All language subtitles for The.Chipmunk.Adventure.1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,214 [ Music] 2 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 DAVE: The taxi's gonna be here any minute, 3 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 and I'm not even packed. 4 00:01:46,816 --> 00:01:49,026 Has anyone seen my tie? 5 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 You're wearing it, Dave. 6 00:01:50,611 --> 00:01:52,988 Uh...thanks, Simon. 7 00:01:55,699 --> 00:01:57,201 Don't forget your mittens, Dave. 8 00:01:57,201 --> 00:01:58,494 It's cold in Europe. 9 00:01:58,494 --> 00:02:00,079 Thanks, Theodore. 10 00:02:00,079 --> 00:02:02,248 SIMON: And don't forget your tour book. 11 00:02:02,248 --> 00:02:05,960 I'm marking all the great cities you'll want to visit. 12 00:02:05,960 --> 00:02:07,503 DAVE: Great, Simon. 13 00:02:07,503 --> 00:02:11,924 Now, let's see-- shirts, pants, overcoat, socks. 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,093 Am I forgetting anything? 15 00:02:14,969 --> 00:02:16,011 Me! 16 00:02:16,011 --> 00:02:17,596 Unh! 17 00:02:17,596 --> 00:02:20,975 Alvin, we've been over this a million times. 18 00:02:20,975 --> 00:02:22,768 Please, Dave. 19 00:02:22,768 --> 00:02:25,062 I need a little culture in my life. 20 00:02:25,062 --> 00:02:28,315 The Eiffel Tower, the Sistine Chapel, 21 00:02:28,315 --> 00:02:29,859 the Louvre in Rome. 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,278 The Louvre is in Paris, Alvin. 23 00:02:32,278 --> 00:02:33,612 You see? 24 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 I don't even know where the Louvre is. 25 00:02:35,614 --> 00:02:39,118 Please, take me with you, Dave! 26 00:02:39,118 --> 00:02:41,245 Alvin, for the last time, 27 00:02:41,245 --> 00:02:43,414 this is strictly a business trip. 28 00:02:43,414 --> 00:02:46,000 It's just not practical. 29 00:02:46,000 --> 00:02:49,003 Besides, I've hired someone very good 30 00:02:49,003 --> 00:02:51,338 - to take care of you while I'm gone. - [tires screeching ] 31 00:02:51,338 --> 00:02:53,382 [clattering ] 32 00:02:54,133 --> 00:02:55,176 Oh... 33 00:02:55,176 --> 00:02:58,012 Did it have to be Miss Miller, Dave? 34 00:02:58,012 --> 00:03:00,973 Now, come on, fellas. She's a very nice woman. 35 00:03:02,266 --> 00:03:03,309 [glass breaking ] 36 00:03:03,309 --> 00:03:06,604 Yoo-hoo! I'm here! 37 00:03:06,604 --> 00:03:08,480 Hello! 38 00:03:08,480 --> 00:03:09,857 Anybody home? 39 00:03:09,857 --> 00:03:11,150 ALL: Up here! 40 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Dave? 41 00:03:15,196 --> 00:03:16,447 Boys? 42 00:03:16,447 --> 00:03:17,823 ALL: We're up here! 43 00:03:17,823 --> 00:03:19,909 MISS MILLER: Hello! 44 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 Hello! 45 00:03:23,287 --> 00:03:25,247 We'll be right down! 46 00:03:26,582 --> 00:03:28,667 [car horn honks] 47 00:03:30,586 --> 00:03:32,129 Well, my taxi's here. 48 00:03:33,964 --> 00:03:36,133 I'm sure gonna miss you boys. 49 00:03:36,383 --> 00:03:37,551 MISS MILLER: Hello! 50 00:03:37,551 --> 00:03:38,677 CHIPMUNKS: Ohh! 51 00:03:39,595 --> 00:03:42,389 [ Honking ] 52 00:03:43,140 --> 00:03:44,600 Just a minute! 53 00:03:44,600 --> 00:03:47,269 David, your jacket! 54 00:03:47,269 --> 00:03:48,562 Oh, thanks. 55 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 And your tickets! 56 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Thanks, Simon. 57 00:03:52,191 --> 00:03:53,859 - [taxi engine starts] - Thanks, Alvin. 58 00:03:55,694 --> 00:03:58,781 DAVE: Alvin!! 59 00:03:58,781 --> 00:04:00,407 [tires screeching ] 60 00:04:05,287 --> 00:04:07,706 Don't worry about a thing, David! 61 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 The boys will be fine! 62 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 - Bye, Dave! - Bye, Dave! 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,379 Don't worry, dear. 64 00:04:13,379 --> 00:04:16,382 You'll get to see the world soon enough. 65 00:04:16,382 --> 00:04:19,551 - [video game sounds] - SIMON: Look out on the left, Alvin! 66 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 You're not going to make it! 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,223 - Oh, Alvin! Hurry! - Faster, Alvin, faster! 68 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Go, Alvin! 69 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 JEANETTE: Brittany! 70 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 ON. Um... 71 00:04:28,185 --> 00:04:29,228 Unh! 72 00:04:29,228 --> 00:04:31,105 [video game noises] 73 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 SIMON: Look out for the... 74 00:04:34,817 --> 00:04:35,859 Sphinx. 75 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Aw, nuts! 76 00:04:37,444 --> 00:04:41,282 Since when does Alvin like playing "Around the World in 30 Days"? 77 00:04:41,282 --> 00:04:44,368 Since he feels it's as close to a world trip 78 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 as he'll ever get. 79 00:04:46,495 --> 00:04:47,955 JEANETTE AND SIMON: Come on! Hurry! 80 00:04:47,955 --> 00:04:48,998 [ Breeze blowing ] 81 00:04:48,998 --> 00:04:51,083 [ German accent] We have people waiting around the world 82 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 for $5 million in diamonds, 83 00:04:52,835 --> 00:04:55,254 and we can't get anyone to deliver them. 84 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 [ German accent] What about Ivan? 85 00:04:58,090 --> 00:04:59,508 CLAUDIA: Oh, we've used him too often. 86 00:04:59,508 --> 00:05:01,510 Jamal knows his face. 87 00:05:03,804 --> 00:05:07,099 [coughing] 88 00:05:07,099 --> 00:05:08,475 [dog coughing ] 89 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 [whimpers and pants] 90 00:05:12,855 --> 00:05:15,357 CLAUDIA: Oh, sorry, Sophie. 91 00:05:15,357 --> 00:05:17,443 We need someone new, 92 00:05:17,443 --> 00:05:19,737 someone Jamal would never suspect. 93 00:05:19,737 --> 00:05:22,406 Don't forget, dear brother, 94 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 last year, Jamal robbed us 95 00:05:24,074 --> 00:05:27,202 of $3 million worth of priceless, precious... 96 00:05:27,202 --> 00:05:29,496 - Ja, ja. - gorgeous, spectacular... 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,248 - Claudia. - too-die-for gems. 98 00:05:31,248 --> 00:05:34,001 [crying 1 99 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 [ Sophie whimpers] 100 00:05:36,754 --> 00:05:38,547 Thank you, Sophie. 101 00:05:38,547 --> 00:05:40,090 [ Sophie whines] 102 00:05:41,884 --> 00:05:43,761 [ Blows nose loudly] 103 00:05:43,761 --> 00:05:44,887 [ Sophie growling ] 104 00:05:44,887 --> 00:05:48,265 Ugh, Claudia, please, not here. 105 00:05:48,265 --> 00:05:50,059 CHIPMUNKS: Come on, Alvin! 106 00:05:50,059 --> 00:05:52,353 CHIPETTES: Brittany, watch out! 107 00:05:52,353 --> 00:05:53,937 Noisy brats! 108 00:05:53,937 --> 00:05:55,105 CHIPMUNKS: Go Alvin! 109 00:05:55,105 --> 00:05:56,482 Ohh! 110 00:05:56,482 --> 00:05:58,692 To the left, Alvin, to the left! 111 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Leave me alone! 112 00:05:59,860 --> 00:06:01,070 THEODORE: Watch out! 113 00:06:02,654 --> 00:06:04,782 The Chipettes are winning. 114 00:06:04,782 --> 00:06:06,492 I heard that, Theodore. 115 00:06:06,492 --> 00:06:10,621 You need to take the shortcut across Fiji, Alvin. 116 00:06:10,621 --> 00:06:13,624 Oh, not that! It's too dangerous! 117 00:06:13,624 --> 00:06:15,417 It's my only chance! 118 00:06:16,502 --> 00:06:18,587 [thunder] 119 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Oh, Brittany, be careful! 120 00:06:31,892 --> 00:06:33,894 - Oh, Brittany! - SIMON: You're gaining, Alvin! 121 00:06:33,894 --> 00:06:35,396 Unh! 122 00:06:38,607 --> 00:06:40,943 [ Spears whistling through the air] 123 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 [snarling ] 124 00:06:49,243 --> 00:06:50,369 No! 125 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 [ Chipettes cheering ] 126 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 - Hooray! - Hooray! 127 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 I won! 128 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 You're lucky this is only a game. 129 00:06:58,335 --> 00:07:01,380 You'd never beat me if this were for real. 130 00:07:01,380 --> 00:07:03,215 Oh, is that so? 131 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 Yeah, that's so! 132 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 ALVIN: If I had the money, 133 00:07:07,302 --> 00:07:10,139 I'd race you around the world right now! 134 00:07:10,139 --> 00:07:11,181 [ Gasps ] 135 00:07:11,181 --> 00:07:12,850 ALVIN: If I hadn't had something stuck... 136 00:07:12,850 --> 00:07:15,978 Are you thinking what I'm thinking? 137 00:07:15,978 --> 00:07:19,273 Ach. Don't be ridiculous. 138 00:07:19,273 --> 00:07:20,816 It's too dangerous. 139 00:07:20,816 --> 00:07:22,526 They're only children. 140 00:07:22,526 --> 00:07:24,236 Exactly. 141 00:07:24,236 --> 00:07:25,821 Who would suspect them? 142 00:07:25,821 --> 00:07:28,198 KLAUS: No, Claudia. It's out of the question. 143 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 - Listen to me, Klaus. - [whimpers ] 144 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 If you think I'm going to let you botch up this deal 145 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 - like you did the last one... - [growling] 146 00:07:34,830 --> 00:07:36,748 Must you keep reminding me? 147 00:07:36,748 --> 00:07:38,792 I underestimated Jamal. 148 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 It won't happen again! 149 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 You bet it won't! 150 00:07:41,879 --> 00:07:44,006 We're doing things my way this time! 151 00:07:44,006 --> 00:07:45,507 [growling] 152 00:07:45,507 --> 00:07:48,927 Well, unless you inherit a fortune, Alvin, 153 00:07:48,927 --> 00:07:50,554 I guess we'll never know. 154 00:07:50,554 --> 00:07:52,264 KLAUS: Excuse us, 155 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 but we couldn't help overhearing your conversation. 156 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 We were just wondering which one of you 157 00:07:58,312 --> 00:08:01,106 really would win a race around the world. 158 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 - Unh! - I would! 159 00:08:03,150 --> 00:08:04,693 Not a chance! 160 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 I know she could win. 161 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 Would you like to make a little wager? 162 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Why not? 163 00:08:14,411 --> 00:08:18,373 I bet a million dollars on this cutie. 164 00:08:18,373 --> 00:08:22,377 And I bet on this handsome gentleman. 165 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 A million dollars? 166 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 You're joking, right? 167 00:08:29,301 --> 00:08:30,719 Certainly not. 168 00:08:30,719 --> 00:08:33,722 We're quite wealthy and very bored. 169 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 Allow us to introduce ourselves. 170 00:08:35,849 --> 00:08:37,976 My name is Klaus Furschtien, 171 00:08:37,976 --> 00:08:40,979 and this is my sister Claudia. 