All language subtitles for This Beautiful Fantastic 2016 720p HDRip x264-titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,679 --> 00:00:30,248 Bella Brown. 2 00:00:30,480 --> 00:00:32,014 Well, what can I say? 3 00:00:32,512 --> 00:00:34,649 There was nothing normal about the girl. 4 00:00:35,813 --> 00:00:39,985 It's a miracle she survived at all after her arrival in this world. 5 00:00:41,046 --> 00:00:44,580 They say she would have perished if it hadn't been for the ducks. 6 00:00:45,813 --> 00:00:47,791 Sat on her like an egg, they did. 7 00:00:48,180 --> 00:00:49,953 Treated her as one of their own. 8 00:00:59,113 --> 00:01:02,455 She was finally discovered by one of those ancient lunatics 9 00:01:02,779 --> 00:01:05,189 who frequent the parks of our city 10 00:01:05,447 --> 00:01:07,720 and seem to enjoy hypothermia. 11 00:01:10,579 --> 00:01:13,580 She grew into the oddest of oddballs. 12 00:01:15,280 --> 00:01:20,519 Terrified by the unpredictability of nature and flora in particular. 13 00:01:24,913 --> 00:01:28,255 Where on Earth that came from, I dread to think. 14 00:01:30,146 --> 00:01:32,714 She's always had a preoccupation with order. 15 00:01:33,579 --> 00:01:36,057 Would have tried the patience of a saint, 16 00:01:36,313 --> 00:01:38,586 never mind the nuns at Saint Fedelma's. 17 00:01:39,046 --> 00:01:40,648 Bella Brown. 18 00:01:41,746 --> 00:01:45,247 It's an insular and solitary world for Miss Brown. 19 00:01:46,213 --> 00:01:48,384 Just her and her books. 20 00:01:49,712 --> 00:01:52,918 Hers was a story just waiting to be told. 21 00:01:54,446 --> 00:01:57,186 But the obsessive little world she created 22 00:01:57,612 --> 00:02:01,681 meant that this was one book that remained firmly shut. 23 00:02:06,079 --> 00:02:07,681 I'm not a religious man, 24 00:02:08,113 --> 00:02:10,613 but I believe someone sent her here 25 00:02:11,313 --> 00:02:12,688 to test us. 26 00:03:38,946 --> 00:03:42,220 Today, I'm going to make a difference. 27 00:03:56,512 --> 00:04:00,184 Why am I wasting your time with all this worthless tittle-tattle? 28 00:04:01,246 --> 00:04:05,451 Because through some misguided care in the community scheme, 29 00:04:05,813 --> 00:04:09,882 this strange creature has become my next-door neighbor. 30 00:04:22,612 --> 00:04:24,215 May I remind you, 31 00:04:24,512 --> 00:04:26,013 on your allocated days 32 00:04:26,079 --> 00:04:28,417 you are to arrive here by 9:00 and 33 00:04:28,419 --> 00:04:31,024 work until 4:30 with an hour for lunch 34 00:04:31,079 --> 00:04:32,920 and two 15-minute breaks for tea. 35 00:04:34,979 --> 00:04:38,513 This morning you are to attend to "Oceanography, A through to J," 36 00:04:38,579 --> 00:04:40,182 which is quite frankly, all at "C". 37 00:04:40,846 --> 00:04:42,051 Hmm. 38 00:04:47,113 --> 00:04:49,386 Ah, hello. Erm... 39 00:04:49,879 --> 00:04:54,289 Sorry. Er, I'm looking for Leonardo di ser Piero, er, da Vinci, please, 40 00:04:54,345 --> 00:04:57,983 erm, technical drawings and the like, if you'd be so kind. 41 00:04:58,345 --> 00:05:01,017 "Leonardo da Vinci, civil engineering," 42 00:05:01,079 --> 00:05:05,080 in brackets, "European history. " Our back wall, bottom left. 43 00:05:05,146 --> 00:05:07,487 - Ah, marvelous. - Oh, and are you a member? 44 00:05:07,546 --> 00:05:09,251 Oh, no, not going to take them anywhere. 45 00:05:09,312 --> 00:05:11,312 I'd only lose them, and where would that get us? 46 00:05:11,646 --> 00:05:15,147 Yes, may I remind you, no eating or drinking in the library 47 00:05:15,213 --> 00:05:19,554 and we expect absolute silence at all times. 48 00:05:20,113 --> 00:05:21,353 - Of course you can. - Absolute. 49 00:05:21,679 --> 00:05:23,384 Absolutely. 50 00:05:23,512 --> 00:05:25,149 Oh. Hello, sorry. 51 00:05:26,345 --> 00:05:27,823 Oh, thank you once again. 52 00:05:28,312 --> 00:05:30,654 Yes, sorry. No, my mistake. Sorry, yes. 53 00:05:48,180 --> 00:05:49,452 Mmm. 54 00:06:07,013 --> 00:06:09,150 Oh. Yes, yes, sorry. Absolutely. 55 00:06:18,879 --> 00:06:22,288 The library will be closing in three minutes exactly. 56 00:06:22,345 --> 00:06:24,721 Please return your books from whence they came, 57 00:06:24,779 --> 00:06:27,518 and make your way to the exit immediately. 58 00:06:28,345 --> 00:06:29,516 Thank you. 59 00:06:46,679 --> 00:06:47,748 Huh. 60 00:07:34,345 --> 00:07:35,550 No! 61 00:08:42,979 --> 00:08:44,547 Look what I've found. 62 00:08:58,312 --> 00:09:01,518 Ah, yes. Our very own horticultural terrorist. 63 00:09:02,045 --> 00:09:05,023 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 64 00:09:05,212 --> 00:09:07,952 Will you please calm down and leave the poor girl alone? 65 00:09:08,045 --> 00:09:10,045 "Leave her alone"? Have you seen what's she's done? 66 00:09:10,078 --> 00:09:13,079 It's nothing less than wanton criminal neglect. 67 00:09:13,312 --> 00:09:17,450 I'm Milly Wilton, Mr. Stevenson's long-suffering doctor. 68 00:09:18,279 --> 00:09:19,518 You took a tumble. 69 00:09:19,579 --> 00:09:21,454 Your garden fought back, that's what. 70 00:09:21,512 --> 00:09:24,388 - You'll survive, no harm done. - "No harm done"? 71 00:09:24,646 --> 00:09:27,749 I think harm's had an absolute bloody field-day. 72 00:09:28,379 --> 00:09:29,981 Blood pressure. 73 00:09:35,245 --> 00:09:37,189 - Ah. - Don't worry. 74 00:09:37,479 --> 00:09:38,718 Tea is on its way. 75 00:09:40,412 --> 00:09:42,890 Vernon! Where's that damn tea? 76 00:09:44,345 --> 00:09:48,118 So, young lady, what is it you do when you're not murdering plants? 77 00:09:48,546 --> 00:09:51,353 I work in the library, filing mostly. 78 00:09:52,546 --> 00:09:55,217 - But really, I'm a writer. - Ah, a writer, I see. 79 00:09:55,345 --> 00:09:57,546 Yes, well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 80 00:09:57,779 --> 00:09:59,381 Sorry for the inconvenience. 81 00:09:59,712 --> 00:10:01,018 "Inconvenience"? 82 00:10:01,078 --> 00:10:03,113 What about sorry for the unmitigated 83 00:10:03,115 --> 00:10:04,819 eco-apocalypse you've created? 84 00:10:05,045 --> 00:10:07,250 Vernon! The tea! 85 00:10:11,579 --> 00:10:13,386 - Textbook. - Great. 86 00:10:14,078 --> 00:10:16,181 I hope you enjoy making me ill. 87 00:10:17,078 --> 00:10:19,852 There's only person responsible for your health. 88 00:10:20,179 --> 00:10:21,248 Yes, you. 89 00:10:21,879 --> 00:10:23,857 Vernon, tea please! 90 00:10:23,912 --> 00:10:26,254 Yeah, okay, all right, all right. Keep your hair on. Sorry. 91 00:10:26,312 --> 00:10:28,895 Hi, Milly. All right, stop shouting. 92 00:10:28,897 --> 00:10:29,897 Hi. 93 00:10:30,945 --> 00:10:32,184 There you go, okay. 94 00:10:33,012 --> 00:10:34,354 Cup of tea. 95 00:10:36,479 --> 00:10:37,479 Here, then. 96 00:10:39,912 --> 00:10:41,288 Go on. They're homemade. 97 00:10:43,279 --> 00:10:44,484 All right. 98 00:10:44,846 --> 00:10:46,755 - I've got to go. - Delicious. 99 00:10:47,145 --> 00:10:49,884 Oh, thank you. Eighty-five percent cocoa, that's the trick. 100 00:10:50,446 --> 00:10:52,086 And I make them with oat bran so they're 101 00:10:52,088 --> 00:10:53,448 not so bad here for his lordship. 102 00:10:53,945 --> 00:10:55,622 You look repellent in that apron and 103 00:10:55,624 --> 00:10:57,117 you've been wearing it too long. 104 00:10:57,245 --> 00:10:59,416 See the abuse that I have to put up with? 105 00:10:59,612 --> 00:11:01,893 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 106 00:11:01,945 --> 00:11:04,445 Don't speak to me like that. If you continue speaking to me like that, 107 00:11:04,446 --> 00:11:05,924 I'm going to quit, do you understand? 108 00:11:05,945 --> 00:11:08,445 Quite the Celtic Braveheart, aren't we, when we've got an audience? 109 00:11:08,446 --> 00:11:10,583 He doesn't realize how important this job is to him. 110 00:11:10,712 --> 00:11:12,603 Anyway, you can start cleaning the 111 00:11:12,605 --> 00:11:14,657 carpet, thanks to our unwanted guest. 112 00:11:15,078 --> 00:11:16,818 Yes, any time in the next 30 seconds. 113 00:11:17,479 --> 00:11:20,047 No, no, no, I've got to go, I've got to let the babysitter go. 114 00:11:20,379 --> 00:11:22,482 Well, you better start straightaway, hadn't you? 115 00:11:47,546 --> 00:11:48,887 Bella Brown. 116 00:11:51,412 --> 00:11:53,720 For God's sake, stop that Gaelic gibberish. 117 00:12:00,312 --> 00:12:01,846 - I'll do it. - Oh. 118 00:12:01,912 --> 00:12:03,302 No, it's okay. It's part of my job. 119 00:12:03,304 --> 00:12:04,344 Go on, you'll be late. 120 00:12:04,345 --> 00:12:07,380 Don't be ungracious, Vernon, thank the girl. 121 00:12:08,312 --> 00:12:10,104 Oh, sorry, thank you. Erm, it's just 122 00:12:10,106 --> 00:12:11,655 my kids will be really worried. 123 00:12:12,412 --> 00:12:13,446 Okay. 124 00:12:16,579 --> 00:12:20,523 Slavery was abolished in 1834, just so you know. 125 00:12:21,145 --> 00:12:23,884 And this country's been going down the drain ever since. 126 00:12:49,945 --> 00:12:52,184 Hi, Bella, this is Sinead. 127 00:12:52,479 --> 00:12:54,252 This is Niamah. Say hi, girls. 128 00:12:54,345 --> 00:12:55,345 - Hi. - Hi. 129 00:12:55,579 --> 00:12:57,555 - So we've come to cook you breakfast. - What? 130 00:12:57,590 --> 00:12:58,944 Well, it's the least we could do after last night. 131 00:12:58,945 --> 00:13:00,514 Come on, girls. Come on. In we go. 132 00:13:01,579 --> 00:13:03,079 - Huh. - There we go. 133 00:13:03,912 --> 00:13:06,186 Okay, girls, will you help me take out the ingredients? 134 00:13:06,812 --> 00:13:08,611 Oh, it's dark in here, do you mind if I open these? 135 00:13:08,612 --> 00:13:09,748 Uh... 136 00:13:09,812 --> 00:13:11,437 Well, that's very thoughtful of you, 137 00:13:11,439 --> 00:13:13,019 Vernon, but there's really no need. 138 00:13:13,412 --> 00:13:15,515 - Why, have you eaten? - No. 139 00:13:15,778 --> 00:13:17,154 Well, it's really not a problem, 140 00:13:17,212 --> 00:13:19,511 I'm gonna get the girls picked up here after breakfast anyway. 