All language subtitles for The.Curse.of.Robert.the.Doll.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,736 --> 00:00:37,736 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:54,161 --> 00:00:56,161 Evening, Walter. 3 00:01:00,292 --> 00:01:02,025 Any problems? 4 00:01:02,825 --> 00:01:04,725 Nah. 5 00:01:04,727 --> 00:01:08,022 Just walked it straight out of the evidence room. 6 00:01:08,024 --> 00:01:10,590 And you're sure no one will miss it? 7 00:01:10,592 --> 00:01:12,322 God, no! 8 00:01:12,324 --> 00:01:14,923 Nobody believes that crackpot story anyway. 9 00:01:14,925 --> 00:01:18,491 The case is closed as far as we're concerned. 10 00:01:20,990 --> 00:01:22,289 Good. 11 00:01:24,622 --> 00:01:27,088 You got the money? 12 00:01:38,656 --> 00:01:40,951 And don't count it in front of me. 13 00:01:40,953 --> 00:01:42,853 It's bad manners. 14 00:01:45,887 --> 00:01:47,786 Of course... 15 00:01:52,888 --> 00:01:54,954 I trust you. 16 00:01:59,319 --> 00:02:01,553 Now, get the fuck out of here. 17 00:02:01,555 --> 00:02:03,520 This isn't a social visit. 18 00:02:44,049 --> 00:02:47,081 There is a legend around here. 19 00:02:49,481 --> 00:02:51,647 A vintage doll 20 00:02:53,046 --> 00:02:56,712 possessed by a vengeful spirit. 21 00:02:58,879 --> 00:03:04,711 Evil lurking within a symbol of childhood innocence. 22 00:03:07,513 --> 00:03:13,712 It's said that a curse will pass to all those who own the doll. 23 00:03:15,712 --> 00:03:17,878 A death curse. 24 00:03:20,711 --> 00:03:25,975 Only a few have seen the doll and lived to tell the tale. 25 00:03:28,644 --> 00:03:32,109 Some have even tried to destroy it. 26 00:03:34,477 --> 00:03:37,609 But no one has succeeded. 27 00:03:40,041 --> 00:03:42,639 Robert is watching... 28 00:03:43,544 --> 00:03:45,609 ...waiting... 29 00:03:46,876 --> 00:03:50,440 Ready to inflict death and destruction 30 00:03:50,442 --> 00:03:54,042 on anyone who crosses his path. 31 00:07:01,022 --> 00:07:03,284 Oh... Can we help you? 32 00:07:03,286 --> 00:07:05,652 Hi, I'm the new cleaning assistant. 33 00:07:05,654 --> 00:07:07,685 Uh, Walter Berenson hired me. 34 00:07:07,687 --> 00:07:09,451 I'm supposed to meet a lady named Ethel. 35 00:07:09,453 --> 00:07:10,619 Oh, she's inside. 36 00:07:10,621 --> 00:07:12,285 Okay, thanks. 37 00:07:12,287 --> 00:07:14,719 Uh, one piece of advice, little lady. 38 00:07:14,721 --> 00:07:16,585 Yeah? 39 00:07:16,587 --> 00:07:19,286 I've got my name on a bunch of stuff in there. 40 00:07:19,288 --> 00:07:20,649 He means that literally, you know. 41 00:07:20,651 --> 00:07:22,384 He wrote his name on milk cartons and stuff. 42 00:07:22,386 --> 00:07:24,750 Shut up! 43 00:07:24,752 --> 00:07:29,516 Some people who've worked here before chose to ignore those labels. 44 00:07:29,518 --> 00:07:32,950 They ate my food, stole my teabags. 45 00:07:32,952 --> 00:07:35,616 I don't like those people. 46 00:07:35,618 --> 00:07:37,916 I want to like you. 47 00:07:37,918 --> 00:07:43,049 So when you get in there, don't give me a reason not to. 48 00:07:43,518 --> 00:07:45,480 Uh, okay. 49 00:07:45,482 --> 00:07:47,848 Lighten up, Stan! Come on, let's get to work. 50 00:07:57,318 --> 00:07:58,580 You looking for me? 51 00:07:58,582 --> 00:07:59,813 Ethel? 52 00:07:59,815 --> 00:08:00,948 - Yeah? - Hi. 53 00:08:00,950 --> 00:08:02,946 I'm Emily, the new cleaning assistant. 54 00:08:02,948 --> 00:08:05,346 Walter said you'd show me around. 55 00:08:05,348 --> 00:08:07,445 Walter. 56 00:08:07,447 --> 00:08:09,113 That guy's a prick. 57 00:08:10,616 --> 00:08:14,614 He has got no idea the work that we put in down here. 58 00:08:14,616 --> 00:08:19,148 Too busy at his country club, hob nobbing with the other rich dickheads. 59 00:08:19,913 --> 00:08:21,413 Anyway... 60 00:08:21,415 --> 00:08:23,114 Sit down, love. 61 00:08:28,780 --> 00:08:31,144 - Coffee? - Oh, yes please. 62 00:08:34,612 --> 00:08:36,244 Ah. 63 00:08:36,246 --> 00:08:37,944 You'll be needing this. 64 00:08:37,946 --> 00:08:39,511 Thanks. 65 00:08:40,279 --> 00:08:42,577 So, this job. 66 00:08:42,579 --> 00:08:44,343 Part of your life's plan, is it? 67 00:08:44,345 --> 00:08:46,577 Always wanted to clear up after other people? 68 00:08:46,579 --> 00:08:48,077 Not exactly. 69 00:08:48,679 --> 00:08:50,509 I'm a student. 70 00:08:50,511 --> 00:08:52,342 I needed some extra cash and this job came up. 71 00:08:52,344 --> 00:08:54,874 I'm a night owl anyway, so the late shifts will suit me. 72 00:08:54,876 --> 00:08:56,609 Yeah? 73 00:08:56,611 --> 00:08:58,675 Well, I've been working nights for over a decade 74 00:08:58,677 --> 00:09:00,941 and it's no walk in the park, I can tell you. 75 00:09:00,943 --> 00:09:03,407 Your body clock gets all screwed up. 76 00:09:03,409 --> 00:09:07,207 Even on your day off you're hungry at two o'clock in the morning, 77 00:09:07,209 --> 00:09:11,207 because your body still thinks it's time for lunch. 78 00:09:11,209 --> 00:09:13,273 Skin and hair go to shit, too. 79 00:09:13,275 --> 00:09:15,542 Anything good about working the night shift? 80 00:09:16,441 --> 00:09:19,404 Yeah. 81 00:09:19,406 --> 00:09:23,737 Knocking off at 8:00 a.m. means it's socially acceptable to drink vodka in the morning! 82 00:09:29,241 --> 00:09:32,270 This is 1940's War Time. 83 00:09:32,272 --> 00:09:34,238 One of the sections you'll be assigned to. 84 00:09:34,240 --> 00:09:35,538 Okay. 85 00:09:35,540 --> 00:09:38,436 You'll be dusting and polishing in here. 86 00:09:38,438 --> 00:09:41,370 As well as brushing and mopping the floor. 87 00:09:41,372 --> 00:09:43,537 As I said, you know, it's not rocket science, 88 00:09:43,539 --> 00:09:45,269 no need to over complicate things. 89 00:09:45,271 --> 00:09:46,903 Okay. 90 00:09:46,905 --> 00:09:50,601 We get a lot of people coming through here every day. 91 00:09:50,603 --> 00:09:54,769 One thing you learn about people is that they are disgusting. 92 00:09:54,771 --> 00:09:59,768 They eat food or wipe snot on their hands, then they touch the exhibits! 93 00:09:59,770 --> 00:10:02,835 They leave greasy hand prints everywhere. 94 00:10:02,837 --> 00:10:07,069 I mean, especially on the glass cases. Make sure to get those off. 95 00:10:09,205 --> 00:10:11,668 It's kids mostly. 96 00:10:11,670 --> 00:10:13,001 - You got any? - No. 97 00:10:13,003 --> 00:10:14,867 Huh. Me neither. 98 00:10:14,869 --> 00:10:17,033 I'm barren, thank Christ. 99 00:10:23,968 --> 00:10:25,866 Everything you need is in here. 100 00:10:25,868 --> 00:10:27,999 Pretty obvious, really. 101 00:10:28,001 --> 00:10:30,332 I'm assuming you're not a moron, 102 00:10:30,334 --> 00:10:32,431 so I don't expect you to do any crazy shit, 103 00:10:32,433 --> 00:10:34,898 like get bleach on any of the mannequin uniforms. 104 00:10:34,900 --> 00:10:36,230 Of course not. 105 00:10:36,232 --> 00:10:38,531 That's what one cleaning assistant did. 106 00:10:38,533 --> 00:10:40,330 Hence why you're in the hot seat. 107 00:10:40,332 --> 00:10:42,231 All seems pretty straight forward. 