Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
The.One.2017
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
AGENCIA cine, medios de prensa, radio y TV
1
00:00:08,523 --> 00:00:28,524
C2M IMÁGENES
1
00:00:29,547 --> 00:00:35,548
Huayi Brothers IMÁGENES
1
00:00:35,572 --> 00:00:40,572
BONA PELÍCULA DEL GRUPO
1
00:00:41,595 --> 00:00:45,595
TENCENT IMÁGENES
1
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
heyi IMÁGENES
1
00:00:50,543 --> 00:00:53,543
Edad de la diversión IMÁGENES
1
00:00:53,567 --> 00:00:56,567
MEDIOS DE TIANJIN MAO YAN
1
00:00:56,591 --> 00:01:25,591
Traducción broth3r máximo
1
00:01:31,516 --> 00:01:33,516
Fideos masticables y elástico,
1
00:01:33,540 --> 00:01:35,540
además de una sopa de una antigua receta,
1
00:01:35,563 --> 00:01:37,563
sabe bien,
1
00:01:37,587 --> 00:01:40,587
y se ve bien.
1
00:01:40,611 --> 00:01:43,512
Eso es todo antes de que el peine sucio a través y arruinado todo.
1
00:01:43,536 --> 00:01:45,536
Que la repugnancia de su comida.
1
00:01:45,560 --> 00:01:48,560
Por lo tanto, el Maestro largo, tengo que darle las malas noticias.
1
00:01:48,584 --> 00:01:50,584
Nuestro jefe ha probado hidanganmu,
1
00:01:50,608 --> 00:01:52,608
y no me gusta.
1
00:01:58,531 --> 00:02:00,531
He creado el Golden Phoenix se basa en ...
1
00:02:00,555 --> 00:02:04,555
Le Cordon alto nivel internacional en París.
1
00:02:04,579 --> 00:02:06,579
Fue preparado meticulosamente,
1
00:02:06,603 --> 00:02:08,603
y más que el dinero para comprarlo.
1
00:02:09,527 --> 00:02:11,527
Sin embargo, no le gusta ella.
1
00:02:11,551 --> 00:02:13,551
Oh lo siento. Eso no es lo que quiero decir.
1
00:02:13,575 --> 00:02:16,575
Esa no es la razón por la que no me gusta la comida.
1
00:02:16,599 --> 00:02:19,500
Tapi memang sama sekali menjijikkan,
sungguh omong kosong.
1
00:02:19,524 --> 00:02:21,524
Masih lengket di kulit.
1
00:02:21,548 --> 00:02:23,548
Aku tak yakin bisa membersihkannya.
1
00:02:23,572 --> 00:02:25,572
Kau akan bilang
1
00:02:25,596 --> 00:02:28,596
hidangan apapun "menjijikkan"
sehingga kau bisa ambil alih restoranku.
1
00:02:29,520 --> 00:02:31,520
Kau pikir kau itu siapa?
1
00:02:31,544 --> 00:02:35,544
Tn. Cai, Presiden Harmonius Food Corporation, telah
berdedikasi dalam 20 tahun terakhir menciptakan makanan enak.
1
00:02:35,568 --> 00:02:38,568
Selalu menjaga kepuasan para pelanggan,
1
00:02:38,592 --> 00:02:42,592
dia memimpin perusahaan kami dalam
menyediakan makanan berkualitas untuk jutaan keluarga.
1
00:02:42,616 --> 00:02:46,516
Impiannya adalah membuat tiap orang
merasakan harapannya yang tulus...
1
00:02:46,539 --> 00:02:48,539
sepanjang tahun.
1
00:02:50,563 --> 00:02:53,563
♪ Ada 365 matahari terbit tiap tahun
1
00:02:53,587 --> 00:02:57,587
♪ seperti 365 keberkahan yang kuberikan padamu
1
00:02:57,611 --> 00:03:01,512
♪ Mungkin kau akan terselimuti dengan
sapaan halo masa depan yang baik
1
00:03:01,536 --> 00:03:05,536
♪ Mungkin pertemanan kita bertahan selamanya
1
00:03:07,560 --> 00:03:11,560
♪ bagai bintang-bintang
1
00:03:15,584 --> 00:03:17,584
Restu kalian membuat hatiku bergetar.
1
00:03:19,508 --> 00:03:21,508
Terima kasih semuanya. Sekarang...
/ Sudah cukup!
1
00:03:22,532 --> 00:03:25,532
Tahu cara bernyanyi
tak sama dengan tahu cara memasak.
1
00:03:25,556 --> 00:03:27,556
Aku tidak yakin!
1
00:03:27,580 --> 00:03:29,580
Terlalu dini.
Sungguh kasar sikapmu.
1
00:03:30,503 --> 00:03:33,503
Tak ada keberkahan bagimu.
Karena kita tak mencapai kesepakatan,
1
00:03:34,527 --> 00:03:36,527
bagaimana kalau begini saja,
1
00:03:36,551 --> 00:03:38,551
Kita lihat saja siapa yang bisa membuat
hidangan yang lebih menjijikkan.
1
00:03:38,552 --> 00:03:39,953
Jika salah satu dari kita bisa
membuat sesuatu yang sangat tidak enak...
1
00:03:39,954 --> 00:03:42,554
yang orang lain mustahil untuk menelannya,
maka pihaknya akan menang.
1
00:03:42,578 --> 00:03:44,578
Aku ikut bermain.
/ Semangat!
1
00:03:47,502 --> 00:03:50,502
Chefku bilang dila sudah lama tak melihatmu,
1
00:03:50,526 --> 00:03:52,526
dan dia sangat merindukanmu.
1
00:03:52,550 --> 00:03:54,550
Tuan muda Long,
1
00:03:54,574 --> 00:03:56,574
waktunya makan siang.
1
00:04:03,598 --> 00:04:06,598
Madam Zhang, Iblis dari Cafetaria Sekolah!
1
00:04:10,521 --> 00:04:12,521
Dia dikenal dengan paduan bahan-bahannya
yang mengerikan.
1
00:04:12,545 --> 00:04:14,545
Masakannya membuat para siswa
1
00:04:14,569 --> 00:04:17,569
kehilangan selera makan dan tidur,
maka satu-satunya yang bisa dilakukan adalah belajar,
1
00:04:17,593 --> 00:04:21,593
dan mereka akhirnya masuk universitas top
tanpa menyadari bagaimana bisa.
1
00:04:21,617 --> 00:04:24,517
Tetap rendah hati, dia tidak sombong,
1
00:04:24,541 --> 00:04:26,541
bersikap seperti bukan siapa-siapa.
1
00:04:31,565 --> 00:04:36,565
Aku masih ingat Kue-Bulan dengan 5-Kacang
dan Katak-Betung Kukus Tanpa-Kulit.
1
00:04:37,589 --> 00:04:39,589
Master Long!
1
00:04:40,514 --> 00:04:43,514
Kalianlah para pecundang yang tak
belajar cara untuk belajar...
1
00:04:43,538 --> 00:04:46,538
yang membuatku naik tangga ini.
1
00:04:48,562 --> 00:04:50,562
Kau memakannya!
1
00:04:52,586 --> 00:04:54,586
Apa yang telah kau alami selama bertahun-tahun?
1
00:04:55,509 --> 00:04:58,509
Tato di punggungku mencatat
pencarianku dalam kemampuan kuliner.
1
00:04:58,533 --> 00:05:00,533
Perjalananku membantuku mengembangkan
kekebalan pada rasa yang mengerikan
1
00:05:00,557 --> 00:05:03,557
dan juga membuatku bisa menemukan
bahan-bahan yang paling kejam.
1
00:05:03,581 --> 00:05:06,581
Telah kutambahkan pada masakan ini
Cabe Monster...
1
00:05:06,605 --> 00:05:08,505
yang bisa menghentikan nafas orang
1
00:05:08,529 --> 00:05:11,529
y causando dolor insoportable. La comida era repugnante a la diarrea la diarrea,
1
00:05:11,553 --> 00:05:13,553
pero no el dolor que estaba ardiendo!
1
00:05:24,577 --> 00:05:26,577
¡Ay!
1
00:05:30,502 --> 00:05:33,502
Jago cantar y bueno en la cocina.
1
00:05:33,526 --> 00:05:35,526
Así soy yo.
1
00:05:35,550 --> 00:05:37,550
¡Ay!
1
00:05:38,574 --> 00:05:39,574
¡El dolor!
1
00:05:39,598 --> 00:05:42,598
Llevarlo a cabo. / ♪ Me dijo ignorar el dolor ...
1
00:05:42,622 --> 00:05:45,521
♪ La tormenta se acerca,
1
00:05:45,545 --> 00:05:47,545
♪ para limpiar nuestras lágrimas y sin miedo
1
00:05:47,569 --> 00:05:50,569
♪ menos aún tenemos un sueño.
1
00:05:50,593 --> 00:05:53,593
♪ Me dijo ignorar el dolor ...
1
00:05:53,617 --> 00:05:54,617
♪ La tormenta llegará ...
1
00:05:54,641 --> 00:05:56,641
¿Que es esto?
1
00:06:02,565 --> 00:06:04,565
Toma todos los monstruos Cabe.
1
00:06:04,589 --> 00:06:06,589
¡Imposible!
1
00:06:09,514 --> 00:06:12,514
Experimenté una leves trastornos digestivos y sólo podía comer comida ligera sazonada.
1
00:06:12,538 --> 00:06:14,538
Lo siento. Ninguna criatura puede soportar
1
00:06:14,562 --> 00:06:16,562
dolor causado por este chile,
1
00:06:16,586 --> 00:06:18,586
excepto "El Elegido"
1
00:06:18,610 --> 00:06:21,509
las personas que son capaces de captar todo el conocimiento acerca de la comida ...
1
00:06:21,533 --> 00:06:22,533
¡Eso es correcto!
1
00:06:22,557 --> 00:06:24,557
Por favor, recibir bendiciones 365
1
00:06:24,581 --> 00:06:26,581
Dari armónico-Food.
1
00:06:26,605 --> 00:06:29,505
El Sr. Elegido. Feliz todos los días
1
00:06:29,529 --> 00:06:31,529
la paz cada minuto.
1
00:06:31,553 --> 00:06:34,553
El elegido, te amo! ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
1
00:06:34,577 --> 00:06:37,577
Dar keberkahanmu mí. Soy un fan de los suyos!
1
00:06:40,502 --> 00:06:44,502
¡El elegido! ¡El elegido! ¡El elegido!
1
00:06:48,526 --> 00:06:50,526
Jefe, ya que decirle a la gente que estamos buscando.
1
00:06:50,550 --> 00:06:53,550
También la receta no estaba disponible aquí.
1
00:06:53,574 --> 00:06:56,574
Luego pasamos al restaurante al lado ... hasta que lo encontremos.
1
00:06:56,598 --> 00:06:57,598
Ya, pak.
1
00:06:57,622 --> 00:06:59,521
Tomamos el primero de ellos.
1
00:06:59,545 --> 00:07:01,545
descarado básico! / ¡Hora de la cena!
1
00:07:05,569 --> 00:07:07,569
Según lo que sabemos,
1
00:07:07,593 --> 00:07:10,593
El deliciosas recetas, un libro legendario en el arte culinario,
1
00:07:10,617 --> 00:07:13,517
ha caído en manos de un cocinero.
1
00:07:14,541 --> 00:07:17,541
Cualquier persona que tenga que será el rey indiscutible Catering.
1
00:07:17,565 --> 00:07:21,565
Armoniosa cocinero-Food ha vencido a uno por uno ...
1
00:07:21,589 --> 00:07:23,589
con el objetivo de encontrar la receta.
1
00:07:24,514 --> 00:07:26,514
Tennesse. Cai sigue siendo un bastardo de sangre fría
1
00:07:26,538 --> 00:07:30,538
con esto es cómo construyó un imperio enorme.
1
00:07:30,562 --> 00:07:34,562
En cuanto a mí mismo, haciéndose pasar por el elegido por ella para ganar esta competición ...
1
00:07:34,586 --> 00:07:36,586
akan menjadi langkah pertamaku
1
00:07:36,610 --> 00:07:38,610
ke jalan menuju sukses.
1
00:07:38,634 --> 00:07:41,533
Dan itulah sebabnya
para pemenang tak berperasaan.
1
00:07:41,557 --> 00:07:44,557
Walau aku terungkap dan ditusuk
oleh Master Long,
1
00:07:44,581 --> 00:07:46,581
untungnya bertahun-tahun lalu
telah hilang indra perasaku.
1
00:07:46,605 --> 00:07:48,505
Aku seperti jenius yang tak berperasaan,
1
00:07:48,529 --> 00:07:51,529
dan aku akan menjadi orang kaya
seperti Tn. Cai.
1
00:07:52,553 --> 00:07:54,553
Sepertinya kau tak nampak
tak berperasaan...
1
00:07:57,577 --> 00:07:59,577
Ini adalah terapi yang kupakai...
1
00:07:59,601 --> 00:08:01,601
untuk menghasilkan sistem kekebalan
untuk wanita,
1
00:08:01,625 --> 00:08:02,625
goblok kamu.
1
00:08:02,649 --> 00:08:05,549
Wanita adalah makhluk yang berbahaya
harus waspada berada di dekatnya,
1
00:08:05,574 --> 00:08:07,574
bahkan dengan orang tak berindra-perasa.
1
00:08:07,598 --> 00:08:10,598
Gambar-gambar itu makin membuatmu
berdarah-darah. / Makanya aku melihatnya.
1
00:08:13,521 --> 00:08:16,521
Apa-apaan kau ini?
/ Kamu internetan terus!
1
00:08:16,545 --> 00:08:18,045
Kita akan kehilangan pipa rumah!
1
00:08:18,047 --> 00:08:19,947
Memang apa manfaatnya internetan bagimu?
1
00:08:19,947 --> 00:08:22,548
Jika kamu tak pindah,
akan kucabut internetmu.
1
00:08:22,572 --> 00:08:25,572
Kau mengacaukan pelatihan sistem kekebalanku!
Kita pindah dalam beberapa hari.
1
00:08:25,596 --> 00:08:28,596
Jika kita temukan Resep untuk Tn. Cai,
kita mampu untuk pindah.
1
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
Aku sanggup.
1
00:08:29,644 --> 00:08:32,543
Kau kira Resep itu gampang ditemukan?
/ Ya ampun, kau mencarinya di internet
1
00:08:32,567 --> 00:08:34,567
dari orang yang berbuat porno.
1
00:08:34,591 --> 00:08:36,591
Kamu ini memang tolol!
1
00:08:36,615 --> 00:08:38,515
Kita kehilangan banyak kesempatan...
1
00:08:38,539 --> 00:08:41,539
karena orang-orang terjebak
oleh yang disebut indra-perasa biasa.
1
00:08:41,563 --> 00:08:43,563
Dasar goblok.
1
00:08:43,587 --> 00:08:45,587
Tertulis disini Resep itu tersembunyi
dalam film-film ini.
1
00:08:47,511 --> 00:08:50,511
20 koleksi film porno!
Nonton dalam semalam! Sudah cukup tangguh.
1
00:09:01,535 --> 00:09:03,535
Sepertinya ini jatah tisu kami...
1
00:09:03,559 --> 00:09:05,559
selama sebulan!
1
00:09:05,583 --> 00:09:08,583
Jangan salah sangka.
Aku cuma jaga-jaga agar tak kedinginan
1
00:09:08,607 --> 00:09:10,507
karena begadang semalaman.
1
00:09:10,532 --> 00:09:13,532
20 koleksi film porno.
Aku tak melewatkan 1 adeganpun.
1
00:09:13,556 --> 00:09:15,556
Sudah kutonton semuanya.
/ Mustahil!
1
00:09:15,580 --> 00:09:17,580
Tak pernah kutemui orang nonton begitu
yang tidak dipercepat
1
00:09:17,604 --> 00:09:19,604
selama adegan yang di"blurred"
di film porno.
1
00:09:19,628 --> 00:09:21,528
Kamu memang luar biasa!
1
00:09:21,552 --> 00:09:25,552
Aku juga temukan yang di"blur" itu...
di film ke-6 sebenarnya adalah kode QR.
1
00:09:28,576 --> 00:09:31,576
Petanya menunjukkan lokasi Resep itu.
Kita bawa saja jimat keberuntunganku dan pergi mencarinya!
1
00:09:31,600 --> 00:09:33,500
Dalam novel-novel, semua buku ajaib ini...
1
00:09:33,524 --> 00:09:36,323
tersembunyi di tempat-tempat berbahaya
yang tak ada orang sama sekali.
1
00:09:36,548 --> 00:09:39,548
Kurasa di kehidupan nyata tak seperti di novel.
1
00:09:39,572 --> 00:09:41,572
Tapi harusnya ada disini.
1
00:09:41,596 --> 00:09:43,596
Ayo kita tanya orang.
1
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
Aku sudah dipukuli seharian karena
mereka kira aku orang gila.
1
00:09:45,644 --> 00:09:47,644
Siapa yang mau kesini
untuk beli resep rahasia di mall?
1
00:09:47,668 --> 00:09:49,567
Benjolan-benjolan jijik di kepalamu itu
1
00:09:49,591 --> 00:09:51,591
find us to keep looking for the recipe.
1
00:10:05,515 --> 00:10:06,515
Gosh! / No need.
1
00:10:06,539 --> 00:10:08,539
Mie's his erratic motions.
1
00:10:08,563 --> 00:10:10,563
Opportunity could catch him ... / I mean for us.
1
00:10:11,587 --> 00:10:13,587
I think we get closer to the recipe.
1
00:10:20,511 --> 00:10:23,511
The place is the same like I lived as a child.
1
00:10:23,535 --> 00:10:25,535
What we had to go through time?
1
00:10:25,559 --> 00:10:27,559
No.
1
00:10:27,583 --> 00:10:30,583
It's just hidden streets that surrounded buildings.
1
00:10:30,607 --> 00:10:38,007
{\an9}broth3rmax
1
00:10:50,532 --> 00:10:52,532
Stop messing around! Come classes begin.
1
00:11:29,556 --> 00:11:32,556
Mah, I could not be MC marriage
1
00:11:32,580 --> 00:11:36,580
because on that day, I have to massage Jinyu and her boyfriend Kun.
1
00:11:36,604 --> 00:11:38,604
What? Bride Jinyu your women?
1
00:11:38,628 --> 00:11:40,628
You want to kill Kun? Gosh, my speech superfluous.
1
00:11:40,652 --> 00:11:42,652
Sir, we want to buy a special book.
1
00:11:44,576 --> 00:11:47,576
Hello. These books will give you success and strength ...
1
00:11:47,600 --> 00:11:49,500
in any field of your choice.
1
00:11:49,524 --> 00:11:51,524
50 Yuan per kilo.
1
00:11:51,548 --> 00:11:53,548
But we were looking for "The Delicious Recipes".
