All language subtitles for The.Villainess.2017.720p.BRRIP.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:28,148 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:28,149 --> 00:00:31,649 Legenda - willy_br - 3 00:00:31,650 --> 00:00:35,150 Legenda - Murrice - 4 00:00:35,151 --> 00:00:38,651 Legenda - Hiei_666 - 5 00:00:38,652 --> 00:00:42,152 Legenda - kiluanostrade - 6 00:00:42,153 --> 00:00:44,953 Revis�o - willy_br - 7 00:01:05,250 --> 00:01:06,551 O que � isso? 8 00:01:07,167 --> 00:01:08,624 Mas que diabos? 9 00:01:11,749 --> 00:01:13,050 O qu�? 10 00:01:35,501 --> 00:01:36,802 Quem �? 11 00:04:28,181 --> 00:04:29,481 O que foi? 12 00:04:30,380 --> 00:04:31,878 Voc� veio sozinha? 13 00:04:32,631 --> 00:04:34,339 Sua vadia maluca! 14 00:05:01,581 --> 00:05:02,881 Sua vadia! 15 00:07:07,884 --> 00:07:09,281 M�os pro alto! 16 00:07:09,282 --> 00:07:10,719 Ou vamos atirar! 17 00:07:33,592 --> 00:07:34,894 Parada! 18 00:07:35,108 --> 00:07:36,409 Fique a�! 19 00:08:16,652 --> 00:08:21,446 A VIL� 20 00:08:27,511 --> 00:08:31,178 Park e a sua organiza��o, que v�nhamos monitorando, 21 00:08:31,470 --> 00:08:33,503 foram eliminados por essa mulher. 22 00:08:34,469 --> 00:08:35,843 Olhe. 23 00:08:35,844 --> 00:08:37,551 Quem � ele? 24 00:08:37,552 --> 00:08:39,837 Ainda estamos tentando identific�-lo, 25 00:08:40,303 --> 00:08:43,862 mas, felizmente, ele estava s� atr�s da metanfetamina. 26 00:08:44,303 --> 00:08:45,651 Metanfetamina? 27 00:08:46,428 --> 00:08:49,885 Isso significa que ele as levou sem saber de nada. 28 00:08:49,886 --> 00:08:53,928 Ent�o, qual � a rela��o entre a garota e ele? 29 00:08:54,213 --> 00:08:56,411 No momento, estamos investigando. 30 00:08:58,970 --> 00:09:01,470 Proteja o disco r�gido, n�o importa o que houver! 31 00:09:01,471 --> 00:09:04,528 Se isso vazar, ser� um banho de sangue! 32 00:09:06,262 --> 00:09:07,562 E agora... 33 00:09:07,894 --> 00:09:09,220 essa garota... 34 00:09:09,221 --> 00:09:10,920 Ela pode ser �til. 35 00:09:13,096 --> 00:09:14,596 N�o � mesmo? 36 00:11:35,474 --> 00:11:37,557 Sook-hee, acorde! 37 00:11:37,765 --> 00:11:40,225 Sook-hee! Vamos, acorde! 38 00:12:17,684 --> 00:12:19,082 Ei, pare a�! 39 00:12:46,309 --> 00:12:47,610 Ei, novata! 40 00:12:47,836 --> 00:12:49,136 Parada! 41 00:13:03,935 --> 00:13:05,810 Essa � a nova recruta? 42 00:13:06,460 --> 00:13:07,976 Tem uma atitude e tanto! 43 00:13:07,977 --> 00:13:09,935 Voc� tamb�m era como ela. 44 00:13:12,436 --> 00:13:15,435 - Ela � indom�vel. - Ei! V� devagar, sim? 45 00:13:15,643 --> 00:13:17,600 Voc� vai sair na hora certa! 46 00:13:17,601 --> 00:13:20,239 Est� ficando interessante, n�o tente det�-la. 47 00:13:22,144 --> 00:13:23,562 Ei, se acalme! 48 00:13:23,767 --> 00:13:25,476 N�o pode sair de qualquer jeito! 49 00:13:25,477 --> 00:13:27,028 Fa�am alguma coisa! 50 00:13:33,830 --> 00:13:35,131 Abra a porta! 51 00:13:40,228 --> 00:13:41,626 Ser...! 52 00:13:42,394 --> 00:13:43,853 Ou n�o ser! 53 00:13:46,227 --> 00:13:49,436 Essa perturbada tamb�m est� indecisa! 54 00:14:04,352 --> 00:14:05,903 Onde est� a sa�da? 55 00:14:13,645 --> 00:14:16,453 Eu sei, pode me levar com voc�. 56 00:14:23,112 --> 00:14:24,956 Por aqui, passe por aqui. 57 00:14:40,644 --> 00:14:42,149 O que � este lugar? 58 00:14:42,150 --> 00:14:43,690 Me responda, vamos! 59 00:14:45,103 --> 00:14:47,859 N�o h� tempo pra isso, voc� precisa pular. 60 00:14:50,495 --> 00:14:53,195 - O qu�? - Ou voc� pode morrer aqui. 61 00:15:07,937 --> 00:15:09,705 L� est� ela! Parada! 62 00:15:24,312 --> 00:15:25,613 Senhor. 63 00:15:25,939 --> 00:15:29,230 O humor da chefe est� outro hoje. 64 00:15:29,755 --> 00:15:31,313 Ela foi tirada da pris�o? 65 00:15:31,314 --> 00:15:33,646 Ela destruiu uma gangue sozinha. 66 00:15:33,647 --> 00:15:36,355 E quem de n�s ser� designado para ela? 67 00:15:36,896 --> 00:15:40,730 Mesmo que seja boa de cama e venha com uma promo��o, 68 00:15:40,946 --> 00:15:42,264 eu n�o aguentaria ela. 69 00:15:42,265 --> 00:15:43,788 Venha com uma promo��o? 70 00:15:43,789 --> 00:15:45,871 Droga, olhe s� pra voc�... 71 00:15:46,314 --> 00:15:48,895 Vai ganhar uma promo��o e ser nosso chefe? 72 00:15:48,896 --> 00:15:50,354 Voc� est� preparado? 73 00:15:50,355 --> 00:15:53,353 Bem, sou bom o bastante pra vencer voc�s dois. 74 00:15:53,354 --> 00:15:54,822 Olha s� o cara... 75 00:15:55,898 --> 00:15:58,772 Tenha um caso e seja promovido, todos ganham. 76 00:15:59,356 --> 00:16:01,687 Eles n�o designam isso assim. 77 00:16:01,688 --> 00:16:04,415 Houve muitos que morreram tentando. 78 00:16:05,356 --> 00:16:06,689 Ela est� acordando. 79 00:16:08,772 --> 00:16:10,372 Ela � bonita. 80 00:16:10,939 --> 00:16:12,297 Ela � mesmo. 81 00:16:13,064 --> 00:16:14,856 A cirurgia pl�stica ficou boa. 82 00:16:15,063 --> 00:16:17,361 Talvez tenha sido bom para come�ar. 83 00:16:26,389 --> 00:16:30,185 ASSASSINA COREANA-CHINESA N�O IDENTIFICADA SE SUICIDA 84 00:16:39,982 --> 00:16:42,248 A partir de agora, voc� n�o existe. 85 00:16:42,690 --> 00:16:45,106 Mas podemos ressuscitar voc�, 86 00:16:45,398 --> 00:16:47,499 se optar em se unir � nossa fam�lia. 87 00:16:48,441 --> 00:16:50,327 Eu n�o quero viver. 88 00:16:51,078 --> 00:16:52,875 Voc� deveria me matar. 89 00:16:56,822 --> 00:16:58,180 Me mate! 90 00:17:00,399 --> 00:17:01,699 Matar voc�? 91 00:17:02,316 --> 00:17:04,114 Voc� n�o pode morrer. 92 00:17:07,024 --> 00:17:08,774 Tem uma nova fam�lia agora. 93 00:17:10,149 --> 00:17:12,747 Ou acha que seu beb� tamb�m quer morrer? 94 00:17:16,358 --> 00:17:17,757 Viva. 95 00:17:17,758 --> 00:17:19,654 Nem que seja s� pelo seu beb�. 96 00:17:35,025 --> 00:17:36,922 O que voc� quer de mim? 97 00:17:38,002 --> 00:17:39,679 Que tenha uma vida normal. 98 00:17:41,649 --> 00:17:42,951 Vida normal? 99 00:17:43,816 --> 00:17:45,417 Nos d� 10 anos... 100 00:17:45,817 --> 00:17:48,691 ent�o voc� receber� pens�o e a liberdade... 101 00:17:49,066 --> 00:17:50,963 para o resto da sua vida. 102 00:17:52,692 --> 00:17:55,469 Primeiro, fa�a um teste de personalidade... 103 00:17:55,770 --> 00:17:57,526 e descubra uma voca��o. 104 00:17:58,108 --> 00:18:01,009 Ser� uma c�lula adormecida e realizar� miss�es. 105 00:18:03,358 --> 00:18:04,660 Mais uma vez. 106 00:18:16,109 --> 00:18:18,442 Nossa, parece bom! 107 00:18:18,650 --> 00:18:20,049 Posso experimentar? 108 00:18:29,485 --> 00:18:30,927 N�o � estranho? 109 00:18:36,568 --> 00:18:38,358 Em que exatamente voc� � boa? 110 00:18:38,359 --> 00:18:40,893 Planeja apodrecer aqui para sempre? 111 00:18:42,210 --> 00:18:43,609 Merda! 