108 00:10:42,233 --> 00:10:43,596 Just use a bit of initiative, 109 00:10:43,598 --> 00:10:45,430 don't bring any drama to my door 110 00:10:45,432 --> 00:10:46,798 and we'll get along just fine. 111 00:10:46,800 --> 00:10:48,565 Okay. 112 00:10:52,897 --> 00:10:56,861 Now let me show you our newest exhibit. 113 00:10:56,863 --> 00:10:58,796 Another section you'll be responsible for. 114 00:10:58,798 --> 00:11:00,196 Okay. 115 00:11:00,198 --> 00:11:02,528 It's not my cup of tea. 116 00:11:02,530 --> 00:11:04,826 I don't understand it. 117 00:11:04,828 --> 00:11:07,361 People flock to see this thing. 118 00:11:07,363 --> 00:11:10,996 So there'll be plenty of hand prints left on the glass each night. 119 00:11:11,596 --> 00:11:12,929 What's that all about? 120 00:11:12,931 --> 00:11:14,763 - What? - The sign. 121 00:11:15,662 --> 00:11:17,760 Oh, that. 122 00:11:17,762 --> 00:11:21,958 Just some money making scheme that Walter's into. 123 00:11:21,960 --> 00:11:24,459 He tells everyone that the doll is haunted. 124 00:11:24,461 --> 00:11:29,326 So the ghost obsessed ghouls come here to take pictures. 125 00:11:29,328 --> 00:11:32,892 He gets a tour guide to tell them 126 00:11:32,894 --> 00:11:35,358 that if they don't ask Robert's permission to take a photo, 127 00:11:35,360 --> 00:11:36,691 that the doll will put a curse on them. 128 00:11:36,693 --> 00:11:39,457 Sounds interesting. 129 00:11:39,459 --> 00:11:43,622 The museum was dead before this thing came here. 130 00:11:43,624 --> 00:11:46,225 Now all of a sudden, people are flocking. 131 00:11:46,227 --> 00:11:48,390 So you don't believe in the supernatural, then? 132 00:11:48,392 --> 00:11:51,292 Just a load of rubbish if you ask me. 133 00:11:51,294 --> 00:11:53,689 People play it up to make money. 134 00:11:53,691 --> 00:11:55,524 Anyway, let's get on. 135 00:11:59,890 --> 00:12:01,389 Emily? 136 00:12:01,391 --> 00:12:03,190 Yeah? 137 00:12:03,192 --> 00:12:04,820 Don't let your imagination run away with you. 138 00:12:04,822 --> 00:12:06,422 I won't. 139 00:13:42,979 --> 00:13:47,712 Hi, guys. Sorry to bother you. How many of us are on the night shift tonight? 140 00:13:47,714 --> 00:13:48,845 Why? 141 00:13:48,847 --> 00:13:50,479 I'm just curious. 142 00:13:51,180 --> 00:13:53,545 Uh, you, Ethel, and us two. 143 00:13:53,547 --> 00:13:55,177 Right. 144 00:13:55,179 --> 00:13:56,677 What's up? 145 00:13:56,679 --> 00:13:59,310 I just thought I saw someone in the corridor. 146 00:13:59,312 --> 00:14:02,177 Well, it wasn't either of us, sweetheart. 147 00:14:02,179 --> 00:14:05,643 Yeah, I can see you're really busy. 148 00:14:05,645 --> 00:14:09,276 How much of the building does this CCTV cover? 149 00:14:09,278 --> 00:14:11,909 Uh, just the main entrance, couple of corridors. 150 00:14:11,911 --> 00:14:13,909 Berenson's too tight to give us a system 151 00:14:13,911 --> 00:14:15,741 that actually covers the entire building. 152 00:14:15,743 --> 00:14:17,641 Do you think you can rewind the tape and check it out? 153 00:14:17,643 --> 00:14:20,307 Now why would we need to do that? 154 00:14:20,309 --> 00:14:23,742 I just thought I saw someone in the corridor and wanted to know who it was. 155 00:14:23,744 --> 00:14:26,507 It was probably Ethel sneaking off for a fag, 156 00:14:26,509 --> 00:14:28,273 and leaving you to do all the work. 157 00:14:28,275 --> 00:14:29,941 I don't think it was. 158 00:14:29,943 --> 00:14:31,642 So what are you saying? You think someone's trespassing, or what? 159 00:14:31,644 --> 00:14:32,906 I don't know. 160 00:14:32,908 --> 00:14:35,407 Oh, give over, love. 161 00:14:35,409 --> 00:14:37,605 Who would want to break into this place, eh? 162 00:14:37,607 --> 00:14:41,372 All that's here is some dusty old shit no one actually wants. 163 00:14:41,374 --> 00:14:42,939 I don't mind checking things out. 164 00:14:42,941 --> 00:14:44,673 Are you sure? 165 00:14:44,675 --> 00:14:47,238 Nah, it's cool. I'll have a walk around. 166 00:14:47,240 --> 00:14:49,207 See if anything's wrong. 167 00:14:49,209 --> 00:14:50,740 Thanks. 168 00:15:01,741 --> 00:15:03,073 Hi. 169 00:15:03,772 --> 00:15:05,671 Hi. 170 00:15:05,673 --> 00:15:08,336 Uh, I did a thorough check and everything seems to be okay. 171 00:15:08,338 --> 00:15:10,371 I must have got it wrong. 172 00:15:10,373 --> 00:15:12,435 I could have sworn I saw someone. 173 00:15:12,437 --> 00:15:15,334 Well, everything's as it should be, but, um... 174 00:15:15,336 --> 00:15:17,535 Don't hesitate to give me a shout if anything concerns you, all right? 175 00:15:17,537 --> 00:15:19,168 Okay. 176 00:15:19,170 --> 00:15:20,902 It's what I'm here for. 177 00:15:21,804 --> 00:15:23,235 Thanks. 178 00:15:23,237 --> 00:15:26,168 Um, ignore Stan. 179 00:15:26,170 --> 00:15:28,536 He's getting a bit grumpy in his old age. 180 00:15:29,702 --> 00:15:31,635 Okay, thanks. 181 00:15:37,903 --> 00:15:40,035 You didn't waste any time. 182 00:15:41,268 --> 00:15:43,333 You what? 183 00:15:43,335 --> 00:15:46,500 Playing the damsel in distress for the handsome young security guard. 184 00:15:46,502 --> 00:15:48,667 No it wasn't like that. He... 185 00:15:48,669 --> 00:15:50,832 - I thought I saw someone in the corridor... - Nah. 186 00:15:50,834 --> 00:15:54,197 Don't need to make excuses. 187 00:15:54,199 --> 00:15:56,666 If I was 20 years younger, I'd certainly give him one. 188 00:17:46,756 --> 00:17:48,686 I need to show you something. 189 00:17:48,688 --> 00:17:51,688 - Well, what is it? - Just come and look. 190 00:17:57,854 --> 00:17:59,886 Over here, look. 191 00:18:02,954 --> 00:18:06,152 What the hell am I supposed to be seeing here? 192 00:18:06,154 --> 00:18:08,420 Wait, that's not right. 193 00:18:14,785 --> 00:18:17,281 What? 194 00:18:17,283 --> 00:18:19,450 There were hand prints on the glass. 195 00:18:19,452 --> 00:18:22,616 I told you, people touch the exhibits with their dirty hands. 196 00:18:22,618 --> 00:18:24,215 No, you don't understand. 197 00:18:24,217 --> 00:18:26,382 The hand prints were on the inside of the glass. 198 00:18:26,384 --> 00:18:28,550 So, what are you saying exactly? 199 00:18:29,286 --> 00:18:30,614 I don't know... 200 00:18:30,616 --> 00:18:33,249 The doll was... 201 00:18:33,251 --> 00:18:34,914 You feeling all right? 202 00:18:34,916 --> 00:18:38,447 I don't know. Maybe the night shifts are getting to me. 203 00:18:38,449 --> 00:18:40,780 God, love, it's only your second night. 204 00:18:40,782 --> 00:18:43,779 If you're going loopy on me already, perhaps this ain't the job for you. 205 00:18:43,781 --> 00:18:46,381 It's just... I saw the hand prints. 206 00:18:46,383 --> 00:18:49,213 They were there before I came to find you and now they're gone. 207 00:18:49,215 --> 00:18:51,211 It's my fault. 208 00:18:51,213 --> 00:18:53,613 I filled your head with all that crap about the doll 209 00:18:53,615 --> 00:18:55,380 and it's getting to you. 210 00:18:57,282 --> 00:18:59,014 Come on, let's have a break. 211 00:19:12,545 --> 00:19:13,711 How you doing? 