141 00:13:19,512 --> 00:13:21,547 So, er, okay, let's see what we're working with. 142 00:13:25,479 --> 00:13:26,785 Food prison. 143 00:13:28,012 --> 00:13:29,684 I really need to get ready for work. 144 00:13:29,845 --> 00:13:31,346 Oh, don't let us stop you. 145 00:13:32,078 --> 00:13:33,613 We've got it covered. Off you go. 146 00:13:34,112 --> 00:13:35,283 Okay. 147 00:13:36,078 --> 00:13:38,147 Okay, girls. You pick that up. Good girl. 148 00:13:38,412 --> 00:13:40,287 You take that one. 149 00:13:56,512 --> 00:13:59,319 Okay, need you to whack it in there, that's it. 150 00:14:00,345 --> 00:14:01,345 Okay. Well done. 151 00:14:02,612 --> 00:14:05,556 Oh, there's Bella. Hello. 152 00:14:07,646 --> 00:14:08,646 Right. 153 00:14:09,212 --> 00:14:10,883 So, what have we got here? 154 00:14:11,412 --> 00:14:12,583 Mmm-hmm. 155 00:14:13,112 --> 00:14:14,112 Enjoy. 156 00:14:17,878 --> 00:14:19,039 You don't have to eat it all. 157 00:14:19,546 --> 00:14:22,819 Erm, I do make big portions for the big man next door. 158 00:14:24,878 --> 00:14:28,322 Okay, there's your lift, girls. Oh, my gosh, look at the time. Okay. 159 00:14:30,612 --> 00:14:32,330 Okay, go on now. Quickly, quickly, quickly. 160 00:14:34,345 --> 00:14:36,948 Okay, don't fall, slow down please. Thanks, Jean. 161 00:14:37,745 --> 00:14:39,155 Bye! 162 00:14:44,312 --> 00:14:45,483 All right. 163 00:14:45,778 --> 00:14:47,256 Does their mum take them to school? 164 00:14:49,012 --> 00:14:51,785 No, erm, my wife, er, passed away, so... 165 00:14:55,612 --> 00:14:57,590 The breakfast is delicious, thank you. 166 00:14:57,845 --> 00:14:58,845 Oh. 167 00:14:59,579 --> 00:15:01,783 It's a long time since I heard that. 168 00:15:01,945 --> 00:15:03,355 You're welcome. 169 00:15:03,512 --> 00:15:06,978 Your employer's a bully. I don't know why you put up with it. 170 00:15:07,045 --> 00:15:10,648 Well, you know, you get used to it and it pays the rent. 171 00:15:13,245 --> 00:15:14,916 Is that him in the garden? 172 00:15:23,345 --> 00:15:25,788 - No, I can't do it. - What do you mean you can't do it? 173 00:15:31,245 --> 00:15:33,553 - Ah-ha. - Do you mind? 174 00:15:34,479 --> 00:15:37,480 You may have won the hearts of my slow-witted staff, 175 00:15:37,546 --> 00:15:38,887 but not me. 176 00:15:39,479 --> 00:15:41,548 I can't forgive this. 177 00:15:42,145 --> 00:15:45,453 You have squandered everything nature has given you. 178 00:15:46,012 --> 00:15:47,547 Why are you doing this to me? 179 00:15:47,678 --> 00:15:50,020 It's something everyone must learn, Miss Brown, 180 00:15:50,078 --> 00:15:51,612 it's called responsibility. 181 00:15:51,678 --> 00:15:53,486 Anathema to you, perhaps, 182 00:15:53,546 --> 00:15:55,921 but it's an important part of the human condition. 183 00:15:55,978 --> 00:15:58,104 And you, spuds for brains, are late. 184 00:15:58,106 --> 00:15:59,106 No, I'm not. 185 00:16:07,245 --> 00:16:09,852 You are now. I cannot tolerate tardiness, 186 00:16:09,854 --> 00:16:12,088 so I won't be paying you for today. 187 00:16:12,379 --> 00:16:14,379 - I've had enough of this. - What? 188 00:16:14,512 --> 00:16:16,113 I'm warning you, Alfie, one more word 189 00:16:16,115 --> 00:16:17,548 and you can shove your job, yeah? 190 00:16:17,711 --> 00:16:18,984 You're fired. 191 00:16:21,012 --> 00:16:23,683 Okay, will that be my first verbal warning, then? 192 00:16:23,745 --> 00:16:25,780 You're sacked, Vernon, end of story. 193 00:16:26,212 --> 00:16:28,378 You've heard of the three-stage dismissal process, have you? 194 00:16:28,379 --> 00:16:29,413 What? 195 00:16:29,479 --> 00:16:31,478 Let me see, I've been working with you for five years, 196 00:16:31,479 --> 00:16:34,423 that's a minimum of five months' paid notice. 197 00:16:34,479 --> 00:16:36,577 I can get you a copy of the Employment Act, if you want. 198 00:16:36,578 --> 00:16:38,488 You'd be better off rehearsing, 199 00:16:38,545 --> 00:16:41,422 "Would sir like chips with that?" Save you time. 200 00:16:41,878 --> 00:16:43,220 He could work for me. 201 00:16:43,978 --> 00:16:45,115 - What? - What? 202 00:16:46,212 --> 00:16:48,712 You could work for me if you wanted to. 203 00:16:49,312 --> 00:16:51,051 I do, I do want to. 204 00:16:52,978 --> 00:16:54,320 Yeah, I do. 205 00:16:55,145 --> 00:16:56,884 Uh, so, looks like I'm working here now. 206 00:16:56,945 --> 00:16:58,547 So, you're trespassing. 207 00:16:59,112 --> 00:17:00,783 Well, make the most of it. 208 00:17:02,611 --> 00:17:03,987 You deserve each other. 209 00:17:06,312 --> 00:17:09,755 We'll keep my usual payday, first of the month, thank you. 210 00:17:14,479 --> 00:17:15,649 Good. 211 00:17:25,379 --> 00:17:27,515 I may have been a little hasty. 212 00:17:28,878 --> 00:17:30,651 No, no, no, it's good, it's good. 213 00:17:31,312 --> 00:17:33,187 It would be a fresh start. 214 00:17:34,578 --> 00:17:36,022 I don't know how I'll pay you. 215 00:17:36,078 --> 00:17:38,420 It's okay. He'll pay me, so you don't have to. 216 00:17:39,245 --> 00:17:41,882 I'll show that mean old man what he's missing. 217 00:17:42,812 --> 00:17:44,085 Have you already got a cleaner? 218 00:17:45,245 --> 00:17:46,551 Just me. 219 00:17:47,578 --> 00:17:48,578 Right. 220 00:17:49,245 --> 00:17:51,168 There's "cleaning", and there's cleaning... 221 00:17:51,170 --> 00:17:52,917 No, um... Uh, please don't do that. 222 00:17:53,279 --> 00:17:55,517 There's only some things that 223 00:17:57,611 --> 00:17:59,748 a professional can spot. 224 00:18:03,212 --> 00:18:04,621 Oh, God. 225 00:18:05,611 --> 00:18:07,146 I can't be late for work again. 226 00:18:27,545 --> 00:18:29,887 Please don't touch anything. 227 00:18:29,945 --> 00:18:31,581 Right, let's go. 228 00:18:54,711 --> 00:18:56,746 Sorry, hello. Hello again. 229 00:18:58,411 --> 00:19:00,912 Right, erm, Gian Lorenzo Bernini. 230 00:19:01,345 --> 00:19:03,345 - Sculptural architecture. - Oh. 231 00:19:03,411 --> 00:19:05,582 Sculpture, of course, every time. 232 00:19:05,645 --> 00:19:07,987 It's the fourth aisle on your right, top left shelf. 233 00:19:08,045 --> 00:19:09,579 Top left, thank you. 234 00:19:19,411 --> 00:19:21,050 Do you know The Ecstasy of Saint Theresa? 235 00:19:22,778 --> 00:19:24,483 Uh, yes, I've seen the pictures. 236 00:19:24,545 --> 00:19:26,750 Oh, no, no, no, you must see it in the flesh. 237 00:19:27,878 --> 00:19:29,049 It's incredible. 238 00:19:29,745 --> 00:19:32,746 He makes tons of marble simply float. 239 00:19:34,711 --> 00:19:36,655 Defies gravity with beauty. 240 00:19:38,045 --> 00:19:40,045 Destroys logic with emotion. 241 00:19:40,378 --> 00:19:41,378 Psst. 242 00:19:42,778 --> 00:19:43,949 Horticulture. 243 00:19:46,312 --> 00:19:48,051 Sorry. 244 00:20:05,012 --> 00:20:06,251 How is it? 245 00:20:07,012 --> 00:20:08,149 It's wonderful. 246 00:20:08,411 --> 00:20:10,980 Well, the vegetables haven't been tinned for two decades, 247 00:20:11,245 --> 00:20:12,911 so you might actually be able to taste them. 248 00:20:12,912 --> 00:20:14,821 Where did you learn to cook like this? 249 00:20:15,279 --> 00:20:16,950 My mum, God rest her. 250 00:20:17,344 --> 00:20:18,481 Was she a cook? 251 00:20:18,678 --> 00:20:20,156 No, she couldn't cook for toffee. 252 00:20:20,212 --> 00:20:22,087 So, I had to take matters into my own hands 253 00:20:22,145 --> 00:20:23,781 as soon as I could reach the stove. 254 00:20:25,912 --> 00:20:27,872 Bella, look, there's something I have to tell you. 255 00:20:32,545 --> 00:20:34,415 I did your laundry today and I threw 256 00:20:34,417 --> 00:20:36,388 in some of the girls' stuff and, er... 257 00:20:43,912 --> 00:20:44,912 Oh. 258 00:20:45,445 --> 00:20:47,719 Yeah, I think it was this little fella to blame. 259 00:20:48,912 --> 00:20:51,321 - I'm so sorry. - It's okay. 260 00:20:53,778 --> 00:20:55,017 I'll put them over here. 261 00:20:58,212 --> 00:20:59,689 You all right? Sorry. 262 00:21:12,045 --> 00:21:13,852 Give me back my cook. 263 00:21:15,378 --> 00:21:17,617 - Who is this? - Your nemesis. 264 00:21:19,611 --> 00:21:22,248 Alfred Stevenson, your next-door neighbor. 265 00:21:22,578 --> 00:21:23,885 Oh. Hello. 266 00:21:24,179 --> 00:21:25,539 I'm sorry for the inconvenience... 267 00:21:26,845 --> 00:21:28,823 Give me back my cook! 268 00:21:33,078 --> 00:21:34,384 Hello? 269 00:21:50,445 --> 00:21:51,445 Miss Brown? 270 00:21:55,012 --> 00:21:56,648 I haven't got all day, Miss Brown. 271 00:21:56,912 --> 00:21:59,913 I wasn't expecting you until the start of the month, Mr. O'Brien. 272 00:22:00,211 --> 00:22:01,621 I'm here on urgent business, Miss 273 00:22:01,623 --> 00:22:03,157 Brown, a matter of grave importance. 274 00:22:19,645 --> 00:22:22,816 Now, then, let me see, Flat 2, 6 Primrose Gardens. 275 00:22:23,045 --> 00:22:25,405 I have the appropriate paperwork pertaining to the property, 276 00:22:25,545 --> 00:22:27,784 and the relevant photographic documentation to... 277 00:22:29,945 --> 00:22:31,320 Ah! 278 00:22:31,378 --> 00:22:34,549 This is all shipshape, Miss Brown, very soothing on the eye. 279 00:22:34,611 --> 00:22:35,611 Of course. 280 00:22:35,678 --> 00:22:37,417 But I've received a complaint. 281 00:22:39,112 --> 00:22:40,851 What, from who? 282 00:22:46,578 --> 00:22:48,556 Oh, my word. 283 00:22:50,278 --> 00:22:52,483 This is worse than I expected. 284 00:22:53,278 --> 00:22:56,120 You agreed to keep the property in sound repair, Miss Brown. 285 00:22:57,545 --> 00:22:59,887 The property, Miss Brown, includes the garden. 