112 00:18:44,817 --> 00:18:46,360 Onde est� a sa�da? 113 00:18:46,751 --> 00:18:49,411 Digam, antes que eu mate todas voc�s! 114 00:18:52,559 --> 00:18:55,069 Senhorita! Voc� pode me levar! 115 00:18:55,486 --> 00:18:57,192 Eu sei onde � a sa�da! 116 00:18:57,193 --> 00:18:58,567 Me mostre. 117 00:18:58,568 --> 00:18:59,870 Me siga! 118 00:19:03,585 --> 00:19:06,968 Por que ela est� usando um dialeto de pobre? 119 00:19:07,210 --> 00:19:08,652 Ela � in�til. 120 00:19:12,319 --> 00:19:13,718 E voc� tamb�m �. 121 00:19:14,152 --> 00:19:19,060 Com esse rosto bonito, que tal voc� ser atriz? 122 00:19:19,526 --> 00:19:21,652 Voc� matou um homem inocente, 123 00:19:22,028 --> 00:19:24,652 e at� crian�as, que mal viveram! 124 00:19:25,194 --> 00:19:27,276 A coisa mais terr�vel do mundo 125 00:19:27,277 --> 00:19:30,162 � ver um cad�ver que suas m�os mataram. 126 00:19:30,903 --> 00:19:32,301 Esta m�o! 127 00:19:33,111 --> 00:19:35,651 As manchas que n�o v�o sair! 128 00:19:36,778 --> 00:19:40,128 Mesmo ap�s remover a carne, elas permanecem! 129 00:19:41,903 --> 00:19:43,237 V� embora! 130 00:19:44,445 --> 00:19:45,904 Cheiro de sangue... 131 00:19:46,320 --> 00:19:47,621 Sim. 132 00:19:48,402 --> 00:19:52,661 Mergulhe esta m�o e lave-a com vontade. 133 00:19:53,944 --> 00:19:58,603 A �gua corrente pode limpar qualquer coisa no mundo. 134 00:20:00,945 --> 00:20:04,395 Rio... voc� vai lavar as minhas m�os... 135 00:20:05,362 --> 00:20:07,937 e limpar o meu corpo? 136 00:20:26,945 --> 00:20:28,321 Eun-hye... 137 00:20:29,529 --> 00:20:31,321 eu protegerei voc�. 138 00:20:50,330 --> 00:20:51,955 Est� tudo bem, sim... 139 00:20:52,321 --> 00:20:53,622 Olha! 140 00:20:58,404 --> 00:20:59,737 Aqui. 141 00:20:59,738 --> 00:21:01,038 Olha! 142 00:21:15,880 --> 00:21:17,181 Legal! 143 00:21:17,672 --> 00:21:19,147 Bom trabalho! 144 00:21:26,323 --> 00:21:28,805 Pare com isso! Voc� a matar�! 145 00:21:28,806 --> 00:21:30,106 Kim-sun! 146 00:21:30,113 --> 00:21:32,179 - Certo! Tudo bem! - Vamos! 147 00:21:32,656 --> 00:21:35,073 Voc� j� teve sangue. Chega! 148 00:21:35,074 --> 00:21:37,025 Vai acabar matando ela desse jeito. 149 00:21:37,227 --> 00:21:38,530 Ei, Yanbian. 150 00:21:38,531 --> 00:21:40,238 Soube que � boa com a espada. 151 00:21:40,239 --> 00:21:42,265 Quando o seu beb� nascer... 152 00:21:42,567 --> 00:21:43,923 vamos lutar? 153 00:21:47,948 --> 00:21:49,431 Ora, sua idiota! 154 00:22:01,340 --> 00:22:02,739 Mas que droga! 155 00:22:08,073 --> 00:22:09,471 Ai, que medo... 156 00:22:09,923 --> 00:22:13,049 Talvez ela realmente queira lutar, n�o? 157 00:22:13,864 --> 00:22:17,024 Kim-sun, v� se acaba com ela tamb�m! 158 00:22:48,548 --> 00:22:50,949 Com Sook-hee n�o tem brincadeira. 159 00:22:50,950 --> 00:22:52,782 Voc� consegue com ela? 160 00:22:52,990 --> 00:22:55,825 Hyun-soo � a �nica op��o vi�vel para ela. 161 00:22:56,574 --> 00:22:58,466 - Calado. - Desculpe. 162 00:22:59,133 --> 00:23:02,625 Parab�ns pra voc�! 163 00:23:03,366 --> 00:23:06,584 Parab�ns pra voc�! 164 00:23:07,358 --> 00:23:10,574 Parab�ns pra voc�, querido Eun-hye! 165 00:23:10,908 --> 00:23:13,467 Parab�ns pra voc�! 166 00:23:22,741 --> 00:23:24,140 Muito obrigada. 167 00:23:25,033 --> 00:23:28,060 N�o pode deixar seu beb� levar uma vida como a sua. 168 00:23:36,200 --> 00:23:37,742 Essa tatuagem... 169 00:23:38,826 --> 00:23:41,524 voc� n�o vai acreditar o quanto eu queria. 170 00:23:46,284 --> 00:23:48,759 Agora eu me tornei algu�m como voc�. 171 00:23:49,201 --> 00:23:51,344 Voc� ainda n�o pode me dizer... 172 00:23:52,200 --> 00:23:54,243 quem matou o seu pai? 173 00:23:55,451 --> 00:23:58,251 Eu mesma vou mat�-lo, eu juro. 174 00:23:59,284 --> 00:24:02,176 Essa � a �nica raz�o pela qual ainda estou viva. 175 00:24:10,660 --> 00:24:12,135 Sook-hee! 176 00:24:12,576 --> 00:24:14,550 N�o chegue perto! Por favor! 177 00:24:15,226 --> 00:24:16,528 Sook-hee! 178 00:24:16,529 --> 00:24:18,051 � tudo culpa minha! 179 00:24:18,252 --> 00:24:21,061 Para tr�s! Por favor! Sook-hee! Sook-hee! 180 00:24:33,844 --> 00:24:35,771 Eu disse para ficar atr�s! 181 00:24:56,869 --> 00:24:58,254 Minha querida... 182 00:24:58,955 --> 00:25:01,112 me sinto terr�vel fazendo isso. 183 00:25:01,744 --> 00:25:05,052 Eu n�o fui o �nico que matou o seu pai. 184 00:25:08,120 --> 00:25:10,828 O que... voc� quer dizer? 185 00:25:13,828 --> 00:25:17,221 N�s �ramos como irm�os... 186 00:25:17,703 --> 00:25:20,378 N�o consegui fazer com minhas pr�prias m�os. 187 00:25:26,275 --> 00:25:27,576 V� ver. 188 00:27:56,777 --> 00:27:58,079 Comecem. 189 00:27:59,077 --> 00:28:00,377 Merda... 190 00:28:05,848 --> 00:28:08,146 Voc� ainda quer viver? 191 00:28:08,468 --> 00:28:10,814 Ent�o mate a garota antes que ela te mate. 192 00:28:11,375 --> 00:28:13,123 � o �nico jeito de viver. 193 00:28:13,450 --> 00:28:15,700 Voc� espera que eu acredite nisso? 194 00:28:20,370 --> 00:28:21,670 Comecem! 195 00:29:10,167 --> 00:29:12,292 Voc� morreu pela primeira vez. 196 00:29:13,417 --> 00:29:15,548 Agora considere-se morta... 197 00:29:16,079 --> 00:29:17,690 mas viva para mim. 198 00:29:36,834 --> 00:29:38,692 Abram a m�o, $50 de cada. 199 00:29:38,892 --> 00:29:42,710 Aquela idiota desgra�ada... Todo o treinamento foi perdido. 200 00:29:44,723 --> 00:29:46,119 Onde est� minha carteira? 201 00:29:46,120 --> 00:29:48,702 - Anda logo. - O que � isso? 202 00:29:48,703 --> 00:29:52,001 A cor favorita de Sook-hee, comida, h�bitos de sono... 203 00:29:52,002 --> 00:29:54,501 Espere! Espere! N�mero de idas ao banheiro. 204 00:29:54,502 --> 00:29:55,959 Olhe s� esse cara... 205 00:29:55,960 --> 00:29:57,709 Querendo a promo��o, n�o �? 206 00:29:57,710 --> 00:30:02,068 S� espero que n�o acabe morto em sua primeira miss�o. 207 00:30:02,310 --> 00:30:04,618 Por que disse isso? Traz m� sorte. 208 00:30:04,835 --> 00:30:08,210 S� estamos brincando, n�o precisa se estressar. 209 00:30:08,917 --> 00:30:10,460 N�o fique irritado. 210 00:30:10,461 --> 00:30:11,876 Voc� est� a fim dela? 211 00:30:11,877 --> 00:30:14,294 N�o, s� me interessa a promo��o. 212 00:30:30,936 --> 00:30:32,237 Chegamos. 213 00:30:47,669 --> 00:30:49,502 � a sua primeira miss�o. 214 00:30:50,295 --> 00:30:51,992 Se tiver sucesso, voc� sai. 215 00:30:52,587 --> 00:30:53,985 Quem � o alvo? 216 00:30:54,920 --> 00:30:57,395 Quando recebo ordens, eu as delego... 217 00:30:57,961 --> 00:30:59,528 e voc� mata. 218 00:31:00,045 --> 00:31:04,040 Diga se voc� n�o est� pronta, outros est�o ansiosos para ir. 219 00:32:57,673 --> 00:33:00,548 Sook-hee, n�o saia de jeito nenhum. 220 00:33:10,298 --> 00:33:12,132 � isso o que voc� quer? 221 00:33:13,131 --> 00:33:14,432 Pegue. 222 00:34:10,092 --> 00:34:12,012 Chefe! 223 00:37:46,221 --> 00:37:48,680 Conhece o oval branco que foi roubado? 