212 00:19:13,713 --> 00:19:15,011 Hey. 213 00:19:18,179 --> 00:19:20,511 You can go ahead, Stan. I'll catch up. 214 00:19:26,677 --> 00:19:29,909 I've got a pretty good emotional radar. 215 00:19:29,911 --> 00:19:31,875 What's wrong? 216 00:19:31,877 --> 00:19:35,941 Either I'm going crazy, or there's something strange going on. 217 00:19:35,943 --> 00:19:37,841 Well, what do you think's going on? 218 00:19:37,843 --> 00:19:41,176 I don't know but I'm getting a bad feeling about that doll. 219 00:19:41,178 --> 00:19:42,541 What? Robert the Doll? 220 00:19:42,543 --> 00:19:45,208 - Yeah. - Is he creeping you out? 221 00:19:45,210 --> 00:19:47,207 A bit. 222 00:19:47,209 --> 00:19:50,573 The thing is, I saw these hand prints on the doll's glass case. 223 00:19:50,575 --> 00:19:52,873 They looked like the doll's hand prints. 224 00:19:52,875 --> 00:19:54,938 Really? 225 00:19:54,940 --> 00:19:56,774 Somebody playing a joke? 226 00:19:56,776 --> 00:19:58,340 I don't know, maybe. 227 00:19:58,342 --> 00:19:59,938 Stan and Ethel into practical jokes? 228 00:19:59,940 --> 00:20:02,074 Definitely not! 229 00:20:03,639 --> 00:20:05,638 Maybe someone working in the day did it. 230 00:20:05,640 --> 00:20:08,205 Well, what else could it be? 231 00:20:08,207 --> 00:20:11,540 Sounds crazy, but maybe what they say about the doll is true. 232 00:20:11,542 --> 00:20:13,271 What? All that haunted stuff? 233 00:20:13,273 --> 00:20:15,870 - Yeah. - Do you believe in all that? 234 00:20:15,872 --> 00:20:17,605 Not really. 235 00:20:17,607 --> 00:20:19,539 But, I don't know, since I've been working here, 236 00:20:19,541 --> 00:20:22,636 I've seen things I don't have a rational explanation for. 237 00:20:22,638 --> 00:20:24,536 Have you seen anything strange? 238 00:20:24,538 --> 00:20:26,503 Hmm. No. 239 00:20:26,505 --> 00:20:29,902 But I gotta be honest. This job doesn't exactly require much concentration. 240 00:20:29,904 --> 00:20:32,337 I mean, nothing happens here. 241 00:20:32,339 --> 00:20:34,568 Kinda just zone out most of the time. 242 00:20:34,570 --> 00:20:38,469 I tell you what. I'll be a bit more vigilant from now on, yeah? 243 00:20:38,471 --> 00:20:41,801 Do you think I'm crazy? 244 00:20:41,803 --> 00:20:44,401 Well, I don't know you that well, so I can't say for sure. 245 00:20:44,403 --> 00:20:46,400 I guess not. 246 00:20:46,402 --> 00:20:47,567 But I'd like to. 247 00:20:47,569 --> 00:20:48,802 What? 248 00:20:48,804 --> 00:20:50,536 Get to know you. 249 00:20:52,504 --> 00:20:56,300 After work I usually go to this 24 hour diner around the corner, 250 00:20:56,302 --> 00:20:59,398 I was just wondering if you wanted to come with me tonight? 251 00:20:59,400 --> 00:21:01,199 Uh... 252 00:21:01,201 --> 00:21:04,199 Uh, sorry, that was a bit forward. Don't worry about it. 253 00:21:04,201 --> 00:21:05,800 I didn't mean to make you feel uncomfortable... 254 00:21:05,802 --> 00:21:08,534 - No, I'd like to. - Don't worry about it... 255 00:21:09,135 --> 00:21:10,466 You would? 256 00:21:10,468 --> 00:21:11,698 Yeah. 257 00:21:11,700 --> 00:21:14,366 Oh, okay, great. 258 00:21:14,368 --> 00:21:17,365 I'll meet you in reception at 8:00, then? 259 00:21:17,367 --> 00:21:19,199 Sure. 260 00:21:19,201 --> 00:21:22,298 Cool. I, uh, better catch up with Stan. 261 00:21:22,300 --> 00:21:23,896 Yeah, I better get back to work. 262 00:21:23,898 --> 00:21:25,663 - I'll see you later. - See you later. 263 00:21:25,665 --> 00:21:27,431 - See you. - Bye. 264 00:21:32,263 --> 00:21:34,329 So, um, what are you studying? 265 00:21:34,331 --> 00:21:36,198 Sociology. 266 00:21:36,200 --> 00:21:38,828 - Sounds interesting. - It's not, really. 267 00:21:38,830 --> 00:21:40,728 To be honest I only took it because I didn't know 268 00:21:40,730 --> 00:21:42,697 what to do after finishing school. 269 00:21:42,699 --> 00:21:45,561 I had a couple of years off, worked a few jobs. 270 00:21:45,563 --> 00:21:49,560 Nothing really worked out, so I decided to go back to Uni. 271 00:21:49,562 --> 00:21:51,695 Yeah, I know what you mean. 272 00:21:51,697 --> 00:21:54,227 I wanted to be a photographer. 273 00:21:54,229 --> 00:21:56,494 But photography didn't pay the bills. 274 00:21:56,496 --> 00:21:59,360 So I took the security work. 275 00:21:59,362 --> 00:22:02,326 I mean, at first I still called myself a photographer, 276 00:22:02,328 --> 00:22:04,728 and security was just a temp thing. 277 00:22:05,830 --> 00:22:07,696 But now? 278 00:22:10,263 --> 00:22:14,559 Now I have to be honest with people when they ask me what I do for a living. 279 00:22:14,561 --> 00:22:16,527 I'm a security guard. 280 00:22:17,828 --> 00:22:19,924 Still plenty of time to follow your dream. 281 00:22:19,926 --> 00:22:21,391 Yeah, I guess so. 282 00:22:21,393 --> 00:22:22,692 At least you know what your dream is. 283 00:22:24,527 --> 00:22:26,725 So, uh... 284 00:22:26,727 --> 00:22:29,892 How are you feeling about everything at the museum now then? 285 00:22:30,327 --> 00:22:31,789 Not great. 286 00:22:31,791 --> 00:22:34,056 Helps to know that you'll be there though. 287 00:23:08,122 --> 00:23:10,520 Just going for a walk through. 288 00:23:10,522 --> 00:23:12,454 All right, I'll get the next one. 289 00:26:43,600 --> 00:26:45,333 Bloody thing... 290 00:26:49,900 --> 00:26:51,633 Oh, God. 291 00:26:51,833 --> 00:26:53,230 There you go. 292 00:26:53,232 --> 00:26:55,065 Got ya, you bastard. 293 00:27:45,691 --> 00:27:47,124 Stan? 294 00:28:03,225 --> 00:28:05,390 Stan, you in here, mate? 295 00:28:38,488 --> 00:28:40,354 Stan? 296 00:28:43,320 --> 00:28:44,986 Stan? 297 00:28:55,652 --> 00:28:57,384 Stan? 298 00:29:37,116 --> 00:29:39,844 So, uh... Mrs. Mason. 299 00:29:39,846 --> 00:29:42,880 So, you were in the staff room between 1:00 a.m. and 1:30? 300 00:29:42,882 --> 00:29:44,410 That's right. 301 00:29:44,412 --> 00:29:46,245 Just you, all on your own? 302 00:29:46,247 --> 00:29:48,311 Yes. 303 00:29:48,313 --> 00:29:50,745 I was there, too, but I popped out to make a phone call. 304 00:29:50,747 --> 00:29:54,145 Oh, how long did you pop out for? 305 00:29:54,147 --> 00:29:56,579 I was on the phone for about 20 minutes. 306 00:29:57,746 --> 00:30:00,512 What about you? Uh, Kevin. 307 00:30:00,514 --> 00:30:02,610 Where were you when all this was going off? 308 00:30:02,612 --> 00:30:05,309 I was in the security station. 309 00:30:05,311 --> 00:30:09,178 So you went to look for Mr. Graves about 1:30, correct? 310 00:30:09,180 --> 00:30:10,643 Yeah. 311 00:30:10,645 --> 00:30:12,510 He'd been gone for about 45 minutes 312 00:30:12,512 --> 00:30:13,875 and it doesn't take that long to do a walk through. 313 00:30:15,145 --> 00:30:16,710 Shit, it's Berenson. 314 00:30:18,644 --> 00:30:21,410 Somebody wanna tell me what the hell is going on around here? 315 00:30:21,412 --> 00:30:23,477 Mr. Berenson. 316 00:30:24,211 --> 00:30:25,375 Yes. 317 00:30:25,377 --> 00:30:26,707 Detective Atkins. 