All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,215 --> 00:00:03,219 Previously on The Handmaid's Tale.... 2 00:00:03,929 --> 00:00:04,931 Roy? 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,146 Call the ambulance! 4 00:00:09,566 --> 00:00:12,237 You're having a baby. Yeah. 5 00:00:12,321 --> 00:00:15,160 I can promise you that this pregnancy will end soon 6 00:00:15,243 --> 00:00:18,041 and Offred will be off to her next posting. 7 00:00:18,124 --> 00:00:19,503 In a new district. 8 00:00:19,586 --> 00:00:22,216 I have sinned against you and God and I beg for mercy. 9 00:00:22,299 --> 00:00:23,343 Don't worry about it. 10 00:00:23,426 --> 00:00:26,975 I'm your wife! You just caught me cheating on you! You should care! 11 00:00:27,059 --> 00:00:29,396 To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,275 But twice! They'll put us on the Wall! 13 00:00:31,359 --> 00:00:34,198 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 14 00:00:34,281 --> 00:00:36,369 I gave up everything for you. 15 00:00:36,452 --> 00:00:39,291 And I only ever wanted one thing in return. 16 00:00:39,375 --> 00:00:41,087 I wanted a baby. 17 00:00:41,630 --> 00:00:42,966 We did it, Holly. 18 00:01:25,593 --> 00:01:28,139 God bless you, my angel. 19 00:01:29,141 --> 00:01:30,853 My sweet Nichole. 20 00:01:48,806 --> 00:01:51,352 Aah! Blessed day. 21 00:01:53,439 --> 00:01:55,778 My dear girl. 22 00:01:59,911 --> 00:02:01,080 Are we about done? 23 00:02:04,002 --> 00:02:05,631 I think so. 24 00:02:06,090 --> 00:02:07,885 So precious. Every drop. 25 00:02:08,762 --> 00:02:09,973 I'll take that. 26 00:02:10,056 --> 00:02:11,518 How is everything down there? 27 00:02:11,935 --> 00:02:14,273 Have we healed? Mmhm. 28 00:02:14,356 --> 00:02:16,987 You see what a few weeks of rest can do? 29 00:02:19,784 --> 00:02:21,705 I know this is difficult for you. 30 00:02:23,332 --> 00:02:25,671 But you have done something extraordinary. 31 00:02:27,299 --> 00:02:28,594 Out for a drive, 32 00:02:29,094 --> 00:02:30,598 to go into labor, 33 00:02:30,681 --> 00:02:32,685 then deliver in an empty house. 34 00:02:33,227 --> 00:02:36,735 I can't bear to think what might have happened if those neighbors hadn't found you. 35 00:02:36,818 --> 00:02:37,820 Aunt Lydia. 36 00:02:40,325 --> 00:02:41,912 It's even less than yesterday. 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,164 I know. 38 00:02:44,374 --> 00:02:45,628 But we are bound 39 00:02:46,462 --> 00:02:48,007 by Mrs. Waterford's wishes. 40 00:02:50,094 --> 00:02:51,222 Why? 41 00:02:56,608 --> 00:02:58,904 You promised me you would take care of this baby. 42 00:03:00,616 --> 00:03:01,701 Yes. 43 00:03:02,829 --> 00:03:03,956 Well... 44 00:03:05,751 --> 00:03:09,843 One can't let the perfect be the enemy of the good. 45 00:03:10,886 --> 00:03:12,723 We must look to the future, 46 00:03:13,307 --> 00:03:15,896 and you are a popular girl. 47 00:03:16,313 --> 00:03:19,361 Several households have already made overtures. 48 00:03:20,280 --> 00:03:24,539 Commander and Mrs. Webber sent me these baked goods. 49 00:03:25,498 --> 00:03:27,002 Bit of bribery. 50 00:03:27,335 --> 00:03:29,298 Take one, dear. You've earned it. 51 00:03:29,464 --> 00:03:31,553 Barely an ounce from the right, 1.2 from the left. 52 00:03:31,636 --> 00:03:33,180 I think I've earned a whole cake. 53 00:03:34,266 --> 00:03:35,978 Prideful girls don't get anything. 