All language subtitles for Valor.S01E01.HDTV.x264-LOL.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,327 --> 00:00:05,718 Napisy zrobił WG. 2 00:00:09,195 --> 00:00:11,469 To moje pierwsze tłumaczenie, 3 00:00:11,494 --> 00:00:14,008 więc proszę o wyrozumiałość i cieprliwość. 4 00:00:14,033 --> 00:00:15,234 Czy żyjesz? 5 00:00:15,259 --> 00:00:16,458 Tak. 6 00:00:17,313 --> 00:00:19,758 - Czy kiedykolwiek umówiłeś się z Taylor Swift? 7 00:00:19,783 --> 00:00:20,869 - _ - Tak, tak. 8 00:00:20,894 --> 00:00:22,611 Chociaż to nie zmniejsza tego bardzo dużo. 9 00:00:22,636 --> 00:00:25,181 W porządku... 10 00:00:25,206 --> 00:00:27,134 Daj spokój. Pomóż mi tutaj Madani. 11 00:00:27,159 --> 00:00:28,435 On jest Jake Gyllenhaal, sir. 12 00:00:28,460 --> 00:00:30,268 Hej, pomyślałem o pomocy w pytaniu. 13 00:00:30,293 --> 00:00:31,619 Nie nawidzisz zabawy, co? 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,095 I my właśnie trafiamy w punkt kontrolny siedem. 15 00:00:34,120 --> 00:00:35,604 - To dwie minuty do LZ. 16 00:00:35,629 --> 00:00:37,575 Jimbo, niech klienci wiedzą. 17 00:00:37,615 --> 00:00:38,974 18 00:00:38,999 --> 00:00:40,098 - Dwie minuty. 19 00:00:40,269 --> 00:00:42,168 Lądowanie za dwie, panowie. 20 00:00:42,193 --> 00:00:44,068 - Dwie minuty. - Czarny koń... 21 00:00:44,093 --> 00:00:45 Wycisz radio 22 00:00:46,867 --> 00:00:48,606 - Masz kontrolki. - Mam kontrolki. 23 00:00:48,631 --> 00:00:50,075 Anchor dwie do Darkhorse. 24 00:00:50,100 --> 00:00:52,178 Jesteśmy dwie minuty od LZ. 25 00:00:52,203 --> 00:00:53,543 Wszystko wygląda jasno. 26 00:00:53,568 --> 00:00:55,426 Powtórz to. Na zewnątrz. 27 00:00:55,450 --> 00:00:57,761 Hej, pilotcie. Jesteś pierwszym świeżakiem w Special Ops 28 00:00:57,786 --> 00:00:59,473 Kiedykolwiek spotkałem, więc musiałem zapytać. 29 00:00:59,498 --> 00:01:01,916 Jak steruje się wokół tylu gorących, spoconych mężczyzn? 30 00:01:02,912 --> 00:01:04,603 To tylko ciężka część jest zapachem, sir. 31 00:01:08,680 --> 00:01:10,937 - Wizualnie na LZ. - Mam kontrolę. 32 00:01:10,962 --> 00:01:13,536 Masz kontrolki. 33 00:01:22,555 --> 00:01:25,594 Ruchy, Ruchy, Ruchy, Ruchy! 34 00:01:31,938 --> 00:01:34,294 Dobra, panowie. Ruszajmy. 35 00:01:35,380 --> 00:01:37,097 Milczą. 36 00:01:37,122 --> 00:01:39,133 Wewnętrzne komunikaty. Zamknij nas. 37 00:01:39,158 --> 00:01:40,424 Mogą robić to, czego chcą. 38 00:01:42,294 --> 00:01:44,763 Jesteśmy tylko kierowcami taksówek. Prawda, Jimmy? 39 00:01:44,788 --> 00:01:47,055 To, co Jess mówi dzieciakowi, gdy pyta, czy się zajmuje. 40 00:01:47,080 --> 00:01:48,479 Miał urodziny, prawda? 41 00:01:48,504 --> 00:01:50,540 Tak, siedem lat. 42 00:01:50,565 --> 00:01:53,055 Na marginesie. 43 00:01:53,348 --> 00:01:55,800 Powiem mu, żeby cię nie wymyślił. 44 00:01:56,739 --> 00:01:58,827 Mają pakiet. 45 00:02:02,121 --> 00:02:04,358 Techniczna godzina 11! 46 00:02:04,383 --> 00:02:05,880 Nie mam strzału! 47 00:02:05,905 --> 00:02:07,405 Ruszaj się, nie ruszaj się! 48 00:02:07,430 --> 00:02:08,406 Ranny człowiek! 49 00:02:08,431 --> 00:02:10,054 Latasz. Jestem w radiu. 50 00:02:10,080 --> 00:02:12,172 To Darkhorse, jesteśmy w TIC. 51 00:02:12,197 --> 00:02:14,801 Jeden techniczny, sześć tango, zraniona CAG. 52 00:02:14,826 --> 00:02:16,365 Udać się! 53 00:02:18,310 --> 00:02:19,863 Ruchy! Ruchy!Ruchy! Ruchy! 54 00:02:19,888 --> 00:02:20,820 Razem z czterema! 55 00:02:20,845 --> 00:02:23,065 Wraz z czterema i jedną. 56 00:02:30,536 --> 00:02:32,183 Madani został trafiony! 57 00:02:32,208 --> 00:02:33,373 Mam kontrolki. 58 00:02:35,357 --> 00:02:36,764 Mamy RPG. 59 00:02:37,132 --> 00:02:39,232 RPG o czwartej! 60 00:02:39,257 --> 00:02:41,123 Co? Wszyscy zaciskają! 61 00:03:14,727 --> 00:03:16,460 Hej, poruczniku Porter. 62 00:03:16,485 --> 00:03:17,414 Wcześnie wstałeś. 63 00:03:17,439 --> 00:03:19,973 Tak, mam odprawę w 0630. 64 00:03:19,998 --> 00:03:22,211 Muszę bujać się z moim pierwszym miejscem. 65 00:03:22,236 --> 00:03:25,104 Mój drugi chłopak zawsze zostaje na śniadanie. 66 00:03:25,129 --> 00:03:28,387 Cóż, moja druga dziewczyna zawsze robi mi śniadanie, więc... 67 00:03:28,412 --> 00:03:29,529 Och, czy to prawda? 68 00:03:29,561 --> 00:03:31,346 - Och, to prawda, tak. - Mm-hmm. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,920 Mm-hmm. 70 00:03:36,724 --> 00:03:39,125 Przepraszam. 71 00:03:41,366 --> 00:03:43,237 Pierwszy dzień po powrocie, co? 72 00:03:43,262 --> 00:03:44,394 Nic ci nie jest? 73 00:03:44,419 --> 00:03:46,241 Nic mi nie jest. 74 00:03:46,407 --> 00:03:49,131 Wiesz, ty i Gallo, zrobiłeś wszystko, co tylko możliwe. 75 00:03:49,156 --> 00:03:51,687 Postępowałaś zgodnie z procedurą, próbowałaś odnaleźć innych. 76 00:03:51,712 --> 00:03:53,046 Skarbie. 77 00:03:53,071 --> 00:03:54,270 Powiedziałam, że nic mi nie jest. 78 00:03:54,295 --> 00:03:56,028 W porządku? 79 00:04:03,176 --> 00:04:06,395 Zobaczymy się podczas formacji. 80 00:04:06,420 --> 00:04:07,958 Huh? 81 00:04:13,859 --> 00:04:15,908 Tak. Powiedz to. 82 00:04:15,933 --> 00:04:17,691 - Hooah! - Powiedz to jeszcze raz! 83 00:04:17,716 --> 00:04:19,910 Hooah! 84 00:04:25,108 --> 00:04:26,953 Oh, dang. 85 00:04:26,978 --> 00:04:28,728 Dostałem PT w 15. 86 00:04:28,753 --> 00:04:30,386 Hej, zburzysz mnie. 87 00:04:30,411 --> 00:04:31,477 - Daj spokój. - Uh-uh. 88 00:04:31,893 --> 00:04:33,726 Daj spokój. Poważnie. 89 00:04:34,600 --> 00:04:35,995 - Muszę iść. - W porządku! 90 00:04:36,020 --> 00:04:38,302 Piłeś przez całą noc, kowboju. 91 00:04:38,327 --> 00:04:40,394 Normalnie każdy trzeźwy biegnie 13 km 92 00:04:40,419 --> 00:04:42,375 Sztuką jest przebiec ten dystans po pływem alkoholu . 93 00:04:46,751 --> 00:04:48,050 94 00:04:48,075 --> 00:04:49,775 Czy możesz zamknąć drzwi, kiedy pójdziesz? 95 00:04:49,799 --> 00:04:51,167 Hooah. 96 00:04:51,192 --> 00:04:52,324 O... 97 00:04:52,349 --> 00:04:55,048 98 00:04:56,410 --> 00:04:57,876 99 00:04:57,901 --> 00:05:00,335 100 00:05:00,360 --> 00:05:02,293 101 00:05:02,318 --> 00:05:05,396 - Trochę głośno. 102 00:05:05,421 --> 00:05:08,921 Może mógłbyś spróbować śpiewać coś innego dzisiaj, co? 103 00:05:08,946 --> 00:05:12,187 Albo możesz śpiewać ze mną jak tata. 104 00:05:12,827 --> 00:05:14,077 Chodźmy. 