Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,148 --> 00:00:28,148
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:28,149 --> 00:00:31,649
Legenda
- willy_br -
3
00:00:31,650 --> 00:00:35,150
Legenda
- Murrice -
4
00:00:35,151 --> 00:00:38,651
Legenda
- Hiei_666 -
5
00:00:38,652 --> 00:00:42,152
Legenda
- kiluanostrade -
6
00:00:42,153 --> 00:00:44,953
Revis�o
- willy_br -
7
00:01:05,250 --> 00:01:06,551
O que � isso?
8
00:01:07,167 --> 00:01:08,624
Mas que diabos?
9
00:01:11,749 --> 00:01:13,050
O qu�?
10
00:01:35,501 --> 00:01:36,802
Quem �?
11
00:04:28,181 --> 00:04:29,481
O que foi?
12
00:04:30,380 --> 00:04:31,878
Voc� veio sozinha?
13
00:04:32,631 --> 00:04:34,339
Sua vadia maluca!
14
00:05:01,581 --> 00:05:02,881
Sua vadia!
15
00:07:07,884 --> 00:07:09,281
M�os pro alto!
16
00:07:09,282 --> 00:07:10,719
Ou vamos atirar!
17
00:07:33,592 --> 00:07:34,894
Parada!
18
00:07:35,108 --> 00:07:36,409
Fique a�!
19
00:08:16,652 --> 00:08:21,446
A VIL�
20
00:08:27,511 --> 00:08:31,178
Park e a sua organiza��o,
que v�nhamos monitorando,
21
00:08:31,470 --> 00:08:33,503
foram eliminados
por essa mulher.
22
00:08:34,469 --> 00:08:35,843
Olhe.
23
00:08:35,844 --> 00:08:37,551
Quem � ele?
24
00:08:37,552 --> 00:08:39,837
Ainda estamos
tentando identific�-lo,
25
00:08:40,303 --> 00:08:43,862
mas, felizmente, ele estava
s� atr�s da metanfetamina.
26
00:08:44,303 --> 00:08:45,651
Metanfetamina?
27
00:08:46,428 --> 00:08:49,885
Isso significa que ele as levou
sem saber de nada.
28
00:08:49,886 --> 00:08:53,928
Ent�o, qual � a rela��o
entre a garota e ele?
29
00:08:54,213 --> 00:08:56,411
No momento,
estamos investigando.
30
00:08:58,970 --> 00:09:01,470
Proteja o disco r�gido,
n�o importa o que houver!
31
00:09:01,471 --> 00:09:04,528
Se isso vazar,
ser� um banho de sangue!
32
00:09:06,262 --> 00:09:07,562
E agora...
33
00:09:07,894 --> 00:09:09,220
essa garota...
34
00:09:09,221 --> 00:09:10,920
Ela pode ser �til.
35
00:09:13,096 --> 00:09:14,596
N�o � mesmo?
36
00:11:35,474 --> 00:11:37,557
Sook-hee, acorde!
37
00:11:37,765 --> 00:11:40,225
Sook-hee!
Vamos, acorde!
38
00:12:17,684 --> 00:12:19,082
Ei, pare a�!
39
00:12:46,309 --> 00:12:47,610
Ei, novata!
40
00:12:47,836 --> 00:12:49,136
Parada!
41
00:13:03,935 --> 00:13:05,810
Essa � a nova recruta?
42
00:13:06,460 --> 00:13:07,976
Tem uma atitude e tanto!
43
00:13:07,977 --> 00:13:09,935
Voc� tamb�m era como ela.
44
00:13:12,436 --> 00:13:15,435
- Ela � indom�vel.
- Ei! V� devagar, sim?
45
00:13:15,643 --> 00:13:17,600
Voc� vai sair na hora certa!
46
00:13:17,601 --> 00:13:20,239
Est� ficando interessante,
n�o tente det�-la.
47
00:13:22,144 --> 00:13:23,562
Ei, se acalme!
48
00:13:23,767 --> 00:13:25,476
N�o pode sair
de qualquer jeito!
49
00:13:25,477 --> 00:13:27,028
Fa�am alguma coisa!
50
00:13:33,830 --> 00:13:35,131
Abra a porta!
51
00:13:40,228 --> 00:13:41,626
Ser...!
52
00:13:42,394 --> 00:13:43,853
Ou n�o ser!
53
00:13:46,227 --> 00:13:49,436
Essa perturbada
tamb�m est� indecisa!
54
00:14:04,352 --> 00:14:05,903
Onde est� a sa�da?
55
00:14:13,645 --> 00:14:16,453
Eu sei,
pode me levar com voc�.
56
00:14:23,112 --> 00:14:24,956
Por aqui, passe por aqui.
57
00:14:40,644 --> 00:14:42,149
O que � este lugar?
58
00:14:42,150 --> 00:14:43,690
Me responda, vamos!
59
00:14:45,103 --> 00:14:47,859
N�o h� tempo pra isso,
voc� precisa pular.
60
00:14:50,495 --> 00:14:53,195
- O qu�?
- Ou voc� pode morrer aqui.
61
00:15:07,937 --> 00:15:09,705
L� est� ela!
Parada!
62
00:15:24,312 --> 00:15:25,613
Senhor.
63
00:15:25,939 --> 00:15:29,230
O humor da chefe
est� outro hoje.
64
00:15:29,755 --> 00:15:31,313
Ela foi tirada da pris�o?
65
00:15:31,314 --> 00:15:33,646
Ela destruiu uma gangue
sozinha.
66
00:15:33,647 --> 00:15:36,355
E quem de n�s
ser� designado para ela?
67
00:15:36,896 --> 00:15:40,730
Mesmo que seja boa de cama
e venha com uma promo��o,
68
00:15:40,946 --> 00:15:42,264
eu n�o aguentaria ela.
69
00:15:42,265 --> 00:15:43,788
Venha com uma promo��o?
70
00:15:43,789 --> 00:15:45,871
Droga, olhe s� pra voc�...
71
00:15:46,314 --> 00:15:48,895
Vai ganhar uma promo��o
e ser nosso chefe?
72
00:15:48,896 --> 00:15:50,354
Voc� est� preparado?
73
00:15:50,355 --> 00:15:53,353
Bem, sou bom o bastante
pra vencer voc�s dois.
74
00:15:53,354 --> 00:15:54,822
Olha s� o cara...
75
00:15:55,898 --> 00:15:58,772
Tenha um caso e seja promovido,
todos ganham.
76
00:15:59,356 --> 00:16:01,687
Eles n�o designam isso assim.
77
00:16:01,688 --> 00:16:04,415
Houve muitos
que morreram tentando.
78
00:16:05,356 --> 00:16:06,689
Ela est� acordando.
79
00:16:08,772 --> 00:16:10,372
Ela � bonita.
80
00:16:10,939 --> 00:16:12,297
Ela � mesmo.
81
00:16:13,064 --> 00:16:14,856
A cirurgia pl�stica
ficou boa.
82
00:16:15,063 --> 00:16:17,361
Talvez tenha sido bom
para come�ar.
83
00:16:26,389 --> 00:16:30,185
ASSASSINA COREANA-CHINESA
N�O IDENTIFICADA SE SUICIDA
84
00:16:39,982 --> 00:16:42,248
A partir de agora,
voc� n�o existe.
85
00:16:42,690 --> 00:16:45,106
Mas podemos ressuscitar voc�,
86
00:16:45,398 --> 00:16:47,499
se optar
em se unir � nossa fam�lia.
87
00:16:48,441 --> 00:16:50,327
Eu n�o quero viver.
88
00:16:51,078 --> 00:16:52,875
Voc� deveria me matar.
89
00:16:56,822 --> 00:16:58,180
Me mate!
90
00:17:00,399 --> 00:17:01,699
Matar voc�?
91
00:17:02,316 --> 00:17:04,114
Voc� n�o pode morrer.
92
00:17:07,024 --> 00:17:08,774
Tem uma nova fam�lia agora.
93
00:17:10,149 --> 00:17:12,747
Ou acha que seu beb�
tamb�m quer morrer?
94
00:17:16,358 --> 00:17:17,757
Viva.
95
00:17:17,758 --> 00:17:19,654
Nem que seja
s� pelo seu beb�.
96
00:17:35,025 --> 00:17:36,922
O que voc� quer de mim?
97
00:17:38,002 --> 00:17:39,679
Que tenha uma vida normal.
98
00:17:41,649 --> 00:17:42,951
Vida normal?
99
00:17:43,816 --> 00:17:45,417
Nos d� 10 anos...
100
00:17:45,817 --> 00:17:48,691
ent�o voc� receber� pens�o
e a liberdade...
101
00:17:49,066 --> 00:17:50,963
para o resto da sua vida.
102
00:17:52,692 --> 00:17:55,469
Primeiro, fa�a um teste
de personalidade...
103
00:17:55,770 --> 00:17:57,526
e descubra uma voca��o.
104
00:17:58,108 --> 00:18:01,009
Ser� uma c�lula adormecida
e realizar� miss�es.
105
00:18:03,358 --> 00:18:04,660
Mais uma vez.
106
00:18:16,109 --> 00:18:18,442
Nossa, parece bom!
107
00:18:18,650 --> 00:18:20,049
Posso experimentar?
108
00:18:29,485 --> 00:18:30,927
N�o � estranho?
109
00:18:36,568 --> 00:18:38,358
Em que exatamente
voc� � boa?
110
00:18:38,359 --> 00:18:40,893
Planeja apodrecer aqui
para sempre?
111
00:18:42,210 --> 00:18:43,609
Merda!
112
00:18:44,817 --> 00:18:46,360
Onde est� a sa�da?
113
00:18:46,751 --> 00:18:49,411
Digam, antes que eu mate
todas voc�s!
