:15:11,933 --> 00:15:15,698
I'm 'Emma, ' by the way...
214
00:15:15,703 --> 00:15:16,866
Absolutely.
215
00:15:16,871 --> 00:15:19,106
I'm 'Mohamad.'
216
00:15:39,894 --> 00:15:41,327
He's dragging a leg...
217
00:15:41,352 --> 00:15:43,955
must have got hit by a land mine.
218
00:16:03,483 --> 00:16:05,981
Looks like he was blind too.
219
00:16:05,986 --> 00:16:08,818
Eyes were seared right out of his head.
220
00:16:08,823 --> 00:16:09,723
Huh?
221
00:16:12,025 --> 00:16:15,524
What's going on with you and Vanessa?
222
00:16:15,529 --> 00:16:17,564
Oh, you know...
223
00:16:21,001 --> 00:16:21,963
nothing near as much fun
224
00:16:21,968 --> 00:16:24,100
as what's going on with you and Vanessa.
225
00:16:24,105 --> 00:16:25,168
Shut up!
226
00:16:27,976 --> 00:16:30,740
You're such a dick.
227
00:16:30,745 --> 00:16:32,547
Yeah, I know.
228
00:16:42,589 --> 00:16:47,189
Holy shit!
229
00:16:47,194 --> 00:16:50,927
What the hell is this place?
230
00:16:50,932 --> 00:16:54,335
I don't know and I don't want to know.
231
00:17:04,245 --> 00:17:08,144
Blood trail looks like it's dried up.
232
00:17:08,149 --> 00:17:12,549
Must have healed.
233
00:17:12,554 --> 00:17:14,116
I say the hell with it.
234
00:17:14,121 --> 00:17:15,371
Let's close up in here.
235
00:17:15,396 --> 00:17:17,686
Button is only on one
side of that door anyway.
236
00:17:17,691 --> 00:17:20,356
Are you sure it can't get
back to the other side?
237
00:17:20,361 --> 00:17:23,564
Baby, I'm not sure of nothing.
238
00:17:48,621 --> 00:17:51,386
Traitors.
239
00:17:51,391 --> 00:17:55,558
There are traitors in our midst.
240
00:17:55,563 --> 00:17:58,528
They would create chaos,
241
00:17:58,533 --> 00:18:02,699
upset the balance that
keeps us all safe and alive.
242
00:18:02,704 --> 00:18:05,434
We cannot allow it.
243
00:18:05,439 --> 00:18:09,739
But many of these traitors have
now been caught and purged.
244
00:18:09,744 --> 00:18:15,545
All thanks to this woman... Quaid.
245
00:18:15,550 --> 00:18:19,581
She should be an example to you all.
246
00:18:19,586 --> 00:18:22,785
Cooperate and live.
247
00:18:22,790 --> 00:18:25,727
Resist and die.
248
00:18:37,705 --> 00:18:39,307
Go.
249
00:18:40,774 --> 00:18:43,205
They won't believe your lie.
250
00:18:43,210 --> 00:18:47,743
It's your word against mine.
251
00:18:47,748 --> 00:18:52,781
You cannot see their eyes like I can...
252
00:18:52,786 --> 00:18:55,957
their minds are already made up.
253
00:19:41,432 --> 00:19:43,568
Oh God...
254
00:20:17,170 --> 00:20:19,340
Where is it? Where is it?
255
00:21:00,013 --> 00:21:02,417
Axel... Axel...
256
00:21:15,303 --> 00:21:17,466
We've checked the hallway
but didn't find it.
257
00:21:17,471 --> 00:21:19,034
You said it was blinded?
258
00:21:19,039 --> 00:21:20,967
Yeah, eyes blasted out of its head.
259
00:21:20,992 --> 00:21:22,238
That's not changing. But the leg healed.
260
00:21:22,243 --> 00:21:23,907
So it's pissed it's in pain...
261
00:21:23,912 --> 00:21:25,809
And it's somewhere
in here ready to strike.
262
00:21:25,814 --> 00:21:27,110
That's great.
263
00:21:27,115 --> 00:21:28,879
We've got to flush it
out one way or the other.
264
00:21:28,884 --> 00:21:30,613
Not if those doors work...