105 00:05:14,102 --> 00:05:16,420 Kiedy tata wraca z podróży? 106 00:05:16,445 --> 00:05:19,277 Wkrótce kochanie. Wkrótce. 107 00:05:20,181 --> 00:05:22,252 - Raz Dwa Trzy... - Jedna! 108 00:05:22,277 --> 00:05:24,136 - Raz Dwa Trzy... - Dwa! 109 00:05:24,162 --> 00:05:25,847 - Raz Dwa Trzy... - Trzy! 110 00:05:25,872 --> 00:05:27,637 - Raz Dwa Trzy... Cztery! 111 00:05:27,662 --> 00:05:29,381 Pluton, przestań. 112 00:05:31,906 --> 00:05:33,505 Kontynuować. 113 00:05:33,530 --> 00:05:34,863 Pluton, ćwiczenia. 114 00:05:34,888 --> 00:05:37,181 - Raz Dwa Trzy... - Jedna! 115 00:05:37,206 --> 00:05:39,687 - Raz Dwa Trzy... - Dwa! 116 00:05:45,164 --> 00:05:47,014 Rano, kapral. 117 00:06:05,193 --> 00:06:08,177 Ostatni raz cię zobaczyłem, oboje wyglądaliśmy dużo gorzej. 118 00:06:08,202 --> 00:06:08,990 Że... 119 00:06:09,015 --> 00:06:10,182 Shadow Raiders! 120 00:06:10,206 --> 00:06:12,482 Uwaga! 121 00:06:14,500 --> 00:06:17,195 Firma Shadow Raiders powstała, sir. 122 00:06:17,895 --> 00:06:20,049 Dziś witamy z powrotem na służbie 123 00:06:20,084 --> 00:06:22,015 Kapitan Leland Gallo 124 00:06:22,040 --> 00:06:24,388 i dowódca dowódcy Nora Madani. 125 00:06:26,970 --> 00:06:29,662 Mam zaszczyt przedstawić oboje 126 00:06:29,687 --> 00:06:31,060 z Distinguished Flying Cross 127 00:06:31,085 --> 00:06:32,919 za męstwo i wytrwałość 128 00:06:32,951 --> 00:06:33,749 w obliczu ekstremalnych trudności. 129 00:06:33,774 --> 00:06:35,412 Gratulacje, kapitanie Gallo, świetna robota. 130 00:06:35,437 --> 00:06:36,061 Oczywiście proszę pana. 131 00:06:36,086 --> 00:06:38,457 Po uszkodzeniu samolotu przez wroga pożar, 132 00:06:38,483 --> 00:06:40,358 bezpiecznie ewakuuj swój zespół 133 00:06:40,383 --> 00:06:42,283 przed wykonaniem manewru rowów wysokiego ryzyka. 134 00:06:42,308 --> 00:06:44,152 - Gratulacje, Nora. - Kiedy nie byłeś w stanie 135 00:06:44,177 --> 00:06:45,743 kontaktować się z innymi, 136 00:06:45,768 --> 00:06:47,635 przeprowadziłeś szkolenie o przetrwanie dzikich zwierząt 137 00:06:47,660 --> 00:06:49,047 dopóki nie uda się ratować. 138 00:06:49,072 --> 00:06:50,137 Jak to robi ta noga? 139 00:06:50,162 --> 00:06:51,835 - Dobrze, sir. Dziękuję Ci. Dobrze, żołnierze. 140 00:06:51,860 --> 00:06:53,160 Twoje działania to nie tylko 141 00:06:53,185 --> 00:06:54,594 testament tej jednostki, 142 00:06:54,619 --> 00:06:56,510 ale całą społeczność Ops Special. 143 00:06:56,535 --> 00:06:59,120 Hooah! 144 00:07:01,525 --> 00:07:03,325 Zróbmy chwilę, aby uczcić tych 145 00:07:03,350 --> 00:07:04,983 którzy zagineli. 146 00:07:05,008 --> 00:07:08,444 Sierżanci Hendrix, Balewa i Dallas 147 00:07:08,469 --> 00:07:10,819 grupy Delta Force Combat Applications, 148 00:07:10,844 --> 00:07:12,897 OGA Operator Richard 149 00:07:12,922 --> 00:07:15,445 i nasz własny sierżant Jimmy Kam. 150 00:07:15,680 --> 00:07:18,810 Nasze myśli i modlitwy są z nimi. 151 00:07:18,835 --> 00:07:20,763 Starszy sierżant, 152 00:07:20,788 --> 00:07:22,920 zwolnij firmę. 153 00:07:25,394 --> 00:07:28,528 Shadow Raiders, odrzucony! 154 00:07:28,553 --> 00:07:30,785 Hooah! 155 00:07:33,069 --> 00:07:34,647 Wyślij te dwa do mojego biura. 156 00:07:34,672 --> 00:07:36,292 Szanowny Panie, próbowałem cię dotrzeć. 157 00:07:36,582 --> 00:07:38,081 Lepiej nie. 158 00:07:38,106 --> 00:07:39,421 Tak długo, jak nic się nie zmieniło. 159 00:07:39,446 --> 00:07:40,647 Nie, nic się nie zmieniło. 160 00:07:40,672 --> 00:07:42,078 Myśmy mieli inne sprawy, dobrze? 161 00:07:42,104 --> 00:07:44,409 Są, hmm, przyłączyli nas do ćwiczeń w tym tygodniu. 162 00:07:44,434 --> 00:07:46,626 N.O.E. oczywiście poniżej linii drzew. 163 00:07:46,651 --> 00:07:48,329 Podniecaj się. 164 00:07:48,354 --> 00:07:49,785 Pan. 165 00:07:50,160 --> 00:07:53,181 Decyzja, którą podjęliśmy, była błędem. 166 00:07:53,206 --> 00:07:55,559 Od tego czasu wszystko o czym myślę. 167 00:07:55,584 --> 00:07:58,350 Kapitan Gallo, główny Madani, 168 00:07:58,498 --> 00:08:00,314 pułkownik chciałby się z tobą zobaczyć w jego biurze. 169 00:08:00,339 --> 00:08:02,605 Och, a ty już nie jesteś w Somalii. 170 00:08:02,630 --> 00:08:04,911 Lepiej umyj brodę wkrótce. 171 00:08:07,128 --> 00:08:09,410 Wspaniały. 172 00:08:15,532 --> 00:08:16,832 Kapitan Gallo. 173 00:08:16,858 --> 00:08:18,532 Pani Madani, sprawozdawczość na żądanie. 174 00:08:18,557 --> 00:08:19,689 Z łatwością. 175 00:08:19,943 --> 00:08:21,179 W porządku, spójrz. 176 00:08:21,204 --> 00:08:23,493 Dostanę się do tego. Madani, 177 00:08:23,803 --> 00:08:25,836 jesteś osadzony w służbie administracyjnej. 178 00:08:25,861 --> 00:08:27,876 Gallo, lecisz z kimś na razie. 179 00:08:27,901 --> 00:08:30,173 Nie rozumiem. Po prostu dałeś mi medal. 180 00:08:30,198 --> 00:08:31,478 Wiem. 181 00:08:31,503 --> 00:08:32,767 Ale przeszedłeś wiele. 182 00:08:32,792 --> 00:08:34,936 Póki ptak, a potem sześć dni w górach? 183 00:08:34,961 --> 00:08:37,016 Myślę, że odstąpienie od latania jest uzasadnione. 184 00:08:37,041 --> 00:08:39,118 Oboje przeszliśmy przez to wszystko. 185 00:08:39,143 --> 00:08:40,791 Kapitan Gallo ma dużo więcej doświadczenia 186 00:08:40,816 --> 00:08:42,082 ze stresem walki. 187 00:08:42,107 --> 00:08:43,607 Z całym szacunkiem, 188 00:08:43,632 --> 00:08:44,885 ona jest wycięta, sir. 189 00:08:44,910 --> 00:08:46,692 Czy nie przeszedłem mojej ewaluacji psychicznej? 190 00:08:46,717 --> 00:08:49,259 Mijasz, tak. Ale były obawy. 191 00:08:49,284 --> 00:08:52,319 Niepokój o powrocie do kokpitu i o obrażenia. 192 00:08:52,344 --> 00:08:53,953 Teraz rozumiem, że nadal jesteś w jakimś bólu. 193 00:08:53,978 --> 00:08:55,651 - Nic mi nie jest. - Moja decyzja została podjęta. 194 00:08:55,676 --> 00:08:56,859 - Proszę pana, jeśli tylko chcesz... - Madani. 195 00:08:56,884 --> 00:08:58,679 Którzy myślą, jest wielu oficerów dowodzących 196 00:08:58,704 --> 00:09:01,959 nie powinniśmy otwierać stanowisk bojowych kobietom. 197 00:09:02,222 --> 00:09:04,320 Nie daj im żadnych pasz, dobrze? 198 00:09:04,920 --> 00:09:06,712 Tak jest. 199 00:09:10,871 --> 00:09:12,470 Hej, trzy miesiące to nic, dobrze? 