Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,884 --> 00:00:04,025
Previously on Van Helsing...
2
00:00:10,352 --> 00:00:11,331
Why are you here?
3
00:00:11,332 --> 00:00:12,526
I don't remember.
4
00:00:12,527 --> 00:00:14,556
You got bit by one of them
and nothing happened.
5
00:00:14,557 --> 00:00:15,950
I have a daughter, Dylan.
6
00:00:16,030 --> 00:00:17,771
That's all I know or care about.
7
00:00:17,772 --> 00:00:19,240
I'm sorry but we've all lost a lot
8
00:00:19,330 --> 00:00:20,910
while you've been here sleeping.
9
00:00:21,958 --> 00:00:22,645
Is that the Doc?
10
00:00:22,646 --> 00:00:23,626
She's been bit!
11
00:00:23,627 --> 00:00:24,777
She's a vampire.
12
00:00:24,778 --> 00:00:26,748
The world went to shit
a couple years ago.
13
00:00:26,749 --> 00:00:28,917
Some volcano goes off in Wyoming
14
00:00:28,918 --> 00:00:31,038
and after that people just
started killing each other.
15
00:00:31,176 --> 00:00:32,178
I'm nothing special.
16
00:00:32,179 --> 00:00:33,527
Well, somebody thought you were.
17
00:00:33,528 --> 00:00:34,228
She's different!
18
00:00:34,229 --> 00:00:35,410
I told them you existed,
19
00:00:35,411 --> 00:00:36,651
now I'm gonna show them you do.
20
00:00:38,731 --> 00:00:40,261
She's got super powers now.
21
00:00:40,860 --> 00:00:42,861
I will get out of here
and find my daughter
22
00:00:42,862 --> 00:00:44,638
without your permission.
23
00:01:20,474 --> 00:01:21,707
I've seen you here before.
24
00:01:21,709 --> 00:01:24,609
I don't think so.
25
00:01:24,612 --> 00:01:26,345
I'm pretty good with faces.
26
00:01:26,347 --> 00:01:30,015
Names I can't remember
for shit but... faces.
27
00:01:33,535 --> 00:01:34,687
The Mount Washburn eruption
28
00:01:34,688 --> 00:01:36,188
at three o'clock local time
29
00:01:36,190 --> 00:01:38,990
was unexpected but geologists
say the Yellowstone
30
00:01:38,993 --> 00:01:41,460
caldera is an active seismic region
31
00:01:41,462 --> 00:01:45,664
and these events are
common every 100 years or so.
32
00:01:45,666 --> 00:01:49,368
Current winds are expected to
bring the ash cloud westward,
33
00:01:49,370 --> 00:01:50,669
disrupting some...
34
00:01:53,679 --> 00:01:56,984
Vanessa. What do you know?
35
00:01:56,985 --> 00:02:00,812
We live a couple blocks from each other.
36
00:02:00,814 --> 00:02:03,682
Mind if I give you a call,
maybe grab a drink?
37
00:02:03,684 --> 00:02:05,517
Let's have it.
38
00:02:12,860 --> 00:02:15,026
See you in a few weeks.
39
00:02:16,764 --> 00:02:19,030
You didn't answer my question.
40
00:02:20,901 --> 00:02:22,768
I know.
41
00:02:24,268 --> 00:02:26,366
And the list continues to grow.
42
00:02:26,367 --> 00:02:28,785
We are receiving word that
air quality advisories...
43
00:02:28,942 --> 00:02:30,401
Ready?
44
00:02:30,532 --> 00:02:31,461
Yep.
45
00:02:31,509 --> 00:02:32,930
Look on the tv, mom.
46
00:02:32,931 --> 00:02:34,713
What is it?
47
00:02:34,715 --> 00:02:37,015
Volcano near Yellowstone Park.
48
00:02:37,017 --> 00:02:38,210
That's great, honey.
49
00:02:38,211 --> 00:02:40,554
Come on, we have an important
dinner reservation, remember?
50
00:02:40,555 --> 00:02:42,954
I know, I know, I'm coming.
51
00:02:42,956 --> 00:02:44,489
How was the job interview?
52
00:05:04,258 --> 00:05:14,223
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
53
00:05:15,416 --> 00:05:19,117
For centuries we have
survived for one reason,
54
00:05:19,120 --> 00:05:22,508
and one reason only.
55
00:05:22,509 --> 00:05:26,960
The shadows have protected us.
56
00:05:26,961 --> 00:05:29,162
He's late.
57
00:05:33,768 --> 00:05:36,469
Have you seen the skies today?
58
00:05:49,117 --> 00:05:51,951
Our time is now.
59
00:05:55,590 --> 00:05:59,392
The mystery of existence is
not merely in staying alive,
60
00:05:59,394 --> 00:06:02,395
but in finding something to live for.
61
00:06:08,103 --> 00:06:09,702
A delivery, sir.
62
00:06:09,704 --> 00:06:14,540
There it is, everything you asked for.
63
00:06:22,484 --> 00:06:27,320
I know... I know something happened.
64
00:06:27,322 --> 00:06:30,356
I'm sick.
65
00:06:30,358 --> 00:06:31,688
Something's the matter with me.
66
00:06:31,689 --> 00:06:34,393
I- I've got some sort of...
67
00:06:34,395 --> 00:06:36,729
You are human.
68
00:06:36,731 --> 00:06:38,397
No, no, no, no.
69
00:06:38,399 --> 00:06:40,233
That's not...
70
00:06:40,235 --> 00:06:41,868
No.
71
00:07:00,822 --> 00:07:03,756
A reversion
72
00:07:03,758 --> 00:07:06,759
I haven't seen this since...
73
00:07:06,761 --> 00:07:09,695
No, no.
74
00:07:15,270 --> 00:07:17,303
Dmitri.
75
00:07:17,305 --> 00:07:19,538
This must be stopped
before it's too late.
76
00:07:19,541 --> 00:07:21,574
Yeah, so... I should go.
77
00:07:34,632 --> 00:07:36,354
Ok, I drank some.
78
00:07:36,400 --> 00:07:38,458
I was just getting my cut.
79
00:07:38,459 --> 00:07:40,893
I've always done that, always!
80
00:08:35,650 --> 00:08:37,455
Where's the rest of what you took?
81
00:08:37,492 --> 00:08:39,124
This is gone.
