All language subtitles for Super

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:05,790 (drumroll) 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,667 (fanfare playing) 3 00:00:23,607 --> 00:00:24,597 (music ends) 4 00:00:25,943 --> 00:00:26,979 - (laughter) - (glass shatters) 5 00:00:27,069 --> 00:00:30,483 (mimics monkey, laughing) 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,534 ♪ Yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 7 00:00:36,620 --> 00:00:40,113 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,245 ♪ It keeps me damn lucky, yes, itjust won't stop ♪ 9 00:00:43,335 --> 00:00:46,794 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,289 (rock music playing) 11 00:00:55,556 --> 00:00:58,424 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,302 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah ♪ 13 00:01:02,396 --> 00:01:04,558 - ♪ I got something to say ♪ - (siren wailing) 14 00:01:04,648 --> 00:01:06,310 ♪ I think I'm gonna say it ♪ 15 00:01:08,819 --> 00:01:11,357 ♪ The power's flowing, and itjust won't stop ♪ 16 00:01:11,446 --> 00:01:12,857 (indistinct radio chatter) 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,565 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot, yeah ♪ 18 00:01:15,826 --> 00:01:19,365 ♪ Want love to spread, I think I'm gonna spread it ♪ 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,953 ♪ The secret's easy, now lend me your ear ♪ 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,998 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 21 00:01:28,088 --> 00:01:31,297 ♪ Oh yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 22 00:01:31,383 --> 00:01:34,672 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,716 ♪ It keeps me damn lucky, yes, itjust won't stop ♪ 24 00:01:37,806 --> 00:01:39,593 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,390 Do you know how fast you were going? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,388 - (music continues) - No, I don't, Officer. 27 00:01:44,354 --> 00:01:45,970 Turn that radio off, please. 28 00:01:46,481 --> 00:01:49,519 That's not the radio. That's the band practicing. 29 00:01:49,610 --> 00:01:51,021 (sniffing) 30 00:01:53,780 --> 00:01:55,112 Is that marijuana? 31 00:01:55,198 --> 00:01:56,279 (chuckles nervously) 32 00:01:56,366 --> 00:01:57,982 You got a party bowl up there? 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,066 Mm, nah. 34 00:01:59,202 --> 00:02:01,910 It's okay, it's okay. Is it good? 35 00:02:01,997 --> 00:02:03,113 (strained) Mm. 36 00:02:03,206 --> 00:02:06,745 Yeah. Open it up! I'm fucking boarding you! 37 00:02:07,336 --> 00:02:10,079 5-0! 5-0 coming on board. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,622 Officer, you can't just waltz on in here! 39 00:02:12,716 --> 00:02:13,957 Do you know who these guys are? 40 00:02:14,134 --> 00:02:16,296 Unplug this shit right now. 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,718 (rock music continues playing) 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,136 No way. 43 00:02:20,223 --> 00:02:21,759 No fucking way. 44 00:02:21,933 --> 00:02:24,721 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 45 00:02:24,895 --> 00:02:26,136 ♪ I'm feeling power ♪ 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,266 ♪ From the pit of hell, yeah ♪ 47 00:02:28,357 --> 00:02:30,269 ♪ I got something to say ♪ 48 00:02:30,359 --> 00:02:32,066 ♪ I think I'm gonna say it... ♪ 49 00:02:32,152 --> 00:02:33,142 Holy shit! 50 00:02:35,614 --> 00:02:37,105 - (music stops) - You guys are the highway cops 51 00:02:37,199 --> 00:02:39,031 that got shut down and became local cops. 52 00:02:39,201 --> 00:02:41,238 Then due to some kinda crazy "incident" 53 00:02:41,620 --> 00:02:43,361 you got kicked off of that force, 54 00:02:43,455 --> 00:02:44,571 so you started playing music. 55 00:02:44,748 --> 00:02:47,365 And before you knew it, you won America's Got Talent. 56 00:02:48,293 --> 00:02:49,875 You're Cracklin' Bacon! 57 00:02:50,045 --> 00:02:52,037 What a long, strange trip it's been. 58 00:02:52,214 --> 00:02:53,546 I love you guys! (chuckling) 59 00:02:53,715 --> 00:02:55,502 Oh, I gotta tell my partner. 60 00:02:55,592 --> 00:02:57,083 He's not gonna believe this! Okay, hold on. 61 00:02:57,177 --> 00:02:59,294 - Dude, you gotta get over here right now. - MAN (on radio): Copy. 62 00:02:59,388 --> 00:03:00,378 He's gonna shit his pants. 63 00:03:00,472 --> 00:03:02,555 You know what'd be hilarious? When he comes on the bus, 64 00:03:02,641 --> 00:03:03,973 kick him in the nuts as hard as you can. 65 00:03:04,142 --> 00:03:05,804 - Really? - Just drill the guy! 66 00:03:05,977 --> 00:03:07,388 What the hell is going on in here? 67 00:03:07,688 --> 00:03:09,054 - (groans) - (all exclaiming) 68 00:03:09,147 --> 00:03:10,979 - (coughing) - Down he goes! 69 00:03:11,066 --> 00:03:12,898 (laughter) 70 00:03:14,152 --> 00:03:17,520 Oh, my God! You're Cracklin' Bacon! 71 00:03:17,614 --> 00:03:19,606 - Yeah. - You guys are my favorite band ever! 72 00:03:19,783 --> 00:03:22,070 What? You didn't even know who Cracklin' Bacon was 73 00:03:22,160 --> 00:03:23,150 until I played them for you. 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,235 Yeah, I did! 75 00:03:24,329 --> 00:03:25,570 Oh, really? What's your favorite song? 76 00:03:25,747 --> 00:03:26,737 "Pulled Pork." 77 00:03:26,832 --> 00:03:28,368 - Yeah? How does it go then? - Uh... 78 00:03:28,709 --> 00:03:31,372 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 79 00:03:31,545 --> 00:03:34,333 ♪ Get inside your bread like a hot steak Manwich ♪ 80 00:03:34,423 --> 00:03:36,130 (all exclaiming) 81 00:03:36,216 --> 00:03:37,627 This guy's got some pipes! 82 00:03:37,801 --> 00:03:40,635 Hey, how would you like to join Cracklin' Bacon? 83 00:03:40,721 --> 00:03:42,007 We're looking for a new lead singer. 84 00:03:42,097 --> 00:03:43,133 Holy shit! (laughing) 85 00:03:43,306 --> 00:03:45,047 Yeah, oh, I can do it better than him. 86 00:03:45,392 --> 00:03:47,975 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 87 00:03:48,145 --> 00:03:51,229 ♪ Kung Fu you like a Jackie Chan-wich ♪ 88 00:03:51,314 --> 00:03:53,180 - (all exclaim) - Not bad. 89 00:03:53,275 --> 00:03:55,858 - (laughs) Yeah. - You guys clearly have the sound. 90 00:03:56,027 --> 00:03:58,394 But do you have the moves? Hit it. 91 00:03:58,488 --> 00:04:00,195 (band playing rock music) 92 00:04:00,282 --> 00:04:02,615 - Fist-pumps! - (all cheering) 93 00:04:02,701 --> 00:04:04,693 - Pelvic thrusts. - (both puffing) 94 00:04:04,786 --> 00:04:05,993 Shake your tail feathers. 95 00:04:06,163 --> 00:04:07,370 - Shake that ass. - (all cheer) 96 00:04:07,539 --> 00:04:09,326 - Now kiss each other. - I'm sorry. Come again? 97 00:04:09,416 --> 00:04:11,282 Come on, rock and roll! Rock and roll, baby! 98 00:04:11,460 --> 00:04:12,701 - WOMAN 1: Do it! - MEN: Kiss him! 99 00:04:12,878 --> 00:04:15,040 (chanting) Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 100 00:04:15,130 --> 00:04:17,247 (rock music continues) 101 00:04:18,967 --> 00:04:20,208 (all exclaiming) 102 00:04:20,302 --> 00:04:22,089 (laughter) 103 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 I knew you were fucking with us. 104 00:04:23,597 --> 00:04:24,804 You're fucking with us, man! 105 00:04:24,973 --> 00:04:26,635 All right, all right. You guys clearly have 106 00:04:26,725 --> 00:04:27,966 what it takes for rock and roll. 107 00:04:28,143 --> 00:04:30,180 But there's one more test you gotta pass 108 00:04:30,270 --> 00:04:32,603 before we let you join Cracklin' Bacon. 109 00:04:32,773 --> 00:04:36,357 We wanna know if you can keep up with Juicy Lucy. 110 00:04:36,443 --> 00:04:37,524 (all exclaim teasingly) 111 00:04:37,611 --> 00:04:39,273 She looks pretty juicy to me. 112 00:04:39,446 --> 00:04:40,436 Oh, no, she's in the back. 113 00:04:40,530 --> 00:04:42,362 But I warn you, she can be quite a handful. 