200 00:09:12,472 --> 00:09:15,217 Miałem resztki, które trzymałem dłużej. 201 00:09:15,242 --> 00:09:16,783 Hej, co się dzieje? 202 00:09:16,808 --> 00:09:19,254 Jestem uziemiony. Trzy miesiące. 203 00:09:19,279 --> 00:09:21,012 - Wszystko w porządku? - Czy wiesz 204 00:09:21,037 --> 00:09:23,075 ile razy o to prosiłeś, odkąd wróciłem? 205 00:09:27,823 --> 00:09:30,156 Hej gdzie idziesz? 206 00:09:30,338 --> 00:09:33,451 Jeśli nie lecę dzisiaj, jest coś jeszcze, co muszę zrobić. 207 00:09:48,426 --> 00:09:50,594 Wejdź, jest otwarta. 208 00:09:51,713 --> 00:09:52,946 Och, Jess. 209 00:09:52,971 --> 00:09:54,837 Przyszedłem wcześniej, 210 00:09:54,862 --> 00:09:56,242 ale przebudowałem się w Niemczech. 211 00:09:56,267 --> 00:09:58,935 - Właśnie wróciłem w sobotę. - Jest w porządku. 212 00:09:59,525 --> 00:10:01,203 Siedzieć. 213 00:10:03,138 --> 00:10:05,640 Obserwowałem bajki Maxa. 214 00:10:05,739 --> 00:10:08,005 Wszystko, co mnie zniechęci. 215 00:10:10,312 --> 00:10:13,363 Jess, czy jest coś, co mogę zrobić? 216 00:10:13,388 --> 00:10:15,743 Potrzebuję odpowiedzi. 217 00:10:15,921 --> 00:10:18,695 Nie powiedzą nawet, jakiego kraju się wydarzyło. 218 00:10:18,720 --> 00:10:19,773 Misja jest klasyfikowana. 219 00:10:19,798 --> 00:10:22,031 Zawsze jest klasyfikowany. 220 00:10:22,055 --> 00:10:23,821 Masz jakiś pomysł 221 00:10:23,846 --> 00:10:25,033 co to jest jak poślubienie kogoś 222 00:10:25,058 --> 00:10:27,306 kto nie może powiedzieć, dokąd zmierzają 223 00:10:27,401 --> 00:10:29,435 lub kiedy wracają? 224 00:10:29,460 --> 00:10:31,854 - Jess. Tak mi przykro. - To nie jest sprawiedliwe. 225 00:10:31,879 --> 00:10:33,893 Ty i Gallo nie ma nawet rodzin. 226 00:10:33,918 --> 00:10:36,547 Dlaczego ty jesteś tymi, którzy dostają się do...? 227 00:10:37,664 --> 00:10:39,831 O. 228 00:10:42,416 --> 00:10:44,249 Nie o to chodzi. 229 00:10:44,499 --> 00:10:46,482 Nie, masz rację. 230 00:10:47,359 --> 00:10:49,608 To nie jest sprawiedliwe. 231 00:10:53,326 --> 00:10:56,533 ♪ Czy będziesz ♪ 232 00:10:57,361 --> 00:10:59,661 ♪ Mój fajny towarzysz? ♪ 233 00:10:59,694 --> 00:11:02,514 ♪ I ja... ♪ 234 00:11:02,569 --> 00:11:04,477 Zdajesz sobie sprawę, że to fraternizing, 235 00:11:04,502 --> 00:11:06,250 ty tu przyjedziesz. 236 00:11:07,783 --> 00:11:09,651 Musimy porozmawiać, sir. 237 00:11:09,676 --> 00:11:12,081 ♪ Czy będziesz... ♪ 238 00:11:12,106 --> 00:11:13,634 W porządku. 239 00:11:14,169 --> 00:11:15,668 ♪ Mój fajny towarzysz? ♪ 240 00:11:16,084 --> 00:11:18,553 - Chcesz czegoś? - Nie. 241 00:11:18,578 --> 00:11:22,595 Wracam do pułkownika o twoją służbową sytuację. 242 00:11:22,620 --> 00:11:25,221 Nie miał tego. Powinien mieć Portera spróbować. 243 00:11:25,246 --> 00:11:26,737 Pułkownik kocha swojego Osiołka zwiadowczego. 244 00:11:26,762 --> 00:11:28,635 Nie jestem tutaj na biurku. 245 00:11:28,660 --> 00:11:30,182 Myślałem, że powiedziałeś, że nic się nie zmieniło. 246 00:11:30,207 --> 00:11:31,830 Dziś mamy medale. 247 00:11:31,974 --> 00:11:33,955 Nie czujesz się w tym winna? 248 00:11:33,980 --> 00:11:35,813 Tak. Czuję winy. 249 00:11:35,988 --> 00:11:39,182 Ale pozwól mi przytoczyć wielkiego Justin Bieber. 250 00:11:39,277 --> 00:11:41,644 "Za późno, żeby powiedzieć przepraszam." 251 00:11:41,669 --> 00:11:43,903 Nie rozumiem, jak bardzo się cieszę ze wszystkiego. 252 00:11:43,928 --> 00:11:45,381 Skłamaliśmy w naszych spostrzeżeniach. 253 00:11:45,406 --> 00:11:47,335 Dokonaliśmy tej decyzji razem. 254 00:11:47,360 --> 00:11:48,492 A jeśli się złapiemy? 255 00:11:48,517 --> 00:11:49,783 Posłuchaj, to paranoja . 256 00:11:49,808 --> 00:11:51,474 Przegląd misji jest zamknięty. 257 00:11:51,499 --> 00:11:53,453 Jesteśmy dobrzy, dopóki nasze historie się zgadzają. 258 00:11:53,478 --> 00:11:55,015 Powiedziałem wszystko, co uzgodniliśmy. 259 00:11:55,040 --> 00:11:55,890 W porządku. 260 00:11:55,915 --> 00:11:57,114 Richard wpłacił kaucję za więźnia 261 00:11:57,139 --> 00:11:58,776 i to jest ostatni raz kiedy ich widzieliśmy. 262 00:11:58,801 --> 00:11:59,515 Wspaniale. Nie ma problemu. 263 00:11:59,540 --> 00:12:01,219 Jest dla mnie. 264 00:12:02,747 --> 00:12:04,547 Chcę być czysty. 265 00:12:04,750 --> 00:12:06,067 Postradałeś rozum. 266 00:12:06,100 --> 00:12:07,192 Tutaj jest coś większego. 267 00:12:07,217 --> 00:12:08,004 Byliśmy nad tym. 268 00:12:08,029 --> 00:12:10,161 Richard skłamał o więźniu. Czemu? 269 00:12:10,186 --> 00:12:12,220 Mówienie prawdy nie pomoże Jimmy'owi. 270 00:12:12,245 --> 00:12:14,808 Nie pomoże nikomu, przynajmniej wszystkim. 271 00:12:15,046 --> 00:12:17,695 Dołączyłam do armii, aby być jednym z najlepszych facetów. 272 00:12:18,059 --> 00:12:19,425 To nie jest takie uczucie. 273 00:12:19,450 --> 00:12:21,636 Cóż, ludzie nie chcą butów na ziemi, 274 00:12:21,661 --> 00:12:24,044 więc to właśnie jest wojna. 275 00:12:24,069 --> 00:12:26,075 Covert ops, niewyraźne linie. 276 00:12:26,100 --> 00:12:27,747 Właśnie dołączyłeś. 277 00:12:27,772 --> 00:12:30,660 Ładna mowa. 278 00:12:31,880 --> 00:12:35,071 Tak, dawałam to sobie wiele ostatnio 279 00:12:35,096 --> 00:12:37,290 bo nie mamy wyboru. 280 00:12:38,543 --> 00:12:41,134 Musimy trzymać się ust. 281 00:12:44,240 --> 00:12:46,975 Masz rację. 282 00:12:49,226 --> 00:12:51,138 Słodko, możesz to dostać? 283 00:12:53,337 --> 00:12:55,404 Cześć? 284 00:12:55,429 --> 00:12:57,071 Tatuś? 285 00:12:57,096 --> 00:12:58,363 Kiedy będziesz w domu? 286 00:12:58,388 --> 00:13:00,644 Tęsknię za Tobą. 287 00:13:04,840 --> 00:13:08,324 _ 288 00:13:25,003 --> 00:13:26,676 W porządku. 289 00:13:26,701 --> 00:13:27,867 W porządku. 290 00:13:27,892 --> 00:13:30,325 W porządku. Dalej, dalej. 291 00:13:30,350 --> 00:13:32,223 Wstań. Wstań. 292 00:13:32,613 --> 00:13:34,941 Co tam się stało? 293 00:13:36,305 --> 00:13:38,806 Wepchnęli do mnie telefon satelitarny, 294 00:13:38,831 --> 00:13:41,901 powiedziała, żebym zadzwonił do mojej żony. 295 00:13:42,893 --> 00:13:45,479 Powiedzieli, że mnie zastrzeli, jeśli tego nie zrobię. 