54 00:03:40,821 --> 00:03:41,906 Thank you. 55 00:03:43,075 --> 00:03:45,330 We'll be back for more in three hours. 56 00:03:47,793 --> 00:03:49,756 Bran. Great. 57 00:03:50,966 --> 00:03:52,385 Praise fucking be. 58 00:03:52,803 --> 00:03:55,016 I told the committee, I don't need so much space, 59 00:03:55,099 --> 00:03:56,352 but they insisted. 60 00:03:56,686 --> 00:03:57,688 For the optics. 61 00:03:57,897 --> 00:04:00,276 Well, you're running point on media expansion now. 62 00:04:00,527 --> 00:04:01,821 You'll need to spread out. 63 00:04:02,657 --> 00:04:03,950 Here's the real hero. 64 00:04:05,537 --> 00:04:09,086 There was a misunderstanding with some overzealous Guardians, but 65 00:04:09,504 --> 00:04:11,883 Nick protected our child. 66 00:04:12,885 --> 00:04:14,179 We'll let you get settled. 67 00:04:14,681 --> 00:04:15,683 Praise be. 68 00:04:16,141 --> 00:04:17,687 Praise be. Under His eye. 69 00:04:25,243 --> 00:04:29,585 You handled the situation at that house with... 70 00:04:32,340 --> 00:04:33,426 discretion. 71 00:04:35,013 --> 00:04:36,265 Thank you for taking care of it, sir. 72 00:04:36,891 --> 00:04:40,314 We always look out for each other. Don't we? 73 00:04:43,029 --> 00:04:44,156 Yes, sir. 74 00:04:47,580 --> 00:04:53,174 The future's full of possibilities. 75 00:04:53,800 --> 00:04:55,219 For both of us. 76 00:04:57,140 --> 00:04:58,935 Things are going to happen for you. 77 00:05:02,275 --> 00:05:03,528 I appreciate that. 78 00:05:08,705 --> 00:05:11,669 There's a hook for that, just there. 79 00:05:23,610 --> 00:05:25,071 Down on the right. 80 00:05:26,699 --> 00:05:27,868 Little more. 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,498 Perfect. 82 00:05:39,809 --> 00:05:43,149 Inspiring, isn't it? 83 00:05:46,029 --> 00:05:47,365 Praise be. 84 00:05:52,041 --> 00:05:54,129 Now I can finally use them all, 85 00:05:56,133 --> 00:05:57,385 thanks to God. 86 00:05:57,845 --> 00:05:58,930 Such beautiful things. 87 00:06:01,978 --> 00:06:07,155 Patience and service and sacrifice. 88 00:06:11,915 --> 00:06:13,543 In the end, it's all worth it. 89 00:06:17,760 --> 00:06:19,304 You're very good with her. 90 00:06:20,557 --> 00:06:22,853 I helped my mother a lot with my little sister. 91 00:06:22,937 --> 00:06:25,692 A sister. Your parents have been so blessed. 92 00:06:26,068 --> 00:06:27,988 Is somebody hungry? 93 00:06:28,447 --> 00:06:30,034 It's not too hot, is it? 94 00:06:30,117 --> 00:06:31,704 No. No, ma'am. 95 00:06:35,336 --> 00:06:38,969 Here we go. There you are. 96 00:06:48,112 --> 00:06:50,993 Ma'am? Our supply is running low. 97 00:06:55,001 --> 00:06:57,338 It's just sometimes the milk dries up. 98 00:06:57,798 --> 00:06:59,342 If the baby's not Yes, I understand. 99 00:07:07,358 --> 00:07:09,195 We can't have that now, can we? 100 00:07:13,162 --> 00:07:14,497 Where am I going? 101 00:07:15,041 --> 00:07:16,460 Just follow me. 102 00:07:28,568 --> 00:07:29,528 Blessed day. 103 00:07:30,655 --> 00:07:31,657 Blessed day. 104 00:07:33,787 --> 00:07:35,081 Inside, please. 105 00:07:48,398 --> 00:07:49,568 Well, hello there. 106 00:07:51,404 --> 00:07:52,533 Under His eye. 107 00:08:05,307 --> 00:08:06,853 Wait. No. 108 00:08:09,190 --> 00:08:10,694 No. No. 109 00:08:10,777 --> 00:08:13,115 No. 110 00:08:14,117 --> 00:08:17,666 Offred. You're not as productive as we would like. 111 00:08:18,250 --> 00:08:21,507 Seeing her might prime the pump, so to speak. 112 00:08:34,658 --> 00:08:35,785 Nichole... 113 00:08:39,167 --> 00:08:40,294 This is Offred. 