1
00:11:53,572 --> 00:11:55,172
What is that? He was clearly a fraud.
1
00:11:55,173 --> 00:11:56,572
Let's go. / I have,
1
00:11:56,573 --> 00:11:58,573
but you have to say the reason why wanted.
1
00:11:58,597 --> 00:12:00,597
I can not give into the wrong hands.
1
00:12:01,522 --> 00:12:04,522
I want to learn how to cook to attract the ladies.
1
00:12:14,546 --> 00:12:16,546
Do not have a girlfriend, huh?
1
00:12:18,570 --> 00:12:21,570
"Why Aja Mattress", "My relationship with Van Gogh".
1
00:12:21,594 --> 00:12:23,594
All highly recommended. / It's been a long time I was looking for that beginian.
1
00:12:23,618 --> 00:12:25,518
It is the best.
1
00:12:25,542 --> 00:12:28,542
It's all over the world. Last episode...
1
00:12:29,566 --> 00:12:31,566
Did you forget your purpose here?
1
00:12:31,590 --> 00:12:33,590
What was your mission? / I thought you wanted to have a boyfriend.
1
00:12:33,614 --> 00:12:35,614
Is not this more helpful than the recipe?
1
00:12:35,638 --> 00:12:37,538
Mauk sense, plausible.
1
00:12:37,562 --> 00:12:39,562
Let's go. / Learn history.
1
00:12:39,586 --> 00:12:41,586
Young adult.
1
00:12:43,509 --> 00:12:46,509
You can not leave without buying anything.
1
00:12:46,533 --> 00:12:48,533
Hello? Is this the police? I would like to report ...
1
00:12:49,557 --> 00:12:51,557
Tak gampang cari nafkah
bagi orang tua seperti aku.
1
00:12:51,581 --> 00:12:54,581
Ini Sertifikat Warga-Seniorku.
Yang ini Sertifikat Orang-Cacat milikku.
1
00:12:54,605 --> 00:12:56,505
Tolong belilah sesuatu, bantulah aku.
1
00:12:56,529 --> 00:12:58,529
Tolong, kumohon pada kalian.
1
00:13:02,553 --> 00:13:03,553
Asem!
1
00:13:03,577 --> 00:13:05,577
Berhenti!
1
00:13:07,501 --> 00:13:10,501
Makanan dan seks kebutuhan dasar kita.
1
00:13:10,525 --> 00:13:14,525
Ketertarikan pada pornografi
menunjukkan kau amat butuh kesenangan,
1
00:13:14,549 --> 00:13:17,549
yang akan merubahmu menjadi
seorang chef yang hebat.
1
00:13:17,573 --> 00:13:19,573
Selamat telah melewati ujian ini.
1
00:13:19,597 --> 00:13:22,597
Sebagai seorang master chef,
1
00:13:22,621 --> 00:13:25,521
akan kuajarkan kau bahan-bahannya
1
00:13:26,546 --> 00:13:28,546
dari Resep itu.
1
00:13:28,570 --> 00:13:30,570
Dia pasti punya Resep itu.
1
00:13:31,594 --> 00:13:33,594
Biar aku yang tangani ini.
Pergilah beritahu Tn. Cai.
1
00:13:38,518 --> 00:13:40,518
50 untuk mentransfer
warisan budaya yang tak teraba.
1
00:13:40,542 --> 00:13:42,542
Biar kuceritakan sebuah kisah dulu,
1
00:13:42,566 --> 00:13:44,566
hal pokok dari Resep ini,
1
00:13:44,590 --> 00:13:47,590
dinamakan Mie Naga.
1
00:13:47,614 --> 00:13:50,514
Sekitar 200 Masehi,
Cao Cao yang agung kurang tidur...
1
00:13:50,538 --> 00:13:52,538
dikarenakan sakit migraine
1
00:13:52,562 --> 00:13:55,562
memikirkan pujaannya si cantik Xiaoqiao.
Pria sekuasa itu,
1
00:13:55,586 --> 00:13:57,586
namun kedinginan dan sendirian.
1
00:13:57,610 --> 00:13:59,610
Seorang pria Cina ganteng bernama Jerry
1
00:13:59,634 --> 00:14:01,533
menghangatkannya
1
00:14:01,557 --> 00:14:03,557
dengan semangkuk sup mie.
1
00:14:04,581 --> 00:14:07,581
Cao Cao menulis puisi saat itu juga, begini:
1
00:14:07,605 --> 00:14:09,505
Oh, betapa semangkuk sup mie
1
00:14:09,529 --> 00:14:12,529
derretir la obsesión, por lo que pude conciliar el sueño ...
1
00:14:12,553 --> 00:14:14,553
cuando yo estaba mintiendo.
1
00:14:14,577 --> 00:14:16,577
Por eso, la clave de la cocina
1
00:14:16,601 --> 00:14:18,601
es "caliente".
1
00:14:18,625 --> 00:14:21,525
Muy importante cuando apretado bordado.
1
00:14:21,549 --> 00:14:24,549
Mira, quiero hacer hincapié en ...
1
00:14:24,573 --> 00:14:26,573
Bordado degustación importancia.
1
00:14:26,597 --> 00:14:28,597
La regla es: puñalada. Tire.
1
00:14:28,621 --> 00:14:30,521
Pincho. Tire.
1
00:14:30,546 --> 00:14:31,546
Pincho. Tire.
1
00:14:31,570 --> 00:14:33,570
Pincho. Tire.
1
00:14:33,594 --> 00:14:35,594
Personalmente creo que se ha perdido el punto.
1
00:14:36,518 --> 00:14:38,518
Usted no vende suéteres.
1
00:14:38,542 --> 00:14:40,542
No.
1
00:14:40,566 --> 00:14:43,566
Acabo de utilizar las metáforas frase para que se entienda que ...
1
00:14:43,590 --> 00:14:45,590
cocinas que se han calentado los corazones de la gente.
1
00:14:45,614 --> 00:14:47,614
Sólo los fideos que se venden aquí, mi joven amigo.
1
00:14:47,638 --> 00:14:51,538
Ya sabes, que llevaba sólo el mejor hilo de calidad.
1
00:14:51,562 --> 00:14:54,562
Este suéter de hecho dar un nuevo nombre en la moda.
1
00:14:55,586 --> 00:14:58,586
Toda la familia sería una locura de este suéter.
1
00:15:02,509 --> 00:15:04,509
Por favor, dejen.
1
00:15:11,533 --> 00:15:13,533
¿Qué es esto?
1
00:15:13,557 --> 00:15:15,557
palitos de suspensión magnética.
1
00:15:16,581 --> 00:15:18,581
Devolver mi dinero. / No me quedo.
1
00:15:19,505 --> 00:15:21,505
Yo, yo, yo no lo tomé.
1
00:15:21,529 --> 00:15:23,529
Tadi baru kuberikan.
/ Aku, aku tidak bawa.
1
00:15:23,553 --> 00:15:25,553
Tunggu disini.
1
00:15:26,577 --> 00:15:28,577
Masih menginginkan uangnya?
1
00:15:28,601 --> 00:15:30,601
Tenang, letakkan senjatanya.
1
00:16:10,525 --> 00:16:12,525
Seperti yang kukatakan,
1
00:16:12,549 --> 00:16:15,549
bagaimana mungkin Resep itu
ada di gubuk reot ini?
1
00:16:17,573 --> 00:16:19,573
Aku yang salah
1
00:16:19,597 --> 00:16:21,597
mempercayai seorang pecundang.
1
00:16:21,621 --> 00:16:23,621
Ayo kita pergi.
1
00:16:31,546 --> 00:16:33,546
Runtuhkan tempat ini...!
1
00:16:53,570 --> 00:16:55,570
Orang-orang biadab!
1
00:16:57,594 --> 00:16:59,594
Berpaling.
1
00:17:21,518 --> 00:17:23,518
Sana habiskan ini di rumah.
Bocah pintar.
1
00:17:30,541 --> 00:17:33,541
Jangan buang-buang makanan enak.
Orang mudah kesal bila mereka lapar.
1
00:17:33,566 --> 00:17:35,566
Biar kubuatkan kalian sesuatu yang enak.
Jika kalian mau,
1
00:17:35,589 --> 00:17:37,589
sudah hentikan.
/ Menyingkir kau.
1
00:17:38,513 --> 00:17:41,513
mari kita pastikan dia tak pernah
buang-buang makanan lagi.
1
00:18:31,538 --> 00:18:35,538
The unification of flavor from the combination will help reduce the residual oil on the surface.
1
00:18:35,561 --> 00:18:37,561
Invincible strength of collisions
1
00:18:37,586 --> 00:18:39,586
strong enough to pulverize the bones!
1
00:18:39,609 --> 00:18:42,509
I dedicate to you bolsters lamb roast
1
00:18:42,534 --> 00:18:44,534
Olympic athlete is prepared with passion.
1
00:18:45,557 --> 00:18:47,557
I could almost see the shrimp-rock dance to the music,
1
00:18:47,582 --> 00:18:51,582
knocking rhythms with a very accurate alignment movement.
1
00:18:51,605 --> 00:18:54,506
That's the secret behind the delicious taste of this perfect.
1
00:18:54,529 --> 00:18:56,529
The Queen of shrimp coral,
1
00:18:56,554 --> 00:18:58,554
talented singers
1
00:18:58,577 --> 00:19:00,577
and chef.
1
00:19:01,501 --> 00:19:03,501
cooking inspired
1
00:19:03,526 --> 00:19:05,526
by the culinary culture of the campus dormitory.
1
00:19:05,549 --> 00:19:08,549
An ordinary computer is heated by youth and gamers sexual shackled,
1
00:19:08,574 --> 00:19:10,574
fry eggs. electric heaters
1
00:19:10,597 --> 00:19:12,597
filling soup with ambition.
1
00:19:12,622 --> 00:19:14,522
Ingredients from all over the country
1
00:19:14,546 --> 00:19:17,546
processed into a secret seasoning.
1
00:19:17,569 --> 00:19:19,569
Whatever we mix in soups, always add instant noodles
1
00:19:19,594 --> 00:19:21,594
Fresh from a hard-drive.
1
00:19:21,617 --> 00:19:24,518
I dedicate to you only: Boy pans Dormitory.
1
00:20:08,541 --> 00:20:10,541
It seems to pigsties.
1
00:20:11,566 --> 00:20:13,566
However, I want to taste it.
1
00:20:13,589 --> 00:20:16,589
Only the bravest of the brave brave.
1
00:20:29,513 --> 00:20:32,513
This lamb is very crisp but soft!
1
00:20:32,538 --> 00:20:35,538
The sweet taste drove back and forth quickly in my mouth.
1
00:20:35,561 --> 00:20:37,561
The initial flavor of passion
1
00:20:37,586 --> 00:20:39,586
to remain strong, and protect my country.
1
00:20:39,609 --> 00:20:40,609
You and me, together.
1
00:20:40,634 --> 00:20:42,634
We are a family.
1
00:20:49,557 --> 00:20:51,557
Exuberant coral shrimp with seasoning mixed
1
00:20:51,582 --> 00:20:53,582
banging my teeth.
1
00:20:53,605 --> 00:20:55,605
Feels like in-nina-bobo, Mother ...
1
00:20:55,630 --> 00:20:57,630
dear to me again.
1
00:21:07,554 --> 00:21:09,554
That seemed like a cheap waste material
1
00:21:09,577 --> 00:21:11,577
turned into a nice blend, but really feel the difference.
1
00:21:11,602 --> 00:21:13,602
This was my youth!
1
00:21:15,526 --> 00:21:17,526
Day and night when we were fighting for our dreams
1
00:21:17,549 --> 00:21:19,549
wild and laughter-laughter
1
00:21:20,574 --> 00:21:22,574
feel the pain and grief.
1
00:21:22,597 --> 00:21:24,597
Ah, youth!
1
00:21:30,521 --> 00:21:32,521
Horrible, like garbage.
1
00:21:33,546 --> 00:21:35,546
Rupanya dia bermulut kotor dan pembohong
1
00:21:35,569 --> 00:21:38,569
kemungkinan jiwa paling jujur, sebenarnya.
1
00:21:47,594 --> 00:21:49,594
Terima kasih untuk hidangannya.
1
00:21:49,617 --> 00:21:51,617
Terima kasih!
1
00:22:00,541 --> 00:22:02,541
Sekarang, disaat kita sudah
makan makanan orang,
1
00:22:02,566 --> 00:22:04,566
kita harus bagaimana?
/ Kita berikan keberkahan kita.
1
00:23:05,589 --> 00:23:07,589
K O
1
00:23:23,513 --> 00:23:26,513
Sang Empat nan Tangguh!
1
00:23:30,538 --> 00:23:32,637
Arnold, Sty, Jason, Dwayne "The Rock" Johnson
1
00:23:35,561 --> 00:23:37,561
Hey, salah arah!
1
00:23:38,586 --> 00:23:40,586
Boleh aku minta tanda-tangan kalian?
1
00:23:51,509 --> 00:23:53,509
Hebat! Hebat!
1
00:24:02,534 --> 00:24:05,534
Dia tak akan menduga kalau
kita akan kembali.
1
00:24:20,557 --> 00:24:22,557
Mann!
1
00:24:23,582 --> 00:24:24,582
Mann!
/ Si tolol itu!
1
00:24:24,605 --> 00:24:28,506
Mann! Mann! Mann!
1
00:24:54,529 --> 00:24:56,529
Apa yang kau perbuat terhadapku?
/ Bagaimana menurutmu?
1
00:24:57,554 --> 00:24:59,554
Baik.
Sebelum kau kubawa ke polisi,
1
00:24:59,577 --> 00:25:01,577
aku ingin tahu apa tempat sebenarnya.
1
00:25:01,602 --> 00:25:04,502
Kamu pasti berbuat kejahatan lagi padaku
dari awal sampai akhir,
1
00:25:05,526 --> 00:25:07,526
dengan tanpa pertahanan rinci.
1
00:25:08,549 --> 00:25:10,549
Terjadinya seperti ini,
1
00:25:10,574 --> 00:25:13,574
Kakek melihatmu lagi pingsan...
/ ...lalu merangkak ke atasmu.
1
00:25:13,597 --> 00:25:15,597
Aku...
/ Apa yang kau lakukan?
1
00:25:17,521 --> 00:25:20,521
Kakekku melakukan napas buatan
dan menyelamatkan nyawamu.
1
00:25:20,546 --> 00:25:24,546
Dia tidak muda lagi,
namun dia merangkak ke atasmu,
1
00:25:24,569 --> 00:25:27,569
membuka mulutnya,
dan berusaha keras...
1
00:25:27,594 --> 00:25:29,594
Baik baik.
Aku bisa terima.
1
00:25:29,617 --> 00:25:31,518
Tapi kuharap tak ada orang lain yang tahu
1
00:25:31,541 --> 00:25:33,541
cuestión de la vía respiratoria artificial. / No hay problema!
1
00:25:35,566 --> 00:25:38,566
Ayer por la noche, cuando el abuelo agotado, Yongjun, y se hizo cargo de ayudar.
1
00:25:40,589 --> 00:25:42,589
Ya es suficiente. Gracias.
1
00:25:42,614 --> 00:25:44,514
Todos ustedes, un buen ciudadano.
1
00:25:44,538 --> 00:25:46,538
Está bien.
1
00:25:46,561 --> 00:25:48,561
Usted recibirá una carta de agradecimiento del amor de mí.
1
00:25:48,586 --> 00:25:50,586
Bye.
1
00:25:50,609 --> 00:25:52,609
kutelpon más tarde. / Carta de agradecimiento-amor?
1
00:25:52,634 --> 00:25:54,534
¿Qué pasa si el dinero de agradecimiento sólo el amor?
1
00:25:54,557 --> 00:25:56,557
dementes básicos. / Ustedes son espías!
1
00:25:58,582 --> 00:26:00,582
No hay duda de que miembro
1
00:26:00,605 --> 00:26:02,506
El Sr. banda. Cai.
1
00:26:02,529 --> 00:26:04,529
él corchetes! / Nunca hemos visto en nuestras calles.
1
00:26:04,554 --> 00:26:06,554
Aquí encerrada y confesar.
1
00:26:06,577 --> 00:26:08,577
Si él era un espía,
1
00:26:08,602 --> 00:26:10,502
entonces ¿cuál es la razón por la que quiere proteger
1
00:26:10,526 --> 00:26:12,526
de palomitas de cañón. / Sí a la derecha.
1
00:26:12,549 --> 00:26:14,549
Eso es correcto. Lo siento lo siento.
1
00:26:14,574 --> 00:26:16,574
Aquí, comer dulces.
1
00:26:16,597 --> 00:26:18,597
pastillas para el tratamiento antiparasitario, comer. Vamos.
1
00:26:18,622 --> 00:26:20,622
Se sekotaknya 10 dólares.
1
00:26:20,645 --> 00:26:23,546
Usted todavía tiene que pagar por eso. / Tal vez se incluyó blo'on espía
1
00:26:23,569 --> 00:26:25,569
y no deben decir a sus amigos y enemigos. / Blo'on!
1
00:26:25,594 --> 00:26:27,594
Caramelo de nuevo para usted.
1
00:26:27,617 --> 00:26:29,518
Usted no porque usted es estúpido
1
00:26:29,541 --> 00:26:31,541
y casi me hizo daño.
1
00:26:31,566 --> 00:26:33,566
Quédate aquí y pedir disculpas! / Pagar nuestras pérdidas!
1
00:26:33,589 --> 00:26:35,589
Déjame ir primero!
1
00:26:37,513 --> 00:26:39,513
Oh, Dios mío! Usted gana!
1
00:26:39,538 --> 00:26:41,538
Lotería! Gran Premio!
1
00:26:41,561 --> 00:26:43,561
Precedido rápidamente agarrar el premio antes que nadie!
1
00:26:46,586 --> 00:26:48,586
Vamos!
1
00:26:52,509 --> 00:26:54,509
detenerlo! Parar!
1
00:26:54,534 --> 00:26:56,534
El bastardo desollado vivo! / Sr. Cai ...
1
00:26:56,557 --> 00:26:58,557
Iba a golpearlo, pero ...
1
00:26:58,582 --> 00:27:00,582
las personas extrañas que tienen una habilidad especial para cocinar.
1
00:27:00,605 --> 00:27:02,506
La receta era definitivamente en Jalan decadente.
1
00:27:02,529 --> 00:27:04,529
Y de paso se guarda una chica como carnicero?
1
00:27:04,554 --> 00:27:06,554
Utilice esta oportunidad y preguntarle.
1
00:27:06,577 --> 00:27:10,577
Obtener confiar en él, encontrar la receta que era, y luego tomar.
1
00:27:11,501 --> 00:27:14,501
Si lo hace, será rico y poderoso!