286 00:23:02,645 --> 00:23:04,281 I know. 287 00:23:04,678 --> 00:23:07,781 Uh, I'm not much for the great outdoors. I'm more of a sort of... 288 00:23:07,845 --> 00:23:09,774 I'm a fair man, but I am bound by the 289 00:23:09,776 --> 00:23:11,449 law, as detailed in the contract 290 00:23:11,511 --> 00:23:13,147 signed by your good self. 291 00:23:13,311 --> 00:23:16,585 I have a dislike... More of a distaste of... 292 00:23:17,112 --> 00:23:18,873 You see, plants and I don't really get 293 00:23:18,875 --> 00:23:20,454 along, so it's not really neglect, 294 00:23:20,645 --> 00:23:22,850 it's more of a fear and loathing, but I... 295 00:23:23,344 --> 00:23:24,981 I promise you I can fix that. 296 00:23:25,545 --> 00:23:27,023 Everything will go back to normal. 297 00:23:27,078 --> 00:23:29,521 Laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 298 00:23:29,578 --> 00:23:32,613 This wanton level of neglect falls well within your legal obligations 299 00:23:32,678 --> 00:23:34,952 and you are, therefore, in breach. 300 00:23:35,045 --> 00:23:36,351 Good morning. 301 00:23:37,511 --> 00:23:39,750 I'm Vernon, I'm Miss Brown's... 302 00:23:40,912 --> 00:23:41,912 Er, partner. 303 00:23:42,378 --> 00:23:44,015 Gideon O'Brien, landlord. 304 00:23:44,078 --> 00:23:46,453 We were just discussing the spectacular level of neglect 305 00:23:46,511 --> 00:23:48,721 relating to the 29-foot north-facing garden 306 00:23:48,723 --> 00:23:50,581 with lawns and well-stocked borders. 307 00:23:50,645 --> 00:23:52,544 Right, yeah, we're just about to get into the garden. 308 00:23:52,545 --> 00:23:54,682 Yeah, that's a major priority, that's top of the list. 309 00:23:54,778 --> 00:23:56,278 I'm afraid it's too late for that. 310 00:23:56,445 --> 00:23:58,726 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 311 00:24:00,545 --> 00:24:02,887 Were you expecting Mr. O'Brien this morning? 312 00:24:03,211 --> 00:24:04,450 I wasn't. 313 00:24:04,745 --> 00:24:06,154 Right, and you made an appointment? 314 00:24:06,478 --> 00:24:07,547 I beg your pardon. 315 00:24:07,678 --> 00:24:09,383 Section 34 of the Property Act. 316 00:24:09,445 --> 00:24:10,937 A landlord must give clear warning 317 00:24:10,939 --> 00:24:12,515 if he wants to inspect the property. 318 00:24:12,611 --> 00:24:14,076 Very well, we'll come back later then. 319 00:24:14,077 --> 00:24:15,644 I can't do later, that's not convenient. 320 00:24:15,645 --> 00:24:18,987 A convenient date must be mutually agreed, that's Section 17c. 321 00:24:19,045 --> 00:24:20,716 - Tomorrow then? - Tomorrow's no good. 322 00:24:21,211 --> 00:24:23,519 - Friday? - Friday... 323 00:24:24,012 --> 00:24:25,114 No, can't do Friday. 324 00:24:25,178 --> 00:24:26,699 - Next Monday. - Next Monday's no good. 325 00:24:27,012 --> 00:24:28,284 All right then, when? 326 00:24:28,344 --> 00:24:30,754 One calendar month's notice. 327 00:24:31,045 --> 00:24:33,215 Section 17c. 328 00:24:33,912 --> 00:24:35,753 You know that. 329 00:24:38,211 --> 00:24:40,052 There will be repercussions, Miss Brown. 330 00:24:40,578 --> 00:24:43,681 If this garden is not fixed, you're out on the street. 331 00:24:44,912 --> 00:24:47,287 You have exactly one month from today. 332 00:24:55,678 --> 00:24:56,951 What's the matter? 333 00:24:57,878 --> 00:25:01,117 I'm kidding myself, I'm no writer and I'm certainly no gardener. 334 00:25:01,378 --> 00:25:03,410 What are you talking about, of course you're a writer. 335 00:25:03,411 --> 00:25:04,980 No, I'm not. 336 00:25:07,511 --> 00:25:10,352 And I'm going to be evicted and then I'll be homeless 337 00:25:10,411 --> 00:25:12,787 and you'll be unemployed and it's all my fault. 338 00:25:12,945 --> 00:25:14,479 Oh, I see. 339 00:25:14,812 --> 00:25:16,943 You're feeling sorry for yourself. 340 00:25:16,945 --> 00:25:17,945 No. 341 00:25:19,344 --> 00:25:22,015 I mean, you have to look at the facts, you have to weigh it up. 342 00:25:23,144 --> 00:25:25,053 - What? - Stand up. 343 00:25:28,411 --> 00:25:29,889 Go on. 344 00:25:34,111 --> 00:25:35,919 Okay, stay still, I don't want to hurt you. 345 00:25:50,745 --> 00:25:52,780 When was the last time you were hugged? 346 00:25:55,511 --> 00:25:57,819 - It's been a while. - Yeah. 347 00:26:00,144 --> 00:26:01,645 Right, get on with it. 348 00:27:40,711 --> 00:27:43,621 Lonicera Aureoreticulata. 349 00:27:44,278 --> 00:27:46,085 "Honeysuckle" to you. 350 00:27:46,244 --> 00:27:48,002 Although personally I think they look better 351 00:27:48,004 --> 00:27:49,722 when they are attached to the plant itself. 352 00:27:50,111 --> 00:27:53,419 And, look, right next it, Delphinium. 353 00:27:53,745 --> 00:27:56,159 Great big iridescent blue flowers before 354 00:27:56,161 --> 00:27:58,281 you cut them up into little pieces. 355 00:27:59,611 --> 00:28:01,892 I think they were the last living 356 00:28:01,894 --> 00:28:04,579 things in your horticultural graveyard. 357 00:28:04,645 --> 00:28:06,554 I was just trying to tidy up a bit. 358 00:28:07,011 --> 00:28:09,580 I think that's what Hitler said about Europe. 359 00:28:10,077 --> 00:28:12,055 Anyway, enough of this small talk, 360 00:28:12,411 --> 00:28:13,945 give me back my cook. 361 00:28:14,478 --> 00:28:16,012 What? No. 362 00:28:16,844 --> 00:28:19,118 Give him back! I need him. 363 00:28:19,178 --> 00:28:20,940 Well, you should have thought about 364 00:28:20,942 --> 00:28:22,850 that before you treated him like dirt. 365 00:28:23,278 --> 00:28:24,278 Stop it... 366 00:28:24,578 --> 00:28:26,953 Don't act like a little girl, give me my cook back. 367 00:28:27,877 --> 00:28:29,685 - Give him back! - Can't hear you. 368 00:28:29,745 --> 00:28:31,245 What the hell is wrong with you? 369 00:28:35,445 --> 00:28:37,354 You could come and help, you know. 370 00:28:37,411 --> 00:28:40,412 Oh, I'm sorry, I would, but hay fever. 371 00:28:41,311 --> 00:28:44,811 Chronic allergies, my head swells up like a pumpkin. 372 00:28:44,877 --> 00:28:46,946 I'm no use to man or beast, I'm sorry. 373 00:28:47,378 --> 00:28:48,549 There you go. 374 00:28:50,044 --> 00:28:51,786 It may look like a simple quiche and 375 00:28:51,788 --> 00:28:53,387 salad, but the balsamic reduction 376 00:28:53,445 --> 00:28:55,560 and the onion glaze elevates it to 377 00:28:55,562 --> 00:28:57,856 something altogether more satisfying. 378 00:28:58,711 --> 00:28:59,813 Enjoy. 379 00:29:27,844 --> 00:29:30,913 I didn't want to have to spell it out to you, 380 00:29:32,077 --> 00:29:33,714 but I'm a dying man. 381 00:29:34,445 --> 00:29:38,855 Unlike you, I don't have long left. Time is my enemy. 382 00:29:39,244 --> 00:29:40,688 I mourn every minute. 383 00:29:41,578 --> 00:29:45,545 Every precious second marks my life draining away. 384 00:29:46,211 --> 00:29:48,086 That's dreadful, I had no idea... 385 00:29:48,144 --> 00:29:49,815 I don't have much to give me comfort, 386 00:29:49,877 --> 00:29:52,412 no friends, no family, no one to love. 387 00:29:52,744 --> 00:29:54,484 I only have the beauty of nature 388 00:29:55,044 --> 00:29:57,783 and the promise of a hearty last meal. 389 00:29:58,378 --> 00:30:02,083 I beg you, send Vernon home to me 390 00:30:02,711 --> 00:30:05,154 and we can put all this silly mess behind us. 391 00:30:05,478 --> 00:30:07,217 I had no idea you were so ill. 392 00:30:07,278 --> 00:30:09,552 - I'm so sorry, I can talk... - Whoa, whoa, whoa, whoa. 393 00:30:09,711 --> 00:30:12,018 - What are you doing? - Don't listen to that. 394 00:30:13,278 --> 00:30:15,449 He's dying, why didn't you tell me? 395 00:30:15,511 --> 00:30:17,818 That old coot's been dying for the last 10 years. 396 00:30:17,944 --> 00:30:18,944 Vernon! 397 00:30:19,211 --> 00:30:21,553 Okay, let me guess, was it, erm... 398 00:30:22,445 --> 00:30:24,650 "Time is my enemy. 399 00:30:25,178 --> 00:30:28,645 "I mourn every minute, I mourn every second. " 400 00:30:28,744 --> 00:30:29,949 Or was it, 401 00:30:30,378 --> 00:30:35,015 "I have no friends, I have no family, I have nothing, nothing. " 402 00:30:35,977 --> 00:30:37,387 He used both. 403 00:30:37,445 --> 00:30:39,616 Oh, hey. So, he's getting desperate. 404 00:31:02,977 --> 00:31:04,046 Perfect. 405 00:31:21,944 --> 00:31:24,785 It's shut, it's bloody shut. 406 00:31:52,511 --> 00:31:55,489 Sorry, Miss Bramble, problem with the buses this morning. 407 00:31:55,545 --> 00:31:58,988 Mmm, I think our problem is with you, not with public transport. 408 00:31:59,044 --> 00:32:00,522 And I wouldn't be making this point 409 00:32:00,578 --> 00:32:03,055 if your tardiness was not pathological. 410 00:32:04,278 --> 00:32:07,744 So sorry, hate to interrupt, looking for Herculaneum Parma. 411 00:32:08,445 --> 00:32:10,480 "Lamperna... " Er... 412 00:32:10,545 --> 00:32:13,681 "Architecture", back wall on your right, third shelf down. 413 00:32:14,178 --> 00:32:15,383 Thank you. 414 00:32:15,744 --> 00:32:17,744 We also have a book on his early illustrations. 415 00:32:17,977 --> 00:32:20,614 That's exactly what I'm looking for, thank you so much. 416 00:32:21,344 --> 00:32:22,844 You're welcome. 417 00:32:26,077 --> 00:32:27,180 Hmm. 418 00:32:30,545 --> 00:32:33,886 Oh. Goodbye, Miss. Thank you again for earlier. 419 00:32:34,445 --> 00:32:36,718 Oh, it's nothing, really. 420 00:32:37,044 --> 00:32:39,681 What's your name, by the way? Don't know what to call you. 421 00:32:39,844 --> 00:32:41,015 Shh! 422 00:32:42,178 --> 00:32:43,621 It's Bella. 423 00:32:43,977 --> 00:32:45,216 Bella Brown. 424 00:32:45,545 --> 00:32:49,216 Well, I'm William. William Tranter, but everyone calls me Billy. 425 00:32:51,545 --> 00:32:53,022 See you soon, Bella. 426 00:32:57,111 --> 00:32:58,350 Billy. 427 00:32:59,577 --> 00:33:01,078 Billy Tranter. 428 00:33:16,944 --> 00:33:18,615 Excuse me, young lady. 429 00:33:21,844 --> 00:33:23,913 Would you be so kind as to point me to the section 430 00:33:23,977 --> 00:33:26,046 that deals with home cookery? 431 00:33:26,511 --> 00:33:29,784 Certainly, sir, it's the third aisle on your left, 432 00:33:29,844 --> 00:33:31,345 lower two shelves on your right. 433 00:33:31,411 --> 00:33:32,717 Thank you, very helpful. 