Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,327 --> 00:00:05,718
Napisy zrobił WG.
2
00:00:09,195 --> 00:00:11,469
To moje pierwsze tłumaczenie,
3
00:00:11,494 --> 00:00:14,008
więc proszę o wyrozumiałość i cieprliwość.
4
00:00:14,033 --> 00:00:15,234
Czy żyjesz?
5
00:00:15,259 --> 00:00:16,458
Tak.
6
00:00:17,313 --> 00:00:19,758
- Czy kiedykolwiek umówiłeś się z Taylor Swift?
7
00:00:19,783 --> 00:00:20,869
- _
- Tak, tak.
8
00:00:20,894 --> 00:00:22,611
Chociaż to nie zmniejsza
tego bardzo dużo.
9
00:00:22,636 --> 00:00:25,181
W porządku...
10
00:00:25,206 --> 00:00:27,134
Daj spokój. Pomóż
mi tutaj Madani.
11
00:00:27,159 --> 00:00:28,435
On jest Jake Gyllenhaal, sir.
12
00:00:28,460 --> 00:00:30,268
Hej, pomyślałem o pomocy w pytaniu.
13
00:00:30,293 --> 00:00:31,619
Nie nawidzisz zabawy, co?
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,095
I my właśnie trafiamy w punkt kontrolny siedem.
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,604
- To dwie minuty do LZ.
16
00:00:35,629 --> 00:00:37,575
Jimbo, niech klienci wiedzą.
17
00:00:37,615 --> 00:00:38,974
18
00:00:38,999 --> 00:00:40,098
- Dwie minuty.
19
00:00:40,269 --> 00:00:42,168
Lądowanie za dwie, panowie.
20
00:00:42,193 --> 00:00:44,068
- Dwie minuty.
- Czarny koń...
21
00:00:44,093 --> 00:00:45
Wycisz radio
22
00:00:46,867 --> 00:00:48,606
- Masz kontrolki.
- Mam kontrolki.
23
00:00:48,631 --> 00:00:50,075
Anchor dwie do Darkhorse.
24
00:00:50,100 --> 00:00:52,178
Jesteśmy dwie minuty od LZ.
25
00:00:52,203 --> 00:00:53,543
Wszystko wygląda jasno.
26
00:00:53,568 --> 00:00:55,426
Powtórz to. Na zewnątrz.
27
00:00:55,450 --> 00:00:57,761
Hej, pilotcie. Jesteś pierwszym
świeżakiem w Special Ops
28
00:00:57,786 --> 00:00:59,473
Kiedykolwiek spotkałem, więc musiałem zapytać.
29
00:00:59,498 --> 00:01:01,916
Jak steruje się wokół tylu
gorących, spoconych mężczyzn?
30
00:01:02,912 --> 00:01:04,603
To tylko ciężka część jest zapachem, sir.
31
00:01:08,680 --> 00:01:10,937
- Wizualnie na LZ.
- Mam kontrolę.
32
00:01:10,962 --> 00:01:13,536
Masz kontrolki.
33
00:01:22,555 --> 00:01:25,594
Ruchy, Ruchy, Ruchy, Ruchy!
34
00:01:31,938 --> 00:01:34,294
Dobra, panowie. Ruszajmy.
35
00:01:35,380 --> 00:01:37,097
Milczą.
36
00:01:37,122 --> 00:01:39,133
Wewnętrzne komunikaty. Zamknij nas.
37
00:01:39,158 --> 00:01:40,424
Mogą robić to, czego chcą.
38
00:01:42,294 --> 00:01:44,763
Jesteśmy tylko kierowcami taksówek.
Prawda, Jimmy?
39
00:01:44,788 --> 00:01:47,055
To, co Jess mówi dzieciakowi,
gdy pyta, czy się zajmuje.
40
00:01:47,080 --> 00:01:48,479
Miał urodziny, prawda?
41
00:01:48,504 --> 00:01:50,540
Tak, siedem lat.
42
00:01:50,565 --> 00:01:53,055
Na marginesie.
43
00:01:53,348 --> 00:01:55,800
Powiem mu, żeby cię nie wymyślił.
44
00:01:56,739 --> 00:01:58,827
Mają pakiet.
45
00:02:02,121 --> 00:02:04,358
Techniczna godzina 11!
46
00:02:04,383 --> 00:02:05,880
Nie mam strzału!
47
00:02:05,905 --> 00:02:07,405
Ruszaj się, nie ruszaj się!
48
00:02:07,430 --> 00:02:08,406
Ranny człowiek!
49
00:02:08,431 --> 00:02:10,054
Latasz. Jestem w radiu.
50
00:02:10,080 --> 00:02:12,172
To Darkhorse, jesteśmy w TIC.
51
00:02:12,197 --> 00:02:14,801
Jeden techniczny, sześć
tango, zraniona CAG.
52
00:02:14,826 --> 00:02:16,365
Udać się!
53
00:02:18,310 --> 00:02:19,863
Ruchy! Ruchy!Ruchy! Ruchy!
54
00:02:19,888 --> 00:02:20,820
Razem z czterema!
55
00:02:20,845 --> 00:02:23,065
Wraz z czterema i jedną.
56
00:02:30,536 --> 00:02:32,183
Madani został trafiony!
57
00:02:32,208 --> 00:02:33,373
Mam kontrolki.
58
00:02:35,357 --> 00:02:36,764
Mamy RPG.
59
00:02:37,132 --> 00:02:39,232
RPG o czwartej!
60
00:02:39,257 --> 00:02:41,123
Co? Wszyscy zaciskają!
61
00:03:14,727 --> 00:03:16,460
Hej, poruczniku Porter.
62
00:03:16,485 --> 00:03:17,414
Wcześnie wstałeś.
63
00:03:17,439 --> 00:03:19,973
Tak, mam odprawę w 0630.
64
00:03:19,998 --> 00:03:22,211
Muszę bujać się z moim pierwszym miejscem.
65
00:03:22,236 --> 00:03:25,104
Mój drugi chłopak zawsze
zostaje na śniadanie.
66
00:03:25,129 --> 00:03:28,387
Cóż, moja druga dziewczyna zawsze
robi mi śniadanie, więc...
67
00:03:28,412 --> 00:03:29,529
Och, czy to prawda?
68
00:03:29,561 --> 00:03:31,346
- Och, to prawda, tak.
- Mm-hmm.
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,920
Mm-hmm.
70
00:03:36,724 --> 00:03:39,125
Przepraszam.
71
00:03:41,366 --> 00:03:43,237
Pierwszy dzień po powrocie, co?
72
00:03:43,262 --> 00:03:44,394
Nic ci nie jest?
73
00:03:44,419 --> 00:03:46,241
Nic mi nie jest.
74
00:03:46,407 --> 00:03:49,131
Wiesz, ty i Gallo, zrobiłeś
wszystko, co tylko możliwe.
75
00:03:49,156 --> 00:03:51,687
Postępowałaś zgodnie z procedurą,
próbowałaś odnaleźć innych.
76
00:03:51,712 --> 00:03:53,046
Skarbie.
77
00:03:53,071 --> 00:03:54,270
Powiedziałam, że nic mi nie jest.
78
00:03:54,295 --> 00:03:56,028
W porządku?
79
00:04:03,176 --> 00:04:06,395
Zobaczymy się podczas formacji.
80
00:04:06,420 --> 00:04:07,958
Huh?
81
00:04:13,859 --> 00:04:15,908
Tak. Powiedz to.
82
00:04:15,933 --> 00:04:17,691
- Hooah!
- Powiedz to jeszcze raz!
83
00:04:17,716 --> 00:04:19,910
Hooah!
84
00:04:25,108 --> 00:04:26,953
Oh, dang.
85
00:04:26,978 --> 00:04:28,728
Dostałem PT w 15.
86
00:04:28,753 --> 00:04:30,386
Hej, zburzysz mnie.
87
00:04:30,411 --> 00:04:31,477
- Daj spokój.
- Uh-uh.
88
00:04:31,893 --> 00:04:33,726
Daj spokój. Poważnie.
89
00:04:34,600 --> 00:04:35,995
- Muszę iść.
- W porządku!
90
00:04:36,020 --> 00:04:38,302
Piłeś przez całą noc, kowboju.
91
00:04:38,327 --> 00:04:40,394
Normalnie każdy trzeźwy biegnie 13 km
92
00:04:40,419 --> 00:04:42,375
Sztuką jest przebiec ten dystans po pływem alkoholu .
93
00:04:46,751 --> 00:04:48,050
94
00:04:48,075 --> 00:04:49,775
Czy możesz zamknąć
drzwi, kiedy pójdziesz?
95
00:04:49,799 --> 00:04:51,167
Hooah.
96
00:04:51,192 --> 00:04:52,324
O...
97
00:04:52,349 --> 00:04:55,048
98
00:04:56,410 --> 00:04:57,876
99
00:04:57,901 --> 00:05:00,335
100
00:05:00,360 --> 00:05:02,293
101
00:05:02,318 --> 00:05:05,396
- Trochę głośno.
102
00:05:05,421 --> 00:05:08,921
Może mógłbyś spróbować śpiewać
coś innego dzisiaj, co?