172 00:08:40,979 --> 00:08:42,105 [whines] 173 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 [ Barks] 174 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 - And Sophie. - [growling ] 175 00:08:47,569 --> 00:08:49,321 THEODORE: And we are the Chipmunks, 176 00:08:49,321 --> 00:08:51,406 and these are our friends, the Chipettes. 177 00:08:51,406 --> 00:08:52,449 BRITTANY AND ELEANOR: Uh... 178 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 The Chipmunks and Chipettes? 179 00:08:56,245 --> 00:08:58,247 How adorable! 180 00:08:58,247 --> 00:09:00,165 Well, what do you say? 181 00:09:00,165 --> 00:09:03,043 Will you consider our little wager? 182 00:09:03,961 --> 00:09:08,340 A bet like this would add a little excitement to our lives! 183 00:09:09,174 --> 00:09:11,051 Well, I'm game. 184 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 Me, too. 185 00:09:12,886 --> 00:09:14,429 ALL: What?! 186 00:09:14,429 --> 00:09:15,973 Then it's all set. 187 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 We'll supply all the necessary provisions 188 00:09:18,100 --> 00:09:20,394 for you to race around the world, 189 00:09:20,394 --> 00:09:24,773 and the first one back gets $100,000. 190 00:09:24,773 --> 00:09:27,234 $100,000? 191 00:09:27,859 --> 00:09:29,820 This is fantastic! 192 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 ALVIN: Come on, Simon. 193 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Help me out. 194 00:09:33,615 --> 00:09:35,701 Absolutely not. 195 00:09:35,701 --> 00:09:39,079 I refuse to be a part of this deception. 196 00:09:40,330 --> 00:09:43,000 Okay, Theodore, it's you and me. 197 00:09:43,000 --> 00:09:44,876 We just need Dave to say, 198 00:09:44,876 --> 00:09:46,420 "Hello, Miss Miller? 199 00:09:46,420 --> 00:09:50,299 "I want Alvin, Simon, and Theodore to meet me in Europe. 200 00:09:50,299 --> 00:09:51,383 N n 201 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 ls the tape recorder ready? 202 00:09:53,844 --> 00:09:54,970 I think so. 203 00:09:54,970 --> 00:09:57,681 I can't believe you'd deceive Miss Miller 204 00:09:57,681 --> 00:10:00,475 for a package of tutti-frutti, Theodore. 205 00:10:00,475 --> 00:10:01,893 Two packages. 206 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 What could be better? 207 00:10:04,271 --> 00:10:07,274 An all-expense paid trip around the world 208 00:10:07,274 --> 00:10:10,652 and a chance at winning $100,000. 209 00:10:10,652 --> 00:10:13,864 Besides, we'll be back before Dave gets home. 210 00:10:13,864 --> 00:10:17,951 Do you realize it's 3:00 in the morning where Dave is? 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Exactly. 212 00:10:19,369 --> 00:10:21,330 He'll be putty in my hands. 213 00:10:21,330 --> 00:10:23,582 [ Dave snoring ] 214 00:10:25,500 --> 00:10:26,835 [telephone rings] 215 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 [ring ring] 216 00:10:29,921 --> 00:10:31,048 [ring ring] 217 00:10:32,049 --> 00:10:33,216 [ring ring] 218 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 - [ring ring] - [groaning] 219 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 [ring ring] 220 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 [ring ring] 221 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Hello, Dave? 222 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Hello, Alvin. 223 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 Alvin, what is it? 224 00:10:47,522 --> 00:10:50,359 Uh, I just miss the sound of your voice. 225 00:10:50,359 --> 00:10:51,568 Ohh! 226 00:10:52,194 --> 00:10:54,905 So guess who's in the house right now, Dave? 227 00:10:54,905 --> 00:10:57,491 I don't know, Alvin. 228 00:10:57,491 --> 00:11:03,914 Well, there's me and Simon and Theodore and... 229 00:11:03,914 --> 00:11:04,956 Miss Miller? 230 00:11:05,707 --> 00:11:07,292 Very good, Dave. 231 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 Well, that's about all I need. 232 00:11:12,631 --> 00:11:15,550 Uh, I--I mean, it's been good talking to you, Dave. 233 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 Bye-bye. 234 00:11:16,885 --> 00:11:18,095 Uh, Alvin? 235 00:11:18,095 --> 00:11:20,597 ALVIN: Bye-bye! 236 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Bye-bye. 237 00:11:23,642 --> 00:11:25,310 THEODORE: Now what do we do? 238 00:11:25,310 --> 00:11:28,271 ALVIN: We edit the tape together, play it for Miss Miller, 239 00:11:28,271 --> 00:11:31,942 and we're on our way around the world! 240 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Now, let's see, Alvin gets the raisin bread. 241 00:11:40,659 --> 00:11:43,662 Simon gets the English muffin. 242 00:11:43,662 --> 00:11:47,499 Mmm, Theodore gets the banana bread, 243 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 the orange slices, the cereal, 244 00:11:50,001 --> 00:11:53,714 the bowl of yogurt, the peanut butter sandwich, 245 00:11:53,714 --> 00:11:56,174 the pancakes with gooseberry jelly, 246 00:11:56,174 --> 00:11:57,634 the scrambled eggs with toast... 247 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 I wonder when Dave will call us. 248 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 Ahem! 249 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Oh, yeah! 250 00:12:07,811 --> 00:12:09,271 [ Sniffs ] 251 00:12:14,860 --> 00:12:16,695 [telephone rings] 252 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 I'll get it! 253 00:12:19,114 --> 00:12:20,240 Hello? 254 00:12:20,240 --> 00:12:21,533 Hi, Dave! 255 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 What a coincidence! 256 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 We were just talking about you. 257 00:12:25,579 --> 00:12:27,497 Sure, hold on. 258 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 Miss Miller, it's Dave. 259 00:12:29,916 --> 00:12:31,710 He wants to talk to you. 260 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Hello? 261 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Ohh! 262 00:12:35,547 --> 00:12:37,048 - DAVE: Yeah...gaah... - [ gasps 1 263 00:12:37,048 --> 00:12:42,471 [ Dave's voice playing backwards ] 264 00:12:42,471 --> 00:12:43,889 Huh? 265 00:12:43,889 --> 00:12:46,224 [voice continues playing backwards ] 266 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 It's not your hearing aid, Miss Miller. 267 00:12:52,397 --> 00:12:54,524 [giggles ] It's a bad connection. 268 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 Oh! 269 00:12:57,027 --> 00:12:58,236 Uh! 270 00:12:58,236 --> 00:12:59,780 Oh! 271 00:12:59,780 --> 00:13:03,074 DAVE: [ playing at slow speed ] Hello? Miss Miller? 272 00:13:04,075 --> 00:13:06,453 David, are you drunk? 273 00:13:06,453 --> 00:13:07,496 Unh! 274 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 DAVE: [words spliced ] Hello, Miss Miller? 275 00:13:09,581 --> 00:13:11,041 - [ sighs ] - I want Alvin, 276 00:13:11,041 --> 00:13:16,087 Simon, and Theodore to meet me in Europe. 277 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 Phew. 278 00:13:17,088 --> 00:13:18,465 DAVE: Bye-bye. 279 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 MISS MILLER: Could you repeat that, David? 280 00:13:20,467 --> 00:13:21,968 Ohh! 281 00:13:23,512 --> 00:13:26,640 ALVIN: Klaus and Claudia wanted us here at 2:00. 282 00:13:26,640 --> 00:13:28,433 I hope we're not too late. 283 00:13:30,101 --> 00:13:34,856 Simon, I feel kind of funny about tricking Miss Miller. 284 00:13:34,856 --> 00:13:37,609 It's called guilt, Theodore. 285 00:13:37,609 --> 00:13:39,110 ALVIN: Come on, you guys. 286 00:13:48,662 --> 00:13:50,038 ALL: Wow! 287 00:13:54,292 --> 00:13:57,879 Uh, so, Alvin, you finally showed up. 288 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Well, somebody has to win the race. 289 00:14:01,132 --> 00:14:05,095 Mr. Furschtien, I beg you to call this off. 290 00:14:05,095 --> 00:14:06,304 [ Gasps ] 291 00:14:06,304 --> 00:14:08,139 Don't listen to him, Klaus. 292 00:14:08,139 --> 00:14:10,350 We're thrilled to be going. 293 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Unh! 294 00:14:12,185 --> 00:14:13,311 [ Both straining ] 295 00:14:15,480 --> 00:14:16,857 Oof! 296 00:14:17,774 --> 00:14:21,194 Oh, Simon, don't worry so much. 297 00:14:24,406 --> 00:14:25,907 [Sighs] 298 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Now, here are the rules. 299 00:14:29,661 --> 00:14:32,873 Each of you will be taking a different route. 300 00:14:32,873 --> 00:14:37,002 And to make sure you travel completely around the world, 301 00:14:37,002 --> 00:14:41,673 both teams must deposit one doll at twelve different locations. 302 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 Unh! 303 00:14:43,425 --> 00:14:45,385 You will be given the opposing team's doll 304 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 to verify you were there. 305 00:14:47,429 --> 00:14:52,267 The first one back wins $100,000. 306 00:14:52,267 --> 00:14:53,935 A hundred... 307 00:14:53,935 --> 00:14:55,896 thousand dollars. 308 00:14:57,731 --> 00:15:02,152 Simon, which route do you think we should take to Bermuda? 309 00:15:02,152 --> 00:15:07,490 Well, if you insist on going, don't take the easterly route. 310 00:15:07,490 --> 00:15:10,285 I heard on the news there's a hurricane 311 00:15:10,285 --> 00:15:11,745 coming from that direction. 312 00:15:13,038 --> 00:15:15,040 Thank you for your advice, Simon. 313 00:15:15,832 --> 00:15:17,334 What a liar! 314 00:15:18,043 --> 00:15:19,794 He's getting as bad as Alvin. 315 00:15:21,338 --> 00:15:23,798 But what if he's telling the truth, Brittany? 316 00:15:23,798 --> 00:15:26,635 Oh, Jeanette, don't be so naive. 317 00:15:26,635 --> 00:15:30,055 He's just saying that because our route is shorter, 318 00:15:30,055 --> 00:15:32,474 and he doesn't want us to win. 319 00:15:32,474 --> 00:15:34,267 On your marks! 320 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 [growling] 321 00:15:36,811 --> 00:15:38,813 Please reconsider! 322 00:15:38,813 --> 00:15:40,774 Go! 323 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 SIMON: Ohh! 324 00:15:47,113 --> 00:15:48,949 Better get in, Simon! 325 00:15:48,949 --> 00:15:51,618 Why didn't I think of that? 326 00:15:51,618 --> 00:15:54,829 ALVIN: Do you know how to work this thing, Simon? 327 00:15:54,829 --> 00:15:56,998 SIMON: Not a clue, Alvin! 328 00:15:57,624 --> 00:15:59,709 [Whimpers] 329 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 [both gasping] 330 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Gott im Himmel! 331 00:16:03,838 --> 00:16:05,090 [ Sophie yelping ] 332 00:16:07,133 --> 00:16:09,386 Aah! 333 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 ELEANOR: Watch out! 334 00:16:15,850 --> 00:16:17,644 Higher, Jeanette, higher! 335 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 [fountain shatters] 336 00:16:21,022 --> 00:16:23,108 Hang on, Simon! 337 00:16:23,108 --> 00:16:24,734 Oh, no! 338 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Ohh. 339 00:16:27,904 --> 00:16:29,990 [ Groans ] 340 00:16:29,990 --> 00:16:31,074 [ Gasps ] 341 00:16:34,703 --> 00:16:36,997 - [Simon groaning] - Watch where you're going! 