265
00:21:30,618 --> 00:21:33,883
or if there's some other
way back in over here.
266
00:21:33,888 --> 00:21:35,118
That's a big 'IF.'
267
00:21:35,123 --> 00:21:36,514
Well, how'd it get in here, anyway?
268
00:21:36,538 --> 00:21:38,568
Stairway's collapsed
269
00:21:38,593 --> 00:21:40,956
I don't know. Could've
been in here for weeks...
270
00:21:40,961 --> 00:21:42,458
Where's Doc?
271
00:21:42,463 --> 00:21:43,773
Still shut up in the lab,
272
00:21:43,798 --> 00:21:45,022
working on that soldier, I guess.
273
00:21:45,046 --> 00:21:46,062
You left her there alone?!
274
00:21:46,067 --> 00:21:48,061
I'm not the one that let a feral in here!
275
00:21:48,086 --> 00:21:50,155
Neither am I, dipshit!
276
00:21:52,740 --> 00:21:55,210
I'll find that mother sucker.
277
00:21:58,608 --> 00:21:59,669
Doc!
278
00:22:01,149 --> 00:22:03,013
Doc!!
279
00:22:05,653 --> 00:22:09,252
Come on, I need you
to open the door now!
280
00:22:09,257 --> 00:22:10,486
Come on, I need you...
281
00:22:10,491 --> 00:22:11,787
Axel!
282
00:22:11,792 --> 00:22:13,657
You got to unlock the door, Doc.
283
00:22:19,534 --> 00:22:21,464
There you go, there you go.
284
00:22:21,469 --> 00:22:23,332
Axel!
285
00:22:23,337 --> 00:22:26,503
Whoa, whoa, what the hell is going on?
286
00:22:26,508 --> 00:22:28,638
It's radiation.
287
00:22:28,643 --> 00:22:30,240
It's radiation!
288
00:22:30,245 --> 00:22:32,575
This whole place is contaminated.
289
00:22:32,580 --> 00:22:33,514
What?
290
00:22:33,539 --> 00:22:36,079
These soldiers must've holed up in here
291
00:22:36,084 --> 00:22:37,813
when their base fell...
292
00:22:37,818 --> 00:22:39,616
until the radiation got them.
293
00:22:39,621 --> 00:22:43,386
Axel... what is this place?
294
00:22:43,391 --> 00:22:45,388
The guys called it 'the Farm.'
295
00:22:45,393 --> 00:22:48,324
They said they did 'experiments'
here, that's all I know.
296
00:22:48,329 --> 00:22:49,626
I promise you.
297
00:22:49,631 --> 00:22:51,794
Yeah, If we don't get
out of this place...
298
00:22:51,799 --> 00:22:54,086
How could we do that?
The front door caved in.
299
00:22:54,111 --> 00:22:55,398
I...
300
00:22:55,403 --> 00:22:57,667
Maybe it's time to start digging...
301
00:22:57,672 --> 00:22:59,135
You're kidding me?
302
00:22:59,140 --> 00:23:01,219
We gotta be 50 feet down... at least.
303
00:23:01,244 --> 00:23:04,107
You got a better idea?
304
00:23:04,112 --> 00:23:07,215
Maybe you can steal a pick-axe
and a shovel from someone...
305
00:23:13,386 --> 00:23:16,519
What the hell was that all about?
306
00:23:16,524 --> 00:23:17,888
Nothing.
307
00:23:17,893 --> 00:23:18,655
Ok...
308
00:23:18,660 --> 00:23:20,023
Listen to me.
309
00:23:20,028 --> 00:23:21,491
You're sure about the...?
310
00:23:21,496 --> 00:23:22,892
Dead sure.
311
00:23:22,897 --> 00:23:24,895
As in 'dead.'
312
00:23:24,900 --> 00:23:26,662
We've got to get out of
this place right now
313
00:23:26,667 --> 00:23:30,132
or we'll all die... soon.
314
00:23:30,137 --> 00:23:31,605
Ok.
315
00:23:35,476 --> 00:23:39,376
Everything and everyone in
this place is contaminated.
316
00:23:39,381 --> 00:23:42,078
Here. Take these iodine tablets.