318 00:30:26,709 --> 00:30:29,474 I was told an employee was hurt. 319 00:30:29,476 --> 00:30:31,339 It's a bit more serious than that. 320 00:30:31,341 --> 00:30:34,907 Your employee, Mr. Graves, is dead. 321 00:30:38,477 --> 00:30:41,074 You planning on turning my museum into a crime scene? 322 00:30:41,076 --> 00:30:42,407 - Just a moment... - Just calm down a sec... 323 00:30:42,409 --> 00:30:45,506 We open to the public at 9:00 a.m. 324 00:30:45,508 --> 00:30:47,605 I certainly hope you'll be done by then. 325 00:30:47,607 --> 00:30:50,073 Oh, I'm fairly sure we will be. 326 00:30:50,475 --> 00:30:51,740 Good. 327 00:30:51,742 --> 00:30:53,974 If I could just have a word in private. 328 00:30:56,773 --> 00:30:58,272 Why? 329 00:30:58,274 --> 00:31:00,805 Oh, just be good to go through a few things. 330 00:31:02,407 --> 00:31:05,736 We can use my office. 331 00:31:05,738 --> 00:31:10,570 Sardy, just get phone numbers and addresses off the staff, will you? 332 00:31:10,572 --> 00:31:13,469 - Yeah. - We're going to have to contact them again. 333 00:31:13,471 --> 00:31:15,569 All right, let's get your name, darling. 334 00:31:15,571 --> 00:31:17,335 Emily Barker. 335 00:31:17,337 --> 00:31:20,403 And what's your phone number, Emily? 336 00:31:20,806 --> 00:31:26,037 0-77-16-364-29. 337 00:31:31,670 --> 00:31:33,836 You thinking about Stan? 338 00:31:35,403 --> 00:31:36,769 Yeah... 339 00:31:38,104 --> 00:31:40,434 I know he was grumpy, 340 00:31:40,436 --> 00:31:42,569 but he was a good guy deep down. 341 00:31:43,168 --> 00:31:44,833 I'm sure he was. 342 00:31:44,835 --> 00:31:46,700 Was he married? 343 00:31:46,702 --> 00:31:50,100 Nah, he never had any kids either. 344 00:31:50,102 --> 00:31:53,035 It's kinda sad that he didn't leave anyone special behind. 345 00:31:54,635 --> 00:31:57,166 This might not be the right time to say it, 346 00:31:57,168 --> 00:32:00,601 but there's something strange going on at that museum. 347 00:32:01,700 --> 00:32:03,465 The doll? 348 00:32:03,467 --> 00:32:05,831 Yeah. 349 00:32:05,833 --> 00:32:10,431 I know it sounds like I've lost my mind, but I know what I've seen. 350 00:32:10,433 --> 00:32:12,862 Ethel said people believe the doll is possessed 351 00:32:12,864 --> 00:32:16,861 and I can't help but think it might be true. 352 00:32:16,863 --> 00:32:19,564 I really don't know if I can go back there, you know. 353 00:32:19,566 --> 00:32:21,494 You're thinking about quitting? 354 00:32:21,496 --> 00:32:23,296 To be honest, yeah. 355 00:32:23,298 --> 00:32:24,564 Perhaps you should, too. 356 00:32:24,566 --> 00:32:26,128 I can't. I've got bills to pay! 357 00:32:26,130 --> 00:32:29,329 So have I, but I can't help feeling 358 00:32:29,331 --> 00:32:30,761 more bad stuff is going to happen. 359 00:32:30,763 --> 00:32:32,328 Don't quit. 360 00:32:32,330 --> 00:32:34,460 Not yet. 361 00:32:34,462 --> 00:32:37,763 I'll be there, I won't let anything happen to you. 362 00:32:37,765 --> 00:32:40,031 Why do you care what happens to me? 363 00:32:40,630 --> 00:32:42,328 Because I like you. 364 00:32:43,195 --> 00:32:44,494 You do? 365 00:32:44,496 --> 00:32:45,628 Yeah. 366 00:32:45,630 --> 00:32:47,560 Why? 367 00:32:47,562 --> 00:32:49,561 Is there any reason why I shouldn't? 368 00:32:49,563 --> 00:32:50,859 Yeah, plenty. 369 00:32:50,861 --> 00:32:55,859 I'm awkward, unsociable, and... 370 00:33:02,495 --> 00:33:06,059 You just did that to shut me up, didn't you? 371 00:33:06,061 --> 00:33:08,326 You don't know how beautiful you are. 372 00:33:09,261 --> 00:33:10,324 I'm not. 373 00:33:10,326 --> 00:33:11,824 Yes, you are. 374 00:33:39,191 --> 00:33:40,456 Hey, Ethel. 375 00:33:40,458 --> 00:33:42,387 Hmm? 376 00:33:42,389 --> 00:33:44,755 Would you mind taking the Robert exhibition for me tonight? 377 00:33:44,757 --> 00:33:46,153 Why? 378 00:33:46,155 --> 00:33:49,522 I just can't face going down there. 379 00:33:49,524 --> 00:33:54,253 After what happened to Stan it won't be a barrel of laughs for me either, sweetheart. 380 00:33:54,255 --> 00:33:57,254 I know, I'm sorry. I'll do it, it's fine. 381 00:33:57,256 --> 00:33:59,453 All right. 382 00:33:59,455 --> 00:34:02,553 We can swap if it makes you feel that uncomfortable. 383 00:34:02,555 --> 00:34:04,055 Thank you. 384 00:34:56,349 --> 00:34:57,681 Hey. 385 00:34:58,214 --> 00:34:59,580 Hi. 386 00:34:59,582 --> 00:35:01,580 You okay? 387 00:35:01,582 --> 00:35:05,046 Yeah, it's just weird without Stan around. 388 00:35:05,048 --> 00:35:06,147 Yeah. 389 00:35:06,149 --> 00:35:07,479 Must be difficult. 390 00:35:07,481 --> 00:35:09,547 Just takes some getting used to. 391 00:35:19,446 --> 00:35:21,579 Oh, for Christ's sake! 392 00:35:35,746 --> 00:35:42,208 Um, what happened between us, at your place. 393 00:35:42,210 --> 00:35:45,076 I hope you don't think it was just a one time thing. 394 00:35:48,311 --> 00:35:51,444 It really meant something to me, you know? 395 00:35:53,375 --> 00:35:55,441 It meant something to me, too. 396 00:36:36,639 --> 00:36:37,835 - What was that? - Stay here! 397 00:36:37,837 --> 00:36:39,570 No, I'm coming with you! 398 00:36:55,171 --> 00:36:56,669 Em! 399 00:37:06,469 --> 00:37:08,767 So, let's get this straight. 400 00:37:08,769 --> 00:37:10,600 You and Mr... Uh... 401 00:37:10,602 --> 00:37:12,600 - Kevin. - Yeah, Kevin. Kevin. 402 00:37:12,602 --> 00:37:16,400 When you got to the scene about 11:30-ish, 403 00:37:16,402 --> 00:37:19,532 you found that there was rubbish from the storage room all over the floor 404 00:37:19,534 --> 00:37:21,399 and the door was open? 405 00:37:21,602 --> 00:37:24,665 Yes. 406 00:37:24,667 --> 00:37:28,032 Why do I have to keep telling you the same thing over and over? 407 00:37:28,034 --> 00:37:30,730 Just establishing the facts. 408 00:37:30,732 --> 00:37:34,031 I mean, there have been two fatalities 409 00:37:34,033 --> 00:37:36,196 in this location in a matter of days. 410 00:37:36,198 --> 00:37:39,762 I think that raises a few questions, don't you? 411 00:37:39,764 --> 00:37:41,262 Yes. 412 00:37:41,264 --> 00:37:43,564 But you're asking the wrong person. 413 00:37:44,331 --> 00:37:46,462 Miss Barker. 414 00:37:46,464 --> 00:37:51,627 Have you got something to tell me that might help with this investigation? 415 00:37:51,629 --> 00:37:55,395 If I told you what I really think, you'd think I was crazy. 416 00:37:56,130 --> 00:37:57,629 Try me. 417 00:38:00,629 --> 00:38:02,327 All right. 418 00:38:05,528 --> 00:38:09,593 Ever since I started working there, 419 00:38:09,595 --> 00:38:13,558 there's something about that doll that just doesn't feel right. 420 00:38:13,560 --> 00:38:15,026 Doll? 421 00:38:18,128 --> 00:38:20,327 Yeah. 422 00:38:20,329 --> 00:38:23,425 On the ground floor, there's an exhibit called Robert. 423 00:38:23,427 --> 00:38:25,393 It's an old, vintage doll. 424 00:38:25,395 --> 00:38:28,793 Oh, that doll your boss claims is haunted 425 00:38:28,795 --> 00:38:31,060 so he can drive ticket prices up? 426 00:38:31,493 --> 00:38:33,192 Yeah. 427 00:38:33,194 --> 00:38:34,927 Only I think it might be true. 428 00:38:36,226 --> 00:38:38,492 And what makes you think that? 429 00:38:40,059 --> 00:38:44,123 I've had a couple of strange experiences. 