103
00:05:08,946 --> 00:05:12,187
Albo możesz śpiewać
ze mną jak tata.
104
00:05:12,827 --> 00:05:14,077
Chodźmy.
105
00:05:14,102 --> 00:05:16,420
Kiedy tata wraca z podróży?
106
00:05:16,445 --> 00:05:19,277
Wkrótce kochanie. Wkrótce.
107
00:05:20,181 --> 00:05:22,252
- Raz Dwa Trzy...
- Jedna!
108
00:05:22,277 --> 00:05:24,136
- Raz Dwa Trzy...
- Dwa!
109
00:05:24,162 --> 00:05:25,847
- Raz Dwa Trzy...
- Trzy!
110
00:05:25,872 --> 00:05:27,637
- Raz Dwa Trzy...
Cztery!
111
00:05:27,662 --> 00:05:29,381
Pluton, przestań.
112
00:05:31,906 --> 00:05:33,505
Kontynuować.
113
00:05:33,530 --> 00:05:34,863
Pluton, ćwiczenia.
114
00:05:34,888 --> 00:05:37,181
- Raz Dwa Trzy...
- Jedna!
115
00:05:37,206 --> 00:05:39,687
- Raz Dwa Trzy...
- Dwa!
116
00:05:45,164 --> 00:05:47,014
Rano, kapral.
117
00:06:05,193 --> 00:06:08,177
Ostatni raz cię zobaczyłem,
oboje wyglądaliśmy dużo gorzej.
118
00:06:08,202 --> 00:06:08,990
Że...
119
00:06:09,015 --> 00:06:10,182
Shadow Raiders!
120
00:06:10,206 --> 00:06:12,482
Uwaga!
121
00:06:14,500 --> 00:06:17,195
Firma Shadow Raiders powstała, sir.
122
00:06:17,895 --> 00:06:20,049
Dziś witamy z powrotem na służbie
123
00:06:20,084 --> 00:06:22,015
Kapitan Leland Gallo
124
00:06:22,040 --> 00:06:24,388
i dowódca dowódcy Nora Madani.
125
00:06:26,970 --> 00:06:29,662
Mam zaszczyt przedstawić oboje
126
00:06:29,687 --> 00:06:31,060
z Distinguished Flying Cross
127
00:06:31,085 --> 00:06:32,919
za męstwo i wytrwałość
128
00:06:32,951 --> 00:06:33,749
w obliczu ekstremalnych trudności.
129
00:06:33,774 --> 00:06:35,412
Gratulacje, kapitanie
Gallo, świetna robota.
130
00:06:35,437 --> 00:06:36,061
Oczywiście proszę pana.
131
00:06:36,086 --> 00:06:38,457
Po uszkodzeniu samolotu
przez wroga pożar,
132
00:06:38,483 --> 00:06:40,358
bezpiecznie ewakuuj swój zespół
133
00:06:40,383 --> 00:06:42,283
przed wykonaniem manewru
rowów wysokiego ryzyka.
134
00:06:42,308 --> 00:06:44,152
- Gratulacje, Nora.
- Kiedy nie byłeś w stanie
135
00:06:44,177 --> 00:06:45,743
kontaktować się z innymi,
136
00:06:45,768 --> 00:06:47,635
przeprowadziłeś szkolenie o
przetrwanie dzikich zwierząt
137
00:06:47,660 --> 00:06:49,047
dopóki nie uda się ratować.
138
00:06:49,072 --> 00:06:50,137
Jak to robi ta noga?
139
00:06:50,162 --> 00:06:51,835
- Dobrze, sir. Dziękuję Ci.
Dobrze, żołnierze.
140
00:06:51,860 --> 00:06:53,160
Twoje działania to nie tylko
141
00:06:53,185 --> 00:06:54,594
testament tej jednostki,
142
00:06:54,619 --> 00:06:56,510
ale całą społeczność Ops Special.
143
00:06:56,535 --> 00:06:59,120
Hooah!
144
00:07:01,525 --> 00:07:03,325
Zróbmy chwilę, aby uczcić tych
145
00:07:03,350 --> 00:07:04,983
którzy zagineli.
146
00:07:05,008 --> 00:07:08,444
Sierżanci Hendrix, Balewa i Dallas
147
00:07:08,469 --> 00:07:10,819
grupy Delta Force
Combat Applications,
148
00:07:10,844 --> 00:07:12,897
OGA Operator Richard
149
00:07:12,922 --> 00:07:15,445
i nasz własny sierżant Jimmy Kam.
150
00:07:15,680 --> 00:07:18,810
Nasze myśli i
modlitwy są z nimi.
151
00:07:18,835 --> 00:07:20,763
Starszy sierżant,
152
00:07:20,788 --> 00:07:22,920
zwolnij firmę.
153
00:07:25,394 --> 00:07:28,528
Shadow Raiders, odrzucony!
154
00:07:28,553 --> 00:07:30,785
Hooah!
155
00:07:33,069 --> 00:07:34,647
Wyślij te dwa do mojego biura.
156
00:07:34,672 --> 00:07:36,292
Szanowny Panie, próbowałem cię dotrzeć.
157
00:07:36,582 --> 00:07:38,081
Lepiej nie.
158
00:07:38,106 --> 00:07:39,421
Tak długo, jak nic się nie zmieniło.
159
00:07:39,446 --> 00:07:40,647
Nie, nic się nie zmieniło.
160
00:07:40,672 --> 00:07:42,078
Myśmy mieli inne sprawy, dobrze?
161
00:07:42,104 --> 00:07:44,409
Są, hmm, przyłączyli nas do
ćwiczeń w tym tygodniu.
162
00:07:44,434 --> 00:07:46,626
N.O.E. oczywiście poniżej linii drzew.
163
00:07:46,651 --> 00:07:48,329
Podniecaj się.
164
00:07:48,354 --> 00:07:49,785
Pan.
165
00:07:50,160 --> 00:07:53,181
Decyzja, którą podjęliśmy, była błędem.
166
00:07:53,206 --> 00:07:55,559
Od tego czasu wszystko
o czym myślę.
167
00:07:55,584 --> 00:07:58,350
Kapitan Gallo, główny Madani,
168
00:07:58,498 --> 00:08:00,314
pułkownik chciałby się z
tobą zobaczyć w jego biurze.
169
00:08:00,339 --> 00:08:02,605
Och, a ty już nie jesteś w Somalii.
170
00:08:02,630 --> 00:08:04,911
Lepiej umyj brodę wkrótce.
171
00:08:07,128 --> 00:08:09,410
Wspaniały.
172
00:08:15,532 --> 00:08:16,832
Kapitan Gallo.
173
00:08:16,858 --> 00:08:18,532
Pani Madani, sprawozdawczość na żądanie.
174
00:08:18,557 --> 00:08:19,689
Z łatwością.
175
00:08:19,943 --> 00:08:21,179
W porządku, spójrz.
176
00:08:21,204 --> 00:08:23,493
Dostanę się do tego. Madani,
177
00:08:23,803 --> 00:08:25,836
jesteś osadzony w służbie
administracyjnej.
178
00:08:25,861 --> 00:08:27,876
Gallo, lecisz z kimś na razie.
179
00:08:27,901 --> 00:08:30,173
Nie rozumiem. Po
prostu dałeś mi medal.
180
00:08:30,198 --> 00:08:31,478
Wiem.
181
00:08:31,503 --> 00:08:32,767
Ale przeszedłeś wiele.
182
00:08:32,792 --> 00:08:34,936
Póki ptak, a potem
sześć dni w górach?
183
00:08:34,961 --> 00:08:37,016
Myślę, że odstąpienie od
latania jest uzasadnione.
184
00:08:37,041 --> 00:08:39,118
Oboje przeszliśmy przez to wszystko.
185
00:08:39,143 --> 00:08:40,791
Kapitan Gallo ma dużo więcej doświadczenia
186
00:08:40,816 --> 00:08:42,082
ze stresem walki.
187
00:08:42,107 --> 00:08:43,607
Z całym szacunkiem,
188
00:08:43,632 --> 00:08:44,885
ona jest wycięta, sir.
189
00:08:44,910 --> 00:08:46,692
Czy nie przeszedłem mojej ewaluacji psychicznej?
190
00:08:46,717 --> 00:08:49,259
Mijasz, tak. Ale były obawy.
191
00:08:49,284 --> 00:08:52,319
Niepokój o powrocie do
kokpitu i o obrażenia.
192
00:08:52,344 --> 00:08:53,953
Teraz rozumiem, że nadal
jesteś w jakimś bólu.
193
00:08:53,978 --> 00:08:55,651
- Nic mi nie jest.
- Moja decyzja została podjęta.
194
00:08:55,676 --> 00:08:56,859
- Proszę pana, jeśli tylko chcesz...
- Madani.
195
00:08:56,884 --> 00:08:58,679
Którzy myślą, jest wielu
oficerów dowodzących
196
00:08:58,704 --> 00:09:01,959
nie powinniśmy otwierać
stanowisk bojowych kobietom.
197
00:09:02,222 --> 00:09:04,320
Nie daj im żadnych pasz, dobrze?
198
00:09:04,920 --> 00:09:06,712
Tak jest.