224 00:37:48,681 --> 00:37:49,982 Oval branco? 225 00:37:50,305 --> 00:37:51,680 � isso. 226 00:37:54,139 --> 00:37:55,472 � um segredo. 227 00:38:02,515 --> 00:38:04,112 Meu beb� est� pronto? 228 00:38:06,981 --> 00:38:09,388 Sook-hee, n�o � bonito? 229 00:38:09,829 --> 00:38:11,129 O que � isso? 230 00:38:11,130 --> 00:38:14,689 Quando se casar, esse ser� meu presente pra voc�. 231 00:38:14,897 --> 00:38:17,107 Mas que inveja da Sook-hee! 232 00:38:21,606 --> 00:38:23,004 Que merda! 233 00:38:23,273 --> 00:38:25,039 Onde ele escondeu? 234 00:38:26,106 --> 00:38:27,407 Droga... 235 00:38:27,644 --> 00:38:30,350 devia ter perguntado pra ele antes de mat�-lo. 236 00:38:37,772 --> 00:38:40,106 Onde pode estar? 237 00:38:41,598 --> 00:38:44,348 Onde pode estar... 238 00:38:46,315 --> 00:38:48,912 Onde pode estar... 239 00:38:53,148 --> 00:38:56,939 Soube que voc� conseguiu uma grandona, recentemente. 240 00:38:56,940 --> 00:39:00,148 Vadia desgra�ada! Cala essa merda da boca! 241 00:39:00,857 --> 00:39:03,898 Se fosse verdade, eu n�o estaria nesse inferno! 242 00:39:04,523 --> 00:39:08,273 Por que voc� sempre pede mais dinheiro? 243 00:39:12,106 --> 00:39:13,680 Para onde est� indo? 244 00:39:13,681 --> 00:39:14,981 Sook-hee! 245 00:39:14,982 --> 00:39:16,720 Sook-hee! Sook-hee! 246 00:39:17,121 --> 00:39:19,166 Sua desgra�ada! Pare! 247 00:39:19,399 --> 00:39:20,732 Venha aqui! 248 00:39:25,566 --> 00:39:27,564 Vadiazinha de merda! 249 00:40:15,067 --> 00:40:16,465 Quem te enviou? 250 00:40:16,666 --> 00:40:19,650 Quanto ele pagou? Pagarei 5 vezes mais! 251 00:40:19,651 --> 00:40:21,650 N�o, 10 vezes! 252 00:41:02,985 --> 00:41:04,443 - Um! - Um! 253 00:41:04,444 --> 00:41:05,776 - Dois! - Dois! 254 00:41:05,777 --> 00:41:07,751 Cinco primeiras a chegarem no QG! 255 00:41:08,444 --> 00:41:09,744 Mais r�pido! 256 00:41:10,652 --> 00:41:11,985 Sook-hee! 257 00:41:15,235 --> 00:41:17,511 Estava indo embora sem se despedir? 258 00:41:18,194 --> 00:41:19,943 Logo receberei a dispensa... 259 00:41:20,543 --> 00:41:22,291 ent�o precisa arrumar outro lugar. 260 00:41:23,685 --> 00:41:27,569 Voc� a ver� se ela n�o morrer antes de voc� ir embora. 261 00:41:33,486 --> 00:41:36,111 Quando sair, ligue pra mim. 262 00:41:36,944 --> 00:41:39,028 Quanto drama... 263 00:41:57,652 --> 00:42:00,153 � um dossi� sobre sua nova identidade. 264 00:42:00,454 --> 00:42:03,208 Memorize-o como se sua vida dependesse disso. 265 00:42:10,154 --> 00:42:11,454 O que � isso? 266 00:42:11,736 --> 00:42:15,195 Ainda � uma casa, portanto, precisa de um alicerce. 267 00:42:39,938 --> 00:42:41,238 Sinto muito... 268 00:42:41,944 --> 00:42:43,293 Eun-hye, voc� est� bem? 269 00:42:43,779 --> 00:42:45,081 Se assustou? 270 00:42:49,654 --> 00:42:51,571 Est� se mudando hoje? 271 00:42:52,613 --> 00:42:53,914 Sim. 272 00:42:54,113 --> 00:42:57,530 Com o "boom" de compra de casas, olhei em todo lugar... 273 00:42:57,979 --> 00:42:59,422 e acabei aqui... 274 00:42:59,423 --> 00:43:02,572 Mas n�o estou dizendo que � uma vizinhan�a ruim. 275 00:43:02,779 --> 00:43:05,880 � perto de uma montanha, tem ar fresco... 276 00:43:07,535 --> 00:43:09,272 e �timas pessoas tamb�m. 277 00:43:15,156 --> 00:43:18,055 Que linda! Quem deu pra voc�? 278 00:43:19,572 --> 00:43:22,822 Minha querida, voc� gostaria de um doce? 279 00:43:30,364 --> 00:43:33,560 Eun-hye, eu j� disse para n�o aceitar coisas de estranhos. 280 00:43:33,781 --> 00:43:37,522 � um doce caro. N�o tem muito a��car. 281 00:43:38,864 --> 00:43:40,280 Pode ficar com ele. 282 00:43:40,281 --> 00:43:42,064 - Coma. - Vamos. 283 00:43:49,864 --> 00:43:51,462 Querida, fique desse lado. 284 00:43:51,781 --> 00:43:53,082 Por aqui. 285 00:43:56,948 --> 00:43:58,248 O que foi? 286 00:44:03,572 --> 00:44:04,947 Minha casa... 287 00:44:07,239 --> 00:44:08,698 Eu moro aqui. 288 00:44:17,198 --> 00:44:19,199 Voc� mora no 407? 289 00:44:21,531 --> 00:44:23,324 Ent�o somos vizinhos? 290 00:44:23,782 --> 00:44:25,657 De mudan�a no mesmo dia? 291 00:44:26,907 --> 00:44:29,663 Voc� est� vindo morar com o seu marido? 292 00:44:30,907 --> 00:44:32,491 Voc� � divorciada? 293 00:44:33,114 --> 00:44:34,699 Viagem de neg�cios. 294 00:44:35,240 --> 00:44:37,907 Viagem de neg�cios? No dia da mudan�a... 295 00:44:38,240 --> 00:44:39,868 Isso n�o � certo! 296 00:44:40,270 --> 00:44:42,250 Ent�o por que est� sozinho? 297 00:44:42,657 --> 00:44:45,406 Minha esposa faleceu alguns anos atr�s. 298 00:44:47,615 --> 00:44:49,840 Tudo bem. Sei que n�o fez de prop�sito. 299 00:44:50,657 --> 00:44:51,958 Sinto muito. 300 00:44:52,783 --> 00:44:54,132 Vamos entrar. 301 00:45:07,865 --> 00:45:09,901 - Um segundo! - Eu? 302 00:45:10,302 --> 00:45:11,602 Pizza? 303 00:45:12,366 --> 00:45:13,667 Sim. 304 00:45:17,950 --> 00:45:19,251 Sim? 305 00:45:25,700 --> 00:45:28,199 - O que est� fazendo? - Eu j� paguei por ela. 306 00:45:28,575 --> 00:45:31,699 - Por qu�? - Pizza � muito saborosa, 307 00:45:31,700 --> 00:45:34,324 mas n�o � nutritiva para crian�as. 308 00:45:34,325 --> 00:45:39,117 Ent�o, estava pensando em fazer frango cozido... 309 00:45:39,367 --> 00:45:42,758 se voc� gostar de frango... Voc� gosta? 310 00:45:44,075 --> 00:45:47,376 Bem, n�o foi t�o ruim. Somos quase amigos. 311 00:45:52,534 --> 00:45:53,981 O que foi? 312 00:45:53,982 --> 00:45:56,531 Chefe, preciso que verifique o hist�rico de algu�m. 313 00:45:56,742 --> 00:45:58,158 Hist�rico? 314 00:45:58,617 --> 00:46:01,634 Pressinto algo estranho sobre o meu vizinho. 315 00:46:02,408 --> 00:46:04,906 Sim, eu vou investigar. 316 00:46:09,009 --> 00:46:10,343 JUNG HYUN-SOO 317 00:46:11,076 --> 00:46:12,451 Chefe, como me sa�? 318 00:46:12,660 --> 00:46:14,909 N�o parece que ela est� a fim de mim? 319 00:46:14,910 --> 00:46:17,393 Ela pediu que verific�ssemos seu hist�rico. 320 00:46:18,493 --> 00:46:20,076 Ela o qu�? 321 00:46:21,117 --> 00:46:23,868 � que voc� foi com tudo pra cima dela. 322 00:46:24,659 --> 00:46:26,208 Isso � trabalho de campo. 323 00:46:26,209 --> 00:46:28,107 Mas ela est� aqui na minha porta. 324 00:46:28,108 --> 00:46:30,960 N�o brinque com essa verifica��o de hist�rico... 325 00:46:35,327 --> 00:46:36,627 Pegue. 326 00:46:39,202 --> 00:46:40,951 Por que voc� tem isso? 327 00:46:41,327 --> 00:46:44,323 Voc�... por acaso � de Yanbian? 328 00:46:45,097 --> 00:46:47,127 Ela era mesti�a, coreana e chinesa. 329 00:46:47,332 --> 00:46:48,720 Como voc� sabia? 