296 00:13:45,504 --> 00:13:46,970 Więc nazwałeś ich blef. 297 00:13:47,359 --> 00:13:49,831 Chciałem usłyszeć jej głos. 298 00:13:57,675 --> 00:14:00,547 Porucznik Porter jest jednym z naszych najlepszych oficerów intel. 299 00:14:00,572 --> 00:14:02,196 Będzie Twoim głównym łącznikiem. 300 00:14:02,221 --> 00:14:03,353 Ma'am. 301 00:14:03,378 --> 00:14:06,464 Ktoś powiedział ci, że wyglądasz jak postać akcji? 302 00:14:06,489 --> 00:14:07,683 Nie, proszę pani. 303 00:14:07,743 --> 00:14:09,437 Jesteś urocza. 304 00:14:10,173 --> 00:14:12,311 Za mną. 305 00:14:13,894 --> 00:14:15,602 Wczoraj w nocy Jimmy Kam zadzwonił do domu 306 00:14:15,627 --> 00:14:17,304 na zaszyfrowanym telefonie satelitarnym. 307 00:14:17,329 --> 00:14:18,462 Został pojmany, 308 00:14:18,487 --> 00:14:21,388 wraz z jednym z operatorów CAG, sierżant Hendrix. 309 00:14:21,413 --> 00:14:23,106 To Thea z OGA. 310 00:14:23,131 --> 00:14:24,992 To jest "Thay-a". 311 00:14:25,683 --> 00:14:28,283 Jej zespół będzie na chwilę osadzał się z nami. 312 00:14:28,308 --> 00:14:30,609 Są to pierwsi jeńcy wojenni od czasu Bergdahla. 313 00:14:31,119 --> 00:14:32,585 To nie jest dobra rzecz, 314 00:14:32,611 --> 00:14:34,825 w przypadku, gdy któryś z was jest niewyraźny w tej sytuacji. 315 00:14:34,850 --> 00:14:36,256 Wszyscy z POTUS na dole 316 00:14:36,281 --> 00:14:39,006 został poinformowany, a nasze zlecenia mają na celu zachowanie spokoju. 317 00:14:39,528 --> 00:14:41,231 W porządku, zagraj wideo. 318 00:14:41,256 --> 00:14:42,589 W porządku, pani Kam, 319 00:14:42,614 --> 00:14:44,514 Muszę ci powiedzieć, co się stało wczoraj w nocy. 320 00:14:44,539 --> 00:14:46,468 Mój syn odpowiadał na telefon. 321 00:14:46,868 --> 00:14:49,098 Jimmy poprosił go, żeby mnie załatwił. 322 00:14:49,123 --> 00:14:50,890 Wyjaśnił, co się stało. 323 00:14:50,915 --> 00:14:52,014 Było ich czterech 324 00:14:52,039 --> 00:14:53,998 który wyskoczył z Black Hawk razem, 325 00:14:54,023 --> 00:14:57,271 on i trójka Delta Force. 326 00:14:57,296 --> 00:14:59,318 Otoczyli się. 327 00:15:00,502 --> 00:15:01,968 Dwóch zabitych. 328 00:15:01,993 --> 00:15:04,831 Jimmy i sierżant Hendrix 329 00:15:04,856 --> 00:15:08,183 zabrakło amunicji i zostały zdobyte. 330 00:15:08,208 --> 00:15:10,535 Czy twój mąż wspomniał o człowieku o imieniu Richard 331 00:15:10,560 --> 00:15:12,716 lub o więźniu, którego mieli w areszcie? 332 00:15:12,741 --> 00:15:14,466 Powiedział, że nadal są 333 00:15:14,491 --> 00:15:16,224 w Czarnym Jastrzębie, kiedy się ratował. 334 00:15:16,249 --> 00:15:18,058 Co jeszcze ci powiedział Jimmy? 335 00:15:18,083 --> 00:15:19,445 Są wymagania. 336 00:15:19,470 --> 00:15:21,493 50 więźniów ISIS 337 00:15:21,518 --> 00:15:23,759 w zamian za obydwoje. 338 00:15:24,710 --> 00:15:27,218 A potem linia nie żyła. 339 00:15:28,608 --> 00:15:30,847 Uważamy, że są w górach Golis 340 00:15:30,872 --> 00:15:33,384 w posiadaniu jednego z wojowników, którzy kontrolują ten obszar. 341 00:15:33,409 --> 00:15:35,642 Nasz najlepszy przypuszczenie to ten człowiek. 342 00:15:35,902 --> 00:15:37,878 - Khalid Samatar. - Twoje najlepsze przypuszczenie. 343 00:15:37,903 --> 00:15:39,985 To wszystko, co masz? 344 00:15:41,386 --> 00:15:43,030 To kapitan Gallo, prawda? 345 00:15:43,055 --> 00:15:45,454 I pani Madani. Ci, którzy ją odzyskali. 346 00:15:45,479 --> 00:15:46,899 Zrobiliśmy to, na co zostaliśmy przeszkoleni. 347 00:15:46,924 --> 00:15:48,281 Oh, wiem. Czytałem twoje poglądy. 348 00:15:48,306 --> 00:15:50,780 I nie byłbym tutaj, gdybyś nie rozbił twojego helu. 349 00:15:50,805 --> 00:15:51,743 Teraz spodziewamy się tego 350 00:15:51,768 --> 00:15:53,127 kiedy ludzie Samatar się zetkną, 351 00:15:53,152 --> 00:15:54,678 to będzie przez pośrednika. 352 00:15:54,703 --> 00:15:57,049 Ta pierwsza siatka była bardziej na temat teatru niż cokolwiek innego. 353 00:15:57,074 --> 00:15:58,841 Jeśli chodzi o Richarda i więźnia, 354 00:15:58,866 --> 00:16:02,987 Rachunek pani Kam potwierdza ten, który już mamy. 355 00:16:03,263 --> 00:16:05,129 Oni ewakuują Black Hawk po innych 356 00:16:05,154 --> 00:16:07,111 i nadal jest MIA. 357 00:16:07,136 --> 00:16:09,299 Ale nasz nacisk położony jest na tych 358 00:16:09,323 --> 00:16:11,986 wiemy, że żyją. Teraz zostaliśmy poinformowani 359 00:16:12,011 --> 00:16:13,697 że wymiana więźniów jest wyłączona z stołu. 360 00:16:13,722 --> 00:16:14,908 Wiec to znaczy 361 00:16:14,933 --> 00:16:17,759 jedynym sposobem, w jaki się wydostają, jest ich wyłamanie. 362 00:16:17,791 --> 00:16:18,549 - Tak. - Dobry. 363 00:16:18,574 --> 00:16:19,658 Teraz tworzymy zespół 364 00:16:19,683 --> 00:16:22,187 zaplanować i wykonać misję ratunkową. 365 00:16:22,219 --> 00:16:24,666 OGA na logistyce, CAG robi kopniaki 366 00:16:24,691 --> 00:16:26,268 i zapewniamy transpo. 367 00:16:26,293 --> 00:16:29,040 Gallo, Suarez, Sood i Nilsson, będziecie leciać. 368 00:16:29,064 --> 00:16:31,180 Porter, DeWaal i Oddział, TacOps. 369 00:16:31,205 --> 00:16:33,672 Green i Madani, będziecie obsługiwać planowanie lotów. 370 00:16:33,697 --> 00:16:35,430 Musimy je najpierw znaleźć, ale nie popełnij błędu, 371 00:16:35,455 --> 00:16:36,937 przywiozimy ich do domu. 372 00:16:36,962 --> 00:16:39,938 Do tego czasu jesteś z nami. 373 00:16:44,361 --> 00:16:46,631 Panie, musisz pozwolić mi lecieć tą misją. 374 00:16:46,656 --> 00:16:47,940 Jesteście uziemieni, Madani. 375 00:16:47,965 --> 00:16:49,069 Znam te góry. 376 00:16:49,094 --> 00:16:50,721 Studiowałem ich jak szalony, zanim weszliśmy. 377 00:16:50,746 --> 00:16:52,377 Nie tylko, kapitanie Gallo i ja 378 00:16:52,402 --> 00:16:53,614 zostały połączone przez rok. 379 00:16:53,639 --> 00:16:55,833 Posłuchaj, mam już tego OGA dziecko do mojej dupy. 380 00:16:55,858 --> 00:16:57,333 Nie potrzebuję cię tam też. 381 00:16:57,358 --> 00:16:58,762 Psycholog powiedział, że mogę lecieć. 382 00:16:58,787 --> 00:17:00,620 Nie rozumiem, dlaczego tego nie zaakceptujesz. 383 00:17:00,645 --> 00:17:03,317 Ponieważ porucznik Porter poprosił mnie o nie. 384 00:17:05,034 --> 00:17:06,367 Dlaczego miałby to zrobić? 385 00:17:06,392 --> 00:17:07,656 On wie lepiej niż ktokolwiek inny. 386 00:17:07,681 --> 00:17:09,981 On nie myśli, że jesteś wyszczerbiony. 