199
00:09:10,871 --> 00:09:12,470
Hej, trzy miesiące
to nic, dobrze?
200
00:09:12,472 --> 00:09:15,217
Miałem resztki, które
trzymałem dłużej.
201
00:09:15,242 --> 00:09:16,783
Hej, co się dzieje?
202
00:09:16,808 --> 00:09:19,254
Jestem uziemiony. Trzy miesiące.
203
00:09:19,279 --> 00:09:21,012
- Wszystko w porządku?
- Czy wiesz
204
00:09:21,037 --> 00:09:23,075
ile razy o to prosiłeś,
odkąd wróciłem?
205
00:09:27,823 --> 00:09:30,156
Hej gdzie idziesz?
206
00:09:30,338 --> 00:09:33,451
Jeśli nie lecę dzisiaj, jest
coś jeszcze, co muszę zrobić.
207
00:09:48,426 --> 00:09:50,594
Wejdź, jest otwarta.
208
00:09:51,713 --> 00:09:52,946
Och, Jess.
209
00:09:52,971 --> 00:09:54,837
Przyszedłem wcześniej,
210
00:09:54,862 --> 00:09:56,242
ale przebudowałem się w Niemczech.
211
00:09:56,267 --> 00:09:58,935
- Właśnie wróciłem w sobotę.
- Jest w porządku.
212
00:09:59,525 --> 00:10:01,203
Siedzieć.
213
00:10:03,138 --> 00:10:05,640
Obserwowałem bajki Maxa.
214
00:10:05,739 --> 00:10:08,005
Wszystko, co mnie zniechęci.
215
00:10:10,312 --> 00:10:13,363
Jess, czy jest coś, co mogę zrobić?
216
00:10:13,388 --> 00:10:15,743
Potrzebuję odpowiedzi.
217
00:10:15,921 --> 00:10:18,695
Nie powiedzą nawet, jakiego
kraju się wydarzyło.
218
00:10:18,720 --> 00:10:19,773
Misja jest klasyfikowana.
219
00:10:19,798 --> 00:10:22,031
Zawsze jest klasyfikowany.
220
00:10:22,055 --> 00:10:23,821
Masz jakiś pomysł
221
00:10:23,846 --> 00:10:25,033
co to jest jak poślubienie kogoś
222
00:10:25,058 --> 00:10:27,306
kto nie może powiedzieć,
dokąd zmierzają
223
00:10:27,401 --> 00:10:29,435
lub kiedy wracają?
224
00:10:29,460 --> 00:10:31,854
- Jess. Tak mi przykro.
- To nie jest sprawiedliwe.
225
00:10:31,879 --> 00:10:33,893
Ty i Gallo nie ma nawet rodzin.
226
00:10:33,918 --> 00:10:36,547
Dlaczego ty jesteś tymi, którzy dostają się do...?
227
00:10:37,664 --> 00:10:39,831
O.
228
00:10:42,416 --> 00:10:44,249
Nie o to chodzi.
229
00:10:44,499 --> 00:10:46,482
Nie, masz rację.
230
00:10:47,359 --> 00:10:49,608
To nie jest sprawiedliwe.
231
00:10:53,326 --> 00:10:56,533
♪ Czy będziesz ♪
232
00:10:57,361 --> 00:10:59,661
♪ Mój fajny towarzysz? ♪
233
00:10:59,694 --> 00:11:02,514
♪ I ja... ♪
234
00:11:02,569 --> 00:11:04,477
Zdajesz sobie sprawę, że to fraternizing,
235
00:11:04,502 --> 00:11:06,250
ty tu przyjedziesz.
236
00:11:07,783 --> 00:11:09,651
Musimy porozmawiać, sir.
237
00:11:09,676 --> 00:11:12,081
♪ Czy będziesz... ♪
238
00:11:12,106 --> 00:11:13,634
W porządku.
239
00:11:14,169 --> 00:11:15,668
♪ Mój fajny towarzysz? ♪
240
00:11:16,084 --> 00:11:18,553
- Chcesz czegoś?
- Nie.
241
00:11:18,578 --> 00:11:22,595
Wracam do pułkownika o
twoją służbową sytuację.
242
00:11:22,620 --> 00:11:25,221
Nie miał tego. Powinien
mieć Portera spróbować.
243
00:11:25,246 --> 00:11:26,737
Pułkownik kocha swojego Osiołka zwiadowczego.
244
00:11:26,762 --> 00:11:28,635
Nie jestem tutaj na biurku.
245
00:11:28,660 --> 00:11:30,182
Myślałem, że powiedziałeś, że nic się nie zmieniło.
246
00:11:30,207 --> 00:11:31,830
Dziś mamy medale.
247
00:11:31,974 --> 00:11:33,955
Nie czujesz się w tym winna?
248
00:11:33,980 --> 00:11:35,813
Tak. Czuję winy.
249
00:11:35,988 --> 00:11:39,182
Ale pozwól mi przytoczyć
wielkiego Justin Bieber.
250
00:11:39,277 --> 00:11:41,644
"Za późno, żeby powiedzieć przepraszam."
251
00:11:41,669 --> 00:11:43,903
Nie rozumiem, jak bardzo
się cieszę ze wszystkiego.
252
00:11:43,928 --> 00:11:45,381
Skłamaliśmy w naszych spostrzeżeniach.
253
00:11:45,406 --> 00:11:47,335
Dokonaliśmy tej decyzji razem.
254
00:11:47,360 --> 00:11:48,492
A jeśli się złapiemy?
255
00:11:48,517 --> 00:11:49,783
Posłuchaj, to paranoja .
256
00:11:49,808 --> 00:11:51,474
Przegląd misji jest zamknięty.
257
00:11:51,499 --> 00:11:53,453
Jesteśmy dobrzy, dopóki nasze
historie się zgadzają.
258
00:11:53,478 --> 00:11:55,015
Powiedziałem wszystko, co uzgodniliśmy.
259
00:11:55,040 --> 00:11:55,890
W porządku.
260
00:11:55,915 --> 00:11:57,114
Richard wpłacił kaucję za więźnia
261
00:11:57,139 --> 00:11:58,776
i to jest ostatni raz kiedy ich widzieliśmy.
262
00:11:58,801 --> 00:11:59,515
Wspaniale. Nie ma problemu.
263
00:11:59,540 --> 00:12:01,219
Jest dla mnie.
264
00:12:02,747 --> 00:12:04,547
Chcę być czysty.
265
00:12:04,750 --> 00:12:06,067
Postradałeś rozum.
266
00:12:06,100 --> 00:12:07,192
Tutaj jest coś większego.
267
00:12:07,217 --> 00:12:08,004
Byliśmy nad tym.
268
00:12:08,029 --> 00:12:10,161
Richard skłamał o więźniu. Czemu?
269
00:12:10,186 --> 00:12:12,220
Mówienie prawdy nie
pomoże Jimmy'owi.
270
00:12:12,245 --> 00:12:14,808
Nie pomoże nikomu,
przynajmniej wszystkim.
271
00:12:15,046 --> 00:12:17,695
Dołączyłam do armii, aby być
jednym z najlepszych facetów.
272
00:12:18,059 --> 00:12:19,425
To nie jest takie uczucie.
273
00:12:19,450 --> 00:12:21,636
Cóż, ludzie nie chcą
butów na ziemi,
274
00:12:21,661 --> 00:12:24,044
więc to właśnie jest wojna.
275
00:12:24,069 --> 00:12:26,075
Covert ops, niewyraźne linie.
276
00:12:26,100 --> 00:12:27,747
Właśnie dołączyłeś.
277
00:12:27,772 --> 00:12:30,660
Ładna mowa.
278
00:12:31,880 --> 00:12:35,071
Tak, dawałam to sobie
wiele ostatnio
279
00:12:35,096 --> 00:12:37,290
bo nie mamy wyboru.
280
00:12:38,543 --> 00:12:41,134
Musimy trzymać się ust.
281
00:12:44,240 --> 00:12:46,975
Masz rację.
282
00:12:49,226 --> 00:12:51,138
Słodko, możesz to dostać?
283
00:12:53,337 --> 00:12:55,404
Cześć?
284
00:12:55,429 --> 00:12:57,071
Tatuś?
285
00:12:57,096 --> 00:12:58,363
Kiedy będziesz w domu?
286
00:12:58,388 --> 00:13:00,644
Tęsknię za Tobą.
287
00:13:04,840 --> 00:13:08,324
_
288
00:13:25,003 --> 00:13:26,676
W porządku.
289
00:13:26,701 --> 00:13:27,867
W porządku.
290
00:13:27,892 --> 00:13:30,325
W porządku. Dalej, dalej.
291
00:13:30,350 --> 00:13:32,223
Wstań. Wstań.
292
00:13:32,613 --> 00:13:34,941
Co tam się stało?
293
00:13:36,305 --> 00:13:38,806
Wepchnęli do mnie telefon satelitarny,
294
00:13:38,831 --> 00:13:41,901
powiedziała, żebym zadzwonił do mojej żony.
295
00:13:42,893 --> 00:13:45,479
Powiedzieli, że mnie zastrzeli, jeśli tego nie zrobię.
296
00:13:45,504 --> 00:13:46,970
Więc nazwałeś ich blef.