82
00:08:40,088 --> 00:08:43,622
No matter.
83
00:08:43,625 --> 00:08:45,656
Where is it from?
84
00:08:45,711 --> 00:08:48,462
One of our usual spots.
85
00:08:48,463 --> 00:08:50,162
Over by the university.
86
00:08:50,164 --> 00:08:51,797
A... a clinic.
87
00:08:55,003 --> 00:08:55,879
No, no, no.
88
00:08:55,880 --> 00:08:58,804
I-I'm one of you guys...
89
00:08:58,806 --> 00:08:59,805
No, please.
90
00:08:59,807 --> 00:09:00,639
Please.
91
00:09:00,642 --> 00:09:03,009
Balthazar.
92
00:09:03,011 --> 00:09:04,643
Find the source.
93
00:09:04,646 --> 00:09:06,812
Do what you must.
94
00:09:06,814 --> 00:09:08,314
Dead or alive.
95
00:09:20,328 --> 00:09:22,561
Something is coming.
96
00:09:25,366 --> 00:09:28,100
I know.
97
00:09:28,102 --> 00:09:30,603
Honey, that volcano was 100
miles away in Wyoming.
98
00:09:30,605 --> 00:09:31,737
But they said..
99
00:09:31,859 --> 00:09:34,002
Wait. I'm telling you,
there's nothing to worry about.
100
00:09:34,003 --> 00:09:36,809
Ok? What we should be
discussing is your birthday
101
00:09:36,811 --> 00:09:40,112
and getting home for cake and presents.
102
00:09:40,114 --> 00:09:42,216
I thought we couldn't
afford presents this year.
103
00:09:42,344 --> 00:09:45,185
Well, I just made some extra cash,
104
00:09:45,186 --> 00:09:48,854
so presents are back on the menu.
105
00:09:48,856 --> 00:09:52,224
But since it's getting late I
say we go home for cake first
106
00:09:52,226 --> 00:09:56,362
and then tomorrow I take you shopping
107
00:09:56,364 --> 00:09:59,231
and you pick out
something nice for yourself.
108
00:09:59,233 --> 00:10:02,535
Is that money from the job interview?
109
00:10:02,537 --> 00:10:04,270
Yeah.
110
00:10:04,272 --> 00:10:06,405
Kinda like a bonus.
111
00:10:06,407 --> 00:10:07,330
Yeah, ok.
112
00:10:07,331 --> 00:10:09,642
Well, I hope you get this job.
113
00:10:14,749 --> 00:10:16,615
It really looks like black snow.
114
00:10:16,617 --> 00:10:18,117
Yeah, but it's not.
115
00:10:18,119 --> 00:10:19,819
It's just ash from that volcano.
116
00:10:19,821 --> 00:10:21,720
I know, but it's still pretty.
117
00:10:21,723 --> 00:10:23,756
It's toxic.
118
00:10:25,593 --> 00:10:28,227
Good point.
119
00:10:28,229 --> 00:10:30,296
I wonder how long it's
gonna be like this.
120
00:10:30,298 --> 00:10:31,297
I don't know.
121
00:10:31,304 --> 00:10:33,300
We should probably
stay indoors for a few days,
122
00:10:33,301 --> 00:10:36,602
wait 'til the rain washes it away.
123
00:10:36,604 --> 00:10:38,250
You think it's like this everywhere?
124
00:10:38,319 --> 00:10:40,607
We can ask dad if it's
like this in Denver
125
00:10:40,608 --> 00:10:42,174
when we call him tonight.
126
00:10:57,625 --> 00:11:00,459
Oh, come on, you're such a liar!
127
00:11:00,461 --> 00:11:02,461
Get out of my house!
128
00:11:02,463 --> 00:11:04,130
Oh, come on...
129
00:11:07,635 --> 00:11:09,301
Hey Tommy.
130
00:11:17,452 --> 00:11:19,279
Stay here, Dylan.
131
00:11:19,280 --> 00:11:20,890
Mom, no! Mom, don't...
132
00:11:20,891 --> 00:11:22,481
Tommy!
133
00:11:22,941 --> 00:11:24,321
Mom, stop it!
134
00:11:24,322 --> 00:11:26,900
Find someone your own
size to slap around, ass!
135
00:11:26,901 --> 00:11:27,988
Why don't you mind your own business?
136
00:11:27,989 --> 00:11:29,490
- She's my friend.
- Yeah, well your friend needs to know
137
00:11:29,491 --> 00:11:31,114
- when to keep her mouth shut!
- Vanessa?
138
00:11:31,115 --> 00:11:32,698
- I got this.
- Oh, you got this, bitch?
139
00:11:32,699 --> 00:11:33,326
Mom!
140
00:11:33,327 --> 00:11:34,127
What'd you call me?
141
00:11:34,128 --> 00:11:34,927
Bitch.
142
00:11:34,929 --> 00:11:35,595
Mom!
143
00:11:35,596 --> 00:11:36,362
Stop it!
144
00:11:36,364 --> 00:11:37,163
Walk away, Tommy.
145
00:11:37,165 --> 00:11:38,349
No, you walk away.
146
00:11:38,402 --> 00:11:40,867
You like to hit women so
much, why don't you make me?
147
00:11:40,868 --> 00:11:42,968
Mom, stop it!
148
00:11:44,739 --> 00:11:45,671
Stop it, mom!
149
00:11:47,838 --> 00:11:49,843
You show your face in
this building again
150
00:11:49,844 --> 00:11:51,744
and I'll put your
head through that wall!
151
00:11:51,746 --> 00:11:52,611
Do you hear me?
152
00:11:52,613 --> 00:11:54,014
Ok, ok, girlfriend. You got this.
153
00:11:54,015 --> 00:11:57,149
You showed him.
154
00:11:57,151 --> 00:11:58,384
I'm gonna kill you, bitch!
155
00:11:58,386 --> 00:11:59,685
Mom, come on, let's go.
156
00:11:59,687 --> 00:12:01,120
Just go.
157
00:12:04,125 --> 00:12:06,258
You broke my goddamn nose!
158
00:12:11,834 --> 00:12:14,946
What am I going to do?
159
00:12:32,186 --> 00:12:35,120
Sorry about what
happened out there in the hallway.
160
00:12:35,123 --> 00:12:37,089
It's ok.
161
00:12:37,091 --> 00:12:40,559
I understand.