430 00:38:44,125 --> 00:38:47,958 I saw hand prints that were on the inside of the doll's glass case. 431 00:38:49,224 --> 00:38:51,789 I swear, I've seen the doll in the corridors, too. 432 00:38:54,325 --> 00:38:56,755 Well, that's quite a theory, isn't it? 433 00:38:56,757 --> 00:38:58,757 Check the CCTV, for God's sake! 434 00:38:58,759 --> 00:39:00,754 There's cameras all over the building, 435 00:39:00,756 --> 00:39:03,023 the tapes must have picked something up! 436 00:39:03,025 --> 00:39:05,354 No, we've checked the CCTV. 437 00:39:05,356 --> 00:39:07,822 - And? - Nothing untoward there. 438 00:39:11,623 --> 00:39:13,285 Look, Miss Barker, 439 00:39:13,287 --> 00:39:16,122 I've got to focus all of my efforts 440 00:39:16,124 --> 00:39:19,489 on finding a viable human suspect for these deaths. 441 00:39:21,755 --> 00:39:23,587 Are you saying I'm a suspect? 442 00:39:23,589 --> 00:39:25,518 I'm saying... 443 00:39:25,520 --> 00:39:30,684 You and your pal Kevin best not leave town any time soon, eh? 444 00:39:33,351 --> 00:39:36,351 I don't even know why I was called in as a suspect. 445 00:39:36,353 --> 00:39:38,149 - Are you okay? - No, I'm not okay! 446 00:39:38,151 --> 00:39:40,384 Well, what did they say? 447 00:39:40,386 --> 00:39:42,384 Stan's death wasn't an accident and neither was Ethel's. 448 00:39:42,386 --> 00:39:43,817 There was nobody else in the building, so we're the suspects! 449 00:39:43,819 --> 00:39:45,684 Yeah, they've said the same thing to me, too. 450 00:39:45,686 --> 00:39:47,017 What the hell are we going to do? 451 00:39:47,019 --> 00:39:48,584 We need to prove that the doll did this. 452 00:39:53,819 --> 00:39:57,782 "Woman claims a possessed doll murdered her son's babysitter. 453 00:39:57,784 --> 00:40:00,716 "Jennifer Otto, 35, made the outlandish claim, 454 00:40:00,718 --> 00:40:03,480 "on the day that her son, 10-year-old Eugene Otto, 455 00:40:03,482 --> 00:40:06,750 "was charged with the murder of 17-year-old Marcie Richmont 456 00:40:06,752 --> 00:40:12,013 "and his own father Paul, a 36-year-old lawyer." 457 00:40:12,015 --> 00:40:14,714 Hey, Em, come and check this out. 458 00:40:20,215 --> 00:40:22,379 "Mother of murderous child committed. 459 00:40:22,381 --> 00:40:25,212 "Jennifer Otto, whose son, Eugene was found guilty 460 00:40:25,214 --> 00:40:27,247 "of the murder of his father, Paul Otto, 461 00:40:27,249 --> 00:40:30,445 "has today been committed to the East State Mental Health Hospital. 462 00:40:30,447 --> 00:40:33,612 "Mrs. Otto, 35, claimed that a doll given to their son 463 00:40:33,614 --> 00:40:36,279 "by their now deceased housekeeper, Agatha Blackwood, 464 00:40:36,281 --> 00:40:38,812 "was inhabited by an evil spirit which influenced her son 465 00:40:38,814 --> 00:40:40,811 "to attack his father with a knife." 466 00:40:40,813 --> 00:40:44,012 Whoa. So it's not just Walter's bullshit, then. 467 00:40:44,014 --> 00:40:47,310 That doll really does have a fucked up history. 468 00:40:47,312 --> 00:40:49,676 What if this Jennifer Otto isn't crazy? 469 00:40:49,678 --> 00:40:53,844 What if the doll really is possessed and all this happened just like she said? 470 00:40:55,045 --> 00:40:57,509 Then I think we need to go and talk to her. 471 00:41:02,346 --> 00:41:03,912 Mrs. Otto? 472 00:41:04,578 --> 00:41:05,976 Hi. 473 00:41:08,744 --> 00:41:10,276 Do I know you? 474 00:41:10,278 --> 00:41:12,007 No. 475 00:41:12,009 --> 00:41:15,008 I'm Emily and this is Kevin. 476 00:41:18,075 --> 00:41:20,008 What's this about? 477 00:41:21,142 --> 00:41:22,808 Robert the Doll. 478 00:41:27,809 --> 00:41:29,642 Do you know where he is? 479 00:41:31,008 --> 00:41:33,105 Yeah. 480 00:41:33,107 --> 00:41:36,073 We work in a museum in the town of East Falls. 481 00:41:36,075 --> 00:41:37,974 Robert's one of the exhibits there. 482 00:41:39,340 --> 00:41:43,138 Oh no. You need to quit! 483 00:41:43,140 --> 00:41:45,136 We know. 484 00:41:45,138 --> 00:41:48,138 Two of our colleagues have already died, and we think 485 00:41:48,140 --> 00:41:50,204 maybe the doll has something to do with it. 486 00:41:50,206 --> 00:41:52,571 There's no maybe about it! 487 00:41:54,206 --> 00:41:56,304 The doll's possessed. 488 00:41:56,306 --> 00:41:58,670 Get as far away from it as you can. 489 00:41:58,672 --> 00:42:02,068 The police consider us suspects for the murders. 490 00:42:02,070 --> 00:42:06,769 We need to prove that the doll did it, or we could end up in jail. 491 00:42:06,771 --> 00:42:11,134 If I could prove that, my son wouldn't be in juvenile detention, 492 00:42:11,136 --> 00:42:13,402 and I wouldn't be in this place! 493 00:42:14,072 --> 00:42:16,004 No one believes me! 494 00:42:17,204 --> 00:42:18,535 Maybe you could help us, then. 495 00:42:18,537 --> 00:42:20,800 Is there anything that's not in the media, 496 00:42:20,802 --> 00:42:23,535 that you could tell us about the doll? 497 00:42:36,001 --> 00:42:37,666 Okay. 498 00:42:37,668 --> 00:42:41,131 A couple who once owned the doll 499 00:42:41,133 --> 00:42:44,297 told me that the spirit inside Robert is a boy 500 00:42:44,299 --> 00:42:45,565 called Robert Crow. 501 00:42:45,567 --> 00:42:49,064 He was murdered by his father. 502 00:42:49,066 --> 00:42:53,163 It was said that the spirit laid dormant for years and then 503 00:42:53,165 --> 00:42:57,529 Agatha, my former housekeeper, stirred it up. 504 00:42:57,531 --> 00:43:00,097 When my son was arrested, 505 00:43:00,099 --> 00:43:02,530 I did some digging and I discovered 506 00:43:02,532 --> 00:43:09,163 it wasn't Agatha who encouraged the evil inside Robert. 507 00:43:09,165 --> 00:43:12,595 I spoke to a psychic, okay, and 508 00:43:12,597 --> 00:43:16,296 she claimed a male energy connected to Agatha, 509 00:43:16,298 --> 00:43:19,562 he encouraged the evil inside Robert. 510 00:43:21,998 --> 00:43:23,964 Did they say who the man was? 511 00:43:25,363 --> 00:43:29,661 No, but apparently, Agatha has a brother. 512 00:43:29,663 --> 00:43:33,594 Blackwood, Amos... Amos Blackwood! 513 00:43:33,596 --> 00:43:37,625 But he must be operating under a false identity now though, because 514 00:43:37,627 --> 00:43:41,560 I couldn't find anything in the public record of him after age 30. 515 00:43:41,562 --> 00:43:44,291 There's no obituary, there's no details of death, there's nothing. 516 00:43:44,293 --> 00:43:49,125 It's like he just vanished off the face of the earth. 517 00:43:49,127 --> 00:43:50,725 The psychic thinks he's still alive. 518 00:43:50,727 --> 00:43:53,192 She said he owned a business 519 00:43:53,194 --> 00:43:56,859 and was seeking to profit from the misfortune of others. 520 00:43:58,159 --> 00:44:00,490 Berenson! 521 00:44:00,492 --> 00:44:04,092 The police said there wasn't any footage of Robert on the CCTV. 522 00:44:04,094 --> 00:44:06,357 I bet Berenson replaced the tapes! 