114 00:04:43,492 --> 00:04:44,949 Let's go handle that! 115 00:04:45,118 --> 00:04:48,031 ALL (chanting): Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 116 00:04:48,205 --> 00:04:50,367 About to get juicy up in here! 117 00:04:51,208 --> 00:04:52,449 Hey, baby. 118 00:04:52,542 --> 00:04:53,828 Hello, Juicy Lucy. 119 00:04:54,002 --> 00:04:56,494 Oh, that's not Lucy. Lucy's better. 120 00:04:56,671 --> 00:04:58,003 (chuckles) Oh, man! 121 00:04:59,090 --> 00:05:00,797 Fellas, on the other side of this door 122 00:05:00,884 --> 00:05:03,877 is everlasting fame and glory. 123 00:05:04,471 --> 00:05:07,259 You get the giney, I'll get the hiney. 124 00:05:07,557 --> 00:05:08,638 (beeps) 125 00:05:09,935 --> 00:05:12,268 Say hello to Lucy! (yells) 126 00:05:13,021 --> 00:05:14,102 (both groan) 127 00:05:15,524 --> 00:05:17,265 Move it or lose it! It's time to cruise it! 128 00:05:17,359 --> 00:05:18,440 Let's do it! 129 00:05:18,527 --> 00:05:19,517 (tires screech) 130 00:05:19,903 --> 00:05:21,235 Motherfucker! 131 00:05:21,321 --> 00:05:23,404 (band playing rock music) 132 00:05:23,490 --> 00:05:26,449 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 133 00:05:26,910 --> 00:05:29,869 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah... ♪ 134 00:05:29,955 --> 00:05:30,945 (laughing) 135 00:05:31,039 --> 00:05:32,655 - Son-of-a-bitch! - Crap damnit! 136 00:05:32,833 --> 00:05:35,826 We sang our hearts off for those guys. Our hearts! 137 00:05:35,919 --> 00:05:37,251 - (siren wailing) - ♪ The power's flowing ♪ 138 00:05:37,337 --> 00:05:38,794 ♪ And itjust won't stop ♪ 139 00:05:39,422 --> 00:05:40,958 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot... ♪ 140 00:05:41,049 --> 00:05:42,165 THORNY: We got company. 141 00:05:42,259 --> 00:05:44,342 - ♪ Yeah, want love to spread ♪ - (all exclaiming) 142 00:05:44,427 --> 00:05:46,714 ♪ I think I'm gonna spread it ♪ 143 00:05:46,805 --> 00:05:47,795 (laughing) 144 00:05:49,099 --> 00:05:50,431 ♪ The secret's easy... ♪ 145 00:05:50,517 --> 00:05:52,258 Can't outrun the law, motherfucker! 146 00:05:52,769 --> 00:05:56,353 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear, oh yes... ♪ 147 00:05:56,439 --> 00:05:59,056 Fuck you, Cracklin' Bacon! 148 00:05:59,359 --> 00:06:00,349 Whoa! 149 00:06:00,735 --> 00:06:01,725 (tires screeching) 150 00:06:02,279 --> 00:06:03,645 ♪ It keeps me damn lucky... ♪ 151 00:06:03,738 --> 00:06:05,400 - (officers screaming) - ♪ Yes, it just won't stop ♪ 152 00:06:05,490 --> 00:06:06,651 ♪ I'm lit to pop ♪♪ 153 00:06:06,741 --> 00:06:07,857 Oh, shit! 154 00:06:10,203 --> 00:06:11,819 (all exclaiming) 155 00:06:12,289 --> 00:06:13,450 Motherfucker. 156 00:06:14,958 --> 00:06:16,324 Eat it. Eat it. Eat it. Eat it. 157 00:06:16,418 --> 00:06:17,875 - (gunshots) - Hey! 158 00:06:17,961 --> 00:06:19,748 - (gunshots continue) - (shouting) 159 00:06:19,838 --> 00:06:21,170 Ah. 160 00:06:26,094 --> 00:06:27,801 (all cheering) 161 00:06:27,888 --> 00:06:29,629 Suck these fucking bullets, bitch! 162 00:06:29,723 --> 00:06:31,180 - (gunshots) - (glass shatters) 163 00:06:33,059 --> 00:06:35,176 (gasps and whimpers) 164 00:06:35,270 --> 00:06:36,556 - (glass shatters) - (music stops) 165 00:06:36,897 --> 00:06:39,310 Oh, shit! Mac. Hey, stay with me. Stay with me. 166 00:06:39,482 --> 00:06:43,271 (wheezing) We almost got those stupid cops... 167 00:06:44,487 --> 00:06:45,728 (chuckles) 168 00:06:45,822 --> 00:06:47,734 - ...to kiss. - Shit. 169 00:06:48,199 --> 00:06:50,282 (screaming) 170 00:06:52,370 --> 00:06:53,451 What's that? 171 00:06:54,664 --> 00:06:55,654 What the... 172 00:06:56,374 --> 00:06:57,865 Whoa! (yells) 173 00:06:58,585 --> 00:07:00,952 (officers shrieking) 174 00:07:06,885 --> 00:07:07,875 Shit! 175 00:07:08,511 --> 00:07:09,877 (sighs) 176 00:07:10,513 --> 00:07:11,720 Hey. 177 00:07:12,849 --> 00:07:14,385 I still love those guys. 178 00:07:14,559 --> 00:07:16,425 Yeah, they're cool as hell. (chuckles) 179 00:07:16,519 --> 00:07:17,555 I mean, look at him. 180 00:07:17,896 --> 00:07:18,886 Still cool. 181 00:07:20,690 --> 00:07:22,181 We should probably hide that body, though. 182 00:07:22,359 --> 00:07:23,349 - Yeah. - Yeah. 183 00:07:23,985 --> 00:07:25,021 (music resumes) 184 00:07:25,111 --> 00:07:26,602 Hey, great driving, Thorn! 185 00:07:27,155 --> 00:07:28,771 Thorny? Thorny? 186 00:07:28,949 --> 00:07:30,531 Oh, my God! He's dead! 187 00:07:30,617 --> 00:07:32,074 - (exclaims) - Ha-ha! 188 00:07:32,160 --> 00:07:33,526 - Aha! - I got you, motherfucker! 189 00:07:33,620 --> 00:07:34,986 (laughter) 190 00:07:35,080 --> 00:07:37,493 - I'm not dead! I'm alive! - He's alive! 191 00:07:38,375 --> 00:07:39,365 Look out! 192 00:07:40,043 --> 00:07:41,409 Holy fuck! 193 00:07:41,503 --> 00:07:42,789 (all yelling) 194 00:07:44,005 --> 00:07:46,122 (all screaming) 195 00:07:48,510 --> 00:07:50,046 - (grunts) - (screaming continues) 196 00:07:50,887 --> 00:07:52,253 (shouts) 197 00:07:53,390 --> 00:07:55,427 - Ahhh! - (yelping) 198 00:07:57,018 --> 00:07:58,179 (shouts maniacally) 199 00:07:58,728 --> 00:08:01,141 (both screaming) 200 00:08:02,440 --> 00:08:03,897 - (Farva laughs) - (sighs) 201 00:08:03,984 --> 00:08:05,225 You sleeping, baby boy? 202 00:08:05,318 --> 00:08:07,560 No, I'm just checking out the ceiling, Farva. 203 00:08:08,154 --> 00:08:09,065 Good work up there. 204 00:08:09,155 --> 00:08:10,987 All right, pull out your caulk and let's go. 205 00:08:11,074 --> 00:08:12,064 What? 206 00:08:12,158 --> 00:08:14,616 Let's go! I'm standing here with my caulk in my hand. 207 00:08:14,703 --> 00:08:16,194 Grab your caulk, let's put it in the holes! 208 00:08:16,287 --> 00:08:18,279 - Come on, let me see that big caulk. - Oh, shut up. 209 00:08:18,373 --> 00:08:19,705 Show me your Rabbit caulk! 210 00:08:19,791 --> 00:08:20,907 You know what's funny, Farva? 211 00:08:21,001 --> 00:08:22,333 You've made that joke 400 times 212 00:08:22,419 --> 00:08:23,535 and it still sucks. 213 00:08:23,628 --> 00:08:26,245 Fuck you, Mac. You don't talk to your site supervisor like that. 214 00:08:26,423 --> 00:08:28,039 That's one demerit on your permanent record. 215 00:08:28,133 --> 00:08:30,420 (gasps) On my permanent construction record? 216 00:08:30,510 --> 00:08:32,046 That's right. You want another one, keep it up. 217 00:08:32,137 --> 00:08:33,469 Give me another and I'll pinch your dick. 218 00:08:33,555 --> 00:08:35,296 - That's two. You want to go for three? - Okay. 219 00:08:35,390 --> 00:08:37,256 Bingo! You got it! You want another one? 220 00:08:37,350 --> 00:08:38,841 - Pretty, pretty please. - You got it! 221 00:08:38,935 --> 00:08:40,346 - You want another one? - I'll take them all! 222 00:08:40,437 --> 00:08:41,803 That's seven! You want another one?! 223 00:08:41,896 --> 00:08:43,432 - Give me ten! - Bingo! 224 00:08:43,523 --> 00:08:44,559 Mac! 225 00:08:44,649 --> 00:08:45,856 Stop. 226 00:08:46,234 --> 00:08:49,853 You mess with the bull, you get covered in bullshit. 227 00:08:49,946 --> 00:08:51,938 (chewing loudly) 228 00:08:55,243 --> 00:08:57,075 - What a tool. - Yeah. 229 00:08:57,245 --> 00:08:58,702 I had the craziest dream. 230 00:08:58,872 --> 00:09:00,158 Who were the cops this time? 231 00:09:00,331 --> 00:09:01,617 Stifler and Damon Wayans Jr. 232 00:09:01,791 --> 00:09:02,781 Did they almost kiss? 233 00:09:02,959 --> 00:09:05,167 Yeah. Yeah. Almost got them to. 234 00:09:05,253 --> 00:09:07,620 (country music ringtone plays) ♪ Hoisting another glass ♪ 235 00:09:07,714 --> 00:09:08,670 Uh, hello. 236 00:09:08,757 --> 00:09:11,420 - Morning, Mac! - Good morning, Uncle Argyle. 237 00:09:11,509 --> 00:09:13,717 Code names? Is Farva nearby? 238 00:09:13,803 --> 00:09:15,544 Oh, yeah. Spitting distance. 239 00:09:15,638 --> 00:09:17,925 Do me a favor, spackle his mouth shut. 240 00:09:18,099 --> 00:09:19,180 MAC (laughs): Okay, will do. 241 00:09:19,267 --> 00:09:22,260 So, change of location for this weekend's fishing trip. 242 00:09:22,437 --> 00:09:24,019 Just over the Canadian border. 243 00:09:24,105 --> 00:09:25,846 Oh, sweet! I love Canada. 