162
00:12:40,561 --> 00:12:43,629
It's a pretty sad-looking cake.
163
00:12:43,631 --> 00:12:47,032
Don't smile, I can see you want to.
164
00:12:47,034 --> 00:12:50,236
Do. Not. Smile.
165
00:12:50,238 --> 00:12:51,837
Don't do it, missy.
166
00:12:51,839 --> 00:12:52,638
Don't do it.
167
00:12:52,640 --> 00:12:53,606
Don't laugh!
168
00:12:53,617 --> 00:12:55,876
Noooo! I'm warning you, don't smile!
169
00:12:57,211 --> 00:12:58,577
Don't laugh, don't laugh!
170
00:13:06,779 --> 00:13:08,220
Hey, girl!
171
00:13:09,090 --> 00:13:10,193
Don't laugh! Stop laughing!
172
00:13:10,194 --> 00:13:10,927
I'm not laughing!
173
00:13:10,928 --> 00:13:11,757
Stop it!
174
00:13:14,960 --> 00:13:17,063
That's your dad calling to
wish you a happy birthday.
175
00:13:17,064 --> 00:13:18,650
Yes!
176
00:13:18,651 --> 00:13:20,634
Don't forget to get the flight
info for your trip.
177
00:13:20,635 --> 00:13:22,067
Alright.
178
00:13:24,105 --> 00:13:25,070
Hi dad!
179
00:13:25,072 --> 00:13:26,605
Hey, happy birthday, kiddo!
180
00:13:26,607 --> 00:13:27,573
Thanks!
181
00:13:27,575 --> 00:13:30,209
Did you get the
birthday present I shipped?
182
00:13:30,211 --> 00:13:31,777
No, I didn't.
183
00:13:31,779 --> 00:13:33,312
Sorry.
184
00:13:33,314 --> 00:13:35,381
You're gonna love it when
it gets there, though.
185
00:13:35,383 --> 00:13:36,982
Maybe in a day or so.
186
00:13:36,984 --> 00:13:38,384
Yeah, sure.
187
00:13:42,490 --> 00:13:44,323
I can't wait to come
see you this weekend!
188
00:13:44,325 --> 00:13:47,359
We're gonna have so much fun!
189
00:13:47,361 --> 00:13:51,463
Yeah, um... about that, honey... um...
190
00:13:51,465 --> 00:13:53,799
Is everything alright?
191
00:13:53,801 --> 00:13:55,501
Yeah, fine, fine.
192
00:13:55,503 --> 00:13:58,103
I just gotta straighten some things out.
193
00:13:58,105 --> 00:14:00,472
You know, it's just
with the flights and the...
194
00:14:00,474 --> 00:14:04,109
the volcanic activity and...
195
00:14:04,111 --> 00:14:05,511
can you get your mom for me?
196
00:14:05,513 --> 00:14:07,012
Speaking of activity,
197
00:14:07,014 --> 00:14:10,449
who's purse is that
on the table behind you?
198
00:14:10,451 --> 00:14:11,216
What's that?
199
00:14:11,219 --> 00:14:14,253
The purse! The pink one.
200
00:14:14,255 --> 00:14:16,588
Oh...
201
00:14:16,591 --> 00:14:19,024
I'll get mom.
202
00:14:19,026 --> 00:14:21,493
Honey...
203
00:14:21,495 --> 00:14:23,962
Gary, if you're ditching
your daughter on her birthday
204
00:14:23,965 --> 00:14:27,132
for some random hook-up
with a skank waitress...
205
00:14:27,134 --> 00:14:29,668
This has nothing to do
with the weekend plans.
206
00:14:29,670 --> 00:14:31,203
It's a safety issue, Vanessa.
207
00:14:31,290 --> 00:14:32,890
Yeah, your safety, Gary.
208
00:14:32,945 --> 00:14:35,494
When I see you next I'm
gonna kick your ass.
209
00:15:15,632 --> 00:15:17,433
Coming!
210
00:15:18,377 --> 00:15:21,077
Coming. Hold your horses.
211
00:15:24,410 --> 00:15:26,046
Who's my personal saviour?
212
00:15:26,047 --> 00:15:27,112
How's your face, Susan?
213
00:15:27,114 --> 00:15:28,380
Forget about my face.
214
00:15:28,382 --> 00:15:31,450
This uh, is my way
of saying "thank you".
215
00:15:31,452 --> 00:15:33,452
Does this make me your pimp?
216
00:15:33,454 --> 00:15:36,588
The job's available,
comes with some good perks, too.
217
00:15:36,590 --> 00:15:38,457
Yeah, well I need the money.
218
00:15:38,459 --> 00:15:40,292
I wish you weren't joking sometimes.
219
00:15:40,293 --> 00:15:41,427
Come on, let's crack this thing open
220
00:15:41,428 --> 00:15:42,385
and get shit-faced.
221
00:15:42,386 --> 00:15:44,430
Look, I'd love to but
it's Dylan's birthday.
222
00:15:44,431 --> 00:15:45,751
She just had a fight with her dad
223
00:15:45,775 --> 00:15:47,340
and I'm getting the cake ready.
224
00:15:47,343 --> 00:15:49,743
So after she goes to sleep
I'll knock on your door, ok?
225
00:15:49,745 --> 00:15:52,379
We can deal with your
wine surplus problem.
226
00:15:52,381 --> 00:15:53,339
Ok, sure.
227
00:15:53,400 --> 00:15:57,284
Choose your adorable daughter
over a lush of a best friend.
228
00:15:57,286 --> 00:15:58,452
I'll see you later.
229
00:15:58,454 --> 00:16:00,554
Bye.
230
00:16:00,556 --> 00:16:02,456
Dylan, come on!
231
00:16:10,614 --> 00:16:13,515
Dylan?
232
00:16:13,517 --> 00:16:15,217
You want some cake?
233
00:16:15,219 --> 00:16:18,220
'Cause I can't eat this
whole thing by myself.
234
00:16:18,689 --> 00:16:20,487
All right, will try.
235
00:16:26,297 --> 00:16:29,498
Dylan, I've decided it's cake time.
236
00:16:33,604 --> 00:16:36,204
Dylan?
237
00:16:38,702 --> 00:16:40,944
Dylan?
238
00:16:42,792 --> 00:16:44,906
Dylan? Dylan? Dylan?