114
00:18:52,559 --> 00:18:55,069
Senhorita!
Voc� pode me levar!
115
00:18:55,486 --> 00:18:57,192
Eu sei onde � a sa�da!
116
00:18:57,193 --> 00:18:58,567
Me mostre.
117
00:18:58,568 --> 00:18:59,870
Me siga!
118
00:19:03,585 --> 00:19:06,968
Por que ela est� usando
um dialeto de pobre?
119
00:19:07,210 --> 00:19:08,652
Ela � in�til.
120
00:19:12,319 --> 00:19:13,718
E voc� tamb�m �.
121
00:19:14,152 --> 00:19:19,060
Com esse rosto bonito,
que tal voc� ser atriz?
122
00:19:19,526 --> 00:19:21,652
Voc� matou
um homem inocente,
123
00:19:22,028 --> 00:19:24,652
e at� crian�as,
que mal viveram!
124
00:19:25,194 --> 00:19:27,276
A coisa mais terr�vel
do mundo
125
00:19:27,277 --> 00:19:30,162
� ver um cad�ver
que suas m�os mataram.
126
00:19:30,903 --> 00:19:32,301
Esta m�o!
127
00:19:33,111 --> 00:19:35,651
As manchas que n�o v�o sair!
128
00:19:36,778 --> 00:19:40,128
Mesmo ap�s remover a carne,
elas permanecem!
129
00:19:41,903 --> 00:19:43,237
V� embora!
130
00:19:44,445 --> 00:19:45,904
Cheiro de sangue...
131
00:19:46,320 --> 00:19:47,621
Sim.
132
00:19:48,402 --> 00:19:52,661
Mergulhe esta m�o
e lave-a com vontade.
133
00:19:53,944 --> 00:19:58,603
A �gua corrente pode limpar
qualquer coisa no mundo.
134
00:20:00,945 --> 00:20:04,395
Rio... voc� vai lavar
as minhas m�os...
135
00:20:05,362 --> 00:20:07,937
e limpar o meu corpo?
136
00:20:26,945 --> 00:20:28,321
Eun-hye...
137
00:20:29,529 --> 00:20:31,321
eu protegerei voc�.
138
00:20:50,330 --> 00:20:51,955
Est� tudo bem, sim...
139
00:20:52,321 --> 00:20:53,622
Olha!
140
00:20:58,404 --> 00:20:59,737
Aqui.
141
00:20:59,738 --> 00:21:01,038
Olha!
142
00:21:15,880 --> 00:21:17,181
Legal!
143
00:21:17,672 --> 00:21:19,147
Bom trabalho!
144
00:21:26,323 --> 00:21:28,805
Pare com isso!
Voc� a matar�!
145
00:21:28,806 --> 00:21:30,106
Kim-sun!
146
00:21:30,113 --> 00:21:32,179
- Certo! Tudo bem!
- Vamos!
147
00:21:32,656 --> 00:21:35,073
Voc� j� teve sangue.
Chega!
148
00:21:35,074 --> 00:21:37,025
Vai acabar matando ela
desse jeito.
149
00:21:37,227 --> 00:21:38,530
Ei, Yanbian.
150
00:21:38,531 --> 00:21:40,238
Soube que � boa com a espada.
151
00:21:40,239 --> 00:21:42,265
Quando o seu beb� nascer...
152
00:21:42,567 --> 00:21:43,923
vamos lutar?
153
00:21:47,948 --> 00:21:49,431
Ora, sua idiota!
154
00:22:01,340 --> 00:22:02,739
Mas que droga!
155
00:22:08,073 --> 00:22:09,471
Ai, que medo...
156
00:22:09,923 --> 00:22:13,049
Talvez ela realmente
queira lutar, n�o?
157
00:22:13,864 --> 00:22:17,024
Kim-sun,
v� se acaba com ela tamb�m!
158
00:22:48,548 --> 00:22:50,949
Com Sook-hee
n�o tem brincadeira.
159
00:22:50,950 --> 00:22:52,782
Voc� consegue com ela?
160
00:22:52,990 --> 00:22:55,825
Hyun-soo � a �nica
op��o vi�vel para ela.
161
00:22:56,574 --> 00:22:58,466
- Calado.
- Desculpe.
162
00:22:59,133 --> 00:23:02,625
Parab�ns pra voc�!
163
00:23:03,366 --> 00:23:06,584
Parab�ns pra voc�!
164
00:23:07,358 --> 00:23:10,574
Parab�ns pra voc�,
querido Eun-hye!
165
00:23:10,908 --> 00:23:13,467
Parab�ns pra voc�!
166
00:23:22,741 --> 00:23:24,140
Muito obrigada.
167
00:23:25,033 --> 00:23:28,060
N�o pode deixar seu beb�
levar uma vida como a sua.
168
00:23:36,200 --> 00:23:37,742
Essa tatuagem...
169
00:23:38,826 --> 00:23:41,524
voc� n�o vai acreditar
o quanto eu queria.
170
00:23:46,284 --> 00:23:48,759
Agora eu me tornei
algu�m como voc�.
171
00:23:49,201 --> 00:23:51,344
Voc� ainda
n�o pode me dizer...
172
00:23:52,200 --> 00:23:54,243
quem matou o seu pai?
173
00:23:55,451 --> 00:23:58,251
Eu mesma vou mat�-lo,
eu juro.
174
00:23:59,284 --> 00:24:02,176
Essa � a �nica raz�o
pela qual ainda estou viva.
175
00:24:10,660 --> 00:24:12,135
Sook-hee!
176
00:24:12,576 --> 00:24:14,550
N�o chegue perto!
Por favor!
177
00:24:15,226 --> 00:24:16,528
Sook-hee!
178
00:24:16,529 --> 00:24:18,051
� tudo culpa minha!
179
00:24:18,252 --> 00:24:21,061
Para tr�s! Por favor!
Sook-hee! Sook-hee!
180
00:24:33,844 --> 00:24:35,771
Eu disse para ficar atr�s!
181
00:24:56,869 --> 00:24:58,254
Minha querida...
182
00:24:58,955 --> 00:25:01,112
me sinto terr�vel
fazendo isso.
183
00:25:01,744 --> 00:25:05,052
Eu n�o fui o �nico
que matou o seu pai.
184
00:25:08,120 --> 00:25:10,828
O que...
voc� quer dizer?
185
00:25:13,828 --> 00:25:17,221
N�s �ramos como irm�os...
186
00:25:17,703 --> 00:25:20,378
N�o consegui fazer
com minhas pr�prias m�os.
187
00:25:26,275 --> 00:25:27,576
V� ver.
188
00:27:56,777 --> 00:27:58,079
Comecem.
189
00:27:59,077 --> 00:28:00,377
Merda...
190
00:28:05,848 --> 00:28:08,146
Voc� ainda quer viver?
191
00:28:08,468 --> 00:28:10,814
Ent�o mate a garota
antes que ela te mate.
192
00:28:11,375 --> 00:28:13,123
� o �nico jeito de viver.
193
00:28:13,450 --> 00:28:15,700
Voc� espera
que eu acredite nisso?
194
00:28:20,370 --> 00:28:21,670
Comecem!
195
00:29:10,167 --> 00:29:12,292
Voc� morreu
pela primeira vez.
196
00:29:13,417 --> 00:29:15,548
Agora considere-se morta...
197
00:29:16,079 --> 00:29:17,690
mas viva para mim.
198
00:29:36,834 --> 00:29:38,692
Abram a m�o, $50 de cada.
199
00:29:38,892 --> 00:29:42,710
Aquela idiota desgra�ada...
Todo o treinamento foi perdido.
200
00:29:44,723 --> 00:29:46,119
Onde est� minha carteira?
201
00:29:46,120 --> 00:29:48,702
- Anda logo.
- O que � isso?
202
00:29:48,703 --> 00:29:52,001
A cor favorita de Sook-hee,
comida, h�bitos de sono...
203
00:29:52,002 --> 00:29:54,501
Espere! Espere!
N�mero de idas ao banheiro.
204
00:29:54,502 --> 00:29:55,959
Olhe s� esse cara...
205
00:29:55,960 --> 00:29:57,709
Querendo a promo��o, n�o �?
206
00:29:57,710 --> 00:30:02,068
S� espero que n�o acabe morto
em sua primeira miss�o.
207
00:30:02,310 --> 00:30:04,618
Por que disse isso?
Traz m� sorte.
208
00:30:04,835 --> 00:30:08,210
S� estamos brincando,
n�o precisa se estressar.
209
00:30:08,917 --> 00:30:10,460
N�o fique irritado.
210
00:30:10,461 --> 00:30:11,876
Voc� est� a fim dela?
211
00:30:11,877 --> 00:30:14,294
N�o, s� me interessa
a promo��o.
212
00:30:30,936 --> 00:30:32,237
Chegamos.
213
00:30:47,669 --> 00:30:49,502
� a sua primeira miss�o.
214
00:30:50,295 --> 00:30:51,992
Se tiver sucesso, voc� sai.
215
00:30:52,587 --> 00:30:53,985
Quem � o alvo?
216
00:30:54,920 --> 00:30:57,395
Quando recebo ordens,
eu as delego...
217
00:30:57,961 --> 00:30:59,528
e voc� mata.
218
00:31:00,045 --> 00:31:04,040
Diga se voc� n�o est� pronta,
outros est�o ansiosos para ir.
219
00:32:57,673 --> 00:33:00,548
Sook-hee,
n�o saia de jeito nenhum.
220
00:33:10,298 --> 00:33:12,132
� isso o que voc� quer?
221
00:33:13,131 --> 00:33:14,432
Pegue.
222
00:34:10,092 --> 00:34:12,012
Chefe!