342 00:16:36,997 --> 00:16:39,249 We had the right-of-way! 343 00:16:39,249 --> 00:16:40,500 - Whoa! - Whoa! 344 00:16:40,500 --> 00:16:42,669 [groaning] 345 00:16:42,669 --> 00:16:44,754 - ALVIN: In you go, Simon! - SIMON: Unh! 346 00:16:44,754 --> 00:16:47,298 Ugh! Grass stains. 347 00:16:48,425 --> 00:16:51,052 Still think it's a good idea, Claudia? 348 00:16:51,052 --> 00:16:53,847 They'll get the hang of it. 349 00:16:53,847 --> 00:16:58,393 Jamal will never suspect them in a million years. 350 00:16:58,393 --> 00:17:01,146 Ha ha ha ha ha! 351 00:17:01,146 --> 00:17:04,024 [laughing] 352 00:17:07,068 --> 00:17:11,322 ELEANOR: Brittany, maybe Simon was right about the hurricane. 353 00:17:11,322 --> 00:17:13,491 BRITTANY: For the last time, Eleanor, 354 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 there is no hurricane. 355 00:17:15,326 --> 00:17:18,580 [thunder] 356 00:17:18,580 --> 00:17:21,041 CLAUDIA: Yes. The couriers have already left. 357 00:17:21,041 --> 00:17:23,293 You'll get your diamonds. 358 00:17:23,293 --> 00:17:27,589 You just make sure you fill my dolls with cash. 359 00:17:27,589 --> 00:17:29,049 [growling] 360 00:17:29,049 --> 00:17:30,884 [Klaus humming] 361 00:17:36,139 --> 00:17:37,182 [whines] 362 00:17:37,182 --> 00:17:39,893 [growling] 363 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Oh, play with her, Klaus. 364 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 It's not going to kill you. 365 00:17:43,646 --> 00:17:45,231 Ohh! 366 00:17:46,024 --> 00:17:47,567 [ Bored ] Hey. 367 00:17:48,401 --> 00:17:51,446 Hey- 368 00:17:51,446 --> 00:17:54,074 The boys are going to Mexico City. 369 00:17:54,866 --> 00:17:57,452 MAN: [on phone] ls someone else on the line? 370 00:17:57,452 --> 00:17:58,953 Don't be ridiculous. 371 00:17:58,953 --> 00:18:01,039 There's no one here but Klaus and Mario. 372 00:18:01,039 --> 00:18:02,082 [ Sophie barks] 373 00:18:02,082 --> 00:18:03,333 And Sophie. 374 00:18:04,250 --> 00:18:05,502 Keep in touch. 375 00:18:06,336 --> 00:18:10,965 Oh, what a brilliant idea this was of mine! 376 00:18:10,965 --> 00:18:12,592 It's not over yet, Claudia. 377 00:18:12,592 --> 00:18:14,469 What could go wrong? 378 00:18:17,680 --> 00:18:19,224 Where's my coffee? 379 00:18:19,933 --> 00:18:21,810 [ Italian accent] Pronto. ls-a Jamal there? 380 00:18:23,520 --> 00:18:26,106 [ French accent] What did you find out? 381 00:18:26,773 --> 00:18:29,192 The girls' first stop is-a Bermuda, 382 00:18:29,192 --> 00:18:30,568 and the boys... 383 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 [growling] 384 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 [Yelps] 385 00:18:34,280 --> 00:18:35,865 [laughing] 386 00:18:35,865 --> 00:18:38,159 You lose again, mutt. 387 00:18:38,159 --> 00:18:40,328 [laughing] 388 00:18:40,328 --> 00:18:41,329 Augh! 389 00:18:41,955 --> 00:18:45,208 This is one of my Pierre Cardin socks! 390 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Oh, Klaus. 391 00:18:47,627 --> 00:18:50,213 [shouting] Mario, where's my coffee? 392 00:18:51,047 --> 00:18:53,508 Coming, signora, presto. 393 00:18:53,508 --> 00:18:54,551 I've got to go. 394 00:18:54,551 --> 00:18:56,719 I'll call you when I get some more information. 395 00:18:58,471 --> 00:19:02,433 JAMAL: Well, Sisman, it looks like you're off to Bermuda, 396 00:19:02,433 --> 00:19:05,937 and you, Cuomo, Mexico City. 397 00:19:13,611 --> 00:19:16,156 [ Chipettes groaning ] 398 00:19:16,156 --> 00:19:18,366 [coughing] 399 00:19:20,326 --> 00:19:23,580 BRITTANY: Well, that was quite a breeze. 400 00:19:24,581 --> 00:19:26,040 A breeze? 401 00:19:26,040 --> 00:19:30,170 It was a hurricane, just like Simon said. 402 00:19:30,170 --> 00:19:31,713 Yeah, Brittany. 403 00:19:31,713 --> 00:19:33,923 Why don't you just admit you were wrong? 404 00:19:33,923 --> 00:19:36,217 Because I don't think... 405 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 - Brittany! - Brittany! 406 00:19:37,552 --> 00:19:42,765 Okay, Okay, I was wr...wr...wr... 407 00:19:42,765 --> 00:19:45,226 Jeanette, where's our first drop-off? 408 00:19:46,352 --> 00:19:47,812 [ Both sigh ] 409 00:19:47,812 --> 00:19:51,357 JEANETTE: We meet Mr. Anton on the Flying Surprise. 410 00:19:53,776 --> 00:19:55,987 [ Mexican-themed music] 411 00:20:07,415 --> 00:20:10,752 THEODORE: Ah! Isn't Rio beautiful? 412 00:20:10,752 --> 00:20:13,421 SIMON: We're in Mexico, Theodore. 413 00:20:13,421 --> 00:20:15,465 THEODORE: Oh, uh, that's what I mean. 414 00:20:20,553 --> 00:20:23,348 SIMON: Uh, Alvin, land the balloon by the fountain. 415 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 [ Crunch ] 416 00:20:26,184 --> 00:20:28,895 SIMON: Like I said, in the tree. 417 00:20:29,604 --> 00:20:30,605 Unh! 418 00:20:31,481 --> 00:20:32,774 Unh! 419 00:20:34,275 --> 00:20:37,946 Your first drop-off is the Cluck-n-Taco. 420 00:20:37,946 --> 00:20:40,615 You mean our first drop-off. 421 00:20:40,615 --> 00:20:44,953 I'm only along to see you don't get into too much trouble. 422 00:20:45,828 --> 00:20:46,955 - Hey! - [ both gasp] 423 00:20:46,955 --> 00:20:49,666 There it is, the Cluck-n-Taco! 424 00:20:49,666 --> 00:20:51,459 Ah! Oh! 425 00:20:52,252 --> 00:20:56,214 I'll have two cheese enchiladas with extra sauce, 426 00:20:56,214 --> 00:20:58,007 a tostada grande, 427 00:20:58,007 --> 00:21:01,678 oh, the quesadilla with a side of guacamole, 428 00:21:01,678 --> 00:21:02,887 two chili rell-- 429 00:21:02,887 --> 00:21:04,764 They're closed, Theodore. 430 00:21:04,764 --> 00:21:06,432 [sing-song ] Oh, fellas? 431 00:21:06,432 --> 00:21:09,727 The instructions say to drop the doll 432 00:21:09,727 --> 00:21:11,646 under the little sombrero. 433 00:21:13,523 --> 00:21:15,066 [whirring] 434 00:21:20,446 --> 00:21:22,573 Well, what do you know? 435 00:21:23,449 --> 00:21:25,785 One down and eleven to go. 436 00:21:26,411 --> 00:21:28,579 - And one quesa-- - [thud ] 437 00:21:28,579 --> 00:21:29,747 ...dilla. 438 00:21:29,747 --> 00:21:31,165 Forget it, Theodore. 439 00:21:32,417 --> 00:21:35,086 [ laughing ] And you thought we were gonna have trouble. 440 00:21:35,086 --> 00:21:36,587 - [gunshots ] - [all scream ] 441 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 [laughing] 442 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 AV av ay yi! 443 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 [Chipmunks screaming] 444 00:21:40,550 --> 00:21:42,635 Yee-ha ay! 445 00:21:43,803 --> 00:21:45,221 Ha ha ha! 446 00:21:45,221 --> 00:21:48,683 There's nothing to be afraid of, boys. 447 00:21:48,683 --> 00:21:50,852 The fun has just begun. 448 00:21:50,852 --> 00:21:53,646 It is our annual fiesta! 449 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 CHIPMUNKS: ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ 450 00:21:55,064 --> 00:21:57,817 R Ay-yi-yii yi-yi-yi yi-yi-yi-yi-vi ♪ 451 00:21:59,027 --> 00:22:02,363 ♪ I-yi-yi-yi-yi like you very much ♪ 452 00:22:02,363 --> 00:22:04,657 ♪ I-yi-yi-yi-yi think you're grand ♪ 453 00:22:04,657 --> 00:22:06,034 WOMAN: Amigo! Ah! 454 00:22:06,034 --> 00:22:09,829 ♪ Why, why, why is it that when I feel your touch ♪ 455 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 ♪ My heart starts to beat to beat the band? ♪ 456 00:22:12,540 --> 00:22:16,586 - Unh! - ♪ I-yi-yi-yi like you to hold me tight ♪ 457 00:22:16,586 --> 00:22:18,671 - [screaming ] - ♪ You are too, too, too, too, too divine ♪ 458 00:22:18,671 --> 00:22:20,506 Aah! Help! 459 00:22:20,506 --> 00:22:23,009 ♪ If you want to be in someone's arms tonight ♪ 460 00:22:23,801 --> 00:22:26,637 ♪ Just be sure the arms you're in are mine ♪ 461 00:22:26,637 --> 00:22:30,224 ♪ I like your lips, and I like your eyes ♪ 462 00:22:30,224 --> 00:22:34,228 ♪ Do you like my hips to hypnotize you? ♪ 463 00:22:34,228 --> 00:22:37,732 ♪ See, see, see, see, see, see, see the moon above ♪ 464 00:22:37,732 --> 00:22:40,985 ♪ Way, way, way, way, way up in the blue ♪ 465 00:22:40,985 --> 00:22:44,655 ♪ Si, si, sefiorita, I think I fall in love ♪ 466 00:22:44,655 --> 00:22:47,742 ♪ And when I fall, I think I fall for you ♪ 467 00:22:47,742 --> 00:22:49,619 - ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ - SIMON: Ooh! 468 00:22:49,619 --> 00:22:51,329 ♪ Si, sl', sl, s! ♪ 469 00:22:51,329 --> 00:22:53,164 ♪ I-yi-yi-yi can see, see, see ♪ 470 00:22:53,164 --> 00:22:55,291 ♪ Can see, see, see that you're for me ♪ 471 00:22:56,959 --> 00:22:58,961 Okay, Chipmunks, hit it! 472 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 Ah, ha ha ha ha ha! 473 00:23:02,173 --> 00:23:04,342 ♪ You've gotta get going where you're going ♪ 474 00:23:04,342 --> 00:23:05,635 ♪ What you gonna do? ♪ 475 00:23:05,635 --> 00:23:07,553 - ALVIN: Yeah! - ♪ We're on our way to somewhere ♪ 476 00:23:07,553 --> 00:23:08,846 ♪ The three of us and you ♪ 477 00:23:08,846 --> 00:23:10,473 - Uh-huh. - ♪ Who will be there? ♪ 478 00:23:10,473 --> 00:23:11,349 ♪ What'll we see there? ♪ 479 00:23:11,349 --> 00:23:13,017 ♪ Probably a big surprise ♪ 480 00:23:13,017 --> 00:23:14,352 ♪ There may be sefioritas ♪ 481 00:23:14,352 --> 00:23:16,104 ♪ With dark and flashing eyes ♪ 482 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 - ♪ We're on our way ♪ - ♪ We're on our way ♪ 483 00:23:17,772 --> 00:23:19,440 - ♪ Pack up your pack ♪ - ♪ Pack up your pack ♪ 484 00:23:19,440 --> 00:23:21,275 - ♪ And if we stay ♪ - ♪ And if we stay ♪ 485 00:23:21,275 --> 00:23:22,985 - ♪ We won't be back ♪ - ♪ We won't be back ♪ 486 00:23:22,985 --> 00:23:25,029 - ♪ How can we go? ♪ - ♪ How can we go? ♪ 487 00:23:25,029 --> 00:23:26,781 ♪ We haven't gotta, gotta dime ♪ 488 00:23:26,781 --> 00:23:28,908 ♪ But we're going, and we're gonna have a happy time ♪ 489 00:23:28,908 --> 00:23:30,618 ♪ Hahaha ♪ 490 00:23:30,618 --> 00:23:31,869 ♪ Cuanto le gusta le gusta, le gusta a' 491 00:23:31,869 --> 00:23:32,954 ♪ Le gusta, le gusta... a' 492 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 Aah! 493 00:23:33,996 --> 00:23:35,039 ' [Slap] " Ooh! 494 00:23:35,039 --> 00:23:37,500 A'...le gusta, le gusta, le gusta a' 495 00:23:37,500 --> 00:23:39,419 ♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a' 496 00:23:39,419 --> 00:23:41,212 ♪ Le gusta, Ie gusta, le gusta, le gusta a' 497 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 ♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a' 498 00:23:42,922 --> 00:23:44,132 ♪ Le gusta, le gusta, le gusta a' 499 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Unh! 500 00:23:45,842 --> 00:23:48,302 Ah ha ha ha ha! 501 00:23:48,302 --> 00:23:50,096 THEODORE: Adios, you guys! 502 00:23:51,472 --> 00:23:53,558 [telephone rings] 503 00:23:53,558 --> 00:23:55,768 [ Sophie panting ] 504 00:23:55,768 --> 00:23:56,811 Hello? 505 00:23:56,811 --> 00:23:59,564 Miss Furschtien, everything's fine. 506 00:23:59,564 --> 00:24:02,275 They've made the drop-off right on schedule. 507 00:24:05,111 --> 00:24:08,322 ELEANOR: Brittany, I really think we should just wait 508 00:24:08,322 --> 00:24:10,366 until he comes back up. 509 00:24:10,366 --> 00:24:12,160 BRITTANY: But who knows when that'll be? 510 00:24:12,160 --> 00:24:15,371 Besides, we're losing valuable time. 511 00:24:15,371 --> 00:24:17,915 But we've never been scuba diving, 512 00:24:17,915 --> 00:24:20,793 and--and who knows what's down there? 513 00:24:21,461 --> 00:24:23,171 Relax, Eleanor. 