387 00:17:12,913 --> 00:17:15,565 Panie, wszyscy wiemy, jak dostałaś Srebrną Gwiazdę. 388 00:17:15,590 --> 00:17:17,270 Walka w Fallujah. 389 00:17:17,295 --> 00:17:18,895 Wróciłeś do rannego żołnierza 390 00:17:18,928 --> 00:17:19,822 który został zostawiony. 391 00:17:19,847 --> 00:17:22,010 Chcę tylko zapytać, czy pozwolisz mi to zrobić. 392 00:17:27,590 --> 00:17:29,305 Musisz udowodnić, że jesteś do tego. 393 00:17:29,330 --> 00:17:30,963 Jakkolwiek chcesz. 394 00:17:31,840 --> 00:17:34,372 Będziesz latać ćwiczeniem Nap-of-the-Earth 395 00:17:34,397 --> 00:17:37,598 w czwartek, ale zrobisz to jako pilot- dowódca. 396 00:17:37,623 --> 00:17:40,323 Kapitan Gallo nie dotyka elementów sterujących, chyba że dusisz się. 397 00:17:40,490 --> 00:17:42,099 Teraz nigdy nie zrobiłeś poniżej linii drzew 398 00:17:42,124 --> 00:17:43,641 na własną rękę, prawda? 399 00:17:43,666 --> 00:17:45,231 Nie proszę pana. 400 00:17:45,256 --> 00:17:47,656 Potem proponuję zacząć ćwiczyć. 401 00:17:48,060 --> 00:17:49,873 Dziękuję Panu. 402 00:17:52,655 --> 00:17:54,974 Nora. Mogę wytłumaczyć, Nora. 403 00:17:54,999 --> 00:17:56,093 Poszłaś za moimi plecami. 404 00:17:56,118 --> 00:17:57,618 Nie, próbowałem z tobą porozmawiać, a ty nie. 405 00:17:57,643 --> 00:17:58,601 Bo jestem w porządku. 406 00:17:58,626 --> 00:18:00,414 Czy uważasz, że nie zauważyłem, że biorąc te tabletki? 407 00:18:00,439 --> 00:18:01,829 Lekarz powiedział w razie potrzeby 408 00:18:01,854 --> 00:18:03,579 i nigdy bym ich nie zabrał, kiedy lecę. 409 00:18:03,604 --> 00:18:04,318 Nora, ja... 410 00:18:04,343 --> 00:18:05,720 Wiesz, kiedy dołączyłam do tej jednostki, 411 00:18:05,745 --> 00:18:07,578 Wiedziałem, że będę musiał ciężko pracować dwa razy 412 00:18:07,603 --> 00:18:10,228 udowodnić mi się i dobrze się z tym zgadzam, 413 00:18:10,253 --> 00:18:12,487 ale dla ciebie też? 414 00:18:13,084 --> 00:18:15,684 To jest błąd. 415 00:18:34,362 --> 00:18:37,684 Nie wiem, jak zmieniłeś umysł pułkownika, 416 00:18:37,709 --> 00:18:39,275 ale jestem pod wrażeniem. 417 00:18:39,300 --> 00:18:40,899 Jesteś gotowy na swoją praktykę? 418 00:18:40,924 --> 00:18:43,094 Tak jest. 419 00:18:45,397 --> 00:18:47,767 Przyjmujemy Adele? Tak. 420 00:18:50,695 --> 00:18:52,801 Zróbmy to. 421 00:18:59,243 --> 00:19:01,337 Hej, co? Podnieś się, podtrzymaj. 422 00:19:01,362 --> 00:19:02,955 Zanim nas usłyszą, 423 00:19:02,980 --> 00:19:05,664 to nie jest normalne, aby OGA zamiatało w taki sposób. 424 00:19:05,689 --> 00:19:07,433 Tutaj jest coś większego. 425 00:19:07,458 --> 00:19:09,224 Teraz, jeśli Jimmy wyjdzie bezpiecznie, 426 00:19:09,249 --> 00:19:10,315 musimy wiedzieć, co. 427 00:19:10,340 --> 00:19:12,196 Zgadzasz się ze mną teraz? 428 00:19:13,849 --> 00:19:16,308 Pierwszym krokiem jest identyfikacja więźnia, który mieliśmy w nocy. 429 00:19:16,333 --> 00:19:18,132 Tak. Dostałem przyjaciela, który mógłby pomóc. 430 00:19:18,157 --> 00:19:19,457 Ja na tym. 431 00:19:21,923 --> 00:19:24,096 Renegade One-Two. 432 00:19:24,121 --> 00:19:25,986 Adele jest gotowa do zwijania się w głębi. 433 00:19:26,011 --> 00:19:27,322 Renegade One-Two, 434 00:19:27,347 --> 00:19:28,159 hangar 02. 435 00:19:28,184 --> 00:19:29,750 Zrozumiałem. Wyczyść dla startu. 436 00:19:32,624 --> 00:19:34,524 Nerwowy? 437 00:19:36,300 --> 00:19:38,467 Nie proszę pana. 438 00:19:43,431 --> 00:19:44,921 439 00:19:46,154 --> 00:19:49,357 ♪ gdzie idzie ♪ 440 00:19:49,382 --> 00:19:53,387 ♪ Nikt nie widzi mnie, ♪ 441 00:19:53,412 --> 00:19:56,426 ♪ tak doskonały i tak słodki ♪ 442 00:19:56,451 --> 00:19:58,454 ♪ reszta ♪ 443 00:19:58,479 --> 00:20:02,203 ♪ Czuje się niekompletny ♪ 444 00:20:02,259 --> 00:20:06,830 ♪ Och, jak stopa królika, trzymam ♪ 445 00:20:06,855 --> 00:20:08,840 ♪ W kasku bez klucza... ♪ 446 00:20:08,865 --> 00:20:10,798 Nie mogłem uzyskać zezwolenia na obecny kurs dzisiaj, 447 00:20:10,823 --> 00:20:13,293 ale to będzie dla praktyki. 448 00:20:13,625 --> 00:20:15,761 Jak dostałeś pozwolenie na mieszkanie? 449 00:20:15,786 --> 00:20:17,304 To jest puste. 450 00:20:17,328 --> 00:20:19,962 Deweloper doszedł do brzucha, nigdy go nie skończył. 451 00:20:19,987 --> 00:20:22,323 W porządku, sprowadź ją pod dachami, 452 00:20:22,348 --> 00:20:23,536 a następnie zestrzelić linię. 453 00:20:23,561 --> 00:20:25,146 120 węzłów. 454 00:20:25,583 --> 00:20:29,620 ♪ Jak śpiewa jak idzie ♪ 455 00:20:29,645 --> 00:20:33,195 ♪ Lot na polu, śnieg z napędem... ♪ 456 00:20:36,376 --> 00:20:38,536 Skręt w prawo. 457 00:20:40,376 --> 00:20:42,827 Jesteś dryfujący. Uważaj. 458 00:20:44,799 --> 00:20:47,305 Drzewa, Madani. 459 00:20:47,902 --> 00:20:49,283 Wszyscy, klamra! 460 00:20:49,308 --> 00:20:50,640 Musisz podciągnąć... 461 00:20:50,665 --> 00:20:51,984 teraz! 462 00:20:57,140 --> 00:20:59,188 Prawie zabito nas obu. 463 00:21:02,407 --> 00:21:04,281 Wiem. 464 00:21:08,948 --> 00:21:11,916 _ 465 00:21:11,941 --> 00:21:14,412 Wszyscy zaciskają! 466 00:21:15,781 --> 00:21:17,693 Zgubiliśmy silnik! 467 00:21:18,412 --> 00:21:21,473 Zatwardziały. Pożar na silniku dwa! 468 00:21:21,498 --> 00:21:22,831 Otrząsanie jak szalone. 469 00:21:22,856 --> 00:21:24,664 - Musimy ją sprowadzić. - Potrzebujemy 470 00:21:24,689 --> 00:21:26,022 jak najdalej od tango. 471 00:21:26,047 --> 00:21:27,411 Nie. Nie robimy tego znacznie dalej. 472 00:21:27,436 --> 00:21:28,875 Znajdź gdzieś bezpieczne miejsce. 473 00:21:28,900 --> 00:21:30,605 Widzę tylko skały tam. 474 00:21:31,144 --> 00:21:34,462 Jest jezioro. Zachód-południowy zachód, dwa kliki. 475 00:21:34,878 --> 00:21:36,776 Musimy ewakuować innych przed naszym rowie. 476 00:21:36,801 --> 00:21:38,323 Jest inaczej. 477 00:21:38,348 --> 00:21:41,534 Słuchaj! Przywieziemy ją do wody unoszącej się nad wodą. 478 00:21:41,559 --> 00:21:44,043 Wszyscy kaucja, wtedy będziemy się oddalać od ciebie jak tylko będzie to możliwe. 479 00:21:44,068 --> 00:21:45,262 30 sekund na zewnątrz. 480 00:21:45,610 --> 00:21:47,376 Utonie z tym kapturem. 481 00:21:47,401 --> 00:21:49,301 Nie wychodzi. 482 00:21:57,499 --> 00:22:00,801 Ruszaj! Ruszaj! Ruszaj żołnierzu! Teraz! 483 00:22:02,714 --> 00:22:05,214 Ruszaj ruszaj ruszaj! 