223
00:37:46,221 --> 00:37:48,680
Conhece o oval branco
que foi roubado?
224
00:37:48,681 --> 00:37:49,982
Oval branco?
225
00:37:50,305 --> 00:37:51,680
� isso.
226
00:37:54,139 --> 00:37:55,472
� um segredo.
227
00:38:02,515 --> 00:38:04,112
Meu beb� est� pronto?
228
00:38:06,981 --> 00:38:09,388
Sook-hee, n�o � bonito?
229
00:38:09,829 --> 00:38:11,129
O que � isso?
230
00:38:11,130 --> 00:38:14,689
Quando se casar, esse ser�
meu presente pra voc�.
231
00:38:14,897 --> 00:38:17,107
Mas que inveja da Sook-hee!
232
00:38:21,606 --> 00:38:23,004
Que merda!
233
00:38:23,273 --> 00:38:25,039
Onde ele escondeu?
234
00:38:26,106 --> 00:38:27,407
Droga...
235
00:38:27,644 --> 00:38:30,350
devia ter perguntado pra ele
antes de mat�-lo.
236
00:38:37,772 --> 00:38:40,106
Onde pode estar?
237
00:38:41,598 --> 00:38:44,348
Onde pode estar...
238
00:38:46,315 --> 00:38:48,912
Onde pode estar...
239
00:38:53,148 --> 00:38:56,939
Soube que voc� conseguiu
uma grandona, recentemente.
240
00:38:56,940 --> 00:39:00,148
Vadia desgra�ada!
Cala essa merda da boca!
241
00:39:00,857 --> 00:39:03,898
Se fosse verdade,
eu n�o estaria nesse inferno!
242
00:39:04,523 --> 00:39:08,273
Por que voc�
sempre pede mais dinheiro?
243
00:39:12,106 --> 00:39:13,680
Para onde est� indo?
244
00:39:13,681 --> 00:39:14,981
Sook-hee!
245
00:39:14,982 --> 00:39:16,720
Sook-hee! Sook-hee!
246
00:39:17,121 --> 00:39:19,166
Sua desgra�ada! Pare!
247
00:39:19,399 --> 00:39:20,732
Venha aqui!
248
00:39:25,566 --> 00:39:27,564
Vadiazinha de merda!
249
00:40:15,067 --> 00:40:16,465
Quem te enviou?
250
00:40:16,666 --> 00:40:19,650
Quanto ele pagou?
Pagarei 5 vezes mais!
251
00:40:19,651 --> 00:40:21,650
N�o, 10 vezes!
252
00:41:02,985 --> 00:41:04,443
- Um!
- Um!
253
00:41:04,444 --> 00:41:05,776
- Dois!
- Dois!
254
00:41:05,777 --> 00:41:07,751
Cinco primeiras
a chegarem no QG!
255
00:41:08,444 --> 00:41:09,744
Mais r�pido!
256
00:41:10,652 --> 00:41:11,985
Sook-hee!
257
00:41:15,235 --> 00:41:17,511
Estava indo embora
sem se despedir?
258
00:41:18,194 --> 00:41:19,943
Logo receberei a dispensa...
259
00:41:20,543 --> 00:41:22,291
ent�o precisa arrumar
outro lugar.
260
00:41:23,685 --> 00:41:27,569
Voc� a ver� se ela n�o morrer
antes de voc� ir embora.
261
00:41:33,486 --> 00:41:36,111
Quando sair,
ligue pra mim.
262
00:41:36,944 --> 00:41:39,028
Quanto drama...
263
00:41:57,652 --> 00:42:00,153
� um dossi�
sobre sua nova identidade.
264
00:42:00,454 --> 00:42:03,208
Memorize-o como se sua vida
dependesse disso.
265
00:42:10,154 --> 00:42:11,454
O que � isso?
266
00:42:11,736 --> 00:42:15,195
Ainda � uma casa, portanto,
precisa de um alicerce.
267
00:42:39,938 --> 00:42:41,238
Sinto muito...
268
00:42:41,944 --> 00:42:43,293
Eun-hye, voc� est� bem?
269
00:42:43,779 --> 00:42:45,081
Se assustou?
270
00:42:49,654 --> 00:42:51,571
Est� se mudando hoje?
271
00:42:52,613 --> 00:42:53,914
Sim.
272
00:42:54,113 --> 00:42:57,530
Com o "boom" de compra
de casas, olhei em todo lugar...
273
00:42:57,979 --> 00:42:59,422
e acabei aqui...
274
00:42:59,423 --> 00:43:02,572
Mas n�o estou dizendo
que � uma vizinhan�a ruim.
275
00:43:02,779 --> 00:43:05,880
� perto de uma montanha,
tem ar fresco...
276
00:43:07,535 --> 00:43:09,272
e �timas pessoas tamb�m.
277
00:43:15,156 --> 00:43:18,055
Que linda!
Quem deu pra voc�?
278
00:43:19,572 --> 00:43:22,822
Minha querida,
voc� gostaria de um doce?
279
00:43:30,364 --> 00:43:33,560
Eun-hye, eu j� disse para
n�o aceitar coisas de estranhos.
280
00:43:33,781 --> 00:43:37,522
� um doce caro.
N�o tem muito a��car.
281
00:43:38,864 --> 00:43:40,280
Pode ficar com ele.
282
00:43:40,281 --> 00:43:42,064
- Coma.
- Vamos.
283
00:43:49,864 --> 00:43:51,462
Querida, fique desse lado.
284
00:43:51,781 --> 00:43:53,082
Por aqui.
285
00:43:56,948 --> 00:43:58,248
O que foi?
286
00:44:03,572 --> 00:44:04,947
Minha casa...
287
00:44:07,239 --> 00:44:08,698
Eu moro aqui.
288
00:44:17,198 --> 00:44:19,199
Voc� mora no 407?
289
00:44:21,531 --> 00:44:23,324
Ent�o somos vizinhos?
290
00:44:23,782 --> 00:44:25,657
De mudan�a no mesmo dia?
291
00:44:26,907 --> 00:44:29,663
Voc� est� vindo morar
com o seu marido?
292
00:44:30,907 --> 00:44:32,491
Voc� � divorciada?
293
00:44:33,114 --> 00:44:34,699
Viagem de neg�cios.
294
00:44:35,240 --> 00:44:37,907
Viagem de neg�cios?
No dia da mudan�a...
295
00:44:38,240 --> 00:44:39,868
Isso n�o � certo!
296
00:44:40,270 --> 00:44:42,250
Ent�o por que est� sozinho?
297
00:44:42,657 --> 00:44:45,406
Minha esposa faleceu
alguns anos atr�s.
298
00:44:47,615 --> 00:44:49,840
Tudo bem.
Sei que n�o fez de prop�sito.
299
00:44:50,657 --> 00:44:51,958
Sinto muito.
300
00:44:52,783 --> 00:44:54,132
Vamos entrar.
301
00:45:07,865 --> 00:45:09,901
- Um segundo!
- Eu?
302
00:45:10,302 --> 00:45:11,602
Pizza?
303
00:45:12,366 --> 00:45:13,667
Sim.
304
00:45:17,950 --> 00:45:19,251
Sim?
305
00:45:25,700 --> 00:45:28,199
- O que est� fazendo?
- Eu j� paguei por ela.
306
00:45:28,575 --> 00:45:31,699
- Por qu�?
- Pizza � muito saborosa,
307
00:45:31,700 --> 00:45:34,324
mas n�o � nutritiva
para crian�as.
308
00:45:34,325 --> 00:45:39,117
Ent�o, estava pensando
em fazer frango cozido...
309
00:45:39,367 --> 00:45:42,758
se voc� gostar de frango...
Voc� gosta?
310
00:45:44,075 --> 00:45:47,376
Bem, n�o foi t�o ruim.
Somos quase amigos.
311
00:45:52,534 --> 00:45:53,981
O que foi?
312
00:45:53,982 --> 00:45:56,531
Chefe, preciso que verifique
o hist�rico de algu�m.
313
00:45:56,742 --> 00:45:58,158
Hist�rico?
314
00:45:58,617 --> 00:46:01,634
Pressinto algo estranho
sobre o meu vizinho.
315
00:46:02,408 --> 00:46:04,906
Sim, eu vou investigar.
316
00:46:09,009 --> 00:46:10,343
JUNG HYUN-SOO
317
00:46:11,076 --> 00:46:12,451
Chefe, como me sa�?
318
00:46:12,660 --> 00:46:14,909
N�o parece que ela est�
a fim de mim?
319
00:46:14,910 --> 00:46:17,393
Ela pediu que verific�ssemos
seu hist�rico.
320
00:46:18,493 --> 00:46:20,076
Ela o qu�?
321
00:46:21,117 --> 00:46:23,868
� que voc� foi com tudo
pra cima dela.
322
00:46:24,659 --> 00:46:26,208
Isso � trabalho de campo.
323
00:46:26,209 --> 00:46:28,107
Mas ela est�
aqui na minha porta.
324
00:46:28,108 --> 00:46:30,960
N�o brinque com essa
verifica��o de hist�rico...
325
00:46:35,327 --> 00:46:36,627
Pegue.
326
00:46:39,202 --> 00:46:40,951
Por que voc� tem isso?
327
00:46:41,327 --> 00:46:44,323
Voc�...
por acaso � de Yanbian?
328
00:46:45,097 --> 00:46:47,127
Ela era mesti�a,
coreana e chinesa.
329
00:46:47,332 --> 00:46:48,720
Como voc� sabia?
330
00:46:49,535 --> 00:46:50,836
N�o � nada.
331
00:46:52,744 --> 00:46:55,035
Como somos vizinhos,
332
00:46:55,368 --> 00:46:57,203
pode me dizer o seu nome?
333
00:46:59,701 --> 00:47:01,819
Yeon-soo.