514 00:24:23,171 --> 00:24:26,799 The only thing down there is our Chipmunk doll. 515 00:24:26,799 --> 00:24:30,219 Just remember, the team that wins gets the... 516 00:24:30,219 --> 00:24:32,555 $100,000! 517 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Aah! 518 00:27:08,586 --> 00:27:09,795 [air hissing] 519 00:27:34,654 --> 00:27:36,238 [all straining] 520 00:27:38,532 --> 00:27:39,867 Ohh! 521 00:27:43,037 --> 00:27:46,332 Oh! We thought you were a goner. 522 00:27:46,332 --> 00:27:47,625 Me, too. 523 00:27:48,626 --> 00:27:50,586 We would have been lost without you. 524 00:27:50,586 --> 00:27:51,921 I know. 525 00:27:51,921 --> 00:27:53,422 Thank goodness you're all right. 526 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 What? 527 00:27:58,010 --> 00:27:59,553 [laughs] 528 00:27:59,553 --> 00:28:01,430 Just kidding, Britt. 529 00:28:01,430 --> 00:28:02,723 Come on, you guys. 530 00:28:02,723 --> 00:28:04,934 We've got the whole world to see. 531 00:28:06,060 --> 00:28:08,896 [song begins] 532 00:28:10,231 --> 00:28:13,401 [wind blowing ] 533 00:28:23,536 --> 00:28:26,747 CHIPMUNKS: ♪ Flying through the airways ♪ 534 00:28:28,374 --> 00:28:30,459 ♪ Making the right stops ♪ 535 00:28:31,711 --> 00:28:35,047 ♪ Through a storybook of places ♪ 536 00:28:35,047 --> 00:28:37,007 ♪ Making all our drops ♪ 537 00:28:38,217 --> 00:28:41,220 ♪ See the cliffs of Dover ♪ 538 00:28:41,220 --> 00:28:43,723 ♪ And over to the right ♪ 539 00:28:44,724 --> 00:28:47,768 ♪ Are the snowy white-capped Alps ♪ 540 00:28:47,768 --> 00:28:51,355 ♪ Majestic, standing bright ♪ 541 00:28:51,355 --> 00:28:54,984 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 542 00:28:55,651 --> 00:28:58,529 ♪ We're off to find our dreams ♪ 543 00:28:58,529 --> 00:29:01,782 ♪ Why are our hearts beating so fast? ♪ 544 00:29:01,782 --> 00:29:06,454 ♪ Why is there suddenly a brand-new hope inside us ♪ 545 00:29:06,454 --> 00:29:09,206 ♪ That will surely last? ♪ 546 00:29:09,206 --> 00:29:12,918 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 547 00:29:13,544 --> 00:29:16,130 ♪ We're off to find things new ♪ 548 00:29:16,130 --> 00:29:19,508 ♪ So we will follow every clue ♪ 549 00:29:19,508 --> 00:29:22,303 ♪ Just think there's suddenly a chance ♪ 550 00:29:22,303 --> 00:29:28,434 ♪ To find if all we've dreamed in dreams was true ♪ 551 00:29:32,938 --> 00:29:33,939 Aah! 552 00:29:35,149 --> 00:29:36,734 Aah! 553 00:29:37,443 --> 00:29:38,611 Ram! 554 00:29:39,403 --> 00:29:40,446 Ooh! 555 00:29:41,655 --> 00:29:44,742 ♪ Just flew over Switzerland ♪ 556 00:29:46,452 --> 00:29:49,121 ♪ Destination set ♪ 557 00:29:49,789 --> 00:29:52,500 ♪ Heading now for Africa ♪ 558 00:29:52,500 --> 00:29:55,294 ♪ A quest we won't forget ♪ 559 00:29:56,212 --> 00:29:59,298 ♪ Faced a threat in Rio ♪ 560 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 ♪ We could be in for more ♪ 561 00:30:00,925 --> 00:30:02,510 [ Gasps ] 562 00:30:02,510 --> 00:30:05,179 ♪ And now we are descending ♪ 563 00:30:05,179 --> 00:30:09,183 ♪ I can see Italy's shore ♪ 564 00:30:09,183 --> 00:30:10,559 - ♪ Hey, don't you know that ♪ - [ camera clicking ] 565 00:30:10,559 --> 00:30:12,978 ♪ We're off to see the world? ♪ 566 00:30:13,646 --> 00:30:16,565 ♪ We're off to find our dreams ♪ 567 00:30:16,565 --> 00:30:19,819 ♪ Why are our hearts beating so fast? ♪ 568 00:30:19,819 --> 00:30:24,490 ♪ Why is there suddenly a brand-new hope inside us ♪ 569 00:30:24,490 --> 00:30:27,201 ♪ That will surely last? ♪ 570 00:30:27,201 --> 00:30:30,913 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 571 00:30:31,789 --> 00:30:34,291 ♪ We're off to find things new ♪ 572 00:30:34,291 --> 00:30:37,545 ♪ So we will follow every clue ♪ 573 00:30:37,545 --> 00:30:40,214 ♪ Just think there's suddenly a chance ♪ 574 00:30:40,214 --> 00:30:46,804 ♪ To find if all we've dreamed in dreams was true ♪ 575 00:30:56,772 --> 00:30:58,148 [ Sophie sighs] 576 00:31:03,279 --> 00:31:04,446 Signora. 577 00:31:04,446 --> 00:31:06,657 [all groaning] 578 00:31:06,657 --> 00:31:10,286 MARIO: There's a long-distance phone call for you from Europe. 579 00:31:10,286 --> 00:31:12,037 Wonderful! 580 00:31:16,876 --> 00:31:18,586 Waah! 581 00:31:18,586 --> 00:31:21,338 [chuckling ] 582 00:31:21,338 --> 00:31:24,341 [ Barking ] 583 00:31:24,341 --> 00:31:27,261 Oh, I'm sorry, Sophie. 584 00:31:27,261 --> 00:31:28,679 Hello? 585 00:31:31,390 --> 00:31:34,894 The girls have made six drop-offs. Good. 586 00:31:34,894 --> 00:31:36,228 And the boys? 587 00:31:37,813 --> 00:31:39,607 CLAUDIA: Wonderful! 588 00:31:41,066 --> 00:31:42,735 Good. 589 00:31:43,569 --> 00:31:45,070 - [ Barks] - [Chuckling] 590 00:31:45,070 --> 00:31:46,655 [ Sophie growling ] 591 00:31:47,948 --> 00:31:50,618 Did the spoiled brat get wet, huh? 592 00:31:50,618 --> 00:31:52,161 [chuckling ] 593 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 Did the rug rat get a little water on her? 594 00:31:56,123 --> 00:31:57,583 [laughing] 595 00:31:58,334 --> 00:31:59,376 WON 596 00:31:59,376 --> 00:32:02,630 KLAUSI Whoa! 597 00:32:02,630 --> 00:32:05,549 Ohh whoa! 598 00:32:05,549 --> 00:32:07,301 Ohh aah! 599 00:32:08,719 --> 00:32:10,846 [Crash ] 600 00:32:10,846 --> 00:32:11,889 Ahh! 601 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 [ Bell rings] 602 00:32:14,808 --> 00:32:17,186 - CLAUDIA: This is excellent news. - [groaning ] 603 00:32:17,186 --> 00:32:18,479 Keep me posted. 604 00:32:18,479 --> 00:32:21,315 [ Sophie whimpering ] 605 00:32:21,315 --> 00:32:22,274 [ Gasps ] 606 00:32:23,025 --> 00:32:25,653 Oh, Sophie! 607 00:32:25,653 --> 00:32:27,863 You got wet! 608 00:32:27,863 --> 00:32:29,615 - Oh! 609 00:32:29,615 --> 00:32:32,493 My poor baby! 610 00:32:33,786 --> 00:32:37,164 Oh, Klaus, you're so reckless! 611 00:32:37,164 --> 00:32:39,416 [groaning] 612 00:32:39,416 --> 00:32:40,793 Ohh! 613 00:32:42,044 --> 00:32:44,672 [ Greek-themed music] 614 00:32:54,181 --> 00:32:59,311 ALVIN: I love Athens! The nightlife, the girls, the excitement! 615 00:32:59,311 --> 00:33:02,147 SIMON: Alvin, you've never been to Athens. 616 00:33:02,940 --> 00:33:05,567 ALVIN: Well, it looks like a city I would love. 617 00:33:06,694 --> 00:33:07,778 [ Gasps ] 618 00:33:12,366 --> 00:33:15,160 I'll have a large order of couscous 619 00:33:15,160 --> 00:33:18,956 and two loukoumades doughnuts, quickly, please! 620 00:33:18,956 --> 00:33:21,375 [humming] 621 00:33:22,876 --> 00:33:24,837 [straining ] 622 00:33:24,837 --> 00:33:26,463 BRITTANY: I saw it first! 623 00:33:26,463 --> 00:33:27,506 Brittany? 624 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 Alvin, what are you doing here? 625 00:33:30,634 --> 00:33:32,928 We're on our way to Istanbul. 626 00:33:32,928 --> 00:33:34,471 What are you doing here? 627 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 Unh! 628 00:33:35,556 --> 00:33:37,516 We're on our way to Cairo. 629 00:33:37,516 --> 00:33:42,229 Have you guys had any, uh, trouble along the way? 630 00:33:42,229 --> 00:33:46,108 Well, there was this guy--mmph! 631 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 We've had nothing but smooth sailing. 632 00:33:49,570 --> 00:33:51,572 Unh! And you? 633 00:33:51,572 --> 00:33:55,784 Well, actually, I get the feeling we're being-- 634 00:33:55,784 --> 00:33:57,870 It's been a piece of cake! 635 00:33:57,870 --> 00:34:01,582 The only problem we have is crowd control. 636 00:34:02,583 --> 00:34:05,961 We're the hottest act in rock 'n' roll. 637 00:34:06,628 --> 00:34:09,631 But you don't have that problem, do you? 638 00:34:09,631 --> 00:34:10,632 No. 639 00:34:10,632 --> 00:34:11,884 - Sure, we do. - Shh! 640 00:34:11,884 --> 00:34:14,178 [ laughing ] No, you don't. 641 00:34:14,178 --> 00:34:16,847 All right, Mr. Popularity! 642 00:34:17,556 --> 00:34:22,269 How much you wanna bet we can out-rock 'n' roll you? 643 00:34:22,269 --> 00:34:23,812 [ Rock music playing ] 644 00:34:23,812 --> 00:34:26,023 We've got to keep these two apart. 645 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Ahh! 646 00:34:28,484 --> 00:34:29,860 ALVIN: Come on, Theodore! 647 00:34:29,860 --> 00:34:31,695 But my couscous! 648 00:34:32,488 --> 00:34:34,239 [ Music continues] 649 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 They're for my three boys. 650 00:34:41,830 --> 00:34:45,167 I want to get them something special since they're stuck at home. 651 00:34:46,126 --> 00:34:48,962 Hey, that looks like my boys! 652 00:34:53,092 --> 00:34:54,718 [all gasp] 653 00:34:54,718 --> 00:34:55,803 Ohh! 654 00:35:03,393 --> 00:35:06,230 ♪ Sun goes down, I'm just getting up ♪ 655 00:35:06,230 --> 00:35:08,982 ♪ I'm headin' for the city lights ♪ 656 00:35:09,983 --> 00:35:12,736 ♪ Radio blastin' all the way to the club ♪ 657 00:35:12,736 --> 00:35:15,447 ♪ Gonna rock this town tonight ♪ 658 00:35:16,156 --> 00:35:19,243 ♪ You're living in a man's world ♪ 659 00:35:19,243 --> 00:35:21,078 ♪ They tell us ♪ 660 00:35:22,788 --> 00:35:25,165 ♪ But we ain't gonna buy it ♪ 661 00:35:26,083 --> 00:35:30,504 ♪ The things they're trying to sell us now ♪ 662 00:35:30,504 --> 00:35:33,423 ♪ 'Cause we're the girls of rock 'n' roll ♪ 663 00:35:34,842 --> 00:35:36,927 ♪ Whoo-ooh ♪ 664 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 665 00:35:40,931 --> 00:35:44,143 ♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪ 666 00:35:47,646 --> 00:35:48,856 ♪ Whoa, yeah ♪ 667 00:35:48,856 --> 00:35:51,608 ♪ The curtain's up, and I'm ready to go ♪ 668 00:35:51,608 --> 00:35:54,778 ♪ My guitar is in my hand ♪ 669 00:35:54,778 --> 00:35:56,405 - [yawns ] - ♪ There's nothing more ♪ 670 00:35:56,405 --> 00:35:58,407 ♪ That I'd rather do ♪ 671 00:35:58,407 --> 00:36:01,243 ♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪ 672 00:36:02,369 --> 00:36:06,999 ♪ What we have is what we will be givin' ♪ 673 00:36:08,417 --> 00:36:10,169 ♪ Headed for the top ♪ 674 00:36:10,169 --> 00:36:11,670 ♪ Don't you know ♪ 675 00:36:11,670 --> 00:36:15,716 ♪ We'll never stop believing now ♪ 676 00:36:15,716 --> 00:36:19,511 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 677 00:36:19,511 --> 00:36:22,723 ♪ You better believe it, yeah, yeah, yeah ♪ 678 00:36:22,723 --> 00:36:25,100 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 679 00:36:26,351 --> 00:36:29,438 ♪ Rock 'n' roll-oll ♪ 680 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 ♪ We are the girls, we are the girls ♪ 681 00:36:36,904 --> 00:36:39,948 ♪ We are the girls of rock 'n' roll ♪ 682 00:36:40,699 --> 00:36:43,327 ♪ We are the boys, we are the boys ♪ 683 00:36:43,327 --> 00:36:46,288 ♪ We are the boys of rock 'n' roll ♪ 684 00:36:47,372 --> 00:36:51,001 [ Rock guitar solo ] 685 00:37:00,385 --> 00:37:03,180 [wailing sax solo] 686 00:37:11,813 --> 00:37:13,106 Unh! 687 00:37:13,106 --> 00:37:14,524 DAVE: Unh! 688 00:37:14,524 --> 00:37:17,444 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 689 00:37:18,820 --> 00:37:20,989 ♪ Ohh-Oh ♪ 690 00:37:20,989 --> 00:37:23,825 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 691 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 ♪ Better be believing that we are ♪ 692 00:37:27,204 --> 00:37:30,249 ♪ Yeah, we're the boys of rock 'n' roll ♪ 693 00:37:31,041 --> 00:37:33,710 ♪ Rock 'n' roll ♪ 694 00:37:33,710 --> 00:37:36,797 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 695 00:37:37,631 --> 00:37:40,384 ♪ Rock 'n' rock 'n' roll ♪ 696 00:37:40,384 --> 00:37:44,054 ♪ Yeah, we're the boys of rock 'n' roll ♪ 697 00:37:44,054 --> 00:37:46,682 ♪ Rock 'n' roll ♪ 698 00:37:46,682 --> 00:37:49,768 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 699 00:37:49,768 --> 00:37:51,895 I could have sworn... 