All language subtitles for The.Skin.of.the.Wolf.2017.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:17:01,458 --> 00:17:03,750 V�o avisar o presidente de que os lobos chegaram. 2 00:17:05,250 --> 00:17:07,375 V�o l�! E digam-lhe para trazer o dinheiro. 3 00:17:09,917 --> 00:17:10,917 Tens fome? 4 00:17:20,458 --> 00:17:24,625 Aqui, o inverno foi duro. L� em cima, deve ter sido um inferno. 5 00:17:27,542 --> 00:17:29,167 Os lobos t�m fome. 6 00:17:31,875 --> 00:17:33,250 E continuam a reproduzir-se. 7 00:17:34,500 --> 00:17:36,042 Parecem coelhos, n�o lobos. 8 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Cinco lobos e tr�s crias. 9 00:18:04,875 --> 00:18:06,208 Por 59 moedas. 10 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 N�o sei se tenho tanto aqui. 11 00:18:18,125 --> 00:18:19,833 S�o tr�s lobos e tr�s crias. 12 00:18:23,167 --> 00:18:24,792 - Assim sendo... - S�o 69 moedas. 13 00:18:30,500 --> 00:18:34,250 Tr�s lobos, tr�s crias e duas f�meas. 14 00:18:37,458 --> 00:18:39,333 - Mas eu pensei... - � demasiado para si? 15 00:18:41,792 --> 00:18:45,417 Sem a f�mea, n�o h� crias. E sem as crias, n�o h� lobos. 16 00:18:45,750 --> 00:18:47,083 Acha que o estou a enganar? 17 00:18:50,708 --> 00:18:52,167 Uma das f�meas estava prenhe. 18 00:18:53,792 --> 00:18:55,875 Quer que tamb�m conte essas quatro crias? 19 00:18:58,792 --> 00:19:00,708 Ao matar f�meas prenhes, fico a perder. 20 00:19:01,083 --> 00:19:02,958 Assim, haver� menos no ano seguinte. 21 00:19:04,458 --> 00:19:06,708 � o mesmo com as lobas. Por isso, tem de pagar. 22 00:19:08,917 --> 00:19:10,250 Aqui, s� tenho 50 moedas. 23 00:19:11,125 --> 00:19:14,667 Se concordar, ele pode descontar as 19 moedas em falta nas suas compras. 24 00:19:15,750 --> 00:19:17,208 Acertamos contas depois. 25 00:19:25,708 --> 00:19:26,792 D�-me duas garrafas. 26 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 Foi morto no in�cio do inverno. 27 00:19:57,958 --> 00:19:59,583 Com as cabras que guardava. 28 00:20:05,375 --> 00:20:06,375 Eles s�o espertos. 29 00:20:09,000 --> 00:20:10,542 Est�o sempre alerta. 30 00:20:12,250 --> 00:20:14,042 Com lobos, n�o podemos baixar a guarda. 31 00:20:17,458 --> 00:20:19,167 N�o vais arranjar outro c�o? 32 00:20:23,625 --> 00:20:25,250 Treinar um demora muito tempo. 33 00:20:26,208 --> 00:20:28,083 E n�o se adaptaria t�o bem como o outro. 34 00:20:33,583 --> 00:20:34,542 Pois �. 35 00:20:37,542 --> 00:20:39,042 Se n�o queres um c�o... 36 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 ... que tal uma mulher? 37 00:20:53,000 --> 00:20:54,708 N�o � um s�tio f�cil para uma mulher. 38 00:20:57,042 --> 00:20:58,833 E s�o mais dif�ceis de domesticar. 39 00:21:00,458 --> 00:21:03,042 Companhia, trabalho. 40 00:21:04,667 --> 00:21:07,542 E talvez at� um filho. 41 00:21:10,625 --> 00:21:12,375 N�o gostavas de ter um filho? 