Chae Yeon-soo.
334
00:47:02,576 --> 00:47:05,368
- Eu tamb�m sou "soo".
- Como?
335
00:47:05,369 --> 00:47:07,360
Hyun-soo.
Jung Hyun-soo.
336
00:47:07,786 --> 00:47:09,886
Chae Yeon-soo,
Jung Hyun-soo.
337
00:47:10,703 --> 00:47:12,648
Voc� � Yeon-soo,
338
00:47:12,649 --> 00:47:13,993
eu sou Hyun-soo...
339
00:47:13,994 --> 00:47:15,727
Somos dois "vizinhosoo"!
340
00:47:20,661 --> 00:47:23,328
Que tal "soopa" de galinha
no jantar?
341
00:47:26,626 --> 00:47:27,926
Droga...
342
00:47:28,327 --> 00:47:32,079
Jung Hyun-soo,
33 anos de idade,
343
00:47:32,536 --> 00:47:35,803
trabalha na empresa Daesung,
equipe de desenvolvimento...
344
00:47:36,562 --> 00:47:38,479
Est� vi�vo h� 3 anos.
345
00:47:38,681 --> 00:47:40,246
Causa da morte?
346
00:47:41,661 --> 00:47:43,078
Latroc�nio.
347
00:47:43,620 --> 00:47:47,203
- O qu�?
- Ela estava gr�vida, na �poca.
348
00:47:47,412 --> 00:47:50,370
Ele ficou 3 anos sem trabalhar
e voltou recentemente.
349
00:47:50,787 --> 00:47:53,561
Ele vendeu a casa deles
e se mudou para a�.
350
00:48:01,829 --> 00:48:04,453
Por favor...
esse vai pra esta��o Hyehwa?
351
00:48:04,454 --> 00:48:06,051
� isso que est� escrito.
352
00:48:06,329 --> 00:48:07,629
� verdade.
353
00:48:09,121 --> 00:48:11,077
Eu deixei minha carteira
em casa...
354
00:48:11,078 --> 00:48:13,290
Pode entrar,
eu n�o vou cobrar!
355
00:48:13,291 --> 00:48:14,591
De gra�a?
356
00:48:14,592 --> 00:48:17,837
Preciso comprar
o almo�o tamb�m, mais tarde...
357
00:48:17,838 --> 00:48:19,836
e pegar um �nibus
de volta pra casa.
358
00:48:20,335 --> 00:48:22,034
- Devo correr...
- N�o pode pegar
359
00:48:22,035 --> 00:48:23,632
emprestado no seu trabalho?
360
00:48:23,633 --> 00:48:25,266
N�o, n�o tenho amigos.
361
00:48:33,096 --> 00:48:34,435
Tchau.
362
00:48:42,063 --> 00:48:44,215
- Fale "tchau" pra m�e.
- Tchau, mam�e.
363
00:49:03,956 --> 00:49:05,400
Pedra, papel, tesoura!
364
00:49:42,832 --> 00:49:44,133
Hyun-soo.
365
00:49:46,456 --> 00:49:48,373
Voc� ficou esperando por mim?
366
00:49:50,017 --> 00:49:51,317
Eu gosto.
367
00:49:51,516 --> 00:49:52,818
Como?
368
00:49:53,249 --> 00:49:56,145
Eu gosto...
de ficar esperando.
369
00:50:02,999 --> 00:50:04,457
Voc�...
370
00:50:06,000 --> 00:50:08,057
gosta de pe�as de teatro?
371
00:50:09,707 --> 00:50:11,373
Espera a�, voc�...
372
00:50:12,040 --> 00:50:15,040
est� me convidando
para sair?
373
00:50:16,140 --> 00:50:19,040
Voc� � casada...
n�o devia fazer isso.
374
00:50:19,374 --> 00:50:20,749
Na verdade,
375
00:50:21,040 --> 00:50:22,574
eu fa�o parte da pe�a.
376
00:50:25,041 --> 00:50:26,874
Voc� � uma atriz?
377
00:50:27,249 --> 00:50:29,998
N�o � � toa.
Que bonita...
378
00:50:29,999 --> 00:50:31,532
Eu sou a principal.
379
00:50:33,207 --> 00:50:36,182
- Mam�e!
- Minha princesa!
380
00:50:36,416 --> 00:50:38,457
Como sabia
que eu estava vindo?
381
00:50:38,708 --> 00:50:41,624
Ela disse que era hora
de voc� voltar pra casa...
382
00:50:41,999 --> 00:50:43,415
e ela tinha raz�o!
383
00:50:43,416 --> 00:50:46,312
O senhor e a mam�e
t�o juntos?
384
00:51:10,293 --> 00:51:11,667
Azul-cobalto.
385
00:51:25,167 --> 00:51:27,164
Ap�s descobrir
que voc� est� viva...
386
00:51:27,751 --> 00:51:29,618
eu n�o consegui fazer nada.
387
00:51:30,834 --> 00:51:32,601
Eu vejo que voc�...
388
00:51:33,412 --> 00:51:35,087
ainda n�o mudou nada.
389
00:51:36,584 --> 00:51:41,267
Eu n�o consigo tirar sua atua��o
da minha cabe�a.
390
00:51:42,241 --> 00:51:43,541
Foi estranha?
391
00:51:43,542 --> 00:51:44,880
De jeito nenhum!
392
00:51:45,382 --> 00:51:47,219
Foi excelente.
393
00:51:49,168 --> 00:51:51,626
Parece que eu me torno
uma nova pessoa
394
00:51:51,918 --> 00:51:53,777
quando estou no palco.
395
00:52:01,776 --> 00:52:04,128
Essa gravata
combina com voc�.
396
00:52:04,129 --> 00:52:05,430
�?
397
00:52:05,959 --> 00:52:08,585
Foi um presente
da minha esposa.
398
00:52:09,627 --> 00:52:14,269
Meu marido tem uma gravata
azul-cobalto parecida.
399
00:52:15,084 --> 00:52:16,711
Foi um presente meu.
400
00:52:32,252 --> 00:52:34,103
Eu adoro essa cor.
401
00:52:34,961 --> 00:52:39,257
Eu mesma queria dar o n�
no dia do nosso casamento.
402
00:52:41,043 --> 00:52:42,627
Tudo certo, chefe.
403
00:52:43,878 --> 00:52:46,376
Tenho trabalho em Seul,
ent�o irei na frente.
404
00:52:46,377 --> 00:52:48,186
�timo. Tenha cuidado.
405
00:52:48,878 --> 00:52:50,918
Voc� n�o ficar�
para o casamento?
406
00:52:50,919 --> 00:52:53,131
Voc� estar� em Seul
para a lua de mel.
407
00:52:53,335 --> 00:52:56,053
Irei primeiro
e ajeitarei as coisas.
408
00:53:33,462 --> 00:53:35,260
Sr., olhe s� aquilo!
409
00:53:47,129 --> 00:53:48,431
N�o vai comer?
410
00:53:49,019 --> 00:53:50,518
N�s vamos...
411
00:53:51,745 --> 00:53:53,487
viver uma vida normal.
412
00:53:59,379 --> 00:54:00,680
Al�?
413
00:54:02,545 --> 00:54:03,846
O qu�?
414
00:54:05,588 --> 00:54:06,888
Eu entendo.
415
00:54:09,422 --> 00:54:10,837
Alguma coisa errada?
416
00:54:11,629 --> 00:54:13,176
Chun-mo foi pego.
417
00:54:13,478 --> 00:54:15,170
Deve voltar ao hotel.
418
00:54:15,171 --> 00:54:18,172
- Eu irei com voc�.
- � nossa lua de mel.
419
00:54:19,047 --> 00:54:20,745
Me escute e volte.
420
00:54:50,088 --> 00:54:51,389
Al�?
421
00:54:52,548 --> 00:54:56,465
Joong-sang disse
para n�o contar a voc�.
422
00:54:57,130 --> 00:55:01,797
N�s fomos atr�s do verdadeiro
assassino do seu pai,
423
00:55:02,005 --> 00:55:03,923
e ele pediu
que eu cuidasse disso.
424
00:55:04,672 --> 00:55:07,340
Mas quando
fui feito como ref�m,
425
00:55:08,098 --> 00:55:11,565
- ele tentou me resgatar.
- Onde eles est�o?
426
00:55:13,048 --> 00:55:14,547
Me fale!
427
00:55:20,423 --> 00:55:22,340
Eu me diverti tanto hoje.
428
00:55:26,590 --> 00:55:28,506
Eu sei que isso � errado...
429
00:55:30,137 --> 00:55:32,759
mas confesso
que apenas por um segundo...
430
00:55:33,486 --> 00:55:36,282
desejei...
que n�o fosse casada.
431
00:55:52,050 --> 00:55:54,500
- Sra. Chae?
- Sim, senhora?
432
00:55:54,501 --> 00:55:55,925
Eun-hye est� dormindo.
433
00:55:56,133 --> 00:55:59,008
Tenho um banquete pra preparar.
Preciso ir embora.
434
00:55:59,257 --> 00:56:02,798
Estou quase chegando.
Pode esperar um pouco?
435
00:56:04,215 --> 00:56:05,672
Sim.
436
00:56:05,673 --> 00:56:07,891
Sr., pode parar o t�xi?
437
00:56:08,716 --> 00:56:10,716
Ainda falta um bom trecho.
438
00:56:12,674 --> 00:56:16,942
Seria estranho se a bab�
nos visse juntos mais uma vez.
439
00:56:20,978 --> 00:56:22,279
Hyun-soo!
440
00:56:22,520 --> 00:56:23,820
Pode ir.
441
00:57:03,843 --> 00:57:05,541
Tenho uma coisa
pra te dizer.