700 00:37:52,813 --> 00:37:54,731 No, it couldn't be. 701 00:37:54,731 --> 00:37:56,566 The boys wouldn't. 702 00:37:57,693 --> 00:37:58,777 Would they? 703 00:37:58,777 --> 00:38:02,281 ♪ Rock 'n' roll and rock 'n' roll ♪ 704 00:38:02,281 --> 00:38:05,409 ♪ Gotta rock 'n' roll-oll ♪ 705 00:38:07,119 --> 00:38:09,454 MISS MILLER: ♪ Come on-a my house, my house ♪ 706 00:38:09,454 --> 00:38:12,291 ♪ I'm gonna give-a you candy ♪ 707 00:38:12,291 --> 00:38:14,543 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 708 00:38:14,543 --> 00:38:17,587 ♪ I'm gonna give-a you apple and a plum ♪ 709 00:38:17,587 --> 00:38:19,339 ♪ And an apricot, too ♪ 710 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 - ♪ Oh, co-- ♪ - [telephone rings] 711 00:38:21,049 --> 00:38:24,845 - Huh? Oh, rats! - [ring] 712 00:38:24,845 --> 00:38:26,555 ♪ Come on-a my house, my house-a come on ♪ 713 00:38:26,555 --> 00:38:27,931 [ring] 714 00:38:28,974 --> 00:38:30,183 Hello? 715 00:38:30,183 --> 00:38:31,852 DAVE: Uh, hello, Miss Miller? 716 00:38:31,852 --> 00:38:34,479 [chuckles] Oh, David. 717 00:38:34,479 --> 00:38:36,815 DAVE: I'm just calling to see how everything is. 718 00:38:36,815 --> 00:38:38,859 MISS MILLER: Oh, everything is fine. 719 00:38:38,859 --> 00:38:41,153 As quiet as a mouse around here. 720 00:38:41,153 --> 00:38:43,155 Alvin's behaving himself? 721 00:38:43,155 --> 00:38:46,199 He is? Well, that's good. 722 00:38:47,242 --> 00:38:48,869 Uh, could I talk to the boys? 723 00:38:48,869 --> 00:38:51,913 Well, I don't see why not. 724 00:38:51,913 --> 00:38:54,041 Uh, is Alvin available? 725 00:38:54,750 --> 00:38:56,793 Available for what? 726 00:38:56,793 --> 00:38:57,836 DAVE: To talk. 727 00:38:57,836 --> 00:39:00,213 Well, how should I know? 728 00:39:00,964 --> 00:39:04,968 Look, Miss Miller, I just called to see if everything was all right. 729 00:39:04,968 --> 00:39:07,179 MISS MILLER: Everything's fine, David. 730 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 Well, give the boys my love. 731 00:39:10,432 --> 00:39:12,893 Why don't you give them your love? 732 00:39:12,893 --> 00:39:14,728 DAVE: Well, are they available? 733 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 Available for what? 734 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Never mind. 735 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 Uh, nice talking to you, Miss Miller. 736 00:39:20,734 --> 00:39:22,402 You, too, David. 737 00:39:22,402 --> 00:39:26,782 And, David, get some rest, will you? 738 00:39:26,782 --> 00:39:27,824 [ Dial tone ] 739 00:39:27,824 --> 00:39:30,994 Oh, that poor man is losing his marbles. 740 00:39:31,620 --> 00:39:33,872 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 741 00:39:33,872 --> 00:39:38,377 ♪ I'm gonna give you fig and a date and a raisin-a cake ♪ 742 00:39:38,377 --> 00:39:42,047 [ Pocket watch clacking open and closed ] 743 00:39:47,594 --> 00:39:49,388 You imbeciles. 744 00:39:49,388 --> 00:39:53,266 I ask you take candy from a baby, and you fail me. 745 00:39:53,975 --> 00:39:59,856 I can see I need bigger, tougher men to handle this job. 746 00:39:59,856 --> 00:40:02,359 [Arabic-themed music] 747 00:40:15,539 --> 00:40:16,706 Aah! 748 00:40:19,918 --> 00:40:23,380 Just a few more drop-offs, and we're finished. 749 00:40:23,380 --> 00:40:27,467 There they are, just as Jamal described them. 750 00:40:27,467 --> 00:40:29,761 Come on. Let us go. 751 00:40:31,179 --> 00:40:34,015 Well, this next drop-off in Egypt 752 00:40:34,015 --> 00:40:35,058 - should be a snap. -[snaps] 753 00:40:35,058 --> 00:40:36,309 ' [thump] ' [gasps] 754 00:40:43,900 --> 00:40:45,110 [all groaning] 755 00:40:49,865 --> 00:40:50,949 Oh! 756 00:40:54,453 --> 00:40:55,454 Unh! 757 00:40:56,288 --> 00:40:57,289 Unh! 758 00:40:58,081 --> 00:40:59,082 " Unh! " Unh! 759 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Oof! 760 00:41:04,254 --> 00:41:05,755 [ Groans ] 761 00:41:11,678 --> 00:41:13,305 [ Camel grunts ] 762 00:41:13,305 --> 00:41:14,556 Whoa! 763 00:41:14,556 --> 00:41:16,099 [ Both groaning ] 764 00:41:18,477 --> 00:41:19,561 Unh! 765 00:41:20,270 --> 00:41:21,605 [ Gasps ] 766 00:41:22,731 --> 00:41:25,650 This happens to be my favorite dress, Jeanette. 767 00:41:25,650 --> 00:41:27,194 [all gasping 1 768 00:41:32,115 --> 00:41:33,325 ALL: Uh-Oh. 769 00:41:41,666 --> 00:41:45,670 If you don't put me down immediately, 770 00:41:45,670 --> 00:41:48,757 I'm gonna get very, very rough with you! 771 00:41:48,757 --> 00:41:52,385 DEEP VOICE: I will rule the world. 772 00:41:52,385 --> 00:41:53,386 SERVANT: Sir. 773 00:41:53,386 --> 00:41:54,763 Oh, no, you won't. 774 00:41:54,763 --> 00:41:56,806 I will rule the world. 775 00:41:56,806 --> 00:41:58,934 [laughing] 776 00:41:58,934 --> 00:42:02,812 SERVANT: We have the girls and their dolls. 777 00:42:02,812 --> 00:42:03,980 Good. 778 00:42:03,980 --> 00:42:05,190 BRITTANY: I mean it, Buster! 779 00:42:05,190 --> 00:42:08,860 Unh! Ow! Let me go! 780 00:42:08,860 --> 00:42:09,861 Unh! 781 00:42:09,861 --> 00:42:11,404 Oh! Oh! 782 00:42:12,656 --> 00:42:13,823 Contact Jamal. 783 00:42:13,823 --> 00:42:16,034 Tell him he can have the dolls, 784 00:42:16,034 --> 00:42:18,745 but I want the girls. 785 00:42:18,745 --> 00:42:22,999 But Jamal specifically ordered the girls to be returned. 786 00:42:22,999 --> 00:42:25,335 I do not take orders from Jamal. 787 00:42:25,335 --> 00:42:27,587 I am doing him a favor. 788 00:42:27,587 --> 00:42:30,715 And as payment, I keep the girls. 789 00:42:30,715 --> 00:42:34,010 Ugh! Dream on, Tiny Tim! 790 00:42:34,010 --> 00:42:35,303 KING: Prepare for the engagement ceremony! 791 00:42:37,180 --> 00:42:42,561 In 10 years, I will make her one of my wives. 792 00:42:42,561 --> 00:42:44,854 One of your wives? 793 00:42:44,854 --> 00:42:45,897 Ohh! 794 00:42:47,274 --> 00:42:48,441 [ laughs nervously] 795 00:42:48,441 --> 00:42:49,818 Excuse me, sir, 796 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 but, uh, you wouldn't want to marry Brittany. 797 00:42:52,070 --> 00:42:55,156 She's... Well, she's very difficult. 798 00:42:55,156 --> 00:42:57,367 And she's not very tidy. 799 00:42:57,367 --> 00:42:59,619 And her cooking is atrocious. 800 00:42:59,619 --> 00:43:02,998 And she spends money like a drunken sailor. 801 00:43:02,998 --> 00:43:05,667 And--and when she doesn't get her way... 802 00:43:05,667 --> 00:43:07,419 That's enough, you guys! 803 00:43:07,419 --> 00:43:12,591 The ceremony will take place promptly at dawn. 804 00:43:12,591 --> 00:43:13,883 [gasps 1 on! 805 00:43:15,010 --> 00:43:19,639 If you think I'm gonna marry that pint-sized twerp, you're nuts! 806 00:43:19,639 --> 00:43:22,183 [laughing] 807 00:43:22,183 --> 00:43:23,643 "Pint-sized twerp!" 808 00:43:23,643 --> 00:43:24,728 [laughing] 809 00:43:24,728 --> 00:43:26,605 I love it! I love it! 810 00:43:29,065 --> 00:43:31,109 What is a twerp? 811 00:43:32,902 --> 00:43:35,113 BRITTANY: You don't understand. 812 00:43:35,113 --> 00:43:37,741 I don't care how important he is, 813 00:43:37,741 --> 00:43:41,453 how powerful he is, how rich he is... 814 00:43:42,203 --> 00:43:43,496 Uh...[ chuckles] 815 00:43:43,496 --> 00:43:47,250 By the way, uh, how rich is he? 816 00:43:50,128 --> 00:43:52,213 [ footsteps ] 817 00:43:52,213 --> 00:43:54,633 An engagement present from the sheik, 818 00:43:54,633 --> 00:43:57,135 all the way from the South Pole. 819 00:43:57,135 --> 00:43:58,553 Have a pleasant night. 820 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 [ Claps 1 821 00:44:03,767 --> 00:44:08,438 ELEANOR: Oh! A baby penguin! 822 00:44:08,438 --> 00:44:09,481 " Oh! 823 00:44:09,481 --> 00:44:11,107 How cute. 824 00:44:11,107 --> 00:44:14,402 [scoffs] Whatever happened to diamonds and rubies? 825 00:44:16,196 --> 00:44:17,572 Oh! Oh! 826 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Ohh! 827 00:44:19,741 --> 00:44:21,284 [ Squawks ] 828 00:44:21,284 --> 00:44:23,495 It's okay, little fella. 829 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 I'm not gonna hurt you. 830 00:44:27,707 --> 00:44:30,710 Oh, you miss your mama and papa, huh? 831 00:44:30,710 --> 00:44:32,545 [crying 1 832 00:44:32,545 --> 00:44:34,881 The poor little thing is homesick. 833 00:44:35,715 --> 00:44:39,886 I'm not exactly thrilled to be here myself, Jeanette. 834 00:44:39,886 --> 00:44:43,098 We've got to find our dolls and get out of here. 835 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 [door thuds open, hinges squeak ] 836 00:44:54,067 --> 00:44:55,777 [whispering ] You two go ahead. 837 00:44:55,777 --> 00:44:57,320 I'll be right back. 838 00:45:07,372 --> 00:45:08,957 Oh! 839 00:45:08,957 --> 00:45:10,333 Unh! 840 00:45:10,333 --> 00:45:11,876 Why don't you just announce 841 00:45:11,876 --> 00:45:14,337 we're making our escape, Jeanefie? 842 00:45:22,220 --> 00:45:23,471 [hiss] 843 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - [snakes hissing ] - Oh! 844 00:45:27,350 --> 00:45:29,519 [ Hissing ] 845 00:45:34,149 --> 00:45:35,608 Oh, no! 846 00:45:35,608 --> 00:45:37,277 How do we get our dolls? 847 00:45:40,238 --> 00:45:42,824 Uh, we don't. 848 00:45:42,824 --> 00:45:44,534 Wait a minute. 849 00:45:44,534 --> 00:45:47,120 You've heard of snake charmers, right? 850 00:45:47,120 --> 00:45:49,831 Well, let's charm them. 851 00:45:49,831 --> 00:45:51,249 [ Hissing ] 852 00:45:51,249 --> 00:45:52,834 [ Rockabilly music playing ] 853 00:45:57,172 --> 00:45:58,423 ♪ Honey, you're a sweet thing ♪ 854 00:45:58,423 --> 00:45:59,507 Unh! 855 00:45:59,507 --> 00:46:01,468 ♪ And you look so fine ♪ 856 00:46:02,844 --> 00:46:05,513 ♪ All I ever wanted ♪ 857 00:46:06,222 --> 00:46:08,099 ♪ ls to make you mine ♪ 858 00:46:09,809 --> 00:46:11,644 ♪ Give me ♪ 859 00:46:11,644 --> 00:46:13,480 I' Acme I' 860 00:46:13,480 --> 00:46:15,815 ♪ Tell me what I need to do ♪ 861 00:46:15,815 --> 00:46:18,026 ♪ To get lucky with you ♪ 862 00:46:18,026 --> 00:46:19,194 [ Hisses] 863 00:46:21,404 --> 00:46:22,530 Unh! 864 00:46:23,156 --> 00:46:25,241 ♪ Boy, I really love you ♪ 865 00:46:26,451 --> 00:46:28,119 ♪ With my heart and soul ♪ 866 00:46:29,829 --> 00:46:32,165 ♪ Honey, won't you take me ♪ 867 00:46:33,166 --> 00:46:34,959 ♪ Where I want to go? ♪ 868 00:46:37,086 --> 00:46:38,546 ♪ Give me ♪ 869 00:46:38,546 --> 00:46:40,882 I' Acme I' 870 00:46:40,882 --> 00:46:42,926 ♪ Tell me what I need to do ♪ 871 00:46:42,926 --> 00:46:44,969 ♪ To get lucky with you ♪ 872 00:46:48,056 --> 00:46:51,476 ♪ Gettin' lucky, mmm, gettin' lucky ♪ 873 00:46:51,476 --> 00:46:54,813 ♪ ls really what it's all about ♪ 874 00:46:54,813 --> 00:46:58,107 ♪ Gettin' lucky, mmm, gettin' lucky ♪ 875 00:46:58,107 --> 00:47:02,028 ♪ ls something I can't do without ♪ 876 00:47:02,028 --> 00:47:04,239 ♪ Honey, I've been waitin' ♪ 877 00:47:05,198 --> 00:47:06,950 ♪ Waitin' patiently ♪ 878 00:47:08,243 --> 00:47:10,995 ♪ Let me unlock your heart, boy ♪ 879 00:47:12,080 --> 00:47:13,706 ♪ I think I got the key ♪ 880 00:47:15,959 --> 00:47:17,126 ♪ Give me ♪ 881 00:47:17,126 --> 00:47:19,379 I' Acme I' 882 00:47:19,838 --> 00:47:21,798 ♪ Tell me what I need to do ♪ 883 00:47:21,798 --> 00:47:23,466 ♪ To get lucky with you ♪ 884 00:47:25,426 --> 00:47:27,971 ♪ Oh-oh, give me ♪ 885 00:47:27,971 --> 00:47:29,722 I' Acme I' 886 00:47:29,722 --> 00:47:31,933 ♪ Tell me what I need to do ♪ 887 00:47:31,933 --> 00:47:33,768 ♪ To get lucky with you ♪ 888 00:47:35,770 --> 00:47:37,647 ♪ Oh, give me ♪ 889 00:47:37,647 --> 00:47:39,023 I' Acme I' 890 00:47:39,816 --> 00:47:41,985 ♪ Tell me what I need to do ♪ 891 00:47:41,985 --> 00:47:44,070 ♪ To get lucky with you ♪ 892 00:47:46,155 --> 00:47:47,949 ♪ Give me ♪ 893 00:47:47,949 --> 00:47:49,742 I' Acme I' 894 00:47:49,742 --> 00:47:52,161 ♪ Won't you tell me what I need to do ♪ 895 00:47:52,161 --> 00:47:53,955 ♪ To get lucky with you? ♪ 896 00:47:55,331 --> 00:47:57,959 ♪ Oh, honey, honey, give me ♪ 897 00:47:57,959 --> 00:47:59,669 I' Acme I' 898 00:47:59,669 --> 00:48:02,171 ♪ Won't you tell me what I need to do ♪ 899 00:48:02,171 --> 00:48:04,215 ♪ To get lucky with you? ♪ 900 00:48:09,637 --> 00:48:11,723 JEANETTE: What's in the ice chest, Eleanor? 