42 00:21:17,167 --> 00:21:18,708 N�o � s�tio para uma crian�a. 43 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Pois n�o. 44 00:21:23,208 --> 00:21:26,792 Mas, no futuro, quem ficar� com tudo por que trabalhaste? 45 00:21:28,000 --> 00:21:31,792 Algum oportunista chega l� e leva tudo o que ainda for bom. 46 00:21:33,875 --> 00:21:35,417 Eu queimo tudo. 47 00:21:39,917 --> 00:21:41,833 N�o deixo nada para estes cabr�es. 48 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 Ouve! 49 00:30:33,042 --> 00:30:34,875 Isto n�o � nada. Em breve, vai nevar. 50 00:30:37,667 --> 00:30:39,083 Precisamos de mais lenha. 51 00:32:08,417 --> 00:32:10,167 Vou aquecer o jantar. 52 00:32:25,292 --> 00:32:26,375 Estou gr�vida. 53 00:33:17,083 --> 00:33:18,708 Alguma vez pensaste em sair daqui? 54 00:33:24,083 --> 00:33:25,208 Estou bem aqui. 55 00:33:29,792 --> 00:33:30,792 Sozinho? 56 00:33:32,375 --> 00:33:33,833 E se algo nos acontece? 57 00:33:33,917 --> 00:33:36,250 E se adoeceres ou se algo acontece enquanto ca�as? 58 00:33:40,250 --> 00:33:42,417 Aqui, aprendes a sobreviver sem dares conta. 59 00:33:43,667 --> 00:33:44,583 Vais ver. 60 00:33:46,958 --> 00:33:48,583 Al�m disso, j� n�o estou sozinho. 61 00:36:38,875 --> 00:36:39,792 N�o... 62 00:47:26,958 --> 00:47:29,333 Sabia que ela estava doente e gr�vida. 63 00:47:34,208 --> 00:47:36,625 Era vi�va e estava gr�vida. 64 00:47:37,458 --> 00:47:39,292 O que diriam as pessoas da aldeia? 65 00:47:45,375 --> 00:47:46,708 E o que lhes vai dizer agora? 66 00:47:48,375 --> 00:47:49,542 Que a matei? 67 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Apareceste com o dinheiro. 68 00:47:54,542 --> 00:47:56,292 Era a solu��o ideal. 69 00:47:57,000 --> 00:47:58,750 Quando aparecessem com a crian�a, 70 00:47:58,833 --> 00:48:01,208 todos pensariam que era tua. 71 00:48:01,750 --> 00:48:03,500 Terias feito o mesmo. 72 00:48:06,500 --> 00:48:07,917 Ela morreu por sua causa. 73 00:48:08,667 --> 00:48:10,667 Ela amava-o mais do que o senhor a ela. 74 00:48:11,917 --> 00:48:12,875 Olhe para mim! 75 00:48:17,583 --> 00:48:19,042 N�s t�nhamos um acordo. 76 00:48:19,542 --> 00:48:21,958 Dei-lhe dinheiro e peles boas. O que recebi em troca? 77 00:48:28,958 --> 00:48:30,125 Quero o meu dinheiro. 78 00:48:31,250 --> 00:48:33,333 Tem at� � pr�xima primavera. 79 00:48:36,083 --> 00:48:37,917 Que tipo de animal �s tu? 80 00:48:41,000 --> 00:48:43,417 Nem sequer a enterras? 81 00:48:44,375 --> 00:48:45,542 J� o fiz. 82 00:48:46,583 --> 00:48:48,000 E tamb�m enterrei o filho dela. 83 00:50:56,000 --> 00:50:57,583 Espera, por favor. 84 00:51:22,458 --> 00:51:24,375 Esta � a minha filha mais nova. 85 00:51:33,875 --> 00:51:37,292 Se casares com ela, ela vai l� para cima contigo. 86 00:52:29,792 --> 00:52:30,917 Por mim, tudo bem. 87 00:52:33,333 --> 00:52:34,583 Mas tem de ser amanh�. 88 00:52:51,333 --> 00:52:53,792 N�o tragas muito. As coisas da tua irm� ainda est�o l�. 