442
00:57:07,039 --> 00:57:08,605
Para ser sincera,
443
00:57:09,039 --> 00:57:11,146
o meu marido faleceu.
444
00:57:12,734 --> 00:57:14,533
Eu j� sabia disso.
445
00:57:15,370 --> 00:57:17,121
Como voc� sabia?
446
00:57:17,830 --> 00:57:19,440
Devo dizer...
447
00:57:21,040 --> 00:57:23,380
que voc� � uma �tima atriz...
448
00:57:24,123 --> 00:57:26,481
mas � uma p�ssima mentirosa.
449
00:57:53,894 --> 00:57:55,198
Me desculpe.
450
00:57:55,199 --> 00:57:57,613
N�o... n�o foi nada.
451
00:58:33,064 --> 00:58:34,398
N�o atenda.
452
00:58:35,773 --> 00:58:38,770
Me desculpe...
� uma chamada urgente.
453
00:58:45,865 --> 00:58:47,165
Sim?
454
00:59:00,998 --> 00:59:03,282
Um colega
sofreu um acidente,
455
00:59:03,915 --> 00:59:06,012
e est� a caminho do hospital.
456
00:59:08,082 --> 00:59:09,580
Hyun-soo...
457
00:59:09,820 --> 00:59:13,541
voc� poderia dormir aqui
esta noite?
458
00:59:13,874 --> 00:59:15,757
Eun-hye ficar� sozinha.
459
00:59:17,712 --> 00:59:20,082
N�o se preocupe,
voc� pode ir.
460
00:59:31,499 --> 00:59:32,800
Sook-hee!
461
00:59:34,097 --> 00:59:35,397
Min-ju!
462
00:59:36,094 --> 00:59:37,593
O que faz aqui?
463
00:59:37,594 --> 00:59:39,090
N�o � �bvio?
464
00:59:40,290 --> 00:59:42,089
Recebi minha primeira miss�o.
465
00:59:42,090 --> 00:59:43,786
Seu sotaque do Sul se foi.
466
00:59:43,787 --> 00:59:47,001
� claro.
Terei que viver em Seul.
467
00:59:47,417 --> 00:59:49,749
Seul deve estar
te tratando bem.
468
00:59:52,079 --> 00:59:53,957
Voc� arranjou um homem?
469
00:59:53,958 --> 00:59:56,085
Vamos! Me conta!
470
00:59:56,086 --> 00:59:57,617
N�o...
471
00:59:57,618 --> 00:59:59,750
Voc� n�o me engana.
472
01:00:11,359 --> 01:00:12,659
Ei.
473
01:00:12,660 --> 01:00:14,625
Por que essa cara s�ria?
474
01:00:15,542 --> 01:00:17,084
Isso n�o est� certo.
475
01:00:17,085 --> 01:00:18,708
Eu vou te despir.
476
01:00:19,292 --> 01:00:20,624
Assim � melhor.
477
01:00:20,625 --> 01:00:23,209
N�o vim aqui
s� encher a cara.
478
01:00:25,846 --> 01:00:28,959
Vem aqui, benzinho.
Deixe eu sentir voc�!
479
01:00:29,543 --> 01:00:31,416
Acho que estou b�bado...
480
01:00:31,417 --> 01:00:33,084
O que est� fazendo?
481
01:00:34,136 --> 01:00:35,436
Um segundo.
482
01:00:35,437 --> 01:00:36,737
Por qu�?
483
01:00:36,738 --> 01:00:38,337
Banheiro...
484
01:00:40,132 --> 01:00:42,085
V�, depressa.
485
01:00:43,626 --> 01:00:44,960
Continue.
486
01:00:45,627 --> 01:00:47,876
Vamos, termine de se despir.
487
01:01:01,626 --> 01:01:03,376
Voc� pegou meu celular?
488
01:01:06,126 --> 01:01:08,352
Est� aqui, deixe ela ir.
489
01:01:10,710 --> 01:01:13,668
Voc� deve ter feito
uma c�pia.
490
01:01:14,335 --> 01:01:15,636
Passa pra c�.
491
01:01:57,377 --> 01:01:58,776
Vadia desgra�ada!
492
01:02:09,587 --> 01:02:11,603
Min-ju, voc� est� bem?
493
01:02:49,206 --> 01:02:50,981
Leve-a para o hospital!
494
01:02:52,602 --> 01:02:54,302
Ela perdeu muito sangue!
495
01:02:54,838 --> 01:02:56,379
Pen Drive.
496
01:02:58,497 --> 01:03:00,422
- Comece a hackear.
- Sim, senhora.
497
01:03:04,482 --> 01:03:05,880
ACESSO NEGADO
ALERTA
498
01:03:06,489 --> 01:03:07,988
N�o podemos
fazer isso aqui.
499
01:03:07,989 --> 01:03:09,386
V� para o hospital!
500
01:03:09,785 --> 01:03:11,220
Vamos voltar.
501
01:03:12,380 --> 01:03:14,582
Min-ju vai morrer!
Ela vai morrer!
502
01:03:14,583 --> 01:03:16,054
Por isso mesmo!
503
01:03:18,577 --> 01:03:21,575
Voc� deveria ter feito
seu trabalho corretamente.
504
01:04:19,917 --> 01:04:21,467
Yeon-soo, voc� est� bem?
505
01:04:39,298 --> 01:04:41,274
Coloque tudo pra fora...
506
01:04:55,982 --> 01:04:58,579
Choi Chun-mo, que surgiu
durante esta opera��o,
507
01:04:59,090 --> 01:05:01,924
� conhecido
como chefe intermedi�rio
508
01:05:02,466 --> 01:05:05,642
de uma organiza��o
de assassinos de aluguel,
509
01:05:05,643 --> 01:05:09,049
e controla mais de 5
subsidi�rias de m�dio porte.
510
01:05:09,382 --> 01:05:11,674
Usando dados
do nosso disco r�gido,
511
01:05:12,008 --> 01:05:14,423
Choi tornou-se
uma figura importante,
512
01:05:14,424 --> 01:05:18,466
e sua peoa, Sook-hee,
foi recrutada para a ag�ncia?
513
01:05:19,634 --> 01:05:21,649
Isso n�o � suspeito?
514
01:05:22,591 --> 01:05:24,007
Espere um minuto,
515
01:05:24,008 --> 01:05:26,591
ela tem sido
uma agente dupla?
516
01:05:27,425 --> 01:05:31,757
Ela n�o � problema.
Pusemos um agente para vigi�-la.
517
01:05:32,050 --> 01:05:37,592
Choi alcan�ou sua atual posi��o
eliminando o marido dela.
518
01:05:37,801 --> 01:05:39,638
J� chega de historinhas,
519
01:05:39,639 --> 01:05:43,049
precisamos pegar
o l�der da organiza��o.
520
01:05:43,050 --> 01:05:46,832
Recebemos informa��es
de que eles ir�o contatar HIN.
521
01:05:47,032 --> 01:05:48,633
Ent�o n�s agiremos.
522
01:05:48,634 --> 01:05:49,934
Mas...
523
01:05:49,935 --> 01:05:51,833
por que n�o a designamos?
524
01:05:58,300 --> 01:06:00,884
Voc� fez a mam�e chorar?
525
01:06:01,592 --> 01:06:03,318
Eu... n�o...
526
01:06:03,760 --> 01:06:05,941
Eu... consolei ela.
527
01:06:06,218 --> 01:06:08,816
E o que isso significa?
528
01:06:09,051 --> 01:06:10,592
� tipo...
529
01:06:10,593 --> 01:06:15,259
quando voc� chora,
eu digo: "n�o chore".
530
01:06:15,675 --> 01:06:18,759
Voc� pode consolar a mam�e?
531
01:06:19,259 --> 01:06:20,561
Como assim?
532
01:06:20,760 --> 01:06:22,959
Quando a mam�e chorar...
533
01:06:24,968 --> 01:06:29,427
voc� diz:
"n�o chore, n�o chore mais".
534
01:06:33,588 --> 01:06:35,086
J� est� de p�?
535
01:06:35,087 --> 01:06:37,259
Sente-se,
a comida est� esfriando.
536
01:06:37,260 --> 01:06:40,718
J� t� cheia e com sono.
537
01:06:53,260 --> 01:06:55,387
Ela te incomodou?
538
01:06:55,666 --> 01:06:57,164
Ela me pediu
539
01:06:57,863 --> 01:07:00,718
para consolar voc�
sempre que chorar.
540
01:07:01,594 --> 01:07:03,344
Posso fazer isso?
541
01:07:05,094 --> 01:07:07,803
O eu que voc� conhece...
542
01:07:09,052 --> 01:07:11,049
n�o � o verdadeiro eu.
543
01:07:12,220 --> 01:07:14,552
Era isso
que eu queria dizer.
544
01:07:15,260 --> 01:07:16,561
O qu�?
545
01:07:16,945 --> 01:07:20,886
Eu n�o sou a pessoa
que voc� acha que sou.
546
01:07:21,594 --> 01:07:23,365
Eu sou uma pessoa terr�vel.
547
01:07:23,838 --> 01:07:26,035
Mas se voc� n�o se importar,
548
01:07:26,835 --> 01:07:28,847
eu quero estar...
549
01:07:30,146 --> 01:07:31,745
sempre ao seu lado.
550
01:07:35,636 --> 01:07:36,937
N�o...
551
01:07:37,925 --> 01:07:40,521
Se voc� soubesse
quem eu sou de verdade...
552
01:07:41,720 --> 01:07:43,453
voc� iria fugir.
553
01:07:44,887 --> 01:07:48,928
N�o importa quem voc� seja,
o que voc� faz...
554
01:07:52,261 --> 01:07:54,345
eu nunca vou te abandonar.