244 00:09:25,940 --> 00:09:28,899 (chuckles) Good one! I'll mail you the address. 245 00:09:28,985 --> 00:09:30,772 What, like with a stamp? Just text me. 246 00:09:30,862 --> 00:09:34,526 Text? Oh, you mean like, uh, mail text? Yeah. 247 00:09:35,283 --> 00:09:37,491 I do believe I have that facility on this phone. 248 00:09:37,786 --> 00:09:39,322 Okay, will do. 249 00:09:39,412 --> 00:09:41,153 That's it. I'm teaching you how to text this weekend. 250 00:09:41,247 --> 00:09:42,738 - No personal calls, Mac. - What the fuck? 251 00:09:42,832 --> 00:09:45,119 - Whoop. - Oh, God damn it, Farva. 252 00:09:45,794 --> 00:09:48,286 - I told you no personal calls. - It was a sales call. 253 00:09:48,379 --> 00:09:49,586 Oh, yeah? What were they selling? 254 00:09:49,756 --> 00:09:51,543 Ooh, was it canned salmon? I love canned salmon. 255 00:09:51,633 --> 00:09:53,420 It's better than tuna, you know. It's a salty fish. 256 00:09:53,593 --> 00:09:54,629 I like a salty fish. 257 00:09:54,719 --> 00:09:56,335 Like a grouper or maybe a branzino. 258 00:09:56,513 --> 00:09:58,220 Something that really jerks off your blood pressure. 259 00:09:58,598 --> 00:10:00,840 You know what's salty? Turtle. You ever had turtle before? 260 00:10:01,017 --> 00:10:02,679 Saltiest part? The shell. 261 00:10:02,852 --> 00:10:04,764 What do I have to say to get you to end this conversation? 262 00:10:04,854 --> 00:10:06,265 You could say, "The guy on the phone 263 00:10:06,356 --> 00:10:07,767 "was trying to sell me hard dicks." 264 00:10:07,857 --> 00:10:09,644 The guy on the phone was trying to sell me hard dicks. 265 00:10:09,734 --> 00:10:11,566 I bet you bought a baker's dozen. (laughs) 266 00:10:11,653 --> 00:10:12,734 Let's lay some caulk! 267 00:10:12,821 --> 00:10:15,438 I got fresh caulk, everybody! Hot caulk here. 268 00:10:16,282 --> 00:10:17,693 Who wants caulk? 269 00:10:18,701 --> 00:10:21,034 MAC: He really wants to leave right from work, huh? 270 00:10:21,121 --> 00:10:22,862 RABBIT: He said, "Real men travel light." 271 00:10:26,501 --> 00:10:28,788 (grunting) 272 00:10:35,009 --> 00:10:36,921 God, he looks ridiculous. 273 00:10:40,473 --> 00:10:42,135 No, I think he looks pretty cool. 274 00:10:42,225 --> 00:10:43,341 Like the Brawny Paper Towel Guy. 275 00:10:43,518 --> 00:10:46,010 See, I was gonna say the Bombay Paper Towel Guy. 276 00:10:46,104 --> 00:10:47,094 RABBIT: Hey, Thorn. 277 00:10:47,188 --> 00:10:49,646 Hey. Job sucks. It's all sap and splinters. 278 00:10:49,732 --> 00:10:50,768 (Mac laughs) 279 00:10:50,859 --> 00:10:52,566 Now it smells like Bombay. You wanna put 280 00:10:52,652 --> 00:10:53,642 - that shirt back on? - Whew! 281 00:10:53,820 --> 00:10:54,901 Breathe it in, little fella. 282 00:10:54,988 --> 00:10:56,445 That's the smell of a mountain man. 283 00:10:56,614 --> 00:10:58,947 Right. Okay, what time you due back at the hobo zoo? 284 00:10:59,033 --> 00:11:00,319 - (laughs) - (siren chirps) 285 00:11:04,789 --> 00:11:06,030 Hey, hey! 286 00:11:06,124 --> 00:11:08,616 What's up, guys? Nice ride! 287 00:11:08,710 --> 00:11:09,791 RABBIT: Hey, Chief. 288 00:11:10,003 --> 00:11:11,119 Son of a bitch. 289 00:11:12,088 --> 00:11:13,704 - Ta-da! - MEN: Hey! 290 00:11:13,798 --> 00:11:15,005 What's up, Foster? 291 00:11:15,175 --> 00:11:16,416 He is all yours. 292 00:11:16,509 --> 00:11:18,671 I'm tired of him riding in my sidecar anyway. 293 00:11:18,761 --> 00:11:19,968 That's not what you said last night. 294 00:11:20,513 --> 00:11:21,845 OFFICER (on radio): Chief, we have a 214 295 00:11:21,931 --> 00:11:23,263 out at the Shuck n' Rack Motel. 296 00:11:23,349 --> 00:11:24,385 Officer needs guidance. 297 00:11:24,475 --> 00:11:26,216 - I'll be right there. - OFFICER (on radio): Copy. 298 00:11:26,311 --> 00:11:27,847 (sighs) I wish you guys didn't get fired. 299 00:11:28,021 --> 00:11:30,434 We weren't fired. We were invited to resign. 300 00:11:30,690 --> 00:11:31,976 - Ah. - Ooh, I like that. 301 00:11:32,150 --> 00:11:34,813 No, you were fired. There was that ride-along gone wrong. 302 00:11:34,903 --> 00:11:36,735 Then you were fired. 303 00:11:36,905 --> 00:11:38,237 We'll just have to agree to disagree. 304 00:11:38,406 --> 00:11:41,274 All right. Well, you fellas have fun. 305 00:11:41,826 --> 00:11:43,943 Just get him back in one piece, all right? 306 00:11:44,120 --> 00:11:46,282 With the rod. I'm gonna need it next weekend. 307 00:11:46,372 --> 00:11:47,362 - Hello! - Okay. 308 00:11:47,457 --> 00:11:48,573 That's my girl. 309 00:11:48,666 --> 00:11:50,032 All right, boys, let's go fishing. 310 00:11:53,338 --> 00:11:54,954 THORNY: And the beauty is, the black is so black 311 00:11:55,048 --> 00:11:56,164 that it's really blue. 312 00:11:56,257 --> 00:11:57,998 I mean, it's really midnight blue. 313 00:11:58,176 --> 00:11:59,758 Ah, just like the old days, huh? 314 00:11:59,928 --> 00:12:01,260 Driving around the countryside, 315 00:12:01,346 --> 00:12:02,882 listening to Thorny talk about his dick. 316 00:12:02,972 --> 00:12:04,679 - I miss the old days. - RABBIT: That's bullshit, man. 317 00:12:04,766 --> 00:12:06,382 That Fred Savage thing was not our fault. 318 00:12:06,476 --> 00:12:08,058 Actors shouldn't do ride-alongs. 319 00:12:08,228 --> 00:12:09,639 Actors shouldn't even try to play cops. 320 00:12:09,729 --> 00:12:11,311 I mean, (scoffs) they never get it right. 321 00:12:11,397 --> 00:12:12,387 (laughter) 322 00:12:18,863 --> 00:12:20,900 - Hey there. - How you doin'? 323 00:12:21,074 --> 00:12:23,316 Good. You boys here for business or pleasure? 324 00:12:23,493 --> 00:12:24,859 - Just going fishing. - Good timing. 325 00:12:25,036 --> 00:12:26,698 You'll be up to yer tits in the walleye. 326 00:12:26,788 --> 00:12:28,905 I caught one last week. Was seven kilograms. 327 00:12:28,998 --> 00:12:30,034 Is that big? 328 00:12:30,124 --> 00:12:32,537 Is that big? That's like nine decimeters from tip to tail. 329 00:12:33,795 --> 00:12:35,832 - You a jigger man? - What did you call me? 330 00:12:36,005 --> 00:12:37,121 Well, I like to use the jigger rod 331 00:12:37,215 --> 00:12:38,501 for when I'm catching the walleye. 332 00:12:38,591 --> 00:12:39,752 But of course when you're doing that 333 00:12:39,842 --> 00:12:40,753 you gotta run extra light. 334 00:12:40,843 --> 00:12:42,960 Unless you're someone like you there in the back. 335 00:12:43,972 --> 00:12:45,588 - What are you, a bodybuilder? - (chuckles) No. 336 00:12:45,765 --> 00:12:47,506 What do you bench? Wait, don't tell me. 337 00:12:47,600 --> 00:12:49,091 I don't want you to embarrass me. 338 00:12:49,269 --> 00:12:51,682 But I would like two tickets to your gun show. (laughs) 339 00:12:52,522 --> 00:12:55,230 You guys are good to go. Sorry to hold ya up. 340 00:12:55,441 --> 00:12:58,605 - Let them go! - MAC: Thanks! Take it easy. 341 00:12:59,570 --> 00:13:01,562 (in Canadian accent) Typical Canadian hardass. 342 00:13:01,739 --> 00:13:03,776 (in Canadian accent) "Sorry. I'm really sorry. Sorry." 343 00:13:03,866 --> 00:13:05,573 (in Canadian accent) "Oh, so sorry." 344 00:13:05,743 --> 00:13:07,655 (in Canadian accent) Hey, fellas, any chance you can 345 00:13:07,745 --> 00:13:09,702 come over to the house later and play some Sorry? 346 00:13:09,872 --> 00:13:12,034 MAC: Sure. How "aboot" nine o'clock? 347 00:13:12,208 --> 00:13:13,949 THORNY: Ooh, nine o'clock doesn't work. 348 00:13:14,043 --> 00:13:15,375 - Sorry about that. - (laughter) 349 00:13:15,461 --> 00:13:17,168 MAC (in normal tone): French ones are the worst. Ha! 350 00:13:17,255 --> 00:13:19,247 (in French accent) Would you like some ratatouille 351 00:13:19,340 --> 00:13:21,548 with your pain du chocolat? 352 00:13:21,718 --> 00:13:25,052 Oui, oui! I'm gonna get some jambon et fromage. 353 00:13:25,138 --> 00:13:26,424 (laughter) 354 00:13:28,141 --> 00:13:29,348 THORNY: This can't be it. 355 00:13:29,434 --> 00:13:31,096 MAC: Well, this is the address Cap sent me. 356 00:13:31,269 --> 00:13:33,636 Although he did just learn how to text. 357 00:13:33,938 --> 00:13:35,145 Now what would compel somebody 358 00:13:35,231 --> 00:13:36,472 to throw a tire up on the roof? 359 00:13:36,649 --> 00:13:38,982 FOSTER: What, you never played "Throw the Tire on the Roof"? 