317
00:23:42,083 --> 00:23:43,746
What's caused it, Doc, do we know?
318
00:23:43,771 --> 00:23:45,177
Isotopes, maybe.
319
00:23:45,202 --> 00:23:47,191
Radioactive particles used to alter DNA.
320
00:23:47,216 --> 00:23:49,348
Something they were doing down here...
321
00:23:49,353 --> 00:23:51,984
in this place called 'the Farm.'
322
00:23:51,989 --> 00:23:53,919
More like a slaughterhouse...
323
00:23:53,924 --> 00:23:56,054
Axel and I found this
room covered in blood...
324
00:23:56,059 --> 00:23:57,656
Didn't look like vampires.
325
00:23:57,661 --> 00:23:59,925
I think it was those tests
he was talking about.
326
00:23:59,930 --> 00:24:02,460
Yeah, you wanna elaborate on that, Axel?
327
00:24:02,465 --> 00:24:04,330
I don't know any more about
this place than you do.
328
00:24:04,335 --> 00:24:05,631
I wonder...
329
00:24:05,636 --> 00:24:07,833
you wanted to bring us
down here pretty badly...
330
00:24:07,838 --> 00:24:09,301
Yeah, because I thought it was safe.
331
00:24:09,306 --> 00:24:10,102
Right.
332
00:24:10,107 --> 00:24:12,209
Yeah, right.
333
00:24:14,677 --> 00:24:17,141
How much time do we have, Doc?
334
00:24:17,146 --> 00:24:18,444
I don't know.
335
00:24:18,449 --> 00:24:19,711
The iodine will keep us feeling better
336
00:24:19,716 --> 00:24:22,348
until we run out of it.
337
00:24:22,353 --> 00:24:24,816
But the Geiger counter's reading 6 units.
338
00:24:24,821 --> 00:24:27,119
If it gets to 10 we'll die
a slow and painful death
339
00:24:27,124 --> 00:24:28,786
whether we get out or not.
340
00:24:28,791 --> 00:24:29,859
Ha!
341
00:24:29,884 --> 00:24:32,990
God, you're always such a ray
of sunshine, aren't you?
342
00:24:32,995 --> 00:24:35,127
I'm just telling it as it is.
343
00:24:35,132 --> 00:24:38,130
Yeah, with such care and compassion...
344
00:24:38,135 --> 00:24:41,100
Sometimes I wonder if you're
not still just a little bit...
345
00:24:41,105 --> 00:24:41,967
What?
346
00:24:41,972 --> 00:24:42,868
You know.
347
00:24:42,873 --> 00:24:44,503
Say it!
348
00:24:44,508 --> 00:24:46,138
Vampire.
349
00:24:46,143 --> 00:24:48,841
You are going to say that to me?!
350
00:24:48,866 --> 00:24:51,119
And you are just so calm and collected
351
00:24:51,144 --> 00:24:52,791
telling us how we're going to die!
352
00:24:52,816 --> 00:24:54,045
Screw you!
353
00:24:54,050 --> 00:24:55,046
Take it down a notch.
354
00:24:55,051 --> 00:24:56,448
I'll do what I want, thanks!
355
00:24:56,453 --> 00:24:57,815
Stop!
356
00:24:57,820 --> 00:24:59,485
Enough!
357
00:24:59,490 --> 00:25:01,085
Sam's right.
358
00:25:01,090 --> 00:25:04,555
We're all just sick and bitchy,
so let's not...
359
00:25:04,560 --> 00:25:06,391
You don't seem sick at all.
360
00:25:06,396 --> 00:25:08,293
What do you mean?
361
00:25:08,298 --> 00:25:10,696
Radiation is not affecting you?
362
00:25:10,701 --> 00:25:13,064
You know something, don't you?
363
00:25:13,069 --> 00:25:14,265
It's just an observation.
364
00:25:14,270 --> 00:25:16,668
Axel... tell me what you know!
365
00:25:16,673 --> 00:25:18,409
I don't know shit...
366
00:25:22,111 --> 00:25:25,576
Maybe you're the next step in
this whole evolutionary mess,
367
00:25:25,581 --> 00:25:27,446
part us, part them...