555
01:07:58,305 --> 01:08:00,787
Est� dizendo
que quer se casar?
556
01:08:01,330 --> 01:08:03,100
Se eu for morta,
557
01:08:04,096 --> 01:08:06,387
Eun-hye ficar� sem ningu�m.
558
01:08:14,688 --> 01:08:17,637
Vou reservar o sal�o
e contratar alguns convidados.
559
01:08:18,554 --> 01:08:19,855
Como?
560
01:08:21,981 --> 01:08:23,754
Vai fazer isso sozinha?
561
01:08:24,779 --> 01:08:26,186
Aguente.
562
01:08:26,877 --> 01:08:29,457
Quando ela chegar
ao ensino m�dio...
563
01:08:30,257 --> 01:08:32,279
voc� ter� uma vida normal.
564
01:08:44,763 --> 01:08:46,064
Hyun-soo...
565
01:08:46,493 --> 01:08:48,522
agora n�s podemos nos casar.
566
01:08:50,013 --> 01:08:51,350
Viu s�?
567
01:08:51,852 --> 01:08:54,165
Eu disse
que seus pais aprovariam.
568
01:08:56,763 --> 01:08:58,445
Aconte�a o que for...
569
01:08:59,345 --> 01:09:02,572
vamos confiar sempre...
um no outro.
570
01:09:05,339 --> 01:09:07,037
Sim, eu farei isso.
571
01:09:08,835 --> 01:09:10,934
Daqui pra frente
eu confiarei.
572
01:09:12,831 --> 01:09:14,867
O que quer que aconte�a...
573
01:09:16,167 --> 01:09:17,898
eu confiarei em voc�.
574
01:09:18,335 --> 01:09:19,990
Est� prometido.
575
01:09:57,089 --> 01:10:00,306
Parece que voc� viu
um fantasma.
576
01:10:00,884 --> 01:10:03,640
Ouvi dizer que estava
trabalhando no Jap�o.
577
01:10:04,681 --> 01:10:06,348
Por que est� aqui?
578
01:10:07,688 --> 01:10:09,685
Ouvi dizer que matou Min-ju.
579
01:10:12,872 --> 01:10:15,170
Devia ter feito
um trabalho melhor.
580
01:10:15,171 --> 01:10:17,765
Seria t�o bom
se ela estivesse aqui.
581
01:10:26,011 --> 01:10:27,311
Vamos l�...
582
01:10:31,808 --> 01:10:33,927
Que noiva mais triste...
583
01:10:34,229 --> 01:10:35,642
D� um sorriso!
584
01:10:36,057 --> 01:10:38,890
A chefe quer que eu poste
a nossa selfie.
585
01:10:39,724 --> 01:10:41,025
CHEFE
586
01:10:41,225 --> 01:10:43,033
Falando na dem�nia...
587
01:10:43,435 --> 01:10:46,593
O que ser� que ela quer?
588
01:10:49,683 --> 01:10:51,134
Sim, chefe.
589
01:10:51,135 --> 01:10:52,850
Passe para Sook-hee.
590
01:10:54,932 --> 01:10:56,482
� pra voc�.
591
01:11:03,622 --> 01:11:04,922
Sim?
592
01:11:04,923 --> 01:11:07,267
V� ao banheiro
imediatamente.
593
01:11:11,392 --> 01:11:13,708
As partes do rifle
est�o espalhadas a�.
594
01:11:29,898 --> 01:11:32,321
Atrav�s do ventilador,
edif�cio adjacente...
595
01:11:32,924 --> 01:11:34,330
4� andar.
596
01:11:48,351 --> 01:11:50,560
Atire no homem
de �culos escuros.
597
01:12:32,102 --> 01:12:33,501
Atire nele!
598
01:12:39,130 --> 01:12:40,443
Aquele homem...
599
01:12:41,028 --> 01:12:42,343
quem � ele?
600
01:12:42,344 --> 01:12:45,359
Voc� n�o deve...
questionar nada sobre o alvo.
601
01:12:45,562 --> 01:12:47,968
Senhorita!
A cerim�nia j� vai come�ar.
602
01:13:31,895 --> 01:13:33,196
Sook-hee!
603
01:13:33,687 --> 01:13:35,075
Sook-hee!
604
01:13:35,076 --> 01:13:36,574
Sook-hee...
605
01:13:36,575 --> 01:13:39,070
voc� vai morrer
se entrar a�!
606
01:13:39,071 --> 01:13:40,979
Ele n�o iria querer isso.
607
01:13:43,367 --> 01:13:44,946
� que sem ele...
608
01:13:45,666 --> 01:13:47,687
eu n�o posso mais continuar.
609
01:14:26,688 --> 01:14:27,989
N�o chore.
610
01:14:29,396 --> 01:14:30,922
� um dia feliz.
611
01:14:40,772 --> 01:14:44,308
Como a nossa querida Sook-hee
foi cometer um erro desses?
612
01:14:44,309 --> 01:14:46,755
Calada.
Termine logo e saia da�.
613
01:14:47,404 --> 01:14:49,938
Voc� me trouxe
pra ficar fazendo isso?
614
01:14:49,939 --> 01:14:51,511
O alvo de Sook-hee...
615
01:14:51,920 --> 01:14:53,271
acabe com ele.
616
01:15:33,381 --> 01:15:34,934
Ela n�o parece...
617
01:15:36,036 --> 01:15:37,682
um tanto familiar?
618
01:15:40,399 --> 01:15:41,856
N�o tenho certeza...
619
01:15:42,607 --> 01:15:44,107
Algo incomum sobre ela?
620
01:15:44,690 --> 01:15:46,481
Seus convidados
foram pagos.
621
01:15:46,690 --> 01:15:48,024
Convidados alugados?
622
01:15:49,441 --> 01:15:52,024
Chefe, talvez seja
o segundo casamento dela.
623
01:15:54,548 --> 01:15:56,623
E dele tamb�m.
624
01:15:57,037 --> 01:15:59,773
Ambos os lados
usaram convidados pagos.
625
01:16:04,691 --> 01:16:06,538
Voc� ainda n�o mudou...
626
01:16:08,038 --> 01:16:09,824
nem um pouco.
627
01:16:13,483 --> 01:16:14,784
N�o.
628
01:16:16,518 --> 01:16:18,117
Eu mudei.
629
01:16:18,417 --> 01:16:20,275
Confie em mim
s� mais uma vez.
630
01:16:21,313 --> 01:16:23,442
Eu s� sei de uma coisa.
631
01:16:24,810 --> 01:16:28,609
N�o podemos mais existir
no mesmo espa�o.
632
01:16:35,300 --> 01:16:37,475
Enquanto voc� estiver vivo...
633
01:16:40,694 --> 01:16:42,392
eu n�o posso viver.
634
01:17:13,701 --> 01:17:15,002
Yeon-soo.
635
01:17:22,910 --> 01:17:24,734
Eu preciso atender.
636
01:18:14,870 --> 01:18:16,803
Voc� me reconhece?
637
01:18:18,578 --> 01:18:20,710
Quem � voc�?
638
01:18:22,795 --> 01:18:26,736
Voc� pode n�o me conhecer,
639
01:18:27,990 --> 01:18:30,361
mas eu a conhe�o
muito bem.
640
01:18:32,345 --> 01:18:37,137
As pessoas logo v�o am�-la,
assim como eu amei.
641
01:18:37,786 --> 01:18:39,711
Poderia me deixar em paz?
642
01:18:52,412 --> 01:18:54,153
Eu ofendi voc�?
643
01:18:54,911 --> 01:18:56,886
Meu marido voltar� logo.
644
01:18:58,079 --> 01:19:03,028
Voc� n�o ama algu�m...
mais do que ele?
645
01:19:05,745 --> 01:19:08,034
Voc� deve saber muito...
646
01:19:09,435 --> 01:19:11,870
sobre a atriz Chae Yeon-soo.
647
01:19:11,871 --> 01:19:13,171
Sim.
648
01:19:14,204 --> 01:19:15,986
E eu quero saber mais.
649
01:19:23,071 --> 01:19:24,669
Depois de perder...
650
01:19:26,094 --> 01:19:29,355
o grande amor
que surgiu em sua vida...
651
01:19:31,621 --> 01:19:35,197
ela escolheu o palco
para esquec�-lo.
652
01:19:36,288 --> 01:19:38,500
Mas ele volta da morte...
653
01:19:39,201 --> 01:19:41,430
e vai at� o palco.
654
01:19:42,496 --> 01:19:44,680
Se ela tiver que mat�-lo...
655
01:19:45,482 --> 01:19:47,480
para conseguir viver...
656
01:19:48,997 --> 01:19:51,238
o que voc� faria?
657
01:19:54,788 --> 01:19:56,187
Se...
658
01:19:57,913 --> 01:19:59,780
esse � o caso...
659
01:20:05,539 --> 01:20:07,213
Seria a coisa...
660
01:20:08,614 --> 01:20:10,840
mais triste do mundo.
661
01:20:21,330 --> 01:20:22,930
Eu sinto muito.
662
01:20:26,123 --> 01:20:28,830
� que eu acabei
confundindo voc�...
663
01:20:29,531 --> 01:20:31,523
com uma mulher que eu amei.
664
01:20:32,498 --> 01:20:33,798
Agora...
665
01:20:34,162 --> 01:20:35,695
vou deix�-la em paz.
666
01:20:57,623 --> 01:21:00,197
Ela ficou abalada
depois daquela miss�o.
667
01:21:00,498 --> 01:21:02,747
E por que ela fez um erro
desses?
668
01:21:02,748 --> 01:21:06,164
Ela foi ordenada a matar
no dia do casamento...
669
01:21:06,165 --> 01:21:08,989
quem n�o cometeria
um erro?