114 00:08:42,507 --> 00:08:43,593 Nichole. 115 00:08:45,639 --> 00:08:48,310 A beautiful name for a beautiful child. 116 00:08:49,187 --> 00:08:50,815 She looks just like her father. 117 00:08:58,497 --> 00:09:02,129 Ah! This is God's way, dear. 118 00:09:06,346 --> 00:09:09,477 Yes. Well. That did the trick. 119 00:09:10,145 --> 00:09:11,273 Wait! 120 00:09:15,114 --> 00:09:16,491 Let me nurse her. 121 00:09:16,993 --> 00:09:18,621 That would be very helpful. 122 00:09:18,705 --> 00:09:20,584 Just send what we need to the house. 123 00:09:22,713 --> 00:09:23,756 Commander Waterford, 124 00:09:26,846 --> 00:09:30,520 if you keep the infant separate from the source, 125 00:09:30,604 --> 00:09:32,941 we're going to have to repeat this whole process. 126 00:09:33,191 --> 00:09:34,653 I appreciate your insight. 127 00:09:35,655 --> 00:09:36,907 Ah. 128 00:09:36,991 --> 00:09:39,162 I'm aware of your concerns. 129 00:09:39,705 --> 00:09:45,842 But might it be more efficient if Offred were to pump for the baby at home? 130 00:09:46,719 --> 00:09:48,640 You'd like to be of service, wouldn't you, Offred? 131 00:10:06,884 --> 00:10:08,303 May I be worthy? 132 00:10:12,228 --> 00:10:15,359 Consider what's best for your daughter. 133 00:11:05,960 --> 00:11:07,631 Did you let her touch my child? 134 00:11:10,637 --> 00:11:14,728 I asked you a question. Did you let her touch my child? 135 00:11:17,149 --> 00:11:19,111 I promised I wouldn't. 136 00:11:22,577 --> 00:11:25,332 So, instead, you brought her straight home! 137 00:11:25,415 --> 00:11:28,506 Oh, be sensible. It's more convenient to have Offred here. 138 00:11:28,714 --> 00:11:30,467 For you? For Nichole! 139 00:11:30,844 --> 00:11:33,975 Our child needs a calm and healthy environment 140 00:11:34,058 --> 00:11:36,396 and you are making that very difficult! 141 00:11:38,526 --> 00:11:40,070 Well, it doesn't have to be. 142 00:11:44,412 --> 00:11:45,372 Let's see how it goes. 143 00:11:48,420 --> 00:11:50,633 She has no contact with the baby, 144 00:11:53,138 --> 00:11:54,725 and she pumps in her room. 145 00:12:05,287 --> 00:12:06,665 Mother knows best. 146 00:12:13,930 --> 00:12:15,767 You're lucky they agreed. 147 00:12:16,977 --> 00:12:19,106 Four couples have refused. 148 00:12:21,027 --> 00:12:22,739 You're running out of chances. 149 00:12:24,367 --> 00:12:26,454 You must behave. 150 00:12:28,500 --> 00:12:32,592 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 151 00:12:34,261 --> 00:12:37,393 He is considered the architect of Gilead's economy. 152 00:12:40,273 --> 00:12:42,779 Have you nothing to say for yourself? 153 00:12:45,827 --> 00:12:48,624 I'm wondering why such an important, brilliant man 154 00:12:48,708 --> 00:12:50,753 would take in such a shitty Handmaid. 155 00:12:57,224 --> 00:12:59,478 - Come on then. - Thank you. 156 00:13:20,980 --> 00:13:22,066 Wait here. 157 00:13:24,613 --> 00:13:28,411 Shit! Goddammit! 158 00:13:57,344 --> 00:13:58,639 Blblessed be the fruit. 159 00:14:01,687 --> 00:14:02,772 May the Lord open. 160 00:14:03,398 --> 00:14:06,989 Praise be to you, and may God make me worthy. 161 00:14:08,074 --> 00:14:09,285 Super. 162 00:14:18,512 --> 00:14:20,181 Shall we wait for Mrs. Lawrence? 163 00:14:20,265 --> 00:14:22,311 She won't be coming down. She's not feeling well. 164 00:14:25,985 --> 00:14:27,112 We're good here. 165 00:14:35,003 --> 00:14:36,673 Blessed be the fruit. 