330 00:46:49,535 --> 00:46:50,836 N�o � nada. 331 00:46:52,744 --> 00:46:55,035 Como somos vizinhos, 332 00:46:55,368 --> 00:46:57,203 pode me dizer o seu nome? 333 00:46:59,701 --> 00:47:01,819 Yeon-soo. Chae Yeon-soo. 334 00:47:02,576 --> 00:47:05,368 - Eu tamb�m sou "soo". - Como? 335 00:47:05,369 --> 00:47:07,360 Hyun-soo. Jung Hyun-soo. 336 00:47:07,786 --> 00:47:09,886 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 337 00:47:10,703 --> 00:47:12,648 Voc� � Yeon-soo, 338 00:47:12,649 --> 00:47:13,993 eu sou Hyun-soo... 339 00:47:13,994 --> 00:47:15,727 Somos dois "vizinhosoo"! 340 00:47:20,661 --> 00:47:23,328 Que tal "soopa" de galinha no jantar? 341 00:47:26,626 --> 00:47:27,926 Droga... 342 00:47:28,327 --> 00:47:32,079 Jung Hyun-soo, 33 anos de idade, 343 00:47:32,536 --> 00:47:35,803 trabalha na empresa Daesung, equipe de desenvolvimento... 344 00:47:36,562 --> 00:47:38,479 Est� vi�vo h� 3 anos. 345 00:47:38,681 --> 00:47:40,246 Causa da morte? 346 00:47:41,661 --> 00:47:43,078 Latroc�nio. 347 00:47:43,620 --> 00:47:47,203 - O qu�? - Ela estava gr�vida, na �poca. 348 00:47:47,412 --> 00:47:50,370 Ele ficou 3 anos sem trabalhar e voltou recentemente. 349 00:47:50,787 --> 00:47:53,561 Ele vendeu a casa deles e se mudou para a�. 350 00:48:01,829 --> 00:48:04,453 Por favor... esse vai pra esta��o Hyehwa? 351 00:48:04,454 --> 00:48:06,051 � isso que est� escrito. 352 00:48:06,329 --> 00:48:07,629 � verdade. 353 00:48:09,121 --> 00:48:11,077 Eu deixei minha carteira em casa... 354 00:48:11,078 --> 00:48:13,290 Pode entrar, eu n�o vou cobrar! 355 00:48:13,291 --> 00:48:14,591 De gra�a? 356 00:48:14,592 --> 00:48:17,837 Preciso comprar o almo�o tamb�m, mais tarde... 357 00:48:17,838 --> 00:48:19,836 e pegar um �nibus de volta pra casa. 358 00:48:20,335 --> 00:48:22,034 - Devo correr... - N�o pode pegar 359 00:48:22,035 --> 00:48:23,632 emprestado no seu trabalho? 360 00:48:23,633 --> 00:48:25,266 N�o, n�o tenho amigos. 361 00:48:33,096 --> 00:48:34,435 Tchau. 362 00:48:42,063 --> 00:48:44,215 - Fale "tchau" pra m�e. - Tchau, mam�e. 363 00:49:03,956 --> 00:49:05,400 Pedra, papel, tesoura! 364 00:49:42,832 --> 00:49:44,133 Hyun-soo. 365 00:49:46,456 --> 00:49:48,373 Voc� ficou esperando por mim? 366 00:49:50,017 --> 00:49:51,317 Eu gosto. 367 00:49:51,516 --> 00:49:52,818 Como? 368 00:49:53,249 --> 00:49:56,145 Eu gosto... de ficar esperando. 369 00:50:02,999 --> 00:50:04,457 Voc�... 370 00:50:06,000 --> 00:50:08,057 gosta de pe�as de teatro? 371 00:50:09,707 --> 00:50:11,373 Espera a�, voc�... 372 00:50:12,040 --> 00:50:15,040 est� me convidando para sair? 373 00:50:16,140 --> 00:50:19,040 Voc� � casada... n�o devia fazer isso. 374 00:50:19,374 --> 00:50:20,749 Na verdade, 375 00:50:21,040 --> 00:50:22,574 eu fa�o parte da pe�a. 376 00:50:25,041 --> 00:50:26,874 Voc� � uma atriz? 377 00:50:27,249 --> 00:50:29,998 N�o � � toa. Que bonita... 378 00:50:29,999 --> 00:50:31,532 Eu sou a principal. 379 00:50:33,207 --> 00:50:36,182 - Mam�e! - Minha princesa! 380 00:50:36,416 --> 00:50:38,457 Como sabia que eu estava vindo? 381 00:50:38,708 --> 00:50:41,624 Ela disse que era hora de voc� voltar pra casa... 382 00:50:41,999 --> 00:50:43,415 e ela tinha raz�o! 383 00:50:43,416 --> 00:50:46,312 O senhor e a mam�e t�o juntos? 384 00:51:10,293 --> 00:51:11,667 Azul-cobalto. 385 00:51:25,167 --> 00:51:27,164 Ap�s descobrir que voc� est� viva... 386 00:51:27,751 --> 00:51:29,618 eu n�o consegui fazer nada. 387 00:51:30,834 --> 00:51:32,601 Eu vejo que voc�... 388 00:51:33,412 --> 00:51:35,087 ainda n�o mudou nada. 389 00:51:36,584 --> 00:51:41,267 Eu n�o consigo tirar sua atua��o da minha cabe�a. 390 00:51:42,241 --> 00:51:43,541 Foi estranha? 391 00:51:43,542 --> 00:51:44,880 De jeito nenhum! 392 00:51:45,382 --> 00:51:47,219 Foi excelente. 393 00:51:49,168 --> 00:51:51,626 Parece que eu me torno uma nova pessoa 394 00:51:51,918 --> 00:51:53,777 quando estou no palco. 395 00:52:01,776 --> 00:52:04,128 Essa gravata combina com voc�. 396 00:52:04,129 --> 00:52:05,430 �? 397 00:52:05,959 --> 00:52:08,585 Foi um presente da minha esposa. 398 00:52:09,627 --> 00:52:14,269 Meu marido tem uma gravata azul-cobalto parecida. 399 00:52:15,084 --> 00:52:16,711 Foi um presente meu. 400 00:52:32,252 --> 00:52:34,103 Eu adoro essa cor. 401 00:52:34,961 --> 00:52:39,257 Eu mesma queria dar o n� no dia do nosso casamento. 402 00:52:41,043 --> 00:52:42,627 Tudo certo, chefe. 403 00:52:43,878 --> 00:52:46,376 Tenho trabalho em Seul, ent�o irei na frente. 404 00:52:46,377 --> 00:52:48,186 �timo. Tenha cuidado. 405 00:52:48,878 --> 00:52:50,918 Voc� n�o ficar� para o casamento? 406 00:52:50,919 --> 00:52:53,131 Voc� estar� em Seul para a lua de mel. 407 00:52:53,335 --> 00:52:56,053 Irei primeiro e ajeitarei as coisas. 408 00:53:33,462 --> 00:53:35,260 Sr., olhe s� aquilo! 409 00:53:47,129 --> 00:53:48,431 N�o vai comer? 410 00:53:49,019 --> 00:53:50,518 N�s vamos... 411 00:53:51,745 --> 00:53:53,487 viver uma vida normal. 412 00:53:59,379 --> 00:54:00,680 Al�? 413 00:54:02,545 --> 00:54:03,846 O qu�? 414 00:54:05,588 --> 00:54:06,888 Eu entendo. 415 00:54:09,422 --> 00:54:10,837 Alguma coisa errada? 416 00:54:11,629 --> 00:54:13,176 Chun-mo foi pego. 417 00:54:13,478 --> 00:54:15,170 Deve voltar ao hotel. 418 00:54:15,171 --> 00:54:18,172 - Eu irei com voc�. - � nossa lua de mel. 419 00:54:19,047 --> 00:54:20,745 Me escute e volte. 420 00:54:50,088 --> 00:54:51,389 Al�? 421 00:54:52,548 --> 00:54:56,465 Joong-sang disse para n�o contar a voc�. 422 00:54:57,130 --> 00:55:01,797 N�s fomos atr�s do verdadeiro assassino do seu pai, 423 00:55:02,005 --> 00:55:03,923 e ele pediu que eu cuidasse disso. 424 00:55:04,672 --> 00:55:07,340 Mas quando fui feito como ref�m, 425 00:55:08,098 --> 00:55:11,565 - ele tentou me resgatar. - Onde eles est�o? 426 00:55:13,048 --> 00:55:14,547 Me fale! 427 00:55:20,423 --> 00:55:22,340 Eu me diverti tanto hoje. 428 00:55:26,590 --> 00:55:28,506 Eu sei que isso � errado... 429 00:55:30,137 --> 00:55:32,759 mas confesso que apenas por um segundo... 430 00:55:33,486 --> 00:55:36,282 desejei... que n�o fosse casada. 431 00:55:52,050 --> 00:55:54,500 - Sra. Chae? - Sim, senhora? 432 00:55:54,501 --> 00:55:55,925 Eun-hye est� dormindo. 433 00:55:56,133 --> 00:55:59,008 Tenho um banquete pra preparar. Preciso ir embora. 434 00:55:59,257 --> 00:56:02,798 Estou quase chegando. Pode esperar um pouco? 435 00:56:04,215 --> 00:56:05,672 Sim. 436 00:56:05,673 --> 00:56:07,891 Sr., pode parar o t�xi? 437 00:56:08,716 --> 00:56:10,716 Ainda falta um bom trecho. 438 00:56:12,674 --> 00:56:16,942 Seria estranho se a bab� nos visse juntos mais uma vez. 439 00:56:20,978 --> 00:56:22,279 Hyun-soo! 440 00:56:22,520 --> 00:56:23,820 Pode ir. 441 00:57:03,843 --> 00:57:05,541 Tenho uma coisa pra te dizer. 