297
00:13:47,359 --> 00:13:49,831
Chciałem usłyszeć jej głos.
298
00:13:57,675 --> 00:14:00,547
Porucznik Porter jest jednym z
naszych najlepszych oficerów intel.
299
00:14:00,572 --> 00:14:02,196
Będzie Twoim głównym łącznikiem.
300
00:14:02,221 --> 00:14:03,353
Ma'am.
301
00:14:03,378 --> 00:14:06,464
Ktoś powiedział ci, że
wyglądasz jak postać akcji?
302
00:14:06,489 --> 00:14:07,683
Nie, proszę pani.
303
00:14:07,743 --> 00:14:09,437
Jesteś urocza.
304
00:14:10,173 --> 00:14:12,311
Za mną.
305
00:14:13,894 --> 00:14:15,602
Wczoraj w nocy Jimmy Kam zadzwonił do domu
306
00:14:15,627 --> 00:14:17,304
na zaszyfrowanym telefonie satelitarnym.
307
00:14:17,329 --> 00:14:18,462
Został pojmany,
308
00:14:18,487 --> 00:14:21,388
wraz z jednym z operatorów
CAG, sierżant Hendrix.
309
00:14:21,413 --> 00:14:23,106
To Thea z OGA.
310
00:14:23,131 --> 00:14:24,992
To jest "Thay-a".
311
00:14:25,683 --> 00:14:28,283
Jej zespół będzie na
chwilę osadzał się z nami.
312
00:14:28,308 --> 00:14:30,609
Są to pierwsi jeńcy wojenni
od czasu Bergdahla.
313
00:14:31,119 --> 00:14:32,585
To nie jest dobra rzecz,
314
00:14:32,611 --> 00:14:34,825
w przypadku, gdy któryś z was
jest niewyraźny w tej sytuacji.
315
00:14:34,850 --> 00:14:36,256
Wszyscy z POTUS na dole
316
00:14:36,281 --> 00:14:39,006
został poinformowany, a nasze zlecenia
mają na celu zachowanie spokoju.
317
00:14:39,528 --> 00:14:41,231
W porządku, zagraj wideo.
318
00:14:41,256 --> 00:14:42,589
W porządku, pani Kam,
319
00:14:42,614 --> 00:14:44,514
Muszę ci powiedzieć, co
się stało wczoraj w nocy.
320
00:14:44,539 --> 00:14:46,468
Mój syn odpowiadał na telefon.
321
00:14:46,868 --> 00:14:49,098
Jimmy poprosił go, żeby mnie załatwił.
322
00:14:49,123 --> 00:14:50,890
Wyjaśnił, co się stało.
323
00:14:50,915 --> 00:14:52,014
Było ich czterech
324
00:14:52,039 --> 00:14:53,998
który wyskoczył z
Black Hawk razem,
325
00:14:54,023 --> 00:14:57,271
on i trójka Delta Force.
326
00:14:57,296 --> 00:14:59,318
Otoczyli się.
327
00:15:00,502 --> 00:15:01,968
Dwóch zabitych.
328
00:15:01,993 --> 00:15:04,831
Jimmy i sierżant Hendrix
329
00:15:04,856 --> 00:15:08,183
zabrakło amunicji i
zostały zdobyte.
330
00:15:08,208 --> 00:15:10,535
Czy twój mąż wspomniał o
człowieku o imieniu Richard
331
00:15:10,560 --> 00:15:12,716
lub o więźniu, którego mieli w areszcie?
332
00:15:12,741 --> 00:15:14,466
Powiedział, że nadal są
333
00:15:14,491 --> 00:15:16,224
w Czarnym Jastrzębie, kiedy się ratował.
334
00:15:16,249 --> 00:15:18,058
Co jeszcze ci powiedział Jimmy?
335
00:15:18,083 --> 00:15:19,445
Są wymagania.
336
00:15:19,470 --> 00:15:21,493
50 więźniów ISIS
337
00:15:21,518 --> 00:15:23,759
w zamian za obydwoje.
338
00:15:24,710 --> 00:15:27,218
A potem linia nie żyła.
339
00:15:28,608 --> 00:15:30,847
Uważamy, że są w górach Golis
340
00:15:30,872 --> 00:15:33,384
w posiadaniu jednego z wojowników,
którzy kontrolują ten obszar.
341
00:15:33,409 --> 00:15:35,642
Nasz najlepszy przypuszczenie to ten człowiek.
342
00:15:35,902 --> 00:15:37,878
- Khalid Samatar.
- Twoje najlepsze przypuszczenie.
343
00:15:37,903 --> 00:15:39,985
To wszystko, co masz?
344
00:15:41,386 --> 00:15:43,030
To kapitan Gallo, prawda?
345
00:15:43,055 --> 00:15:45,454
I pani Madani. Ci,
którzy ją odzyskali.
346
00:15:45,479 --> 00:15:46,899
Zrobiliśmy to, na co zostaliśmy przeszkoleni.
347
00:15:46,924 --> 00:15:48,281
Oh, wiem. Czytałem twoje poglądy.
348
00:15:48,306 --> 00:15:50,780
I nie byłbym tutaj, gdybyś
nie rozbił twojego helu.
349
00:15:50,805 --> 00:15:51,743
Teraz spodziewamy się tego
350
00:15:51,768 --> 00:15:53,127
kiedy ludzie Samatar się zetkną,
351
00:15:53,152 --> 00:15:54,678
to będzie przez pośrednika.
352
00:15:54,703 --> 00:15:57,049
Ta pierwsza siatka była bardziej na
temat teatru niż cokolwiek innego.
353
00:15:57,074 --> 00:15:58,841
Jeśli chodzi o Richarda i więźnia,
354
00:15:58,866 --> 00:16:02,987
Rachunek pani Kam potwierdza
ten, który już mamy.
355
00:16:03,263 --> 00:16:05,129
Oni ewakuują Black
Hawk po innych
356
00:16:05,154 --> 00:16:07,111
i nadal jest MIA.
357
00:16:07,136 --> 00:16:09,299
Ale nasz nacisk położony jest na tych
358
00:16:09,323 --> 00:16:11,986
wiemy, że żyją. Teraz
zostaliśmy poinformowani
359
00:16:12,011 --> 00:16:13,697
że wymiana więźniów
jest wyłączona z stołu.
360
00:16:13,722 --> 00:16:14,908
Wiec to znaczy
361
00:16:14,933 --> 00:16:17,759
jedynym sposobem, w jaki się
wydostają, jest ich wyłamanie.
362
00:16:17,791 --> 00:16:18,549
- Tak.
- Dobry.
363
00:16:18,574 --> 00:16:19,658
Teraz tworzymy zespół
364
00:16:19,683 --> 00:16:22,187
zaplanować i wykonać misję ratunkową.
365
00:16:22,219 --> 00:16:24,666
OGA na logistyce,
CAG robi kopniaki
366
00:16:24,691 --> 00:16:26,268
i zapewniamy transpo.
367
00:16:26,293 --> 00:16:29,040
Gallo, Suarez, Sood i
Nilsson, będziecie leciać.
368
00:16:29,064 --> 00:16:31,180
Porter, DeWaal i Oddział, TacOps.
369
00:16:31,205 --> 00:16:33,672
Green i Madani, będziecie
obsługiwać planowanie lotów.
370
00:16:33,697 --> 00:16:35,430
Musimy je najpierw znaleźć,
ale nie popełnij błędu,
371
00:16:35,455 --> 00:16:36,937
przywiozimy ich do domu.
372
00:16:36,962 --> 00:16:39,938
Do tego czasu jesteś z nami.
373
00:16:44,361 --> 00:16:46,631
Panie, musisz pozwolić
mi lecieć tą misją.
374
00:16:46,656 --> 00:16:47,940
Jesteście uziemieni, Madani.
375
00:16:47,965 --> 00:16:49,069
Znam te góry.
376
00:16:49,094 --> 00:16:50,721
Studiowałem ich jak
szalony, zanim weszliśmy.
377
00:16:50,746 --> 00:16:52,377
Nie tylko, kapitanie Gallo i ja
378
00:16:52,402 --> 00:16:53,614
zostały połączone przez rok.
379
00:16:53,639 --> 00:16:55,833
Posłuchaj, mam już tego OGA
dziecko do mojej dupy.
380
00:16:55,858 --> 00:16:57,333
Nie potrzebuję cię tam też.
381
00:16:57,358 --> 00:16:58,762
Psycholog powiedział, że mogę lecieć.
382
00:16:58,787 --> 00:17:00,620
Nie rozumiem, dlaczego
tego nie zaakceptujesz.
383
00:17:00,645 --> 00:17:03,317
Ponieważ porucznik Porter
poprosił mnie o nie.
384
00:17:05,034 --> 00:17:06,367
Dlaczego miałby to zrobić?
385
00:17:06,392 --> 00:17:07,656
On wie lepiej niż ktokolwiek inny.
386
00:17:07,681 --> 00:17:09,981
On nie myśli, że jesteś wyszczerbiony.
387
00:17:12,913 --> 00:17:15,565
Panie, wszyscy wiemy, jak
dostałaś Srebrną Gwiazdę.