368
00:25:27,451 --> 00:25:31,422
Able to survive whatever this
dying planet throws at you.
369
00:25:49,838 --> 00:25:53,738
Mushrooms, some kinds of moss,
lots of roots.
370
00:25:53,743 --> 00:25:55,846
Not everything died.
371
00:25:58,764 --> 00:26:00,012
No! Spit that out!
372
00:26:00,017 --> 00:26:02,586
Some people are allergic to those ones!
373
00:26:07,723 --> 00:26:12,056
You can't survive like this.
374
00:26:12,061 --> 00:26:15,727
Like, where do you even live?
375
00:26:15,732 --> 00:26:18,202
You wanna see?
376
00:26:29,244 --> 00:26:30,441
It's okay.
377
00:26:30,446 --> 00:26:33,015
No, no, it really isn't.
378
00:26:43,091 --> 00:26:44,927
Wait! Emma!
379
00:26:47,830 --> 00:26:49,966
Goddammit.
380
00:26:59,343 --> 00:27:00,339
Taka!
381
00:27:00,344 --> 00:27:03,543
Don't ever say my name!
382
00:27:03,548 --> 00:27:04,877
It's a lie...
383
00:27:04,882 --> 00:27:06,313
I had nothing to do with their ambush.
384
00:27:06,318 --> 00:27:08,315
I would never betray the cause...
385
00:27:08,320 --> 00:27:09,048
Campbell knows...
386
00:27:09,053 --> 00:27:10,888
Campbell's dead.
387
00:27:12,823 --> 00:27:16,390
They all are.
388
00:27:16,395 --> 00:27:17,613
Because of you.
389
00:27:17,638 --> 00:27:20,594
You're playing straight into her hands.
390
00:27:20,599 --> 00:27:23,896
The feeders want us to
turn against each other.
391
00:27:23,901 --> 00:27:27,233
Wipe out your cell, the
ones on the outside.
392
00:27:27,238 --> 00:27:28,801
If we kill each other,
393
00:27:28,806 --> 00:27:31,837
there's fewer for them to turn or feed...
394
00:27:31,842 --> 00:27:35,409
don't you see that?
395
00:27:35,414 --> 00:27:36,876
Just what did you tell them?
396
00:27:36,881 --> 00:27:37,676
Not a word.
397
00:27:37,681 --> 00:27:39,011
I swear.
398
00:27:39,016 --> 00:27:41,280
She's lying.
399
00:27:41,285 --> 00:27:43,182
She must be.
400
00:27:43,187 --> 00:27:44,750
Sheema?
401
00:27:44,755 --> 00:27:46,987
You're alive?
402
00:27:46,992 --> 00:27:50,022
They took me.
403
00:27:50,027 --> 00:27:52,831
They tortured me.
404
00:27:55,966 --> 00:27:58,402
So why didn't they hurt her?
405
00:28:06,177 --> 00:28:08,607
I would never tell them anything.
406
00:28:08,612 --> 00:28:10,176
No matter what they did to me.
407
00:28:10,181 --> 00:28:11,076
It's her... Sheema!
408
00:28:11,081 --> 00:28:13,078
She's the one...!
409
00:28:13,083 --> 00:28:14,581
I would do anything for the cause.
410
00:28:14,586 --> 00:28:15,347
You know that.
411
00:28:18,856 --> 00:28:20,692
I do now.
412
00:28:22,793 --> 00:28:24,591
Get word to the outside.
413
00:28:24,596 --> 00:28:27,594
We've been compromised.
414
00:28:27,599 --> 00:28:30,130
Have someone tend to those wounds.
415
00:28:30,135 --> 00:28:32,637
Then we'll talk.
416
00:29:09,072 --> 00:29:10,604
Jesus Christ...
417
00:29:10,609 --> 00:29:11,938
Can't I have five minutes?
418
00:29:11,943 --> 00:29:14,540
I just want to be alone.
419
00:29:14,545 --> 00:29:16,843
What is your problem?
420
00:29:16,848 --> 00:29:18,210
You want to know?
421
00:29:18,215 --> 00:29:19,436
Yeah.
422
00:29:21,285 --> 00:29:25,008
I didn't try and save Smitty.