442 00:57:07,039 --> 00:57:08,605 Para ser sincera, 443 00:57:09,039 --> 00:57:11,146 o meu marido faleceu. 444 00:57:12,734 --> 00:57:14,533 Eu j� sabia disso. 445 00:57:15,370 --> 00:57:17,121 Como voc� sabia? 446 00:57:17,830 --> 00:57:19,440 Devo dizer... 447 00:57:21,040 --> 00:57:23,380 que voc� � uma �tima atriz... 448 00:57:24,123 --> 00:57:26,481 mas � uma p�ssima mentirosa. 449 00:57:53,894 --> 00:57:55,198 Me desculpe. 450 00:57:55,199 --> 00:57:57,613 N�o... n�o foi nada. 451 00:58:33,064 --> 00:58:34,398 N�o atenda. 452 00:58:35,773 --> 00:58:38,770 Me desculpe... � uma chamada urgente. 453 00:58:45,865 --> 00:58:47,165 Sim? 454 00:59:00,998 --> 00:59:03,282 Um colega sofreu um acidente, 455 00:59:03,915 --> 00:59:06,012 e est� a caminho do hospital. 456 00:59:08,082 --> 00:59:09,580 Hyun-soo... 457 00:59:09,820 --> 00:59:13,541 voc� poderia dormir aqui esta noite? 458 00:59:13,874 --> 00:59:15,757 Eun-hye ficar� sozinha. 459 00:59:17,712 --> 00:59:20,082 N�o se preocupe, voc� pode ir. 460 00:59:31,499 --> 00:59:32,800 Sook-hee! 461 00:59:34,097 --> 00:59:35,397 Min-ju! 462 00:59:36,094 --> 00:59:37,593 O que faz aqui? 463 00:59:37,594 --> 00:59:39,090 N�o � �bvio? 464 00:59:40,290 --> 00:59:42,089 Recebi minha primeira miss�o. 465 00:59:42,090 --> 00:59:43,786 Seu sotaque do Sul se foi. 466 00:59:43,787 --> 00:59:47,001 � claro. Terei que viver em Seul. 467 00:59:47,417 --> 00:59:49,749 Seul deve estar te tratando bem. 468 00:59:52,079 --> 00:59:53,957 Voc� arranjou um homem? 469 00:59:53,958 --> 00:59:56,085 Vamos! Me conta! 470 00:59:56,086 --> 00:59:57,617 N�o... 471 00:59:57,618 --> 00:59:59,750 Voc� n�o me engana. 472 01:00:11,359 --> 01:00:12,659 Ei. 473 01:00:12,660 --> 01:00:14,625 Por que essa cara s�ria? 474 01:00:15,542 --> 01:00:17,084 Isso n�o est� certo. 475 01:00:17,085 --> 01:00:18,708 Eu vou te despir. 476 01:00:19,292 --> 01:00:20,624 Assim � melhor. 477 01:00:20,625 --> 01:00:23,209 N�o vim aqui s� encher a cara. 478 01:00:25,846 --> 01:00:28,959 Vem aqui, benzinho. Deixe eu sentir voc�! 479 01:00:29,543 --> 01:00:31,416 Acho que estou b�bado... 480 01:00:31,417 --> 01:00:33,084 O que est� fazendo? 481 01:00:34,136 --> 01:00:35,436 Um segundo. 482 01:00:35,437 --> 01:00:36,737 Por qu�? 483 01:00:36,738 --> 01:00:38,337 Banheiro... 484 01:00:40,132 --> 01:00:42,085 V�, depressa. 485 01:00:43,626 --> 01:00:44,960 Continue. 486 01:00:45,627 --> 01:00:47,876 Vamos, termine de se despir. 487 01:01:01,626 --> 01:01:03,376 Voc� pegou meu celular? 488 01:01:06,126 --> 01:01:08,352 Est� aqui, deixe ela ir. 489 01:01:10,710 --> 01:01:13,668 Voc� deve ter feito uma c�pia. 490 01:01:14,335 --> 01:01:15,636 Passa pra c�. 491 01:01:57,377 --> 01:01:58,776 Vadia desgra�ada! 492 01:02:09,587 --> 01:02:11,603 Min-ju, voc� est� bem? 493 01:02:49,206 --> 01:02:50,981 Leve-a para o hospital! 494 01:02:52,602 --> 01:02:54,302 Ela perdeu muito sangue! 495 01:02:54,838 --> 01:02:56,379 Pen Drive. 496 01:02:58,497 --> 01:03:00,422 - Comece a hackear. - Sim, senhora. 497 01:03:04,482 --> 01:03:05,880 ACESSO NEGADO ALERTA 498 01:03:06,489 --> 01:03:07,988 N�o podemos fazer isso aqui. 499 01:03:07,989 --> 01:03:09,386 V� para o hospital! 500 01:03:09,785 --> 01:03:11,220 Vamos voltar. 501 01:03:12,380 --> 01:03:14,582 Min-ju vai morrer! Ela vai morrer! 502 01:03:14,583 --> 01:03:16,054 Por isso mesmo! 503 01:03:18,577 --> 01:03:21,575 Voc� deveria ter feito seu trabalho corretamente. 504 01:04:19,917 --> 01:04:21,467 Yeon-soo, voc� est� bem? 505 01:04:39,298 --> 01:04:41,274 Coloque tudo pra fora... 506 01:04:55,982 --> 01:04:58,579 Choi Chun-mo, que surgiu durante esta opera��o, 507 01:04:59,090 --> 01:05:01,924 � conhecido como chefe intermedi�rio 508 01:05:02,466 --> 01:05:05,642 de uma organiza��o de assassinos de aluguel, 509 01:05:05,643 --> 01:05:09,049 e controla mais de 5 subsidi�rias de m�dio porte. 510 01:05:09,382 --> 01:05:11,674 Usando dados do nosso disco r�gido, 511 01:05:12,008 --> 01:05:14,423 Choi tornou-se uma figura importante, 512 01:05:14,424 --> 01:05:18,466 e sua peoa, Sook-hee, foi recrutada para a ag�ncia? 513 01:05:19,634 --> 01:05:21,649 Isso n�o � suspeito? 514 01:05:22,591 --> 01:05:24,007 Espere um minuto, 515 01:05:24,008 --> 01:05:26,591 ela tem sido uma agente dupla? 516 01:05:27,425 --> 01:05:31,757 Ela n�o � problema. Pusemos um agente para vigi�-la. 517 01:05:32,050 --> 01:05:37,592 Choi alcan�ou sua atual posi��o eliminando o marido dela. 518 01:05:37,801 --> 01:05:39,638 J� chega de historinhas, 519 01:05:39,639 --> 01:05:43,049 precisamos pegar o l�der da organiza��o. 520 01:05:43,050 --> 01:05:46,832 Recebemos informa��es de que eles ir�o contatar HIN. 521 01:05:47,032 --> 01:05:48,633 Ent�o n�s agiremos. 522 01:05:48,634 --> 01:05:49,934 Mas... 523 01:05:49,935 --> 01:05:51,833 por que n�o a designamos? 524 01:05:58,300 --> 01:06:00,884 Voc� fez a mam�e chorar? 525 01:06:01,592 --> 01:06:03,318 Eu... n�o... 526 01:06:03,760 --> 01:06:05,941 Eu... consolei ela. 527 01:06:06,218 --> 01:06:08,816 E o que isso significa? 528 01:06:09,051 --> 01:06:10,592 � tipo... 529 01:06:10,593 --> 01:06:15,259 quando voc� chora, eu digo: "n�o chore". 530 01:06:15,675 --> 01:06:18,759 Voc� pode consolar a mam�e? 531 01:06:19,259 --> 01:06:20,561 Como assim? 532 01:06:20,760 --> 01:06:22,959 Quando a mam�e chorar... 533 01:06:24,968 --> 01:06:29,427 voc� diz: "n�o chore, n�o chore mais". 534 01:06:33,588 --> 01:06:35,086 J� est� de p�? 535 01:06:35,087 --> 01:06:37,259 Sente-se, a comida est� esfriando. 536 01:06:37,260 --> 01:06:40,718 J� t� cheia e com sono. 537 01:06:53,260 --> 01:06:55,387 Ela te incomodou? 538 01:06:55,666 --> 01:06:57,164 Ela me pediu 539 01:06:57,863 --> 01:07:00,718 para consolar voc� sempre que chorar. 540 01:07:01,594 --> 01:07:03,344 Posso fazer isso? 541 01:07:05,094 --> 01:07:07,803 O eu que voc� conhece... 542 01:07:09,052 --> 01:07:11,049 n�o � o verdadeiro eu. 543 01:07:12,220 --> 01:07:14,552 Era isso que eu queria dizer. 544 01:07:15,260 --> 01:07:16,561 O qu�? 545 01:07:16,945 --> 01:07:20,886 Eu n�o sou a pessoa que voc� acha que sou. 546 01:07:21,594 --> 01:07:23,365 Eu sou uma pessoa terr�vel. 547 01:07:23,838 --> 01:07:26,035 Mas se voc� n�o se importar, 548 01:07:26,835 --> 01:07:28,847 eu quero estar... 549 01:07:30,146 --> 01:07:31,745 sempre ao seu lado. 550 01:07:35,636 --> 01:07:36,937 N�o... 551 01:07:37,925 --> 01:07:40,521 Se voc� soubesse quem eu sou de verdade... 552 01:07:41,720 --> 01:07:43,453 voc� iria fugir. 553 01:07:44,887 --> 01:07:48,928 N�o importa quem voc� seja, o que voc� faz... 554 01:07:52,261 --> 01:07:54,345 eu nunca vou te abandonar. 555 01:07:58,305 --> 01:08:00,787 Est� dizendo que quer se casar? 