239
00:16:48,185 --> 00:16:50,352
Come on, birthday girl.
240
00:16:50,354 --> 00:16:52,888
Candles are burnin'.
241
00:16:55,183 --> 00:16:57,590
Where are you?
242
00:17:02,032 --> 00:17:04,599
Dylan?
243
00:17:08,005 --> 00:17:09,805
Dyl?
244
00:17:09,807 --> 00:17:11,807
Come on, babe.
245
00:17:17,975 --> 00:17:20,039
Hmm.
246
00:17:21,405 --> 00:17:23,784
Where are you?
247
00:17:28,120 --> 00:17:29,849
Catch up.
248
00:17:43,640 --> 00:17:46,041
Hello?
249
00:17:50,013 --> 00:17:52,013
Who's there?
250
00:17:56,153 --> 00:17:58,854
Is that you, Tommy?
251
00:17:58,856 --> 00:18:01,323
Huh?
252
00:18:03,193 --> 00:18:05,794
What, you come back to get some more?
253
00:18:37,060 --> 00:18:39,194
Mom?
254
00:19:05,122 --> 00:19:06,421
Mom?
255
00:19:21,472 --> 00:19:23,872
Mom?
256
00:19:23,874 --> 00:19:28,343
Where-mom, where are you?
257
00:19:28,345 --> 00:19:30,475
Dylan!
258
00:19:34,151 --> 00:19:37,552
Mom! Mom!
259
00:19:43,160 --> 00:19:44,492
Mom!
260
00:19:53,737 --> 00:19:55,503
Mom!
261
00:20:16,426 --> 00:20:18,126
Mom?
262
00:20:23,934 --> 00:20:26,001
Oh my god, no!
263
00:20:26,003 --> 00:20:28,236
Momma!
264
00:20:28,238 --> 00:20:30,105
Dylan...
265
00:20:30,107 --> 00:20:31,606
Momma!
266
00:20:31,608 --> 00:20:35,644
There's so much blood!
267
00:20:35,646 --> 00:20:39,914
Find Susan.
268
00:20:39,917 --> 00:20:43,151
Call the police then call your father.
269
00:20:46,056 --> 00:20:51,359
Please... mom, no... please.
270
00:20:51,361 --> 00:20:52,827
I love you.
271
00:20:52,829 --> 00:20:55,664
I love you, mom.
272
00:20:55,666 --> 00:20:57,932
Please, mom, no!
273
00:20:57,935 --> 00:20:59,300
Mom. Mom!
274
00:20:59,303 --> 00:21:00,735
No, mom.
275
00:21:00,737 --> 00:21:03,905
Mom! Mom!
276
00:21:07,210 --> 00:21:10,712
Mom! Mom!
277
00:21:10,714 --> 00:21:12,247
Wake up, please!
278
00:21:12,249 --> 00:21:13,549
No, mommy, you can't leave me!
279
00:21:13,550 --> 00:21:14,816
Please, no!
280
00:21:14,818 --> 00:21:16,518
No!
281
00:21:33,340 --> 00:21:34,637
Hello, pretty.
282
00:21:35,278 --> 00:21:37,544
What's your name?
283
00:21:37,546 --> 00:21:42,549
Vanessa Seward, age
30, says the police report.
284
00:21:42,552 --> 00:21:44,719
It's a criminal file. I...
285
00:21:44,721 --> 00:21:45,577
This is a hospital.
286
00:21:45,578 --> 00:21:48,056
This DB should be at the coroner.
287
00:21:48,058 --> 00:21:50,725
Coroner's office is swamped and
they can use the extra help.
288
00:21:50,727 --> 00:21:51,649
Swamped?
289
00:21:51,650 --> 00:21:53,695
Yeah, it's been busier than usual.
290
00:21:53,697 --> 00:21:55,397
With dead bodies?
291
00:21:55,399 --> 00:21:56,765
Uh-huh.
292
00:21:56,767 --> 00:21:59,134
What's "busier than usual"?
293
00:21:59,136 --> 00:22:00,920
I'm not supposed to talk about it.
294
00:22:02,052 --> 00:22:04,218
People acting crazy is all I know.
295
00:22:04,220 --> 00:22:05,920
Do you have a problem keeping her?
296
00:22:05,922 --> 00:22:07,121
No.
297
00:22:07,123 --> 00:22:08,089
Good.
298
00:22:08,091 --> 00:22:09,791
I'm done then.
299
00:22:14,764 --> 00:22:16,497
Help me with her.
300
00:22:31,681 --> 00:22:33,948
That's a new one.
301
00:22:33,950 --> 00:22:35,583
What is it?
302
00:22:35,585 --> 00:22:37,765
The lividity is unusual.
303
00:22:40,590 --> 00:22:44,227
The body isn't
cooling, rigour hasn't set in.
304
00:22:44,350 --> 00:22:46,095
What does that mean?
305
00:22:46,096 --> 00:22:46,895
She's still alive?
306
00:22:46,896 --> 00:22:50,064
No, no.
307
00:22:50,066 --> 00:22:52,620
But it doesn't exactly
mean she's dead, either.
308
00:22:55,844 --> 00:22:57,271
I need better toys.
309
00:22:57,273 --> 00:22:59,974
Move her to the fourth floor lab.
310
00:23:04,481 --> 00:23:07,682
What happened to you?
311
00:23:07,684 --> 00:23:11,786
Why aren't you dying in the usual way?
312
00:23:36,390 --> 00:23:40,086
All this blood, but...
where are the wounds?
313
00:23:41,045 --> 00:23:42,387
What the...?
314
00:23:45,288 --> 00:23:47,121
Huh.
315
00:23:54,297 --> 00:23:56,731
Let's check your blood work.
316
00:24:12,437 --> 00:24:14,115
Lieutenant.
317
00:24:14,117 --> 00:24:15,716
Hi Zara.
318
00:24:15,719 --> 00:24:19,053
Can I just bug you
with a quick work question?
319
00:24:19,055 --> 00:24:20,388
Sure thing.
320
00:24:20,390 --> 00:24:22,490
I got this female DB.
321
00:24:22,492 --> 00:24:26,093
Early 30's, severe trauma with
some unusual properties.
322
00:24:26,096 --> 00:24:28,429
Lividity, body temperature,
it's all out of whack,
323
00:24:28,431 --> 00:24:29,864
and when I checked her blood
324
00:24:29,866 --> 00:24:31,999
it was acting like it was still alive.