166 00:14:36,924 --> 00:14:37,967 Glory be. 167 00:15:15,876 --> 00:15:18,339 Don't touch my stuff! 168 00:15:18,549 --> 00:15:20,051 It's in my way! 169 00:15:20,301 --> 00:15:22,640 - You want a beating? - Try it, old man. 170 00:15:23,057 --> 00:15:26,063 This is my house, I want it where I want it. 171 00:16:40,378 --> 00:16:41,631 What are you looking at? 172 00:16:42,592 --> 00:16:44,136 I'm sorry, Commander Lawrence. 173 00:16:46,766 --> 00:16:49,229 You know the penalty for reading nowadays? 174 00:16:52,737 --> 00:16:54,114 Feel free to answer anytime. 175 00:16:54,198 --> 00:16:56,786 A finger for a first offense. 176 00:16:58,372 --> 00:16:59,918 You think that's fair? 177 00:17:07,349 --> 00:17:08,602 It's the law. 178 00:17:13,110 --> 00:17:14,906 It used to be a hand. 179 00:17:18,705 --> 00:17:21,335 Back in the "good old days." 180 00:18:30,557 --> 00:18:33,689 ♪ This little light of mine ♪ 181 00:18:34,272 --> 00:18:37,028 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 182 00:18:38,114 --> 00:18:40,911 ♪ This little light of mine ♪ 183 00:18:41,746 --> 00:18:45,294 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 184 00:18:45,796 --> 00:18:49,261 ♪ This little light of mine ♪ 185 00:18:49,637 --> 00:18:52,727 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 186 00:18:52,810 --> 00:18:57,903 ♪ Let it shine, let it shine Let it shine ♪ 187 00:19:12,725 --> 00:19:13,810 Under His eye. 188 00:19:14,186 --> 00:19:15,188 Under His eye. 189 00:19:26,503 --> 00:19:27,713 Does it hurt? 190 00:19:30,009 --> 00:19:30,969 To pump. 191 00:19:31,428 --> 00:19:34,769 No, it just feels, uh, odd. 192 00:19:35,813 --> 00:19:37,315 I can't wait to feel it. 193 00:19:39,110 --> 00:19:40,614 To breastfeed, I mean. 194 00:19:42,535 --> 00:19:43,912 I hope you do someday. 195 00:19:45,289 --> 00:19:46,543 May God find me worthy. 196 00:19:48,797 --> 00:19:49,966 Right. 197 00:19:51,426 --> 00:19:54,600 He'd want a child to be raised by parents who really love each other. 198 00:19:57,355 --> 00:19:58,357 Don't you think? 199 00:20:00,069 --> 00:20:01,071 God? 200 00:20:02,741 --> 00:20:05,454 What if you had that chance? 201 00:20:08,168 --> 00:20:09,505 For love and a baby? 202 00:20:21,278 --> 00:20:22,363 Eden. 203 00:20:26,163 --> 00:20:29,210 You don't have to, to worry about me. 204 00:20:30,046 --> 00:20:31,381 I won't be around long. 205 00:20:42,487 --> 00:20:43,823 I think... 206 00:20:45,869 --> 00:20:46,788 in this place... 207 00:20:50,671 --> 00:20:53,885 you grab love wherever you can find it. 208 00:21:00,899 --> 00:21:02,110 Blessed night. 209 00:21:10,669 --> 00:21:11,838 And sweet dreams. 210 00:21:17,056 --> 00:21:18,058 Sweet dreams. 211 00:21:35,927 --> 00:21:39,977 Sugar. Flour. Oh, and get extra potatoes. 212 00:21:40,144 --> 00:21:42,231 Starchy food is good for nursing mothers. 213 00:21:46,198 --> 00:21:47,366 Sorry. 214 00:21:49,204 --> 00:21:50,247 It's all right. 215 00:21:53,170 --> 00:21:54,297 Have you seen Eden around? 216 00:21:54,799 --> 00:21:57,513 I don't have enough to do? I have to keep tabs on your wife now? 217 00:21:59,432 --> 00:22:02,188 Oh, and get cinnamon and don't let them say no. 218 00:22:02,313 --> 00:22:03,650 We have a baby now. 219 00:22:04,442 --> 00:22:05,612 It's one of the perks. 220 00:22:22,353 --> 00:22:23,898 I haven't seen her today. 221 00:22:24,482 --> 00:22:26,027 She was gone when I woke up this morning. 