1
00:27:15,526 --> 00:27:17,526
No se preocupe, el Sr. Cai. Me haré cargo.
1
00:27:21,549 --> 00:27:24,549
Jika ku tak punya keberanian untuk
tetap disini dan berbaikan,
1
00:27:24,574 --> 00:27:26,574
tak ada sejumlah uang lotre
bisa membuatku terhormat.
1
00:27:28,597 --> 00:27:30,597
Aku akan tetap disini.
1
00:27:35,521 --> 00:27:37,521
Kenapa hatimu berubah-rubah?
/ Ini dia, kurung dia!
1
00:27:37,546 --> 00:27:39,546
Untuk apa ini?
/ Pegangi dia.
1
00:27:39,569 --> 00:27:41,569
Katakan, kenapa kau kembali?
/ Ayo katakan...!
1
00:27:42,594 --> 00:27:45,594
Ayo katakan.
/ Karena aku mencintaimu.
1
00:27:56,518 --> 00:27:58,518
Oh Tu...
1
00:27:58,541 --> 00:28:00,541
Ya Tuhan. Ya Tuhan. Ya Tuhan!
1
00:28:00,566 --> 00:28:02,566
Ada orang ingin memacari Mann!
1
00:28:04,589 --> 00:28:07,589
Keajaiban akhirnya terjadi!
1
00:28:10,513 --> 00:28:12,513
Mau memacari Mann-ku?
1
00:28:12,538 --> 00:28:14,538
Bocah berandalan ini berpikir sebaliknya...
1
00:28:14,561 --> 00:28:16,561
Tunggu, Jianguo.
1
00:28:17,586 --> 00:28:20,586
Kenapa kau lebih memilih cewek tukang daging
itu ketimbang aku?
1
00:28:22,509 --> 00:28:24,509
Mei!
1
00:28:24,534 --> 00:28:26,534
Let us make artificial airway romantic!
1
00:28:28,557 --> 00:28:30,557
Why did the old man happy at all? Feels this is definitely a trap.
1
00:28:30,582 --> 00:28:32,582
I must hasten this.
1
00:28:32,605 --> 00:28:34,506
Ever since I met you,
1
00:28:34,529 --> 00:28:36,529
I'm willing to do anything for you.
1
00:28:40,554 --> 00:28:42,554
At the very least, say something.
1
00:28:42,577 --> 00:28:43,577
Gosh.
1
00:28:43,578 --> 00:28:45,578
Am I too forced him? Just slowly.
1
00:28:45,579 --> 00:28:47,579
Actually, I did not mean it.
1
00:28:52,503 --> 00:28:54,503
Is there a book
1
00:28:54,528 --> 00:28:56,528
teach you how to dating
1
00:28:56,551 --> 00:28:59,551
with her butcher? I mean, right?
1
00:28:59,576 --> 00:29:02,576
For 50 bucks, you get the book to help themselves.
1
00:29:02,599 --> 00:29:04,500
100 dollar,
1
00:29:04,523 --> 00:29:06,523
personally would give wisdom to you.
1
00:29:06,548 --> 00:29:09,548
Would I ask somebody else. / Please stop.
1
00:29:09,571 --> 00:29:12,571
Instead Butchers girl who later you bring,
1
00:29:12,596 --> 00:29:15,596
Mann actually a princess!
1
00:29:15,619 --> 00:29:17,619
The man who did not deserve no chance to get him.
1
00:29:17,644 --> 00:29:19,644
Only the high and strong enough for him.
1
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
What I'm tall and strong? / Find out yourself.
1
00:29:25,592 --> 00:29:27,592
The high and mighty.
1
00:29:29,516 --> 00:29:32,516
Honourable. / Kneel!
1
00:29:32,539 --> 00:29:34,539
Your Honour. / You are the Emperor.
1
00:29:36,564 --> 00:29:38,564
You're really the emperor! / Huaixiu,
1
00:29:38,587 --> 00:29:40,587
The Emperor was Prince 4th,
1
00:29:40,612 --> 00:29:42,512
and Prince All 4 is the Emperor. / Overview of the news ...
1
00:29:42,536 --> 00:29:44,536
Prince Lil 'Fish of Southeast Asian Nations
1
00:29:44,559 --> 00:29:47,559
we arrived in town last night, and were visiting local restaurants.
1
00:29:47,584 --> 00:29:50,584
According to Zhang Xiantao, who wants to remain anonymous,
1
00:29:50,607 --> 00:29:52,607
the prince was looking for a special book here
1
00:29:52,632 --> 00:29:54,632
to relieve the suffering of his people from famine.
1
00:29:54,655 --> 00:29:57,556
He also hopes to find a wife here,
1
00:29:57,579 --> 00:29:59,579
someone who is not easy to judge
1
00:29:59,604 --> 00:30:01,604
and have the recipe.
1
00:30:01,627 --> 00:30:04,528
People on TV it looks like you.
1
00:30:04,551 --> 00:30:05,551
Not true. / But ...
1
00:30:05,576 --> 00:30:07,576
Now, do not discuss it again and do not ask again.
1
00:30:08,500 --> 00:30:10,500
Stop.
1
00:30:11,523 --> 00:30:13,523
You! You!
1
00:30:13,548 --> 00:30:15,548
What the man on TV?
1
00:30:15,571 --> 00:30:17,571
Too many know, will only make you hurt.
1
00:30:18,596 --> 00:30:20,596
What are you doing? There is no money ...
1
00:30:20,619 --> 00:30:22,519
which could bribe my allegiance to the prince.
1
00:30:22,544 --> 00:30:25,544
It was rude, I'm sorry. I do so to protect you.
1
00:30:25,567 --> 00:30:27,567
Please forget about elegance and beauty
1
00:30:27,592 --> 00:30:29,592
Mr Cars.
1
00:30:32,516 --> 00:30:35,516
I do not believe you. / Mann, which part do not you believe?
1
00:30:35,539 --> 00:30:37,539
Can not you be honest? / Do not follow me anymore.
1
00:30:37,564 --> 00:30:39,564
Do not think I'm too good for you. Where is your faith?
1
00:30:39,587 --> 00:30:41,587
Man, man!
1
00:30:41,612 --> 00:30:43,512
Do not include himself.
1
00:30:43,536 --> 00:30:45,536
If he feels embarrassed later,
1
00:30:45,559 --> 00:30:47,559
he did not want to take out Mann.
1
00:30:47,584 --> 00:30:49,584
My God, how much money has been change you. / Grandpa true.
1
00:30:49,607 --> 00:30:51,508
And more,
1
00:30:51,531 --> 00:30:53,531
they are both a matching pair
1
00:30:53,556 --> 00:30:55,556
same like you and me.
1
00:30:55,579 --> 00:30:57,579
You want to stop Mann bright future
1
00:30:57,604 --> 00:30:59,604
and miserable life?
1
00:30:59,627 --> 00:31:01,528
Clearly this heart did not agree.
1
00:31:01,551 --> 00:31:03,551
I'll kill him. / Jianguo!
1
00:31:10,576 --> 00:31:12,576
Memang benar, semua wanita suka uang.
1
00:31:12,599 --> 00:31:15,500
Dia jelas terkesan dengan
kekayaan uangnya yang besar.
1
00:31:15,523 --> 00:31:17,523
Beres!
1
00:31:22,548 --> 00:31:25,548
Mann, kau pukul aku pakai raket nyamuk.
1
00:31:25,571 --> 00:31:27,571
Kau duluan yang membuatku melompat.
1
00:31:27,596 --> 00:31:29,596
Aku melihatmu datang.
/ Pembunuhan?
1
00:31:29,619 --> 00:31:31,619
Siapa yang berbuat ini?
/ Bangun, bangun.
1
00:31:31,644 --> 00:31:33,644
Kita tak boleh mengungkap dirinya.
1
00:31:34,567 --> 00:31:36,567
Maafkan aku, Paduka.
1
00:31:36,592 --> 00:31:38,592
Sampai jumpa.
/ Berhenti!
1
00:31:38,615 --> 00:31:40,615
Bagaimana kalian tahu aku ini pangeran?
1
00:31:42,539 --> 00:31:45,539
Kami kebetulan melihatmu di TV
di kamarnya Mann.
1
00:31:45,564 --> 00:31:48,564
Ya betul.
Dan stafmu memperjelasnya.
1
00:31:48,587 --> 00:31:50,587
Teramat jelas.
/ Baik, aku...
1
00:31:50,612 --> 00:31:52,512
Benarkah?
Tunjukkan padaku.
1
00:31:52,536 --> 00:31:54,536
Ini simbol kekuasaan.
Orang biasa tak boleh memegangnya.
1
00:31:54,559 --> 00:31:56,559
Ya benar, kami tak boleh menunjukkannya
pada siapapun yang meminta!
1
00:31:58,584 --> 00:32:00,584
Apa itu?
/ Suatu ilusi.
1
00:32:01,508 --> 00:32:03,508
Kau ini...
1
00:32:03,531 --> 00:32:05,531
Staf Emas.
1
00:32:05,556 --> 00:32:07,556
Gratis Ongkos Kirim.
1
00:32:09,579 --> 00:32:11,579
Aku mendadak buta!
/ Apa glaukomaku kambuh?
1
00:32:11,604 --> 00:32:13,604
Mei, tiup mataku.
/ Sudah cukup!
1
00:32:13,627 --> 00:32:15,627
"Bebas Ongkir" itu cuma nama
Penasehat Keamanan Negaraku.
1
00:32:15,652 --> 00:32:17,652
Dia mengutus staf.
1
00:32:18,576 --> 00:32:21,576
Ya betul.
/ Kenapa seorang pangeran memakai jasa Fed-Ex?
1
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
Apa itu helikopter
yang mengirim paketmu?
1
00:32:28,523 --> 00:32:30,523
Ya.
Tiap hari di mengirimiku
1
00:32:30,548 --> 00:32:32,548
sebuah spanduk.]
/ Paduka,
1
00:32:32,571 --> 00:32:34,571
"Bebas Ongkir" pasang iklan lagi.
1
00:32:34,596 --> 00:32:36,596
Itu juga bukan yang pertama kali.
1
00:32:36,619 --> 00:32:38,619
Akan kupenjarakan dia!
1
00:32:42,544 --> 00:32:44,544
Semuanya harap tenang.
1
00:32:44,567 --> 00:32:47,567
Aku mendengarkan lagu ini
untuk mempelajari budaya tradisional kalian.
1
00:32:47,592 --> 00:32:49,592
Semacam sejarah dan ilmu sosial...
1
00:32:49,615 --> 00:32:51,615
Jangan gerakkan bibirmu dan jangan bersuara.
1
00:32:51,640 --> 00:32:54,540
Aku kehilangan pendengaran!
/ Ada masalah dengan kami, kami sekarat!
1
00:32:54,564 --> 00:32:56,564
Kami harus ke Gawat Darurat.
1
00:32:56,587 --> 00:32:58,587
Aku cuma cari istri disini...
1
00:32:58,612 --> 00:33:00,612
untuk tujuan pertukaran budaya.
Semoga lekas sembuh!
1
00:33:00,635 --> 00:33:02,635
Sampai jumpa, aku sekarat!
1
00:33:02,660 --> 00:33:04,660
Ikutlah denganku.
1
00:33:05,584 --> 00:33:08,584
Tadi itu lumayan 'kan?
/ Dia gampang sekali dibodohi.
1
00:33:08,607 --> 00:33:10,607
Mereka gampang sekali dibodohi.
1
00:33:21,531 --> 00:33:23,531
Apa kau sungguh seorang pangeran?
1
00:33:23,556 --> 00:33:25,556
Ya.
Bisa tolong jaga rahasia ini?
1
00:33:25,579 --> 00:33:27,579
Karena, sebagai putra mahkota,
tak peduli kemanapun aku pergi,
1
00:33:27,604 --> 00:33:29,504
para gadis, mereka...
1
00:33:29,528 --> 00:33:31,528
selalu mulai menggila.
/ Dasar tak tahu malu!
1
00:33:33,551 --> 00:33:35,551
Jangan menggila!
/ Apa kau tak merasakannya?
1
00:33:35,576 --> 00:33:37,576
Pangeran kami selalu merasakan...
1
00:33:37,599 --> 00:33:39,599
Hentikan! Kuperingatkan kau!
/ Menyingkir sekarang!
1
00:33:39,624 --> 00:33:40,624
Ya, tuan!
1
00:33:40,647 --> 00:33:44,548
Jadi, apa kau nanti mau jadi ratu kami?
1
00:33:49,571 --> 00:33:51,571
Kau selalu tak mengatakan apapun.
1
00:33:51,596 --> 00:33:53,596
Bisa tidak katakan sesuatu?
1
00:33:53,619 --> 00:33:55,519
Aku agak memaksa dia lagi.
1
00:33:55,544 --> 00:33:57,544
Sudahlah, sebenarnya aku punya misi yang lain.
Untuk menemukan...
1
00:34:02,567 --> 00:34:05,567
Misi apa?
/ Aku harus menemukan sebuah buku
1
00:34:05,592 --> 00:34:07,592
untuk mengakhiri kekurangan pangan di negaraku.
1
00:34:07,615 --> 00:34:09,615
Ini dia.
1
00:34:17,539 --> 00:34:19,539
Bagaimana caramu mendapatkan ini?
1
00:34:19,563 --> 00:34:22,563
Aku bilang padanya
ini untuk membebaskan kesengsaraan rakyatku.
1
00:34:23,588 --> 00:34:25,588
Kalau begitu dia memberimu buku yang benar.
1
00:34:25,612 --> 00:34:28,512
Bukan Resep itu.
/ Gadis itu menipuku.
1
00:34:29,536 --> 00:34:31,536
Akting sang pangeran terlalu dangkal.
Aku harus lebih dalam lagi.
1
00:34:31,559 --> 00:34:34,559
Lebih dalam lagi?
Rupanya, aku telah meremehkan
1
00:34:34,583 --> 00:34:36,583
betapa cerdasnya dirimu.
1
00:34:36,608 --> 00:34:39,508
Kenapa tak kuterbitkan saja sebuah buku untukmu
dan mengajakmu tour buku nasional?
1
00:34:39,532 --> 00:34:41,532
Tanda tangan buku bisa menunggu.
1
00:34:41,556 --> 00:34:43,556
Kita bicarakan saja soal penerbitnya.
/ Sudah cukup!
1
00:34:43,579 --> 00:34:46,579
Jika aku tak segera mendapatkan Resep itu,
1
00:34:46,603 --> 00:34:48,503
akan kukarungi dan kugiling telurmu
1
00:34:48,527 --> 00:34:50,527
sebagai makanan pembuka!
1
00:35:04,552 --> 00:35:06,552
Ayo masuk.
1
00:35:06,576 --> 00:35:08,576
No puedo. Me enamoré de Mann.
1
00:35:08,599 --> 00:35:10,599
Ii ¿Cómo podía hacer frente a su armadura?
1
00:35:10,623 --> 00:35:12,523
Ven aquí solo. / Ayuda! Ayuda!
1
00:35:12,547 --> 00:35:14,547
Ayuda!
1
00:35:15,572 --> 00:35:17,572
Su madre lo dejó con el abuelo Mann
1
00:35:17,596 --> 00:35:19,596
cuando era un niño.
1
00:35:20,519 --> 00:35:22,519
Y su madre se convirtió en astronauta.
1
00:35:22,543 --> 00:35:25,543
Justo a la izquierda de esta foto.
1
00:35:26,568 --> 00:35:28,568
Cada año en su cumpleaños, Mann utilizará esta foto
1
00:35:28,592 --> 00:35:30,592
para Photoshop editada como las imágenes tomadas con él.
1
00:35:31,516 --> 00:35:33,516
¿Por qué me dices todo esto?
1
00:35:33,539 --> 00:35:35,539
Usted tiene que cuidar de él,
1
00:35:35,563 --> 00:35:37,563
comprenderlo.
1
00:35:38,588 --> 00:35:41,588
No es fácil conseguir el corazón de una chica.
1
00:35:44,512 --> 00:35:46,512
Más profundo.
1
00:36:06,536 --> 00:36:08,536
asustarme de nuevo, te voy a matar!
1
00:36:09,559 --> 00:36:11,559
No me refiero a asustar.
1
00:36:11,583 --> 00:36:13,583
Tome una buena mirada. ¿Qué busca diferente?
1
00:36:17,507 --> 00:36:19,507
¿Qué opinas? / Sí.
1
00:36:20,532 --> 00:36:22,532
Usted es, de hecho, una niña.
1
00:36:22,556 --> 00:36:24,556
Era una niña horrible. / No.
1
00:36:25,579 --> 00:36:27,579
Mayo me habló de lo sucedido a su madre.
1
00:36:27,603 --> 00:36:29,503
No hay necesidad de preocuparse.
1
00:36:29,527 --> 00:36:31,527
Hombre! Hombre!
1
00:36:32,552 --> 00:36:35,552
De hecho, no sé por qué tu madre te dejó.
1
00:36:35,576 --> 00:36:37,576
Tengo que ser honesto con usted.
1
00:36:37,599 --> 00:36:41,500
♪ ♪ Realmente honestamente
1
00:36:41,523 --> 00:36:44,523
♪ ♪ También nostalgia
1
00:36:44,547 --> 00:36:47,547
En casa ... ♪ ♪
1
00:36:47,572 --> 00:36:49,572
Luego, entonces.
1
00:36:49,596 --> 00:36:51,596
Pak! Estamos hablando aquí.
1
00:36:51,619 --> 00:36:53,619
¿Puede usted cantó allí sola vez?
1
00:36:53,643 --> 00:36:55,643
Por supuesto! / Gracias.
1
00:36:58,568 --> 00:37:00,568
Como ya he dicho,
1
00:37:00,592 --> 00:37:02,592
hay una cosa que yo creo,
1
00:37:02,615 --> 00:37:04,615
madre debe haber tenido una razón.
1
00:37:05,539 --> 00:37:07,539
Honestamente ...
1
00:37:07,563 --> 00:37:10,563
♪ ♪ Realmente honestamente
1
00:37:10,588 --> 00:37:12,588
♪ ♪ también tengo una novia
1
00:37:12,612 --> 00:37:14,512
Luego luego.
1
00:37:14,536 --> 00:37:16,536
¡Entonces!
1
00:37:16,559 --> 00:37:18,559
Todavía estamos conversando aquí. / ¡Bueno!
1
00:37:20,583 --> 00:37:22,583
Mann, que están allí solo.
1
00:37:22,608 --> 00:37:23,608
Ven aquí.
1
00:37:23,632 --> 00:37:27,532
♪ Vamos, aquí ♪
1
00:37:27,556 --> 00:37:29,556
A pesar de que la situación es tan ... ♪ ♪
1
00:37:29,579 --> 00:37:31,579
¡Detener!
1
00:37:32,503 --> 00:37:33,903
¡Dije alto!