360 00:13:39,068 --> 00:13:41,401 MAC (laughs): No, is that the kind of shit you guys played in Rutland? 361 00:13:41,487 --> 00:13:43,695 FOSTER: Sure. Never got "tired" of that game. 362 00:13:49,620 --> 00:13:51,282 (flies buzzing) 363 00:13:53,166 --> 00:13:55,158 FOSTER: Uh, we are in the wrong place. 364 00:13:55,335 --> 00:13:57,918 O'HAGAN: No. You're in the right place. 365 00:13:58,004 --> 00:14:00,121 MAC: What's the deal with the creepy, remote shithole, Cap? 366 00:14:00,214 --> 00:14:01,750 You gonna make us put the lotion in the basket? 367 00:14:01,841 --> 00:14:03,332 No, I've got a surprise for you. 368 00:14:03,593 --> 00:14:05,801 I didn't tell you up front 'cause you tend to be 369 00:14:05,887 --> 00:14:07,970 a bunch of wide-mouth bassholes. 370 00:14:08,389 --> 00:14:12,429 Well, then, why don't you let me reel in these fish, John? 371 00:14:12,852 --> 00:14:14,388 THORNY: Governor Jessman? 372 00:14:14,562 --> 00:14:15,643 Hey, I didn't see the motorcade. 373 00:14:15,938 --> 00:14:18,430 - We're keeping my visit quiet. - Mm. 374 00:14:18,524 --> 00:14:19,731 (chuckles) Oh, Cappy, you dirty dog. 375 00:14:19,817 --> 00:14:21,228 Show some respect, Mac! 376 00:14:21,402 --> 00:14:24,315 - Sorry. - I'm here on official business. 377 00:14:24,489 --> 00:14:26,526 We've got an intriguing situation 378 00:14:26,616 --> 00:14:28,448 going on in these parts. 379 00:14:28,534 --> 00:14:31,151 JESSMAN: With all the heat on immigration these days, 380 00:14:31,245 --> 00:14:32,736 the U.S. has been going through 381 00:14:32,830 --> 00:14:34,116 a border reassessment. 382 00:14:34,207 --> 00:14:37,041 It turns out that some of the original stone markers 383 00:14:37,126 --> 00:14:39,163 that delineated America from Canada 384 00:14:39,337 --> 00:14:41,078 weren't where we thought they'd be. 385 00:14:41,547 --> 00:14:43,504 Here is where the border was. 386 00:14:43,674 --> 00:14:47,588 But here is where we found the stone markers. 387 00:14:47,762 --> 00:14:50,300 So this town, St. Georges du Laurent, 388 00:14:50,390 --> 00:14:52,131 and the area surrounding it, 389 00:14:52,308 --> 00:14:54,220 are actually on American soil. 390 00:14:54,394 --> 00:14:55,430 So we're going to war? 391 00:14:55,520 --> 00:14:57,933 (in Canadian accent) Ah, gee, that'd be a quick one, eh? 392 00:14:58,022 --> 00:14:59,229 (all laugh) 393 00:14:59,315 --> 00:15:00,806 (in normal tone) No. After negotiations, 394 00:15:00,900 --> 00:15:02,436 they've agreed to turn the land over. 395 00:15:02,527 --> 00:15:03,688 Vermont's about to get 396 00:15:03,778 --> 00:15:05,485 - a little more head room. - RABBIT: Hm. 397 00:15:05,571 --> 00:15:07,062 So, it was up to me to find 398 00:15:07,156 --> 00:15:09,569 a temporary police force to help with the transition. 399 00:15:09,742 --> 00:15:12,860 A group of officers familiar with the border area, 400 00:15:13,037 --> 00:15:16,656 experienced in patrolling a stretch of highway. 401 00:15:16,833 --> 00:15:19,701 Guys who maybe caught a bad break the last time around? 402 00:15:20,878 --> 00:15:22,915 So, you fellas want a crack at your old jobs? 403 00:15:23,005 --> 00:15:25,247 (all cheering) 404 00:15:25,341 --> 00:15:28,755 Easy, you hooligans! I'm a senior citizen! 405 00:15:28,928 --> 00:15:31,261 And if this two-week assignment goes well, 406 00:15:31,347 --> 00:15:32,883 I might be able to make it permanent. 407 00:15:33,141 --> 00:15:34,973 Trust us. It'll go well. 408 00:15:35,393 --> 00:15:36,509 And who are you? 409 00:15:36,811 --> 00:15:38,677 Oh, I'm one of the cops. 410 00:15:38,855 --> 00:15:40,187 We picked him up outside of Home Depot. 411 00:15:40,356 --> 00:15:41,346 Fantastic. 412 00:15:42,150 --> 00:15:44,312 You'll be phasing out a Canadian Mountie unit. 413 00:15:44,485 --> 00:15:46,397 We lined up a meet and greet with them tomorrow. 414 00:15:46,487 --> 00:15:47,477 (car horn honking) 415 00:15:48,990 --> 00:15:50,197 Oh, yeah! 416 00:15:50,366 --> 00:15:52,528 I wanted to make sure you had your full team back, 417 00:15:52,618 --> 00:15:54,359 so I tracked down your other guy too. 418 00:15:54,537 --> 00:15:55,653 (sighs) No fucking way. 419 00:15:55,746 --> 00:15:56,736 - (door opens) - O'HAGAN: Oh, no. 420 00:15:57,582 --> 00:16:00,120 Sorry I'm late. Hit a moose doing 90. 421 00:16:00,209 --> 00:16:02,121 - Vaporized the beyotch! - (O'Hagan sighs) 422 00:16:02,211 --> 00:16:03,622 You know they have Eskimo hookers up here? 423 00:16:03,796 --> 00:16:05,583 When they have sex, they really get "Inuit." 424 00:16:05,673 --> 00:16:07,084 (laughs) Pelé! 425 00:16:07,341 --> 00:16:08,331 (groans) 426 00:16:08,426 --> 00:16:09,416 MAC: God damn it. 427 00:16:10,386 --> 00:16:11,376 Farva, you fuck. 428 00:16:11,554 --> 00:16:12,920 Back in business! 429 00:16:13,014 --> 00:16:15,006 - (rock music playing) - (trimmer whirring) 430 00:16:36,120 --> 00:16:39,955 Bullshit! Who ordered these? I can't feel my tits! 431 00:16:40,041 --> 00:16:41,122 (all laugh) 432 00:17:04,524 --> 00:17:05,514 Hey! 433 00:17:05,608 --> 00:17:06,974 Desk buddies, guy? 434 00:17:07,151 --> 00:17:08,938 Are you positive you want to quit your old job? 435 00:17:09,028 --> 00:17:10,894 I mean, Construction Supervisor. 436 00:17:10,988 --> 00:17:13,071 And give up the chance to crack some Canuck melons? 437 00:17:13,157 --> 00:17:14,898 I don't think so, bro-haim. 438 00:17:15,993 --> 00:17:17,655 ♪ Welcome to the Fart Zone ♪♪ 439 00:17:17,745 --> 00:17:19,407 - (blows raspberry) - FOSTER: Body armor, check. 440 00:17:19,497 --> 00:17:21,204 Tactical flashlights. Why not? 441 00:17:22,124 --> 00:17:24,116 Ooh, heat vision goggles. Check. 442 00:17:24,293 --> 00:17:25,500 Why would we need those? 443 00:17:25,670 --> 00:17:26,786 Uh, we're in Canada now, Rabbit. 444 00:17:26,879 --> 00:17:28,415 What if we have to find somebody in the snow? 445 00:17:28,589 --> 00:17:29,579 Uh, there is snow in Vermont. 446 00:17:29,674 --> 00:17:31,256 Okay, I'm the "order stuff" guy. 447 00:17:31,342 --> 00:17:32,549 You do your thing. All right? 448 00:17:33,052 --> 00:17:34,042 Okay. 449 00:17:34,220 --> 00:17:37,338 One yellow safety vest for Rabbit. 450 00:17:37,723 --> 00:17:40,807 Woo! A roving GPS triangulator. 451 00:17:40,977 --> 00:17:43,219 Triangulator? Get a load of James Bond over here. 452 00:17:43,312 --> 00:17:44,553 (laughs sarcastically) 453 00:17:44,647 --> 00:17:46,855 Another yellow safety vest for Thorny. 454 00:17:46,941 --> 00:17:48,523 Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. Thorn, Thorn. 455 00:17:48,609 --> 00:17:52,148 Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod. You're out, he's in. 456 00:17:52,405 --> 00:17:53,395 Okay. 457 00:17:54,198 --> 00:17:56,440 O'HAGAN: Hey, place looks great! 458 00:17:56,617 --> 00:17:57,903 MAC: What have you been cleaning, Cap? 459 00:17:58,077 --> 00:18:00,034 I'll clean your clock if you don't watch out. 460 00:18:00,204 --> 00:18:01,570 Okay, let's get started. 461 00:18:02,790 --> 00:18:04,122 Don't push it, Mac. 462 00:18:04,292 --> 00:18:05,658 Get started doing some pullovers? 463 00:18:05,751 --> 00:18:06,912 No, we're not doing your pullovers. 464 00:18:07,003 --> 00:18:08,164 Everything'll be by the book. 465 00:18:09,171 --> 00:18:10,161 Everything! 466 00:18:13,467 --> 00:18:15,550 Cap, you know how hard I worked on this thing? 467 00:18:15,636 --> 00:18:17,218 Big face, big mustache. 468 00:18:17,388 --> 00:18:19,050 I don't care how big your face is. Shave it! 469 00:18:19,140 --> 00:18:20,130 FARVA: Cap, Cap, Cap! 470 00:18:20,224 --> 00:18:21,214 I'm good, right? 471 00:18:21,309 --> 00:18:23,301 I got a tight mouth-muff. (exhales) 472 00:18:23,394 --> 00:18:25,886 - Talk about big faces. - That's face-ism, Cap. 473 00:18:26,063 --> 00:18:27,895 Not regulation! Shave it! 474 00:18:28,149 --> 00:18:30,937 Right! Let's go and see some Mounties. 