222 00:22:27,155 --> 00:22:29,033 Maybe she went to the mall. 223 00:22:29,117 --> 00:22:30,996 I heard there was a sale at Old Navy. 224 00:22:45,232 --> 00:22:46,569 Our baby's so beautiful. 225 00:22:55,419 --> 00:22:56,631 I wish I could hold her. 226 00:23:00,429 --> 00:23:01,348 Me too. 227 00:23:06,984 --> 00:23:10,407 We should just run away somewhere. 228 00:23:13,247 --> 00:23:15,877 Start over. Like a real family. 229 00:23:22,223 --> 00:23:23,392 Where would we go? 230 00:23:26,189 --> 00:23:28,528 Out West. The coast. 231 00:23:31,324 --> 00:23:32,661 Still Gilead. 232 00:23:33,913 --> 00:23:35,082 Hawaii, then. 233 00:23:37,003 --> 00:23:38,005 Maui. 234 00:23:43,348 --> 00:23:45,185 She's gonna love the beach. 235 00:23:46,021 --> 00:23:49,152 Yeah. She can play in the sun. 236 00:23:50,613 --> 00:23:52,576 She's gonna try to eat the sand. 237 00:23:53,201 --> 00:23:54,538 She is? Yeah. 238 00:23:55,582 --> 00:23:56,917 All kids do it. 239 00:23:57,460 --> 00:23:59,380 She won't. She's too smart. Like her mom. 240 00:24:06,729 --> 00:24:07,856 Holly. 241 00:24:11,655 --> 00:24:13,200 That's what I want to name her. 242 00:24:14,494 --> 00:24:15,789 After my mom. 243 00:24:17,626 --> 00:24:18,961 I mean, if that's okay. 244 00:24:21,592 --> 00:24:22,677 Holly. 245 00:24:26,142 --> 00:24:27,395 That sounds right. 246 00:24:28,606 --> 00:24:29,650 Yeah? 247 00:24:32,864 --> 00:24:34,033 Nick? 248 00:24:35,703 --> 00:24:38,751 Sir? Guardian Isaac. He's not at his post. 249 00:24:38,876 --> 00:24:41,590 I'll take care of it. He never showed up for his shift this morning. 250 00:24:50,274 --> 00:24:51,443 What is it? 251 00:24:52,069 --> 00:24:53,488 Sir, I think, uh... 252 00:24:55,660 --> 00:24:57,204 I think we may have a situation. 253 00:24:57,873 --> 00:25:00,252 Do you know what this looks like for me? Fred. Please. 254 00:25:00,753 --> 00:25:03,551 I gave her the opportunity to elevate herself. 255 00:25:03,634 --> 00:25:06,891 To be a wife, a mother. To be associated with the Waterford name. 256 00:25:06,974 --> 00:25:09,061 Fred, we can't be sure that she ran off with him. 257 00:25:09,145 --> 00:25:10,982 Eden is a good, pious girl 258 00:25:11,065 --> 00:25:13,821 A married woman swept up in her own selfish lust! 259 00:25:13,905 --> 00:25:15,365 That is enough! 260 00:25:16,493 --> 00:25:19,040 I will not have this kind of rancor around my child. 261 00:25:19,290 --> 00:25:22,213 You go do what you need to do to find that girl but you leave me out of it. 262 00:25:24,175 --> 00:25:27,389 Shh. 263 00:25:31,815 --> 00:25:34,403 Shh. So fussy today. 264 00:25:34,780 --> 00:25:36,867 Does she want a bottle? No, she just had one. 265 00:25:36,951 --> 00:25:40,542 Shh. Sh, sh, sh, sh. 266 00:25:43,798 --> 00:25:47,137 Do you want me to take her? No, thank you. Shh. Sh. 267 00:26:01,499 --> 00:26:03,671 Sh, sh, sh. 268 00:26:45,880 --> 00:26:49,303 Momma's here. Shh, sh. 269 00:27:02,371 --> 00:27:05,670 Shh. Sh. Sh. 270 00:27:29,258 --> 00:27:31,597 I'm sorry. I'm sorry. 271 00:27:33,016 --> 00:27:37,901 Sh. I'm sorry. I'm sorry. 272 00:27:44,915 --> 00:27:46,125 You don't have to do that. 273 00:27:47,879 --> 00:27:49,173 You've got your hands full. 274 00:27:52,387 --> 00:27:54,559 She changes Nichole's outfits every 10 minutes. 275 00:27:56,647 --> 00:27:58,399 Never thought I'd miss Eden so much. 276 00:28:00,195 --> 00:28:04,119 Rita? Ugh. Yes, ma'am. Coming. 