523 00:44:06,359 --> 00:44:08,057 Who are you talking about? 524 00:44:08,059 --> 00:44:10,122 The museum owner. 525 00:44:10,124 --> 00:44:12,156 You should ask the police to check his background. 526 00:44:12,158 --> 00:44:13,587 We will. 527 00:44:13,589 --> 00:44:16,090 If he is Amos Blackwood living under a new name, then 528 00:44:16,092 --> 00:44:17,755 the police should be able to prove it. 529 00:44:17,757 --> 00:44:19,255 Let's do it. 530 00:44:19,257 --> 00:44:21,424 Wait, look, um... 531 00:44:24,524 --> 00:44:27,121 If this turns out to be nothing 532 00:44:27,123 --> 00:44:31,021 and you can't get anyone to believe you, 533 00:44:31,023 --> 00:44:34,288 you just do whatever you can to destroy that doll... 534 00:44:35,055 --> 00:44:36,587 Before it destroys you. 535 00:44:36,589 --> 00:44:38,021 Like it did me. 536 00:44:42,056 --> 00:44:45,118 That doll has killed several people. 537 00:44:45,120 --> 00:44:47,320 At least you're still alive. 538 00:44:51,485 --> 00:44:53,519 You call this being alive? 539 00:44:55,188 --> 00:44:56,485 I'm sorry, I didn't mean... 540 00:44:56,487 --> 00:44:58,585 You know, that thing 541 00:44:58,587 --> 00:45:03,484 might have left me breathing, but it took my life in every other way. 542 00:45:03,486 --> 00:45:07,486 Everything I ever loved is gone. 543 00:45:09,052 --> 00:45:11,684 All that's left is four walls. 544 00:45:13,518 --> 00:45:19,316 The only way I can live now is inside my head. 545 00:45:19,318 --> 00:45:24,282 You know, when you're left alone with your thoughts you find yourself outnumbered. 546 00:45:24,284 --> 00:45:29,049 You know, I can quieten my head for like a minute, 547 00:45:29,051 --> 00:45:31,951 but then the past always comes back to haunt me. 548 00:45:33,618 --> 00:45:36,684 I used to ask myself why? 549 00:45:43,348 --> 00:45:45,248 But I know now. 550 00:45:47,447 --> 00:45:49,012 It's fate. 551 00:45:50,981 --> 00:45:54,713 It's like this concrete thing. 552 00:45:58,716 --> 00:46:04,013 Everyone has to deal with it sooner or later. 553 00:46:05,746 --> 00:46:09,712 You know, even if you succeed in killing the doll. 554 00:46:09,714 --> 00:46:12,745 That's the thing you can't kill. 555 00:46:14,378 --> 00:46:16,244 What's that? 556 00:46:19,045 --> 00:46:20,644 Damnation. 557 00:46:23,145 --> 00:46:27,741 It doesn't die like people do. 558 00:46:32,344 --> 00:46:34,776 Fate will never forget you. 559 00:46:42,542 --> 00:46:45,208 So what do you wanna do? 560 00:46:45,210 --> 00:46:48,206 We need to talk to Atkins and get him to look into Berenson. 561 00:46:48,208 --> 00:46:52,339 So what if Berenson is Agatha's brother and has some interest in the supernatural? 562 00:46:52,341 --> 00:46:55,540 How does that get us off the hook as murder suspects? 563 00:46:55,542 --> 00:46:58,537 We need to find a way to connect the doll and Berenson to the deaths. 564 00:46:58,539 --> 00:47:01,073 Yeah and how the hell are we gonna do that? 565 00:47:01,075 --> 00:47:04,272 Let's arrange a meeting with Berenson at the museum. 566 00:47:04,274 --> 00:47:06,706 We could tape the conversation and get Atkins to turn up. 567 00:47:06,708 --> 00:47:09,973 Maybe we could get Berenson to confess to knowing the doll is dangerous. 568 00:47:11,140 --> 00:47:13,272 But he already advertises that. 569 00:47:13,274 --> 00:47:15,371 Well, what do you suggest we do? 570 00:47:15,373 --> 00:47:18,806 We need to prove that the doll did this and we've got no video evidence, nothing! 571 00:47:20,172 --> 00:47:21,902 I do have one idea. 572 00:47:24,738 --> 00:47:27,570 Are you sure you want to go through with this? 573 00:47:27,572 --> 00:47:29,668 Yeah. 574 00:47:29,670 --> 00:47:32,269 I think we owe it to Stan and Ethel. 575 00:47:38,705 --> 00:47:41,733 - Berenson. - Mr. Berenson, this is Kevin Underwood. 576 00:47:41,735 --> 00:47:42,668 Who? 577 00:47:42,670 --> 00:47:44,635 One of the night security guards. 578 00:47:44,637 --> 00:47:45,732 What do you want? 579 00:47:45,734 --> 00:47:47,800 I made copies of the tapes. 580 00:47:50,703 --> 00:47:52,334 Tapes? 581 00:47:54,334 --> 00:47:55,966 What tapes? 582 00:47:56,401 --> 00:47:58,400 The CCTV tapes. 583 00:47:59,701 --> 00:48:01,668 What are you talking about? 584 00:48:03,701 --> 00:48:05,999 You know what's on those tapes, don't you, Mr. Berenson? 585 00:48:08,267 --> 00:48:11,264 Well, tell me how you made copies so quickly, 586 00:48:11,266 --> 00:48:17,196 when those tapes disappeared before the police even knew to ask for them? 587 00:48:17,198 --> 00:48:20,397 Well, after both murders I went straight to the CCTV. 588 00:48:20,399 --> 00:48:22,566 Filmed the footage right onto my phone. 589 00:48:23,697 --> 00:48:26,597 Fuck. 590 00:48:26,599 --> 00:48:29,130 How do you think people are going to react when they find out that 591 00:48:29,132 --> 00:48:33,163 one of your exhibits caused the death of two innocent people? 592 00:48:33,165 --> 00:48:35,564 I'll tell you how it reflects on me. 593 00:48:35,566 --> 00:48:38,329 I'll make a fucking fortune! 594 00:48:38,331 --> 00:48:40,728 That doll's legend will grow even more. 595 00:48:40,730 --> 00:48:44,395 People will be cramming through the door, paying any price I ask 596 00:48:44,397 --> 00:48:47,562 just to get a glimpse of that ugly bastard! 597 00:48:47,564 --> 00:48:49,526 I don't think so, Mr. Berenson. 598 00:48:49,528 --> 00:48:51,494 There's fun for customers in seeing something spooky, 599 00:48:51,496 --> 00:48:54,426 there's no fun in seeing something that will fucking kill you. 600 00:48:54,428 --> 00:48:55,993 Customers are going to run to the hills 601 00:48:55,995 --> 00:48:57,661 when they find out how dangerous that thing is. 602 00:48:58,728 --> 00:49:01,461 What does any of this have to do with me? 603 00:49:01,463 --> 00:49:04,961 I want you to meet me at the museum, 604 00:49:04,963 --> 00:49:06,758 tonight at eight o'clock. 605 00:49:06,760 --> 00:49:09,092 I'll give you the phone with the footage on it. 606 00:49:09,094 --> 00:49:11,224 And don't worry, I'll keep your little secret. 607 00:49:11,226 --> 00:49:12,391 Yeah? 608 00:49:12,393 --> 00:49:14,225 And what's in it for you? 609 00:49:16,693 --> 00:49:18,457 A hundred thousand, cash. 610 00:49:20,025 --> 00:49:21,757 So that's what this is about, huh? 611 00:49:21,759 --> 00:49:23,257 Blackmail! 612 00:49:23,259 --> 00:49:25,023 You're a businessman and I'm a businessman. 613 00:49:25,025 --> 00:49:27,491 Just think of it as a business transaction. 614 00:49:28,059 --> 00:49:29,524 Fuck you! 615 00:49:29,526 --> 00:49:32,423 All right, I'll take the footage to the cops, then. 616 00:49:32,425 --> 00:49:37,023 You think your murderous doll theory will stand up in court? 617 00:49:37,025 --> 00:49:38,589 Give me a break. 618 00:49:38,591 --> 00:49:40,587 Yeah? Well, what do you think is going to happen 619 00:49:40,589 --> 00:49:42,689 when police find out that you've been tampering with evidence 620 00:49:42,691 --> 00:49:44,954 in a double murder investigation? 