475 00:18:31,027 --> 00:18:34,691 (chuckles) Remember the three B's: Best Behavior, Boys. 476 00:18:38,492 --> 00:18:39,528 MAN: Hey. 477 00:18:41,162 --> 00:18:43,449 - How's it going? - Feels like 1983 in here. 478 00:18:43,831 --> 00:18:45,163 (in Canadian accent) Oh, there they are. 479 00:18:45,458 --> 00:18:47,074 I am Mayor Guy LeFranc. 480 00:18:47,460 --> 00:18:50,168 Mayor of Saint Georges du Laurent, Canada! 481 00:18:50,338 --> 00:18:52,455 Or, as it's about to be known: 482 00:18:52,548 --> 00:18:55,291 St. George of Lawrence, America. (chuckles) 483 00:18:55,468 --> 00:18:57,801 I don't know. I'm not so good with American. Welcome. 484 00:18:58,262 --> 00:19:00,094 Uh, the Guy LeFranc? 485 00:19:00,181 --> 00:19:01,922 From the Montreal Canadiens Minor League system? 486 00:19:02,266 --> 00:19:04,633 The leading scorer of the Halifax Bear Eaters? 487 00:19:04,810 --> 00:19:06,472 Eighth most points in CHL history. 488 00:19:06,646 --> 00:19:08,683 Yeah, I know. Two points behind Shotti Fitznugly. 489 00:19:08,856 --> 00:19:09,846 Look at this guy! 490 00:19:09,940 --> 00:19:10,930 I love hockey. 491 00:19:11,233 --> 00:19:12,599 Your nickname, um, 492 00:19:12,693 --> 00:19:14,184 don't tell me, it was, uh, "The Explosion." 493 00:19:14,362 --> 00:19:16,024 "The Halifax Explosion." 494 00:19:16,197 --> 00:19:18,154 Named after the single greatest 495 00:19:18,240 --> 00:19:20,402 man-made explosion before Hiroshima. 496 00:19:20,576 --> 00:19:22,283 It was 1917, 497 00:19:22,453 --> 00:19:23,910 ship laden with dynamite 498 00:19:23,996 --> 00:19:26,079 crashed into another ship in Halifax Harbor. 499 00:19:26,248 --> 00:19:27,784 Tremendous explosion and loss of life. 500 00:19:27,958 --> 00:19:29,449 Burned people's eyes out with the blast. 501 00:19:29,627 --> 00:19:31,118 Many were blinded by the light. 502 00:19:31,212 --> 00:19:32,202 Like the song says. 503 00:19:32,380 --> 00:19:34,963 And a First Nations tribe was lost. 504 00:19:35,049 --> 00:19:36,415 Probably would've happened to them anyway, 505 00:19:36,509 --> 00:19:37,875 but it kind of moved up the timetable, eh? 506 00:19:38,219 --> 00:19:41,758 So, I am the second biggest explosion from Halifax. 507 00:19:41,931 --> 00:19:42,921 But enough about me. 508 00:19:43,099 --> 00:19:44,180 Meet the Mounties. Guys! 509 00:19:44,642 --> 00:19:46,258 GUY: Guys, come on over here. 510 00:19:46,894 --> 00:19:49,932 This here is Sergeant Major Roger Archambault. 511 00:19:50,106 --> 00:19:53,565 This is Staff Sergeant Major Henri Podien, 512 00:19:53,734 --> 00:19:56,021 and Sergeant Christophe Bellefuille. 513 00:19:56,195 --> 00:19:57,231 Total gobbledygook. 514 00:19:57,571 --> 00:20:00,279 I'm John O'Hagan. This is Rod Farva, 515 00:20:00,449 --> 00:20:03,317 Robbie Roto, Carl Foster, Maclntyre Womack 516 00:20:03,411 --> 00:20:04,993 and Arcot Ramathorn. 517 00:20:05,162 --> 00:20:06,573 Total gobbledygook. 518 00:20:07,123 --> 00:20:08,614 (mounties laugh) 519 00:20:08,708 --> 00:20:09,994 I'll let you guys chew the cud. 520 00:20:10,084 --> 00:20:11,666 Why don't we go fuck off to the other room here? 521 00:20:11,752 --> 00:20:13,243 - Yeah, sure. - (door opens) 522 00:20:13,713 --> 00:20:14,703 (door closes) 523 00:20:14,797 --> 00:20:18,165 I'm gonna get a Schlitz! That's American for beer. 524 00:20:21,470 --> 00:20:23,427 So, you do guys ride horses or... 525 00:20:23,514 --> 00:20:24,971 (in Canadian accent) Yeah, this isn't 1957. 526 00:20:25,057 --> 00:20:26,548 We drive Crown Victorias. 527 00:20:26,726 --> 00:20:28,433 Hey, us too. You get a little soup in them, 528 00:20:28,519 --> 00:20:30,636 they can really rip your knob off. Am I right? 529 00:20:30,730 --> 00:20:31,891 (spits) 530 00:20:31,981 --> 00:20:33,938 (in French accent) We hear about you guy, heh? 531 00:20:34,108 --> 00:20:37,067 Because first, you get your highway station shut down. 532 00:20:37,236 --> 00:20:38,977 And then, you get kick out 533 00:20:39,071 --> 00:20:41,529 from your second job because of this, uh, 534 00:20:42,450 --> 00:20:43,907 Fred Savage thing. 535 00:20:43,993 --> 00:20:44,983 (in French accent) "Savage." 536 00:20:45,077 --> 00:20:46,784 (in normal tone) Makes it sound intriguing. 537 00:20:46,871 --> 00:20:48,533 BELLEFUILLE (in Canadian accent): So, what are you 538 00:20:48,622 --> 00:20:50,363 going to do here? Go for the hat trick? 539 00:20:50,458 --> 00:20:51,790 (mounties laughing) 540 00:20:51,876 --> 00:20:53,492 We're actually hoping to hold on to these jobs. 541 00:20:53,586 --> 00:20:54,576 (troopers chuckle) 542 00:20:54,670 --> 00:20:56,411 What are you guys doing after the turnover? 543 00:20:56,589 --> 00:20:59,332 Oh, they're transferring us up to Labrador City. 544 00:20:59,425 --> 00:21:00,415 - Oh! - Cool. 545 00:21:00,509 --> 00:21:04,719 It's cool, all right. Average winter temperature is minus 18 degrees Celsius! 546 00:21:05,306 --> 00:21:07,013 All you have to do to convert 547 00:21:07,099 --> 00:21:10,217 is times two, add 32 and join the rest of the human race. 548 00:21:10,394 --> 00:21:11,384 Hey, Rookie, 549 00:21:11,479 --> 00:21:12,890 they got non-alcoholic Molsons over here. 550 00:21:12,980 --> 00:21:15,222 Want me to get you a half carafe? (laughs) 551 00:21:15,399 --> 00:21:18,312 Oh, we got a rookie there? They shave your nuts yet? 552 00:21:18,486 --> 00:21:20,318 Canadian tradition says you got to shave 553 00:21:20,404 --> 00:21:22,191 the rook's nuts, otherwise it's bad luck. 554 00:21:22,364 --> 00:21:23,855 - You don't say? - Bad luck? 555 00:21:24,033 --> 00:21:25,399 I'm actually not a rookie... 556 00:21:25,576 --> 00:21:27,067 Which one of you guys has least seniority? 557 00:21:27,161 --> 00:21:29,244 - (troopers mumble) - I mean, technically I... 558 00:21:29,413 --> 00:21:30,620 (chuckles) Shave this guy ball! 559 00:21:30,706 --> 00:21:32,413 Come on, shave both of his ball. 560 00:21:32,500 --> 00:21:33,536 (mounties coaxing) 561 00:21:33,626 --> 00:21:36,164 - Shave your ball, your dick. - (all laughing) 562 00:21:36,253 --> 00:21:38,586 (in French accent) Hello, hello! Welcome to Canada. 563 00:21:38,756 --> 00:21:40,418 I'm Genevieve Aubois, 564 00:21:40,508 --> 00:21:42,966 Cultural Attaché of Saint Georges du Laurent. 565 00:21:43,135 --> 00:21:45,377 I will see that things go smoothly 566 00:21:45,471 --> 00:21:46,803 in the next few weeks. 567 00:21:46,972 --> 00:21:49,055 And please, if you have any questions, 568 00:21:49,141 --> 00:21:50,723 don't hesitate to ask. 569 00:21:52,269 --> 00:21:53,259 (smacks lips) 570 00:21:54,897 --> 00:21:56,638 Keep heading north, big fella. 571 00:21:57,233 --> 00:21:59,646 You don't look at the mantel when you're poking the fire. 572 00:21:59,735 --> 00:22:02,227 Right, guys? You know what I'm saying, right? (laughs) 573 00:22:02,321 --> 00:22:06,110 Okay. Well, they are waiting for us in the other room. 574 00:22:06,200 --> 00:22:08,283 So, please, suivez-moi. 575 00:22:08,661 --> 00:22:10,243 Who is waiting where? 576 00:22:12,456 --> 00:22:13,822 (indistinct chatter) 577 00:22:13,916 --> 00:22:16,078 (marching drums playing) 578 00:22:21,966 --> 00:22:24,424 Boy, I didn't know the whole town was gonna be here. 579 00:22:29,682 --> 00:22:30,923 (mic feedback) 580 00:22:31,016 --> 00:22:33,133 Welcome, thanks for coming. 581 00:22:33,686 --> 00:22:36,929 America got tired of the noise up here... 582 00:22:37,022 --> 00:22:38,604 so they called the cops! 583 00:22:38,691 --> 00:22:39,772 - (chuckles) - Oh. 584 00:22:39,859 --> 00:22:40,975 (all laughing) 585 00:22:41,068 --> 00:22:42,309 It's about my mustache, right? 586 00:22:42,403 --> 00:22:43,610 They're laughing at my mustache? 587 00:22:43,779 --> 00:22:46,567 Please, let's give a big Canadian welcome 588 00:22:46,657 --> 00:22:49,240 to the Vermont Highway Patrol. 589 00:22:49,410 --> 00:22:51,493 (crowd booing) 590 00:22:51,787 --> 00:22:53,369 GUY: Hey, hey, everyone! Come on, guys. 591 00:22:53,455 --> 00:22:55,287 They've come up here to tell us how great it's gonna be 592 00:22:55,374 --> 00:22:56,581 for all of us to become Americans. 