434 00:33:32,777 --> 00:33:35,755 We have recently received Walker Owens' latest. 435 00:33:36,378 --> 00:33:37,616 Dinner for One, 436 00:33:38,244 --> 00:33:41,222 Simple Joy and the Classic Simple Recipes 437 00:33:41,278 --> 00:33:44,949 for Solo Dining, which is always popular. 438 00:33:45,478 --> 00:33:46,478 Thank you, very helpful. 439 00:33:46,811 --> 00:33:48,016 We do try to be of assistance. 440 00:33:48,178 --> 00:33:49,985 Well, the best assistance would be 441 00:33:50,044 --> 00:33:51,044 to give me back 442 00:33:51,111 --> 00:33:52,893 my bloody Irishman, you heartless... 443 00:33:52,895 --> 00:33:53,895 Shh! 444 00:33:54,445 --> 00:33:56,562 This library is a refuge for learning 445 00:33:56,564 --> 00:33:58,514 and requires silence at all times. 446 00:33:58,677 --> 00:34:00,019 Oh, "Learning"? 447 00:34:00,144 --> 00:34:03,587 Well, then how is it your employees have learned nothing of compassion 448 00:34:03,777 --> 00:34:05,380 for their starving fellow man, 449 00:34:05,510 --> 00:34:07,352 for the hungry, aged and decrepit, 450 00:34:07,411 --> 00:34:10,014 the forgotten generation that made this country great... 451 00:34:10,077 --> 00:34:11,453 Get out. 452 00:34:11,811 --> 00:34:14,221 Get out immediately or I'm calling the police. 453 00:34:14,278 --> 00:34:15,880 Excellent, have her arrested. 454 00:34:16,011 --> 00:34:18,887 She murders flora that keep this planet alive. 455 00:34:19,044 --> 00:34:20,783 Be silent and leave! 456 00:34:43,744 --> 00:34:45,585 I'd stick to writing if I were you. 457 00:34:45,811 --> 00:34:49,516 Oh, just tell me what I should be doing, you horrid wretched old man. 458 00:34:50,444 --> 00:34:52,218 Why should I furnish you with that advice? 459 00:34:52,378 --> 00:34:53,719 I've got three weeks 460 00:34:53,777 --> 00:34:54,818 to turn this garden around 461 00:34:54,844 --> 00:34:56,913 or I'll wind up sleeping in the park. 462 00:34:57,311 --> 00:34:58,481 Is everything okay? 463 00:34:58,544 --> 00:35:01,988 I am trying my best here, 464 00:35:02,044 --> 00:35:04,954 I want to make a difference, and if you had an ounce of humanity, 465 00:35:05,011 --> 00:35:07,579 you wouldn't just stand there gloating at me, you would help me. 466 00:35:10,211 --> 00:35:11,688 All right, I'll help. 467 00:35:12,044 --> 00:35:13,386 - You will? - Yes. 468 00:35:13,811 --> 00:35:15,380 Now you give me back my cook. 469 00:35:15,644 --> 00:35:16,951 - No. - Yes. 470 00:35:17,011 --> 00:35:19,250 He's not a slave, he's not mine to give. 471 00:35:19,311 --> 00:35:21,447 If you had treated him like a person... 472 00:35:21,510 --> 00:35:25,411 Okay, okay, okay, I'll cook your meals, you vituperative old bastard. 473 00:35:25,877 --> 00:35:27,150 Excellent. 474 00:35:27,211 --> 00:35:30,087 And five syllables, Vernon, I didn't know you had it in you. 475 00:35:30,144 --> 00:35:32,417 But I won't set foot inside that house. 476 00:35:32,477 --> 00:35:34,496 Well, I'm not going to eat scraps out of a 477 00:35:34,498 --> 00:35:36,422 plastic container like some trainspotter 478 00:35:36,644 --> 00:35:38,316 on a windy platform in Runcorn. 479 00:35:38,444 --> 00:35:40,247 I'll cook your meals, you help her fix 480 00:35:40,249 --> 00:35:41,912 up the garden, that way we all win. 481 00:35:43,278 --> 00:35:44,983 Take it or leave it, Alfie. 482 00:35:47,311 --> 00:35:48,947 I'll take it. 483 00:36:10,844 --> 00:36:12,534 Okay, house rules, breakfast at 8:00, 484 00:36:12,536 --> 00:36:13,914 lunch at 1:00, dinner at 6:00. 485 00:36:13,977 --> 00:36:15,776 Meals will be left here at exactly those times 486 00:36:15,777 --> 00:36:17,652 and then I'm going to ring this bell twice, 487 00:36:17,710 --> 00:36:19,381 so you know you can retrieve them. 488 00:36:19,544 --> 00:36:21,465 I'll leave serving instructions if necessary so I 489 00:36:21,467 --> 00:36:23,309 don't have to hear your voice or see your face. 490 00:36:23,311 --> 00:36:24,582 Yes, but what if... 491 00:36:37,610 --> 00:36:40,088 Creating a garden starts as an interest 492 00:36:40,144 --> 00:36:42,917 and soon becomes a lifetime's obsession. 493 00:36:44,077 --> 00:36:46,816 One that can be engaged at a moment's notice. 494 00:36:49,278 --> 00:36:51,551 "By simply stepping outside. " 495 00:37:22,178 --> 00:37:24,563 "A true gardener can create more 496 00:37:24,565 --> 00:37:27,384 happiness propagating life in one seed 497 00:37:27,710 --> 00:37:30,052 "and seeing that single flower unfold 498 00:37:30,477 --> 00:37:34,888 "than the rich man could ever get from his perfect rolling lawns. " 499 00:37:36,477 --> 00:37:39,387 I've never known him to let that book out of his sight before. 500 00:37:48,244 --> 00:37:49,846 Thank you so much for the book. 501 00:37:50,677 --> 00:37:52,814 - I love the illustrations. - You read it? 502 00:37:53,044 --> 00:37:54,249 Every word. 503 00:37:54,610 --> 00:37:56,504 So, what are you talking to me for? 504 00:37:56,506 --> 00:37:58,715 Get to work or O'Brien will have you out. 505 00:38:17,044 --> 00:38:18,851 What now? 506 00:38:18,911 --> 00:38:21,548 Now, you dig. 507 00:38:40,844 --> 00:38:43,412 Vernon, can you hear me? 508 00:38:46,210 --> 00:38:47,347 What? 509 00:38:48,777 --> 00:38:52,346 No black pudding with my breakfast this morning, my Irish friend. 510 00:38:53,610 --> 00:38:55,554 Yeah, fine. 511 00:39:06,377 --> 00:39:08,821 - Did you read the book? - I did. 512 00:39:11,210 --> 00:39:12,586 What's this? 513 00:39:14,077 --> 00:39:15,383 Soil. 514 00:39:15,944 --> 00:39:19,353 If you leave the roots of the weeds in the soil, 515 00:39:19,410 --> 00:39:21,979 they'll grow back before you even finish digging. 516 00:39:22,343 --> 00:39:25,617 They'll strangle the life out of your new creation. 517 00:39:25,677 --> 00:39:28,587 It's just like a time bomb waiting to go off. 518 00:39:28,944 --> 00:39:32,444 Dig it all again, sieve out the roots. 519 00:39:51,544 --> 00:39:53,113 I need my bed. 520 00:40:26,243 --> 00:40:28,152 It's about bloody time. 521 00:40:28,210 --> 00:40:30,052 A man could die of starvation in this place. 522 00:40:47,944 --> 00:40:49,785 - Billy. - Bella. 523 00:40:50,744 --> 00:40:51,847 Silence. 524 00:40:52,377 --> 00:40:54,446 Sorry. 525 00:41:04,444 --> 00:41:06,786 You know, I believed those things you said. 526 00:41:14,243 --> 00:41:16,187 Why would you say that? 527 00:41:16,277 --> 00:41:19,744 Vernon told me how many times he's heard the exact same stories. 528 00:41:20,544 --> 00:41:22,045 Shame on you. 529 00:41:22,110 --> 00:41:25,145 You should doubt only a man who changes his story. 530 00:41:27,011 --> 00:41:30,580 I only repeat myself in the vague hope that one day 531 00:41:31,377 --> 00:41:33,821 somebody will actually hear me. 532 00:41:39,444 --> 00:41:42,115 Breathtaking, isn't it? 533 00:41:42,177 --> 00:41:43,849 Come, come, come. 534 00:41:46,410 --> 00:41:49,411 Like sparks falling from a giant furnace. 535 00:41:50,644 --> 00:41:54,452 In some countries they hold parties when it starts to rain. 536 00:41:54,644 --> 00:41:58,645 But here, we just scurry around and run for cover. 537 00:42:01,777 --> 00:42:04,311 It's the most important currency in the world, 538 00:42:04,377 --> 00:42:06,603 and yet, in our green and pleasant 539 00:42:06,605 --> 00:42:09,083 land where we take so much for granted 540 00:42:09,177 --> 00:42:14,315 we see it only as a means of ruining expensive hairdos 541 00:42:14,377 --> 00:42:16,946 and making taxi drivers rich. 542 00:42:17,677 --> 00:42:19,120 You're odd. 543 00:42:19,710 --> 00:42:21,016 Says she. 544 00:42:25,811 --> 00:42:27,311 Here. 545 00:42:30,977 --> 00:42:34,045 Ailanthus, giant sunflower. 546 00:42:35,610 --> 00:42:38,611 Start off with them, incredibly beautiful. 547 00:42:39,076 --> 00:42:41,884 They need a lot of light and heat. 548 00:42:43,277 --> 00:42:45,755 They follow the arc of the sun 549 00:42:45,911 --> 00:42:50,412 from dawn until dusk, extracting maximum energy from every day. 550 00:42:51,310 --> 00:42:53,788 It's a very, very clever flower. 551 00:42:56,477 --> 00:42:58,455 Think about that. 552 00:43:37,644 --> 00:43:39,713 I think there might be a garden here, after all. 553 00:43:41,910 --> 00:43:45,855 Arthur's book, it's gripping, where did you get it? 554 00:43:47,510 --> 00:43:49,647 He was a friend of mine. 555 00:43:49,710 --> 00:43:52,415 Dear old Arthur showed me the path to true enlightenment 556 00:43:52,477 --> 00:43:55,284 and then took me on an incredible journey. 557 00:43:55,710 --> 00:43:58,278 Well, look after it, it's the only one I've got. 558 00:43:58,377 --> 00:43:59,911 I'm amazed you trusted me with it. 559 00:44:00,310 --> 00:44:01,788 So am I. 560 00:44:03,644 --> 00:44:06,087 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 561 00:44:06,210 --> 00:44:08,154 No, he would have relished it. 562 00:44:09,811 --> 00:44:13,653 Totally blank canvas, chance to create your own masterpiece. 563 00:44:15,177 --> 00:44:17,621 Come. Come on, follow me. 564 00:44:22,544 --> 00:44:24,681 How do we make a garden? 565 00:44:29,876 --> 00:44:32,252 How do we build a color palette? 566 00:44:32,310 --> 00:44:34,788 How do we create depth and texture? 567 00:44:34,876 --> 00:44:37,718 How do we keep interest from April to October? 568 00:44:37,777 --> 00:44:40,947 Well, we start with these stunning foxgloves, 569 00:44:41,811 --> 00:44:43,981 and these alliums. 570 00:44:45,076 --> 00:44:47,054 Come on. Come, come, come. 571 00:44:51,143 --> 00:44:54,087 And then we go on to these mamas 572 00:44:54,210 --> 00:44:57,347 and these dahlias so colorful they hurt your eyes. 573 00:44:57,910 --> 00:45:01,081 And these gloriously purple salvias 574 00:45:01,143 --> 00:45:04,485 that go on flowering until the frost claims them. 575 00:45:04,777 --> 00:45:10,016 Then the Verbascum, and we've got the evening primrose 576 00:45:10,076 --> 00:45:13,748 and those deliciously green shuttlecock ferns. 