621 00:49:44,956 --> 00:49:48,487 I mean, whether they believe the doll theory or not, it doesn't matter. 622 00:49:48,489 --> 00:49:51,289 Tampering with evidence is a serious offense. 623 00:49:51,290 --> 00:49:53,587 You could get some quality jail time. 624 00:49:53,589 --> 00:49:57,656 And do you know what those muscle-bound lifers do to pencil-necks like you in jail? 625 00:49:58,755 --> 00:50:02,986 How do I know you've really got copies of the tapes? 626 00:50:02,988 --> 00:50:05,321 Can you really afford to take the risk? 627 00:50:06,455 --> 00:50:08,453 And what about that girl? 628 00:50:08,455 --> 00:50:10,987 That cleaner with the glasses? 629 00:50:10,988 --> 00:50:12,954 Does she know anything about this? 630 00:50:12,956 --> 00:50:15,586 I'll split the money with her. 631 00:50:15,587 --> 00:50:18,183 And don't worry. Neither of us will say anything if we get the cash. 632 00:50:18,185 --> 00:50:20,052 Okay. 633 00:50:20,054 --> 00:50:21,619 I'll play your game. 634 00:50:22,251 --> 00:50:24,685 I'll see you tonight. 635 00:50:24,687 --> 00:50:26,519 Both of you. 636 00:50:28,119 --> 00:50:29,818 Wise choice. 637 00:50:38,153 --> 00:50:39,549 You didn't record the footage on your phone. 638 00:50:39,551 --> 00:50:41,449 He doesn't know that. 639 00:50:41,451 --> 00:50:43,083 He's admitted that he hid the tapes, 640 00:50:43,085 --> 00:50:45,349 because there's something incriminating on them. 641 00:50:45,351 --> 00:50:47,746 He's basically given himself away already. 642 00:50:47,748 --> 00:50:50,214 And what about the money? 643 00:50:50,216 --> 00:50:54,381 I needed to show that I had a motive that didn't involve the cops. 644 00:50:54,383 --> 00:50:56,247 Don't worry, I don't want his money. 645 00:50:56,249 --> 00:50:58,248 This is about clearing our names. 646 00:51:03,649 --> 00:51:05,447 So... 647 00:51:05,449 --> 00:51:07,479 Now, what you're saying is your boss 648 00:51:07,481 --> 00:51:11,646 has hidden the real CCTV footage taken on the night of the murders? 649 00:51:11,648 --> 00:51:12,978 - Yeah. - Yeah. 650 00:51:12,980 --> 00:51:14,980 And you're saying 651 00:51:14,982 --> 00:51:18,012 he did that because the real footage proves 652 00:51:18,014 --> 00:51:23,312 that an exhibit from the museum came to life and perpetrated the murders? 653 00:51:26,078 --> 00:51:27,978 Is this some kind of joke? 654 00:51:27,980 --> 00:51:30,076 We know it sounds crazy, 655 00:51:30,078 --> 00:51:32,377 but when we meet with him tonight we'll record the conversation 656 00:51:32,379 --> 00:51:34,642 and get him to confess what he's done. 657 00:51:34,644 --> 00:51:36,743 All right, all right. 658 00:51:36,745 --> 00:51:40,010 If he's withheld evidence, well, it's a serious offense. But this doll? 659 00:51:40,012 --> 00:51:41,443 Come on! 660 00:51:41,445 --> 00:51:43,043 What have you kids been smoking? 661 00:51:43,045 --> 00:51:45,042 That doll has a dark history. 662 00:51:45,044 --> 00:51:46,576 If you haven't heard about it, look it up. 663 00:51:46,578 --> 00:51:48,944 There's articles all over the Internet. 664 00:51:48,946 --> 00:51:51,140 I know all about that. 665 00:51:51,142 --> 00:51:54,943 Some kid killed his babysitter and his father, 666 00:51:54,945 --> 00:51:56,943 and his mother blamed the doll. 667 00:51:58,377 --> 00:52:01,342 So why don't you believe us? 668 00:52:01,344 --> 00:52:03,709 Because a jury found him guilty of murder, 669 00:52:03,711 --> 00:52:06,041 and because his mother ended up in an asylum. 670 00:52:06,043 --> 00:52:07,709 Now, I don't know about you, 671 00:52:07,711 --> 00:52:12,074 but that doesn't sound like a doll was to blame, does it? 672 00:52:12,076 --> 00:52:14,506 Look, you don't have to believe us right now. 673 00:52:14,508 --> 00:52:16,408 Just come to the museum tonight, 674 00:52:16,410 --> 00:52:19,205 we'll record the confession from Berenson and the least you can do is 675 00:52:19,207 --> 00:52:22,005 charge him with tampering with evidence in a murder investigation. 676 00:52:22,007 --> 00:52:26,239 Okay, Johnny Law, you've got it all worked out, haven't you? 677 00:52:26,241 --> 00:52:31,238 Tell me this. Where does that leave me with a viable human suspect, eh? 678 00:52:31,240 --> 00:52:34,503 I can't file a report claiming a doll's responsible for a double murder. 679 00:52:34,505 --> 00:52:36,470 They'll laugh me off the force. 680 00:52:36,472 --> 00:52:38,503 This is an ongoing investigation. 681 00:52:38,505 --> 00:52:40,002 I am gathering evidence. 682 00:52:40,004 --> 00:52:42,602 If you two have done nothing wrong, 683 00:52:42,604 --> 00:52:45,337 you've got nothing to worry about, have you? 684 00:52:45,339 --> 00:52:50,434 Now what I suggest is you drop this plan with your boss, go home! 685 00:52:50,436 --> 00:52:53,168 We'll look into your claims of tampering with evidence. 686 00:52:53,170 --> 00:52:55,737 Just let us get on with our job! 687 00:52:57,939 --> 00:53:00,200 If you've really done nothing wrong, 688 00:53:00,202 --> 00:53:03,602 you can sleep tightly in your bed tonight, can't you? 689 00:53:13,736 --> 00:53:16,435 Right, phone's set. 690 00:53:16,669 --> 00:53:18,032 You ready? 691 00:53:18,034 --> 00:53:19,300 Yeah. 692 00:53:19,302 --> 00:53:21,599 I just really hope this works. 693 00:53:21,601 --> 00:53:23,000 We'll be fine. 694 00:53:23,002 --> 00:53:25,234 Just stay close, okay? 695 00:53:30,266 --> 00:53:34,032 Ah, young love. 696 00:53:34,034 --> 00:53:35,599 How nice. 697 00:53:37,000 --> 00:53:38,430 You got the money? 698 00:53:38,432 --> 00:53:40,665 You've got the footage? 699 00:53:42,465 --> 00:53:44,531 It's all on here. 700 00:53:47,731 --> 00:53:49,429 Great. 701 00:53:51,332 --> 00:53:53,197 Hand it over. 702 00:54:00,996 --> 00:54:04,362 You hand over the money, I'll hand over the phone. 703 00:54:04,364 --> 00:54:07,294 Both at the same time, yeah? 704 00:54:07,296 --> 00:54:09,761 Fair enough. I can do that. 705 00:54:10,430 --> 00:54:11,862 Fine. 706 00:54:13,328 --> 00:54:15,358 Before we make this exchange, 707 00:54:15,360 --> 00:54:17,260 there's one thing I gotta know. 708 00:54:18,263 --> 00:54:19,624 Yeah? What? 709 00:54:19,626 --> 00:54:22,426 You knew that doll was possessed, didn't you? 710 00:54:22,428 --> 00:54:25,958 You put your staff in danger. You put customers in danger, too. 711 00:54:25,960 --> 00:54:27,460 That doll was an investment. 712 00:54:27,462 --> 00:54:29,992 Nothing more, nothing less. 713 00:54:29,994 --> 00:54:32,060 Of course, after I saw the tapes 714 00:54:32,062 --> 00:54:35,959 and realized that this haunted doll hype was real... 715 00:54:35,961 --> 00:54:41,925 Well, I just accepted that as an unexpected bonus. 716 00:54:41,927 --> 00:54:44,258 We know your real name is Amos Blackwood. 717 00:54:44,260 --> 00:54:47,056 You were the one who stirred up the evil spirit inside that doll. 718 00:54:47,058 --> 00:54:49,189 I don't know what you're talking about. 719 00:54:49,191 --> 00:54:51,456 I was born and bred a Berenson. 