277 00:29:06,870 --> 00:29:07,789 You working late? 278 00:29:07,872 --> 00:29:10,168 Wasted time dealing with that slut. 279 00:29:11,253 --> 00:29:12,381 Nick's wife. 280 00:29:13,216 --> 00:29:14,385 She won't get far. 281 00:29:15,095 --> 00:29:16,263 I hope she's alright. 282 00:29:23,987 --> 00:29:26,075 We'll find her. Bring her home. 283 00:29:31,920 --> 00:29:33,966 Why would a girl risk so much to leave? 284 00:29:42,023 --> 00:29:43,067 I don't know. 285 00:29:45,321 --> 00:29:46,323 Don't you? 286 00:29:48,453 --> 00:29:50,583 Where were you hiding when we searched in that house? 287 00:29:57,764 --> 00:29:58,724 The attic. 288 00:30:08,326 --> 00:30:09,286 So, you heard us? 289 00:30:13,504 --> 00:30:14,839 Honestly... 290 00:30:16,718 --> 00:30:20,141 My heart was beating so fast, I couldn't hear much of anything. 291 00:30:20,726 --> 00:30:21,978 You were that frightened. 292 00:30:23,397 --> 00:30:24,399 Yeah. 293 00:30:24,984 --> 00:30:28,115 Yet you preferred to hide in the attic 294 00:30:28,867 --> 00:30:30,161 to avoid coming home. 295 00:30:31,748 --> 00:30:32,834 With me. 296 00:30:38,302 --> 00:30:41,392 I had just said goodbye to my daughter. 297 00:30:45,901 --> 00:30:49,701 And you know what? I wanted to spend some more time with my baby, 298 00:30:50,744 --> 00:30:52,247 before she was born. 299 00:30:57,633 --> 00:31:00,346 So, how was your reunion? 300 00:31:02,685 --> 00:31:03,854 With Hannah? 301 00:31:04,647 --> 00:31:05,774 Yes. 302 00:31:10,534 --> 00:31:12,872 I was surprised to see her. 303 00:31:15,544 --> 00:31:17,339 It's what you wanted, isn't it? 304 00:31:17,840 --> 00:31:19,594 It's what you asked for. 305 00:31:21,848 --> 00:31:23,184 I'm glad I made it happen. 306 00:31:29,196 --> 00:31:30,406 For you. 307 00:31:37,295 --> 00:31:38,339 Thank you. 308 00:31:53,160 --> 00:31:54,956 Is that all the thanks I get? 309 00:32:03,932 --> 00:32:05,936 We could play Scrabble sometime. 310 00:32:12,073 --> 00:32:13,744 Scrabble. Yeah. 311 00:32:15,204 --> 00:32:16,583 It's been awhile. 312 00:32:18,294 --> 00:32:22,553 And I think it would be fun. Don't you? 313 00:32:24,891 --> 00:32:25,976 We'll see. 314 00:32:31,529 --> 00:32:32,698 Have a good night. 315 00:33:25,888 --> 00:33:26,890 Hello. 316 00:33:36,534 --> 00:33:37,620 Who are you? 317 00:33:38,538 --> 00:33:39,456 Ofjoseph. 318 00:33:41,210 --> 00:33:42,212 Your real name. 319 00:33:46,094 --> 00:33:47,013 Emily. 320 00:33:47,932 --> 00:33:48,892 Emily. 321 00:33:50,979 --> 00:33:53,025 You have such beautiful eyes. 322 00:33:55,656 --> 00:33:58,870 Don't tell Joseph that I came in. He doesn't like it when I talk to the girls. 323 00:33:58,954 --> 00:33:59,914 Yes, ma'am. 324 00:34:00,373 --> 00:34:01,960 He did something terrible. 325 00:34:03,379 --> 00:34:04,464 Terrible! 326 00:34:05,216 --> 00:34:07,178 He came up with the whole thing. 327 00:34:08,389 --> 00:34:09,391 With what? 328 00:34:11,813 --> 00:34:13,065 The colonies. 329 00:34:13,692 --> 00:34:16,739 He planned everything. He figured it all out. 330 00:34:16,823 --> 00:34:20,246 And I said, real people are digging up that dirt, 331 00:34:20,329 --> 00:34:23,002 and it's poison. It's poison. 332 00:34:23,085 --> 00:34:25,006 It's poison. Eleanor, please, please. 333 00:34:25,089 --> 00:34:27,385 Oh, you're a monster! Okay! 334 00:34:28,178 --> 00:34:30,266 Okay! Come on! Come on! 335 00:34:30,349 --> 00:34:32,521 You're disgusting! I hate you! 336 00:34:33,063 --> 00:34:34,107 Okay. 337 00:34:36,486 --> 00:34:37,865 Okay, sweetheart. 