577 00:45:14,444 --> 00:45:18,718 And, look, clambering climbing clematis, 578 00:45:19,644 --> 00:45:22,520 the sweet rocket, and, look, 579 00:45:24,343 --> 00:45:28,515 these monkswood so beautiful and poisonous they'll kill a man. 580 00:45:29,143 --> 00:45:31,882 That's an interesting contradiction, isn't it? 581 00:45:33,076 --> 00:45:36,577 That lily, golden splendor, 582 00:45:36,677 --> 00:45:39,813 persicaria, nicotiana, 583 00:45:40,577 --> 00:45:42,418 and hollyhocks. Come. 584 00:45:47,610 --> 00:45:48,951 Begonias. 585 00:45:49,943 --> 00:45:52,080 Magnificent agapanthus. 586 00:45:52,210 --> 00:45:56,950 And, well, the list is endless. 587 00:45:58,544 --> 00:46:02,817 It's a world of beautifully ordered chaos. 588 00:46:03,810 --> 00:46:06,288 That's chaos, not calamity, Miss Brown, 589 00:46:06,343 --> 00:46:08,911 because if you don't understand the difference, 590 00:46:08,976 --> 00:46:10,511 then we won't progress very far. 591 00:46:11,310 --> 00:46:12,310 We? 592 00:46:13,377 --> 00:46:14,377 What? 593 00:46:14,744 --> 00:46:16,221 You said, "We. " 594 00:46:16,277 --> 00:46:18,084 No, that's ridiculous. 595 00:47:21,677 --> 00:47:24,280 Two weeks to turn this into a garden. 596 00:47:49,277 --> 00:47:50,448 Bella? 597 00:47:51,610 --> 00:47:53,053 Everything all right? 598 00:47:53,110 --> 00:47:55,713 Yes, of course, I'm just letting off some steam. 599 00:47:56,277 --> 00:47:57,448 Ah. I see. 600 00:48:00,410 --> 00:48:02,683 So, what brings you here? 601 00:48:03,610 --> 00:48:05,212 I come here every Sunday. 602 00:48:05,277 --> 00:48:08,118 I see. To scream and shout and exhale the week? 603 00:48:08,177 --> 00:48:09,314 Yes. 604 00:48:11,776 --> 00:48:14,879 - And feed Sid. - Which one's Sid? 605 00:48:15,776 --> 00:48:17,152 The scruffy one. 606 00:48:19,709 --> 00:48:22,119 Well, I bet he was a looker in his day. 607 00:48:22,243 --> 00:48:23,743 Mmm. He was. 608 00:48:27,210 --> 00:48:28,881 Are you here to work? 609 00:48:28,943 --> 00:48:31,750 Oh. No, goodness, no, I've just come to sketch, 610 00:48:31,810 --> 00:48:34,584 doodle, think, work things out. 611 00:48:34,943 --> 00:48:37,512 Erm, I invent things, I'm a designer. 612 00:48:38,043 --> 00:48:40,611 Numbers and working parts, that's my specialty. 613 00:48:40,743 --> 00:48:43,449 These ideas, they sort of come out faster than I can cope sometimes. 614 00:48:43,609 --> 00:48:45,281 Pure left-brainer. 615 00:48:45,544 --> 00:48:46,953 I'm more of a no-brainer. 616 00:48:47,076 --> 00:48:49,384 I don't believe that for a second. 617 00:48:50,177 --> 00:48:53,848 You seem to know so much, every book, every author, every shelf. 618 00:48:54,477 --> 00:48:56,818 I'm only working there until my book gets published. 619 00:48:57,343 --> 00:48:59,946 Oh, how exciting. What's it about? 620 00:49:02,477 --> 00:49:05,512 It's a children's book, but it doesn't really... 621 00:49:05,577 --> 00:49:07,282 Well, what I mean is... 622 00:49:08,709 --> 00:49:10,653 Doesn't really have a story at the moment. 623 00:49:11,143 --> 00:49:12,485 Oh, how novel. 624 00:49:15,243 --> 00:49:16,845 Um, sorry, er, tea? 625 00:49:20,010 --> 00:49:21,352 Thank you. 626 00:49:27,776 --> 00:49:28,810 Ah. 627 00:49:29,810 --> 00:49:32,084 I like your mechanical bird thing. 628 00:49:33,210 --> 00:49:36,086 How on Earth do you know about that? 629 00:49:36,310 --> 00:49:39,913 The other day, in the library, you left a piece of paper. 630 00:49:40,310 --> 00:49:41,310 Oh. 631 00:49:41,976 --> 00:49:45,420 Right, yes, I see, erm, my mechanical bird thing, yes. 632 00:49:48,076 --> 00:49:50,679 - Well, I really ought to... - Would you like to see it? 633 00:49:51,410 --> 00:49:52,580 My bird thing. 634 00:49:52,643 --> 00:49:55,451 Well, I only, er, live a few minutes away. 635 00:49:55,510 --> 00:49:56,910 - It's not far. - I really should... 636 00:49:56,976 --> 00:49:58,318 No one else has seen it yet. 637 00:49:58,377 --> 00:49:59,683 No one else has been invited. 638 00:49:59,910 --> 00:50:03,218 - No, I really should... - It would be rude to say no. 639 00:50:07,076 --> 00:50:08,610 - I suppose I... - Excellent. 640 00:50:08,676 --> 00:50:11,517 Come on, I'm, erm, just round here. 641 00:50:26,843 --> 00:50:28,412 - Here we are. - Wow! 642 00:50:32,410 --> 00:50:35,717 When my parents died, they left George the town house, 643 00:50:35,776 --> 00:50:37,776 Edward got the cottage and I got this. 644 00:50:37,943 --> 00:50:39,353 It's incredible. 645 00:50:39,410 --> 00:50:42,910 Part of the joys of being the eldest, I got first pick. 646 00:50:44,643 --> 00:50:46,212 Here we go. 647 00:50:48,343 --> 00:50:49,377 Ah! 648 00:50:49,444 --> 00:50:51,046 Right. Now... 649 00:50:52,243 --> 00:50:53,243 Uh... 650 00:50:54,576 --> 00:50:56,918 This is Sergis, he's particularly interesting. 651 00:50:56,976 --> 00:51:01,148 I've made the body of a tortoise with the engine of a hare. 652 00:51:04,509 --> 00:51:06,487 He still needs a bit of work though. 653 00:51:06,543 --> 00:51:09,885 Um... And then over here... 654 00:51:09,943 --> 00:51:11,148 Um... 655 00:51:12,476 --> 00:51:13,476 Ah-ha! 656 00:51:13,543 --> 00:51:15,521 Now for the main event. 657 00:51:17,177 --> 00:51:18,586 This. 658 00:51:20,010 --> 00:51:21,453 This is Luna. 659 00:51:36,410 --> 00:51:38,081 She's powered by light. 660 00:51:38,843 --> 00:51:41,321 - Solar powered? - Even moonlight. 661 00:51:44,709 --> 00:51:46,119 Hence, Luna. 662 00:51:46,843 --> 00:51:48,344 Hence, Luna. 663 00:51:57,010 --> 00:51:58,453 I love her. 664 00:51:58,576 --> 00:52:00,020 I'm so glad. 665 00:52:01,609 --> 00:52:03,587 Well, you're the writer, Bella, 666 00:52:03,676 --> 00:52:05,177 tell me a story about Luna. 667 00:52:11,709 --> 00:52:13,448 Luna couldn't always fly, you know. 668 00:52:14,043 --> 00:52:16,021 No? Why not? 669 00:52:20,709 --> 00:52:23,778 Well, long ago, before the world was round, 670 00:52:23,843 --> 00:52:27,844 Luna and the rest of her species inhabited a remote forest. 671 00:52:29,010 --> 00:52:32,284 They had tiny little wings, 672 00:52:33,676 --> 00:52:35,381 but were flightless. 673 00:52:36,576 --> 00:52:39,520 They foraged around on the forest floor 674 00:52:41,343 --> 00:52:44,321 and kept themselves very much to themselves. 675 00:52:48,643 --> 00:52:52,144 Luna lost her parents at a very early age. 676 00:52:56,110 --> 00:52:58,145 They were taken from Luna 677 00:52:59,609 --> 00:53:01,178 just like that, 678 00:53:01,910 --> 00:53:03,581 no explanation. 679 00:53:06,210 --> 00:53:10,211 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 680 00:53:12,743 --> 00:53:15,051 She was such a warrior. 681 00:53:16,243 --> 00:53:17,879 Only coming out for food briefly 682 00:53:17,943 --> 00:53:21,012 when all the other animals had gone to sleep, and the... 683 00:53:22,609 --> 00:53:25,610 The forest floor was bathed in moonlight. 684 00:53:29,143 --> 00:53:31,178 She was such a scrawny little thing. 685 00:53:33,310 --> 00:53:34,651 A loner. 686 00:53:38,076 --> 00:53:43,918 Well, life was passing by until one day Luna saw a kindly traveler 687 00:53:44,876 --> 00:53:50,184 holding a thing of great wonder and beauty and... 688 00:53:51,210 --> 00:53:52,346 And... 689 00:53:55,609 --> 00:53:57,019 And what? 690 00:53:59,709 --> 00:54:02,550 And that's it. For now. 691 00:54:05,243 --> 00:54:07,311 But I'd like to know what happens next. 692 00:54:09,110 --> 00:54:10,712 So do I. 693 00:54:21,810 --> 00:54:24,049 Are you kicking me, Mr. Stevenson? 694 00:54:24,110 --> 00:54:25,587 No. 695 00:54:25,643 --> 00:54:28,519 I'm encouraging you to get up. 696 00:54:28,576 --> 00:54:31,611 If you ignore my encouragement, then I'll start kicking you. 697 00:54:33,342 --> 00:54:35,252 This garden is taking forever. 698 00:54:35,476 --> 00:54:39,148 Well, everything that matters takes time. 699 00:54:39,810 --> 00:54:42,686 You can speed-read, but you can't speed-garden. 700 00:54:42,910 --> 00:54:44,888 Try telling that to O'Brien. 701 00:54:46,776 --> 00:54:48,310 Look at that. Look. 702 00:54:52,643 --> 00:54:53,985 What's that? 703 00:54:54,043 --> 00:54:58,680 It's called Fragaria Virginians. It's a wild strawberry. 704 00:55:00,010 --> 00:55:05,352 Life and nature, it's just waiting to burst out anywhere it can, 705 00:55:05,409 --> 00:55:08,387 seeking the light, getting on with it. 706 00:55:08,843 --> 00:55:10,218 It's very simple. 707 00:55:11,543 --> 00:55:13,714 Must have been buried under a ton of rubbish. 708 00:55:14,376 --> 00:55:17,547 Hmm. Isn't it always like that? 709 00:55:20,543 --> 00:55:22,680 - Now you can see... - Wait, wait. What? 710 00:55:22,943 --> 00:55:25,352 You can even see the pictures of it, 711 00:55:25,409 --> 00:55:27,580 sometimes, while you can manage... 712 00:55:29,910 --> 00:55:31,945 - Now you see? - Really far away and then... 713 00:55:32,010 --> 00:55:33,885 Really far away... 714 00:56:07,010 --> 00:56:08,612 Ah, yes, I should have warned you. 715 00:56:09,010 --> 00:56:10,851 Laundry was never Vernon's strong point. 716 00:56:12,509 --> 00:56:13,680 I've got something for you. 717 00:56:13,943 --> 00:56:16,216 Queen Victoria wore more color than you. 718 00:56:16,276 --> 00:56:18,914 I always feel I'm at a funeral when you're around. 719 00:56:18,976 --> 00:56:20,045 Charming. 720 00:56:21,976 --> 00:56:23,476 So, have you given this much thought? 721 00:56:23,609 --> 00:56:25,809 Well, it should get around five hours of sunlight a day, 722 00:56:25,810 --> 00:56:28,413 I've given it the minimum depth of two feet for the lilies, 723 00:56:28,476 --> 00:56:30,367 and other aquatic plants, with a 724 00:56:30,369 --> 00:56:32,546 one-foot overhang all the way around. 