388
00:17:15,590 --> 00:17:17,270
Walka w Fallujah.
389
00:17:17,295 --> 00:17:18,895
Wróciłeś do rannego żołnierza
390
00:17:18,928 --> 00:17:19,822
który został zostawiony.
391
00:17:19,847 --> 00:17:22,010
Chcę tylko zapytać, czy
pozwolisz mi to zrobić.
392
00:17:27,590 --> 00:17:29,305
Musisz udowodnić,
że jesteś do tego.
393
00:17:29,330 --> 00:17:30,963
Jakkolwiek chcesz.
394
00:17:31,840 --> 00:17:34,372
Będziesz latać ćwiczeniem
Nap-of-the-Earth
395
00:17:34,397 --> 00:17:37,598
w czwartek, ale zrobisz
to jako pilot- dowódca.
396
00:17:37,623 --> 00:17:40,323
Kapitan Gallo nie dotyka elementów
sterujących, chyba że dusisz się.
397
00:17:40,490 --> 00:17:42,099
Teraz nigdy nie zrobiłeś poniżej linii drzew
398
00:17:42,124 --> 00:17:43,641
na własną rękę, prawda?
399
00:17:43,666 --> 00:17:45,231
Nie proszę pana.
400
00:17:45,256 --> 00:17:47,656
Potem proponuję zacząć ćwiczyć.
401
00:17:48,060 --> 00:17:49,873
Dziękuję Panu.
402
00:17:52,655 --> 00:17:54,974
Nora. Mogę wytłumaczyć, Nora.
403
00:17:54,999 --> 00:17:56,093
Poszłaś za moimi plecami.
404
00:17:56,118 --> 00:17:57,618
Nie, próbowałem z tobą
porozmawiać, a ty nie.
405
00:17:57,643 --> 00:17:58,601
Bo jestem w porządku.
406
00:17:58,626 --> 00:18:00,414
Czy uważasz, że nie zauważyłem,
że biorąc te tabletki?
407
00:18:00,439 --> 00:18:01,829
Lekarz powiedział w razie potrzeby
408
00:18:01,854 --> 00:18:03,579
i nigdy bym ich nie
zabrał, kiedy lecę.
409
00:18:03,604 --> 00:18:04,318
Nora, ja...
410
00:18:04,343 --> 00:18:05,720
Wiesz, kiedy dołączyłam do tej jednostki,
411
00:18:05,745 --> 00:18:07,578
Wiedziałem, że będę musiał
ciężko pracować dwa razy
412
00:18:07,603 --> 00:18:10,228
udowodnić mi się i dobrze
się z tym zgadzam,
413
00:18:10,253 --> 00:18:12,487
ale dla ciebie też?
414
00:18:13,084 --> 00:18:15,684
To jest błąd.
415
00:18:34,362 --> 00:18:37,684
Nie wiem, jak zmieniłeś
umysł pułkownika,
416
00:18:37,709 --> 00:18:39,275
ale jestem pod wrażeniem.
417
00:18:39,300 --> 00:18:40,899
Jesteś gotowy na swoją praktykę?
418
00:18:40,924 --> 00:18:43,094
Tak jest.
419
00:18:45,397 --> 00:18:47,767
Przyjmujemy Adele? Tak.
420
00:18:50,695 --> 00:18:52,801
Zróbmy to.
421
00:18:59,243 --> 00:19:01,337
Hej, co? Podnieś się, podtrzymaj.
422
00:19:01,362 --> 00:19:02,955
Zanim nas usłyszą,
423
00:19:02,980 --> 00:19:05,664
to nie jest normalne, aby OGA
zamiatało w taki sposób.
424
00:19:05,689 --> 00:19:07,433
Tutaj jest coś większego.
425
00:19:07,458 --> 00:19:09,224
Teraz, jeśli Jimmy
wyjdzie bezpiecznie,
426
00:19:09,249 --> 00:19:10,315
musimy wiedzieć, co.
427
00:19:10,340 --> 00:19:12,196
Zgadzasz się ze mną teraz?
428
00:19:13,849 --> 00:19:16,308
Pierwszym krokiem jest identyfikacja
więźnia, który mieliśmy w nocy.
429
00:19:16,333 --> 00:19:18,132
Tak. Dostałem przyjaciela, który mógłby pomóc.
430
00:19:18,157 --> 00:19:19,457
Ja na tym.
431
00:19:21,923 --> 00:19:24,096
Renegade One-Two.
432
00:19:24,121 --> 00:19:25,986
Adele jest gotowa do zwijania się w głębi.
433
00:19:26,011 --> 00:19:27,322
Renegade One-Two,
434
00:19:27,347 --> 00:19:28,159
hangar 02.
435
00:19:28,184 --> 00:19:29,750
Zrozumiałem. Wyczyść dla startu.
436
00:19:32,624 --> 00:19:34,524
Nerwowy?
437
00:19:36,300 --> 00:19:38,467
Nie proszę pana.
438
00:19:43,431 --> 00:19:44,921
439
00:19:46,154 --> 00:19:49,357
♪ gdzie idzie ♪
440
00:19:49,382 --> 00:19:53,387
♪ Nikt nie widzi mnie, ♪
441
00:19:53,412 --> 00:19:56,426
♪ tak doskonały i tak słodki ♪
442
00:19:56,451 --> 00:19:58,454
♪ reszta ♪
443
00:19:58,479 --> 00:20:02,203
♪ Czuje się niekompletny ♪
444
00:20:02,259 --> 00:20:06,830
♪ Och, jak stopa królika, trzymam ♪
445
00:20:06,855 --> 00:20:08,840
♪ W kasku bez klucza... ♪
446
00:20:08,865 --> 00:20:10,798
Nie mogłem uzyskać zezwolenia
na obecny kurs dzisiaj,
447
00:20:10,823 --> 00:20:13,293
ale to będzie dla praktyki.
448
00:20:13,625 --> 00:20:15,761
Jak dostałeś pozwolenie
na mieszkanie?
449
00:20:15,786 --> 00:20:17,304
To jest puste.
450
00:20:17,328 --> 00:20:19,962
Deweloper doszedł do brzucha,
nigdy go nie skończył.
451
00:20:19,987 --> 00:20:22,323
W porządku, sprowadź
ją pod dachami,
452
00:20:22,348 --> 00:20:23,536
a następnie zestrzelić linię.
453
00:20:23,561 --> 00:20:25,146
120 węzłów.
454
00:20:25,583 --> 00:20:29,620
♪ Jak śpiewa jak idzie ♪
455
00:20:29,645 --> 00:20:33,195
♪ Lot na polu, śnieg z napędem... ♪
456
00:20:36,376 --> 00:20:38,536
Skręt w prawo.
457
00:20:40,376 --> 00:20:42,827
Jesteś dryfujący. Uważaj.
458
00:20:44,799 --> 00:20:47,305
Drzewa, Madani.
459
00:20:47,902 --> 00:20:49,283
Wszyscy, klamra!
460
00:20:49,308 --> 00:20:50,640
Musisz podciągnąć...
461
00:20:50,665 --> 00:20:51,984
teraz!
462
00:20:57,140 --> 00:20:59,188
Prawie zabito nas obu.
463
00:21:02,407 --> 00:21:04,281
Wiem.
464
00:21:08,948 --> 00:21:11,916
_
465
00:21:11,941 --> 00:21:14,412
Wszyscy zaciskają!
466
00:21:15,781 --> 00:21:17,693
Zgubiliśmy silnik!
467
00:21:18,412 --> 00:21:21,473
Zatwardziały. Pożar na silniku dwa!
468
00:21:21,498 --> 00:21:22,831
Otrząsanie jak szalone.
469
00:21:22,856 --> 00:21:24,664
- Musimy ją sprowadzić.
- Potrzebujemy
470
00:21:24,689 --> 00:21:26,022
jak najdalej od tango.
471
00:21:26,047 --> 00:21:27,411
Nie. Nie robimy tego znacznie dalej.
472
00:21:27,436 --> 00:21:28,875
Znajdź gdzieś bezpieczne miejsce.
473
00:21:28,900 --> 00:21:30,605
Widzę tylko skały tam.
474
00:21:31,144 --> 00:21:34,462
Jest jezioro.
Zachód-południowy zachód, dwa kliki.
475
00:21:34,878 --> 00:21:36,776
Musimy ewakuować innych
przed naszym rowie.
476
00:21:36,801 --> 00:21:38,323
Jest inaczej.
477
00:21:38,348 --> 00:21:41,534
Słuchaj! Przywieziemy ją do
wody unoszącej się nad wodą.
478
00:21:41,559 --> 00:21:44,043
Wszyscy kaucja, wtedy będziemy się oddalać
od ciebie jak tylko będzie to możliwe.
479
00:21:44,068 --> 00:21:45,262
30 sekund na zewnątrz.
480
00:21:45,610 --> 00:21:47,376
Utonie z tym kapturem.
481
00:21:47,401 --> 00:21:49,301
Nie wychodzi.
482
00:21:57,499 --> 00:22:00,801
Ruszaj! Ruszaj! Ruszaj żołnierzu! Teraz!
483
00:22:02,714 --> 00:22:05,214
Ruszaj ruszaj ruszaj!