593 00:22:56,750 --> 00:22:58,662 So, let them speak. Captain? 594 00:22:59,587 --> 00:23:01,499 Uh... (clears throat) 595 00:23:01,589 --> 00:23:03,706 - Bonsoir. - (mic feedback) 596 00:23:04,174 --> 00:23:07,667 You know, this reminds me of the story of the rabbi, 597 00:23:07,845 --> 00:23:10,804 the priest, and the Hindu in a canoe. 598 00:23:10,973 --> 00:23:12,339 WOMAN: Go blow yourself! 599 00:23:12,433 --> 00:23:13,674 (laughter) 600 00:23:13,767 --> 00:23:15,383 I'm Captain John O'Hagan. I... 601 00:23:15,561 --> 00:23:17,678 MAN: Yeah, eat it, you old donkey! 602 00:23:17,771 --> 00:23:18,887 (laughter) 603 00:23:18,981 --> 00:23:21,394 Hey, easy. Hey, look, look. 604 00:23:21,483 --> 00:23:23,349 Technically, we're all Americans, right? 605 00:23:23,527 --> 00:23:25,143 North Americans. 606 00:23:25,237 --> 00:23:27,229 Very little is gonna change around here. 607 00:23:27,323 --> 00:23:28,859 Oh, yeah, right! You're probably gonna tell us 608 00:23:28,949 --> 00:23:30,030 we can't listen to Rush anymore! 609 00:23:30,242 --> 00:23:31,699 Or the Barenaked Ladies! 610 00:23:31,785 --> 00:23:34,072 - (angry chatter) - Hey. Hey. Hey! 611 00:23:34,163 --> 00:23:35,370 People, people. 612 00:23:35,539 --> 00:23:37,371 I love Rush and the Barenaked Ladies. 613 00:23:37,458 --> 00:23:38,539 You should listen to both. 614 00:23:38,709 --> 00:23:40,575 So, you are telling us who to listen to! 615 00:23:40,669 --> 00:23:41,659 No, no. I'm just... 616 00:23:41,754 --> 00:23:42,835 And then that one's gonna tell us 617 00:23:42,922 --> 00:23:44,288 we have to start eating tortillas! 618 00:23:44,465 --> 00:23:46,422 - FOSTER: It's a common mistake. - MAN 1: Bullshit! 619 00:23:47,176 --> 00:23:48,417 Hey! Listen up. 620 00:23:48,510 --> 00:23:50,467 This is America now. Like it or lump it! 621 00:23:50,638 --> 00:23:52,049 Repeat after me: 622 00:23:52,222 --> 00:23:55,260 I pledge of allegiance to the flag 623 00:23:55,434 --> 00:23:57,847 of the United States of America. 624 00:23:58,520 --> 00:24:01,103 Learn the words! Learn the words! 625 00:24:01,273 --> 00:24:02,263 Fuck you! 626 00:24:03,275 --> 00:24:05,141 - (groans) - (crowd clamoring) 627 00:24:06,904 --> 00:24:08,736 (indistinct shouting) 628 00:24:10,032 --> 00:24:11,648 MAN 2: You don't even know how to play hockey! 629 00:24:11,742 --> 00:24:14,325 (clamoring continues) 630 00:24:14,411 --> 00:24:16,528 I didn't think they'd see us as an occupying force. 631 00:24:16,705 --> 00:24:17,991 GENEVIEVE: Oh, my God! Your eye. 632 00:24:18,165 --> 00:24:19,451 That might leave a scar. 633 00:24:19,625 --> 00:24:20,706 I was looking too pretty anyway. 634 00:24:20,793 --> 00:24:21,909 (chuckles) 635 00:24:22,002 --> 00:24:23,538 I can sew you up at my car. 636 00:24:23,712 --> 00:24:24,748 You're a doctor? 637 00:24:24,922 --> 00:24:26,959 No, no. I coach the girls' hockey team, 638 00:24:27,049 --> 00:24:29,006 so I know my way around a gash. 639 00:24:29,802 --> 00:24:30,792 Are you making a... 640 00:24:30,970 --> 00:24:34,509 Oui. A double entendre for la vagine. 641 00:24:34,598 --> 00:24:36,009 (indistinct shouting) 642 00:24:36,100 --> 00:24:37,307 Let's go, quickly! 643 00:24:38,477 --> 00:24:40,469 THORNY: I thought Canadians are supposed to be harmless. 644 00:24:40,646 --> 00:24:42,433 O'HAGAN: Oh, come on. Cut them some slack. 645 00:24:42,606 --> 00:24:44,268 They're upset about losing their identities. 646 00:24:44,441 --> 00:24:47,024 They called you an old donkey. Doesn't that piss you off? 647 00:24:47,194 --> 00:24:48,480 Well, I don't love it. 648 00:24:48,654 --> 00:24:50,520 Actually, I didn't sleep at all last night. 649 00:24:51,115 --> 00:24:52,322 But we got a job to do. 650 00:24:52,491 --> 00:24:54,574 - Rabbit, how's your head? - It's okay. 651 00:24:54,743 --> 00:24:58,862 That, uh... Genevieve, she, uh, patched me up. 652 00:24:58,956 --> 00:25:00,993 (all exclaiming) 653 00:25:01,083 --> 00:25:02,073 Oh, please! 654 00:25:02,167 --> 00:25:04,659 Frenchy had her eyes on my thighs all night long. 655 00:25:04,837 --> 00:25:05,918 - Yeah. - Did she, now? 656 00:25:06,005 --> 00:25:06,995 FARVA: Oh, yeah? Keep laughing. 657 00:25:07,089 --> 00:25:09,331 I bet you a buck I bang the crêpe out of her first. 658 00:25:09,425 --> 00:25:10,541 - (blows raspberry) - Okay. 659 00:25:10,634 --> 00:25:12,626 Put your money where your mouth's been. Fuck the buck. 660 00:25:12,720 --> 00:25:14,427 Loser sits on a cactus. 661 00:25:14,596 --> 00:25:16,679 No, loser gets a perm. 662 00:25:16,849 --> 00:25:19,887 No, loser cuts his pinky-toe off with a shovel. 663 00:25:20,060 --> 00:25:21,050 Take that bet. Take it now. 664 00:25:21,145 --> 00:25:23,102 I suggest you take the bet, Rabbit. Really, honestly. 665 00:25:23,272 --> 00:25:24,353 Please shut up, Farva. 666 00:25:24,523 --> 00:25:25,934 Okay. We have a deal. 667 00:25:26,108 --> 00:25:27,519 You heard it, right? We have a deal. 668 00:25:27,693 --> 00:25:30,185 Oh, so, this is where they keep the illegal aliens, huh? 669 00:25:30,279 --> 00:25:32,111 - (Bellefuille chuckles) - Ah, welcome, Officers! 670 00:25:32,281 --> 00:25:33,738 Welcome to the guys who stood around 671 00:25:33,824 --> 00:25:35,235 while people threw hockey pucks at us? 672 00:25:35,409 --> 00:25:36,490 You gonna come up here talking 673 00:25:36,577 --> 00:25:38,113 all that "Make America Great" crap, 674 00:25:38,287 --> 00:25:40,904 you're bound to catch a face full of Canadian tomato. 675 00:25:41,081 --> 00:25:42,367 O'HAGAN: Okay, okay. Listen up. 676 00:25:42,541 --> 00:25:44,328 Two of you are gonna ride with the Mounties. 677 00:25:44,418 --> 00:25:45,954 They'll show you where the bodies are buried. 678 00:25:46,045 --> 00:25:47,957 - BOTH: Not it. - Actually, it is you two. 679 00:25:48,047 --> 00:25:49,037 (chuckles) 680 00:25:49,131 --> 00:25:51,293 It's not our idea of a good time either, fellas. 681 00:25:51,383 --> 00:25:53,545 Personally, I'd rather fuck a moose. 682 00:25:54,678 --> 00:25:56,385 You would need a ladder to do that. 683 00:25:56,555 --> 00:25:59,639 Obviously, I would need a ladder to fuck a moose. 684 00:25:59,808 --> 00:26:02,676 But I would find one, and I would fuck that moose. 685 00:26:02,770 --> 00:26:03,760 O'HAGAN: Okay! 686 00:26:03,896 --> 00:26:06,138 Thorny, Rabbit, I got a highway job for you. 687 00:26:06,356 --> 00:26:07,346 O'HAGAN: Let's do it! 688 00:26:11,820 --> 00:26:13,277 FARVA: Hey, Cap? Cap? 689 00:26:13,447 --> 00:26:14,654 Whose car do I ride in? 690 00:26:14,823 --> 00:26:16,735 Why don't you stay here with me? 691 00:26:16,909 --> 00:26:18,241 Sit over here. 692 00:26:18,410 --> 00:26:19,617 That's the radio, though. 693 00:26:20,120 --> 00:26:21,201 Great idea! 694 00:26:21,288 --> 00:26:24,531 That way, if a call comes in, you can answer it. 695 00:26:24,625 --> 00:26:25,866 Huh? 696 00:26:25,959 --> 00:26:27,370 (O'Hagan vocalizing) 697 00:26:27,461 --> 00:26:29,578 Okay, just today, though, okay? 698 00:26:29,922 --> 00:26:32,039 Everyone takes a turn. It's a new station. 699 00:26:33,342 --> 00:26:34,332 (sighs) 700 00:26:34,426 --> 00:26:35,507 Fuckin' radio. 701 00:26:38,097 --> 00:26:39,338 What the fuck is this shit? 702 00:26:41,016 --> 00:26:42,598 I mean, it's not gonna kill him, is it? 703 00:26:42,768 --> 00:26:44,680 I don't know. Do you want it to kill him? 704 00:26:46,480 --> 00:26:47,516 BELLEFUILLE: Allons-y! 705 00:26:47,606 --> 00:26:48,892 - (horn honks) - (shouts in French) 706 00:26:49,108 --> 00:26:50,269 Just a minute! 707 00:26:50,442 --> 00:26:51,728 Just a, uh... 708 00:26:51,902 --> 00:26:53,734 What's Canadian for "minute"? 709 00:26:53,821 --> 00:26:55,357 (mumbles mockingly) 710 00:26:58,575 --> 00:26:59,736 Ah. 711 00:26:59,827 --> 00:27:01,238 - There they are. - Okay. 712 00:27:02,871 --> 00:27:03,907 Hm. 713 00:27:05,624 --> 00:27:06,831 (gulping) 714 00:27:10,045 --> 00:27:12,503 Are you swallowing M&M's whole? 715 00:27:12,673 --> 00:27:15,211 Yeah. The green ones make me horny. 