325
00:24:32,001 --> 00:24:33,734
Alive?
326
00:24:33,737 --> 00:24:35,203
What do you mean?
327
00:24:35,205 --> 00:24:37,705
Mobility, cell activity, the works.
328
00:24:40,643 --> 00:24:42,143
Grace?
329
00:24:42,145 --> 00:24:43,678
What's going on?
330
00:24:43,680 --> 00:24:45,379
Nothing.
331
00:24:45,381 --> 00:24:49,150
We've just been doing
several... nothing, forget it.
332
00:24:49,152 --> 00:24:50,418
Don't bullshit me.
333
00:24:50,420 --> 00:24:52,620
I know you too well.
334
00:24:52,622 --> 00:24:54,188
I'm not supposed to talk about it.
335
00:24:54,190 --> 00:24:56,624
You're the second person who
has said that to me today.
336
00:24:56,626 --> 00:24:59,260
What's going on?
337
00:24:59,262 --> 00:25:02,430
There's an advisory from the
Pentagon that's classified.
338
00:25:02,432 --> 00:25:03,731
Don't make me say any more.
339
00:25:03,733 --> 00:25:05,577
Jesus, Grace. I'm your sister!
340
00:25:05,578 --> 00:25:07,081
If there's something I should know...
341
00:25:07,082 --> 00:25:09,905
It's nothing to worry about.
342
00:25:09,906 --> 00:25:11,639
Promise.
343
00:25:12,451 --> 00:25:16,744
Look, just email me her numbers
344
00:25:16,746 --> 00:25:20,047
and anything else you can
pull from the bloodwork.
345
00:25:20,049 --> 00:25:21,515
Sending it over right now.
346
00:25:21,518 --> 00:25:24,118
Don't leave me hanging.
347
00:25:24,120 --> 00:25:27,588
I'll deal with it.
348
00:25:27,590 --> 00:25:29,924
Don't do anything else, ok?
349
00:25:29,926 --> 00:25:34,896
And don't speak to anyone about this.
350
00:25:34,898 --> 00:25:36,530
I have to go.
351
00:25:43,591 --> 00:25:45,985
The US Geological Survey has advised us
352
00:25:45,986 --> 00:25:48,653
to pull back to a new safe zone.
353
00:25:48,655 --> 00:25:51,155
The interesting part is
that it is much further away
354
00:25:51,157 --> 00:25:52,074
from the volcano.
355
00:25:52,075 --> 00:25:55,510
I have Miguel Rodriguez with
us to help us understand why.
356
00:25:55,511 --> 00:25:56,243
Miguel?
357
00:25:56,246 --> 00:25:57,345
Thanks, David.
358
00:25:57,372 --> 00:25:59,292
Um, the reason we're
asking everyone to pull back
359
00:25:59,293 --> 00:26:01,517
to a minimum safe distance
is not because of the volcano
360
00:26:01,519 --> 00:26:02,664
that erupted yesterday.
361
00:26:02,666 --> 00:26:04,099
It's because the whole area
362
00:26:04,101 --> 00:26:07,069
is also a much larger super
volcano, a caldera,
363
00:26:07,071 --> 00:26:08,510
that we worry might experience
364
00:26:08,511 --> 00:26:11,441
some unusual seismic
activity due to the smaller volcano.
365
00:26:11,442 --> 00:26:12,908
You said "smaller"?
366
00:26:12,910 --> 00:26:14,142
That's correct.
367
00:26:14,145 --> 00:26:16,345
You see, the super
volcano that we're standing above
368
00:26:16,347 --> 00:26:17,846
is actually 100 times larger
369
00:26:17,848 --> 00:26:20,582
than the one that you
are filming currently.
370
00:26:29,059 --> 00:26:31,960
You the one that called in the zombie?
371
00:26:31,962 --> 00:26:33,128
Ex-excuse me?
372
00:26:33,130 --> 00:26:34,062
Called the base.
373
00:26:34,092 --> 00:26:35,765
Sent over data on a deceased individual
374
00:26:35,766 --> 00:26:38,800
you have on the premises.
375
00:26:38,802 --> 00:26:41,637
Grace.
376
00:26:41,639 --> 00:26:42,872
Then we're in the right place.
377
00:26:42,873 --> 00:26:43,806
Come with us, please.
378
00:26:43,807 --> 00:26:46,041
Can I finish my lunch?
379
00:26:46,043 --> 00:26:47,876
No, you cannot finish your lunch.
380
00:26:47,878 --> 00:26:50,979
This is a priority situation.
381
00:26:50,981 --> 00:26:52,681
It really can't wait, ma'am.
382
00:26:59,223 --> 00:27:01,857
What do you mean, "priority"?
383
00:27:01,859 --> 00:27:03,397
Just take us to the body.
384
00:27:03,398 --> 00:27:04,661
Not until you explain yourself.
385
00:27:04,662 --> 00:27:07,599
Can you please tell
her to explain herself?
386
00:27:12,469 --> 00:27:15,003
There are reports of
an unknown viral outbreak
387
00:27:15,005 --> 00:27:16,905
in some cities.
388
00:27:16,907 --> 00:27:18,874
That's all I'm permitted
to say on the matter.
389
00:27:18,876 --> 00:27:20,208
A virus?
390
00:27:20,211 --> 00:27:22,344
That's right.
391
00:27:22,346 --> 00:27:24,780
But you don't have any protective gear.
392
00:27:24,782 --> 00:27:26,448
No biohazard suits.
393
00:27:26,450 --> 00:27:28,016
I don't have time for this.
394
00:27:28,018 --> 00:27:30,085
Sergeant.
395
00:27:30,087 --> 00:27:31,539
Help the doctor.
396
00:27:35,244 --> 00:27:37,460
Ok, sorry about that, folks.
397
00:27:37,461 --> 00:27:41,029
It appears that we have
lost our signal from Yellowstone
398
00:27:41,031 --> 00:27:44,756
and I am getting reports
of another eruption.
399
00:27:44,807 --> 00:27:47,036
Tell you what, we'll
take a commercial break
400
00:27:47,037 --> 00:27:48,570
and try to get you more information
401
00:27:48,572 --> 00:27:50,272
on this developing story.
402
00:27:50,274 --> 00:27:52,741
We'll be right back.