556 01:08:01,330 --> 01:08:03,100 Se eu for morta, 557 01:08:04,096 --> 01:08:06,387 Eun-hye ficar� sem ningu�m. 558 01:08:14,688 --> 01:08:17,637 Vou reservar o sal�o e contratar alguns convidados. 559 01:08:18,554 --> 01:08:19,855 Como? 560 01:08:21,981 --> 01:08:23,754 Vai fazer isso sozinha? 561 01:08:24,779 --> 01:08:26,186 Aguente. 562 01:08:26,877 --> 01:08:29,457 Quando ela chegar ao ensino m�dio... 563 01:08:30,257 --> 01:08:32,279 voc� ter� uma vida normal. 564 01:08:44,763 --> 01:08:46,064 Hyun-soo... 565 01:08:46,493 --> 01:08:48,522 agora n�s podemos nos casar. 566 01:08:50,013 --> 01:08:51,350 Viu s�? 567 01:08:51,852 --> 01:08:54,165 Eu disse que seus pais aprovariam. 568 01:08:56,763 --> 01:08:58,445 Aconte�a o que for... 569 01:08:59,345 --> 01:09:02,572 vamos confiar sempre... um no outro. 570 01:09:05,339 --> 01:09:07,037 Sim, eu farei isso. 571 01:09:08,835 --> 01:09:10,934 Daqui pra frente eu confiarei. 572 01:09:12,831 --> 01:09:14,867 O que quer que aconte�a... 573 01:09:16,167 --> 01:09:17,898 eu confiarei em voc�. 574 01:09:18,335 --> 01:09:19,990 Est� prometido. 575 01:09:57,089 --> 01:10:00,306 Parece que voc� viu um fantasma. 576 01:10:00,884 --> 01:10:03,640 Ouvi dizer que estava trabalhando no Jap�o. 577 01:10:04,681 --> 01:10:06,348 Por que est� aqui? 578 01:10:07,688 --> 01:10:09,685 Ouvi dizer que matou Min-ju. 579 01:10:12,872 --> 01:10:15,170 Devia ter feito um trabalho melhor. 580 01:10:15,171 --> 01:10:17,765 Seria t�o bom se ela estivesse aqui. 581 01:10:26,011 --> 01:10:27,311 Vamos l�... 582 01:10:31,808 --> 01:10:33,927 Que noiva mais triste... 583 01:10:34,229 --> 01:10:35,642 D� um sorriso! 584 01:10:36,057 --> 01:10:38,890 A chefe quer que eu poste a nossa selfie. 585 01:10:39,724 --> 01:10:41,025 CHEFE 586 01:10:41,225 --> 01:10:43,033 Falando na dem�nia... 587 01:10:43,435 --> 01:10:46,593 O que ser� que ela quer? 588 01:10:49,683 --> 01:10:51,134 Sim, chefe. 589 01:10:51,135 --> 01:10:52,850 Passe para Sook-hee. 590 01:10:54,932 --> 01:10:56,482 � pra voc�. 591 01:11:03,622 --> 01:11:04,922 Sim? 592 01:11:04,923 --> 01:11:07,267 V� ao banheiro imediatamente. 593 01:11:11,392 --> 01:11:13,708 As partes do rifle est�o espalhadas a�. 594 01:11:29,898 --> 01:11:32,321 Atrav�s do ventilador, edif�cio adjacente... 595 01:11:32,924 --> 01:11:34,330 4� andar. 596 01:11:48,351 --> 01:11:50,560 Atire no homem de �culos escuros. 597 01:12:32,102 --> 01:12:33,501 Atire nele! 598 01:12:39,130 --> 01:12:40,443 Aquele homem... 599 01:12:41,028 --> 01:12:42,343 quem � ele? 600 01:12:42,344 --> 01:12:45,359 Voc� n�o deve... questionar nada sobre o alvo. 601 01:12:45,562 --> 01:12:47,968 Senhorita! A cerim�nia j� vai come�ar. 602 01:13:31,895 --> 01:13:33,196 Sook-hee! 603 01:13:33,687 --> 01:13:35,075 Sook-hee! 604 01:13:35,076 --> 01:13:36,574 Sook-hee... 605 01:13:36,575 --> 01:13:39,070 voc� vai morrer se entrar a�! 606 01:13:39,071 --> 01:13:40,979 Ele n�o iria querer isso. 607 01:13:43,367 --> 01:13:44,946 � que sem ele... 608 01:13:45,666 --> 01:13:47,687 eu n�o posso mais continuar. 609 01:14:26,688 --> 01:14:27,989 N�o chore. 610 01:14:29,396 --> 01:14:30,922 � um dia feliz. 611 01:14:40,772 --> 01:14:44,308 Como a nossa querida Sook-hee foi cometer um erro desses? 612 01:14:44,309 --> 01:14:46,755 Calada. Termine logo e saia da�. 613 01:14:47,404 --> 01:14:49,938 Voc� me trouxe pra ficar fazendo isso? 614 01:14:49,939 --> 01:14:51,511 O alvo de Sook-hee... 615 01:14:51,920 --> 01:14:53,271 acabe com ele. 616 01:15:33,381 --> 01:15:34,934 Ela n�o parece... 617 01:15:36,036 --> 01:15:37,682 um tanto familiar? 618 01:15:40,399 --> 01:15:41,856 N�o tenho certeza... 619 01:15:42,607 --> 01:15:44,107 Algo incomum sobre ela? 620 01:15:44,690 --> 01:15:46,481 Seus convidados foram pagos. 621 01:15:46,690 --> 01:15:48,024 Convidados alugados? 622 01:15:49,441 --> 01:15:52,024 Chefe, talvez seja o segundo casamento dela. 623 01:15:54,548 --> 01:15:56,623 E dele tamb�m. 624 01:15:57,037 --> 01:15:59,773 Ambos os lados usaram convidados pagos. 625 01:16:04,691 --> 01:16:06,538 Voc� ainda n�o mudou... 626 01:16:08,038 --> 01:16:09,824 nem um pouco. 627 01:16:13,483 --> 01:16:14,784 N�o. 628 01:16:16,518 --> 01:16:18,117 Eu mudei. 629 01:16:18,417 --> 01:16:20,275 Confie em mim s� mais uma vez. 630 01:16:21,313 --> 01:16:23,442 Eu s� sei de uma coisa. 631 01:16:24,810 --> 01:16:28,609 N�o podemos mais existir no mesmo espa�o. 632 01:16:35,300 --> 01:16:37,475 Enquanto voc� estiver vivo... 633 01:16:40,694 --> 01:16:42,392 eu n�o posso viver. 634 01:17:13,701 --> 01:17:15,002 Yeon-soo. 635 01:17:22,910 --> 01:17:24,734 Eu preciso atender. 636 01:18:14,870 --> 01:18:16,803 Voc� me reconhece? 637 01:18:18,578 --> 01:18:20,710 Quem � voc�? 638 01:18:22,795 --> 01:18:26,736 Voc� pode n�o me conhecer, 639 01:18:27,990 --> 01:18:30,361 mas eu a conhe�o muito bem. 640 01:18:32,345 --> 01:18:37,137 As pessoas logo v�o am�-la, assim como eu amei. 641 01:18:37,786 --> 01:18:39,711 Poderia me deixar em paz? 642 01:18:52,412 --> 01:18:54,153 Eu ofendi voc�? 643 01:18:54,911 --> 01:18:56,886 Meu marido voltar� logo. 644 01:18:58,079 --> 01:19:03,028 Voc� n�o ama algu�m... mais do que ele? 645 01:19:05,745 --> 01:19:08,034 Voc� deve saber muito... 646 01:19:09,435 --> 01:19:11,870 sobre a atriz Chae Yeon-soo. 647 01:19:11,871 --> 01:19:13,171 Sim. 648 01:19:14,204 --> 01:19:15,986 E eu quero saber mais. 649 01:19:23,071 --> 01:19:24,669 Depois de perder... 650 01:19:26,094 --> 01:19:29,355 o grande amor que surgiu em sua vida... 651 01:19:31,621 --> 01:19:35,197 ela escolheu o palco para esquec�-lo. 652 01:19:36,288 --> 01:19:38,500 Mas ele volta da morte... 653 01:19:39,201 --> 01:19:41,430 e vai at� o palco. 654 01:19:42,496 --> 01:19:44,680 Se ela tiver que mat�-lo... 655 01:19:45,482 --> 01:19:47,480 para conseguir viver... 656 01:19:48,997 --> 01:19:51,238 o que voc� faria? 657 01:19:54,788 --> 01:19:56,187 Se... 658 01:19:57,913 --> 01:19:59,780 esse � o caso... 659 01:20:05,539 --> 01:20:07,213 Seria a coisa... 660 01:20:08,614 --> 01:20:10,840 mais triste do mundo. 661 01:20:21,330 --> 01:20:22,930 Eu sinto muito. 662 01:20:26,123 --> 01:20:28,830 � que eu acabei confundindo voc�... 663 01:20:29,531 --> 01:20:31,523 com uma mulher que eu amei. 664 01:20:32,498 --> 01:20:33,798 Agora... 665 01:20:34,162 --> 01:20:35,695 vou deix�-la em paz. 666 01:20:57,623 --> 01:21:00,197 Ela ficou abalada depois daquela miss�o. 667 01:21:00,498 --> 01:21:02,747 E por que ela fez um erro desses? 668 01:21:02,748 --> 01:21:06,164 Ela foi ordenada a matar no dia do casamento... 