901 00:48:11,723 --> 00:48:15,768 ELEANOR: Oh, uh, just some cold drinks and sandwiches. 902 00:48:15,768 --> 00:48:18,271 JEANETTE: Oh, Ellie, how can you think of food 903 00:48:18,271 --> 00:48:20,148 at a time like this? 904 00:48:21,566 --> 00:48:23,401 [jungle noises] 905 00:48:26,446 --> 00:48:29,657 ALVIN: Okay. Let's get a good night's sleep, 906 00:48:29,657 --> 00:48:32,535 so we can get an early start in the morning. 907 00:48:34,203 --> 00:48:35,538 [ Distant growling ] 908 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 I don't think we should have taken this shortcut. 909 00:48:39,626 --> 00:48:42,378 It-it's too dangerous! 910 00:48:42,378 --> 00:48:43,963 Relax, Theodore. 911 00:48:43,963 --> 00:48:46,799 This isn't the arcade game. 912 00:48:46,799 --> 00:48:48,009 Huh? 913 00:48:48,009 --> 00:48:49,093 [squeaking ] 914 00:48:49,093 --> 00:48:50,720 Aah! 915 00:48:50,720 --> 00:48:52,680 [chattering angrily] 916 00:48:53,932 --> 00:48:55,099 ALVIN: Phew! 917 00:48:56,142 --> 00:48:59,187 - [jungle noises] - [ gasps] Did you hear something? 918 00:49:00,229 --> 00:49:01,731 BOTH: Nope. 919 00:49:01,731 --> 00:49:04,442 But something's out there. 920 00:49:05,568 --> 00:49:07,862 He's still afraid of the boogeyman. 921 00:49:08,655 --> 00:49:10,156 Don't worry, Theodore. 922 00:49:10,156 --> 00:49:12,075 Alvin and I are right here. 923 00:49:12,075 --> 00:49:14,452 Just try to go to sleep. 924 00:49:14,452 --> 00:49:16,204 Okay. 925 00:49:18,247 --> 00:49:20,249 [all snoring ] 926 00:49:27,757 --> 00:49:29,467 , [twig snaps] ' [ gasps ] 927 00:49:31,552 --> 00:49:32,595 [Sighs] 928 00:49:33,846 --> 00:49:34,973 [ Squeals ] 929 00:49:36,599 --> 00:49:38,142 [ Bird chattering ] 930 00:49:40,687 --> 00:49:42,230 [ Both groaning ] 931 00:49:45,274 --> 00:49:48,820 ALVIN: Well, Theodore, did the boogeyman get you? 932 00:49:48,820 --> 00:49:49,946 Theodore? 933 00:49:52,824 --> 00:49:53,866 [ Both gasp] 934 00:49:53,866 --> 00:49:55,034 He's gone! 935 00:49:55,910 --> 00:49:57,495 Hey, what's that? 936 00:49:59,372 --> 00:50:00,707 BOTH: Uh-oh. 937 00:50:03,876 --> 00:50:06,045 [ Leaves rustling, birds calling] 938 00:50:12,719 --> 00:50:15,221 SIMON: The footprints lead into that village. 939 00:50:18,433 --> 00:50:19,726 ALVIN: [whispering ] Theodore? 940 00:50:19,726 --> 00:50:21,310 SIMON: Theodore. 941 00:50:21,310 --> 00:50:22,895 Theodore? 942 00:50:22,895 --> 00:50:24,522 Theodore. 943 00:50:24,522 --> 00:50:25,523 I yells 1 Theo-- 944 00:50:27,233 --> 00:50:30,236 [shouting in native language ] 945 00:50:30,236 --> 00:50:32,238 Heh heh heh. Hi, guys. 946 00:50:32,238 --> 00:50:34,907 Watch the old maestro at work. 947 00:50:34,907 --> 00:50:37,910 A little negotiating, and we're outta here. 948 00:50:40,121 --> 00:50:43,249 We make you heap good offer. 949 00:50:43,249 --> 00:50:44,834 See pretty clothes? 950 00:50:44,834 --> 00:50:46,919 TRIBESMEN: Ohh! 951 00:50:48,296 --> 00:50:49,964 Nice shoesies. 952 00:50:49,964 --> 00:50:51,924 TRIBESMEN: Ohh! 953 00:50:54,010 --> 00:50:56,596 ALVIN: Make 'um plenty good music. 954 00:50:56,596 --> 00:50:57,638 TRIBESMEN: Ohh! 955 00:50:59,390 --> 00:51:02,060 You take 'um all this wampum, 956 00:51:02,060 --> 00:51:06,939 and we take 'um little butterball you stealum from us last night. 957 00:51:08,441 --> 00:51:09,650 How 'bout it? 958 00:51:12,153 --> 00:51:14,655 Brilliant negotiating, Alvin. 959 00:51:14,655 --> 00:51:18,868 - [funky music playing ] - [ Singing scat] 960 00:51:21,329 --> 00:51:22,455 [Sighs] 961 00:51:22,455 --> 00:51:25,374 I hate to think what's happened to Theodore. 962 00:51:25,374 --> 00:51:30,129 Yeah. Who knows what they've done to the poor little guy? 963 00:51:30,129 --> 00:51:32,757 [drumming and chanting ] 964 00:51:32,757 --> 00:51:36,552 TRIBESMEN: Ohh! 965 00:51:36,552 --> 00:51:38,221 [chanting in native language ] 966 00:51:38,221 --> 00:51:40,306 [slurping] 967 00:51:44,811 --> 00:51:46,729 BOTH: Theodore! 968 00:51:46,729 --> 00:51:48,856 Alvin! Simon! 969 00:51:48,856 --> 00:51:50,149 [speaks native language] 970 00:51:51,400 --> 00:51:52,610 [both grunt] 971 00:51:52,610 --> 00:51:55,530 [speaking native language] 972 00:51:56,405 --> 00:51:58,116 What's going on? 973 00:51:58,116 --> 00:52:01,202 Uh, if I'm translating correctly, 974 00:52:01,202 --> 00:52:07,458 I-I think they said Theodore is their long lost Prince of Plenty. 975 00:52:07,458 --> 00:52:10,503 Prince of Plenty? Now you're talking! 976 00:52:12,004 --> 00:52:16,634 [speaking native language] 977 00:52:16,634 --> 00:52:22,640 And the only way for us to live is to be his slave. 978 00:52:22,640 --> 00:52:25,143 Slave? Forget it! 979 00:52:28,187 --> 00:52:29,230 [ Gasps ] 980 00:52:29,230 --> 00:52:31,440 [tribesmen speaking native language] 981 00:52:31,440 --> 00:52:34,152 [ Nervous laugh ] Where to, your Royalness? 982 00:52:37,864 --> 00:52:40,158 [Jeanette stretching ] 983 00:52:44,412 --> 00:52:47,331 Jeanette, could you pass me something to eat? 984 00:52:48,124 --> 00:52:49,250 [ Gasps ] 985 00:52:49,250 --> 00:52:50,501 Don't do it, Jeanette! 986 00:52:50,501 --> 00:52:54,755 When it comes to food, Eleanor, you're awful selfish! 987 00:52:57,842 --> 00:52:59,385 [Squeaking 1 Hello! 988 00:52:59,385 --> 00:53:01,804 [gasps ] A Penguin? 989 00:53:01,804 --> 00:53:04,849 You were going to eat this penguin? 990 00:53:04,849 --> 00:53:06,100 [ Squeals ] 991 00:53:06,100 --> 00:53:08,686 ELEANOR: Don't be ridiculous, Brittany! 992 00:53:08,686 --> 00:53:12,565 We've gotta get this little guy back to Antarctica. 993 00:53:12,565 --> 00:53:14,442 He'll die if we don't. 994 00:53:14,442 --> 00:53:17,403 And how do you propose we do that, Eleanor, 995 00:53:17,403 --> 00:53:19,238 Federal Express? 996 00:53:19,238 --> 00:53:22,783 ELEANOR: No. I thought we could take him. 997 00:53:22,783 --> 00:53:24,535 BRITTANY: And lose the race?! 998 00:53:24,535 --> 00:53:28,247 Jeanette, will you please talk some sense into your sister? 999 00:53:28,247 --> 00:53:29,749 She's right, Brittany. 1000 00:53:29,749 --> 00:53:31,459 You're both crazy! 1001 00:53:32,460 --> 00:53:36,756 I'm sorry, but we're talking about $100,000, 1002 00:53:36,756 --> 00:53:39,300 and...uh, well, uh... 1003 00:53:42,220 --> 00:53:44,639 He doesn't look very good, Eleanor. 1004 00:53:44,639 --> 00:53:46,641 I told you. 1005 00:53:46,641 --> 00:53:50,186 Well, how do we get to Antarctica? 1006 00:53:55,733 --> 00:53:58,861 Just one little bite for Auntie Eleanor. 1007 00:53:58,861 --> 00:53:59,904 [Whimpers] 1008 00:54:02,531 --> 00:54:04,784 He's getting worse. 1009 00:54:04,784 --> 00:54:06,035 What can we do? 1010 00:54:06,035 --> 00:54:08,663 ELEANOR: He needs his mama, Brittany. 1011 00:54:08,663 --> 00:54:10,748 She'll know what to do. 1012 00:54:14,210 --> 00:54:16,879 [ Moaning ] 1013 00:54:21,634 --> 00:54:24,762 ♪ It's hard to remember ♪ 1014 00:54:24,762 --> 00:54:28,224 ♪ Summer or winter ♪ 1015 00:54:28,224 --> 00:54:33,187 ♪ When she hasn't been there for me ♪ 1016 00:54:34,647 --> 00:54:37,775 ♪ A friend and companion ♪ 1017 00:54:37,775 --> 00:54:41,112 ♪ I can always depend on ♪ 1018 00:54:41,112 --> 00:54:46,784 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1019 00:54:48,035 --> 00:54:51,289 ♪ I've taken for granted ♪ 1020 00:54:51,289 --> 00:54:54,667 ♪ Seeds that she planted ♪ 1021 00:54:54,667 --> 00:55:00,089 ♪ She's always behind everything ♪ 1022 00:55:01,299 --> 00:55:04,218 ♪ A teacher, a seeker ♪ 1023 00:55:04,218 --> 00:55:07,888 ♪ A both arms outreacher ♪ 1024 00:55:07,888 --> 00:55:13,102 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1025 00:55:13,102 --> 00:55:14,270 [Sighs] 1026 00:55:15,563 --> 00:55:21,360 ELEANOR: ♪ Wish I could slow down the hands of time ♪ 1027 00:55:21,360 --> 00:55:25,990 ♪ Keep things the way they are ♪ 1028 00:55:28,576 --> 00:55:34,081 ♪ If she said so, I would give her the world ♪ 1029 00:55:34,081 --> 00:55:40,588 ♪ If I could, I would ♪ 1030 00:55:41,213 --> 00:55:44,425 ♪ My love and my laughter ♪ 1031 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 ♪ From here ever after ♪ 1032 00:55:47,511 --> 00:55:52,641 ♪ ls all that she says that she needs ♪ 1033 00:55:54,769 --> 00:55:57,813 CHIPETTES: ♪ A friend and companion ♪ 1034 00:55:57,813 --> 00:56:01,233 ♪ I can always depend on ♪ 1035 00:56:01,233 --> 00:56:06,781 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1036 00:56:07,573 --> 00:56:13,454 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1037 00:56:16,374 --> 00:56:20,086 ♪ That's who I mean ♪ 1038 00:56:36,143 --> 00:56:38,604 We'd better call Miss Furschtien. 1039 00:56:49,990 --> 00:56:51,158 [telephone rings] 1040 00:56:51,158 --> 00:56:52,785 [Whimpers] 1041 00:56:53,702 --> 00:56:54,745 CLAUDIA: Hello? 1042 00:56:54,745 --> 00:56:56,914 HENCHMAN: Ma'am, we've located the girls. 1043 00:56:56,914 --> 00:57:00,167 They've strayed nearly a thousand miles off course. 1044 00:57:00,167 --> 00:57:01,419 CLAUDIA: What?! 1045 00:57:02,670 --> 00:57:04,088 They must have discovered the jewels 1046 00:57:04,088 --> 00:57:06,006 and decided to make a break for it. 1047 00:57:06,006 --> 00:57:09,635 HENCHMAN: Well, ma'am, we tried to stop them. 1048 00:57:09,635 --> 00:57:11,429 They were very, very slippery. 1049 00:57:11,429 --> 00:57:13,597 CLAUDIA: I don't want your excuses! 1050 00:57:13,597 --> 00:57:15,724 I want those dolls! 1051 00:57:15,724 --> 00:57:17,768 And don't come back without them! 1052 00:57:45,129 --> 00:57:47,256 [ Baby penguin squawking ] 1053 00:58:11,655 --> 00:58:12,948 There's the balloon. 1054 00:58:12,948 --> 00:58:14,116 Let's go. 1055 00:58:14,867 --> 00:58:16,785 [ Penguins squawking ] 1056 00:58:19,955 --> 00:58:21,582 Mmm! 1057 00:58:23,292 --> 00:58:24,668 CHIPETTES: Bye-bye! 1058 00:58:24,668 --> 00:58:26,295 Thank you! 1059 00:58:28,297 --> 00:58:29,298 Ahh! 1060 00:58:29,298 --> 00:58:30,257 [ Gasps ] 1061 00:58:31,133 --> 00:58:32,426 Unh! 1062 00:58:32,426 --> 00:58:36,472 Mmm! Give us back our dolls, you creeps! 