670
01:21:09,499 --> 01:21:13,783
N�o se iluda,
seu casamento � sua miss�o.
671
01:21:14,207 --> 01:21:15,740
Quem...
672
01:21:17,082 --> 01:21:18,890
era o alvo?
673
01:21:54,887 --> 01:21:56,187
O que foi?
674
01:21:56,188 --> 01:21:57,577
Voc� est� bem?
675
01:22:00,791 --> 01:22:02,290
Estou bem.
676
01:22:14,021 --> 01:22:15,323
Senhor...
677
01:22:16,216 --> 01:22:17,517
N�o posso usar...
678
01:22:18,051 --> 01:22:20,039
suti� com este vestido,
679
01:22:20,878 --> 01:22:22,657
voc� sabia disso?
680
01:22:27,536 --> 01:22:29,798
O que passou pela sua cabe�a?
681
01:22:34,849 --> 01:22:36,505
Pois na minha passou.
682
01:22:56,827 --> 01:22:59,392
Se voc� prometer
ficar comigo,
683
01:22:59,859 --> 01:23:02,127
eu esquecerei da vingan�a,
684
01:23:02,738 --> 01:23:05,249
e viverei uma vida normal.
685
01:23:06,718 --> 01:23:08,393
Vingan�a?
686
01:23:10,452 --> 01:23:12,147
Isso ainda n�o acabou?
687
01:23:18,207 --> 01:23:19,983
Foi uma outra pessoa...
688
01:23:20,855 --> 01:23:22,470
que matou o meu pai.
689
01:23:25,499 --> 01:23:26,800
E quem foi?
690
01:23:29,895 --> 01:23:31,598
Se encontrou com seu alvo.
691
01:23:34,030 --> 01:23:35,561
Foi s� uma coincid�ncia.
692
01:23:35,562 --> 01:23:38,600
Ele era um f�
da pe�a de teatro.
693
01:23:42,373 --> 01:23:43,673
Coincid�ncia?
694
01:23:43,674 --> 01:23:46,376
Falhar na miss�o
tamb�m foi uma coincid�ncia?
695
01:23:46,728 --> 01:23:49,824
N�o se esque�a
do seu prop�sito.
696
01:23:50,375 --> 01:23:52,212
Caso se esque�a dele,
697
01:23:52,513 --> 01:23:54,395
voc� e a sua fam�lia...
698
01:23:55,363 --> 01:23:57,292
sumir�o para sempre.
699
01:24:01,664 --> 01:24:04,054
Voc� est� me amea�ando?
700
01:24:05,994 --> 01:24:08,534
N�o, apenas aconselhando.
701
01:24:29,512 --> 01:24:31,034
ANALISANDO PADR�O
702
01:24:34,498 --> 01:24:36,669
AMOSTRA
DE PORCENTAGEM PADR�O
703
01:24:52,015 --> 01:24:54,564
- O que � isso?
- � de um f�.
704
01:25:02,453 --> 01:25:03,850
DO SEU MAIOR F�
705
01:25:09,299 --> 01:25:10,617
O que � isso?
706
01:25:13,394 --> 01:25:16,356
- O que est� fazendo?
- Sou uma atriz convidada.
707
01:25:16,357 --> 01:25:18,105
E tamb�m sua intermediadora.
708
01:26:02,846 --> 01:26:05,319
Ela foi ordenada a matar
no dia do seu casamento,
709
01:26:05,320 --> 01:26:07,755
que n�o cometeria
aquele erro?
710
01:26:08,681 --> 01:26:12,706
N�o se iluda...
seu casamento � sua miss�o.
711
01:26:13,517 --> 01:26:17,136
Mas quem... era o alvo?
712
01:26:20,429 --> 01:26:21,894
DO SEU MAIOR F�
713
01:26:25,224 --> 01:26:26,525
UMA MULHER...
714
01:26:28,538 --> 01:26:30,337
FOI ENVIADA PARA TE MATAR.
715
01:26:41,608 --> 01:26:44,228
N�o se mexam!
Nem mais um passo, ot�rios!
716
01:26:44,229 --> 01:26:45,585
Veem isto?
717
01:26:45,586 --> 01:26:49,098
Se eu apertar,
todos n�s vamos morrer!
718
01:27:30,361 --> 01:27:32,936
Kim-sun foi pega pelo alvo.
Foque em Sook-hee.
719
01:27:32,937 --> 01:27:34,716
Ela pode ser imprevis�vel.
720
01:27:35,116 --> 01:27:36,416
O alvo...
721
01:27:36,615 --> 01:27:38,181
� ex-marido de Sook-hee?
722
01:27:38,182 --> 01:27:40,034
N�o investigue mais nada!
723
01:27:40,035 --> 01:27:42,130
Ele deve morrer para ela viver.
724
01:27:45,745 --> 01:27:47,338
Confie em mim, Hyun-soo.
725
01:27:48,127 --> 01:27:49,918
Eu vou at� Yanbian.
726
01:27:55,469 --> 01:27:57,191
O que voc� est� fazendo aqui?
727
01:27:58,094 --> 01:27:59,483
A minha m�e...
728
01:28:00,061 --> 01:28:01,869
est� um pouco doente.
729
01:28:01,870 --> 01:28:04,124
� melhor eu ir cuidar dela.
730
01:28:12,919 --> 01:28:14,525
Cuide de Eun-hye,
731
01:28:14,526 --> 01:28:16,706
enquanto eu estiver fora.
732
01:28:17,315 --> 01:28:19,763
Ligue pra mim,
caso algo aconte�a.
733
01:28:23,501 --> 01:28:25,329
Duvido que aconte�a algo...
734
01:28:26,108 --> 01:28:27,950
porque voc� sempre...
735
01:28:28,899 --> 01:28:30,766
estar� cuidando de mim.
736
01:28:33,099 --> 01:28:34,596
Yeon-soo, eu te amo.
737
01:29:35,139 --> 01:29:36,478
Sook-hee.
738
01:29:38,036 --> 01:29:39,406
Lembra-se dela?
739
01:29:46,956 --> 01:29:48,345
Envie isto.
740
01:29:51,723 --> 01:29:53,998
Queria que voc�
tivesse matado ele.
741
01:29:55,253 --> 01:29:56,601
E ent�o,
742
01:29:56,602 --> 01:29:59,795
voc� teria vivido alegremente
com seu marido e filha.
743
01:29:59,996 --> 01:30:01,885
Agora voc� est� em perigo.
744
01:30:04,351 --> 01:30:06,696
Meu marido, Jung Hyun-soo.
745
01:30:08,026 --> 01:30:10,679
O c�ozinho de estima��o
da ag�ncia.
746
01:30:11,728 --> 01:30:13,810
Voc� me menosprezou?
747
01:30:13,811 --> 01:30:16,754
Quando pedi a sua permiss�o
para me casar com ele!
748
01:30:20,295 --> 01:30:21,871
Cuidado com o que diz.
749
01:30:27,687 --> 01:30:30,526
TROCA DE REF�NS � MEIA-NOITE
TERRA�O DO COMPLEXO DONGJIN
750
01:30:30,527 --> 01:30:31,827
JUNG HYUN-SOO
751
01:30:35,580 --> 01:30:36,889
Como tudo ocorreu?
752
01:30:37,865 --> 01:30:39,591
Darei meu relat�rio amanh�.
753
01:30:41,074 --> 01:30:42,394
Chefe...
754
01:30:43,702 --> 01:30:45,540
n�o consigo falar
com Sook-hee.
755
01:30:45,541 --> 01:30:47,138
Tem alguma coisa errada?
756
01:30:49,221 --> 01:30:51,265
Ela est� doente
e foi ao hospital.
757
01:30:51,266 --> 01:30:52,785
Em que parte est� doente?
758
01:30:53,922 --> 01:30:55,291
� algo s�rio?
759
01:30:57,557 --> 01:31:00,517
Cuide de Eun-hye,
e volte para casa.
760
01:31:01,920 --> 01:31:03,547
CHEGADAS INTERNACIONAIS
761
01:31:10,031 --> 01:31:11,331
O papai chegou!
762
01:31:13,843 --> 01:31:15,260
Papai!
763
01:31:18,508 --> 01:31:20,206
Como est� o meu beb�?
764
01:31:21,435 --> 01:31:22,744
Sentiu minha falta?
765
01:31:37,332 --> 01:31:38,633
Voc� est� bem, senhor?
766
01:32:10,886 --> 01:32:13,138
- Sook-hee, voc� est� bem?
- Senhor!
767
01:32:13,684 --> 01:32:16,477
Eu tenho...
que ir pegar a minha filha.
768
01:32:17,880 --> 01:32:19,352
Certo, temos que ir.
769
01:32:24,923 --> 01:32:27,347
Eu... vou pegar ela.
770
01:32:28,256 --> 01:32:29,982
Apenas por precau��o,
771
01:32:30,700 --> 01:32:32,124
leve isto com voc�.
772
01:33:13,626 --> 01:33:15,044
Eun-hye, acorde.
773
01:33:16,633 --> 01:33:18,064
Eun-hye, acorde...
774
01:33:18,720 --> 01:33:20,264
Eun-hye, abra os olhos!
775
01:33:23,615 --> 01:33:24,917
Eun-hye...
776
01:33:25,992 --> 01:33:27,292
Eun-hye!
777
01:33:28,897 --> 01:33:30,197
Sook-hee...
778
01:33:33,406 --> 01:33:34,708
Quem fez isso?
779
01:33:35,334 --> 01:33:36,634
Quem?
780
01:33:39,301 --> 01:33:40,669
Me fale!
781
01:35:08,893 --> 01:35:11,724
Ent�o foi isso
que voc� quis dizer...
782
01:35:12,809 --> 01:35:14,468
com sumir com a gente?