1
00:37:33,927 --> 00:37:38,027
{\ An9} broth3rmax
1
00:37:39,552 --> 00:37:41,552
¿A dónde va?
1
00:37:41,576 --> 00:37:43,576
¿Donde esta ella?
1
00:37:43,599 --> 00:37:46,500
El lugar es como un familiar.
1
00:37:48,523 --> 00:37:50,523
¡Espérame! / Si vamos.
1
00:37:50,547 --> 00:37:52,547
Venga.
1
00:37:53,572 --> 00:37:55,572
¿Que es eso?
1
00:37:55,596 --> 00:37:57,596
Sólo un espejismo. Ilusión truco de los ojos.
1
00:37:57,619 --> 00:37:59,619
Vamos desde aquí. / Pez pequeño,
1
00:37:59,643 --> 00:38:01,543
is that you? You're home?
1
00:38:01,568 --> 00:38:03,568
God, I really miss you!
1
00:38:04,592 --> 00:38:06,592
Is this your house?
1
00:38:08,516 --> 00:38:11,516
A prince what can I stay here?
1
00:38:11,539 --> 00:38:14,539
That is correct. This is the office of our embassy
1
00:38:14,563 --> 00:38:16,563
in this city.
1
00:38:18,588 --> 00:38:20,588
Wow, great! / Yes.
1
00:38:20,612 --> 00:38:22,512
There are people who are living in tents.
1
00:38:22,536 --> 00:38:25,536
Anyone living in a tree house and a cave.
1
00:38:25,559 --> 00:38:27,559
Our people live in log pipe
1
00:38:27,583 --> 00:38:29,583
that's why we call
1
00:38:29,608 --> 00:38:31,608
Spindles.
1
00:38:33,532 --> 00:38:35,532
As Prince spindles,
1
00:38:35,556 --> 00:38:37,556
I really appreciate the local administration tried to consider
1
00:38:37,579 --> 00:38:39,579
to realize my desire at home.
1
00:38:39,603 --> 00:38:41,503
Mann, come down from there! Mann!
1
00:38:41,527 --> 00:38:43,527
Mann! / He will know everything!
1
00:38:44,552 --> 00:38:46,552
Keep an eye on me.
1
00:38:47,576 --> 00:38:49,576
Mann!
1
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
Why do people live in large pipes?
1
00:38:56,523 --> 00:38:58,523
What is delicious?
1
00:38:58,547 --> 00:39:00,547
Oh, there are many delicious.
1
00:39:00,572 --> 00:39:03,572
In practical terms, you're always ready to move.
1
00:39:04,596 --> 00:39:06,596
Sounds like fun!
1
00:39:06,619 --> 00:39:09,519
Greeting praise so will only make it awkward.
1
00:39:09,543 --> 00:39:11,543
I mean it! It can fly!
1
00:39:11,568 --> 00:39:13,568
Fly?
1
00:39:25,592 --> 00:39:28,592
Sir, open the door. There are people in there!
1
00:39:28,615 --> 00:39:30,615
Open the door! Sir, open the door!
1
00:39:38,539 --> 00:39:41,539
What are you doing? / Quick cuts, there are people in it!
1
00:39:41,563 --> 00:39:43,563
This is my home.
1
00:39:47,588 --> 00:39:49,588
Very fun! / Call the police!
1
00:39:49,612 --> 00:39:51,612
No, I want to try this. / Wait! Wait.
1
00:39:54,536 --> 00:39:57,536
Quick cuts! / Help!
1
00:40:00,559 --> 00:40:02,559
Ini sungguh menyenangkan, ayo berdiri.
1
00:40:02,583 --> 00:40:05,583
Kau duduklah, ini berbahaya!
/ Ini kayak rollercoaster! Percayalah.
1
00:40:05,608 --> 00:40:08,508
Bila kau berdiri, tak akan menakutkann lagi.
1
00:40:10,532 --> 00:40:12,532
Ini dia.
1
00:40:12,556 --> 00:40:14,556
Kita terbang!
1
00:40:38,579 --> 00:40:40,579
Bintang-bintangnya begitu indah.
1
00:40:41,503 --> 00:40:43,503
Menurutmu apa alien percaya
kita ada di bawah sini?
1
00:40:44,527 --> 00:40:46,527
Kuingin terbang ke sana dan tanya pada mereka.
1
00:40:47,552 --> 00:40:50,552
Apa itu karena ibumu seorang astronot?
1
00:40:52,576 --> 00:40:54,576
Mei yang memberitahuku.
1
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
Astronot?
1
00:40:57,523 --> 00:40:59,523
Kau sungguh mempercayainya?
1
00:41:01,547 --> 00:41:03,547
Ketika aku masih kecil,
aku tak suka makan siang.
1
00:41:03,572 --> 00:41:05,572
Sehingga aku tak mendapat hadiah bunga merah.
1
00:41:05,596 --> 00:41:07,596
Itu sebabnya ibuku meninggalkanku.
1
00:41:09,519 --> 00:41:12,519
Makanlah makananmu dan cepat besar.
Bila kau sudah besar, ibu akan kembali.
1
00:41:15,543 --> 00:41:17,543
Bahkan dia tak bisa mengarang
cerita yang bagus.
1
00:41:17,568 --> 00:41:19,568
Katanya dia pergi ada misi penting negara.
1
00:41:20,592 --> 00:41:23,592
Tapi semua orang tahu,
dia lari bersama pria lain.
1
00:41:25,516 --> 00:41:27,516
Walau itu bohong,
1
00:41:28,539 --> 00:41:32,539
aku mulai makan banyak,
agar dia mau kembali secepatnya.
1
00:41:33,563 --> 00:41:35,563
Saat orang-orang menyebut namanya,
kulawan mereka.
1
00:41:35,588 --> 00:41:37,588
Aku petarung yang hebat,
1
00:41:37,612 --> 00:41:40,512
karena sakit secara fisik bukan apa-apa.
1
00:41:40,536 --> 00:41:43,536
Sakit dalam hati yang membuatmu
benar-benar merasa sakit.
1
00:41:44,559 --> 00:41:46,559
Aku percaya ibumu.
1
00:41:46,583 --> 00:41:48,583
Sejujurnya...
1
00:41:51,507 --> 00:41:53,507
saat aku kecil, secara tak sengaja
aku menyakiti ibuku
1
00:41:53,532 --> 00:41:55,532
karena kesalahpahaman sepele.
1
00:41:55,556 --> 00:41:57,556
Aku tak berhenti menyesalinya.
1
00:42:01,579 --> 00:42:03,579
Ikan-Kecil, selamat ulang tahun!
1
00:42:05,503 --> 00:42:09,503
Apa rasanya tak enak?
Cobalah saus cabe spesialnya ibu.
1
00:42:10,527 --> 00:42:12,527
Pedas 'kan?
1
00:42:13,552 --> 00:42:15,552
Tutup matamu dan rasakan.
1
00:42:16,576 --> 00:42:19,576
Bukankah rasanya kayak ayam?
1
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Pecundang miskin dekil!
1
00:42:25,523 --> 00:42:27,523
Sudah jangan nangis.
Ikan-Kecilku itu seorang
1
00:42:27,547 --> 00:42:31,547
pemberani, simpatik, penyayang dan
anak yang penuh gairah.
1
00:42:31,572 --> 00:42:33,572
Kau tidak seperti mereka.
1
00:42:33,596 --> 00:42:35,596
Ini bukan makanan manusia.
Semuanya sudah busuk.
1
00:42:36,519 --> 00:42:38,519
Ayo kita pergi, ini makanan busuk.
1
00:42:50,543 --> 00:42:52,543
Ikan-Kecil!
1
00:42:52,568 --> 00:42:54,568
Kamu dimana?
1
00:43:09,592 --> 00:43:11,592
Tak ada ibu yang tak menyayangi anaknya.
1
00:43:12,516 --> 00:43:14,516
Banyak makan makanan sehat,
dan menunggu dia kembali.
1
00:43:14,539 --> 00:43:16,539
Lebih membutuhkan keberanian
untuk memakan makanan sehat
1
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
dari pada yang tak sehat.
1
00:43:18,588 --> 00:43:20,588
Bila sudah habis, maka tak ada lagi.
1
00:43:20,612 --> 00:43:22,612
Sama saja denganku.
1
00:43:25,536 --> 00:43:28,536
Selama berhari-hari tak ada kabar.
1
00:43:28,559 --> 00:43:30,559
♪ Aku sudah temukan yang ahli ♪
1
00:43:30,583 --> 00:43:32,583
♪ untuk menggantikan ♪
1
00:43:33,507 --> 00:43:35,507
♪ posisimu ♪
1
00:43:39,532 --> 00:43:40,532
Menakutkan!
1
00:43:40,532 --> 00:43:41,932
Tn. Cai mengirim siluman anjing menakutkan
untuk membunuh kita.
1
00:43:41,934 --> 00:43:43,934
Walau siluman, itu masih tetap sahabatnya manusia.
1
00:43:43,934 --> 00:43:45,534
Anjing ini
1
00:43:45,559 --> 00:43:47,559
hadiah dari Tn. Shinemon,
1
00:43:47,583 --> 00:43:49,583
Dewa katering,
1
00:43:49,606 --> 00:43:51,606
yang datang dari Jepang atas undanganku.
1
00:43:51,630 --> 00:43:54,530
Dia dikenal dengan kecepatannya
yang luar biasa.
1
00:43:55,554 --> 00:43:57,554
Jadi itu manusia, bukan siluman.
/ Berbintang virgo yang obsesif,
1
00:43:57,579 --> 00:44:00,579
dia mengembangkan keganasannya tanpa batas
dari Jepang
1
00:44:00,603 --> 00:44:04,503
ke dalam seni memasak.
Dia secara resmi menantang para chef rendahan itu
1
00:44:04,527 --> 00:44:07,527
di Jalan Decadent.
Dia akan membantuku mendapatkan Resepku
1
00:44:07,550 --> 00:44:09,550
dan memberi pelajaran pada Mann.
1
00:44:09,574 --> 00:44:11,574
Jangan main-main dengan Mann!
1
00:44:11,599 --> 00:44:13,599
Dia itu kasar.
1
00:44:13,623 --> 00:44:15,623
Dia berbahaya,
dan akan menyusahkanmu!
1
00:44:16,547 --> 00:44:18,547
Kamu mengkhawatirkan Mann?
1
00:44:20,570 --> 00:44:22,570
Aku lebih khawatir lagi kalau si Jepang itu
yang akan mengambil semua reputasi.
1
00:44:22,594 --> 00:44:24,594
Aku harus bantu mereka.
1
00:45:01,559 --> 00:45:03,559
Cukup sudah!
1
00:45:03,583 --> 00:45:05,583
Ini cuman memasak.
1
00:45:05,606 --> 00:45:07,606
Kalian terlalu dramatis.
1
00:45:08,530 --> 00:45:10,530
Panas, panas, panas...
1
00:45:10,554 --> 00:45:12,554
Kelihatannya enak.
1
00:45:13,579 --> 00:45:16,579
Kau kalah.
/ Kau sendiri belum mencicipinya.
1
00:45:16,603 --> 00:45:20,503
Ayolah, yang benar saja.
/ Kau terlalu lama,
1
00:45:20,527 --> 00:45:23,527
cara melewatkan point
disaat aku sangat menginginkannya.
1
00:45:23,550 --> 00:45:25,550
para un gran cocinero,
1
00:45:25,574 --> 00:45:27,574
el deseo del cliente para la comida
1
00:45:27,599 --> 00:45:29,599
en consonancia con sus vidas.
1
00:45:29,623 --> 00:45:31,623
Entonces nos preguntamos a sentir su cocina ahora.
1
00:45:31,646 --> 00:45:33,646
Le daremos tres minutos.
1
00:45:35,570 --> 00:45:37,570
Está bien.
1
00:46:02,594 --> 00:46:05,594
♪ ¿Dónde está mi toalla para limpiar el cuchillo?
1
00:46:05,619 --> 00:46:08,519
♪ hacen los gérmenes en el cuchillo
1
00:46:08,543 --> 00:46:10,543
♪ No ordenada
1
00:46:10,567 --> 00:46:11,567
♪ No ordenada de nuevo!
1
00:46:11,590 --> 00:46:13,590
♪ Estoy un poco molesto
1
00:46:14,514 --> 00:46:17,514
♪ No entenderás
1
00:46:17,539 --> 00:46:19,539
♪ Nunca entenderás
1
00:46:19,563 --> 00:46:22,563
♪ Nunca intente bucear ...
1
00:46:22,586 --> 00:46:25,586
♪ mente de Virgo
1
00:46:26,510 --> 00:46:28,510
♪ Por qué esta mentira azulejo es incorrecto!
1
00:46:28,534 --> 00:46:31,534
♪ Fue horrible!
1
00:46:32,559 --> 00:46:34,559
♪ intercambio vivo recostado
1
00:46:34,583 --> 00:46:37,583
♪ puede calmar mi mente
1
00:46:37,606 --> 00:46:39,606
¡Es romantico!
1
00:46:39,630 --> 00:46:40,630
Es un gran ejercicio!
1
00:46:40,655 --> 00:46:42,555
♪ por las que hay partes del corazón que falta?
1
00:46:42,579 --> 00:46:48,579
♪ Sin duda, este es el final de mí
1
00:47:07,503 --> 00:47:09,503
Bueno, casi no podía terminar
1
00:47:09,527 --> 00:47:11,527
pero afortunadamente logré.
1
00:47:12,550 --> 00:47:15,550
Un swing de su espada, y lo tienes?
1
00:47:15,574 --> 00:47:17,574
Eso se necesita tiempo su pedido.
1
00:47:17,599 --> 00:47:19,599
Deje keperjelas de nuevo a usted ...
1
00:47:19,623 --> 00:47:21,623
que realmente sucede en ese proceso notable.
1
00:47:21,646 --> 00:47:23,646
Cuando se me acabó el tiempo,
1
00:47:23,670 --> 00:47:25,570
luego rápidamente sacó la espada
1
00:47:25,594 --> 00:47:27,594
para mirar a mí mismo,
1
00:47:28,518 --> 00:47:30,518
realmente fascinante.
1
00:47:30,543 --> 00:47:32,543
Luego, con una nueva confianza, empecé a reflexionar
1
00:47:32,567 --> 00:47:34,567
cómo hacer la más deliciosa cocina de mariscos
1
00:47:34,590 --> 00:47:36,590
Dari Hokkaido,
1
00:47:37,514 --> 00:47:39,514
pero no tenía tiempo,
1
00:47:39,539 --> 00:47:41,539
a continuación, me escapo a la ubicación más cercana
1
00:47:41,563 --> 00:47:43,563
Back Again Llevar Mercado de Mariscos.
1
00:47:43,586 --> 00:47:45,586
¡Repentinamente! Ahora mira en el ya!
1
00:47:45,610 --> 00:47:47,510
Camarones pequeños mencapit mi dedo izquierdo.
1
00:47:47,534 --> 00:47:48,534
¡Ay! ¡Ay!
1
00:47:48,559 --> 00:47:51,559
Mi corazón se sentía desgraciada cuando se me cayó camarones maestros a la muerte.
1
00:47:51,583 --> 00:47:53,583
Algunos camarones tratando de escapar,
1
00:47:53,606 --> 00:47:56,507
Estoy tan furiosa, decidí matar a todos.
1
00:48:01,530 --> 00:48:03,530
Hmm ... se pega
1
00:48:05,554 --> 00:48:07,554
Por supuesto, ahora, me falta el tiempo.
1
00:48:07,579 --> 00:48:09,579
Kuharus usar el movimiento saktiku,
1
00:48:09,603 --> 00:48:11,603
Una oscilación.
1
00:48:27,527 --> 00:48:29,527
Eso es alrededor.
1
00:48:29,550 --> 00:48:31,550
Disculpe.
1
00:48:50,574 --> 00:48:52,574
Pruébame. Pruébame. Pruébame. Pruébame.
1
00:49:02,599 --> 00:49:05,599
Bangeet sabroso!
1
00:49:05,623 --> 00:49:08,523
Parece Shinemon mantendrá
1
00:49:08,547 --> 00:49:10,547
victoria récord en China también.
1
00:49:10,570 --> 00:49:12,570
Lo sentimos, Maestro Brillante, (espumoso)
1
00:49:12,594 --> 00:49:14,594
¿cómo se puede ser tan ...
1
00:49:14,619 --> 00:49:16,619
Bukan "resplandor", TAPI "Shinemon".
1
00:49:16,643 --> 00:49:18,643
Se pierde! Ahora entregar la receta!
1
00:49:18,666 --> 00:49:20,666
Incluso el Shining mismo quería la receta?
1
00:49:20,690 --> 00:49:21,690
No.
1
00:49:21,715 --> 00:49:23,515
Lo que quiere decir que quiere ...
1
00:49:23,539 --> 00:49:24,539
Mickey.
1
00:49:24,563 --> 00:49:27,563
Recetas enviarlo
1
00:49:27,586 --> 00:49:28,586
Diam!
1
00:49:28,610 --> 00:49:30,510
Yo te pego!
1
00:49:30,534 --> 00:49:32,534
No! no!
1
00:49:37,559 --> 00:49:39,559
Mann, ¿qué perdemos? / No hablar.
1
00:49:40,583 --> 00:49:42,583
Actualmente nos sentimos muy incómodo.
1
00:49:45,507 --> 00:49:47,507
Presentar Recetas ella.
1
00:49:48,530 --> 00:49:50,530
Lo kuharus usando fotos de desnudos
1
00:49:50,554 --> 00:49:53,554
para forzarlo? / Se hace lo seksimu fotografías?
1
00:49:53,579 --> 00:49:55,579
Me refiero a las fotos a ti mismo.
1
00:49:55,603 --> 00:49:57,603
Entonces ¿por qué sweatermu?
1
00:50:29,527 --> 00:50:31,527
trucos de magia como esta es una mierda.
1
00:50:31,550 --> 00:50:33,550
A pesar de que los estafadores también tienen que ser profesional, oh derecha.
1
00:50:46,574 --> 00:50:50,574
Eres un excelente puede durar de 3 oscilar mi espada.
1
00:50:52,599 --> 00:50:55,599
Tiene un "iluminado mi fuego".
1
00:50:56,523 --> 00:50:57,923
¿Se siente caliente?
1
00:50:57,923 --> 00:50:59,923
Itu cuma ungkapan metafo...
1
00:51:01,547 --> 00:51:03,547
untuk menggambarkan gairah di hati...
1
00:51:03,572 --> 00:51:05,572
Yang kubicarakan soal kakimu!
1
00:51:06,596 --> 00:51:08,596
There is a small yourselves there.
1
00:51:08,619 --> 00:51:10,519
I lose.
1
00:51:10,543 --> 00:51:13,543
How are you going to knit a pair of pants that are so alluring
1
00:51:13,568 --> 00:51:16,568
he fight me?