484
00:22:05,239 --> 00:22:09,537
Nie mogę trzymać podnośnika. Przeprowadzamy się.
485
00:22:13,695 --> 00:22:15,725
Tracę kontrolę.
486
00:22:16,556 --> 00:22:18,551
Idziemy w dół.
487
00:22:20,889 --> 00:22:23,046
Hej! Hej!
488
00:22:23,071 --> 00:22:25,459
Pomóż mi.
489
00:22:28,290 --> 00:22:30,207
To jest to!
490
00:22:35,951 --> 00:22:38,917
Mm...
491
00:22:38,942 --> 00:22:40,570
Ranek.
492
00:22:40,595 --> 00:22:42,262
Przepraszam za spóźnienie.
493
00:22:42,287 --> 00:22:44,579
- Spał jak crap.
- Tak, założę się.
494
00:22:44,604 --> 00:22:47,283
Wszystko to winy, że prawie
zabijamy nas wczoraj.
495
00:22:48,682 --> 00:22:50,079
Mam zamiar uderzyć symulatora ciężko
496
00:22:50,104 --> 00:22:52,205
od teraz do testu lotu.
497
00:22:52,348 --> 00:22:55,208
Będę gotowy.
498
00:22:59,847 --> 00:23:01,547
Oto pierwsza partia.
499
00:23:01,572 --> 00:23:04,160
- To jest... Anna.
- Nora.
500
00:23:04,185 --> 00:23:07,163
Dostaje nam rekordy
personelu 802.
501
00:23:07,188 --> 00:23:09,322
Mam nadzieję, że znajdziesz
to, czego szukasz, kowboj.
502
00:23:11,996 --> 00:23:15,104
Więc jak dokładnie to znasz?
503
00:23:15,129 --> 00:23:16,608
Wyjeżdżamy teraz.
504
00:23:16,633 --> 00:23:19,773
Jestem w kiepska w tych rzeczach.
Kocham kajdanki.
505
00:23:19,798 --> 00:23:22,360
Tak, nie musiałam tego wiedzieć.
506
00:23:23,976 --> 00:23:27,575
To zdecydowanie tatuaż, który widziałam.
507
00:23:28,512 --> 00:23:31,320
Powiedzieli nam, że zmierzamy do
tego somalijskiego narodu tej nocy.
508
00:23:31,345 --> 00:23:33,166
Tak. Zamiast tego dostajemy
amerykańskiego żołnierza.
509
00:23:33,214 --> 00:23:34,651
Znajdźmy jego twarz.
510
00:23:34,676 --> 00:23:36,665
Tak.
511
00:23:54,866 --> 00:23:56,414
To jest Jess.
512
00:23:56,506 --> 00:23:58,439
Idz. Będę szukał dalej.
513
00:23:58,464 --> 00:24:01,559
Jeśli się nudzę, po
prostu weźmiemy kajdanki.
514
00:24:30,152 --> 00:24:33,587
Muszę się Ciebie o coś zapytać. Tak?
515
00:24:33,612 --> 00:24:35,458
Co to jest OGA?
516
00:24:35,482 --> 00:24:37,325
"Inna agencja rządowa".
517
00:24:37,351 --> 00:24:39,888
To eufemizm, którego używamy w CIA.
518
00:24:39,913 --> 00:24:43,081
Oni kazali mi podpisać coś, co
powiedziało, że nikomu nie mogę powiedzieć
519
00:24:43,106 --> 00:24:46,473
o tym, że Jimmy został schwytany...
nawet mój syn.
520
00:24:46,498 --> 00:24:49,241
W tej chwili Jimmy jest
o wiele bardziej żywy.
521
00:24:49,266 --> 00:24:51,188
Jeśli to wycieki, sytuacja
staje się mniej stabilna.
522
00:24:51,213 --> 00:24:52,970
To szaleństwo.
523
00:24:52,995 --> 00:24:56,689
Nie mogę rozmawiać z
nikim, nic nie wiem.
524
00:24:56,713 --> 00:24:59,586
Mam tylko siedzieć i czekać?
525
00:25:00,699 --> 00:25:02,604
Nie rozumiem, jak
żyjesz w tym stylu.
526
00:25:02,629 --> 00:25:04,090
Tak właśnie żyje Jimmy.
527
00:25:04,115 --> 00:25:07,108
I nigdy nie byłem w
stanie tego zrozumieć.
528
00:25:07,133 --> 00:25:09,644
Mam zamiar zmierzyć
się z zespołem,
529
00:25:09,841 --> 00:25:12,175
a my go odzyskamy.
530
00:25:12,200 --> 00:25:15,001
Ale musisz mi coś obiecać.
531
00:25:15,720 --> 00:25:18,060
Nie zrezygnujesz.
532
00:25:21,455 --> 00:25:23,438
Obecne ramiona!
533
00:25:46,793 --> 00:25:49,006
Syn sukinsynu.
534
00:25:56,399 --> 00:25:58,810
Wybacz, proszę pani, poprosiłeś mnie o spotkanie?
535
00:26:00,737 --> 00:26:03,195
Tak. Dziękuję za przybycie.
536
00:26:04,789 --> 00:26:06,969
Rozumiem ciebię i panią
Madani są parą.
537
00:26:07,441 --> 00:26:09,152
To prawda.
538
00:26:09,177 --> 00:26:11,511
Spotkaliśmy się w 101st.
539
00:26:11,536 --> 00:26:13,908
Kiedy włożyłem do Pakietu Specjalnego
Zlecenia, zrobiła to również.
540
00:26:14,118 --> 00:26:16,685
To właśnie wtedy, kiedy
zaczęli brać kobiety.
541
00:26:16,710 --> 00:26:19,211
Powiedz mi, co myślisz
o kapitanie Gallo?
542
00:26:19,236 --> 00:26:20,500
Nie jestem pewien co masz na myśli.
543
00:26:20,525 --> 00:26:21,500
Wspólnie przeszli razem.
544
00:26:21,525 --> 00:26:23,343
To może wywołać intensywne uczucia.
545
00:26:24,168 --> 00:26:26,284
On jest jej dowódcą.
546
00:26:26,309 --> 00:26:28,462
Reguły są bardzo jasne.
547
00:26:29,729 --> 00:26:31,619
Ostatnia rzecz.
548
00:26:31,644 --> 00:26:33,344
W poniedziałek wieczorem opuściła bazę,
549
00:26:33,369 --> 00:26:34,432
przebywał kilka godzin.
550
00:26:34,457 --> 00:26:35,558
Sprawdzasz nasze dzienniki wyjazdów?
551
00:26:35,583 --> 00:26:36,616
Prowadzimy operację głęboko czarną.
552
00:26:36,641 --> 00:26:38,346
Robię tylko swoją należytą staranność.
553
00:26:38,851 --> 00:26:41,016
Gdziekolwiek poszła?
554
00:26:41,943 --> 00:26:44,543
Wierzę, że poszła do kina, proszę pani.
555
00:26:45,355 --> 00:26:47,440
Spytam ją o jedną rzecz
556
00:26:47,465 --> 00:26:49,360
Dziękuję, poruczniku.
557
00:26:49,477 --> 00:26:51,403
Nie ma potrzeby.
558
00:27:03,434 --> 00:27:06,243
Hej, wirnik. Budzisz się?
559
00:27:06,667 --> 00:27:09,841
Muszę pomyśleć.
Co usłyszałeś na górze?
560
00:27:10,655 --> 00:27:12,717
- Głosy mężczyzn.
- Ile?
561
00:27:12,742 --> 00:27:14,100
Cztery czy pięć.
562
00:27:14,125 --> 00:27:15,881
W porządku. Coś jeszcze?
563
00:27:16,732 --> 00:27:19,600
Wezwanie do modlitwy fr - z zewnątrz.
564
00:27:19,625 --> 00:27:21,252
Jesteśmy w pobliżu wsi.
565
00:27:21,277 --> 00:27:22,258
W porządku. To jest dobre.
566
00:27:22,283 --> 00:27:24,142
Jaki był kierunek dźwięku?
567
00:27:24,204 --> 00:27:26,404
Od prawej, może...
568
00:27:26,429 --> 00:27:28,196
dziesięć stóp od szczytu schodów.
569
00:27:28,221 --> 00:27:30,148
Z tego też też było wiatru.
570
00:27:30,401 --> 00:27:32,526
To jest wyjście.
571
00:27:37,163 --> 00:27:40,368
Powinniśmy to zrobić tutaj,
zanim jeszcze nas ruszą.
572
00:27:40,682 --> 00:27:42,812
Będziemy mieli wolne ręce, okej,
573
00:27:42,837 --> 00:27:45,038
zdziwimy się po naszej stronie.
574
00:27:45,453 --> 00:27:47,588
Obezwładnimy ich, wezmę broń.
575
00:27:47,613 --> 00:27:48,471
Nie nie.
576
00:27:48,496 --> 00:27:50,472
- I będziemy walczyć naszą drogą.
- Nie nie!
577
00:27:50,520 --> 00:27:53,299
Nie ma takiej możliwości.
Zginiemy.
578
00:27:53,425 --> 00:27:55,224
Chcesz tu poczekać,
dopóki nie oderwie głowy?