783
01:35:15,407 --> 01:35:17,787
Voc� ainda s� acredita
naquilo que v�.
784
01:35:18,503 --> 01:35:20,023
N�o foi a gente,
785
01:35:20,469 --> 01:35:22,241
n�o percebeu isso?
786
01:35:22,659 --> 01:35:24,340
Chega de mentiras!
787
01:35:26,396 --> 01:35:27,996
Se n�o foi voc�...
788
01:35:29,524 --> 01:35:31,702
ent�o quem mais poderia ser?
789
01:35:46,077 --> 01:35:47,682
Papai, depressa!
790
01:35:47,984 --> 01:35:49,416
Quer fazer xixi?
791
01:35:50,073 --> 01:35:51,422
Vamos l�!
792
01:36:00,163 --> 01:36:01,693
Eun-hye.
793
01:36:01,694 --> 01:36:04,391
Est� tudo bem.
Est� com medo?
794
01:36:05,857 --> 01:36:09,757
Ent�o, como est�
nossa reputa��o em Yanbian?
795
01:36:10,852 --> 01:36:13,308
Voc� realmente tinha
que fazer isso com Sook-hee?
796
01:36:13,849 --> 01:36:15,364
E depois o qu�?
797
01:36:15,755 --> 01:36:19,093
Ver ela se vingar
do assassino do seu pai?
798
01:36:19,494 --> 01:36:21,801
Sook-hee amava
Lee Joong-sang.
799
01:36:22,640 --> 01:36:24,289
Ent�o ele se casou com ela,
800
01:36:25,239 --> 01:36:26,885
e at� tiveram lua de mel.
801
01:36:27,086 --> 01:36:30,972
A� ela deveria ter morrido,
como t�nhamos planejado.
802
01:36:32,181 --> 01:36:34,932
Agora temos que matar
a filha dela tamb�m.
803
01:36:35,331 --> 01:36:36,698
Ela � filha...
804
01:36:39,106 --> 01:36:40,642
de Lee Joong-sang.
805
01:36:53,211 --> 01:36:55,702
- Pois n�o, chefe.
- Lee Joong-sang!
806
01:36:56,208 --> 01:36:57,654
Lee Joong-sang!
807
01:36:57,655 --> 01:36:59,455
Sim, eu entendi.
808
01:36:59,456 --> 01:37:00,756
Lee Joong-sang!
809
01:37:01,802 --> 01:37:05,284
N�o, senhor...
n�o h� nenhum problema.
810
01:37:05,285 --> 01:37:06,784
Diga a ele!
811
01:37:06,785 --> 01:37:09,586
Que Eun-hye � a filha dele!
812
01:37:10,786 --> 01:37:12,088
Certo.
813
01:37:18,953 --> 01:37:20,352
Sook-hee...
814
01:37:20,353 --> 01:37:24,318
j� estava gr�vida,
quando ela chegou na Ag�ncia.
815
01:37:57,479 --> 01:37:58,779
Eu entendi.
816
01:38:27,319 --> 01:38:29,055
Ele disse que vai te poupar.
817
01:38:30,916 --> 01:38:32,287
Eu devo fazer?
818
01:38:36,210 --> 01:38:37,525
�timo, eu fa�o.
819
01:38:38,908 --> 01:38:41,973
Nossa, voc� � r�pido!
N�o se mexa.
820
01:38:42,835 --> 01:38:44,135
Certo...
821
01:38:44,136 --> 01:38:45,551
Vamos brincar.
822
01:39:12,475 --> 01:39:15,548
Papai!
823
01:39:16,074 --> 01:39:19,320
- Papai!
- Mas que merda...
824
01:39:19,321 --> 01:39:20,661
Arma...
825
01:39:21,741 --> 01:39:23,281
Arma!
826
01:39:27,661 --> 01:39:29,263
Est� tudo pronto.
827
01:39:31,868 --> 01:39:34,551
Ent�o, voc� ir� me poupar?
828
01:39:45,942 --> 01:39:48,461
Papai, levanta!
829
01:39:48,961 --> 01:39:51,521
Papai, levanta!
830
01:39:51,923 --> 01:39:53,322
Sim, consigo v�-la.
831
01:40:15,144 --> 01:40:16,772
Por que est� fazendo isso?
832
01:40:17,941 --> 01:40:19,305
Me fala!
833
01:40:39,737 --> 01:40:42,786
Me matar n�o ir� mudar nada.
834
01:40:48,381 --> 01:40:50,282
Eu queria que voc�s dois
835
01:40:50,283 --> 01:40:52,359
tivessem se conhecido
de outro jeito.
836
01:41:19,151 --> 01:41:20,452
Olha...
837
01:41:20,705 --> 01:41:22,005
Chefe.
838
01:41:22,345 --> 01:41:25,888
N�s podemos...
nos casar de verdade?
839
01:41:26,188 --> 01:41:28,519
Agente Jung,
recomponha-se!
840
01:41:28,719 --> 01:41:31,742
Sook-hee pode morrer
a qualquer momento.
841
01:41:33,318 --> 01:41:34,851
Mas eu a amo.
842
01:41:37,933 --> 01:41:39,242
Sook-hee...
843
01:41:41,188 --> 01:41:44,396
n�o pode viver com sangue
nas m�os a vida toda.
844
01:41:48,223 --> 01:41:50,787
Eu n�o quis
que voc� fosse como eu.
845
01:43:02,921 --> 01:43:04,222
Cessar fogo!
846
01:43:09,812 --> 01:43:11,130
Deem uma olhada.
847
01:44:37,305 --> 01:44:38,801
Chefe,
estamos sem muni��o!
848
01:45:51,685 --> 01:45:53,065
Senhor.
849
01:45:54,783 --> 01:45:56,714
Mesmo que s� por um momento...
850
01:46:00,440 --> 01:46:02,702
voc� alguma vez me amou?
851
01:46:05,172 --> 01:46:07,420
Nada que dissermos aqui...
852
01:46:10,646 --> 01:46:12,544
far� alguma diferen�a.
853
01:46:14,314 --> 01:46:16,174
Eu preciso ouvir isso...
854
01:46:17,366 --> 01:46:18,926
da sua boca.
855
01:46:27,250 --> 01:46:28,552
Sook-hee...
856
01:46:31,747 --> 01:46:33,047
eu...
857
01:46:35,842 --> 01:46:37,584
amei muito voc�.
858
01:46:39,727 --> 01:46:41,029
Mas...
859
01:46:42,135 --> 01:46:44,661
devido ao crime
de ter matado o seu pai...
860
01:46:46,433 --> 01:46:48,851
eu n�o pude mais te amar.
861
01:46:57,521 --> 01:46:59,830
� isso que voc� queria ouvir?
862
01:47:06,367 --> 01:47:08,554
Voc� quer acreditar nisso.
863
01:47:10,112 --> 01:47:13,471
Voc� pode escolher viver
acreditando nisso.
864
01:47:21,897 --> 01:47:24,664
Como p�de fazer isso comigo?
865
01:47:28,891 --> 01:47:30,777
Eu tenho essa prerrogativa...
866
01:47:33,387 --> 01:47:35,083
j� que eu criei...
867
01:47:37,083 --> 01:47:38,551
voc�.
868
01:47:42,447 --> 01:47:44,246
Deixa eu te mostrar...
869
01:47:47,042 --> 01:47:49,630
no que voc� me transformou.
870
01:49:19,979 --> 01:49:21,877
Chefe!
871
01:49:22,379 --> 01:49:24,008
A pol�cia est� vindo!
872
01:49:24,009 --> 01:49:26,134
- Depressa!
- Sim, senhor!
873
01:49:26,135 --> 01:49:27,504
Vamos l�!
874
01:49:28,374 --> 01:49:29,675
Depressa!
875
01:49:29,875 --> 01:49:31,208
Saiam!
876
01:49:32,350 --> 01:49:33,651
O que foi?
877
01:49:33,874 --> 01:49:35,436
Saiam agora!
878
01:49:36,666 --> 01:49:39,249
Chefe, r�pido!
Vamos!
879
01:49:43,699 --> 01:49:46,593
O chefe ainda n�o est� aqui!
Chefe, entre!
880
01:49:50,053 --> 01:49:51,353
Chefe!
881
01:49:52,142 --> 01:49:54,290
Chefe, venha logo!
882
01:50:18,804 --> 01:50:20,105
Voc� est� bem?
883
01:51:30,155 --> 01:51:31,777
Mas que porra � essa?
884
01:51:33,507 --> 01:51:34,807
Livrem-se dela!
885
01:51:39,546 --> 01:51:40,964
Desgra�ada!
886
01:56:39,034 --> 01:56:40,413
Sook-hee...
887
01:56:43,452 --> 01:56:45,663
Por que voc� est� tremendo?
888
01:56:48,092 --> 01:56:49,413
Que lament�vel...
889
01:56:53,640 --> 01:56:55,485
N�o fique com medo.
890
01:56:59,234 --> 01:57:01,131
N�o fique com medo.
891
01:57:06,227 --> 01:57:07,658
Me ataque!
892
01:57:09,524 --> 01:57:10,847
Me mate!
893
01:57:13,020 --> 01:57:14,677
� a� que...
894
01:57:17,370 --> 01:57:19,816
tudo come�a de verdade.
895
01:57:23,981 --> 01:57:25,683
A verdadeira dor.
896
01:57:29,504 --> 01:57:30,805
Como...
897
01:57:32,793 --> 01:57:34,288
no dia...
898
01:57:35,000 --> 01:57:36,571
que eu te matei.
899
01:59:05,936 --> 01:59:10,936
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
900
01:59:10,937 --> 01:59:15,937
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
901
02:03:17,752 --> 02:03:21,051
A VIL�
59842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.