403
00:28:01,089 --> 00:28:02,197
Yes, sir.
404
00:28:02,256 --> 00:28:04,189
Affirmative.
405
00:28:04,192 --> 00:28:05,770
Roger that, standing by.
406
00:28:05,771 --> 00:28:07,894
What's the latest, ma'am?
407
00:28:07,895 --> 00:28:09,895
Yellowstone went off big time.
408
00:28:09,897 --> 00:28:11,730
It's a goddamn crater now.
409
00:28:11,732 --> 00:28:13,365
Earthquakes in a 1000-mile radius.
410
00:28:13,367 --> 00:28:15,768
There are two nuclear plant meltdowns
411
00:28:15,770 --> 00:28:18,056
and the comms are
being disrupted everywhere.
412
00:28:18,057 --> 00:28:20,040
National Guard and
regular army have been deployed
413
00:28:20,041 --> 00:28:21,707
for rescue and recovery.
414
00:28:21,709 --> 00:28:22,948
It's a mess.
415
00:28:22,967 --> 00:28:24,544
Are we being deployed, major?
416
00:28:24,545 --> 00:28:25,377
Negative.
417
00:28:25,379 --> 00:28:27,346
What are we supposed to do?
418
00:28:27,348 --> 00:28:29,837
Well, the Pacific
Northwest seems safe enough.
419
00:28:29,838 --> 00:28:31,541
The ash cloud from that
volcano is probably
420
00:28:31,542 --> 00:28:34,053
gonna darken the
skies for a little while...
421
00:28:34,055 --> 00:28:36,088
Shouldn't you people be
focused on the emergency?
422
00:28:36,090 --> 00:28:37,433
These are specific orders, ma'am.
423
00:28:37,434 --> 00:28:39,457
Our buddies are dealing with
the situation outside.
424
00:28:39,458 --> 00:28:41,282
Out.
425
00:28:43,564 --> 00:28:46,965
So what is the actual
deal with Sleeping Beauty?
426
00:28:46,968 --> 00:28:48,901
She's dead.
427
00:28:48,903 --> 00:28:52,604
And not dead at the at the same time.
428
00:28:52,607 --> 00:28:55,274
Look, it just feels
like this should wait.
429
00:28:55,276 --> 00:28:56,576
I mean, shouldn't the RA be outside...
430
00:28:56,577 --> 00:28:57,377
We're under orders, ma'am.
431
00:28:57,378 --> 00:28:58,224
I'm sure you are,
432
00:28:58,225 --> 00:29:00,013
but given everything
that's happening right now...
433
00:29:00,014 --> 00:29:00,994
Don't question orders.
434
00:29:01,033 --> 00:29:02,816
This operation is
being directed by the folks
435
00:29:02,817 --> 00:29:03,717
at the highest level.
436
00:29:03,718 --> 00:29:04,751
What does that even mean?
437
00:29:04,752 --> 00:29:08,387
The highest level means exactly
what you think it means.
438
00:29:08,389 --> 00:29:10,656
I see. The advisory.
439
00:29:12,793 --> 00:29:13,926
What did you just say?
440
00:29:13,928 --> 00:29:14,927
The advisory.
441
00:29:14,929 --> 00:29:17,596
What's she talking about, major?
442
00:29:17,598 --> 00:29:19,098
She's talking out of her ass.
443
00:29:19,100 --> 00:29:21,667
Oh, so there isn't an advisory?
444
00:29:21,669 --> 00:29:23,535
That's classified.
445
00:29:26,507 --> 00:29:29,541
There's seriously
something wrong with you, lady.
446
00:29:29,543 --> 00:29:31,176
Prep Sleeping Beauty for transport.
447
00:29:31,178 --> 00:29:32,020
No, no.
448
00:29:32,021 --> 00:29:34,580
Nobody's prepping anybody for anything!
449
00:29:34,582 --> 00:29:36,982
Our orders are to
transport her back to base, Doc.
450
00:29:38,786 --> 00:29:40,352
What the...?
451
00:29:41,222 --> 00:29:42,921
- What the hell?
- Jesus.
452
00:29:48,262 --> 00:29:49,862
Oh my god!
453
00:29:52,366 --> 00:29:54,466
We need some help here!
454
00:29:54,468 --> 00:29:55,634
I need that bed!
455
00:29:55,636 --> 00:29:57,536
What do you want us to do, ma'am?
456
00:29:57,538 --> 00:29:58,504
Ma'am!
457
00:29:58,506 --> 00:30:00,506
Major!
458
00:30:00,508 --> 00:30:01,840
Base, do you copy?
459
00:30:01,842 --> 00:30:03,175
It's street warfare out there.
460
00:30:03,177 --> 00:30:04,676
Anyone!
461
00:30:08,816 --> 00:30:09,715
What the fu...
462
00:30:10,718 --> 00:30:11,884
Hey, hey, hey!
463
00:30:13,487 --> 00:30:15,053
Ma'am, duck!
464
00:30:28,669 --> 00:30:29,991
What the?!
465
00:30:30,176 --> 00:30:32,706
Does this have something to do with her?
466
00:30:32,707 --> 00:30:33,617
I don't know.
467
00:30:33,618 --> 00:30:34,921
Did you see what she did to him?
468
00:30:34,922 --> 00:30:36,025
You mentioned the advisory.
469
00:30:36,026 --> 00:30:37,376
I don't know anything!
470
00:30:37,378 --> 00:30:38,577
Blue on blue.
471
00:30:38,579 --> 00:30:39,878
Holy shit!
472
00:30:39,880 --> 00:30:41,076
What's a blue on blue?
473
00:30:41,077 --> 00:30:42,696
It means our guys are being
attacked by fellow soldiers.
474
00:30:42,697 --> 00:30:44,751
Ted, keep your
weapon on Sleeping Beauty.
475
00:30:44,752 --> 00:30:45,651
Copy that.
476
00:30:45,653 --> 00:30:47,085
Ok, ok.
477
00:30:47,088 --> 00:30:48,554
We gotta do something.
478
00:30:48,556 --> 00:30:50,222
We need reinforcements.
479
00:30:50,224 --> 00:30:51,523
About goddamn time.
480
00:30:51,525 --> 00:30:53,158
I'll take uh, Tucker and Kowalski.
481
00:30:53,160 --> 00:30:55,961
The rest of you remain
here until further notice.