669 01:21:06,165 --> 01:21:08,989 quem n�o cometeria um erro? 670 01:21:09,499 --> 01:21:13,783 N�o se iluda, seu casamento � sua miss�o. 671 01:21:14,207 --> 01:21:15,740 Quem... 672 01:21:17,082 --> 01:21:18,890 era o alvo? 673 01:21:54,887 --> 01:21:56,187 O que foi? 674 01:21:56,188 --> 01:21:57,577 Voc� est� bem? 675 01:22:00,791 --> 01:22:02,290 Estou bem. 676 01:22:14,021 --> 01:22:15,323 Senhor... 677 01:22:16,216 --> 01:22:17,517 N�o posso usar... 678 01:22:18,051 --> 01:22:20,039 suti� com este vestido, 679 01:22:20,878 --> 01:22:22,657 voc� sabia disso? 680 01:22:27,536 --> 01:22:29,798 O que passou pela sua cabe�a? 681 01:22:34,849 --> 01:22:36,505 Pois na minha passou. 682 01:22:56,827 --> 01:22:59,392 Se voc� prometer ficar comigo, 683 01:22:59,859 --> 01:23:02,127 eu esquecerei da vingan�a, 684 01:23:02,738 --> 01:23:05,249 e viverei uma vida normal. 685 01:23:06,718 --> 01:23:08,393 Vingan�a? 686 01:23:10,452 --> 01:23:12,147 Isso ainda n�o acabou? 687 01:23:18,207 --> 01:23:19,983 Foi uma outra pessoa... 688 01:23:20,855 --> 01:23:22,470 que matou o meu pai. 689 01:23:25,499 --> 01:23:26,800 E quem foi? 690 01:23:29,895 --> 01:23:31,598 Se encontrou com seu alvo. 691 01:23:34,030 --> 01:23:35,561 Foi s� uma coincid�ncia. 692 01:23:35,562 --> 01:23:38,600 Ele era um f� da pe�a de teatro. 693 01:23:42,373 --> 01:23:43,673 Coincid�ncia? 694 01:23:43,674 --> 01:23:46,376 Falhar na miss�o tamb�m foi uma coincid�ncia? 695 01:23:46,728 --> 01:23:49,824 N�o se esque�a do seu prop�sito. 696 01:23:50,375 --> 01:23:52,212 Caso se esque�a dele, 697 01:23:52,513 --> 01:23:54,395 voc� e a sua fam�lia... 698 01:23:55,363 --> 01:23:57,292 sumir�o para sempre. 699 01:24:01,664 --> 01:24:04,054 Voc� est� me amea�ando? 700 01:24:05,994 --> 01:24:08,534 N�o, apenas aconselhando. 701 01:24:29,512 --> 01:24:31,034 ANALISANDO PADR�O 702 01:24:34,498 --> 01:24:36,669 AMOSTRA DE PORCENTAGEM PADR�O 703 01:24:52,015 --> 01:24:54,564 - O que � isso? - � de um f�. 704 01:25:02,453 --> 01:25:03,850 DO SEU MAIOR F� 705 01:25:09,299 --> 01:25:10,617 O que � isso? 706 01:25:13,394 --> 01:25:16,356 - O que est� fazendo? - Sou uma atriz convidada. 707 01:25:16,357 --> 01:25:18,105 E tamb�m sua intermediadora. 708 01:26:02,846 --> 01:26:05,319 Ela foi ordenada a matar no dia do seu casamento, 709 01:26:05,320 --> 01:26:07,755 que n�o cometeria aquele erro? 710 01:26:08,681 --> 01:26:12,706 N�o se iluda... seu casamento � sua miss�o. 711 01:26:13,517 --> 01:26:17,136 Mas quem... era o alvo? 712 01:26:20,429 --> 01:26:21,894 DO SEU MAIOR F� 713 01:26:25,224 --> 01:26:26,525 UMA MULHER... 714 01:26:28,538 --> 01:26:30,337 FOI ENVIADA PARA TE MATAR. 715 01:26:41,608 --> 01:26:44,228 N�o se mexam! Nem mais um passo, ot�rios! 716 01:26:44,229 --> 01:26:45,585 Veem isto? 717 01:26:45,586 --> 01:26:49,098 Se eu apertar, todos n�s vamos morrer! 718 01:27:30,361 --> 01:27:32,936 Kim-sun foi pega pelo alvo. Foque em Sook-hee. 719 01:27:32,937 --> 01:27:34,716 Ela pode ser imprevis�vel. 720 01:27:35,116 --> 01:27:36,416 O alvo... 721 01:27:36,615 --> 01:27:38,181 � ex-marido de Sook-hee? 722 01:27:38,182 --> 01:27:40,034 N�o investigue mais nada! 723 01:27:40,035 --> 01:27:42,130 Ele deve morrer para ela viver. 724 01:27:45,745 --> 01:27:47,338 Confie em mim, Hyun-soo. 725 01:27:48,127 --> 01:27:49,918 Eu vou at� Yanbian. 726 01:27:55,469 --> 01:27:57,191 O que voc� est� fazendo aqui? 727 01:27:58,094 --> 01:27:59,483 A minha m�e... 728 01:28:00,061 --> 01:28:01,869 est� um pouco doente. 729 01:28:01,870 --> 01:28:04,124 � melhor eu ir cuidar dela. 730 01:28:12,919 --> 01:28:14,525 Cuide de Eun-hye, 731 01:28:14,526 --> 01:28:16,706 enquanto eu estiver fora. 732 01:28:17,315 --> 01:28:19,763 Ligue pra mim, caso algo aconte�a. 733 01:28:23,501 --> 01:28:25,329 Duvido que aconte�a algo... 734 01:28:26,108 --> 01:28:27,950 porque voc� sempre... 735 01:28:28,899 --> 01:28:30,766 estar� cuidando de mim. 736 01:28:33,099 --> 01:28:34,596 Yeon-soo, eu te amo. 737 01:29:35,139 --> 01:29:36,478 Sook-hee. 738 01:29:38,036 --> 01:29:39,406 Lembra-se dela? 739 01:29:46,956 --> 01:29:48,345 Envie isto. 740 01:29:51,723 --> 01:29:53,998 Queria que voc� tivesse matado ele. 741 01:29:55,253 --> 01:29:56,601 E ent�o, 742 01:29:56,602 --> 01:29:59,795 voc� teria vivido alegremente com seu marido e filha. 743 01:29:59,996 --> 01:30:01,885 Agora voc� est� em perigo. 744 01:30:04,351 --> 01:30:06,696 Meu marido, Jung Hyun-soo. 745 01:30:08,026 --> 01:30:10,679 O c�ozinho de estima��o da ag�ncia. 746 01:30:11,728 --> 01:30:13,810 Voc� me menosprezou? 747 01:30:13,811 --> 01:30:16,754 Quando pedi a sua permiss�o para me casar com ele! 748 01:30:20,295 --> 01:30:21,871 Cuidado com o que diz. 749 01:30:27,687 --> 01:30:30,526 TROCA DE REF�NS � MEIA-NOITE TERRA�O DO COMPLEXO DONGJIN 750 01:30:30,527 --> 01:30:31,827 JUNG HYUN-SOO 751 01:30:35,580 --> 01:30:36,889 Como tudo ocorreu? 752 01:30:37,865 --> 01:30:39,591 Darei meu relat�rio amanh�. 753 01:30:41,074 --> 01:30:42,394 Chefe... 754 01:30:43,702 --> 01:30:45,540 n�o consigo falar com Sook-hee. 755 01:30:45,541 --> 01:30:47,138 Tem alguma coisa errada? 756 01:30:49,221 --> 01:30:51,265 Ela est� doente e foi ao hospital. 757 01:30:51,266 --> 01:30:52,785 Em que parte est� doente? 758 01:30:53,922 --> 01:30:55,291 � algo s�rio? 759 01:30:57,557 --> 01:31:00,517 Cuide de Eun-hye, e volte para casa. 760 01:31:01,920 --> 01:31:03,547 CHEGADAS INTERNACIONAIS 761 01:31:10,031 --> 01:31:11,331 O papai chegou! 762 01:31:13,843 --> 01:31:15,260 Papai! 763 01:31:18,508 --> 01:31:20,206 Como est� o meu beb�? 764 01:31:21,435 --> 01:31:22,744 Sentiu minha falta? 765 01:31:37,332 --> 01:31:38,633 Voc� est� bem, senhor? 766 01:32:10,886 --> 01:32:13,138 - Sook-hee, voc� est� bem? - Senhor! 767 01:32:13,684 --> 01:32:16,477 Eu tenho... que ir pegar a minha filha. 768 01:32:17,880 --> 01:32:19,352 Certo, temos que ir. 769 01:32:24,923 --> 01:32:27,347 Eu... vou pegar ela. 770 01:32:28,256 --> 01:32:29,982 Apenas por precau��o, 771 01:32:30,700 --> 01:32:32,124 leve isto com voc�. 772 01:33:13,626 --> 01:33:15,044 Eun-hye, acorde. 773 01:33:16,633 --> 01:33:18,064 Eun-hye, acorde... 774 01:33:18,720 --> 01:33:20,264 Eun-hye, abra os olhos! 775 01:33:23,615 --> 01:33:24,917 Eun-hye... 776 01:33:25,992 --> 01:33:27,292 Eun-hye! 777 01:33:28,897 --> 01:33:30,197 Sook-hee... 778 01:33:33,406 --> 01:33:34,708 Quem fez isso? 779 01:33:35,334 --> 01:33:36,634 Quem? 780 01:33:39,301 --> 01:33:40,669 Me fale! 781 01:35:08,893 --> 01:35:11,724 Ent�o foi isso que voc� quis dizer... 782 01:35:12,809 --> 01:35:14,468 com sumir com a gente? 783 01:35:15,407 --> 01:35:17,787 Voc� ainda s� acredita naquilo que v�. 