720 00:54:51,458 --> 00:54:53,689 You're lying! 721 00:54:53,691 --> 00:54:56,124 That woman who gave the doll to the Otto family, you're her brother, aren't you? 722 00:54:56,126 --> 00:54:59,223 I think you're mistaken, young lady. 723 00:54:59,225 --> 00:55:00,989 We gonna stand around and chit chat all night, 724 00:55:00,991 --> 00:55:02,688 or are we gonna get down to business? 725 00:55:02,690 --> 00:55:04,187 Okay. 726 00:55:04,189 --> 00:55:05,756 On three. 727 00:55:07,090 --> 00:55:08,689 Yeah. 728 00:55:10,324 --> 00:55:11,789 One... 729 00:55:12,690 --> 00:55:14,289 Two... 730 00:55:15,988 --> 00:55:17,554 Three. 731 00:55:23,320 --> 00:55:24,619 What the fuck is this? 732 00:55:24,621 --> 00:55:27,288 It's what I think you're worth. 733 00:55:27,290 --> 00:55:29,120 I'm gonna fucking kill you! 734 00:55:29,122 --> 00:55:31,488 I don't think so. 735 00:55:36,487 --> 00:55:41,984 Some young punk thinks he can take a shot at the title. 736 00:55:41,986 --> 00:55:45,718 You've got the balls, I'll grant you that. 737 00:55:45,720 --> 00:55:49,416 Your problem is you're fighting way above your weight class. 738 00:55:54,285 --> 00:55:57,315 It's just not even a fair fight. 739 00:55:57,317 --> 00:56:00,117 You couldn't go the distance. 740 00:56:00,119 --> 00:56:01,981 Now... 741 00:56:01,983 --> 00:56:04,950 I think it's time to put you out of your misery. 742 00:56:07,317 --> 00:56:09,284 Ow, fuck! 743 00:56:19,949 --> 00:56:21,849 We've gotta get out of here! 744 00:56:49,546 --> 00:56:51,612 Oh, shit! 745 00:56:52,344 --> 00:56:53,911 Help! 746 00:56:55,413 --> 00:56:57,379 Oh, fucking hell! 747 00:56:58,545 --> 00:57:00,211 Help! 748 00:57:03,578 --> 00:57:05,141 Come on! 749 00:57:05,143 --> 00:57:06,842 Fucking open! 750 00:57:10,111 --> 00:57:11,576 Shit... 751 00:57:12,544 --> 00:57:15,909 Oh, God. You okay? 752 00:57:23,276 --> 00:57:24,841 Oh, shit. 753 00:57:26,909 --> 00:57:28,907 We need to get out of here. 754 00:57:28,909 --> 00:57:30,774 Come here. Come here. 755 00:57:38,377 --> 00:57:40,174 We need to go. 756 00:57:41,374 --> 00:57:43,604 Where is he? 757 00:57:43,606 --> 00:57:48,704 Come on, come on. Oh, can you see him? Shit. 758 00:57:50,207 --> 00:57:52,606 Oh, shit. Where is he? 759 00:57:55,541 --> 00:57:57,540 I need to stop. 760 00:57:57,706 --> 00:57:59,237 No, no! 761 00:57:59,239 --> 00:58:01,270 You can't stop, we have to keep going! 762 00:58:01,272 --> 00:58:03,271 Come on, keep going. 763 00:58:04,107 --> 00:58:05,404 No, no, no. 764 00:58:07,039 --> 00:58:09,602 No, no! You can't stop. 765 00:58:09,604 --> 00:58:11,637 No, no, no. Come on. 766 00:58:15,205 --> 00:58:16,704 No. 767 00:58:40,635 --> 00:58:44,531 One, two, three and four, 768 00:58:44,533 --> 00:58:48,566 Robert wants to play and play some more. 769 00:58:48,568 --> 00:58:52,633 Five, six, seven and eight, 770 00:58:52,635 --> 00:58:56,267 forever and ever... 771 01:00:07,391 --> 01:00:11,191 One, two, three and four, 772 01:00:11,193 --> 01:00:15,158 Robert wants to play and play some more. 773 01:00:15,160 --> 01:00:19,056 Five, six, seven and eight, 774 01:00:19,058 --> 01:00:23,558 forever and ever... 775 01:03:10,007 --> 01:03:11,672 Where am I? 776 01:03:12,608 --> 01:03:14,774 East Falls Hospital. 777 01:03:17,907 --> 01:03:19,372 Kevin... 778 01:03:20,105 --> 01:03:21,737 Is he dead? 779 01:03:22,639 --> 01:03:24,237 Yes. 780 01:03:31,070 --> 01:03:34,503 What do you remember about events at the museum tonight? 781 01:03:37,971 --> 01:03:39,536 The doll. 782 01:03:40,537 --> 01:03:43,102 It's alive, just like I told you. 783 01:03:44,503 --> 01:03:46,468 Killed everyone. 784 01:03:46,470 --> 01:03:48,900 Well we found Mr. Berenson. 785 01:03:48,902 --> 01:03:51,402 And we found Kevin, and we found you. 786 01:03:51,404 --> 01:03:53,134 Passed out on the corridor. 787 01:03:53,136 --> 01:03:54,734 How much do you remember? 788 01:03:57,401 --> 01:04:00,102 We met Berenson, me and Kevin. 789 01:04:00,600 --> 01:04:02,599 Like we told you. 790 01:04:04,270 --> 01:04:05,735 The doll went crazy. 791 01:04:08,302 --> 01:04:11,634 Killed Berenson, killed Kevin. 792 01:04:14,033 --> 01:04:17,364 Tried to kill me, too, but I fought back. 793 01:04:17,366 --> 01:04:21,132 So you're saying the doll committed these murders? 794 01:04:23,367 --> 01:04:24,966 Yeah. 795 01:04:24,968 --> 01:04:26,867 Didn't you see it? 796 01:04:31,632 --> 01:04:33,196 Well, didn't you? 797 01:04:33,198 --> 01:04:35,930 Well, we checked the place out when we arrived. 798 01:04:35,932 --> 01:04:37,465 No doll. 799 01:04:47,930 --> 01:04:50,129 You're not here to see how I am, are you? 800 01:04:50,131 --> 01:04:51,796 Not exactly. 801 01:04:52,630 --> 01:04:54,895 Then why are you here? 802 01:04:57,395 --> 01:04:59,062 I'm sorry. 803 01:04:59,064 --> 01:05:02,194 Emily Barker, you have the right to remain silent, but, 804 01:05:02,196 --> 01:05:04,225 anything you do say... 805 01:05:04,227 --> 01:05:08,191 ...may and could be used in a court of law. 806 01:05:08,193 --> 01:05:10,325 You have the right to an attorney... 807 01:07:13,648 --> 01:07:15,480 Evening, Amos. 808 01:07:18,014 --> 01:07:20,447 Good evening, Officer Sardy. 809 01:07:24,347 --> 01:07:25,779 Special delivery. 810 01:07:26,448 --> 01:07:28,443 Ah. 811 01:07:28,445 --> 01:07:31,646 This is the one I've been waiting for. 812 01:07:34,013 --> 01:07:35,544 So, where do you want it, then? 813 01:07:35,546 --> 01:07:37,410 Uh... 814 01:07:37,412 --> 01:07:41,478 If you can just put it on the workbench just around there. 815 01:07:43,246 --> 01:07:44,812 All right. 816 01:07:54,476 --> 01:07:59,074 Very, uh, creepy! 817 01:08:00,544 --> 01:08:02,641 This is the price we agreed. 818 01:08:02,643 --> 01:08:04,543 Oh, thank you. 819 01:08:08,343 --> 01:08:10,643 Just remember, old man. 820 01:08:11,976 --> 01:08:15,639 The shit hits the fan, you ain't ever heard of me. 821 01:08:17,942 --> 01:08:21,339 Rest assured, Officer Sardy, 822 01:08:21,341 --> 01:08:23,904 I know how to keep the secrets. 823 01:08:23,906 --> 01:08:26,105 Oh, I'm sure you do. 824 01:08:26,107 --> 01:08:28,807 I mean, what you do with these toys behind closed doors is your own business. 825 01:08:29,973 --> 01:08:33,005 However if it does go Pete Tong... 826 01:08:33,007 --> 01:08:36,139 Well, let's just say it ain't gonna end well for you. 827 01:08:38,407 --> 01:08:40,506 Goodnight, Officer Sardy. 828 01:08:41,472 --> 01:08:43,806 Yeah, goodnight, Toyboy! 829 01:09:11,938 --> 01:09:13,302 Oh. 830 01:09:13,938 --> 01:09:15,537 Oh, my boy. 831 01:09:17,637 --> 01:09:19,769 Look what they've done to you. 832 01:09:21,902 --> 01:09:23,803 Don't worry, Robert. 833 01:09:25,136 --> 01:09:27,835 I will get you back on your feet. 834 01:10:12,531 --> 01:10:16,831 Corpus Levitas, Diablo Dominium, 835 01:10:17,498 --> 01:10:20,330 Mondo, Licium. 836 01:11:33,990 --> 01:11:37,290 Let the games begin. 837 01:11:39,731 --> 01:11:44,731 Subtitles by explosiveskull 60740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.