423
00:29:25,033 --> 00:29:26,786
What?
424
00:29:26,791 --> 00:29:28,153
The day I was bit?
425
00:29:28,158 --> 00:29:29,823
I was trying to shut the door on him.
426
00:29:29,828 --> 00:29:32,570
I panicked, okay?
427
00:29:32,595 --> 00:29:35,461
I saw the vampire coming and
I was trying to keep them out,
428
00:29:35,466 --> 00:29:37,162
both of them out, I didn't care...
429
00:29:37,167 --> 00:29:38,597
I was just trying to save myself.
430
00:29:38,602 --> 00:29:40,333
That's it.
431
00:29:40,338 --> 00:29:41,867
I'm no hero.
432
00:29:41,872 --> 00:29:46,038
And I can't stand you looking at
me every single day like I am.
433
00:29:46,043 --> 00:29:48,173
I'm a horrible person.
434
00:29:48,178 --> 00:29:49,803
- I'm a coward.
- No, you're not.
435
00:29:49,828 --> 00:29:51,545
- I am a coward.
- No, you're not.
436
00:29:51,550 --> 00:29:53,479
I am a coward.
437
00:29:53,484 --> 00:30:00,252
You are not a coward,
okay and you're not a liar.
438
00:30:00,257 --> 00:30:01,755
What?
439
00:30:01,760 --> 00:30:04,790
You never said you tried to save him.
440
00:30:04,795 --> 00:30:06,482
I put that on you.
441
00:30:08,899 --> 00:30:12,953
Look, we've all done some terrible shit.
442
00:30:12,978 --> 00:30:15,168
I know I have.
443
00:30:15,173 --> 00:30:17,836
That old lady at the hospital,
that poor son of a bitch
444
00:30:17,841 --> 00:30:21,641
I stabbed to death with a screwdriver.
445
00:30:21,646 --> 00:30:26,712
All that bad stuff that's not who you are.
446
00:30:26,717 --> 00:30:29,015
Not in this world.
447
00:30:29,020 --> 00:30:33,018
In this world we do what
we gotta do to survive.
448
00:30:33,023 --> 00:30:36,855
And that's it.
449
00:30:36,860 --> 00:30:40,727
I'm sorry... what have we become.
450
00:30:40,732 --> 00:30:41,928
It's okay.
451
00:30:43,534 --> 00:30:45,999
I wish I'd saved him.
452
00:30:46,004 --> 00:30:50,170
I wish I had saved him!
453
00:30:50,175 --> 00:30:52,739
I am so sorry.
454
00:30:58,648 --> 00:31:00,012
Have you guys seen Gorman?
455
00:31:00,017 --> 00:31:02,147
He didn't take his iodine.
456
00:31:02,152 --> 00:31:06,023
No, I haven't seen the guy
since last time I was in here.
457
00:31:06,048 --> 00:31:08,025
Yeah, me neither.
458
00:31:23,340 --> 00:31:25,510
Jesus Christ, Sam. What the hell?
459
00:31:40,523 --> 00:31:42,293
Holy shit!
460
00:31:46,496 --> 00:31:48,961
Well, at least I know how
that thing got in here...
461
00:31:48,966 --> 00:31:52,265
More than that, I think
we just got our lives back...
462
00:32:00,818 --> 00:32:02,281
He was in the kitchen.
463
00:32:02,286 --> 00:32:03,516
Same as you guys.
464
00:32:03,521 --> 00:32:04,818
He could be dying in here somewhere.
465
00:32:04,823 --> 00:32:06,319
Or already dead.
466
00:32:06,324 --> 00:32:07,287
We can't stay much longer.
467
00:32:07,292 --> 00:32:08,489
The radiation is climbing...
468
00:32:08,494 --> 00:32:09,522
WE are going now!
469
00:32:09,527 --> 00:32:10,590
Come on, let's go!
470
00:32:10,595 --> 00:32:12,297
- Yes!
- Let's go!
471
00:32:13,198 --> 00:32:17,130
Go ahead... but not me.
472
00:32:17,135 --> 00:32:18,831
There is something I gotta do.
473
00:32:18,836 --> 00:32:19,966
What?