725 00:56:32,876 --> 00:56:35,009 And Vernon's going to help with the filter and the pump. 726 00:56:35,010 --> 00:56:36,988 What's he going to do, cover them in puff pastry? 727 00:56:38,176 --> 00:56:40,136 How quickly do you think we could put the fish in? 728 00:56:40,376 --> 00:56:42,945 Well, personally, I'd wait until there was water in there. 729 00:56:43,543 --> 00:56:44,816 But approximately how soon? 730 00:56:45,010 --> 00:56:46,487 - Miss Brown. - Yes? 731 00:56:46,576 --> 00:56:47,576 Just dig. 732 00:56:56,843 --> 00:56:59,184 Well... You're much better. 733 00:56:59,509 --> 00:57:02,385 Yes, well, that's because I take all that unnecessary medication 734 00:57:02,443 --> 00:57:03,944 that you force-feed me. 735 00:57:04,276 --> 00:57:06,618 A - ha! 736 00:57:06,676 --> 00:57:08,585 - What on Earth is that? - Room service. 737 00:57:08,676 --> 00:57:10,779 Breakfast is in the shed, come on, hurry. 738 00:57:17,709 --> 00:57:18,709 Oh, hello, Milly. 739 00:57:18,910 --> 00:57:21,615 This is the most bizarre thing I've ever seen. 740 00:57:22,142 --> 00:57:24,177 Well, it's the only way he's going to eat my food. 741 00:57:24,976 --> 00:57:28,613 His lordship would like to know if there's any black pudding. 742 00:57:28,776 --> 00:57:29,947 No. 743 00:57:30,576 --> 00:57:34,748 Tell him they ran out, and it's bad for his cholesterol anyway. 744 00:57:35,142 --> 00:57:37,211 You of all people should know that. 745 00:57:39,443 --> 00:57:41,250 But don't you dare tell him I said that. 746 00:57:48,142 --> 00:57:49,176 Hmm. 747 00:57:49,242 --> 00:57:51,277 Are you going to explain what's going on? 748 00:57:51,342 --> 00:57:52,342 No. 749 00:58:08,509 --> 00:58:10,646 - Mr. Stevenson. - Yes? 750 00:58:10,910 --> 00:58:12,990 Can I ask you a personal question? 751 00:58:12,992 --> 00:58:13,742 No. 752 00:58:13,743 --> 00:58:15,584 - Please. - No. 753 00:58:15,943 --> 00:58:17,181 Ask me one then. 754 00:58:18,010 --> 00:58:19,180 Definitely not. 755 00:58:19,810 --> 00:58:20,844 Why not? 756 00:58:20,910 --> 00:58:22,046 I don't want to prod around 757 00:58:22,109 --> 00:58:25,349 in your obsessive little world any more than I have to. 758 00:58:25,443 --> 00:58:26,785 I'm speechless. 759 00:58:26,843 --> 00:58:29,411 If only that were true. Now, shut up and dig. 760 00:58:30,443 --> 00:58:31,648 I can't. 761 00:58:32,042 --> 00:58:33,145 Why not? 762 00:58:35,042 --> 00:58:36,145 It's done. 763 00:58:39,443 --> 00:58:40,648 Well? 764 00:58:40,976 --> 00:58:42,044 "Well" what? 765 00:58:43,242 --> 00:58:45,743 Aren't you going to thank me for all my hard work? 766 00:58:46,709 --> 00:58:48,983 Uh, you'll come for tea at 4:00. 767 00:59:09,743 --> 00:59:11,152 This is beautiful. 768 00:59:11,843 --> 00:59:13,343 Fantastic. 769 00:59:15,943 --> 00:59:18,511 When I was younger, I did a lot of traveling. 770 00:59:18,876 --> 00:59:22,513 I collected seeds from the most spectacular plants. 771 00:59:23,009 --> 00:59:25,317 Each one is from a different country. 772 00:59:25,876 --> 00:59:28,649 Different color, different smell, 773 00:59:30,046 --> 00:59:35,877 and most importantly, different memory. 774 00:59:36,409 --> 00:59:42,217 I spend my days breathing life into these wonderful things. 775 00:59:47,910 --> 00:59:50,148 - Where are these from? - Iran. 776 00:59:51,176 --> 00:59:53,337 Uh, I found them on a mountainside overlooking the sea. 777 00:59:54,643 --> 00:59:56,018 Will you tell me about it? 778 00:59:58,376 --> 00:59:59,581 Uh, here. Here. 779 01:00:00,443 --> 01:00:01,716 Take these. 780 01:00:01,975 --> 01:00:05,351 They're rather old, but fine quality. Do them justice. 781 01:00:05,876 --> 01:00:07,894 But I... I don't really know how to... 782 01:00:07,896 --> 01:00:09,446 No, don't think, just do. 783 01:00:12,309 --> 01:00:13,980 So, where was I? 784 01:00:15,709 --> 01:00:16,778 Iran. 785 01:00:17,142 --> 01:00:20,449 Oh, yes. In the province of Mazandaran on 786 01:00:20,451 --> 01:00:23,520 the southern shore of the Caspian Sea. 787 01:00:23,810 --> 01:00:25,788 Which is in fact the world's biggest lake. 788 01:00:25,843 --> 01:00:29,048 Uh, which is in fact your last interruption, young lady. 789 01:00:30,042 --> 01:00:33,816 I was walking through a field that seemed endless, 790 01:00:33,876 --> 01:00:39,252 and all around was this blanket of deep red peonies. 791 01:00:41,042 --> 01:00:43,281 Though, anyway, let me go back. I... 792 01:00:43,909 --> 01:00:47,649 It was July when I arrived in Tehran, and it was bloody hot. 793 01:00:48,576 --> 01:00:51,486 And it was very grand in those days, Tehran. 794 01:01:10,975 --> 01:01:12,078 This is disgraceful. 795 01:01:12,743 --> 01:01:14,947 I'm so sorry. Very rude of me. 796 01:01:15,075 --> 01:01:18,110 Um, ham and piccalilli? It's delicious. 797 01:01:18,176 --> 01:01:20,586 - I don't want your sandwich. - No? 798 01:01:20,843 --> 01:01:23,343 Oh, then, really, you must have a pickled egg. 799 01:01:23,409 --> 01:01:25,751 You can gather your things together and get out. 800 01:01:26,609 --> 01:01:27,814 Right. 801 01:01:34,242 --> 01:01:35,481 Leave the book! 802 01:01:37,443 --> 01:01:40,649 Don't think I can't see what's going on between you two. 803 01:01:40,709 --> 01:01:41,981 It's disgusting. 804 01:01:42,142 --> 01:01:44,708 Oh, by the way, thank you so much for those Imparna recommendations. 805 01:01:44,709 --> 01:01:47,046 Really, inspiring stuff. Especially the bird... 806 01:01:47,048 --> 01:01:48,119 Get out! Get out! 807 01:01:56,576 --> 01:01:58,679 Psst. Bella. Hello. 808 01:01:58,743 --> 01:02:00,722 Just wanted to say I'm sorry if I've 809 01:02:00,724 --> 01:02:02,915 caused you trouble with the old windbag. 810 01:02:02,975 --> 01:02:05,180 It's a pity you got chucked out when you did. 811 01:02:06,009 --> 01:02:08,630 I'd found some fantastic Viking drawings 812 01:02:08,632 --> 01:02:11,250 which I thought would be great for Luna. 813 01:02:11,309 --> 01:02:12,911 Well, you could always show me now. 814 01:02:14,276 --> 01:02:16,844 No, I... 815 01:02:18,276 --> 01:02:22,084 I... No, I couldn't... I couldn't possibly... 816 01:02:22,142 --> 01:02:25,416 Fraternizing with the enemy is bad enough, but I... No, I... 817 01:02:31,443 --> 01:02:34,284 Mmm-hmm. Pink wafers? 818 01:02:35,775 --> 01:02:38,117 They're Miss Bramble's biscuits. 819 01:02:38,309 --> 01:02:40,980 Mmm. Delicious. 820 01:02:43,009 --> 01:02:45,544 So, what happens to Luna? 821 01:02:55,476 --> 01:03:00,216 Mesmerized, Luna couldn't help but think about the peony. 822 01:03:00,276 --> 01:03:03,152 Luna asked the traveler where he'd got the beautiful flower. 823 01:03:03,775 --> 01:03:06,117 "There are many," the traveler said. 824 01:03:07,309 --> 01:03:11,720 "From the top of the mountain, you can see thousands. 825 01:03:13,609 --> 01:03:15,484 "A sea of petals. 826 01:03:16,609 --> 01:03:21,713 "It will make your heart sing, for it's a beautiful sight. " 827 01:03:24,075 --> 01:03:26,110 "But how will I get to the top of the mountain? 828 01:03:26,842 --> 01:03:30,218 "I can't fly, and I only come out at night. " 829 01:03:31,276 --> 01:03:33,550 But the traveler had heard this before. 830 01:03:33,842 --> 01:03:36,456 "You seek the rarest flower from the top 831 01:03:36,458 --> 01:03:38,878 of the tallest mountain in the world. 832 01:03:39,942 --> 01:03:45,784 "If you want to see them enough, you will. " 833 01:03:46,409 --> 01:03:51,376 Luna was scared and excited in equal measure. 834 01:03:53,742 --> 01:03:56,653 "I think I will find my mother and father there. " 835 01:03:58,576 --> 01:04:02,145 The traveler smiled. "You have much to learn, child. 836 01:04:02,576 --> 01:04:06,452 "Are you sure you want to continue on this perilous quest?" 837 01:04:11,742 --> 01:04:13,084 Keep going. 838 01:04:15,675 --> 01:04:17,381 I don't know what happens next. 839 01:04:18,142 --> 01:04:20,120 But I want to know the ending. 840 01:04:29,476 --> 01:04:31,215 Will you have tea with me tomorrow? 841 01:04:32,342 --> 01:04:33,342 After work. 842 01:04:34,209 --> 01:04:36,209 Yes, please. 843 01:04:37,409 --> 01:04:39,114 That would be lovely. 844 01:04:50,409 --> 01:04:52,353 Well, until tomorrow, Bella Brown. 845 01:04:53,443 --> 01:04:56,886 Under the old cedar tree in the park. 6:00. 846 01:05:10,742 --> 01:05:12,015 Bella. 847 01:05:12,809 --> 01:05:14,515 Bella, wake up. 848 01:05:16,642 --> 01:05:17,813 Billy. 849 01:05:18,875 --> 01:05:22,251 It's not Billy, it's... It's Vernon. 850 01:05:26,543 --> 01:05:28,487 Come on. 851 01:05:28,775 --> 01:05:29,980 Oh. 852 01:05:31,708 --> 01:05:34,186 I have work at 9:00. 853 01:05:38,608 --> 01:05:41,177 Billy's his name, yeah? 854 01:05:41,809 --> 01:05:43,684 He's wonderful, Vernon. 855 01:05:43,775 --> 01:05:45,117 I'm seeing him again tonight. 856 01:05:47,543 --> 01:05:49,145 What does Mr. Wonderful do? 857 01:05:49,209 --> 01:05:54,552 He invents mechanical animals, and he makes me feel like I can fly. 858 01:05:55,176 --> 01:05:56,949 So, he's got prospects then? 859 01:05:57,409 --> 01:05:59,045 See you later! 860 01:06:27,409 --> 01:06:28,443 What? 861 01:06:31,176 --> 01:06:32,518 You're fired. 862 01:06:36,575 --> 01:06:38,814 But Luna knew that whatever obstacles 863 01:06:38,875 --> 01:06:42,580 stood in her way, her quest could not fail. 864 01:06:43,942 --> 01:06:46,201 She had been greatly inspired by the 865 01:06:46,203 --> 01:06:48,217 words of the wonderful traveler. 866 01:06:48,909 --> 01:06:50,909 He would stand by her. 867 01:07:43,109 --> 01:07:44,677 Come on, Bella, what's wrong? 868 01:07:45,342 --> 01:07:47,047 I'm not feeling well. 869 01:08:01,042 --> 01:08:02,042 Ah, my son. 870 01:08:02,608 --> 01:08:04,608 How long since your last confession? 871 01:08:05,608 --> 01:08:07,052 Bella's ill. 872 01:08:07,276 --> 01:08:08,582 What's wrong with her? 873 01:08:08,775 --> 01:08:09,912 I don't know. 874 01:08:10,775 --> 01:08:12,219 She should snap out of it. 875 01:08:13,742 --> 01:08:15,298 Right. Well, I'll be sure to pass on 876 01:08:15,300 --> 01:08:16,812 your words of sympathy and support. 