1063 00:58:36,472 --> 00:58:38,557 [tearing ] 1064 00:58:40,351 --> 00:58:41,352 Unh! 1065 00:58:43,187 --> 00:58:44,230 HENCHMANI Move! 1066 00:58:45,231 --> 00:58:46,524 Ahh! 1067 00:58:47,525 --> 00:58:48,567 Ooh! 1068 00:58:48,567 --> 00:58:49,568 ' [ Penguins chattering ] - [ groans ] 1069 00:58:54,114 --> 00:58:55,950 [groaning] 1070 00:58:57,034 --> 00:58:58,577 Aah! 1071 00:58:59,954 --> 00:59:01,163 Thanks again! 1072 00:59:01,789 --> 00:59:02,957 Bye! 1073 00:59:02,957 --> 00:59:05,960 [squawking ] 1074 00:59:05,960 --> 00:59:08,128 HENCHMAN: How we going to explain this to Claudia? 1075 00:59:08,128 --> 00:59:09,755 HENCHMAN 2: Hey, you can tell her. 1076 00:59:09,755 --> 00:59:13,175 Listen, every time we get into some kind of a problem, 1077 00:59:13,175 --> 00:59:15,469 you're always trying to weasel out of it! 1078 00:59:15,469 --> 00:59:17,388 [ Both arguing ] 1079 00:59:18,305 --> 00:59:19,807 I don't get it. 1080 00:59:19,807 --> 00:59:23,394 Why are people willing to kill for these dolls? 1081 00:59:23,394 --> 00:59:26,230 Because they're so cute. 1082 00:59:26,230 --> 00:59:28,774 Look at this sweet little face. 1083 00:59:30,734 --> 00:59:32,152 Wait a minute. 1084 00:59:32,820 --> 00:59:34,613 [ Gasps 1 Look at this! 1085 00:59:36,657 --> 00:59:38,909 Diamonds! 1086 00:59:38,909 --> 00:59:40,369 Open a Chipmunk doll. 1087 00:59:43,581 --> 00:59:46,584 [ Gasps ] 1088 00:59:46,584 --> 00:59:49,837 There must be thousands of dollars in each of these! 1089 00:59:50,754 --> 00:59:52,006 I don't believe it. 1090 00:59:52,006 --> 00:59:56,260 This whole race was just to get us to deliver these diamonds. 1091 00:59:56,260 --> 00:59:58,637 [ Gasps 1 And if we're in danger, 1092 00:59:58,637 --> 01:00:00,931 the boys must be in danger, too! 1093 01:00:00,931 --> 01:00:02,808 We've got to find them! 1094 01:00:05,436 --> 01:00:07,021 [jungle noises] 1095 01:00:10,858 --> 01:00:13,193 3:00 in the morning, 1096 01:00:13,193 --> 01:00:17,573 and Prince Theodore has a craving for mushrooms! 1097 01:00:17,573 --> 01:00:20,200 I hope he chokes on them! 1098 01:00:20,200 --> 01:00:21,243 Alvin! 1099 01:00:21,243 --> 01:00:22,870 Well, I've had it! 1100 01:00:24,830 --> 01:00:28,626 Hey, Alvin, look over here. 1101 01:00:28,626 --> 01:00:30,210 What is it, Simon? 1102 01:00:30,210 --> 01:00:32,755 It's ancient writing that says, 1103 01:00:32,755 --> 01:00:37,426 "Sacrifice the full moon on the Prince of Plenty." 1104 01:00:38,469 --> 01:00:40,262 That doesn't make any sense. 1105 01:00:40,262 --> 01:00:41,680 Oh. [chuckles] 1106 01:00:41,680 --> 01:00:43,223 How silly of me. 1107 01:00:43,223 --> 01:00:47,102 It's "eyes" before "eat" except after "teeth." 1108 01:00:47,102 --> 01:00:49,313 I got it reversed. 1109 01:00:49,313 --> 01:00:55,152 It says, "Sacrifice the Prince of Plenty on the full moon." 1110 01:00:59,490 --> 01:01:01,533 BOTH: [gasp] Oh, no! 1111 01:01:01,533 --> 01:01:05,412 They're going to sacrifice Theodore tonight! 1112 01:01:05,412 --> 01:01:07,373 Over my dead body! 1113 01:01:07,373 --> 01:01:10,000 [drums and shouting ] 1114 01:01:10,000 --> 01:01:13,754 You mean, over our dead bodies. 1115 01:01:15,464 --> 01:01:18,801 [chomping and growling ] 1116 01:01:23,138 --> 01:01:25,099 [shouting] 1117 01:01:25,099 --> 01:01:26,183 [Alvin blows] 1118 01:01:26,183 --> 01:01:28,310 Are there, uh, any, uh, [ blowing ] 1119 01:01:28,310 --> 01:01:30,354 Favorite songs [ blows] 1120 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 You'd like to hear [ blows] before we go? 1121 01:01:33,899 --> 01:01:35,359 Hmm! 1122 01:01:35,359 --> 01:01:36,860 Woory Burry! 1123 01:01:39,738 --> 01:01:41,323 "Woory? 1124 01:01:41,323 --> 01:01:44,743 Do you think he means Woo/y Bully? 1125 01:01:44,743 --> 01:01:46,412 Well...[ blowing] 1126 01:01:46,412 --> 01:01:47,913 It's worth a try. 1127 01:01:47,913 --> 01:01:49,581 Uno, dos! 1128 01:01:49,581 --> 01:01:51,625 One, two, tres, cuatro! 1129 01:01:51,625 --> 01:01:53,252 [ Woo/y Bully playing ] 1130 01:01:56,004 --> 01:01:59,007 Yeah, Woory Burry! 1131 01:01:59,007 --> 01:02:01,260 Watch it now! They'll get you! 1132 01:02:02,136 --> 01:02:04,054 Here it comes, here it comes! 1133 01:02:04,054 --> 01:02:08,016 I love it! Get down, mama! 1134 01:02:08,016 --> 01:02:09,143 Watch it now! 1135 01:02:09,893 --> 01:02:11,228 ' Raw. * Raw.! 1136 01:02:11,228 --> 01:02:15,858 Get down, get runky! Ha ha! 1137 01:02:17,401 --> 01:02:22,030 ♪ Mattie told Hattie about a thing she saw ♪ 1138 01:02:24,116 --> 01:02:25,909 ♪ Had two big horns ♪ 1139 01:02:27,369 --> 01:02:29,037 ♪ And a wooly jaw ♪ 1140 01:02:29,037 --> 01:02:32,207 ♪ Wooly bully ♪ 1141 01:02:32,207 --> 01:02:33,751 TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪ 1142 01:02:33,751 --> 01:02:35,753 ALVIN: Yeah! 1143 01:02:35,753 --> 01:02:40,424 ♪ Wooly bully ♪ 1144 01:02:40,424 --> 01:02:41,759 Whoa! 1145 01:02:43,302 --> 01:02:44,553 ♪ Hattie told Mattie ♪ 1146 01:02:44,553 --> 01:02:46,054 Aah! Whoo! 1147 01:02:46,054 --> 01:02:48,390 ♪ Let's don't take no chance ♪ 1148 01:02:48,390 --> 01:02:49,975 Aah! 1149 01:02:49,975 --> 01:02:51,727 ♪ Let's not be L7 ♪ 1150 01:02:51,727 --> 01:02:53,061 Whoa! 1151 01:02:53,061 --> 01:02:55,022 ♪ Come and learn to dance ♪ 1152 01:02:55,022 --> 01:02:56,148 ♪ Wooly bully ♪ 1153 01:02:56,148 --> 01:02:58,400 [groaning] 1154 01:02:58,400 --> 01:02:59,902 - ♪ Woory burry ♪ - Oww! 1155 01:02:59,902 --> 01:03:01,111 ALVIN: That's right! 1156 01:03:01,779 --> 01:03:06,492 ♪ Wooly bully ♪ 1157 01:03:06,492 --> 01:03:07,951 ALVIN: Watch it now, watch it! 1158 01:03:07,951 --> 01:03:09,036 Watch it, watch it! 1159 01:03:09,036 --> 01:03:13,832 Aah! 1160 01:03:14,792 --> 01:03:17,252 Hey, what's all that ruckus? 1161 01:03:17,252 --> 01:03:20,047 It looks like a big celebration. 1162 01:03:20,047 --> 01:03:21,757 ELEANOR: They've got a bonfire 1163 01:03:21,757 --> 01:03:25,135 and a chubby little butterball tied to a stake. 1164 01:03:27,095 --> 01:03:28,931 [ Gasps 1 It's Theodore! 1165 01:03:29,556 --> 01:03:31,350 They've got the Chipmunks! 1166 01:03:31,350 --> 01:03:32,559 BRITTANY: Come on! 1167 01:03:32,559 --> 01:03:35,312 [grunting] 1168 01:03:35,312 --> 01:03:36,855 ♪ Mattie told Hattie ♪ 1169 01:03:37,940 --> 01:03:39,942 ♪ That's the thing to do ♪ 1170 01:03:42,152 --> 01:03:43,821 - ♪ Get you someone really ♪ - Aah! 1171 01:03:44,822 --> 01:03:46,907 ♪ Pull the wool with you ♪ 1172 01:03:46,907 --> 01:03:50,202 ♪ Wooly bully ♪ 1173 01:03:50,202 --> 01:03:51,411 TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪ 1174 01:03:51,411 --> 01:03:53,789 Aah! 1175 01:03:53,789 --> 01:03:55,499 - ♪ Wooly bully ♪ - Huh? 1176 01:03:55,499 --> 01:03:58,210 ♪ Wooly bully ♪ 1177 01:03:58,210 --> 01:03:59,878 - ALVIN: Watch it now, watch it! - Aah! 1178 01:03:59,878 --> 01:04:01,380 Here it comes! 1179 01:04:01,380 --> 01:04:03,298 You've got it, you've got it! 1180 01:04:03,298 --> 01:04:06,385 Aah! Whoa! 1181 01:04:08,345 --> 01:04:09,805 [gulp] 1182 01:04:09,805 --> 01:04:11,807 [tribesmen shouting 1183 01:04:14,017 --> 01:04:15,602 THEODORE: Hey, shouldn't I thank them? 1184 01:04:15,602 --> 01:04:17,938 They were very sweet to me. 1185 01:04:17,938 --> 01:04:20,190 ALVIN: Send them a postcard, Theodore. 1186 01:04:22,234 --> 01:04:23,694 [ Claudia mutters angrily] 1187 01:04:23,694 --> 01:04:27,030 Two days, and I haven't heard from anyone! 1188 01:04:27,030 --> 01:04:29,199 Those incompetent fools! 1189 01:04:30,200 --> 01:04:31,869 Where could they be? 1190 01:04:31,869 --> 01:04:36,415 - I'll find them if it's the last thing I do. - [growling ] 1191 01:04:36,415 --> 01:04:39,209 And when I get my hands on those-- 1192 01:04:39,209 --> 01:04:41,128 Unh! 1193 01:04:41,128 --> 01:04:42,546 [Yelps] 1194 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 Oh, my head. 1195 01:04:46,758 --> 01:04:50,012 Claudia, it's 5:00 in the morning. 1196 01:04:50,012 --> 01:04:51,388 What's going on? 1197 01:04:51,388 --> 01:04:53,932 Oh, nothing, Klaus. 1198 01:04:53,932 --> 01:04:55,642 Sophie just knocked over the vase. 1199 01:04:55,642 --> 01:04:56,977 SOPHIE: Huh? 1200 01:04:57,185 --> 01:04:58,395 Hmm! 1201 01:04:58,395 --> 01:04:59,813 KLAUS: Why, you little mutt. 1202 01:04:59,813 --> 01:05:00,898 [Whimpers] 1203 01:05:00,898 --> 01:05:03,567 That was a priceless antique. 1204 01:05:03,567 --> 01:05:05,152 CLAUDIA: Klaus, heel! 1205 01:05:06,486 --> 01:05:10,240 Really, Klaus, you're such a bully. 1206 01:05:10,240 --> 01:05:12,117 Go back to bed. 1207 01:05:12,117 --> 01:05:13,243 What? 1208 01:05:15,120 --> 01:05:17,456 Any word yet? 1209 01:05:17,456 --> 01:05:20,334 Yes. Our men have spotted them. 1210 01:05:20,334 --> 01:05:23,420 They should be landing at the airport shortly. 1211 01:05:24,212 --> 01:05:26,173 I'll meet you there, Inspector. 1212 01:05:28,926 --> 01:05:32,262 We'll take you to the airport, Mario. 1213 01:05:34,431 --> 01:05:35,807 THEODORE: Are we there yet? 1214 01:05:35,807 --> 01:05:38,477 JEANETTE: Theodore, if you ask one-- 1215 01:05:38,477 --> 01:05:39,770 Wait a minute! 1216 01:05:39,770 --> 01:05:40,812 We're home! 1217 01:05:40,812 --> 01:05:43,023 [jet engines] 1218 01:05:47,444 --> 01:05:48,487 [thump] 1219 01:05:48,487 --> 01:05:50,364 FLIGHT ATTENDANT: [on speaker] Please fasten your seatbelts. 1220 01:05:54,993 --> 01:05:56,036 There they are! 1221 01:05:56,036 --> 01:05:57,788 ALL: Whoa! 1222 01:05:57,788 --> 01:05:59,164 Whoa! 1223 01:06:01,458 --> 01:06:02,876 Children! 1224 01:06:02,876 --> 01:06:04,169 - [groaning] - Children! 1225 01:06:04,169 --> 01:06:06,588 Oh, how good to see you, darlings! 1226 01:06:06,588 --> 01:06:08,590 Don't "children" us! 1227 01:06:08,590 --> 01:06:11,635 Yeah. We know all about the diamonds. 1228 01:06:11,635 --> 01:06:12,678 [squeak] 1229 01:06:12,678 --> 01:06:13,845 [giggling] 1230 01:06:13,845 --> 01:06:17,015 Now, don't try anything stupid. 1231 01:06:17,015 --> 01:06:18,934 Just hand over the dolls. 1232 01:06:22,771 --> 01:06:23,897 [ Gasps ] 1233 01:06:27,150 --> 01:06:28,402 Come on! 1234 01:06:28,402 --> 01:06:30,028 CHIPETTES: ♪ We don't have to do ♪ 1235 01:06:30,028 --> 01:06:31,822 ♪ What you tell us to do no more ♪ 1236 01:06:31,822 --> 01:06:33,532 [groaning] 1237 01:06:33,532 --> 01:06:34,825 ♪ You get what you need ♪ 1238 01:06:34,825 --> 01:06:36,618 ♪ And you don't want it anymore ♪ 1239 01:06:38,245 --> 01:06:39,913 ♪ We don't cry now ♪ 1240 01:06:39,913 --> 01:06:41,415 Come on, this way. 1241 01:06:41,415 --> 01:06:43,458 ♪ We don't know how ♪ 1242 01:06:43,458 --> 01:06:44,543 CLAUDIA: Come back here! 1243 01:06:44,543 --> 01:06:45,836 ♪ We heard what you said ♪ 1244 01:06:45,836 --> 01:06:47,879 - ♪ And we don't believe a word you say ♪ - Ugh! 1245 01:06:48,922 --> 01:06:50,799 ♪ The hill is a high one ♪ 1246 01:06:50,799 --> 01:06:52,551 ♪ But we'll climb it anyway ♪ 1247 01:06:52,551 --> 01:06:53,927 ALL: Whoa! 1248 01:06:53,927 --> 01:06:57,097 - ♪ There's no doubt ♪ - Aah! 1249 01:06:57,097 --> 01:07:00,684 - ♪ You'll find out ♪ - Whoa! 1250 01:07:00,684 --> 01:07:02,310 ♪ We're the ones on the run ♪ 1251 01:07:02,310 --> 01:07:04,980 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1252 01:07:04,980 --> 01:07:07,107 ♪ Diamond dolls ♪ 1253 01:07:07,107 --> 01:07:08,608 ♪ It's a ravenous world ♪ 1254 01:07:08,608 --> 01:07:11,278 ♪ And the ceiling is very tall ♪ 1255 01:07:11,278 --> 01:07:12,362 ♪ I Do do do do ♪ 1256 01:07:12,362 --> 01:07:13,405 After them! 1257 01:07:13,405 --> 01:07:15,032 ♪ There's no wait and no line ♪ 1258 01:07:15,032 --> 01:07:17,325 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1259 01:07:17,325 --> 01:07:19,286 It's too late, Claudia. 