474
00:32:19,971 --> 00:32:21,335
I've left one too many people behind...
475
00:32:21,340 --> 00:32:23,404
I can't do that again...
476
00:32:23,409 --> 00:32:27,808
I'm gonna take another
quick look for Gorman...
477
00:32:27,813 --> 00:32:29,542
It's a gong show up there
because of that explosion
478
00:32:29,547 --> 00:32:31,110
and you got ferals everywhere,
479
00:32:31,115 --> 00:32:34,881
You are gonna have to take point,
you ready for that?
480
00:32:34,886 --> 00:32:36,983
Always gotta be last man out, don't' you?
481
00:32:36,988 --> 00:32:38,385
Yeah, I do.
482
00:32:38,390 --> 00:32:40,486
I'm gonna help Doc with
this Gorman idiot again.
483
00:32:40,491 --> 00:32:41,687
Axel, hurry up!!
484
00:32:41,692 --> 00:32:43,223
You sure you wanna do this?
485
00:32:43,228 --> 00:32:44,558
Absolutely.
486
00:32:44,563 --> 00:32:45,826
Just hurry.
487
00:32:45,831 --> 00:32:47,860
If we don't make it up in 10
minutes, we're not coming up.
488
00:32:47,865 --> 00:32:48,694
Stop it.
489
00:32:48,699 --> 00:32:50,864
- Keys are in the visor...
- I'll see you up there.
490
00:32:50,869 --> 00:32:54,033
Stop dragging out the good-byes.
491
00:32:54,038 --> 00:32:56,703
Vanessa!
492
00:32:56,708 --> 00:33:00,506
Axel, let's go!!
493
00:33:00,511 --> 00:33:02,613
I will tell you later.
494
00:33:19,330 --> 00:33:23,597
You count to 500, then
you get outta here.
495
00:33:23,602 --> 00:33:24,964
I should be the one to do this.
496
00:33:24,969 --> 00:33:26,069
No, just wait here for me.
497
00:33:26,094 --> 00:33:27,996
Can you do that?
498
00:33:38,816 --> 00:33:41,386
Gorman!
499
00:34:01,573 --> 00:34:02,535
We got company!
500
00:34:14,418 --> 00:34:16,054
Gorman!
501
00:34:18,356 --> 00:34:21,459
Where are you, you stupid son of a bitch?
502
00:34:28,867 --> 00:34:32,799
Hey, hey, hey, killed the feral,
503
00:34:32,804 --> 00:34:35,673
maybe you're not such a
piece of shit after all.
504
00:34:41,988 --> 00:34:43,261
Sam! Look out!
505
00:34:50,255 --> 00:34:53,119
Sam, Sam!
506
00:34:53,124 --> 00:34:54,892
Whoa, whoa, whoa!!
507
00:34:57,429 --> 00:34:59,097
Sam!
508
00:35:05,369 --> 00:35:08,726
217, 218...
509
00:35:09,540 --> 00:35:11,056
219...
510
00:35:14,345 --> 00:35:18,717
Come on Axel, come on.
511
00:35:34,398 --> 00:35:36,234
Ahhh!
512
00:35:46,811 --> 00:35:49,014
Axel! We need to leave now!
513
00:35:56,854 --> 00:36:00,926
Coming Doc, I'm coming!
514
00:36:06,197 --> 00:36:08,094
Gorman!
515
00:36:24,383 --> 00:36:26,651
Axel!
516
00:36:54,912 --> 00:36:56,715
I'm coming Doc!
517
00:37:32,851 --> 00:37:36,586
Axel! Doc!
518
00:37:36,588 --> 00:37:38,521
Axel, we gotta leave!
519
00:37:43,394 --> 00:37:45,394
Son of a bitch!
520
00:38:07,284 --> 00:38:09,619
Axel!
521
00:38:09,621 --> 00:38:11,490
Come on Axel!
522
00:38:12,557 --> 00:38:14,493
Axel!
523
00:38:24,568 --> 00:38:26,137
Die you piece of shit!
524
00:39:14,385 --> 00:39:17,755
Doc, Doc, here!
525
00:39:20,157 --> 00:39:21,691
Where is Axel?
526
00:39:21,693 --> 00:39:23,325
Is he behind you?