784 01:35:18,503 --> 01:35:20,023 N�o foi a gente, 785 01:35:20,469 --> 01:35:22,241 n�o percebeu isso? 786 01:35:22,659 --> 01:35:24,340 Chega de mentiras! 787 01:35:26,396 --> 01:35:27,996 Se n�o foi voc�... 788 01:35:29,524 --> 01:35:31,702 ent�o quem mais poderia ser? 789 01:35:46,077 --> 01:35:47,682 Papai, depressa! 790 01:35:47,984 --> 01:35:49,416 Quer fazer xixi? 791 01:35:50,073 --> 01:35:51,422 Vamos l�! 792 01:36:00,163 --> 01:36:01,693 Eun-hye. 793 01:36:01,694 --> 01:36:04,391 Est� tudo bem. Est� com medo? 794 01:36:05,857 --> 01:36:09,757 Ent�o, como est� nossa reputa��o em Yanbian? 795 01:36:10,852 --> 01:36:13,308 Voc� realmente tinha que fazer isso com Sook-hee? 796 01:36:13,849 --> 01:36:15,364 E depois o qu�? 797 01:36:15,755 --> 01:36:19,093 Ver ela se vingar do assassino do seu pai? 798 01:36:19,494 --> 01:36:21,801 Sook-hee amava Lee Joong-sang. 799 01:36:22,640 --> 01:36:24,289 Ent�o ele se casou com ela, 800 01:36:25,239 --> 01:36:26,885 e at� tiveram lua de mel. 801 01:36:27,086 --> 01:36:30,972 A� ela deveria ter morrido, como t�nhamos planejado. 802 01:36:32,181 --> 01:36:34,932 Agora temos que matar a filha dela tamb�m. 803 01:36:35,331 --> 01:36:36,698 Ela � filha... 804 01:36:39,106 --> 01:36:40,642 de Lee Joong-sang. 805 01:36:53,211 --> 01:36:55,702 - Pois n�o, chefe. - Lee Joong-sang! 806 01:36:56,208 --> 01:36:57,654 Lee Joong-sang! 807 01:36:57,655 --> 01:36:59,455 Sim, eu entendi. 808 01:36:59,456 --> 01:37:00,756 Lee Joong-sang! 809 01:37:01,802 --> 01:37:05,284 N�o, senhor... n�o h� nenhum problema. 810 01:37:05,285 --> 01:37:06,784 Diga a ele! 811 01:37:06,785 --> 01:37:09,586 Que Eun-hye � a filha dele! 812 01:37:10,786 --> 01:37:12,088 Certo. 813 01:37:18,953 --> 01:37:20,352 Sook-hee... 814 01:37:20,353 --> 01:37:24,318 j� estava gr�vida, quando ela chegou na Ag�ncia. 815 01:37:57,479 --> 01:37:58,779 Eu entendi. 816 01:38:27,319 --> 01:38:29,055 Ele disse que vai te poupar. 817 01:38:30,916 --> 01:38:32,287 Eu devo fazer? 818 01:38:36,210 --> 01:38:37,525 �timo, eu fa�o. 819 01:38:38,908 --> 01:38:41,973 Nossa, voc� � r�pido! N�o se mexa. 820 01:38:42,835 --> 01:38:44,135 Certo... 821 01:38:44,136 --> 01:38:45,551 Vamos brincar. 822 01:39:12,475 --> 01:39:15,548 Papai! 823 01:39:16,074 --> 01:39:19,320 - Papai! - Mas que merda... 824 01:39:19,321 --> 01:39:20,661 Arma... 825 01:39:21,741 --> 01:39:23,281 Arma! 826 01:39:27,661 --> 01:39:29,263 Est� tudo pronto. 827 01:39:31,868 --> 01:39:34,551 Ent�o, voc� ir� me poupar? 828 01:39:45,942 --> 01:39:48,461 Papai, levanta! 829 01:39:48,961 --> 01:39:51,521 Papai, levanta! 830 01:39:51,923 --> 01:39:53,322 Sim, consigo v�-la. 831 01:40:15,144 --> 01:40:16,772 Por que est� fazendo isso? 832 01:40:17,941 --> 01:40:19,305 Me fala! 833 01:40:39,737 --> 01:40:42,786 Me matar n�o ir� mudar nada. 834 01:40:48,381 --> 01:40:50,282 Eu queria que voc�s dois 835 01:40:50,283 --> 01:40:52,359 tivessem se conhecido de outro jeito. 836 01:41:19,151 --> 01:41:20,452 Olha... 837 01:41:20,705 --> 01:41:22,005 Chefe. 838 01:41:22,345 --> 01:41:25,888 N�s podemos... nos casar de verdade? 839 01:41:26,188 --> 01:41:28,519 Agente Jung, recomponha-se! 840 01:41:28,719 --> 01:41:31,742 Sook-hee pode morrer a qualquer momento. 841 01:41:33,318 --> 01:41:34,851 Mas eu a amo. 842 01:41:37,933 --> 01:41:39,242 Sook-hee... 843 01:41:41,188 --> 01:41:44,396 n�o pode viver com sangue nas m�os a vida toda. 844 01:41:48,223 --> 01:41:50,787 Eu n�o quis que voc� fosse como eu. 845 01:43:02,921 --> 01:43:04,222 Cessar fogo! 846 01:43:09,812 --> 01:43:11,130 Deem uma olhada. 847 01:44:37,305 --> 01:44:38,801 Chefe, estamos sem muni��o! 848 01:45:51,685 --> 01:45:53,065 Senhor. 849 01:45:54,783 --> 01:45:56,714 Mesmo que s� por um momento... 850 01:46:00,440 --> 01:46:02,702 voc� alguma vez me amou? 851 01:46:05,172 --> 01:46:07,420 Nada que dissermos aqui... 852 01:46:10,646 --> 01:46:12,544 far� alguma diferen�a. 853 01:46:14,314 --> 01:46:16,174 Eu preciso ouvir isso... 854 01:46:17,366 --> 01:46:18,926 da sua boca. 855 01:46:27,250 --> 01:46:28,552 Sook-hee... 856 01:46:31,747 --> 01:46:33,047 eu... 857 01:46:35,842 --> 01:46:37,584 amei muito voc�. 858 01:46:39,727 --> 01:46:41,029 Mas... 859 01:46:42,135 --> 01:46:44,661 devido ao crime de ter matado o seu pai... 860 01:46:46,433 --> 01:46:48,851 eu n�o pude mais te amar. 861 01:46:57,521 --> 01:46:59,830 � isso que voc� queria ouvir? 862 01:47:06,367 --> 01:47:08,554 Voc� quer acreditar nisso. 863 01:47:10,112 --> 01:47:13,471 Voc� pode escolher viver acreditando nisso. 864 01:47:21,897 --> 01:47:24,664 Como p�de fazer isso comigo? 865 01:47:28,891 --> 01:47:30,777 Eu tenho essa prerrogativa... 866 01:47:33,387 --> 01:47:35,083 j� que eu criei... 867 01:47:37,083 --> 01:47:38,551 voc�. 868 01:47:42,447 --> 01:47:44,246 Deixa eu te mostrar... 869 01:47:47,042 --> 01:47:49,630 no que voc� me transformou. 870 01:49:19,979 --> 01:49:21,877 Chefe! 871 01:49:22,379 --> 01:49:24,008 A pol�cia est� vindo! 872 01:49:24,009 --> 01:49:26,134 - Depressa! - Sim, senhor! 873 01:49:26,135 --> 01:49:27,504 Vamos l�! 874 01:49:28,374 --> 01:49:29,675 Depressa! 875 01:49:29,875 --> 01:49:31,208 Saiam! 876 01:49:32,350 --> 01:49:33,651 O que foi? 877 01:49:33,874 --> 01:49:35,436 Saiam agora! 878 01:49:36,666 --> 01:49:39,249 Chefe, r�pido! Vamos! 879 01:49:43,699 --> 01:49:46,593 O chefe ainda n�o est� aqui! Chefe, entre! 880 01:49:50,053 --> 01:49:51,353 Chefe! 881 01:49:52,142 --> 01:49:54,290 Chefe, venha logo! 882 01:50:18,804 --> 01:50:20,105 Voc� est� bem? 883 01:51:30,155 --> 01:51:31,777 Mas que porra � essa? 884 01:51:33,507 --> 01:51:34,807 Livrem-se dela! 885 01:51:39,546 --> 01:51:40,964 Desgra�ada! 886 01:56:39,034 --> 01:56:40,413 Sook-hee... 887 01:56:43,452 --> 01:56:45,663 Por que voc� est� tremendo? 888 01:56:48,092 --> 01:56:49,413 Que lament�vel... 889 01:56:53,640 --> 01:56:55,485 N�o fique com medo. 890 01:56:59,234 --> 01:57:01,131 N�o fique com medo. 891 01:57:06,227 --> 01:57:07,658 Me ataque! 892 01:57:09,524 --> 01:57:10,847 Me mate! 893 01:57:13,020 --> 01:57:14,677 � a� que... 894 01:57:17,370 --> 01:57:19,816 tudo come�a de verdade. 895 01:57:23,981 --> 01:57:25,683 A verdadeira dor. 896 01:57:29,504 --> 01:57:30,805 Como... 897 01:57:32,793 --> 01:57:34,288 no dia... 898 01:57:35,000 --> 01:57:36,571 que eu te matei. 899 01:59:05,936 --> 01:59:10,936 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 900 01:59:10,937 --> 01:59:15,937 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 901 02:03:17,752 --> 02:03:21,051 A VIL� 59842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.