1260 01:07:19,286 --> 01:07:22,080 They'll make a scene in front of all these people. 1261 01:07:22,080 --> 01:07:25,625 Then we'll tell them we have the babysitter. 1262 01:07:25,625 --> 01:07:26,710 What was her name? 1263 01:07:26,710 --> 01:07:27,919 Miss, uh... 1264 01:07:27,919 --> 01:07:29,755 Miss Miller. 1265 01:07:29,755 --> 01:07:31,173 Oh, Wait! 1266 01:07:31,173 --> 01:07:34,426 I have a message from Miss Miller! 1267 01:07:35,594 --> 01:07:36,678 ALL: Huh? 1268 01:07:36,678 --> 01:07:40,348 Hand over the dolls and do as we say 1269 01:07:40,348 --> 01:07:43,769 if you ever want to see your babysitter again. 1270 01:07:44,478 --> 01:07:46,521 - Hmm. - Alvin! 1271 01:07:53,445 --> 01:07:55,072 CLAUDIA: Of course you know Sophie. 1272 01:07:55,072 --> 01:07:56,823 [growling] 1273 01:07:56,823 --> 01:07:59,576 But I don't believe you've met Mario. 1274 01:07:59,576 --> 01:08:02,746 He has a tendency to talk too much. 1275 01:08:02,746 --> 01:08:03,914 KLAUS: Get in. 1276 01:08:03,914 --> 01:08:05,415 Hey! My cap! 1277 01:08:05,415 --> 01:08:06,917 P.A.: ...loading and unloading of passengers only. No-- 1278 01:08:08,960 --> 01:08:11,088 Hey, this cap looks like Alvin's. 1279 01:08:11,088 --> 01:08:12,589 - ALVIN: Dave! - Huh? 1280 01:08:12,589 --> 01:08:13,924 Help! 1281 01:08:13,924 --> 01:08:15,008 [tires squealing ] 1282 01:08:15,008 --> 01:08:16,676 Somebody, help! 1283 01:08:16,676 --> 01:08:18,678 My son's in trouble! 1284 01:08:18,678 --> 01:08:20,138 Inspector Jamal. 1285 01:08:20,138 --> 01:08:21,681 Let's go. 1286 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 [Song begins again ] 1287 01:08:23,517 --> 01:08:25,852 [tires squeal ] 1288 01:08:25,852 --> 01:08:27,687 [Siren ] 1289 01:08:33,860 --> 01:08:35,320 ♪ We're the ones on the run ♪ 1290 01:08:35,320 --> 01:08:37,906 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1291 01:08:37,906 --> 01:08:40,325 ♪ Diamond dolls ♪ 1292 01:08:40,325 --> 01:08:41,743 ♪ It's a ravenous world ♪ 1293 01:08:41,743 --> 01:08:44,579 ♪ And the ceiling is very tall ♪ 1294 01:08:44,579 --> 01:08:46,414 ♪ Do do do do do do ahh ♪ 1295 01:08:46,414 --> 01:08:47,999 ♪ There's no wait and no line ♪ 1296 01:08:47,999 --> 01:08:50,502 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1297 01:08:50,502 --> 01:08:52,671 ♪ Diamond dolls ♪ 1298 01:08:52,671 --> 01:08:54,965 ♪ We're the cream of the crop, never stop ♪ 1299 01:08:54,965 --> 01:08:56,842 ♪ We're the diamond dolls ♪ 1300 01:08:56,842 --> 01:09:04,474 ♪ I told the witch doctor I was in love with you ♪ 1301 01:09:04,474 --> 01:09:07,269 ♪ And then the witch doctor, he told me what to do ♪ 1302 01:09:07,269 --> 01:09:08,687 ♪ He said that ♪ 1303 01:09:08,687 --> 01:09:10,647 - Now, let's see. - [car horns honking ] 1304 01:09:10,647 --> 01:09:15,193 - David is arriving at European Airlines. - [tires screeching ] 1305 01:09:16,194 --> 01:09:17,904 Oh, oh, there it is! 1306 01:09:17,904 --> 01:09:20,532 ♪ Ooh ooh, ooh eee ooh ah ah ♪ 1307 01:09:20,532 --> 01:09:23,785 ♪ Ting tang walla walla bing bang ♪ 1308 01:09:23,785 --> 01:09:25,245 [ Claudia chuckles] 1309 01:09:25,245 --> 01:09:26,913 In a few minutes, 1310 01:09:26,913 --> 01:09:31,459 we'll be on our private jet to Costa Rica. 1311 01:09:31,459 --> 01:09:33,378 Ha ha ha! 1312 01:09:33,378 --> 01:09:36,006 Here's to me. 1313 01:09:36,006 --> 01:09:37,090 [ Both gasp] 1314 01:09:37,757 --> 01:09:39,259 [tires screeching ] 1315 01:09:39,259 --> 01:09:41,344 Oh, good heavens! 1316 01:09:41,344 --> 01:09:42,679 [tires screeching ] 1317 01:09:45,098 --> 01:09:47,851 [all groaning] 1318 01:09:47,851 --> 01:09:50,520 You should have been wearing your seatbelts. 1319 01:09:51,813 --> 01:09:52,856 Huh? 1320 01:09:53,815 --> 01:09:56,776 Oh, my car! 1321 01:09:56,776 --> 01:09:58,570 [growling] 1322 01:09:59,696 --> 01:10:03,742 I hope you have insurance, buster! 1323 01:10:03,742 --> 01:10:04,743 Huh? 1324 01:10:06,203 --> 01:10:10,373 Never in all my life have I seen such reckless driving! 1325 01:10:10,373 --> 01:10:12,125 - [ Sirens approaching ] - CHIPMUNKS: Miss Miller? 1326 01:10:12,125 --> 01:10:14,002 [ Gasps 1 Boys? 1327 01:10:19,090 --> 01:10:20,550 Kids! 1328 01:10:20,550 --> 01:10:21,676 ALVIN: Dave! 1329 01:10:21,676 --> 01:10:22,886 Dave! 1330 01:10:24,012 --> 01:10:27,849 Boy, it's good to see you, Dave, I--I think. 1331 01:10:28,683 --> 01:10:35,315 Well, if it isn't my old friends, Klaus and Claudia. 1332 01:10:35,315 --> 01:10:36,566 [ Sophie growling ] 1333 01:10:36,566 --> 01:10:38,568 Here's to you, Claudia. 1334 01:10:38,568 --> 01:10:39,819 [ Click 1 1335 01:10:42,781 --> 01:10:46,409 If so much as one hair is out of place on my Sophie, 1336 01:10:46,409 --> 01:10:48,161 you'll live to regret it! 1337 01:10:48,161 --> 01:10:50,997 [growling] 1338 01:10:50,997 --> 01:10:53,416 [Miss Miller crying] 1339 01:10:53,416 --> 01:10:56,378 I can understand this deception from Alvin, 1340 01:10:58,088 --> 01:11:00,924 but not you, Theodore. 1341 01:11:00,924 --> 01:11:04,511 [sobbing ] 1342 01:11:05,220 --> 01:11:07,847 [ Blowing nose] 1343 01:11:07,847 --> 01:11:10,058 I'm sorry, Miss Miller. 1344 01:11:10,058 --> 01:11:12,352 Thanks for all your help, Inspector. 1345 01:11:12,352 --> 01:11:13,770 Thank you. 1346 01:11:15,146 --> 01:11:18,608 Hey, what about my 100,000 bucks? 1347 01:11:18,608 --> 01:11:21,861 Your 100,000? We won the race. 1348 01:11:21,861 --> 01:11:23,071 Oh, yeah? 1349 01:11:23,071 --> 01:11:24,322 BRITTANY: Yeah! 1350 01:11:24,322 --> 01:11:25,657 ALVIN: Oh, yeah? 1351 01:11:25,657 --> 01:11:29,452 All right, you two. We've got a lot of talking to do. 1352 01:11:29,452 --> 01:11:30,745 BOTH: Yes, Dave. 1353 01:11:30,745 --> 01:11:32,163 [crying 1 1354 01:11:32,163 --> 01:11:34,749 Maybe you should let Dave drive, Miss Miller. 1355 01:11:35,792 --> 01:11:37,669 I wouldn't think of it. 1356 01:11:37,669 --> 01:11:42,048 - [engine starts] - Besides, driving relaxes me. 1357 01:11:42,048 --> 01:11:43,383 Get in, David. 1358 01:11:44,843 --> 01:11:46,219 [tires screech ] 1359 01:11:46,219 --> 01:11:50,640 But, Dave, they promised us $100,000. 1360 01:11:50,640 --> 01:11:52,600 Not now, Alvin. 1361 01:11:52,600 --> 01:11:55,478 But they've got $5 million in diamonds! 1362 01:11:55,478 --> 01:11:57,063 Don't we get anything? 1363 01:11:57,063 --> 01:11:58,523 Alvin! 1364 01:11:58,523 --> 01:12:01,568 ALVIN: But we just cracked a huge smuggling ring! 1365 01:12:01,568 --> 01:12:02,944 MISS MILLER: Shut up, Alvin! 1366 01:12:02,944 --> 01:12:06,197 ALVIN: Okay, okay, we'll give you half. 1367 01:12:06,197 --> 01:12:08,491 DAVE: Alvin!! 1368 01:12:09,492 --> 01:12:11,703 [ Music] 1369 01:13:14,140 --> 01:13:16,059 [song begins] 1370 01:13:20,271 --> 01:13:23,775 ♪ We don't have to do what you tell us to do no more ♪ 1371 01:13:25,068 --> 01:13:28,655 ♪ You get what you need, and you don't want it anymore ♪ 1372 01:13:29,823 --> 01:13:31,991 ♪ We don't cry now ♪ 1373 01:13:32,992 --> 01:13:35,203 ♪ We don't know how ♪ 1374 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 ♪ We heard what you said ♪ 1375 01:13:37,622 --> 01:13:39,666 ♪ And we don't believe a word you say ♪ 1376 01:13:40,917 --> 01:13:45,839 ♪ The hill is a high one, but we'll climb it anyway ♪ 1377 01:13:45,839 --> 01:13:47,924 ♪ There's no doubt ♪ 1378 01:13:49,050 --> 01:13:51,136 ♪ You'll find out ♪ 1379 01:13:52,262 --> 01:13:54,305 ♪ We're the ones on the run ♪ 1380 01:13:54,305 --> 01:13:56,891 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1381 01:13:56,891 --> 01:13:59,060 ♪ Diamond dolls ♪ 1382 01:13:59,060 --> 01:14:03,565 ♪ It's a ravenous world, and the ceiling is very tall ♪ 1383 01:14:03,565 --> 01:14:05,275 ♪ Do do do do do do do ahh ♪ 1384 01:14:05,275 --> 01:14:06,901 ♪ There's no wait and no line ♪ 1385 01:14:06,901 --> 01:14:09,612 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1386 01:14:09,612 --> 01:14:11,364 ♪ Diamond dolls ♪ 1387 01:14:11,364 --> 01:14:13,867 ♪ We're the cream of crop, never stop ♪ 1388 01:14:13,867 --> 01:14:16,244 ♪ We're the diamond dolls ♪ 1389 01:14:17,328 --> 01:14:20,748 ♪ A girl shouldn't sit in the corner and wait for life ♪ 1390 01:14:22,083 --> 01:14:25,545 ♪ Some girls like to go out looking for paradise ♪ 1391 01:14:26,838 --> 01:14:30,258 ♪ You'll find out you had it anyway ♪ 1392 01:14:30,258 --> 01:14:33,136 ♪ Don't look down, no matter what they say ♪ 1393 01:14:33,136 --> 01:14:36,514 ♪ You do what you do and you try not to break the law ♪ 1394 01:14:37,807 --> 01:14:41,269 IA girl hits her mark when she don't look ahead too far ♪ 1395 01:14:42,645 --> 01:14:46,065 ♪ There's no doubt you're gonna get it all ♪ 1396 01:14:46,065 --> 01:14:49,194 ♪ You'll find out everything you want ♪ 1397 01:14:49,194 --> 01:14:51,112 ♪ Give a hand to the girls ♪ 1398 01:14:51,112 --> 01:14:53,781 ♪ Who go after the diamond dolls ♪ 1399 01:14:53,781 --> 01:14:55,909 ♪ Diamond dolls ♪ 1400 01:14:55,909 --> 01:15:00,413 ♪ It's a ravenous world, and the ceiling is very tall ♪ 1401 01:15:00,413 --> 01:15:02,207 ♪ Do do do do do do do ahh ♪ 1402 01:15:02,207 --> 01:15:04,334 ♪ There's a river that flows to the sea ♪ 1403 01:15:04,334 --> 01:15:06,419 ♪ And it's very long ♪ 1404 01:15:06,419 --> 01:15:08,254 ♪ Diamond dolls ♪ 1405 01:15:08,254 --> 01:15:10,924 [ New song fades in ] 1406 01:15:12,967 --> 01:15:15,762 ♪ Sun goes down, I'm just getting up ♪ 1407 01:15:15,762 --> 01:15:18,431 ♪ I'm headin' for the city lights ♪ 1408 01:15:19,557 --> 01:15:22,268 ♪ Radio blastin' all the way to the club ♪ 1409 01:15:22,268 --> 01:15:24,938 ♪ Gonna rock this town tonight ♪ 1410 01:15:25,605 --> 01:15:30,777 ♪ You're living in a man's world, they tell us ♪ 1411 01:15:32,362 --> 01:15:34,822 ♪ But we ain't gonna buy it ♪ 1412 01:15:35,573 --> 01:15:39,994 ♪ The things they're trying to sell us now ♪ 1413 01:15:39,994 --> 01:15:42,956 ♪ 'Cause we're the girls of rock 'n' roll ♪ 1414 01:15:44,374 --> 01:15:46,501 ♪ Whoo-ooh ♪ 1415 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 1416 01:15:50,463 --> 01:15:53,591 ♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪ 1417 01:15:57,262 --> 01:16:01,140 ♪ Whoa, yeah, the curtain's up, and I'm ready to go ♪ 1418 01:16:01,140 --> 01:16:04,686 ♪ My guitar is in my hand ♪ 1419 01:16:04,686 --> 01:16:07,772 ♪ There's nothin' more that I'd rather do ♪ 1420 01:16:07,772 --> 01:16:10,567 ♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪ 1421 01:16:11,776 --> 01:16:16,406 ♪ What we have is what we will be givin' ♪ 1422 01:16:18,074 --> 01:16:20,034 ♪ Headed for the top ♪ 1423 01:16:20,034 --> 01:16:25,498 ♪ Don't you know we'll never stop believing now ♪ 1424 01:16:25,498 --> 01:16:29,043 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 1425 01:16:29,043 --> 01:16:32,005 ♪ You better believe it, yeah, yeah, yeah ♪ 1426 01:16:32,005 --> 01:16:34,924 ♪ We're the boys of rock 'n' roll ♪ 1427 01:16:36,009 --> 01:16:38,803 ♪ Rock 'n' roll-oll ♪ 1428 01:16:45,602 --> 01:16:47,604 [SONG ends] 92926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.