527
00:39:23,327 --> 00:39:25,128
Where is Axel?
528
00:39:25,130 --> 00:39:26,863
Where is he?
529
00:39:26,865 --> 00:39:27,997
He didn't make it.
530
00:39:27,999 --> 00:39:29,231
What do you mean, "he didn't make it?"
531
00:39:29,233 --> 00:39:30,499
What do you mean, "he didn't make it?!"
532
00:39:30,501 --> 00:39:32,834
The radiation. The radiation.
533
00:39:32,836 --> 00:39:34,336
- It's not affecting me!
- No!
534
00:39:34,338 --> 00:39:36,204
It's Gorman, he turned!
535
00:39:36,206 --> 00:39:38,039
He bit Axel.
536
00:39:38,041 --> 00:39:39,675
Maybe I can turn him back!
537
00:39:39,677 --> 00:39:42,845
Vanessa, you don't understand,
Gorman killed Axel!
538
00:39:42,847 --> 00:39:45,213
He didn't make it, he's dead.
539
00:39:45,215 --> 00:39:47,383
Axel's dead!
540
00:39:47,385 --> 00:39:48,418
Get off of me!
541
00:39:48,420 --> 00:39:50,119
Come on, Vanessa, he's dead!
542
00:39:50,121 --> 00:39:52,188
Oh, my god! We gotta go!
543
00:39:52,190 --> 00:39:53,189
We can't make it without you!!
544
00:39:53,191 --> 00:39:55,624
We gotta go! Come on!
545
00:39:55,626 --> 00:39:57,492
Oh, my God!
546
00:39:57,494 --> 00:40:00,162
Vanessa, let's go!!
547
00:40:15,679 --> 00:40:17,447
Wanda is completely out of gas.
548
00:40:17,449 --> 00:40:19,314
Unless we could get more.
549
00:40:19,316 --> 00:40:21,820
Around here, what are the odds of that.
550
00:40:29,026 --> 00:40:33,829
I'm sorry, I know how
much he meant to you.
551
00:40:33,831 --> 00:40:37,133
Jarhead lied to me.
552
00:40:37,135 --> 00:40:39,171
What?
553
00:40:44,008 --> 00:40:49,044
"Missing Hemo Project subject №Y7UH982
554
00:40:49,046 --> 00:40:53,749
has been potentially located.
555
00:40:53,751 --> 00:40:56,519
Marine squad dispatched for recovery
556
00:40:56,521 --> 00:40:59,322
and returned to the farm."
557
00:40:59,324 --> 00:41:03,626
This is you?
558
00:41:03,628 --> 00:41:06,863
Check the date.
559
00:41:06,865 --> 00:41:08,965
This is the day of the rising.
560
00:41:08,967 --> 00:41:12,968
And look where they were sent...
the hospital.
561
00:41:12,970 --> 00:41:16,104
Axel was sent to recover me.
562
00:41:16,106 --> 00:41:20,075
You think he knew... about you?
563
00:41:20,077 --> 00:41:23,746
I don't know.
564
00:41:23,748 --> 00:41:26,249
I don't know what to think.
565
00:41:26,251 --> 00:41:28,237
The farm, shit.
566
00:41:30,287 --> 00:41:32,655
Vanessa.
567
00:41:32,657 --> 00:41:35,858
Don't say anything, ok.
568
00:41:35,860 --> 00:41:36,758
Promise.
569
00:41:36,760 --> 00:41:38,796
Yeah.
570
00:41:50,407 --> 00:41:51,740
Let's go!
571
00:41:51,742 --> 00:41:53,732
Could be a trap.
572
00:41:53,757 --> 00:41:58,847
Maybe so... maybe it is.
573
00:42:00,385 --> 00:42:02,552
But if they're looking for a fight...
574
00:42:02,554 --> 00:42:06,322
I'm gonna give 'em one.
575
00:42:06,324 --> 00:42:07,823
Sam, Flesh.
576
00:42:07,825 --> 00:42:09,492
Pack it up! Let's go!
577
00:42:09,494 --> 00:42:11,530
You think that's a good idea?
578
00:42:31,442 --> 00:42:35,575
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
37923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.