1
00:51:16,592 --> 00:51:19,592
Do not say there are similarities with the picture!
1
00:51:19,615 --> 00:51:23,516
It has been a long time I had never felt such an award.
1
00:51:23,539 --> 00:51:26,539
Each knitted filled with love.
1
00:51:26,563 --> 00:51:28,563
Mother.
1
00:51:28,588 --> 00:51:29,588
I miss you.
1
00:51:29,612 --> 00:51:31,512
Basic moron!
1
00:51:31,536 --> 00:51:33,536
Did you forget your purpose here?
1
00:51:33,559 --> 00:51:35,559
It is enough!
1
00:51:35,583 --> 00:51:38,583
No more magic, magic pants.
1
00:51:38,608 --> 00:51:42,508
Beat me in the cooking, the cooking!
1
00:52:35,532 --> 00:52:40,532
Energy level is strong enough to create the illusion of the brain waves.
1
00:52:41,556 --> 00:52:43,556
Maybe this ...
1
00:52:43,579 --> 00:52:46,579
The legendary Dragon Noodle?
1
00:52:47,503 --> 00:52:48,503
No.
1
00:52:48,527 --> 00:52:51,527
It is a traditional Chinese cuisine Tak-Intangible Cultural Heritage Number One
1
00:52:51,552 --> 00:52:53,552
the only one, "No Shortage",
1
00:52:53,576 --> 00:52:55,576
Mie Naga.
1
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Who has a master techniques like this
1
00:52:58,523 --> 00:53:00,523
could make noodles very thin and very long
1
00:53:00,547 --> 00:53:04,547
long enough to circle the Earth and then back again.
1
00:53:18,572 --> 00:53:20,572
Speed, did not produce delicious food.
1
00:53:20,596 --> 00:53:22,596
What is important for customer
1
00:53:22,619 --> 00:53:24,519
feel the heat
1
00:53:24,543 --> 00:53:27,543
as if wearing a pair of hand knitted wool pants themselves.
1
00:53:27,568 --> 00:53:29,568
Hungry?
1
00:53:48,592 --> 00:53:51,592
It reminds me a bowl of noodles in an anecdote
1
00:53:51,615 --> 00:53:54,516
2 student of the late Master Bamboo,
1
00:53:54,539 --> 00:53:56,539
Jerry Huang,
1
00:53:57,563 --> 00:53:59,563
alias Mie-Gant,
1
00:53:59,588 --> 00:54:01,588
dan Tommie "Madame Soup" Cruz.
1
00:54:03,512 --> 00:54:07,512
They inherited his Romantic Cooking Methods.
1
00:54:11,536 --> 00:54:16,536
This method can only be controlled by a pair of lovers who work together.
1
00:54:16,559 --> 00:54:21,559
Both recording expertise into a Delicious Recipes.
1
00:54:21,583 --> 00:54:25,583
They are such a strong partner culinary circles.
1
00:54:26,507 --> 00:54:30,507
But one day, Jerry suddenly go, bring unfinished Recipes
1
00:54:30,532 --> 00:54:33,532
to write with someone else.
1
00:54:33,556 --> 00:54:35,556
He left Tommie.
1
00:54:37,579 --> 00:54:39,579
Since then, Tomie be
1
00:54:39,603 --> 00:54:43,503
hate with courage Jerry.
1
00:54:44,527 --> 00:54:46,527
Master Jerry,
1
00:54:47,552 --> 00:54:50,552
suatu kehormatan bisa bertemu denganmu.
1
00:54:51,576 --> 00:54:53,576
Mohon maafkan atas perbuatanku.
1
00:54:54,500 --> 00:54:57,500
Tak perlu menyebutkannya.
Bila kau memang merasa menyesal,
1
00:54:57,523 --> 00:54:59,523
bantulah berbisnis pak tua ini.
1
00:54:59,547 --> 00:55:01,547
Bayarlah aku 3000 Yuan, dan celana ini
1
00:55:01,572 --> 00:55:03,572
milikmu.
1
00:55:04,596 --> 00:55:07,596
Aku tak memintamu membuatkan celana ini.
1
00:55:07,619 --> 00:55:09,519
Kedengarannya kau tak menyesal sama sekali.
1
00:55:09,543 --> 00:55:11,543
Selamat tinggal!
1
00:55:13,568 --> 00:55:15,568
Ini 10 ribu Yuan.
Mohon dihitung.
1
00:55:17,592 --> 00:55:19,592
Satu Dunia, Satu Impian.
1
00:55:20,516 --> 00:55:22,516
Tak perlu dihitung.
1
00:55:29,539 --> 00:55:31,539
Bos, mereka sudah kurantai.
1
00:55:31,563 --> 00:55:33,563
Kali ini mereka tak bisa lari lagi.
1
00:55:33,588 --> 00:55:35,588
Kanye, Jay Z, Ludacris, dan Eminem.
1
00:55:36,512 --> 00:55:38,512
Ayo, sekarang kesempatanmu
berfoto bersamaku.
1
00:55:38,536 --> 00:55:40,036
Ini gratis 'kan?
1
00:55:40,036 --> 00:55:41,636
Kakek!
1
00:55:41,637 --> 00:55:43,637
Mann!
1
00:55:49,561 --> 00:55:51,561
Aduh.. aduh, aku tertusuk!
1
00:55:52,585 --> 00:55:53,985
Aduh!
/ Kamu lagi yang kena!
1
00:55:53,987 --> 00:55:55,987
Aku cuma beruntung saja!
1
00:55:56,010 --> 00:55:57,510
Lari.
/ Sungguh menakutkan.
1
00:55:57,534 --> 00:55:59,534
Sungguh mengerikan.
/ Sungguh berbahaya.
1
00:56:03,559 --> 00:56:05,559
Ketika kau sungguh menginginkan sesuatu,
dirantaipun tetep tak ada gunanya.
1
00:56:05,583 --> 00:56:07,583
Aku benci menusuk orang dari belakang.
1
00:56:08,507 --> 00:56:10,507
Master Jerry, biar aku yang tangani ini,
sampai jumpa.
1
00:56:12,530 --> 00:56:14,530
Hati-hati, tuan Shinemon.
1
00:56:14,554 --> 00:56:16,554
Berhenti.
1
00:56:18,579 --> 00:56:22,579
Aku punya Resep itu disini,
namun kau tak akan mampu mengambilnya.
1
00:56:22,603 --> 00:56:25,503
Maka berhentilah berusaha, paham?
/ Nanti akan kukunjungi lagi.
1
00:56:26,527 --> 00:56:28,527
Bocah kecil keras kepala.
1
00:56:33,550 --> 00:56:35,550
Menjijikkan!
Jelek banget!
1
00:56:36,574 --> 00:56:38,574
Jelek dan menjijikkan!
1
00:56:40,599 --> 00:56:42,599
Kakek!
Ikan-Kecil butuh napas buatan.
1
00:56:42,623 --> 00:56:44,623
Ya sebentar!
1
00:56:44,646 --> 00:56:46,547
Semua harap tenang!
1
00:56:46,570 --> 00:56:49,971
Mari kita dengarkan Kakek. / Apa ada yang
tertarik belajar cara memasak Mie Naga?
1
00:56:49,972 --> 00:56:51,572
Ongkosnya 68 Yuan.
Nanti kuajari kalian.
1
00:56:51,596 --> 00:56:53,596
Bila rombongan mendapat diskon.
/ Tn. Cai,
1
00:56:53,619 --> 00:56:55,619
kita tak boleh membuat masalah
sebelum mendapatkan Resep itu.
1
00:56:55,643 --> 00:56:58,543
Itu sebabnya aku terima tusukan demi dia.
Hanya jika kita bisa memanggil Tommie,
1
00:56:58,568 --> 00:56:59,968
we can beat Jerry, and seize the recipe.
1
00:56:59,969 --> 00:57:03,568
Tommie averiguar dónde está, no se les hace saber que no tiene un sentido del gusto
1
00:57:03,592 --> 00:57:05,592
Como medida de precaución para que no sospechan.
1
00:57:05,617 --> 00:57:07,617
¡Ay!
1
00:57:08,541 --> 00:57:10,541
El abuelo hará que el polvo de la medicina se recuperó.
1
00:57:13,565 --> 00:57:15,565
Sería enfermo, fue detenido solo, kutemani.
1
00:57:26,588 --> 00:57:28,588
Todavía no he empezado.
1
00:57:29,512 --> 00:57:31,512
Anu, tengo hambre.
1
00:57:31,536 --> 00:57:33,536
Solo hazlo.
1
00:57:38,561 --> 00:57:40,561
Ya kuoleskan.
1
00:57:40,585 --> 00:57:43,585
¿Estoy equivocado echar un polvo? Eso no es enfermo.
1
00:57:44,509 --> 00:57:47,509
Sí, eso es bastante fácil y fresco. / Abuelo tuvo que mezclarlo.
1
00:57:47,532 --> 00:57:49,532
Esa es la sal.
1
00:57:49,556 --> 00:57:51,556
Creo que se tiene que mezclar. Este detergente seco.
1
00:57:53,581 --> 00:57:56,581
Por favor, no mencla-mencle. ¿Cómo se puede sobrevivir en el mundo real,
1
00:57:56,605 --> 00:57:59,505
Si mencla-mencle siempre así? / Es un polvo que es cierto.
1
00:58:00,528 --> 00:58:02,528
Cuando se aplica el polvo, nada podía estar tranquilo.
1
00:58:05,552 --> 00:58:07,552
Al parecer, estaba en lo cierto.
1
00:58:07,577 --> 00:58:09,577
No se puede sentir dolor,
1
00:58:09,601 --> 00:58:11,601
kan ya'?
1
00:58:14,525 --> 00:58:16,525
¡Levántate!
1
00:58:24,548 --> 00:58:26,548
En la noche mi madre murió, lloré toda la noche.
1
00:58:27,572 --> 00:58:29,572
Sé que cuando el corazón no está realmente herido.
1
00:58:30,597 --> 00:58:33,597
Después de eso, siento que todo está sujeto a los niños
1
00:58:33,621 --> 00:58:35,621
quien no quiere comer pan duro.
1
00:58:36,545 --> 00:58:38,545
Pero ya no perder la pelea.
1
00:58:38,568 --> 00:58:40,568
Porque después de esa noche,
1
00:58:40,592 --> 00:58:43,592
Había perdido el sentido del gusto o el dolor.
1
00:58:44,516 --> 00:58:46,516
No quiero decir esto a cualquier persona
1
00:58:46,541 --> 00:58:49,541
porque no quiero recordar cuando mi madre murió a causa de mí.
1
00:58:50,565 --> 00:58:52,565
Es un crimen?
1
00:58:54,588 --> 00:58:57,588
¿Por qué no le dijiste? Estaba muy confundida.
1
00:58:57,612 --> 00:58:59,612
Ahora sé la verdad.
1
00:59:04,536 --> 00:59:06,536
Cada vez que me preguntan, yo siempre digo que sí,
1
00:59:06,561 --> 00:59:08,561
pero rápidamente se empezó a bromear.
1
00:59:08,585 --> 00:59:10,585
Es por eso que yo estaba enojado.
1
00:59:11,509 --> 00:59:13,509
Ahora sé, es porque no se puede sentir nada.
1
00:59:13,532 --> 00:59:16,532
Por lo menos, decir algo, caramba ...
1
00:59:20,556 --> 00:59:22,556
En realidad, no era mi intención.
1
00:59:25,581 --> 00:59:27,581
Todo el mundo sabe que no eres un príncipe.
1
00:59:27,605 --> 00:59:30,505
No decimos, digamos, ya que era muy divertido.
1
00:59:30,528 --> 00:59:32,528
Pero, en realidad,
1
00:59:32,552 --> 00:59:34,552
si eres rico o no, príncipe o no,
1
00:59:34,577 --> 00:59:36,577
no es un problema en absoluto.
1
00:59:36,601 --> 00:59:38,601
Semenjak kau menyelamatkanku hari itu,
1
00:59:39,525 --> 00:59:41,525
aku telah memutuskan untuk...
1
00:59:41,548 --> 00:59:44,548
menghabiskan hidupku bersamamu,
sampai maut memisahkan kita!
1
00:59:47,572 --> 00:59:49,572
Jalan Decadent sangat indah malam ini.
1
00:59:52,597 --> 00:59:55,597
Jangan kira kalau
aku benar-benar tak tahu yang kau inginkan.
1
00:59:55,621 --> 00:59:57,521
Tipuan-tipuanmu
1
00:59:57,545 --> 00:59:59,545
tak mengelabuiku sama sekali.
Aku ingin memberimu ini...
1
01:00:01,068 --> 01:00:02,568
Resep itu?
1
01:00:02,592 --> 01:00:04,592
Nih ambil.
1
01:00:04,617 --> 01:00:06,617
Sekarang puas?
1
01:00:06,641 --> 01:00:08,541
Bukan ini maksudnya.
/ Memang itu!
1
01:00:08,565 --> 01:00:10,565
Jangan banyak omong.
1
01:00:10,588 --> 01:00:12,588
Pakailah.
Mulai sekarang
1
01:00:12,612 --> 01:00:14,512
kamu adalah pacarku.
1
01:00:14,536 --> 01:00:16,536
Siapapun yang macam-macam denganmu
1
01:00:16,561 --> 01:00:18,561
akan menerima pukulan besiku.
1
01:00:19,585 --> 01:00:23,585
Jangan anggap remeh.
Walau pangeranpun akan iri padamu.
1
01:00:23,608 --> 01:00:26,509
Aku tahu, kau mau ceritakan soal Kakek
dan Madame Soup?
1
01:00:26,532 --> 01:00:28,532
I do not want us to end up like them.
1
01:00:28,556 --> 01:00:30,556
Recipes may be briefly seen it?
1
01:00:30,581 --> 01:00:32,581
Only the grandparents who keep the recipe.
1
01:00:32,605 --> 01:00:34,505
I just take care of him occasionally.
1
01:00:34,528 --> 01:00:36,528
He did not show it to anyone, including me.
1
01:00:36,552 --> 01:00:38,552
Grandpa was very good to me,
1
01:00:38,577 --> 01:00:40,577
but he never wanted to see Madame Soup
1
01:00:40,601 --> 01:00:43,501
even though he knew that Madame Soup manage catering for the funeral home (HOME BODY) .
1
01:00:43,525 --> 01:00:46,525
It's really not cool. Never be so to me.
1
01:00:50,548 --> 01:00:52,548
Extraordinary! Congratulations, Fish Small-!
1
01:00:52,572 --> 01:00:54,572
You're finally able to subdue him Mann!
1
01:00:54,597 --> 01:00:57,597
Great idea! Get some help him now.
1
01:00:59,521 --> 01:01:01,521
Are you insane?
1
01:01:01,545 --> 01:01:04,545
Should you call Grandpa. Why do you call Mr. Cai?
1
01:01:04,568 --> 01:01:06,568
To tell him that I managed to take advantage of Mann
1
01:01:06,592 --> 01:01:08,592
to figure out where Tommie.
1
01:01:08,617 --> 01:01:10,617
Is not that the plan?
1
01:01:10,641 --> 01:01:13,541
Do you not remember what he was paying us?
1
01:01:13,565 --> 01:01:15,565
You're not that stupid.
1
01:01:15,588 --> 01:01:17,588
I remember now. But I can not feel that ...
1
01:01:17,612 --> 01:01:19,512
you are happy because Mann likes.
1
01:01:19,536 --> 01:01:23,536
She's been gone for 30 hours.
1
01:01:23,561 --> 01:01:26,561
The men always disappears after getting what they want.
1
01:01:27,585 --> 01:01:29,585
If he do that to me, would kuhajar to death.
1
01:01:29,608 --> 01:01:31,509
Nobody want to die.
1
01:01:31,532 --> 01:01:33,532
My boyfriend would not lie to me.
1
01:01:33,556 --> 01:01:35,556
As heartless thugs,
1
01:01:35,581 --> 01:01:36,981
what I want to stop my future outstanding
1
01:01:36,981 --> 01:01:38,581
and interested girls butcher?
1
01:01:38,606 --> 01:01:40,506
What do you think it makes sense?
1
01:01:40,530 --> 01:01:42,530
Excessive thinking. You just need a boyfriend.
1
01:01:42,554 --> 01:01:43,554
Think about it.
1
01:01:43,577 --> 01:01:45,577
Why do you call him the "girlfriend"?
1
01:01:46,501 --> 01:01:48,501
What's wrong with you two?
1
01:01:48,525 --> 01:01:51,525
How dare you this ... before marriage?
1
01:01:51,550 --> 01:01:53,550
Do not be ridiculous!
1
01:01:53,574 --> 01:01:55,574
I just officially started a relationship.
1
01:01:55,597 --> 01:01:57,597
Think about it. / Do not want.
1
01:01:57,621 --> 01:01:58,621
Think about it. Think again.
1
01:01:58,646 --> 01:02:00,546
Why do I have to think again?
1
01:02:00,570 --> 01:02:01,970
I mean it! Think about it.
1
01:02:01,971 --> 01:02:04,570
Think about it. Think about it. Think ...
1
01:02:07,594 --> 01:02:10,594
Do not worry Mann. When a man falls in love,
1
01:02:10,619 --> 01:02:12,519
they are always trying to make a girl impressed,
1
01:02:12,543 --> 01:02:14,543
for example, secretly bought a ring ...
1
01:02:14,567 --> 01:02:16,567
to propose. / How could he be so!
1
01:02:16,590 --> 01:02:18,590
It was a waste of money!
1
01:02:18,614 --> 01:02:20,614
You want to be maudlin, huh?
1
01:02:20,639 --> 01:02:22,639
You want sentimental?
1
01:02:23,563 --> 01:02:25,563
Then your place in the gutter,
1
01:02:25,586 --> 01:02:27,586
like those lowly.
1
01:02:28,510 --> 01:02:31,510
If I do not ask you, today you'd be a bum.
1
01:02:39,534 --> 01:02:41,534
Where are you going?
1
01:02:43,559 --> 01:02:45,559
So bum.
1
01:02:46,583 --> 01:02:48,583
Well done. I dare you to go.
1
01:04:12,507 --> 01:04:14,507
EXIT DOOR
1
01:04:30,530 --> 01:04:32,530
You all 'right to know
1
01:04:32,554 --> 01:04:35,554
frighten the person could be punished
1
01:04:35,579 --> 01:04:37,579
Despite all of you in Heaven,
1
01:04:37,603 --> 01:04:40,503
there is no boundary between law and morality.
1
01:04:40,527 --> 01:04:42,527
I hope you ...
1
01:04:42,550 --> 01:04:45,550
want to obey the law no matter where you are.
1
01:04:47,574 --> 01:04:49,574
I assume that the answer is "yes".
1
01:04:50,989 --> 01:04:52,989
thanks.