484 00:22:05,239 --> 00:22:09,537 Nie mogę trzymać podnośnika. Przeprowadzamy się. 485 00:22:13,695 --> 00:22:15,725 Tracę kontrolę. 486 00:22:16,556 --> 00:22:18,551 Idziemy w dół. 487 00:22:20,889 --> 00:22:23,046 Hej! Hej! 488 00:22:23,071 --> 00:22:25,459 Pomóż mi. 489 00:22:28,290 --> 00:22:30,207 To jest to! 490 00:22:35,951 --> 00:22:38,917 Mm... 491 00:22:38,942 --> 00:22:40,570 Ranek. 492 00:22:40,595 --> 00:22:42,262 Przepraszam za spóźnienie. 493 00:22:42,287 --> 00:22:44,579 - Spał jak crap. - Tak, założę się. 494 00:22:44,604 --> 00:22:47,283 Wszystko to winy, że prawie zabijamy nas wczoraj. 495 00:22:48,682 --> 00:22:50,079 Mam zamiar uderzyć symulatora ciężko 496 00:22:50,104 --> 00:22:52,205 od teraz do testu lotu. 497 00:22:52,348 --> 00:22:55,208 Będę gotowy. 498 00:22:59,847 --> 00:23:01,547 Oto pierwsza partia. 499 00:23:01,572 --> 00:23:04,160 - To jest... Anna. - Nora. 500 00:23:04,185 --> 00:23:07,163 Dostaje nam rekordy personelu 802. 501 00:23:07,188 --> 00:23:09,322 Mam nadzieję, że znajdziesz to, czego szukasz, kowboj. 502 00:23:11,996 --> 00:23:15,104 Więc jak dokładnie to znasz? 503 00:23:15,129 --> 00:23:16,608 Wyjeżdżamy teraz. 504 00:23:16,633 --> 00:23:19,773 Jestem w kiepska w tych rzeczach. Kocham kajdanki. 505 00:23:19,798 --> 00:23:22,360 Tak, nie musiałam tego wiedzieć. 506 00:23:23,976 --> 00:23:27,575 To zdecydowanie tatuaż, który widziałam. 507 00:23:28,512 --> 00:23:31,320 Powiedzieli nam, że zmierzamy do tego somalijskiego narodu tej nocy. 508 00:23:31,345 --> 00:23:33,166 Tak. Zamiast tego dostajemy amerykańskiego żołnierza. 509 00:23:33,214 --> 00:23:34,651 Znajdźmy jego twarz. 510 00:23:34,676 --> 00:23:36,665 Tak. 511 00:23:54,866 --> 00:23:56,414 To jest Jess. 512 00:23:56,506 --> 00:23:58,439 Idz. Będę szukał dalej. 513 00:23:58,464 --> 00:24:01,559 Jeśli się nudzę, po prostu weźmiemy kajdanki. 514 00:24:30,152 --> 00:24:33,587 Muszę się Ciebie o coś zapytać. Tak? 515 00:24:33,612 --> 00:24:35,458 Co to jest OGA? 516 00:24:35,482 --> 00:24:37,325 "Inna agencja rządowa". 517 00:24:37,351 --> 00:24:39,888 To eufemizm, którego używamy w CIA. 518 00:24:39,913 --> 00:24:43,081 Oni kazali mi podpisać coś, co powiedziało, że nikomu nie mogę powiedzieć 519 00:24:43,106 --> 00:24:46,473 o tym, że Jimmy został schwytany... nawet mój syn. 520 00:24:46,498 --> 00:24:49,241 W tej chwili Jimmy jest o wiele bardziej żywy. 521 00:24:49,266 --> 00:24:51,188 Jeśli to wycieki, sytuacja staje się mniej stabilna. 522 00:24:51,213 --> 00:24:52,970 To szaleństwo. 523 00:24:52,995 --> 00:24:56,689 Nie mogę rozmawiać z nikim, nic nie wiem. 524 00:24:56,713 --> 00:24:59,586 Mam tylko siedzieć i czekać? 525 00:25:00,699 --> 00:25:02,604 Nie rozumiem, jak żyjesz w tym stylu. 526 00:25:02,629 --> 00:25:04,090 Tak właśnie żyje Jimmy. 527 00:25:04,115 --> 00:25:07,108 I nigdy nie byłem w stanie tego zrozumieć. 528 00:25:07,133 --> 00:25:09,644 Mam zamiar zmierzyć się z zespołem, 529 00:25:09,841 --> 00:25:12,175 a my go odzyskamy. 530 00:25:12,200 --> 00:25:15,001 Ale musisz mi coś obiecać. 531 00:25:15,720 --> 00:25:18,060 Nie zrezygnujesz. 532 00:25:21,455 --> 00:25:23,438 Obecne ramiona! 533 00:25:46,793 --> 00:25:49,006 Syn sukinsynu. 534 00:25:56,399 --> 00:25:58,810 Wybacz, proszę pani, poprosiłeś mnie o spotkanie? 535 00:26:00,737 --> 00:26:03,195 Tak. Dziękuję za przybycie. 536 00:26:04,789 --> 00:26:06,969 Rozumiem ciebię i panią Madani są parą. 537 00:26:07,441 --> 00:26:09,152 To prawda. 538 00:26:09,177 --> 00:26:11,511 Spotkaliśmy się w 101st. 539 00:26:11,536 --> 00:26:13,908 Kiedy włożyłem do Pakietu Specjalnego Zlecenia, zrobiła to również. 540 00:26:14,118 --> 00:26:16,685 To właśnie wtedy, kiedy zaczęli brać kobiety. 541 00:26:16,710 --> 00:26:19,211 Powiedz mi, co myślisz o kapitanie Gallo? 542 00:26:19,236 --> 00:26:20,500 Nie jestem pewien co masz na myśli. 543 00:26:20,525 --> 00:26:21,500 Wspólnie przeszli razem. 544 00:26:21,525 --> 00:26:23,343 To może wywołać intensywne uczucia. 545 00:26:24,168 --> 00:26:26,284 On jest jej dowódcą. 546 00:26:26,309 --> 00:26:28,462 Reguły są bardzo jasne. 547 00:26:29,729 --> 00:26:31,619 Ostatnia rzecz. 548 00:26:31,644 --> 00:26:33,344 W poniedziałek wieczorem opuściła bazę, 549 00:26:33,369 --> 00:26:34,432 przebywał kilka godzin. 550 00:26:34,457 --> 00:26:35,558 Sprawdzasz nasze dzienniki wyjazdów? 551 00:26:35,583 --> 00:26:36,616 Prowadzimy operację głęboko czarną. 552 00:26:36,641 --> 00:26:38,346 Robię tylko swoją należytą staranność. 553 00:26:38,851 --> 00:26:41,016 Gdziekolwiek poszła? 554 00:26:41,943 --> 00:26:44,543 Wierzę, że poszła do kina, proszę pani. 555 00:26:45,355 --> 00:26:47,440 Spytam ją o jedną rzecz 556 00:26:47,465 --> 00:26:49,360 Dziękuję, poruczniku. 557 00:26:49,477 --> 00:26:51,403 Nie ma potrzeby. 558 00:27:03,434 --> 00:27:06,243 Hej, wirnik. Budzisz się? 559 00:27:06,667 --> 00:27:09,841 Muszę pomyśleć. Co usłyszałeś na górze? 560 00:27:10,655 --> 00:27:12,717 - Głosy mężczyzn. - Ile? 561 00:27:12,742 --> 00:27:14,100 Cztery czy pięć. 562 00:27:14,125 --> 00:27:15,881 W porządku. Coś jeszcze? 563 00:27:16,732 --> 00:27:19,600 Wezwanie do modlitwy fr - z zewnątrz. 564 00:27:19,625 --> 00:27:21,252 Jesteśmy w pobliżu wsi. 565 00:27:21,277 --> 00:27:22,258 W porządku. To jest dobre. 566 00:27:22,283 --> 00:27:24,142 Jaki był kierunek dźwięku? 567 00:27:24,204 --> 00:27:26,404 Od prawej, może... 568 00:27:26,429 --> 00:27:28,196 dziesięć stóp od szczytu schodów. 569 00:27:28,221 --> 00:27:30,148 Z tego też też było wiatru. 570 00:27:30,401 --> 00:27:32,526 To jest wyjście. 571 00:27:37,163 --> 00:27:40,368 Powinniśmy to zrobić tutaj, zanim jeszcze nas ruszą. 572 00:27:40,682 --> 00:27:42,812 Będziemy mieli wolne ręce, okej, 573 00:27:42,837 --> 00:27:45,038 zdziwimy się po naszej stronie. 574 00:27:45,453 --> 00:27:47,588 Obezwładnimy ich, wezmę broń. 575 00:27:47,613 --> 00:27:48,471 Nie nie. 576 00:27:48,496 --> 00:27:50,472 - I będziemy walczyć naszą drogą. - Nie nie! 577 00:27:50,520 --> 00:27:53,299 Nie ma takiej możliwości. Zginiemy. 578 00:27:53,425 --> 00:27:55,224 Chcesz tu poczekać, dopóki nie oderwie głowy? 