579
00:27:55,249 --> 00:27:56,651
Nie wiem
580
00:27:56,676 --> 00:28:00,778
Mamy strzał... i
musimy to wziąć.
581
00:28:11,476 --> 00:28:13,876
Okej, ta pusta okolica była
wystarczająco przerażająca
582
00:28:13,901 --> 00:28:16,991
kiedy lataliśmy przez to,
ale to jest kolejny poziom.
583
00:28:17,016 --> 00:28:20,418
Hej, jest bezpieczny. Nie
możemy być zbyt ostrożni.
584
00:28:20,443 --> 00:28:23,404
- przypomina mi wojnę...
- Strefa wojenna, tak, wiem.
585
00:28:24,559 --> 00:28:26,430
Więc, co znalazłeś?
586
00:28:26,455 --> 00:28:28,712
W porządku.
587
00:28:28,737 --> 00:28:30,922
Sześćdziesięciolatka Piechoty 802., 4 Brygada.
588
00:28:30,947 --> 00:28:32,550
Nazywa się Davis Goundry.
589
00:28:32,575 --> 00:28:35,342
Został wymieniony jako
zabity w akcji w 2014 roku.
590
00:28:35,920 --> 00:28:37,777
- To jest niemożliwe.
- Tak, wiem.
591
00:28:37,802 --> 00:28:40,502
- Widzieliśmy go przed miesiącem.
- natknęliśmy się na coś tutaj.
592
00:28:40,527 --> 00:28:41,643
Nie wiesz, co to oznacza.
593
00:28:41,668 --> 00:28:44,306
- Musimy zabrać go do pułkownika.
- I co powiesz?
594
00:28:44,331 --> 00:28:46,190
"Hej, zobaczyliśmy martwego faceta w Somalii"?
595
00:28:46,215 --> 00:28:48,893
"Och, a przy okazji, skłamaliśmy
w naszych spostrzeżeniach"?
596
00:28:49,112 --> 00:28:51,938
Nie możemy nic zrobić, dopóki
nie będziemy mieli dużo więcej.
597
00:28:52,918 --> 00:28:55,608
Nie wiem, jak długo
mogę to utrzymać.
598
00:28:58,151 --> 00:29:01,780
Powiedziałam tyle kłamstw,
straciłam rachubę.
599
00:29:02,070 --> 00:29:04,633
Moje latanie też poszło do piekła.
600
00:29:05,252 --> 00:29:07,185
Myślałam, że jestem silniejsza niż ten.
601
00:29:07,210 --> 00:29:08,609
Wiesz, jaki jest twój problem?
602
00:29:08,634 --> 00:29:10,530
Nie mogę się doczekać, abyś mi powiedział.
603
00:29:10,555 --> 00:29:12,421
Jesteś zbyt twarda dla siebie.
604
00:29:12,446 --> 00:29:14,741
Obowiązek nie jest przeciwieństwem słabości.
605
00:29:14,766 --> 00:29:16,432
Jest lekarstwem na słabość.
606
00:29:16,457 --> 00:29:17,492
To jest ponuro.
607
00:29:17,517 --> 00:29:20,830
Lubię strukturę, w porządku? Zasady.
608
00:29:20,855 --> 00:29:22,588
Był czas, kiedy tego nie miałem.
609
00:29:22,613 --> 00:29:24,546
Skłamłam wiele razy.
610
00:29:24,571 --> 00:29:27,639
Zraniłam wielu ludzi. To było złe.
611
00:29:27,664 --> 00:29:31,789
Mm. Wiesz... musisz znaleźć
sposób, żeby zerwać parę.
612
00:29:31,814 --> 00:29:34,055
Co, jak kiepski seks z administratorami?
613
00:29:34,080 --> 00:29:35,290
- Hej.
- Tak.
614
00:29:35,315 --> 00:29:37,082
- Nie uderzaj, dopóki nie spróbujesz.
- Tak, nie, dziękuję.
615
00:29:37,107 --> 00:29:38,806
Myślę, że będę bębnić.
616
00:29:38,974 --> 00:29:40,278
- Perkusja?
- Tak.
617
00:29:40,303 --> 00:29:42,272
Bębny są jak lot helos.
618
00:29:42,297 --> 00:29:45,175
Ręce i nogi poruszają się oddzielnie.
619
00:29:45,200 --> 00:29:47,714
Kupiłam więc zestaw.
620
00:29:49,401 --> 00:29:52,441
W porządku. Lubisz
rozwalać rzeczy, co?
621
00:29:52,484 --> 00:29:55,037
Mam tylko to coś.
622
00:29:55,062 --> 00:29:58,107
Powód dla którego zacząłem tu przychodzić.
623
00:30:07,051 --> 00:30:11,242
Chcesz spróbować? Daj spokój.
624
00:30:13,929 --> 00:30:16,159
Dlaczego nie?
625
00:30:19,283 --> 00:30:21,617
Idź dziko, kochanie.
626
00:30:21,642 --> 00:30:23,021
Tak.
627
00:30:24,750 --> 00:30:28,262
- Tak!
- Hooah!
628
00:30:28,287 --> 00:30:29,553
Pokaż tę ścianę.
629
00:30:29,701 --> 00:30:32,101
Tak!
630
00:30:32,126 --> 00:30:35,839
Hooah! Puścić! Tak!
631
00:30:35,864 --> 00:30:39,400
Tak. W porządku, whoa,
whoa, whoa, hej, hej.
632
00:30:39,425 --> 00:30:41,253
Wy mnie wrabiacie. Hej, Nora.
633
00:30:41,278 --> 00:30:43,909
Hej, hej, hej, hej, hej, hej.
634
00:30:43,934 --> 00:30:45,112
Hej.
635
00:30:51,397 --> 00:30:53,379
Wszystko w porządku?
636
00:31:17,328 --> 00:31:19,903
Moglibyśmy być za to rozstrzelani.
637
00:31:19,928 --> 00:31:23,757
Mamy już tajemnice.
Co jest jeszcze jedno?
638
00:31:25,057 --> 00:31:27,084
Nie.
639
00:31:27,109 --> 00:31:30,797
Nie możesz mi też powiedzieć,
że tego nie chcesz.
640
00:31:36,106 --> 00:31:39,307
Obowiązkiem jest lekarstwo na słabość.
641
00:31:40,147 --> 00:31:42,331
Pan.
642
00:32:05,594 --> 00:32:07,160
Co Ty tutaj robisz?
643
00:32:07,318 --> 00:32:08,777
Przyszedł, aby
porozmawiać o czymś.
644
00:32:08,802 --> 00:32:11,181
Nie spodziewałam się, że wyjdziesz do godziny 1:00.
645
00:32:11,652 --> 00:32:13,656
Powinieneś był najpierw zadzwonić.
646
00:32:13,681 --> 00:32:15,031
Teraz, moja inna dziewczyna, lubi to
647
00:32:15,056 --> 00:32:16,155
kiedy ją zdziwię, więc...
648
00:32:19,726 --> 00:32:21,815
Nie powiesz mi, gdzie jesteś?
649
00:32:21,898 --> 00:32:23,665
Potrzebuję oczyścić głowę.
650
00:32:23,690 --> 00:32:24,943
Inna noc też?
651
00:32:26,289 --> 00:32:28,557
Posłuchaj, OGA ma na ciebie oko.
652
00:32:28,582 --> 00:32:29,913
Właśnie tu przyszedłem.
653
00:32:29,938 --> 00:32:32,705
Masz pojęcie, dlaczego?
654
00:32:34,054 --> 00:32:35,220
Słuchaj, Ian, jestem zmęczony.
655
00:32:35,305 --> 00:32:36,847
I jutro mam test na lot.
656
00:32:36,872 --> 00:32:37,912
Ja pracuję w inteligencji.
657
00:32:37,937 --> 00:32:39,270
To jest moja praca
658
00:32:39,295 --> 00:32:41,929
wiedzieć kiedy ktoś coś ukrywa.
659
00:32:42,057 --> 00:32:43,456
I Ty jesteś.
660
00:32:44,657 --> 00:32:46,201
Odkąd wróciłaś.
661
00:32:50,801 --> 00:32:53,035
Możesz mi powiedzieć, Nora.
662
00:32:53,308 --> 00:32:55,308
Nie ma nic do powiedzenia.
663
00:33:51,636 --> 00:33:53,436
System?
664
00:33:53,461 --> 00:33:55,069
- Sprawdź.
- Instrumenty lotnicze?
665
00:33:55,094 --> 00:33:56,971
- Ustaw.
- System paliwowy?
666
00:33:56,995 --> 00:33:58,237
Bezpośredni.
667
00:33:58,262 --> 00:33:59,594
Rock and Roll.
668
00:34:02,296 --> 00:34:04,116
Jesteśmy dobrze?
669
00:34:05,207 --> 00:34:06,828
Wszyscy wyparowali.
670
00:34:06,853 --> 00:34:08,881
671
00:34:08,922 --> 00:34:10,865
672
00:34:21,579 --> 00:34:23,845
673
00:34:23,870 --> 00:34:25,375
674
00:34:25,400 --> 00:34:27,163
675
00:34:27,188 --> 00:34:29,007
676
00:34:29,032 --> 00:34:30,852
677
00:34:30,877 --> 00:34:32,496
678
00:34:32,521 --> 00:34:34,070
Myślę, że nadszedł czas,żebyś mi powiedziałeś.