877 01:08:21,109 --> 01:08:22,677 Come on, Bella, what's wrong? 878 01:08:24,842 --> 01:08:26,286 Bella. 879 01:08:28,142 --> 01:08:31,018 Come on, whatever's happened with Mr. Mechanical Genius, 880 01:08:31,075 --> 01:08:33,780 you've got to get this garden finished. 881 01:08:34,376 --> 01:08:36,546 O'Brien's going to be here on Monday. 882 01:08:37,742 --> 01:08:38,742 Bella. 883 01:08:39,342 --> 01:08:41,763 Okay, Bella, I've got a pain au chocolat here 884 01:08:41,765 --> 01:08:44,185 and I'm going to eat it here without a plate. 885 01:08:45,242 --> 01:08:47,742 Yeah, there is no plate here. 886 01:08:49,075 --> 01:08:51,314 Okay, well, don't say I didn't warn you. 887 01:08:52,242 --> 01:08:55,015 There's flakes going all over the carpet here. 888 01:08:55,675 --> 01:08:57,482 Leave me alone please. 889 01:09:03,942 --> 01:09:05,113 How's the patient? 890 01:09:06,276 --> 01:09:07,651 Oh... 891 01:09:07,708 --> 01:09:09,811 Well, it's more than medicine can fix. 892 01:09:10,442 --> 01:09:12,386 Unless you've got something for a broken heart. 893 01:09:13,042 --> 01:09:16,485 I could have a word with her if you think it might help. 894 01:09:17,842 --> 01:09:20,547 But gently does it, yeah? 895 01:09:20,608 --> 01:09:21,711 Yes, of course. 896 01:09:23,209 --> 01:09:25,118 Bella, open the bloody door. 897 01:09:26,642 --> 01:09:29,280 Don't make me ask you again. 898 01:09:41,109 --> 01:09:42,381 You look a mess. 899 01:09:42,442 --> 01:09:43,784 Alfie! 900 01:09:45,442 --> 01:09:47,386 Vernon, give us a couple of minutes. 901 01:09:47,909 --> 01:09:49,682 Why don't you go and rustle up 902 01:09:49,742 --> 01:09:52,053 some of that nonexistent black pudding 903 01:09:52,055 --> 01:09:54,188 that I saw in the kitchen just now? 904 01:09:55,309 --> 01:09:56,650 Okay, then. 905 01:10:02,109 --> 01:10:04,178 I brought you a present. 906 01:10:15,742 --> 01:10:17,651 Ask me that personal question. 907 01:10:20,308 --> 01:10:21,650 Anything you like. 908 01:10:27,375 --> 01:10:29,375 Have you ever been in love? 909 01:10:34,408 --> 01:10:36,216 She was called Rose. 910 01:10:37,942 --> 01:10:39,817 She was a free spirit. 911 01:10:40,675 --> 01:10:43,085 She said I was a stuffed shirt. 912 01:10:45,375 --> 01:10:46,944 You fell in love? 913 01:10:47,075 --> 01:10:48,075 Yes. 914 01:10:49,442 --> 01:10:51,182 It took about 20 minutes. 915 01:10:52,341 --> 01:10:54,081 It took her a bit longer. 916 01:10:55,675 --> 01:10:57,017 You were happy together? 917 01:10:59,909 --> 01:11:03,580 As happy as two people can be, I think. 918 01:11:06,042 --> 01:11:08,645 She well and truly unstuffed the shirt. 919 01:11:10,608 --> 01:11:15,484 Then we traveled everywhere, we shared everything. 920 01:11:16,642 --> 01:11:20,109 She was a horticulturalist, the best. 921 01:11:23,642 --> 01:11:25,211 She wrote the book. 922 01:11:25,275 --> 01:11:26,719 Yeah, she did. 923 01:11:27,442 --> 01:11:29,930 She thought that "Arthur Mildmay" sounded 924 01:11:29,932 --> 01:11:31,945 more credible than "Rose Milton". 925 01:11:32,642 --> 01:11:37,347 In those days, it was impossible to publish a female horticulturalist. 926 01:11:38,708 --> 01:11:43,652 But she was a... She was a bright spark. 927 01:11:43,708 --> 01:11:47,811 And if she believed in something, she gave it all she had. 928 01:11:50,075 --> 01:11:53,314 She taught me how to live. 929 01:11:56,608 --> 01:12:02,178 And then, she died all of a sudden in childbirth. 930 01:12:04,809 --> 01:12:06,684 Well, it was many years ago. 931 01:12:08,575 --> 01:12:11,076 No warning, just... 932 01:12:11,809 --> 01:12:14,252 Just gone, both of them. 933 01:12:17,109 --> 01:12:20,211 But the garden, it's, uh, helped me to cope. 934 01:12:23,642 --> 01:12:29,543 Rose had a passion for life, and I see the seeds of that in you. 935 01:12:31,208 --> 01:12:36,676 And it upsets me greatly to see you lying here, withering on the vine. 936 01:12:37,508 --> 01:12:39,417 So, I say... 937 01:12:40,341 --> 01:12:43,284 I say, grasp the nettle, you stupid girl, 938 01:12:43,286 --> 01:12:45,878 and stop feeling sorry for yourself. 939 01:12:45,942 --> 01:12:47,886 You're right. 940 01:12:48,341 --> 01:12:49,717 I am stupid. 941 01:12:51,142 --> 01:12:54,483 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 942 01:12:57,542 --> 01:13:00,043 And I thought he actually cared. 943 01:13:04,608 --> 01:13:05,915 Well... 944 01:13:15,042 --> 01:13:18,986 Did you know I represented my country at clay pigeon shooting? 945 01:13:19,308 --> 01:13:21,684 No. 946 01:13:23,042 --> 01:13:27,645 Well, this boy you're talking about, this robot-builder... 947 01:13:28,675 --> 01:13:31,551 I think I may have to shoot him. 948 01:13:42,775 --> 01:13:46,241 Then one night, alone in the forest, 949 01:13:48,341 --> 01:13:51,512 Luna resolved to find the magic flowers herself, 950 01:13:52,141 --> 01:13:55,415 even if it meant confronting terrifying demons. 951 01:13:56,275 --> 01:13:59,185 She had nothing left to lose. 952 01:14:21,208 --> 01:14:22,618 Oh, God. 953 01:14:23,208 --> 01:14:25,413 What the hell is she doing? 954 01:14:50,308 --> 01:14:52,252 Everything else is wrecked. 955 01:14:54,842 --> 01:14:56,786 We'll never fix it in time. 956 01:15:04,041 --> 01:15:08,110 I don't care about your hay fever, we've got work to do. 957 01:15:08,642 --> 01:15:11,711 Here she comes. 958 01:15:11,942 --> 01:15:13,874 You know, I told you that in some parts of the world, 959 01:15:13,875 --> 01:15:16,079 they celebrate when it rains. 960 01:15:16,141 --> 01:15:18,529 Well, we think it would be healthy if 961 01:15:18,531 --> 01:15:20,917 we celebrated this little storm, too. 962 01:15:22,308 --> 01:15:23,513 "Celebrate"? 963 01:15:24,108 --> 01:15:26,143 The garden's ruined, I'm ruined. 964 01:15:26,341 --> 01:15:28,546 No, it's been the making of you, Bella. 965 01:15:28,608 --> 01:15:30,449 Trees blew down, Hedges blew down, 966 01:15:30,508 --> 01:15:33,509 but you saved the one thing that needed to be saved. 967 01:15:34,041 --> 01:15:37,076 Anyway, enough of this. We think you should have a day off. 968 01:15:37,475 --> 01:15:39,111 Yeah, our treat. 969 01:15:40,942 --> 01:15:42,180 I'm not exactly in the mood. 970 01:15:42,241 --> 01:15:44,515 Oh, come on, have the day to yourself, cheer yourself up. 971 01:15:45,141 --> 01:15:46,414 So, off you go. 972 01:15:47,508 --> 01:15:48,747 You're both mad. 973 01:15:48,809 --> 01:15:50,514 People in glass houses, Bella. 974 01:15:50,675 --> 01:15:54,084 Well, that's settled then. So, off you go. Milly will go with you. 975 01:15:54,475 --> 01:15:56,578 Anything to keep that doctor away from me. 976 01:16:04,708 --> 01:16:06,879 I may roam 977 01:16:07,108 --> 01:16:10,552 On land or sea or foam 978 01:16:10,608 --> 01:16:12,176 There you go. To the left there. 979 01:16:12,241 --> 01:16:15,447 You always hear me singing this song 980 01:16:15,508 --> 01:16:17,486 Show me the way to go home... 981 01:16:17,542 --> 01:16:19,315 Oh, perfect. 982 01:16:19,742 --> 01:16:21,720 It's very dark in here. 983 01:16:32,575 --> 01:16:33,575 What? 984 01:16:39,842 --> 01:16:41,046 Hello, Bella. 985 01:16:41,208 --> 01:16:43,083 - Hi, Bella. - Hi, Bella. 986 01:16:43,208 --> 01:16:46,277 We've been working all day to get the pond ready for the fish. 987 01:16:46,341 --> 01:16:47,614 It looks wonderful. 988 01:16:47,675 --> 01:16:49,516 - Come on, come on. - All right, look at this. 989 01:16:49,575 --> 01:16:54,041 Look, I've got some of these for you, and some for you, 990 01:16:54,108 --> 01:16:56,327 - and some for you if you want. - Oh. Yay. 991 01:16:56,362 --> 01:16:57,735 All right, now, just feed the fish. 992 01:16:57,770 --> 01:16:59,944 And make sure they don't bite your hands off. 993 01:17:05,542 --> 01:17:07,281 Oh, they're just beautiful! 994 01:17:07,375 --> 01:17:08,375 Lovely! 995 01:17:10,809 --> 01:17:12,218 - Has she been drinking? - Yes. 996 01:17:12,809 --> 01:17:14,616 - Be nice to her. - Of course. 997 01:17:14,908 --> 01:17:15,908 Okay. 998 01:17:15,974 --> 01:17:17,952 All right, come on, sit down, everybody. 999 01:17:18,008 --> 01:17:19,350 Who else wants a drink? 1000 01:17:19,775 --> 01:17:20,775 Oh, please. 1001 01:17:20,842 --> 01:17:23,410 - Oh! There we go. - Okay. White. 1002 01:17:36,475 --> 01:17:37,748 Cheers! 1003 01:17:44,341 --> 01:17:45,751 You didn't have to do this. 1004 01:17:45,908 --> 01:17:47,886 Thank you. Again. 1005 01:17:47,941 --> 01:17:50,385 The pleasure, Miss Brown, is all mine. 1006 01:17:51,575 --> 01:17:54,576 I'm so honored you gave me that book. Now I know the story. 1007 01:17:54,642 --> 01:17:56,313 No, I only lent it to you. 1008 01:17:56,708 --> 01:17:58,981 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 1009 01:17:59,675 --> 01:18:01,084 In that case, I don't want it. 1010 01:18:01,542 --> 01:18:04,110 Bring me sunshine 1011 01:18:04,175 --> 01:18:05,346 Care to dance? 1012 01:18:06,208 --> 01:18:07,379 Oh, don't be stupid. 1013 01:18:08,408 --> 01:18:13,716 Bring me laughter all the while 1014 01:18:15,041 --> 01:18:18,576 In this world where we live 1015 01:18:18,642 --> 01:18:21,381 There should be more happiness 1016 01:18:21,442 --> 01:18:25,113 So much joy you can give 1017 01:18:25,175 --> 01:18:28,210 To each brand-new bright tomorrow 1018 01:18:28,275 --> 01:18:33,549 Make me happy through the years 1019 01:18:39,575 --> 01:18:41,246 Do you think this is good enough? 1020 01:18:43,508 --> 01:18:45,849 We're about to find out, Miss Brown. 1021 01:18:51,308 --> 01:18:52,910 Excuse me. 1022 01:18:56,974 --> 01:18:59,179 Gideon O'Brien, the landlord. 1023 01:19:00,074 --> 01:19:03,245 Miss Brown is popular with the male of the species. 