1
01:05:08,514 --> 01:05:10,514
Forgetfulness soup.
1
01:05:11,538 --> 01:05:13,538
Am I dead?
1
01:05:22,561 --> 01:05:24,561
I do not want to drink it.
1
01:05:24,585 --> 01:05:26,585
I do not want to forget.
1
01:05:28,510 --> 01:05:30,510
What do not want you to forget?
1
01:05:30,534 --> 01:05:33,534
I do not want to forget about that jerk fourth
1
01:05:33,557 --> 01:05:36,557
were startled to death! Let's finish, ghost ghost opponent!
1
01:05:36,581 --> 01:05:38,581
I'll show you who the real king of the ghost!
1
01:05:38,606 --> 01:05:40,506
We have done evil
1
01:05:40,530 --> 01:05:42,530
en contra del señor Cai.
1
01:05:42,554 --> 01:05:45,554
Por lo que envió a alguien para perseguir, hasta llegar a la funeraria.
1
01:05:45,577 --> 01:05:47,577
Hay que sentar como un cadáver en la morgue
1
01:05:47,601 --> 01:05:49,601
durante 3 días completos.
1
01:05:50,525 --> 01:05:52,525
Nuestros rostros estaban pálidos de hambre.
1
01:05:53,550 --> 01:05:55,550
Así que no estoy muerto todavía?
1
01:05:55,574 --> 01:05:59,574
Muchas personas consideran que el lugar de miedo pompas fúnebres.
1
01:06:00,597 --> 01:06:04,597
Pero en realidad, este lugar está lleno de amor.
1
01:06:05,521 --> 01:06:08,521
Mira las personas que han perdido a sus familias.
1
01:06:08,545 --> 01:06:10,545
Nada perdió a sus padres.
1
01:06:10,570 --> 01:06:12,570
No es la pérdida de un hijo.
1
01:06:12,594 --> 01:06:16,594
Y no es la pérdida de un amante y su amigo.
1
01:06:17,518 --> 01:06:20,518
¿Por qué lloran de tristeza que?
1
01:06:20,541 --> 01:06:23,541
Debido a que no había amor.
1
01:06:23,565 --> 01:06:25,565
Verlos todos los días,
1
01:06:25,590 --> 01:06:28,590
Sólo quería hacer que un plato de sopa.
1
01:06:28,614 --> 01:06:30,514
Así que tienes ...
1
01:06:30,538 --> 01:06:32,538
Señora Sorbo?
1
01:06:32,561 --> 01:06:34,561
Hice una sopa real.
1
01:06:34,585 --> 01:06:36,585
Puede afectar el estado de ánimo de una persona.
1
01:06:36,610 --> 01:06:38,510
Te hace sentir mejor ahora.
1
01:06:38,534 --> 01:06:40,534
No hace falta, gracias.
1
01:06:40,557 --> 01:06:44,557
Así que ahora usted es un filántropo.
1
01:06:44,581 --> 01:06:46,581
Oh, yo no lo creo.
1
01:06:46,606 --> 01:06:48,506
Yo sólo consideraría
1
01:06:48,530 --> 01:06:50,530
lo pasado, pasado
1
01:06:51,554 --> 01:06:53,554
y vivir como un niño otra vez.
1
01:06:54,577 --> 01:06:56,577
Tal vez se siente más joven cada día.
1
01:06:57,501 --> 01:06:59,501
Los niños ven dibujos animados.
1
01:06:59,525 --> 01:07:01,525
Pues bien, ¿cómo se llama un ratón en la caricatura?
1
01:07:01,550 --> 01:07:03,550
Apa Namanya "Jerry"?
1
01:07:03,574 --> 01:07:05,574
Si el nombre del ratón Jerry. ¡Alemán! Su nombre es Jerry. ¡Alemán!
1
01:07:05,597 --> 01:07:10,597
¡Alemán! ¡Alemán! ¡Alemán!
1
01:07:17,521 --> 01:07:19,521
¿Sabes donde está el?
1
01:07:22,545 --> 01:07:24,545
¿Dónde está?
1
01:07:47,570 --> 01:07:49,570
Señora,
1
01:07:49,594 --> 01:07:51,594
engaño que,
1
01:07:51,617 --> 01:07:53,518
anciano pervertido de mierda ...
1
01:07:53,541 --> 01:07:55,541
es in situ.
1
01:07:56,565 --> 01:07:58,565
¿Es posible que ...
1
01:07:58,590 --> 01:08:00,590
Yo lo había confundido
1
01:08:00,614 --> 01:08:02,614
primera vez?
1
01:08:03,538 --> 01:08:05,538
Él siempre ha sido guapo,
1
01:08:06,561 --> 01:08:08,561
pero nunca menos.
1
01:08:09,585 --> 01:08:11,585
Calmarse.
1
01:08:11,610 --> 01:08:12,610
Relájese.
1
01:08:12,634 --> 01:08:14,534
No eres más que deslizarse sobre (deslizamiento).
1
01:08:14,557 --> 01:08:16,557
El dormir sobre? (Atornillado) / Sólo yo solo?
1
01:08:16,582 --> 01:08:18,582
Somos cuatro. A todos nos deslizamos aquí!
1
01:08:18,605 --> 01:08:20,605
Vamos! / Do it! Ahora!
1
01:08:20,630 --> 01:08:21,630
Yo primero!
1
01:08:21,654 --> 01:08:23,654
Yo primero! Yo primero! / Mesum todo!
1
01:08:24,578 --> 01:08:26,578
¡Muy bien!
1
01:08:26,601 --> 01:08:28,501
Lo limpiamos primero.
1
01:08:28,525 --> 01:08:30,525
Mulai mandi (dibersihkan)?
/ Biar aku saja yang lakukan.
1
01:08:30,550 --> 01:08:32,550
Jangan, biar aku sendiri.
1
01:08:33,573 --> 01:08:36,573
Aku bisa sendiri.
/ Betul-betul memalukan!
1
01:08:36,597 --> 01:08:39,597
Dia tetap pak tua yang cabul!
1
01:08:39,622 --> 01:08:41,622
Baik, baik, kalian saja yang kerjakan.
1
01:08:51,560 --> 01:08:53,560
Punya wajah ganteng bukan berarti...
1
01:08:56,583 --> 01:08:58,583
Kukira kau orang lain.
1
01:08:58,608 --> 01:09:00,507
Maaf.
1
01:09:00,532 --> 01:09:02,532
Tommie...
1
01:09:02,555 --> 01:09:03,555
Cruz.
1
01:09:03,579 --> 01:09:05,579
Sudah sangat lama tak ketemu.
1
01:09:09,503 --> 01:09:11,503
Ini kamu rupanya.
1
01:09:12,528 --> 01:09:15,528
Perbuatan busukmu
telah terlihat di penampilanmu.
1
01:09:16,551 --> 01:09:18,551
Serahkan Resep itu.
1
01:09:19,576 --> 01:09:22,576
Sudah kubilang aku akan kembali.
1
01:09:22,600 --> 01:09:25,500
Aturannya sama.
Jika kau menang kali ini,
1
01:09:25,524 --> 01:09:27,524
aku akan melupakan semuanya.
1
01:09:27,547 --> 01:09:29,547
Jika kau kalah,
1
01:09:29,572 --> 01:09:31,572
Resep itu...
1
01:09:31,595 --> 01:09:33,595
akan jadi milikku. Setuju?
1
01:09:33,619 --> 01:09:35,619
Terserah apa yang akan terjadi.
1
01:09:37,543 --> 01:09:39,543
Kalian berdua akan berbagi 1 wajan
untuk membuat sup.
1
01:09:39,568 --> 01:09:43,568
Siapapun yang bisa mengalahkan lainnya,
1
01:09:43,591 --> 01:09:45,591
dan bisa merebut seluruh wajannya
menjadi sup buatannya sendiri,
1
01:09:45,615 --> 01:09:47,615
akan menjadi pemenangnya.
1
01:09:52,539 --> 01:09:56,539
Sopa que he hecho hará que el sanguinario y loco.
1
01:09:56,564 --> 01:09:58,564
Lo llamo "los Asuntos todavía completado-"
1
01:09:59,587 --> 01:10:03,587
Mi sopa trajo calidez y confort.
1
01:10:03,612 --> 01:10:06,511
Cuando se bebe, se le llena con el amor tierno.
1
01:10:06,536 --> 01:10:08,536
Si tengo que decir el nombre, el nombre ...
1
01:10:08,560 --> 01:10:11,560
"Stop".
1
01:10:42,583 --> 01:10:44,583
A pesar de que ha habido años, todavía estás tan dramática.
1
01:11:10,507 --> 01:11:12,507
¿Qué es?
1
01:12:21,532 --> 01:12:23,532
Ya!
1
01:13:00,555 --> 01:13:02,555
¿Super Saiyan?
1
01:13:02,579 --> 01:13:04,579
Todavía eres infantil.
1
01:13:04,604 --> 01:13:06,604
Mal! Es el dios de ganar disputas.
1
01:13:06,627 --> 01:13:08,627
Raja si Kera!
1
01:13:43,551 --> 01:13:45,551
Es casi madura. ¿Por qué se apaga la llama?
1
01:13:45,576 --> 01:13:47,576
La sopa se puede hacer de nuevo,
1
01:13:47,600 --> 01:13:49,600
pero no voy a hacer llorar.
1
01:14:16,524 --> 01:14:18,524
Abuelo! Abuelo!
1
01:14:33,547 --> 01:14:35,547
Dios mío, Dios mío.
1
01:14:35,572 --> 01:14:37,572
Estaba claro quién es el ganador.
1
01:14:37,595 --> 01:14:39,595
Eso es correcto! Ganamos.
1
01:14:39,619 --> 01:14:41,519
Ya!
1
01:14:41,543 --> 01:14:44,543
Su abuelo estaba tosiendo sangre. / Es sólo el lápiz labial.
1
01:14:44,568 --> 01:14:46,568
Hey, Mann,
1
01:14:46,591 --> 01:14:48,591
que era un poco excesivo.
1
01:14:51,555 --> 01:14:53,555
¿Por qué no lo intentas?
1
01:14:53,579 --> 01:14:55,579
Maka kita akan tahu
siapa pemenang sesungguhnya.
1
01:14:55,604 --> 01:14:57,604
Kenapa tidak?
1
01:14:58,528 --> 01:15:00,528
Aku selalu bisa memakannya.
/ Mann! Mann!
1
01:15:46,551 --> 01:15:50,551
♪ Ada 365 matahari terbit tiap tahun
1
01:15:50,576 --> 01:15:53,576
♪ sama seperti 365 keberkahan
yang kuberikan padamu
1
01:15:55,500 --> 01:15:56,500
Sungguh manis!
1
01:15:56,524 --> 01:15:59,524
Seluruh dunia dipenuhi cinta.
1
01:16:00,547 --> 01:16:02,547
Dunia damai!
1
01:16:02,572 --> 01:16:04,572
Berhenti meniruku!
1
01:16:04,595 --> 01:16:06,595
Supmu tak berhasil.
/ Itu tak mungkin.
1
01:16:07,520 --> 01:16:09,520
Aku sangat bahagia sekarang.
1
01:16:09,543 --> 01:16:11,543
Kita menang! Permainan selesai, dah.
/ Tunggu!
1
01:16:14,568 --> 01:16:17,568
Baiklah kalau begitu.
Kami di Harmonious Food selalu bermain adil.
1
01:16:18,591 --> 01:16:20,591
Sekarang bila kita kalah,
1
01:16:20,615 --> 01:16:22,615
biar kusampaikan permintaan maaf kami,
1
01:16:22,640 --> 01:16:24,640
dan memasangkanmu dengan
seorang pemuda gagah.
1
01:16:35,564 --> 01:16:37,564
Inilah calon bintang di perusahaan kami.
1
01:16:38,587 --> 01:16:41,587
Untuk tujuan membantuku untuk mendapatkan
Resep itu, dia datang kesini menyamar,
1
01:16:41,612 --> 01:16:44,511
pura-pura mencintai wanita tomboy ini.
1
01:16:44,536 --> 01:16:46,536
Sungguh seorang pahlawan!
1
01:16:46,560 --> 01:16:48,560
Aku sungguh terkesan.
1
01:17:00,583 --> 01:17:03,583
Tak punya perasa,
tak merasakan sakit.
1
01:17:04,507 --> 01:17:06,507
Dia mampu melakukan hal hebat.
1
01:17:10,532 --> 01:17:12,532
Dengan sup yang sudah dia minum,
1
01:17:12,555 --> 01:17:14,555
dan sekarang ini,
1
01:17:14,579 --> 01:17:16,579
kurasa dia akan membunuhnya.
1
01:17:29,503 --> 01:17:31,503
Ingat ucapanku!
1
01:17:31,528 --> 01:17:34,528
Dia mungkin tak merasakan apapun,
tapi dia bukan orang kejam!
1
01:17:34,551 --> 01:17:36,551
Dia tak bisa merakasan sakit,
tapi dia bisa terluka, dia bisa mati.
1
01:17:36,576 --> 01:17:39,576
Apa kau sudah tanya aku
sebelum memukuli pacarku?
1
01:17:39,600 --> 01:17:41,600
Dia jauh lebih baik dari kalian semua!
1
01:17:44,524 --> 01:17:46,524
Bos! Bos, kau tak apa-apa?
1
01:17:47,547 --> 01:17:50,547
Ikan-Kecil,
jangan dengar ocehan mereka.
1
01:17:50,572 --> 01:17:55,572
Kau seorang pemberani, simpatik,
penyayang dan pemuda penuh gairah.
1
01:17:55,595 --> 01:17:57,595
Tapi kamulah yang menyelamatkanku.
1
01:17:57,619 --> 01:17:59,619
Anu, sejujurnya,
1
01:17:59,644 --> 01:18:01,543
yang terjadi itu sekedar kecelakaan.
1
01:18:01,568 --> 01:18:03,568
Aku tersandung lalu menimpamu.
/ Kecelakaan?
1
01:18:03,591 --> 01:18:05,591
Aku ada di sana.
1
01:18:22,515 --> 01:18:24,515
Semua yang kukatakan adalah bohong.
1
01:18:24,539 --> 01:18:25,539
Hentikan.
1
01:18:25,564 --> 01:18:27,564
Pembohong ulung hanya mengatakan jujur.
1
01:18:28,587 --> 01:18:30,587
Kamu memang punya perasaan terhadapku.
1
01:18:33,511 --> 01:18:36,511
Kamu cuma berkhayal akibat minum sup itu,
aku tak ingin bicara denganmu.
1
01:18:36,536 --> 01:18:38,536
Aku tak meminumnya.
Saat kuusap mulutku,
1
01:18:38,560 --> 01:18:40,560
aku mengeluarkan supnya.
1
01:18:40,583 --> 01:18:42,583
Memalukan!
1
01:18:42,608 --> 01:18:44,908
Kau kalah!
/ Aku tak keberatan kehilangan seluruh dunia
1
01:18:45,532 --> 01:18:47,532
selama aku bisa mendapatkan hatimu kembali.
1
01:18:51,555 --> 01:18:53,555
Maukah kau bersamaku?
1
01:19:30,579 --> 01:19:33,579
You just pretended to drink the soup? What you can not be serious?
1
01:19:39,503 --> 01:19:43,503
Man! Man! Man!
1
01:21:23,528 --> 01:21:25,528
I'm a great fighter, because
1
01:21:25,551 --> 01:21:27,551
physical pain is nothing.
1
01:21:28,576 --> 01:21:30,576
Hurt makes you cry.
1
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
Why did not you tell me? That's why I'm so confused.
1
01:21:45,524 --> 01:21:46,524
Now I know the truth.
1
01:21:46,547 --> 01:21:48,547
An accomplished liar just say honest.
1
01:21:48,572 --> 01:21:50,572
Ever since I met you,
1
01:21:50,595 --> 01:21:52,595
I'm willing to do anything for you.
1
01:21:52,619 --> 01:21:55,519
You do have feelings about me. Only you can not feel it.
1
01:21:55,543 --> 01:21:57,543
From now on, you are my boyfriend.
1
01:21:58,568 --> 01:22:01,568
Anyone with assorted against you will accept my big punch.
1
01:22:01,591 --> 01:22:03,591
Decadent road is very beautiful tonight.
1
01:22:03,615 --> 01:22:05,515
I never go from here
1
01:22:05,539 --> 01:22:07,539
and you will not leave me.
1
01:22:28,564 --> 01:22:30,564
Were not you going to be a bum?
1
01:22:30,587 --> 01:22:33,587
Now that you have a heart attack, I went back to inherited wealth.
1
01:22:33,612 --> 01:22:35,511
Do not laugh. Save your breath.
1
01:22:35,536 --> 01:22:37,536
I'll get you medicine.
1
01:22:38,560 --> 01:22:40,560
Let's open the press-release them tomorrow.
1
01:22:40,583 --> 01:22:43,583
You are cruel.] We must here
1
01:22:43,608 --> 01:22:45,608
and show the world who they really are.
1
01:22:45,631 --> 01:22:47,631
Great idea. At least it will be satisfied to say.
1
01:22:47,655 --> 01:22:50,555
They do everything very accurately.
1
01:22:52,579 --> 01:22:54,579
No one will believe you.
1
01:22:55,503 --> 01:22:57,503
Then why do not we cooperate only
1
01:22:57,528 --> 01:23:00,528
and seize our streets back? / Though I'm no match Madam Soups
1
01:23:01,551 --> 01:23:03,551
our expectations are on the Yang-elected.
1
01:23:03,576 --> 01:23:06,576
But he is only a legend.
1
01:23:07,500 --> 01:23:09,500
When I was young,
1
01:23:09,524 --> 01:23:11,524
One day, after my teacher was completely destroyed,
1
01:23:12,547 --> 01:23:14,547
mencerikatan him the story.
1
01:23:16,572 --> 01:23:18,572
Exceptional talent in cooking
1
01:23:18,595 --> 01:23:21,595
usually crave beauty,
1
01:23:21,619 --> 01:23:23,519
vigorous understanding,
1
01:23:23,543 --> 01:23:26,543
and unknown sensitivity of men in general.
1
01:23:26,568 --> 01:23:30,568
Only those who can capture the real original taste,
1
01:23:30,591 --> 01:23:32,591
but the full burden of their talents,
1
01:23:32,615 --> 01:23:36,515
dan kelebihan sensor bisa menyebabkan
sistem mereka shut-down. (non-aktif)
1
01:23:36,539 --> 01:23:38,539
Perasaan mereka menjadi terhenti
1
01:23:38,564 --> 01:23:40,564
sampai mereka mengalami luka kembali,
1
01:23:40,587 --> 01:23:44,587
ketika bakat mereka
menghancurkan semua rintangan,
1
01:23:44,612 --> 01:23:46,511
dalam momen yang sangat langka ini
1
01:23:46,536 --> 01:23:49,536
Yang-Terpilih akan kembali.