89 00:54:02,917 --> 00:54:03,917 Filha, 90 00:54:04,167 --> 00:54:06,417 eu... Eu n�o... 91 00:54:11,000 --> 00:54:12,792 Agora, �s a mulher dele. 92 00:54:13,333 --> 00:54:14,833 Pertences-lhe. 93 00:54:16,000 --> 00:54:17,250 Se fugires, 94 00:54:18,333 --> 00:54:21,958 ele vir� atr�s de ti e de mim tamb�m, de certeza. 95 00:54:27,292 --> 00:54:29,292 Se tudo correr mal... 96 00:54:31,250 --> 00:54:33,167 Se n�o aguentares mais... 97 00:55:12,042 --> 00:55:13,125 M�e... 98 00:55:23,875 --> 00:55:25,208 N�o te preocupes. 99 00:55:28,250 --> 00:55:29,542 Ainda falta muito caminho. 100 00:55:46,708 --> 00:55:48,542 Deus tratar� de a proteger. 101 00:58:04,292 --> 00:58:05,167 Tem cuidado. 102 01:02:30,250 --> 01:02:31,542 Quando regressar�s? 103 01:02:34,167 --> 01:02:35,250 Daqui a quatro dias. 104 01:02:39,208 --> 01:02:40,708 Precisas de alguma coisa? 105 01:02:46,000 --> 01:02:48,042 Se vires os meus pais, diz-lhes que estou bem. 106 01:02:54,583 --> 01:02:56,208 Acabar�s por te habituar a isto. 107 01:02:58,833 --> 01:03:00,167 N�o � assim t�o mau. 108 01:03:00,917 --> 01:03:02,375 � duro, mas n�o � mau. 109 01:03:15,792 --> 01:03:18,458 Quando eu voltar, ensino-te a fazer e montar armadilhas. 110 01:04:26,917 --> 01:04:27,833 Vou-me embora. 111 01:04:28,208 --> 01:04:30,208 Se entrares nas casas, tem cuidado. 112 01:04:30,458 --> 01:04:32,000 Nesta altura, pode haver v�boras. 113 01:08:46,792 --> 01:08:48,208 E aquela cortina ali? 114 01:08:52,417 --> 01:08:53,667 Fi-la nestes dias. 115 01:09:09,333 --> 01:09:10,792 A tua m�e mandou isto para ti. 116 01:09:54,167 --> 01:09:55,250 E o meu pai? 117 01:10:00,125 --> 01:10:01,208 N�o o vi. 118 01:13:01,083 --> 01:13:04,042 De quem s�o aquelas campas abertas no cemit�rio? 119 01:13:08,917 --> 01:13:10,333 Uma � da minha irm�, n�o �? 120 01:13:11,458 --> 01:13:14,458 E h� outra mais pequena. 121 01:13:21,708 --> 01:13:23,333 N�o s�o campas, s�o buracos. 122 01:13:37,125 --> 01:13:39,292 A tua irm� morreu porque o teu pai a deixou vir 123 01:13:39,375 --> 01:13:41,083 j� doente e gr�vida. 124 01:13:43,042 --> 01:13:44,167 Isso � mentira. 125 01:13:46,917 --> 01:13:50,208 Ele vendeu-a por bom dinheiro e boas peles e fez o mesmo contigo. 126 01:13:51,875 --> 01:13:53,500 � por isso que est�s c�. Entendes? 127 01:17:50,625 --> 01:17:51,625 Deixa-me faz�-lo. 128 01:18:35,292 --> 01:18:36,958 Deixa, n�o te esforces. 129 01:19:01,583 --> 01:19:02,583 P�e ali. 130 01:37:55,083 --> 01:37:56,500 Perdi o beb�. 131 01:38:40,792 --> 01:38:42,542 Quando estiveres recuperada, podes ir. 132 01:39:09,292 --> 01:39:10,208 Porqu�? 133 01:39:16,167 --> 01:39:17,958 Os dias s�o mais curtos. 134 01:39:19,000 --> 01:39:20,708 Ter�s de acordar muito cedo. 135 01:46:46,792 --> 01:46:48,833 Legendas: Lu�s Costa Passadouro 9364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.