716 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 Why don't you chew them first? 717 00:27:19,221 --> 00:27:21,304 (scoffs) They all go to the same place, right? 718 00:27:25,102 --> 00:27:26,343 (sighs) 719 00:27:26,937 --> 00:27:28,769 FOSTER (on radio): Hey, Farva, can I get a radio check? 720 00:27:28,856 --> 00:27:30,392 - (crackling) - (yelps) 721 00:27:30,482 --> 00:27:31,472 (groans) 722 00:27:33,569 --> 00:27:34,980 (both laughing) 723 00:27:35,612 --> 00:27:37,069 Why did you shock your buddy, buddy? 724 00:27:37,156 --> 00:27:38,738 (laughing) 725 00:27:38,824 --> 00:27:42,534 You know, every job has that one guy that you love to hate. 726 00:27:42,703 --> 00:27:44,410 Yeah, obnoxious. Oafish. 727 00:27:44,580 --> 00:27:46,867 Oh, you mean like your typical American? 728 00:27:46,957 --> 00:27:48,164 (both chuckle) 729 00:27:51,170 --> 00:27:52,456 Still waiting on that radio check. 730 00:27:56,884 --> 00:27:58,546 - (crackling) - (screams) 731 00:28:00,095 --> 00:28:01,427 FARVA: Fuckin' shit! 732 00:28:02,347 --> 00:28:03,633 This is an awesome assignment. 733 00:28:03,807 --> 00:28:06,220 Oh, come on, it's great. Outside. On duty. 734 00:28:06,560 --> 00:28:10,099 Hey, what's 80 kilometers per hour in English? 735 00:28:10,272 --> 00:28:13,731 I guess 49.7097 miles per hour. 736 00:28:13,901 --> 00:28:15,688 Uh, I don't think we have any decimals. 737 00:28:15,861 --> 00:28:17,648 - Do you have a Sharpie? - Uh, no. 738 00:28:18,071 --> 00:28:20,859 FARVA (on radio): Unit 23. Come in, 23. Unit 23. Come in, 23. 739 00:28:21,033 --> 00:28:23,616 Radio, until the turnover, we have to keep things metric. 740 00:28:23,785 --> 00:28:28,155 So we are now Unit 37.015. Try again. 741 00:28:28,332 --> 00:28:29,322 Whatever. 742 00:28:29,499 --> 00:28:32,788 I got a call out on Rue de Autoroute 77 743 00:28:32,878 --> 00:28:34,414 or some Frère Jacques bullshit. 744 00:28:34,796 --> 00:28:36,879 There's a gaggle of dead Canadian Geese on the road. 745 00:28:37,049 --> 00:28:38,961 Yeah, up here, they just call them geese, Radio. 746 00:28:39,051 --> 00:28:41,213 FARVA (on radio): Well, in two weeks, I call them American Geese. 747 00:28:41,303 --> 00:28:42,669 Honk, honk. Go clean them off. 748 00:28:43,055 --> 00:28:46,674 That's a big 16.09-6436, good buddy. 749 00:28:49,228 --> 00:28:51,185 Ah, ya, there's the Pancake Shed. 750 00:28:51,271 --> 00:28:52,762 And that's the Flapjack's. 751 00:28:53,232 --> 00:28:54,348 Oh, there on the right, 752 00:28:54,441 --> 00:28:56,307 that's Gigi's Bait, Tackle and Pancakes. 753 00:28:56,568 --> 00:28:57,604 But they're really known more 754 00:28:57,694 --> 00:28:58,901 - for their waffles. - Yeah, they are. 755 00:28:59,071 --> 00:29:00,812 Sounds like the Queen must really love pancakes. 756 00:29:01,448 --> 00:29:02,939 What's that supposed to mean? 757 00:29:03,116 --> 00:29:05,108 FOSTER: Aren't you guys still ruled by the Queen of England? 758 00:29:05,285 --> 00:29:06,275 She's all over your money. 759 00:29:06,370 --> 00:29:10,114 I'll have you know that we achieved our independence in 1982. 760 00:29:10,207 --> 00:29:11,448 - Ooh! - Oh! 761 00:29:11,541 --> 00:29:12,907 - MAC: 1982. - (Foster chuckles) 762 00:29:13,085 --> 00:29:15,498 Did Wham! perform at the ceremony? 763 00:29:15,671 --> 00:29:17,503 Maybe if we had our independence sooner, 764 00:29:17,589 --> 00:29:19,376 we'd have no gun control, not believe in evolution 765 00:29:19,549 --> 00:29:22,417 and all be morbidly obese without healthcare. 766 00:29:24,137 --> 00:29:25,753 BELLEFUILLE: Why don't you pull in right up here? 767 00:29:26,390 --> 00:29:28,632 Time for you to meet the local business owners. 768 00:29:47,327 --> 00:29:48,568 Escorts? 769 00:29:48,704 --> 00:29:50,036 BELLEFUILLE: Here we are, boys. 770 00:29:50,122 --> 00:29:51,738 (indistinct chatter) 771 00:29:51,832 --> 00:29:52,822 (greets in French) 772 00:29:56,586 --> 00:29:58,248 Are we here to bust up a cathouse? 773 00:29:58,422 --> 00:30:00,505 PODIEN: You can't arrest people for having boners. 774 00:30:00,590 --> 00:30:01,956 It's legal up here, Yank. 775 00:30:02,134 --> 00:30:04,296 A hockey-themed, dual-sex bordello. 776 00:30:04,386 --> 00:30:05,422 Do we have that in the U.S.? 777 00:30:05,512 --> 00:30:06,923 I don't know, but put me in, Coach. 778 00:30:07,014 --> 00:30:09,256 Oh, oh! Look who it is! It's the fuzz. 779 00:30:09,349 --> 00:30:10,965 The Mayor hangs out in a bordello? 780 00:30:11,143 --> 00:30:13,510 No, the Mayor own the bordello. 781 00:30:13,687 --> 00:30:14,723 Here you go, boys. 782 00:30:14,813 --> 00:30:16,429 How about a beer and a tug? On the house. 783 00:30:16,690 --> 00:30:18,272 - Hey! - Oh, uh... 784 00:30:18,358 --> 00:30:19,394 Uh, maybe later. 785 00:30:19,568 --> 00:30:21,230 Oh, I understand. Scram, girls. 786 00:30:22,279 --> 00:30:24,612 - How's it going, eh? - Yeah, no, no. Maybe later. 787 00:30:24,781 --> 00:30:27,148 You guys! You don't like women, you don't like men. 788 00:30:27,242 --> 00:30:29,199 What should I get, a river beaver to pleasure you? 789 00:30:29,494 --> 00:30:30,484 It's a joke. 790 00:30:30,579 --> 00:30:32,161 Their teeth are so sharp, it'd be horrible. 791 00:30:32,247 --> 00:30:33,283 How can I help you fellas? 792 00:30:33,457 --> 00:30:35,449 Oh, the Yanks want to talk about their U.S. laws. 793 00:30:35,625 --> 00:30:37,582 You know, like serving weaker beer 794 00:30:37,669 --> 00:30:39,410 and shutting down brothels. 795 00:30:39,588 --> 00:30:40,954 GUY: Shutting down brothels? 796 00:30:41,131 --> 00:30:42,212 Who put you up to this? 797 00:30:42,299 --> 00:30:44,336 Was it Jean-Paul down at Chez Poontang? 798 00:30:44,509 --> 00:30:45,750 Huh? You guys pulling my chain? 799 00:30:45,927 --> 00:30:46,917 I don't think this is anything 800 00:30:47,012 --> 00:30:48,378 we need to get too hung up on right now. 801 00:30:48,472 --> 00:30:49,633 I can't believe down in the States, 802 00:30:49,723 --> 00:30:51,555 it's illegal to have a beer and enjoy tits and a dick. 803 00:30:51,641 --> 00:30:54,008 I mean, beep beep! 804 00:30:54,102 --> 00:30:55,638 - There's no harm there. - Oh. Uh... 805 00:30:55,729 --> 00:30:57,641 (gibbering) 806 00:30:57,731 --> 00:30:59,597 - Good workout, eh? - Wow. 807 00:30:59,691 --> 00:31:02,274 Honestly, Guy, we're not here to lay down any laws. 808 00:31:02,444 --> 00:31:04,481 We're very sorry if there's been a misunderstanding. 809 00:31:04,654 --> 00:31:07,397 - "We're sahrry?" "Sahrry." - (laughter) 810 00:31:07,491 --> 00:31:08,777 (crowd mimics Mac mockingly) 811 00:31:09,076 --> 00:31:10,908 I'm sorry, but that sounds stupid. 812 00:31:12,245 --> 00:31:14,157 - So sahrry. - Sahrry. 813 00:31:14,331 --> 00:31:15,617 It's funny. I know. 814 00:31:16,208 --> 00:31:18,495 And what exactly is your beef with our beer? 815 00:31:18,585 --> 00:31:20,076 Oh, I don't have any problem with the beer. 816 00:31:20,170 --> 00:31:22,378 I think the limit in the U.S. is what, nine percent? 817 00:31:22,547 --> 00:31:24,755 Nine percent? How are you supposed to get drunk? 818 00:31:24,841 --> 00:31:27,675 I mean, you know, I think the idea is you drink more of the weaker stuff. 819 00:31:27,761 --> 00:31:28,922 I bet it is. 820 00:31:29,012 --> 00:31:30,548 You Americans drinking and eating everything. 821 00:31:30,639 --> 00:31:32,301 - Oh, no, you shouldn't. - (blows raspberry) So fat. 822 00:31:32,391 --> 00:31:34,178 How about a little help over here, huh? 823 00:31:34,351 --> 00:31:35,341 I don't think we have 824 00:31:35,435 --> 00:31:36,767 jurisdiction here anymore, buddy. 825 00:31:36,853 --> 00:31:37,843 All right. 826 00:31:37,938 --> 00:31:39,975 It's not like we're here to "screw you" out of your rights. 827 00:31:40,065 --> 00:31:41,476 Darn tootin' you're not. 828 00:31:41,650 --> 00:31:42,640 Okay, look, relax. 829 00:31:42,734 --> 00:31:43,975 Go away, you American pigs! 830 00:31:44,069 --> 00:31:46,311 - (crowd shouting angrily) - MAN: Screw you, hippies! 831 00:31:46,405 --> 00:31:47,612 - WOMAN: Go home! - Oh! 832 00:31:47,781 --> 00:31:48,862 Take it easy. 833 00:31:49,032 --> 00:31:50,614 Fight, fight, fight, fight! 