1024 01:19:04,608 --> 01:19:05,642 Bella! 1025 01:19:11,642 --> 01:19:14,778 Ah, Mr. O'Brien, welcome. Come on through. 1026 01:19:15,908 --> 01:19:18,284 Vernon Kelly, the tenant's boyfriend. 1027 01:19:18,974 --> 01:19:19,974 What? 1028 01:19:20,241 --> 01:19:21,412 Bella? 1029 01:19:21,542 --> 01:19:24,452 I'm impressed, and I'm not ashamed to admit it. 1030 01:19:24,508 --> 01:19:26,207 Obviously, I received no written request 1031 01:19:26,209 --> 01:19:27,782 for the insertion of a water feature, 1032 01:19:27,841 --> 01:19:29,114 and the keeping of livestock. 1033 01:19:29,508 --> 01:19:30,607 But I'm prepared to overlook it 1034 01:19:30,608 --> 01:19:32,949 given the professional nature of the work undertaken. 1035 01:19:33,008 --> 01:19:34,449 Okay, great. Well, that does it then. 1036 01:19:34,508 --> 01:19:37,509 So, that only leaves one matter outstanding, the rent increase. 1037 01:19:37,575 --> 01:19:39,140 What are you talking about, what rent increase? 1038 01:19:39,141 --> 01:19:41,502 If she wants to stay, she'll have to pay an increased figure 1039 01:19:41,508 --> 01:19:43,301 in line with the new market value, 1040 01:19:43,303 --> 01:19:45,351 Section 23 of the contract, watertight. 1041 01:19:46,108 --> 01:19:49,109 That's why our legal system is revered the world over. 1042 01:19:49,175 --> 01:19:50,973 I can forward you the necessary paperwork if you'd like. 1043 01:19:50,974 --> 01:19:52,641 This is her home now. She's done all of this work, 1044 01:19:52,642 --> 01:19:53,846 you can't just do that. 1045 01:19:53,908 --> 01:19:55,545 Allow me to talk to Mr. O'Brien. 1046 01:19:55,608 --> 01:19:57,744 - What are you doing here? - Come on. 1047 01:20:03,208 --> 01:20:04,550 All right? 1048 01:20:06,508 --> 01:20:08,144 He won't be bothering Bella again. 1049 01:20:09,141 --> 01:20:11,085 Why, what did you say to him? 1050 01:20:11,874 --> 01:20:13,147 Who are you? 1051 01:20:13,508 --> 01:20:16,213 I'm Billy, I'm looking for Bella. 1052 01:20:16,275 --> 01:20:18,344 She's not expecting me, I'm a few days late. 1053 01:20:19,141 --> 01:20:20,278 Hmm. 1054 01:20:21,774 --> 01:20:23,481 Married? Well, of course I'm not 1055 01:20:23,483 --> 01:20:25,447 married. But why does she think that? 1056 01:20:25,741 --> 01:20:28,083 She saw you all over some woman. 1057 01:20:28,141 --> 01:20:30,176 Yes, you stood her up, you weasel. 1058 01:20:30,408 --> 01:20:34,749 No, I told you I had an accident, that's why I couldn't be there. 1059 01:20:34,808 --> 01:20:37,412 I've been in hospital and I... 1060 01:20:37,774 --> 01:20:40,252 - I couldn't get her number. - You got her address. 1061 01:20:40,308 --> 01:20:43,377 I got it this morning from the... 1062 01:20:44,741 --> 01:20:46,776 From the Adopt A Duck Society. 1063 01:20:50,908 --> 01:20:52,749 "The Adopt A Duck Society. " 1064 01:20:53,141 --> 01:20:55,380 Look, I didn't know she had a boyfriend, all right? 1065 01:20:56,908 --> 01:20:58,352 She doesn't have a boyfriend. 1066 01:20:58,741 --> 01:20:59,980 Why didn't you call her? 1067 01:21:00,774 --> 01:21:03,911 - He's already answered that. - Yeah, I know that. 1068 01:21:03,974 --> 01:21:07,713 I'm trying to test him out, see if he changes his answer. 1069 01:21:10,642 --> 01:21:12,620 What are your intentions towards Bella? 1070 01:21:12,941 --> 01:21:14,442 I like her very much. 1071 01:21:14,808 --> 01:21:17,073 All right, now, I appreciate that you two are close family, 1072 01:21:17,074 --> 01:21:19,195 but, really, I think I'd rather tell Bella to her face 1073 01:21:19,241 --> 01:21:21,480 before you two interrogate me any further. 1074 01:21:22,475 --> 01:21:23,679 William Tranter. 1075 01:21:24,641 --> 01:21:26,915 You have embarrassed and humiliated me. 1076 01:21:27,608 --> 01:21:29,176 Now leave 1077 01:21:29,308 --> 01:21:31,252 before I let Vernon loose on you. 1078 01:21:34,908 --> 01:21:36,045 Bella... 1079 01:21:37,608 --> 01:21:40,051 Bella, we've had a word with young Billy. 1080 01:21:40,475 --> 01:21:44,748 He says he isn't married, and for what it's worth, I believe him. 1081 01:21:44,808 --> 01:21:48,150 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1082 01:21:48,707 --> 01:21:52,550 But, Bella, I was hit by a bus that day. 1083 01:21:52,608 --> 01:21:53,812 That's why I wasn't there. 1084 01:21:53,874 --> 01:21:55,613 I know what I saw. 1085 01:21:57,175 --> 01:21:59,709 Oh, that must have been George. 1086 01:21:59,774 --> 01:22:02,514 I know your face, Billy. It wasn't your brother, it was you. 1087 01:22:02,575 --> 01:22:06,280 No, he's only seven minutes younger, Bella, we're identical. 1088 01:22:06,341 --> 01:22:09,547 - You're a twin? - Triplet, actually. 1089 01:22:09,607 --> 01:22:13,142 Yes, and each of us all separated by a whole seven minutes. 1090 01:22:13,208 --> 01:22:15,947 Actually, quite the ladies' man, young George. 1091 01:22:16,008 --> 01:22:17,077 Oh. 1092 01:22:20,442 --> 01:22:23,079 You know, I would never lie to you, Bella. 1093 01:22:23,508 --> 01:22:24,508 I... 1094 01:22:26,074 --> 01:22:28,010 Well, actually, I've just been telling your 1095 01:22:28,012 --> 01:22:29,814 father and your grandfather here that... 1096 01:22:29,874 --> 01:22:31,783 - I'm not her father! - "Grandfather"? 1097 01:22:33,141 --> 01:22:34,641 You must believe me, Bella. 1098 01:22:36,442 --> 01:22:38,851 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1099 01:22:38,908 --> 01:22:42,875 I was rather hoping that you might be my guest. 1100 01:22:44,408 --> 01:22:45,646 Bella? 1101 01:22:46,874 --> 01:22:48,011 Bella? 1102 01:22:48,707 --> 01:22:50,049 Bella, are you there? 1103 01:22:52,275 --> 01:22:53,412 I'm here. 1104 01:22:55,475 --> 01:22:57,214 You're a bit accident prone. 1105 01:22:57,874 --> 01:23:00,182 I do seem to be around you. 1106 01:23:03,008 --> 01:23:04,509 So, the concert? 1107 01:23:08,707 --> 01:23:10,616 I'll come and get you at half past 6:00. 1108 01:23:10,908 --> 01:23:13,386 And I'll be sure not to hit any buses on the way. 1109 01:23:17,442 --> 01:23:18,646 Promise. 1110 01:23:52,008 --> 01:23:53,008 Perfect. 1111 01:23:53,275 --> 01:23:55,684 I love it, it's brilliant. 1112 01:23:56,641 --> 01:23:58,619 But why didn't you show me before? 1113 01:24:04,641 --> 01:24:05,675 Hello? 1114 01:24:08,475 --> 01:24:11,112 Right, yes, of course. 1115 01:24:15,674 --> 01:24:16,811 Hello? 1116 01:25:00,375 --> 01:25:01,852 Come on, girls. 1117 01:25:10,908 --> 01:25:12,510 My dear Bella, 1118 01:25:12,607 --> 01:25:15,744 as per my somewhat pedantic instructions, 1119 01:25:15,808 --> 01:25:18,752 I assume that you are all in your garden, 1120 01:25:18,808 --> 01:25:21,479 which I hope is looking as good as I expect. 1121 01:25:22,375 --> 01:25:26,819 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1122 01:25:26,874 --> 01:25:29,608 Make sure that he packs the earth down 1123 01:25:29,610 --> 01:25:32,343 and gives it a proper drink regularly. 1124 01:25:33,041 --> 01:25:36,814 The reason for planting the tree is, I admit, a selfish one. 1125 01:25:39,841 --> 01:25:42,819 I quite like the idea of you telling your progeny 1126 01:25:42,874 --> 01:25:47,319 of this objectionable old fool who used to potter around the garden. 1127 01:25:49,208 --> 01:25:51,378 So, it is planted for you, 1128 01:25:51,441 --> 01:25:53,638 and future generations of 1129 01:25:53,640 --> 01:25:56,978 spectacularly dysfunctional artists. 1130 01:26:00,275 --> 01:26:04,048 The boring details are, as ever, in the hands of solicitors, 1131 01:26:05,108 --> 01:26:09,314 but the bare fact is that my home is now Vernon's. 1132 01:26:10,175 --> 01:26:14,142 He and the girls need the space far more than I ever did. 1133 01:26:14,908 --> 01:26:16,943 You'll be able to keep an eye an the daft bugger 1134 01:26:17,008 --> 01:26:19,542 because I'm giving you your flat. 1135 01:26:19,607 --> 01:26:20,949 I owned it. 1136 01:26:21,607 --> 01:26:25,676 The unfortunate Mr. O'Brien was merely acting on my behalf. 1137 01:26:28,707 --> 01:26:32,947 Or should I say, on behalf of the old Alfie. 1138 01:26:35,041 --> 01:26:36,848 You were a wonderful pupil, 1139 01:26:37,874 --> 01:26:40,148 and a dearly treasured friend. 1140 01:26:41,607 --> 01:26:43,983 You helped me remember the good things. 1141 01:26:44,941 --> 01:26:48,147 Yours sincerely, Alfred Stevenson. 1142 01:27:09,340 --> 01:27:11,340 "And as Luna drank in the view, 1143 01:27:11,841 --> 01:27:15,183 "she was filled with something quite magical. 1144 01:27:15,241 --> 01:27:19,548 "In the distance, she could see the southern shore of the Caspian Sea, 1145 01:27:19,607 --> 01:27:22,661 "which isn't a sea at all, but, actually, 1146 01:27:22,663 --> 01:27:24,916 the biggest lake in the world. 1147 01:27:24,974 --> 01:27:26,849 "Luna thanked the traveler. 1148 01:27:26,908 --> 01:27:31,011 "Oh, it's nothing. You haven't done the hard part yet. 1149 01:27:31,674 --> 01:27:33,618 "Really?" said Luna. 1150 01:27:33,674 --> 01:27:37,311 "Now, you must believe," said the traveler, 1151 01:27:37,374 --> 01:27:39,750 "and he pushed Luna off the mountain. 1152 01:27:39,808 --> 01:27:44,274 "Luna screamed to the traveler, 'Why did you do that? I can't fly. 1153 01:27:44,908 --> 01:27:47,147 "Says who?' he replied. 1154 01:27:48,108 --> 01:27:52,848 "And the wind lifted Luna off the mountain and she soared. 1155 01:27:53,507 --> 01:27:56,111 "Can you see them now?' yelled the traveler. 1156 01:27:56,707 --> 01:27:58,878 "Yes," said Luna, 1157 01:27:58,941 --> 01:28:02,783 "gliding through the air with the wind whistling between her wings. 1158 01:28:03,274 --> 01:28:05,843 "I can see thousands of them. 1159 01:28:07,307 --> 01:28:10,376 "And for the first time in a hundred years, 1160 01:28:10,941 --> 01:28:14,407 "the traveler allowed him self a smile. " 86237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.