579 00:27:55,249 --> 00:27:56,651 Nie wiem 580 00:27:56,676 --> 00:28:00,778 Mamy strzał... i musimy to wziąć. 581 00:28:11,476 --> 00:28:13,876 Okej, ta pusta okolica była wystarczająco przerażająca 582 00:28:13,901 --> 00:28:16,991 kiedy lataliśmy przez to, ale to jest kolejny poziom. 583 00:28:17,016 --> 00:28:20,418 Hej, jest bezpieczny. Nie możemy być zbyt ostrożni. 584 00:28:20,443 --> 00:28:23,404 - przypomina mi wojnę... - Strefa wojenna, tak, wiem. 585 00:28:24,559 --> 00:28:26,430 Więc, co znalazłeś? 586 00:28:26,455 --> 00:28:28,712 W porządku. 587 00:28:28,737 --> 00:28:30,922 Sześćdziesięciolatka Piechoty 802., 4 Brygada. 588 00:28:30,947 --> 00:28:32,550 Nazywa się Davis Goundry. 589 00:28:32,575 --> 00:28:35,342 Został wymieniony jako zabity w akcji w 2014 roku. 590 00:28:35,920 --> 00:28:37,777 - To jest niemożliwe. - Tak, wiem. 591 00:28:37,802 --> 00:28:40,502 - Widzieliśmy go przed miesiącem. - natknęliśmy się na coś tutaj. 592 00:28:40,527 --> 00:28:41,643 Nie wiesz, co to oznacza. 593 00:28:41,668 --> 00:28:44,306 - Musimy zabrać go do pułkownika. - I co powiesz? 594 00:28:44,331 --> 00:28:46,190 "Hej, zobaczyliśmy martwego faceta w Somalii"? 595 00:28:46,215 --> 00:28:48,893 "Och, a przy okazji, skłamaliśmy w naszych spostrzeżeniach"? 596 00:28:49,112 --> 00:28:51,938 Nie możemy nic zrobić, dopóki nie będziemy mieli dużo więcej. 597 00:28:52,918 --> 00:28:55,608 Nie wiem, jak długo mogę to utrzymać. 598 00:28:58,151 --> 00:29:01,780 Powiedziałam tyle kłamstw, straciłam rachubę. 599 00:29:02,070 --> 00:29:04,633 Moje latanie też poszło do piekła. 600 00:29:05,252 --> 00:29:07,185 Myślałam, że jestem silniejsza niż ten. 601 00:29:07,210 --> 00:29:08,609 Wiesz, jaki jest twój problem? 602 00:29:08,634 --> 00:29:10,530 Nie mogę się doczekać, abyś mi powiedział. 603 00:29:10,555 --> 00:29:12,421 Jesteś zbyt twarda dla siebie. 604 00:29:12,446 --> 00:29:14,741 Obowiązek nie jest przeciwieństwem słabości. 605 00:29:14,766 --> 00:29:16,432 Jest lekarstwem na słabość. 606 00:29:16,457 --> 00:29:17,492 To jest ponuro. 607 00:29:17,517 --> 00:29:20,830 Lubię strukturę, w porządku? Zasady. 608 00:29:20,855 --> 00:29:22,588 Był czas, kiedy tego nie miałem. 609 00:29:22,613 --> 00:29:24,546 Skłamłam wiele razy. 610 00:29:24,571 --> 00:29:27,639 Zraniłam wielu ludzi. To było złe. 611 00:29:27,664 --> 00:29:31,789 Mm. Wiesz... musisz znaleźć sposób, żeby zerwać parę. 612 00:29:31,814 --> 00:29:34,055 Co, jak kiepski seks z administratorami? 613 00:29:34,080 --> 00:29:35,290 - Hej. - Tak. 614 00:29:35,315 --> 00:29:37,082 - Nie uderzaj, dopóki nie spróbujesz. - Tak, nie, dziękuję. 615 00:29:37,107 --> 00:29:38,806 Myślę, że będę bębnić. 616 00:29:38,974 --> 00:29:40,278 - Perkusja? - Tak. 617 00:29:40,303 --> 00:29:42,272 Bębny są jak lot helos. 618 00:29:42,297 --> 00:29:45,175 Ręce i nogi poruszają się oddzielnie. 619 00:29:45,200 --> 00:29:47,714 Kupiłam więc zestaw. 620 00:29:49,401 --> 00:29:52,441 W porządku. Lubisz rozwalać rzeczy, co? 621 00:29:52,484 --> 00:29:55,037 Mam tylko to coś. 622 00:29:55,062 --> 00:29:58,107 Powód dla którego zacząłem tu przychodzić. 623 00:30:07,051 --> 00:30:11,242 Chcesz spróbować? Daj spokój. 624 00:30:13,929 --> 00:30:16,159 Dlaczego nie? 625 00:30:19,283 --> 00:30:21,617 Idź dziko, kochanie. 626 00:30:21,642 --> 00:30:23,021 Tak. 627 00:30:24,750 --> 00:30:28,262 - Tak! - Hooah! 628 00:30:28,287 --> 00:30:29,553 Pokaż tę ścianę. 629 00:30:29,701 --> 00:30:32,101 Tak! 630 00:30:32,126 --> 00:30:35,839 Hooah! Puścić! Tak! 631 00:30:35,864 --> 00:30:39,400 Tak. W porządku, whoa, whoa, whoa, hej, hej. 632 00:30:39,425 --> 00:30:41,253 Wy mnie wrabiacie. Hej, Nora. 633 00:30:41,278 --> 00:30:43,909 Hej, hej, hej, hej, hej, hej. 634 00:30:43,934 --> 00:30:45,112 Hej. 635 00:30:51,397 --> 00:30:53,379 Wszystko w porządku? 636 00:31:17,328 --> 00:31:19,903 Moglibyśmy być za to rozstrzelani. 637 00:31:19,928 --> 00:31:23,757 Mamy już tajemnice. Co jest jeszcze jedno? 638 00:31:25,057 --> 00:31:27,084 Nie. 639 00:31:27,109 --> 00:31:30,797 Nie możesz mi też powiedzieć, że tego nie chcesz. 640 00:31:36,106 --> 00:31:39,307 Obowiązkiem jest lekarstwo na słabość. 641 00:31:40,147 --> 00:31:42,331 Pan. 642 00:32:05,594 --> 00:32:07,160 Co Ty tutaj robisz? 643 00:32:07,318 --> 00:32:08,777 Przyszedł, aby porozmawiać o czymś. 644 00:32:08,802 --> 00:32:11,181 Nie spodziewałam się, że wyjdziesz do godziny 1:00. 645 00:32:11,652 --> 00:32:13,656 Powinieneś był najpierw zadzwonić. 646 00:32:13,681 --> 00:32:15,031 Teraz, moja inna dziewczyna, lubi to 647 00:32:15,056 --> 00:32:16,155 kiedy ją zdziwię, więc... 648 00:32:19,726 --> 00:32:21,815 Nie powiesz mi, gdzie jesteś? 649 00:32:21,898 --> 00:32:23,665 Potrzebuję oczyścić głowę. 650 00:32:23,690 --> 00:32:24,943 Inna noc też? 651 00:32:26,289 --> 00:32:28,557 Posłuchaj, OGA ma na ciebie oko. 652 00:32:28,582 --> 00:32:29,913 Właśnie tu przyszedłem. 653 00:32:29,938 --> 00:32:32,705 Masz pojęcie, dlaczego? 654 00:32:34,054 --> 00:32:35,220 Słuchaj, Ian, jestem zmęczony. 655 00:32:35,305 --> 00:32:36,847 I jutro mam test na lot. 656 00:32:36,872 --> 00:32:37,912 Ja pracuję w inteligencji. 657 00:32:37,937 --> 00:32:39,270 To jest moja praca 658 00:32:39,295 --> 00:32:41,929 wiedzieć kiedy ktoś coś ukrywa. 659 00:32:42,057 --> 00:32:43,456 I Ty jesteś. 660 00:32:44,657 --> 00:32:46,201 Odkąd wróciłaś. 661 00:32:50,801 --> 00:32:53,035 Możesz mi powiedzieć, Nora. 662 00:32:53,308 --> 00:32:55,308 Nie ma nic do powiedzenia. 663 00:33:51,636 --> 00:33:53,436 System? 664 00:33:53,461 --> 00:33:55,069 - Sprawdź. - Instrumenty lotnicze? 665 00:33:55,094 --> 00:33:56,971 - Ustaw. - System paliwowy? 666 00:33:56,995 --> 00:33:58,237 Bezpośredni. 667 00:33:58,262 --> 00:33:59,594 Rock and Roll. 668 00:34:02,296 --> 00:34:04,116 Jesteśmy dobrze? 669 00:34:05,207 --> 00:34:06,828 Wszyscy wyparowali. 670 00:34:06,853 --> 00:34:08,881 671 00:34:08,922 --> 00:34:10,865 672 00:34:21,579 --> 00:34:23,845 673 00:34:23,870 --> 00:34:25,375 674 00:34:25,400 --> 00:34:27,163 675 00:34:27,188 --> 00:34:29,007 676 00:34:29,032 --> 00:34:30,852 677 00:34:30,877 --> 00:34:32,496 678 00:34:32,521 --> 00:34:34,070 Myślę, że nadszedł czas,żebyś mi powiedziałeś. 