1
01:24:02,560 --> 01:24:07,060
{\an7}broth3rmax
1
01:24:28,583 --> 01:24:31,583
Ikan-Kecil! Kau masih hidup!
/ Kau pernah lihat orang mati berdiri seperti ini?
1
01:24:31,608 --> 01:24:33,507
Tn. Cai mengadakan press-rilis
1
01:24:33,532 --> 01:24:35,532
untuk mendapatkan notaris resmi, malam ini.
Jika tak kita hentikan mereka sekarang
1
01:24:35,555 --> 01:24:37,555
Mann dan teman-temannya
akan kehilangan Jalan Decadent mereka selamanya.
1
01:24:37,579 --> 01:24:39,579
Bagus.
1
01:24:39,604 --> 01:24:42,503
Aku tak sabar lagi
menguji kemampuan kuliner superku.
1
01:24:54,528 --> 01:24:56,528
Siapa kamu? Aku tak melakukan apa-apa.
1
01:24:56,551 --> 01:24:58,551
Kenapa kau menyerangku dari belakang?
1
01:25:16,576 --> 01:25:18,576
Ayo, cicipi saja.
1
01:25:20,500 --> 01:25:22,500
Ini adalah karya dari Yang Terpilih.
Kesempatan sekali seumur hidup.
1
01:25:22,524 --> 01:25:24,524
Ayo makan!
1
01:25:31,547 --> 01:25:33,547
Masakan apa ini?
/ Makanan ini sangat menjijikkan.
1
01:25:33,572 --> 01:25:35,572
Maaf.
1
01:25:35,595 --> 01:25:38,595
Tampaknya ini tak berhasil sama sekali.
/ Jadi ini hanya bisa terjadi dalam film saja?
1
01:25:39,550 --> 01:25:41,550
Jalan Decadent tak ada lagi!
1
01:25:42,573 --> 01:25:44,573
Tidak!
1
01:25:44,597 --> 01:25:46,597
Apa maksudmu?
1
01:25:46,622 --> 01:25:48,622
Aku belum selesai denganmu!
1
01:25:50,546 --> 01:25:52,546
Rasakan ini!
1
01:25:59,569 --> 01:26:04,569
♪ Sungai demi sungai, gunung demi gunung,
1
01:26:04,594 --> 01:26:08,594
♪ kita telah berjalan jauh...
1
01:26:08,618 --> 01:26:10,618
Harmonious Food telah datang jauh-jauh.
1
01:26:10,641 --> 01:26:13,541
Rasanya kita telah diancam dan diintimidasi,
1
01:26:13,565 --> 01:26:17,565
oleh gangguan yang amat banyak,
Tn. Cai kita dengan sepenuh hati dan tulus,
1
01:26:17,590 --> 01:26:20,590
membimbing kita untuk menggunakan kebaikan
1
01:26:20,613 --> 01:26:24,513
dalam mengalahkan kejahatan
dan menerangi kegelapan.
1
01:26:24,537 --> 01:26:26,537
Sebagaimana kita memulai renovasi
Jalan Decadent
1
01:26:26,561 --> 01:26:29,561
menjadi sebuah
Restoran Kapal Harmonious Food,
1
01:26:29,586 --> 01:26:32,586
ini bukan lagi mimpi
bagi warga kota kita.
1
01:26:32,609 --> 01:26:34,609
untuk menikmati yang tercepat dan teraman
1
01:26:34,634 --> 01:26:37,533
paket layanan katering.
1
01:26:44,557 --> 01:26:47,557
Hadirin sekalian,
1
01:26:47,582 --> 01:26:49,582
mari kita sambut
1
01:26:49,605 --> 01:26:51,505
Tn. Dong dari Asosiasi Kuliner
1
01:26:51,529 --> 01:26:53,529
untuk menandatangani sertifikat
untuk masa depan
1
01:26:53,554 --> 01:26:55,554
dari Harmonious Food.
1
01:27:04,578 --> 01:27:07,578
Berhenti!
Matilah kau Tn. Cai!
1
01:27:17,502 --> 01:27:19,502
Turunkan.
/ Semuanya buka mata kalian!
1
01:27:19,525 --> 01:27:21,525
Turunkan.
/ Tn. Cai itu monster!
1
01:27:22,050 --> 01:27:23,949
Tolong yang agak pelan ya,
gerakkan talinya ke sebelah sana.
1
01:27:23,951 --> 01:27:25,650
Terus turunkan.
/ Iblis sejati.
1
01:27:25,652 --> 01:27:26,652
Sedikit lagi.
1
01:27:26,676 --> 01:27:28,676
Hari ini aku akan...
1
01:27:40,500 --> 01:27:42,500
Apa yang kau lakukan?
1
01:27:42,524 --> 01:27:44,524
Aku tahu tak akan ada yang mempercayaiku,
1
01:27:45,547 --> 01:27:48,547
makanya aku akan menantangmu
dengan kemampuan kulinerku.
1
01:27:48,572 --> 01:27:50,572
Jika aku menang,
kembalikanlah Jalan Decadent.
1
01:27:50,595 --> 01:27:52,595
Jika aku kalah, kau nanti
akan mendapatkan Resep itu lewat flashdisk
1
01:27:52,619 --> 01:27:54,619
Dan cuma ada 1 salinan.
1
01:27:58,543 --> 01:28:00,543
Baiklah.
Cuma kau sendiri?
1
01:28:00,568 --> 01:28:02,568
Tentu saja tidak.
1
01:28:02,591 --> 01:28:05,591
Aku mewakili Jalan Decadent
dan aku butuh bantuan teman-teman disana.
1
01:28:05,615 --> 01:28:07,615
Ijinkan aku menyampaikan
sepatah kata buat mereka.
1
01:28:14,539 --> 01:28:16,539
Aku tahu kalian sedang duduk disana
1
01:28:16,564 --> 01:28:18,564
di depan TV
1
01:28:18,587 --> 01:28:20,587
fokus mendengarkan ucapanku.
1
01:28:20,612 --> 01:28:22,511
Naga Merah!
/ Naga Merah Pong!
1
01:28:22,536 --> 01:28:24,536
Tukar dengan 3 Kartu.
1
01:28:24,560 --> 01:28:26,560
Kamu lagi!
/ Kakek, ini tak adil!
1
01:28:26,583 --> 01:28:28,583
Mann, semangatlah.
1
01:28:28,608 --> 01:28:30,507
Mereka berusaha
mengambil alih Jalan Decadent
1
01:28:30,532 --> 01:28:32,532
tapi kita tak bisa pergi begitu saja
tanpa perlawanan.
1
01:28:32,555 --> 01:28:33,555
Ayolah ikutlah kami.
1
01:28:33,569 --> 01:28:34,969
Kamu sangat kuat,
kamu tahan lapar.
1
01:28:34,993 --> 01:28:36,993
Ya, kau bisa cari nafkah dengan
bersih-bersih toilet. / Diam kamu!
1
01:28:36,994 --> 01:28:39,595
Bersih-bersih toilet?
Aku orang terkaya di Jalan Decadent,
1
01:28:39,618 --> 01:28:41,618
dan aku menabung setiap sen untuk dia.
1
01:28:41,643 --> 01:28:42,643
Ini, ayo gila.
1
01:28:42,667 --> 01:28:44,567
Ah ya, kita kaya!
/ Yah, kayak jutawan.
1
01:28:44,591 --> 01:28:46,591
Ya!
/ Apa yang perlu ditakutkan?
1
01:28:46,614 --> 01:28:48,614
Siapa peduli!
/ Tak ada yang perlu ditakutkan.
1
01:28:48,639 --> 01:28:50,639
Pidato yang hebat, Ikan-Kecil!
1
01:28:51,563 --> 01:28:54,563
Aku yakin dengan kata-kata pedas itu,
1
01:28:54,587 --> 01:28:56,587
mis amigos estarán aquí en cualquier momento. / Si no aparecen,
1
01:28:56,610 --> 01:28:58,610
que automáticamente descalificado.
1
01:29:00,534 --> 01:29:02,534
En este momento, tarde.
1
01:29:03,559 --> 01:29:05,559
¿Por qué estás siempre se ...
1
01:29:07,582 --> 01:29:09,582
El discurso que decir que era muy inspirador.
1
01:29:09,606 --> 01:29:11,606
Como una espada traspasará nuestro ritmo cardíaco.
1
01:29:11,631 --> 01:29:13,530
gracias,
1
01:29:13,555 --> 01:29:15,555
pero el discurso no fue pensado para usted. / Oh, también realizamos
1
01:29:15,578 --> 01:29:17,578
sus amigos aquí.
1
01:29:18,502 --> 01:29:20,502
Los peces pequeños.
1
01:29:21,527 --> 01:29:23,527
El 3-decadente. Ellos son mis amigos.
1
01:29:27,551 --> 01:29:29,551
Cuando Mann? / Está muerto.
1
01:29:29,574 --> 01:29:30,974
¿Qué? / Me refiero a su corazón.
1
01:29:30,975 --> 01:29:32,576
No.
1
01:29:32,600 --> 01:29:34,600
De cierre de Siam siguió cada movimiento que hagas.
1
01:29:34,623 --> 01:29:37,523
Gracias por hacer esto por decadente Camino ti. / Se compone!
1
01:29:37,547 --> 01:29:39,547
Vamos a empezar.
1
01:29:41,572 --> 01:29:43,572
Estimados amigos,
1
01:29:43,595 --> 01:29:45,595
las dos partes deben resolver la cocina
1
01:29:45,619 --> 01:29:47,519
dentro del plazo
1
01:29:47,543 --> 01:29:50,543
por lo que el Sr. Dong y el jurado puedan tomar una decisión.
1
01:29:50,568 --> 01:29:52,568
Entonces, ¿qué se hizo de su pescado-Personas de la pequeña?
1
01:29:52,591 --> 01:29:54,591
A quién le importa?
1
01:29:54,615 --> 01:29:57,515
Pero Señora Sopas famosa Yeng hidangannya presente,
1
01:29:57,539 --> 01:30:00,539
una olla de deliciosa comida de las montañas y el océano,
1
01:30:00,564 --> 01:30:02,564
caserole llama lujo.
1
01:30:02,587 --> 01:30:04,587
Llevamos alta calidad pepino de mar de Rusia
1
01:30:04,612 --> 01:30:07,511
y hervir 4 de los dedos en agua pura a 30ᵒ C.
1
01:30:07,536 --> 01:30:08,536
Realmente profesional.
1
01:30:08,560 --> 01:30:12,560
paseo Señora Sopas succionar el agua con una fuerza increíble
1
01:30:12,583 --> 01:30:14,583
y elevó el pepino de mar.
1
01:30:14,608 --> 01:30:17,507
Un fuerte disminución fuerza centrífuga de forma natural
1
01:30:17,532 --> 01:30:19,532
y ahorrar mucho tiempo de remojo.
1
01:30:19,555 --> 01:30:23,555
A continuación, se hierve con huesos de cerdo era oscura de 1 año.
1
01:30:23,579 --> 01:30:25,579
Un aroma fantástico y baja en hidratos de carbono.
1
01:30:25,604 --> 01:30:28,503
No es de extrañar Señora Sopas siendo muy curvilínea, a su edad.
1
01:30:28,528 --> 01:30:30,528
Hmm, muy bueno.
1
01:30:32,551 --> 01:30:34,551
Tengo enviar información sobre él a través de WeChat.
1
01:30:34,576 --> 01:30:36,576
Tn. Dong, por favor mantenga a sí mismo. / Me refiero a la sopa.
1
01:30:36,600 --> 01:30:38,500
Yo no lo he recibido. Intente enviar de nuevo?
1
01:30:38,524 --> 01:30:44,524
♪ Semua telah terpesona
dengan penampilan Madam Sup.
1
01:30:45,547 --> 01:30:47,547
♪ Menghadapi musuh seperti itu,
1
01:30:47,572 --> 01:30:50,572
♪ bagaimana tim kru campuran kita
1
01:30:50,595 --> 01:30:52,595
♪ will be able to match the elegant dishes like that?
1
01:30:53,520 --> 01:30:54,520
Come on, just once.
1
01:30:54,543 --> 01:30:56,543
Three, two, one.
1
01:30:57,568 --> 01:30:58,568
Already. Already.
1
01:30:58,591 --> 01:30:59,591
Again, come on.
1
01:30:59,615 --> 01:31:01,615
Three, two, one.
1
01:31:01,640 --> 01:31:03,539
What did he want?
1
01:31:03,564 --> 01:31:05,564
You want to be my enemy? Fear.
1
01:31:05,587 --> 01:31:07,587
It is fear. / Sorry for the wait.
1
01:31:10,511 --> 01:31:12,511
We have found the head of your fish.
1
01:31:13,536 --> 01:31:15,536
Rating good for you!
1
01:31:23,560 --> 01:31:25,560
You even like criminals.
1
01:31:25,583 --> 01:31:27,583
Come with me to the police station.
1
01:31:27,608 --> 01:31:29,608
People should not be judged from appearance
1
01:31:29,631 --> 01:31:31,531
and I will not lie any more.
1
01:31:33,555 --> 01:31:35,555
Why I do not believe at all?
1
01:31:37,579 --> 01:31:39,579
Ouch, it hurts. Ouch. Ouch.
1
01:31:39,604 --> 01:31:43,503
Do not go anywhere! / This must be scams.
1
01:31:43,528 --> 01:31:45,528
Come with me to the police station.
1
01:31:47,551 --> 01:31:49,551
Why did you stab-nusukku?
1
01:31:49,576 --> 01:31:52,576
You can finally feel the pain! You actually turned into Superman, like in the movies!
1
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Yes, and it's not unusual pain.
1
01:31:57,524 --> 01:31:59,524
It seems that I can go back to solve the problem.
1
01:31:59,547 --> 01:32:02,547
Extraordinary! But what to do with cooking?
1
01:32:02,572 --> 01:32:04,572
Tak ada sama sekali.
1
01:32:05,595 --> 01:32:07,595
Beraninya kau membohongiku.
Akan kuhajar kau!
1
01:32:25,520 --> 01:32:27,520
Huruf yang besar!
1
01:32:36,543 --> 01:32:38,543
Ah, jadi itu artinya Sumpit-Super!
1
01:32:38,568 --> 01:32:40,568
Yang-Terpilih telah kembali!
1
01:32:40,591 --> 01:32:43,591
Ya Tuhan, ganteng banget!
Ya Tuhan, pahlawanku!
1
01:32:43,615 --> 01:32:46,515
Aku cinta kamu, Yang-Terpilih!
Berikan keberkahanmu!
1
01:32:53,539 --> 01:32:55,539
Tak dilahirkan di alam liar.
/ Dasar mistis.
1
01:32:57,564 --> 01:32:59,564
Ini sudah disimpan lebih dari sehari.
Tidak segar.
1
01:32:59,587 --> 01:33:01,587
Dia mulai gila.
1
01:33:01,612 --> 01:33:04,511
Harusnya aku tak meneriakinya.
/ Tapi kita cukup baik.
1
01:33:11,536 --> 01:33:13,536
Mustahil.
1
01:33:14,560 --> 01:33:16,560
Ini ikan carpus kepala-besar biasa
yang berasal dari
1
01:33:16,583 --> 01:33:19,583
Danau Pulau Seribu
1
01:33:19,608 --> 01:33:24,507
tapi yang menolak untuk menerima takdirnya.
Dia bersumpah untuk menjadi makanan terbaik di meja.
1
01:33:24,532 --> 01:33:26,532
"Aku tak mau berakhir
1
01:33:26,555 --> 01:33:29,555
di lapak supermarket,"
...Ikan ini hatinya menangis.
1
01:33:29,579 --> 01:33:32,579
"Tak ada ikan berkepala besar
dari pada aku!"
1
01:33:40,503 --> 01:33:42,503
Ayo olah saja, Ikan-Kecil!
1
01:33:42,528 --> 01:33:45,528
Apakah ini Raja Kepala Ikan yang legendaris?
1
01:33:45,551 --> 01:33:48,551
Terakhir yang pernah kulihat
saat aku usia 6 tahun.
1
01:33:48,576 --> 01:33:50,576
Semuanya, yang akan kumasak hari ini adalah
1
01:33:50,600 --> 01:33:52,600
Kepala Ikan Dragonball.
1
01:33:56,524 --> 01:33:58,524
Lezat!
/ Terserah kau.
1
01:34:01,547 --> 01:34:03,547
Ternyata, bukan malah jadi master chef.
1
01:34:03,572 --> 01:34:05,572
Bakat Yang-Terpilih sebenarnya
suatu sensifitas akut
1
01:34:05,595 --> 01:34:07,595
yang membuat dia mampu,
dengan menyentuh sesuatu,
1
01:34:07,619 --> 01:34:10,519
untuk mengumpulkan informasi
lebih banyak dari orang biasa,
1
01:34:10,543 --> 01:34:12,543
dan dengan cepat menjadi cara terbaik
1
01:34:12,568 --> 01:34:14,568
bagi timnya bersiap.
1
01:34:14,591 --> 01:34:16,591
Ini lebih dari sekedar teknik.
1
01:34:17,515 --> 01:34:20,515
Baiklah. 3 jam lagi, dan kita selesai.
1
01:34:20,539 --> 01:34:22,539
Baiklah, dalam 3 menit,
1
01:34:22,564 --> 01:34:24,564
pertandingan ini akan berakhir.
1
01:34:28,587 --> 01:34:30,587
Akan kuledakkan restoran ini!
/ Tenanglah, tenang.
1
01:34:30,612 --> 01:34:32,511
Tak apa, maaf, maaf.
1
01:34:32,536 --> 01:34:34,536
Dengan Membuat Pembakaran Api-nerakanya
1
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
Madam Sup sangat mempercepat perebusannya.
1
01:34:38,583 --> 01:34:40,583
Aku sudah bisa mencium
betapa enak aromanya.
1
01:34:41,507 --> 01:34:43,507
Kau bisa merasakannya?
/ Tidak.
1
01:34:56,532 --> 01:34:59,532
Tadi itu cuman bercanda,
untuk menyegarkan suasana.
1
01:34:59,555 --> 01:35:01,555
Alat ini didesain menggunakan
Hukum Newton Kedua,
1
01:35:01,579 --> 01:35:04,579
ditambah tabel perkalian Einstein,
Confucius, Qian Xuesen, dan...
1
01:35:04,604 --> 01:35:06,604
anu, sebenarnya aku tak bisa jelaskan.
Kau saja.
1
01:35:07,528 --> 01:35:09,528
Ini adalah sebuah pesawat
yang kukembangkan waktu kuliah.