482
00:30:55,963 --> 00:30:57,266
I want Sleeping Beauty protected
483
00:30:57,267 --> 00:30:59,598
until we get a secure
position and transport.
484
00:30:59,600 --> 00:31:00,133
Clear?
485
00:31:00,134 --> 00:31:00,866
Yeah. Copy.
486
00:31:00,868 --> 00:31:02,301
I'm just gonna go to my office.
487
00:31:02,303 --> 00:31:04,403
You're not leaving!
488
00:31:04,405 --> 00:31:07,473
You're remaining here as
long as that body is here.
489
00:31:07,475 --> 00:31:09,107
You make sure she stays put.
490
00:31:09,110 --> 00:31:10,442
Ma'am.
491
00:31:11,632 --> 00:31:13,168
Don't worry, Doc.
492
00:31:13,169 --> 00:31:14,746
We're gonna keep you safe.
493
00:31:23,954 --> 00:31:28,504
_
494
00:31:43,572 --> 00:31:46,873
Have you noticed the Doc
hasn't been herself lately?
495
00:31:46,876 --> 00:31:50,043
No, I hadn't.
496
00:31:50,045 --> 00:31:53,613
Yeah, well, it's her birthday coming up.
497
00:31:53,616 --> 00:31:57,017
I thought maybe we could
do something for her.
498
00:31:57,019 --> 00:31:57,851
That's nice.
499
00:31:57,853 --> 00:32:00,354
How do you remember this shit?
500
00:32:00,356 --> 00:32:02,055
I don't know, I just do.
501
00:32:04,945 --> 00:32:07,195
Hey, come on now, it's not like that.
502
00:32:07,196 --> 00:32:08,328
Really?
503
00:32:10,688 --> 00:32:13,588
Where?
504
00:32:13,591 --> 00:32:16,525
Oh, shit.
505
00:32:16,527 --> 00:32:18,593
We lost the last GoPro.
506
00:32:20,698 --> 00:32:21,863
Hey, where are you goin'?
507
00:32:21,865 --> 00:32:23,231
I'm just gonna...
508
00:32:23,233 --> 00:32:25,567
take a walk through the halls.
509
00:32:25,569 --> 00:32:27,436
Won't be but a minute.
510
00:32:27,438 --> 00:32:28,570
You said that last time.
511
00:32:28,572 --> 00:32:31,073
Yeah, this time I'm
telling you the truth.
512
00:32:31,075 --> 00:32:32,741
That'd be a nice change.
513
00:32:35,879 --> 00:32:41,717
I'm sorry that these experiments
have been disappointing so far.
514
00:32:41,719 --> 00:32:44,286
But believe me, I have been trying
515
00:32:44,288 --> 00:32:52,427
with everything I can think
of with the resources I have.
516
00:32:52,429 --> 00:32:57,315
I have high hopes for
these latest pregnancies.
517
00:32:58,669 --> 00:33:01,336
But that's...
518
00:33:01,338 --> 00:33:03,171
What of the woman?
519
00:33:03,173 --> 00:33:05,640
What do you mean?
520
00:33:05,643 --> 00:33:10,077
Yes. The one with the
abilities of some kind?
521
00:33:11,782 --> 00:33:13,952
She could be...
522
00:33:16,053 --> 00:33:18,186
very helpful.
523
00:33:37,007 --> 00:33:38,640
I'm sorry, what?
524
00:33:38,642 --> 00:33:41,209
You can use her.
525
00:33:41,211 --> 00:33:43,564
Experiment on her.
526
00:33:43,621 --> 00:33:46,414
Yes. Yes, of course.
527
00:33:49,887 --> 00:33:53,759
Her existence could be the end of us.
528
00:33:55,225 --> 00:33:57,959
Or our future.
529
00:34:02,199 --> 00:34:04,533
Find her.
530
00:34:04,535 --> 00:34:07,402
Bring her.
531
00:34:07,404 --> 00:34:10,038
As you wish.
532
00:34:10,040 --> 00:34:11,690
Alive.
533
00:34:12,049 --> 00:34:14,633
If she exists, so want her alive.
534
00:34:23,220 --> 00:34:25,921
So what have you learned from him?
535
00:34:46,844 --> 00:34:51,822
Kill me... kill me!
536
00:35:10,567 --> 00:35:13,068
Well, we're officially down to DEFCON
537
00:35:13,070 --> 00:35:18,273
2 level ammo rationing starting today.
538
00:35:18,275 --> 00:35:22,110
The biggest problem
being bullets for the M4.
539
00:35:22,112 --> 00:35:24,145
Surprise, surprise.
540
00:35:28,485 --> 00:35:31,486
That's it.
541
00:35:31,488 --> 00:35:33,588
What's it?
542
00:35:36,627 --> 00:35:40,462
I can't do this anymore.
543
00:35:40,464 --> 00:35:41,329
Can't do what?
544
00:35:41,331 --> 00:35:43,598
What're you talking about?
545
00:35:43,600 --> 00:35:46,902
It's only a matter of time before
we run out of supplies
546
00:35:46,904 --> 00:35:49,804
or some of those feeders get in here.
547
00:35:51,975 --> 00:35:55,277
So we get more supplies.
548
00:35:55,279 --> 00:35:58,046
There's tons of stores out there
we haven't scavenged yet.
549
00:36:00,517 --> 00:36:03,184
Hey.
550
00:36:03,187 --> 00:36:05,086
We got a mission.
551
00:36:05,088 --> 00:36:06,428
I don't care how long it takes,
552
00:36:06,516 --> 00:36:08,579
I'm not abandoning my post
until the CO tells me to.
553
00:36:08,580 --> 00:36:09,758
What mission?
554
00:36:09,760 --> 00:36:11,002
What mission?
555
00:36:11,058 --> 00:36:12,861
Sleeping Beauty!
556
00:36:15,232 --> 00:36:19,501
Doc says she thinks she could
be the key to the whole thing.
557
00:36:19,503 --> 00:36:22,270
How are we gonna
protect her if we're dead?
558
00:36:27,110 --> 00:36:29,240
We need a plan.
559
00:36:29,516 --> 00:36:32,148
Well, it sounds like
you already got one.
560
00:36:32,149 --> 00:36:34,616
I do.
561
00:36:34,618 --> 00:36:37,886
Alright, well, bring it on.
562
00:36:37,888 --> 00:36:39,888
I take Smith and Gomez.