338 00:34:42,248 --> 00:34:43,960 You're gonna get back in your bed. 339 00:34:46,507 --> 00:34:48,052 And you're gonna rest. 340 00:34:52,018 --> 00:34:54,105 And I'm gonna come back and check on you. 341 00:34:55,692 --> 00:34:57,780 You know what you did! 342 00:34:57,988 --> 00:35:00,368 You know what you did! 343 00:35:24,124 --> 00:35:25,209 Come. 344 00:35:52,806 --> 00:35:53,892 Sit. 345 00:36:51,716 --> 00:36:54,220 We value privacy in this house. 346 00:36:55,264 --> 00:36:56,391 Do you understand? 347 00:36:56,642 --> 00:36:58,478 Yes, sir. 348 00:37:14,302 --> 00:37:15,429 Is she okay? 349 00:37:17,391 --> 00:37:20,690 Life didn't turn out the way she wanted it to. She was an art professor. 350 00:37:21,066 --> 00:37:22,819 She wanted everything to be beautiful. 351 00:37:28,748 --> 00:37:29,750 Where are you from? 352 00:37:31,879 --> 00:37:34,843 Here. No, you're not. You're from Montana. 353 00:37:43,276 --> 00:37:44,697 What did you teach? 354 00:37:51,836 --> 00:37:53,046 Cellular biology. 355 00:37:53,798 --> 00:37:56,386 I don't remember any science professors who looked like you. 356 00:37:56,469 --> 00:37:58,808 Those college boys must have been hot for teacher. 357 00:38:00,310 --> 00:38:04,027 Or college girls, in your case. 358 00:38:06,574 --> 00:38:08,326 Do you miss the classroom? 359 00:38:12,919 --> 00:38:15,257 God has called me to a higher purpose. 360 00:38:15,340 --> 00:38:16,719 You don't believe that. 361 00:38:21,896 --> 00:38:23,440 You had an affair with a Martha. 362 00:38:26,237 --> 00:38:29,745 You stole a car. You ran over a Guardian. 363 00:38:33,460 --> 00:38:34,588 How'd that feel? 364 00:38:58,553 --> 00:38:59,428 You have a... 365 00:39:01,349 --> 00:39:03,478 A wife and a son? 366 00:39:10,785 --> 00:39:12,831 Yes, sir. 367 00:39:16,881 --> 00:39:18,258 You must miss them. 368 00:39:21,724 --> 00:39:23,143 Losing a child... 369 00:39:25,940 --> 00:39:29,280 is like losing a limb... 370 00:39:34,081 --> 00:39:36,921 a part of your body. 371 00:39:40,344 --> 00:39:42,891 But you know what that's like too, right? 372 00:39:48,151 --> 00:39:50,364 Do you know, have you healed properly? 373 00:40:21,467 --> 00:40:23,179 Offred. I haven't pumped yet. 374 00:40:23,889 --> 00:40:25,601 They... They found her. 375 00:40:28,983 --> 00:40:30,110 Is she okay? 376 00:40:30,653 --> 00:40:31,864 They brought her back. 377 00:40:33,283 --> 00:40:34,285 With Isaac. 378 00:40:45,641 --> 00:40:47,186 Tell them you might be pregnant, 379 00:40:48,606 --> 00:40:49,983 They tested me. I'm not. 380 00:40:50,526 --> 00:40:51,779 Well, they already have Isaac for desertion. 381 00:40:51,862 --> 00:40:54,868 Say that he took you with him by force. Say he wouldn't let you come home. 382 00:40:54,951 --> 00:40:56,789 It's not true. The truth doesn't matter right now, Eden! 383 00:40:56,872 --> 00:40:58,667 It matters to God! he knows what's inside my heart! 384 00:40:58,751 --> 00:41:01,882 He doesn't decide what happens here today, okay? Just... 385 00:41:02,174 --> 00:41:04,303 Tell them what they need to hear. Say you sinned, you're sorry. 386 00:41:04,387 --> 00:41:05,598 I can't. 387 00:41:06,809 --> 00:41:07,977 Yes, you can. 388 00:41:10,566 --> 00:41:12,737 All we wanted was to make a real family. 389 00:41:14,156 --> 00:41:15,868 Isn't that what Gilead wants of God's servants? 390 00:41:15,952 --> 00:41:17,246 We can do that. We can make a family. 391 00:41:17,329 --> 00:41:20,586 We can make a baby, whatever I need to do to fix this, I'll do it. 392 00:41:24,218 --> 00:41:25,345 I love Isaac. 