1
01:35:09,551 --> 01:35:11,551
Dengan mengirimkan ikan ke langit
1
01:35:11,576 --> 01:35:12,975
untuk dipanaskan melalui
tekanan udara atmosfer
1
01:35:12,976 --> 01:35:14,876
lalu digerakkan melalui
frekuensi sinar-gamma,
1
01:35:14,877 --> 01:35:16,877
bisa kembali dengan aman melalui
navigasi GPS yang akurat.
1
01:35:16,878 --> 01:35:18,878
Gampang.
1
01:35:31,502 --> 01:35:34,502
Madam Sup sudah menyelesaikan
Caserole Mewahnya.
1
01:35:34,527 --> 01:35:36,527
Dan waktu untuk pertandingan ini
1
01:35:36,551 --> 01:35:38,551
hampir habis.
1
01:35:40,574 --> 01:35:42,574
Semangat dan keberanian para anak muda ini
1
01:35:42,599 --> 01:35:45,599
untuk pesawat angkasanya
pastinya layak kita puji.
1
01:35:46,523 --> 01:35:48,523
Bahkan aku ingin
1
01:35:48,546 --> 01:35:51,546
pergi sejauh itu untuk
memperkenalkan Neil Armstrong pada kalian.
1
01:35:51,570 --> 01:35:53,570
Tapi aku sungguh percaya bahwa
1
01:35:53,595 --> 01:35:55,595
memasak itu soal menciptakan seni,
1
01:35:55,618 --> 01:35:56,618
bukan fisik.
1
01:35:56,643 --> 01:35:59,542
Itu sebabnya secara pribadi kuanggap
pertandingan ini berakhir.
1
01:36:05,567 --> 01:36:08,567
Sangat menakutkan. Pastinya jika ini
bukan karena kondisi keuanganku,
1
01:36:08,591 --> 01:36:10,591
aku tak akan kesini jadi pembawa acara
pertandingan berbahaya begini.
1
01:36:10,614 --> 01:36:12,614
Aku dulu bercita-cita...
1
01:36:13,538 --> 01:36:15,538
Persiapkan hidangan kalian untuk para juri!
1
01:36:28,563 --> 01:36:31,563
Aromanya enak.
Aroma kepala ikan terus tercium olehku
1
01:36:31,587 --> 01:36:33,587
kayak ikan emas raksasa.
1
01:36:33,610 --> 01:36:35,610
Aku tak sabar menunggu.
1
01:36:37,534 --> 01:36:39,534
Tn. Dong, kami selesai duluan.
1
01:36:39,559 --> 01:36:41,559
Secara teknis,
1
01:36:41,582 --> 01:36:43,582
kau harus cicipi hidangan kami lebih dulu.
1
01:36:44,506 --> 01:36:46,506
Baiklah.
1
01:36:46,530 --> 01:36:48,530
Baik, lagian nanti akan kucicipi keduanya.
1
01:36:54,555 --> 01:36:55,555
Fantastis!
1
01:36:55,578 --> 01:36:57,578
Rasa dari bahan-bahan pilihan ini
1
01:36:57,603 --> 01:36:59,603
membentuk seekor naga galak yang lezat
1
01:36:59,627 --> 01:37:01,527
dalam mulutku.
1
01:37:01,551 --> 01:37:04,551
Aku merasa diriku dikelilingi
oleh lautan makanan seafood.
1
01:37:04,574 --> 01:37:08,574
Namun, aku masih tergoda oleh aroma
kepala ikan itu.
1
01:37:11,599 --> 01:37:13,599
Aku ingin mencicipinya sekarang.
1
01:37:14,523 --> 01:37:18,523
Sudah kuduga ini tak mengecewakan.
Kepala Ikan mengalahkan Casserole.
1
01:37:35,546 --> 01:37:37,546
Si Raja Kepala Ikan
1
01:37:37,570 --> 01:37:39,570
benar-benar sampah!
1
01:37:39,595 --> 01:37:42,595
Benar-benar hambar.
/ Kayak minum air putih.
1
01:37:50,519 --> 01:37:52,519
Dengan ini kuumumkan bahwa
1
01:37:52,542 --> 01:37:54,542
pemenangnya adalah Madam Sup!
1
01:37:58,567 --> 01:38:00,567
Rasanya enak sekali,
biar kuhabiskan Casserole-nya.
1
01:38:12,591 --> 01:38:15,591
Kepala Ikan ini memang enak kok.
/ Pertandingan ini telah dicurangi!
1
01:38:17,515 --> 01:38:19,515
Ya betul, kita coba hidangan mereka.
1
01:38:30,538 --> 01:38:33,538
Aku telah tambahkan produk kami,
Bubuk Lezat.
1
01:38:34,563 --> 01:38:36,563
Bikin ketagihan.
1
01:38:36,587 --> 01:38:38,587
Tolong rahasiakan ya.
1
01:38:39,511 --> 01:38:42,511
Bubuk itu secara sementara
mematikan indra perasa.
1
01:38:42,534 --> 01:38:44,534
Itu sebabnya mereka anggap
hidanganmu hambar.
1
01:38:46,559 --> 01:38:48,559
Resep ini milikku.
1
01:38:48,582 --> 01:38:50,582
Terima kasih.
1
01:38:51,506 --> 01:38:52,506
Kau ini...
1
01:38:52,530 --> 01:38:54,530
Ini, minumlah air.
1
01:38:56,555 --> 01:38:58,555
Lancang sekali kau!
1
01:38:59,578 --> 01:39:01,578
Oh bocah kecil, kau tak apa-apa?
1
01:39:02,502 --> 01:39:04,502
Jika kau harus kalah,
kalahlah bermartabat.
1
01:39:04,527 --> 01:39:06,527
Bawa dia ke rumah sakit terbaik.
1
01:39:06,551 --> 01:39:08,551
Ayo.
1
01:39:11,574 --> 01:39:14,574
Just a little accident. Do not disturb our joy.
1
01:39:15,599 --> 01:39:17,599
Now let's move on ...
1
01:39:17,600 --> 01:39:19,500
signed certificate!
1
01:39:19,524 --> 01:39:21,524
Let us in!
1
01:39:22,547 --> 01:39:24,547
Looks like you do not eat pork leg bones that I gave.
1
01:39:38,572 --> 01:39:41,572
Casserole was already exhausted. / Mr. Dong, time for you to sign the certificate.
1
01:39:43,595 --> 01:39:45,595
Come on, Mr. Dong.
1
01:39:45,619 --> 01:39:47,519
Tn. Dong, we need your autograph.
1
01:39:47,543 --> 01:39:49,543
Signature, sign.
1
01:39:50,568 --> 01:39:52,568
Very spicy! (Very sexy)
1
01:39:52,591 --> 01:39:54,591
What do you mean! Annoying!
1
01:39:54,615 --> 01:39:56,615
Please say it again.
1
01:39:56,617 --> 01:39:57,717
Sexy. / It is enough!
1
01:39:57,717 --> 01:39:59,717
Sign up now! I dare you to say it 3 times again.
1
01:39:59,719 --> 01:40:01,519
Sexy! Sexy! Sexy!
1
01:40:01,542 --> 01:40:03,542
Tell me again, will kutelpon police.
1
01:40:03,567 --> 01:40:05,567
I dare you to say it a dozen times.
1
01:40:05,591 --> 01:40:08,591
Spicy! Spicy! Spicy! Spicy! Spicy!
1
01:40:12,614 --> 01:40:14,514
This is because His chili sauce!
1
01:40:14,538 --> 01:40:16,538
Very spicy! So thrilling, steady!
1
01:40:16,563 --> 01:40:18,563
All welcome to try. / All what has been tried?
1
01:40:20,587 --> 01:40:22,587
All chili sauce is spicy. Nothing special.
1
01:40:22,610 --> 01:40:24,510
Not!
1
01:40:24,534 --> 01:40:26,534
This not only reached the end of your taste
1
01:40:26,559 --> 01:40:28,559
but also to the liver.
1
01:40:28,582 --> 01:40:31,582
This chili sauce brings past experience
1
01:40:31,606 --> 01:40:34,506
common memories and incredible memories.
1
01:40:34,530 --> 01:40:37,530
It's a very emotional seasoning painful.
1
01:40:51,555 --> 01:40:53,555
Due to the high sensitivity,
1
01:40:53,578 --> 01:40:56,578
pain he feels through his fingers
1
01:40:56,603 --> 01:40:59,502
100 times stronger than ordinary people.
1
01:40:59,527 --> 01:41:02,527
Also enabled him to find
1
01:41:02,551 --> 01:41:05,551
strength and perfect in every corner of the mortar,
1
01:41:05,574 --> 01:41:08,574
causing a molecule chilli reshaping
1
01:41:08,599 --> 01:41:10,599
creating more layers of flavor.
1
01:41:11,523 --> 01:41:13,523
Cuisine reach peak flavor
1
01:41:13,546 --> 01:41:17,546
when its own proteins on the condition of maximum fermented.
1
01:41:17,570 --> 01:41:19,570
Absolutely perfect.
1
01:41:27,595 --> 01:41:30,595
Cabenya sauce reopen the tip rasaku
1
01:41:30,618 --> 01:41:33,518
which had been numb after eating Casserole
1
01:41:33,542 --> 01:41:36,542
and my appetite returned. I want to taste it again ...
1
01:41:36,567 --> 01:41:38,567
Raja Kepala Ikan Dragonball.
1
01:41:44,591 --> 01:41:47,591
Wow, Kepala Ikan itu
berubah jadi luar biasa.
1
01:41:47,614 --> 01:41:49,614
Tak ada kompetisi disini,
Kepala Ikan yang menang!
1
01:41:49,639 --> 01:41:52,538
Usted sólo quiere más dinero, pero tengo que anunciar al ganador.
1
01:41:52,563 --> 01:41:53,962
Ahora una firma! / Dinero ...
1
01:41:53,963 --> 01:41:55,963
no se puede sobornar a la apreciación indudable de la comida.
1
01:41:55,965 --> 01:41:58,565
Eres juez equivocado. / Le dije a Madam Sopas no aceptar la solicitud-pertemananmu.
1
01:41:58,588 --> 01:42:00,588
¿Cuál debo firmado? / Stop!
1
01:42:02,512 --> 01:42:06,512
Como chef, hay que cocinar para sus clientes
1
01:42:06,537 --> 01:42:09,537
El cocinar junto con su preocupación por su hijo.
1
01:42:09,560 --> 01:42:11,560
Va a añadir cualquier ingrediente que es inaceptable
1
01:42:11,585 --> 01:42:14,585
la hora de cocinar para su hijo?
1
01:42:14,609 --> 01:42:16,509
La diosa de nuestra nación
1
01:42:16,533 --> 01:42:19,533
que sigue que la gente quiere a babear.
1
01:42:19,556 --> 01:42:22,556
Y continuando a gritar:
1
01:42:22,581 --> 01:42:26,581
Madre-tutor salsa de chile!
1
01:42:34,505 --> 01:42:36,505
Pero, en realidad, he visto todo esto antes.
1
01:42:36,529 --> 01:42:38,529
Cierra la boca!
1
01:42:38,552 --> 01:42:40,552
Escúchame. Cualquiera que apoye la Alimentación Armónico
1
01:42:40,577 --> 01:42:43,577
se prometió un futuro exitoso.
1
01:42:47,501 --> 01:42:49,501
Que actúan antes?
1
01:42:50,524 --> 01:42:53,524
Estás usando una mala pasada sin primero la discusión conmigo.
1
01:42:54,548 --> 01:42:56,548
Ahora puedo llamar por teléfono,
1
01:42:56,573 --> 01:42:58,573
y le mostrará el poder de la comida armonioso.
1
01:43:02,596 --> 01:43:04,596
¿Aureola?
1
01:43:04,621 --> 01:43:06,621
¿Aureola?
1
01:43:06,645 --> 01:43:08,645
Tn. Cai. Hemos recibido informes
1
01:43:08,668 --> 01:43:10,668
cómo se han utilizado sustancias ilegales adicionales ...
1
01:43:10,693 --> 01:43:13,592
en platos. Por favor, venga con nosotros.
1
01:43:13,617 --> 01:43:15,617
Todavía me dan keberkahanku.
1
01:43:16,541 --> 01:43:19,541
Gracias. / Hizo sustancias ilegales adicionales ...
1
01:43:19,564 --> 01:43:21,564
para apagar el sentido del gusto,
1
01:43:21,588 --> 01:43:24,588
por lo que si se intenta cualquier otro alimento, no se podía sentir nada.
1
01:43:24,613 --> 01:43:27,512
Es como una rutina diaria
1
01:43:27,537 --> 01:43:29,537
a veces nos hace olvidar lo que somos
1
01:43:29,560 --> 01:43:31,560
y lo que es la ley del amor.
1
01:43:31,585 --> 01:43:33,585
Proverbio dice,
1
01:43:33,609 --> 01:43:35,609
"" No hay ninguna persona correcta "
1
01:43:35,632 --> 01:43:38,532
"No sólo es la persona adecuada para usted."
1
01:43:38,556 --> 01:43:40,556
Antiguamente,
1
01:43:40,581 --> 01:43:44,581
Tengo la intención de hablar entre usted y el genio cocinero Dong Ke.
1
01:43:45,505 --> 01:43:48,505
Kupikir, bila kau berlatih dan menulis
Resep itu bersama dia,
1
01:43:48,529 --> 01:43:50,529
kau akan semakin mahir lebih cepat.
1
01:43:52,552 --> 01:43:54,552
Itukah alasannya
1
01:43:54,577 --> 01:43:56,577
kau meninggalkanku?
1
01:43:57,501 --> 01:43:59,501
Walau kau lebih suka
1
01:43:59,524 --> 01:44:01,524
merajut untuk memasak,
1
01:44:01,548 --> 01:44:05,548
dan aku sudah tahu tak akan menyelesaikan
banyak bersamamu, tapi aku tak bermaksud menjadi hebat.
1
01:44:05,573 --> 01:44:08,573
Yang kuinginkan hanyalah
menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
1
01:44:09,596 --> 01:44:11,596
Aku telah menolak dia.
1
01:44:11,621 --> 01:44:14,520
Aku telah tanya kemana-mana
aku harus temukan Resep itu,
1
01:44:14,545 --> 01:44:16,545
hanya untuk mencari tahu
1
01:44:16,569 --> 01:44:18,569
wanita mana yang kau ajak berlatih
ketimbang aku.
1
01:44:18,592 --> 01:44:20,592
Di mataku
1
01:44:20,617 --> 01:44:22,617
dia sempurna.
1
01:44:24,541 --> 01:44:26,541
Resepnya.
1
01:44:31,564 --> 01:44:33,564
Yang aku bakar, itu yang palsu.
1
01:44:33,588 --> 01:44:36,588
Memang tak ada wanita lain.
Aku berbohong karena kuingin terlihat ganteng.
1
01:44:36,613 --> 01:44:38,512
Tak bisa dipercaya!
1
01:44:38,537 --> 01:44:40,537
Kau sangat menjengkelkan!
Kenapa kau tak...
1
01:44:40,560 --> 01:44:42,560
tak mencariku dari dulu?
1
01:44:42,585 --> 01:44:43,585
Stop. Stop.
1
01:44:43,609 --> 01:44:47,509
I have finished making sweaters for you. / You dirty old couple!
1
01:44:48,533 --> 01:44:50,533
Usted ha atornillado millones de transacción dolarku
1
01:44:50,556 --> 01:44:52,556
por el simple hecho de un pésimo amante estúpida!
1
01:44:52,581 --> 01:44:54,581
Pero nada es más importante que el amor.
1
01:44:54,604 --> 01:44:56,604
Ustedes eran un grupo de estafadores!
1
01:44:56,628 --> 01:44:58,528
La receta no puede ya?
1
01:44:58,552 --> 01:45:00,552
En efecto, ¿qué es esto?
1
01:45:05,077 --> 01:45:06,577
Por favor. / Timos básico!
1
01:45:06,600 --> 01:45:08,600
Por favor, de esta manera. / Embarazoso!
1
01:45:13,524 --> 01:45:15,524
¡Abuelo! ¡Abuelo!
1
01:45:25,548 --> 01:45:27,548
¡Pez pequeño!
1
01:45:35,573 --> 01:45:38,573
Permítame. / Fuera del camino, que lo kuhajar.
1
01:45:39,596 --> 01:45:41,596
Detener. / ¡Pez pequeño!
1
01:45:41,621 --> 01:45:43,520
Permítame. / Dame tu mano.
1
01:45:43,545 --> 01:45:45,545
Mann!
1
01:45:57,569 --> 01:45:59,569
Usted está exagerado mucho. No tenemos que hacerlo.
1
01:45:59,592 --> 01:46:01,592
¿Quién dice que soy demasiado? Estoy en perfectas condiciones!
1
01:46:01,617 --> 01:46:04,516
Es que soy demasiado sensible. / De hecho, ¿cuál es la diferencia?
1
01:46:04,541 --> 01:46:07,541
Ven, vamos a intentarlo de nuevo. Hermosa noche como esta no se debe perder!
1
01:46:07,564 --> 01:46:09,564
Venga. / Usted es muy...
1
01:46:14,588 --> 01:46:16,588
Pues bien, una vez más. Se debe tener éxito, vamos.
1
01:46:16,613 --> 01:46:18,613
Todo bien.
1
01:46:21,537 --> 01:46:23,537
Levántate. Cree en ti mismo.
1
01:46:23,560 --> 01:46:25,560
Donde hay voluntad hay un camino.
1
01:46:25,585 --> 01:46:27,585
Desde luego, se puede! / ¡Venga!
1
01:46:29,509 --> 01:46:31,509
De nuevo. / Bueno.
1
01:46:32,533 --> 01:46:37,533
NO HAY EN CUALQUIER LUGAR ...
1
01:46:37,533 --> 01:46:43,733
broth3rmax 27 de octubre de 2017
1
01:46:43,756 --> 01:47:15,556
POR FAVOR NO broth3rmax RESYNC / volver a subir / BORRAR-CRÉDITO, 27 Octubre 2017
1
01:47:15,581 --> 01:47:30,581
DESPUÉS DE ESTE...
1
01:51:09,581 --> 01:51:11,581
Mann,
1
01:51:11,604 --> 01:51:13,604
¿Cómo estás? Ha sido durante mucho tiempo sí.
1
01:51:13,628 --> 01:51:15,628
La madre ha completado su misión
1
01:51:15,653 --> 01:51:17,653
y pronto volverá.
1
01:51:17,654 --> 01:51:19,554
Ahora debe tener un adulto.
1
01:51:19,578 --> 01:51:22,578
Para recibir el premio, ya que siempre come regularmente.
1
01:51:22,601 --> 01:51:24,601
Te voy a dar un gran regalo.
1
01:51:29,525 --> 01:51:31,525
Flores en abundancia ...
1
01:51:31,550 --> 01:51:34,550
que no se puede encontrar en la tierra.
1
01:55:45,000 --> 01:55:55,000
EXTREMOS
110878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.