679 00:34:34,095 --> 00:34:36,128 Co to jest? 680 00:34:36,956 --> 00:34:39,411 To był prezent od małej afgańskiej dziewczyny. 681 00:34:39,436 --> 00:34:42,720 Powiedziała, mi że nie wiedziała, że kobiety mogą być żołnierzami. 682 00:34:42,745 --> 00:34:45,674 - To jest twoja stopa królika? - To do tej pory mnie trzymało. 683 00:34:45,699 --> 00:34:47,815 Miejmy nadzieję, że dzisiaj się nie zmieni. 684 00:34:51,855 --> 00:34:54,189 To Renegade One-Three, mamy lewy kurs. 685 00:34:54,214 --> 00:34:55,825 Zrozumiałem. To jest Renegade One-Four, 686 00:34:55,850 --> 00:34:57,146 Mam dobry kurs. 687 00:34:57,171 --> 00:35:00,172 Przyjąłem. Renegade One-Two, jesteśmy na środku. 688 00:35:00,197 --> 00:35:02,629 689 00:35:02,654 --> 00:35:05,934 690 00:35:19,803 --> 00:35:21,999 _ 691 00:35:31,389 --> 00:35:38,451 _ 692 00:35:39,475 --> 00:35:42,192 693 00:35:47,476 --> 00:35:49,499 694 00:35:49,524 --> 00:35:53,237 695 00:35:53,262 --> 00:35:56,063 696 00:35:56,088 --> 00:35:58,997 697 00:35:59,022 --> 00:36:01,036 698 00:36:03,732 --> 00:36:05,065 Boże, ugh... 699 00:36:05,090 --> 00:36:06,434 700 00:36:06,459 --> 00:36:08,122 701 00:36:10,420 --> 00:36:15,472 702 00:36:24,199 --> 00:36:27,055 Prawie skończyliśmy. 703 00:36:28,867 --> 00:36:31,692 Głowy do góry! Gałąź na pierwszej godzinie... 704 00:36:33,489 --> 00:36:36,094 Miło. W porządku. 705 00:36:36,119 --> 00:36:38,111 To jest koniec. 706 00:36:38,711 --> 00:36:40,852 Musisz się podciągnąć. 707 00:36:47,020 --> 00:36:48,415 Zrobiłeś to, Madani. 708 00:36:48,440 --> 00:36:50,138 Hooah. 709 00:36:53,566 --> 00:36:55,673 Brzmi jak straciliśmy silnik. 710 00:36:55,698 --> 00:36:57,692 Zatwardziały. Silnik dwukrotnie. 711 00:37:00,242 --> 00:37:02,119 Właśnie zgubiliśmy ich obu. 712 00:37:08,783 --> 00:37:11,383 - Low rotor, low rotor... - Potwierdzono. 713 00:37:11,408 --> 00:37:13,869 - Oba silniki nie dzaiłają. - Jak to możliwe? 714 00:37:13,894 --> 00:37:15,136 Szef załogi wszystko sprawdził dziś rano. 715 00:37:15,161 --> 00:37:16,095 Główny obr./min maleje. 716 00:37:16,120 --> 00:37:16,863 Uruchom ponownie z A.P.U. 717 00:37:16,888 --> 00:37:18,309 Nie. Musimy zainicjować autorotację. 718 00:37:18,334 --> 00:37:20,201 - Stracimy wysokość. - Tak jest. 719 00:37:20,226 --> 00:37:21,728 Zmniejszenie zbiorowości. 720 00:37:21,753 --> 00:37:23,290 RPM wzrasta. 721 00:37:23,315 --> 00:37:24,494 80, 85. 722 00:37:24,519 --> 00:37:25,181 Niewystarczająco. 723 00:37:25,206 --> 00:37:26,189 Musisz zwiększyć prędkość powietrza. 724 00:37:26,214 --> 00:37:28,181 Niski wirnik, niski wirnik... 725 00:37:28,206 --> 00:37:29,760 RPM jest w stu procentach. 726 00:37:29,785 --> 00:37:30,817 Mamy 60 stóp od pokładu. 727 00:37:30,842 --> 00:37:32,141 Cykliczne plecy, 728 00:37:32,166 --> 00:37:33,866 zbiorowe, 729 00:37:33,891 --> 00:37:34,835 pedał w. 730 00:37:50,414 --> 00:37:52,214 Gratulacje. 731 00:37:52,419 --> 00:37:54,649 Teraz też zdałem test. 732 00:37:54,674 --> 00:37:56,212 Co? 733 00:37:56,237 --> 00:37:58,025 Zamknąłem silniki. 734 00:37:58,791 --> 00:38:00,291 Dlaczego chcesz to zrobić? 735 00:38:00,316 --> 00:38:02,498 Musiałam być pewna, że możesz wytrzymać pod presją. 736 00:38:02,523 --> 00:38:04,039 Ostatni raz zamarłeś. 737 00:38:06,022 --> 00:38:07,338 Czy nigdy tego nie robisz? 738 00:38:07,363 --> 00:38:08,597 Bo mnie znasz, rozumiesz? 739 00:38:08,622 --> 00:38:10,400 To ćwiczenie treningowe. 740 00:38:10,425 --> 00:38:11,884 Muszę być w stanie ufać, Gallo. 741 00:38:11,909 --> 00:38:13,198 - Whoa, dziękuję. - Jeśli nie możemy ufać 742 00:38:13,223 --> 00:38:15,050 wzajemnie, to nie możemy ufać nikomu. 743 00:38:27,348 --> 00:38:29,157 Renegade One-Two, 744 00:38:29,182 --> 00:38:30,615 powrót do bazy. 745 00:38:30,640 --> 00:38:31,969 Renegade One-Two, 746 00:38:31,994 --> 00:38:34,516 Anchor Zero-Two, RTB. 747 00:38:40,204 --> 00:38:42,190 Masz to? 748 00:38:42,215 --> 00:38:44,823 W porządku. Teraz twoja kolej. Daj spokój. 749 00:38:44,848 --> 00:38:46,675 Masz to. W porządku. 750 00:38:46,700 --> 00:38:49,100 W porządku. Hej, hej! 751 00:38:49,125 --> 00:38:50,625 Hej. Hej. 752 00:38:50,650 --> 00:38:52,007 To jest, głowa wirnika. 753 00:38:52,032 --> 00:38:54,077 W porządku? Wszyscy jesteśmy w tej chwili. 754 00:38:54,659 --> 00:38:55,959 W porządku. 755 00:38:55,984 --> 00:38:58,178 Siedzieć prosto. 756 00:39:01,971 --> 00:39:03,922 W porządku. 757 00:39:12,758 --> 00:39:14,061 Ładna praca, żołnierzu. 758 00:39:14,086 --> 00:39:15,148 Tak, dziękuję panu. 759 00:39:15,173 --> 00:39:16,584 Tak, gratulacje. 760 00:39:16,609 --> 00:39:17,867 Nie mogę się doczekać współpracy, 761 00:39:17,892 --> 00:39:18,991 Pani Madani. 762 00:39:19,044 --> 00:39:21,512 Witamy w Operze Perseus. 763 00:39:29,895 --> 00:39:32,009 Jestem z ciebie dumny. 764 00:39:34,388 --> 00:39:35,877 O ostatniej nocy... 765 00:39:35,902 --> 00:39:37,685 Nie musimy mówić o tym teraz. 766 00:39:39,900 --> 00:39:42,168 Chodźmy. 767 00:39:44,968 --> 00:39:46,318 Zabiłaś to. 768 00:40:14,843 --> 00:40:16,710 Daj spokój. 769 00:40:18,446 --> 00:40:19,579 W porządku. 770 00:40:22,469 --> 00:40:24,684 On nie oddycha. 771 00:40:39,118 --> 00:40:41,276 Powinieneś pozwolić mu utopić się. 772 00:40:43,976 --> 00:40:45,585 Odsuń się, kapitanie. 773 00:40:45,610 --> 00:40:47,031 Poczekaj minutę. 774 00:40:47,056 --> 00:40:48,914 Jestem obywatelem amerykańskim! 775 00:40:48,939 --> 00:40:50,328 Nie pozwól mu tego zrobić! 776 00:40:50,353 --> 00:40:51,750 Dałem ci rozkaz, kapitanie. 777 00:40:51,774 --> 00:40:53,828 Rusz się, albo będę strzelał przez ciebie. 778 00:40:53,853 --> 00:40:56,062 Posłuchaj mnie. Nazywa się Richard Lasky, 779 00:40:56,087 --> 00:40:58,304 i on jest tym, który mnie tutaj przysłał! 780 00:41:03,914 --> 00:41:06,715 Twój wybór, żołnierzu. 781 00:41:39,153 --> 00:41:40,586 Jest czarny. 782 00:41:40,611 --> 00:41:42,461 Straciłem go tam. 783 00:41:43,939 --> 00:41:45,772 On jest martwy. 784 00:41:45,797 --> 00:41:53,78154455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.