393 00:41:26,890 --> 00:41:29,311 And he loves me, and we want to be together. 394 00:41:32,109 --> 00:41:34,447 I don't want to have your baby. I'm really sorry. 395 00:41:37,077 --> 00:41:38,831 You don't have to be sorry for that. 396 00:41:42,337 --> 00:41:43,716 I need you to forgive me. 397 00:41:46,429 --> 00:41:48,266 Forgive you? I... 398 00:41:50,187 --> 00:41:51,439 I'm the one 399 00:41:53,694 --> 00:41:55,573 who should be asking you to forgive me. 400 00:41:57,660 --> 00:41:59,079 For all the times that 401 00:42:01,375 --> 00:42:02,879 I should have been kinder. 402 00:42:05,510 --> 00:42:06,803 I'm so sorry. 403 00:42:17,074 --> 00:42:18,619 Let's forgive each other, then. 404 00:42:27,010 --> 00:42:28,931 You have your whole life ahead of you. 405 00:42:34,609 --> 00:42:36,572 The Lord said Eden, please. 406 00:42:38,909 --> 00:42:40,830 When thou passest through the waters, 407 00:42:41,582 --> 00:42:43,544 I shall be with thee. Stop. 408 00:42:43,752 --> 00:42:44,921 And through the river, 409 00:42:46,257 --> 00:42:48,177 they shall not overflow thee. Stop. 410 00:42:49,179 --> 00:42:51,142 When thou walkest through the fire, 411 00:42:53,229 --> 00:42:55,985 thou shalt not be burned... Oh, stop. 412 00:42:57,780 --> 00:42:59,993 Neither shall the flame kindle upon thee. 413 00:44:32,845 --> 00:44:35,935 The accused have been found guilty of infidelity 414 00:44:36,227 --> 00:44:40,736 in violation of Exodus chapter 20, verse 14. 415 00:44:41,905 --> 00:44:44,828 By the laws of God and His servants here on Earth, 416 00:44:45,036 --> 00:44:48,000 they have been sentenced to the Common Mercy of the State. 417 00:44:52,510 --> 00:44:53,887 Shh. Shh. Sh. 418 00:44:54,806 --> 00:44:56,433 If we confess our sins, 419 00:44:57,352 --> 00:45:00,734 He is faithful and just to forgive us, 420 00:45:01,068 --> 00:45:03,532 and cleanse us all from unrighteousness. 421 00:45:06,872 --> 00:45:10,128 Renounce your sins and plead for His mercy. 422 00:45:21,526 --> 00:45:23,112 Children of God! 423 00:45:23,739 --> 00:45:27,622 Renounce your sins and plead for His mercy! 424 00:45:36,430 --> 00:45:37,558 Eden! 425 00:45:44,948 --> 00:45:46,534 Children of God! 426 00:45:47,369 --> 00:45:50,668 Renounce your sins and plead for His mercy! 427 00:45:50,751 --> 00:45:51,920 Love is patient. 428 00:45:53,757 --> 00:45:55,051 Love is kind. 429 00:45:59,101 --> 00:46:00,478 It does not envy. 430 00:46:02,148 --> 00:46:03,442 It does not boast. 431 00:46:04,654 --> 00:46:06,658 It is does not dishonor others. 432 00:46:06,825 --> 00:46:08,327 It is not selfseeking By His hand. 433 00:49:43,298 --> 00:49:44,510 Are you all right? 434 00:50:14,862 --> 00:50:16,532 Thus says the Lord: 435 00:50:17,618 --> 00:50:21,918 even the captives of the mighty shall be taken away, 436 00:50:24,130 --> 00:50:28,848 and the prey of the terrible be delivered. 437 00:50:30,434 --> 00:50:35,402 For I will contend with he who contends with you, 438 00:50:38,576 --> 00:50:40,872 and I will save your children. 439 00:50:50,266 --> 00:50:51,769 Shh. Sh. 440 00:50:53,021 --> 00:50:56,361 Shh. Oh, no. 441 00:50:56,946 --> 00:50:59,075 Sh, sh, sh. 442 00:50:59,200 --> 00:51:00,537 I'll get you a bottle. 443 00:51:01,329 --> 00:51:02,666 No, wait. 444 00:51:02,833 --> 00:51:05,087 Wait. 445 00:51:16,611 --> 00:51:18,906 Sh, sh, sh, sh, sh. 30171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.