563
00:36:39,890 --> 00:36:41,156
Beat it back to the base.
564
00:36:41,158 --> 00:36:44,426
We'll recon with whatever weapons
and ammo we can carry.
565
00:36:44,428 --> 00:36:49,230
Any comms left in this part of
the world are gonna be there.
566
00:36:49,233 --> 00:36:52,500
We'll get you your orders
so you can bug outta here.
567
00:36:52,502 --> 00:36:55,236
The base is 40 miles away.
568
00:36:55,239 --> 00:36:58,640
We can make it.
569
00:36:58,642 --> 00:37:00,534
Look, at least give me a couple weeks.
570
00:37:00,535 --> 00:37:01,878
I can see if I can get the rig...
571
00:37:01,879 --> 00:37:02,711
Oh, come on.
572
00:37:02,713 --> 00:37:04,579
Axel, it's a pipe dream.
573
00:37:04,581 --> 00:37:05,414
It's not gonna work.
574
00:37:05,415 --> 00:37:06,681
40 miles!
575
00:37:06,683 --> 00:37:09,517
On foot!
576
00:37:09,519 --> 00:37:14,055
Might as well be 1000 with
those things out there.
577
00:37:14,057 --> 00:37:16,021
You got a better idea?
578
00:37:19,529 --> 00:37:21,363
Axel, cover us from the roof.
579
00:37:21,365 --> 00:37:23,068
When the coast is
clear give us the signal.
580
00:37:23,069 --> 00:37:24,063
What signal?
581
00:37:24,095 --> 00:37:26,302
You don't have to do this, Ted.
582
00:37:26,303 --> 00:37:27,183
Yeah, I do.
583
00:37:27,184 --> 00:37:29,247
If I stay here any longer
I'm gonna take myself out.
584
00:37:29,248 --> 00:37:32,107
Doc, lock the door after
we're gone, seal it tight.
585
00:37:32,109 --> 00:37:33,908
Happy to.
586
00:37:53,196 --> 00:37:54,329
Go time.
587
00:37:54,331 --> 00:37:55,874
Don't lock this door 'til we're clear.
588
00:37:55,875 --> 00:37:56,777
Mind your six.
589
00:37:56,778 --> 00:37:57,899
Go.
590
00:38:43,063 --> 00:38:44,329
Oh, shit.
591
00:38:58,528 --> 00:38:59,994
Keep it open!
592
00:39:01,331 --> 00:39:02,164
What are you doing?
593
00:39:02,165 --> 00:39:03,131
What are you doing?!
594
00:39:03,133 --> 00:39:03,799
No!
595
00:39:03,800 --> 00:39:04,666
No!
596
00:39:04,668 --> 00:39:06,367
Doc!
597
00:39:16,013 --> 00:39:16,845
You ok?
598
00:39:16,847 --> 00:39:17,579
No!
599
00:39:17,581 --> 00:39:19,180
- You ok?
- I've been bit!
600
00:39:33,008 --> 00:39:33,940
You're gonna be ok.
601
00:39:33,942 --> 00:39:35,608
I doubt it.
602
00:39:39,373 --> 00:39:41,112
Where is it?
603
00:39:47,956 --> 00:39:49,756
Oh, my God.
604
00:39:49,758 --> 00:39:52,025
Oh, God.
605
00:39:53,240 --> 00:39:54,145
Okay.
606
00:39:54,146 --> 00:39:56,663
One... two... three...
607
00:40:11,548 --> 00:40:13,404
No! No!
608
00:40:25,761 --> 00:40:27,927
You're gonna shoot me, aren't you?
609
00:40:27,929 --> 00:40:30,163
You made me promise
if you ever got bit, Doc.
610
00:40:30,165 --> 00:40:31,865
I don't want...
611
00:40:31,867 --> 00:40:32,799
I changed my mind.
612
00:40:32,801 --> 00:40:33,467
We made a pact.
613
00:40:33,468 --> 00:40:36,477
I know. Please, please.
614
00:40:36,478 --> 00:40:37,699
Please don't shoot...
615
00:40:39,875 --> 00:40:42,041
Please, no, no!
616
00:40:42,043 --> 00:40:44,010
Please...
617
00:40:46,455 --> 00:40:49,282
Please... You don't have to do...
618
00:40:52,654 --> 00:40:55,855
You don't have to do this...
619
00:40:55,857 --> 00:40:58,858
You don't have to... do this...
620
00:40:58,860 --> 00:41:00,254
No, I don't.
621
00:41:00,255 --> 00:41:01,558
Come here, come here, come here.
622
00:41:03,498 --> 00:41:04,764
I got ya.
623
00:41:04,766 --> 00:41:05,865
Come on, Doc.
624
00:41:05,867 --> 00:41:06,933
I got ya.
625
00:41:06,935 --> 00:41:09,869
I got ya.
626
00:41:09,871 --> 00:41:11,304
Stay with me.
627
00:41:11,306 --> 00:41:12,451
Listen to me.
628
00:41:12,452 --> 00:41:16,209
You saved both of us when
you got that door shut, ok?
629
00:41:16,211 --> 00:41:17,510
You saved my life.
630
00:41:19,748 --> 00:41:20,613
It hurts...
631
00:41:20,615 --> 00:41:22,749
I know. I know.
632
00:41:22,751 --> 00:41:24,417
Just hang in there.
633
00:41:24,419 --> 00:41:25,685
Don't leave me.
634
00:41:25,687 --> 00:41:26,554
Hey, I ain't leaving.
635
00:41:26,555 --> 00:41:27,820
Please.
636
00:41:27,823 --> 00:41:29,183
I ain't going nowhere.
637
00:41:29,316 --> 00:41:31,559
There's gotta be a way to
fix this thing, right?
638
00:41:31,560 --> 00:41:33,059
There's gotta be.
639
00:41:33,061 --> 00:41:34,761
We just don't know what it is yet,
640
00:41:34,763 --> 00:41:38,143
so I'm gonna keep you safe
until we can figure it out.
641
00:41:51,746 --> 00:41:53,713
Axel...
642
00:41:55,550 --> 00:41:57,116
Doc.
643
00:42:01,456 --> 00:42:03,256
Jesus Christ.
644
00:42:23,943 --> 00:42:31,413
- Synced and corrected by VitoSilans -
www.Addic7ed.com -- we
42030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.