679
00:34:34,095 --> 00:34:36,128
Co to jest?
680
00:34:36,956 --> 00:34:39,411
To był prezent od małej
afgańskiej dziewczyny.
681
00:34:39,436 --> 00:34:42,720
Powiedziała, mi że nie wiedziała,
że kobiety mogą być żołnierzami.
682
00:34:42,745 --> 00:34:45,674
- To jest twoja stopa królika?
- To do tej pory mnie trzymało.
683
00:34:45,699 --> 00:34:47,815
Miejmy nadzieję, że dzisiaj się nie zmieni.
684
00:34:51,855 --> 00:34:54,189
To Renegade One-Three,
mamy lewy kurs.
685
00:34:54,214 --> 00:34:55,825
Zrozumiałem. To jest Renegade One-Four,
686
00:34:55,850 --> 00:34:57,146
Mam dobry kurs.
687
00:34:57,171 --> 00:35:00,172
Przyjąłem. Renegade One-Two,
jesteśmy na środku.
688
00:35:00,197 --> 00:35:02,629
689
00:35:02,654 --> 00:35:05,934
690
00:35:19,803 --> 00:35:21,999
_
691
00:35:31,389 --> 00:35:38,451
_
692
00:35:39,475 --> 00:35:42,192
693
00:35:47,476 --> 00:35:49,499
694
00:35:49,524 --> 00:35:53,237
695
00:35:53,262 --> 00:35:56,063
696
00:35:56,088 --> 00:35:58,997
697
00:35:59,022 --> 00:36:01,036
698
00:36:03,732 --> 00:36:05,065
Boże, ugh...
699
00:36:05,090 --> 00:36:06,434
700
00:36:06,459 --> 00:36:08,122
701
00:36:10,420 --> 00:36:15,472
702
00:36:24,199 --> 00:36:27,055
Prawie skończyliśmy.
703
00:36:28,867 --> 00:36:31,692
Głowy do góry! Gałąź na pierwszej godzinie...
704
00:36:33,489 --> 00:36:36,094
Miło. W porządku.
705
00:36:36,119 --> 00:36:38,111
To jest koniec.
706
00:36:38,711 --> 00:36:40,852
Musisz się podciągnąć.
707
00:36:47,020 --> 00:36:48,415
Zrobiłeś to, Madani.
708
00:36:48,440 --> 00:36:50,138
Hooah.
709
00:36:53,566 --> 00:36:55,673
Brzmi jak straciliśmy silnik.
710
00:36:55,698 --> 00:36:57,692
Zatwardziały. Silnik dwukrotnie.
711
00:37:00,242 --> 00:37:02,119
Właśnie zgubiliśmy ich obu.
712
00:37:08,783 --> 00:37:11,383
- Low rotor, low rotor...
- Potwierdzono.
713
00:37:11,408 --> 00:37:13,869
- Oba silniki nie dzaiłają.
- Jak to możliwe?
714
00:37:13,894 --> 00:37:15,136
Szef załogi wszystko
sprawdził dziś rano.
715
00:37:15,161 --> 00:37:16,095
Główny obr./min maleje.
716
00:37:16,120 --> 00:37:16,863
Uruchom ponownie z A.P.U.
717
00:37:16,888 --> 00:37:18,309
Nie. Musimy zainicjować autorotację.
718
00:37:18,334 --> 00:37:20,201
- Stracimy wysokość.
- Tak jest.
719
00:37:20,226 --> 00:37:21,728
Zmniejszenie zbiorowości.
720
00:37:21,753 --> 00:37:23,290
RPM wzrasta.
721
00:37:23,315 --> 00:37:24,494
80, 85.
722
00:37:24,519 --> 00:37:25,181
Niewystarczająco.
723
00:37:25,206 --> 00:37:26,189
Musisz zwiększyć prędkość powietrza.
724
00:37:26,214 --> 00:37:28,181
Niski wirnik, niski wirnik...
725
00:37:28,206 --> 00:37:29,760
RPM jest w stu procentach.
726
00:37:29,785 --> 00:37:30,817
Mamy 60 stóp od pokładu.
727
00:37:30,842 --> 00:37:32,141
Cykliczne plecy,
728
00:37:32,166 --> 00:37:33,866
zbiorowe,
729
00:37:33,891 --> 00:37:34,835
pedał w.
730
00:37:50,414 --> 00:37:52,214
Gratulacje.
731
00:37:52,419 --> 00:37:54,649
Teraz też zdałem test.
732
00:37:54,674 --> 00:37:56,212
Co?
733
00:37:56,237 --> 00:37:58,025
Zamknąłem silniki.
734
00:37:58,791 --> 00:38:00,291
Dlaczego chcesz to zrobić?
735
00:38:00,316 --> 00:38:02,498
Musiałam być pewna, że
możesz wytrzymać pod presją.
736
00:38:02,523 --> 00:38:04,039
Ostatni raz zamarłeś.
737
00:38:06,022 --> 00:38:07,338
Czy nigdy tego nie robisz?
738
00:38:07,363 --> 00:38:08,597
Bo mnie znasz, rozumiesz?
739
00:38:08,622 --> 00:38:10,400
To ćwiczenie treningowe.
740
00:38:10,425 --> 00:38:11,884
Muszę być w stanie ufać, Gallo.
741
00:38:11,909 --> 00:38:13,198
- Whoa, dziękuję.
- Jeśli nie możemy ufać
742
00:38:13,223 --> 00:38:15,050
wzajemnie, to nie możemy ufać nikomu.
743
00:38:27,348 --> 00:38:29,157
Renegade One-Two,
744
00:38:29,182 --> 00:38:30,615
powrót do bazy.
745
00:38:30,640 --> 00:38:31,969
Renegade One-Two,
746
00:38:31,994 --> 00:38:34,516
Anchor Zero-Two, RTB.
747
00:38:40,204 --> 00:38:42,190
Masz to?
748
00:38:42,215 --> 00:38:44,823
W porządku. Teraz twoja kolej. Daj spokój.
749
00:38:44,848 --> 00:38:46,675
Masz to. W porządku.
750
00:38:46,700 --> 00:38:49,100
W porządku. Hej, hej!
751
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Hej. Hej.
752
00:38:50,650 --> 00:38:52,007
To jest, głowa wirnika.
753
00:38:52,032 --> 00:38:54,077
W porządku? Wszyscy jesteśmy w tej chwili.
754
00:38:54,659 --> 00:38:55,959
W porządku.
755
00:38:55,984 --> 00:38:58,178
Siedzieć prosto.
756
00:39:01,971 --> 00:39:03,922
W porządku.
757
00:39:12,758 --> 00:39:14,061
Ładna praca, żołnierzu.
758
00:39:14,086 --> 00:39:15,148
Tak, dziękuję panu.
759
00:39:15,173 --> 00:39:16,584
Tak, gratulacje.
760
00:39:16,609 --> 00:39:17,867
Nie mogę się doczekać współpracy,
761
00:39:17,892 --> 00:39:18,991
Pani Madani.
762
00:39:19,044 --> 00:39:21,512
Witamy w Operze Perseus.
763
00:39:29,895 --> 00:39:32,009
Jestem z ciebie dumny.
764
00:39:34,388 --> 00:39:35,877
O ostatniej nocy...
765
00:39:35,902 --> 00:39:37,685
Nie musimy mówić o tym teraz.
766
00:39:39,900 --> 00:39:42,168
Chodźmy.
767
00:39:44,968 --> 00:39:46,318
Zabiłaś to.
768
00:40:14,843 --> 00:40:16,710
Daj spokój.
769
00:40:18,446 --> 00:40:19,579
W porządku.
770
00:40:22,469 --> 00:40:24,684
On nie oddycha.
771
00:40:39,118 --> 00:40:41,276
Powinieneś pozwolić mu utopić się.
772
00:40:43,976 --> 00:40:45,585
Odsuń się, kapitanie.
773
00:40:45,610 --> 00:40:47,031
Poczekaj minutę.
774
00:40:47,056 --> 00:40:48,914
Jestem obywatelem amerykańskim!
775
00:40:48,939 --> 00:40:50,328
Nie pozwól mu tego zrobić!
776
00:40:50,353 --> 00:40:51,750
Dałem ci rozkaz, kapitanie.
777
00:40:51,774 --> 00:40:53,828
Rusz się, albo będę strzelał przez ciebie.
778
00:40:53,853 --> 00:40:56,062
Posłuchaj mnie. Nazywa
się Richard Lasky,
779
00:40:56,087 --> 00:40:58,304
i on jest tym, który mnie tutaj przysłał!
780
00:41:03,914 --> 00:41:06,715
Twój wybór, żołnierzu.
781
00:41:39,153 --> 00:41:40,586
Jest czarny.
782
00:41:40,611 --> 00:41:42,461
Straciłem go tam.
783
00:41:43,939 --> 00:41:45,772
On jest martwy.
784
00:41:45,797 --> 00:41:53,78154455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.