834 00:31:52,244 --> 00:31:53,655 Sorry about that. It was an accident. 835 00:31:53,745 --> 00:31:55,862 (grunting) 836 00:31:59,418 --> 00:32:00,408 MAN: Get out of here! 837 00:32:02,170 --> 00:32:03,957 - (grunting) - (crowd exclaiming) 838 00:32:05,006 --> 00:32:05,996 Get the fuck off me. 839 00:32:07,634 --> 00:32:09,250 Fuck you, motherfuckers. Fuck you! 840 00:32:10,720 --> 00:32:12,086 (crowd cheering) 841 00:32:13,557 --> 00:32:15,594 - DRIVER: Vermont sucks, eh! - RABBIT: Thank you. 842 00:32:15,767 --> 00:32:16,883 See you later, sunshine! 843 00:32:17,269 --> 00:32:19,181 - BOTH: Stupid Americans! - RABBIT: Cheerio! 844 00:32:20,063 --> 00:32:22,601 Okay, this job isn't as fun as I thought it was. 845 00:32:22,774 --> 00:32:23,935 Arrogant American! 846 00:32:24,025 --> 00:32:26,062 The whole world is metric. What's your problem, eh? 847 00:32:26,236 --> 00:32:27,443 Just doing our job, sir. 848 00:32:27,612 --> 00:32:29,228 You're 185 centimeters tall, 849 00:32:29,322 --> 00:32:31,234 you weigh 92 kilogram. Get used to it! 850 00:32:32,284 --> 00:32:33,320 Okay. 851 00:32:33,493 --> 00:32:35,280 Your authority don't mean cheese up here. 852 00:32:36,288 --> 00:32:38,655 I can't tell if he's calling me skinny or fat. 853 00:32:38,748 --> 00:32:40,364 FOSTER (on radio): Officers requesting assistance 854 00:32:40,459 --> 00:32:41,870 at the L'Explosion Bordello on Route Four. 855 00:32:41,960 --> 00:32:43,826 We are under assault by hookers. 856 00:32:43,920 --> 00:32:45,331 Lots of them. Male and female. 857 00:32:45,505 --> 00:32:47,417 Copy, 91. We'll be right there. 858 00:32:47,507 --> 00:32:49,339 Just as soon as we finish taking selfies 859 00:32:49,426 --> 00:32:51,463 with the Victoria's Secret Blow Job Team. 860 00:32:51,636 --> 00:32:53,844 FOSTER: I'm not kidding, Thorny! There's too many of them. 861 00:32:54,014 --> 00:32:55,346 Will you get your dick out of my face! 862 00:32:55,515 --> 00:32:57,051 FOSTER: I just... I got glitter! 863 00:32:57,225 --> 00:32:59,057 Glittering and... Glittering and... 864 00:32:59,144 --> 00:33:00,510 I love it. It's like we never left. 865 00:33:00,604 --> 00:33:03,142 (tires screeching) 866 00:33:03,231 --> 00:33:04,221 What the hell? 867 00:33:04,316 --> 00:33:05,978 RABBIT: Remote driver? 868 00:33:06,318 --> 00:33:07,308 Ghost car? 869 00:33:16,244 --> 00:33:17,780 We drilled that sign! 870 00:33:18,205 --> 00:33:19,195 They're kids. 871 00:33:19,956 --> 00:33:21,117 Give me those keys. 872 00:33:21,208 --> 00:33:23,291 Ow! No biting, you little shitsky! 873 00:33:23,376 --> 00:33:24,366 What's your name, kid? 874 00:33:24,461 --> 00:33:25,542 Stranger danger! Stranger danger! 875 00:33:25,712 --> 00:33:26,793 Where did you get the car? 876 00:33:26,963 --> 00:33:28,420 - Suck it, cop! - (groaning) 877 00:33:32,344 --> 00:33:33,505 Holy Christmas. 878 00:33:33,845 --> 00:33:35,256 Oh, my God. 879 00:33:35,430 --> 00:33:37,046 They're all hopped up on goofballs. 880 00:33:37,224 --> 00:33:39,432 You can't catch me! (yelling) 881 00:33:40,227 --> 00:33:41,763 I'm gonna get my bean bag gun! 882 00:33:41,937 --> 00:33:44,054 Show me where you got these and I'll let you play with my Taser. 883 00:33:44,231 --> 00:33:45,267 Ooh! Yeah! 884 00:33:48,193 --> 00:33:49,309 THORNY: We gotta be careful. 885 00:33:49,402 --> 00:33:51,985 This is the kind of image that could go viral. 886 00:33:53,114 --> 00:33:54,230 There! 887 00:33:54,324 --> 00:33:56,031 (kids grunting) 888 00:33:58,370 --> 00:34:00,077 THORNY: All right. Whoa, whoa, whoa, boys. 889 00:34:01,039 --> 00:34:02,246 (yelling) 890 00:34:02,332 --> 00:34:03,914 Stay! Stay. 891 00:34:23,520 --> 00:34:25,477 - What's up, Soapy? - (whistles) 892 00:34:25,814 --> 00:34:26,804 RABBIT: More pills? 893 00:34:29,150 --> 00:34:30,607 Did Apple change their logo? 894 00:34:32,028 --> 00:34:33,235 THORNY: What have we here? 895 00:34:34,364 --> 00:34:36,151 (sniffs) Cubans. 896 00:34:36,241 --> 00:34:37,777 Must make you feel right at home. 897 00:34:37,951 --> 00:34:38,941 Good one. 898 00:34:39,536 --> 00:34:40,743 KID: Pills, pills, pills! 899 00:34:40,912 --> 00:34:41,902 THORNY: Oh, boy. 900 00:34:41,997 --> 00:34:43,533 (kids screaming) 901 00:34:45,792 --> 00:34:47,875 Viva la revolución, baby! 902 00:34:47,961 --> 00:34:49,247 - Ay, ay, ay! - FARVA: Ugh. 903 00:34:49,337 --> 00:34:50,794 You ever hear of the Cuban Embargo? 904 00:34:50,964 --> 00:34:52,375 That embargo is yesterday's news. 905 00:34:52,549 --> 00:34:53,585 Not for me it isn't. 906 00:34:53,675 --> 00:34:56,213 That's like sucking Castro's cold, wrinkled dick. 907 00:34:58,388 --> 00:34:59,595 Cuban cigars, 908 00:34:59,681 --> 00:35:01,513 counterfeit iPhones and unmarked pills. 909 00:35:01,683 --> 00:35:02,799 We got something here. 910 00:35:02,976 --> 00:35:05,559 You boys stumbled on quite a booty closet. 911 00:35:05,645 --> 00:35:06,635 A what now? 912 00:35:06,813 --> 00:35:08,600 Booty. Contraband. 913 00:35:08,773 --> 00:35:10,514 What? They don't say "booty" anymore? 914 00:35:10,692 --> 00:35:12,433 - Not really, no. - Nah. 915 00:35:13,445 --> 00:35:14,526 Canadian counterfeit iPhones? 916 00:35:14,613 --> 00:35:16,696 We should call them eh-Phones, eh? Right? 917 00:35:16,781 --> 00:35:18,647 (dialing) 918 00:35:19,868 --> 00:35:20,904 (line ringing) 919 00:35:20,994 --> 00:35:22,610 (cell phones ringing) 920 00:35:23,496 --> 00:35:25,579 They all have the same number? That's a rip-off. 921 00:35:25,790 --> 00:35:27,952 So, what pills do we have? 922 00:35:28,126 --> 00:35:29,116 Not sure. 923 00:35:29,294 --> 00:35:31,581 Five different kinds. None of them have markings. 924 00:35:31,755 --> 00:35:32,791 Send them to the lab. 925 00:35:32,964 --> 00:35:35,047 I tried! The U.S. lab said send them to the Canadian lab. 926 00:35:35,133 --> 00:35:37,216 The Canadian lab said, (in Canadian accent) "Oh, ya, hey there. 927 00:35:37,302 --> 00:35:39,840 - "Send 'em over to the U.S. lab there." - Maybe the Mounties have some pull? 928 00:35:39,929 --> 00:35:41,386 - Boo! - (overlapping chatter) 929 00:35:41,473 --> 00:35:42,463 Fuck the Mounties! 930 00:35:42,557 --> 00:35:43,718 - Fuckin' Canada. - Fuck that. 931 00:35:43,892 --> 00:35:45,474 For all we know, this was the Mounties. 932 00:35:45,644 --> 00:35:47,260 Easy on the local cop conspiracies. 933 00:35:47,646 --> 00:35:49,729 We'll solve this case ourselves. 934 00:35:49,898 --> 00:35:51,309 I'll put a call out to Montpelier, 935 00:35:51,399 --> 00:35:53,891 see if they can line up a lab for us. 936 00:35:54,069 --> 00:35:56,277 Wah, wah! I don't need some nerd 937 00:35:56,363 --> 00:35:57,945 in a lab coat to tell me what this shit is. 938 00:35:59,574 --> 00:36:01,486 (exclaims, crunching) 939 00:36:01,576 --> 00:36:03,442 Sometimes even I've gotta hand it to you, 940 00:36:03,536 --> 00:36:04,743 you weird son of a bitch. 941 00:36:04,913 --> 00:36:06,449 But why is it that you chew a pill 942 00:36:06,539 --> 00:36:08,246 yet you swallow M&M's whole? 943 00:36:08,416 --> 00:36:10,248 I'm a complicated guy, Mac. (chews gum) 944 00:36:10,627 --> 00:36:12,084 Okay. All right. 945 00:36:13,505 --> 00:36:15,167 See you boys in the Renaissance Period. 946 00:36:15,340 --> 00:36:16,330 Huzzah! 947 00:36:16,424 --> 00:36:17,881 (all gulping) 948 00:36:20,053 --> 00:36:22,761 (moaning) 949 00:36:22,847 --> 00:36:24,179 (drawling) Can't move. 950 00:36:24,683 --> 00:36:26,390 My mouth is dry. 951 00:36:26,476 --> 00:36:27,933 What do you think, like a heavy barbiturate? 952 00:36:28,019 --> 00:36:29,055 Maybe a muscle relaxant? 953 00:36:29,229 --> 00:36:30,595 You really can't move? 954 00:36:30,772 --> 00:36:33,139 I'm numb. I'm totally numb. 955 00:36:33,733 --> 00:36:35,144 - (smacks lips) - MAC: Okay. 956 00:36:35,985 --> 00:36:37,351 FARVA: What are you doing? 957 00:36:37,445 --> 00:36:38,481 - (groans) - Oh! 958 00:36:38,571 --> 00:36:40,563 Fuck you, Mac. I need medical attention. 959 00:36:40,740 --> 00:36:42,857 Side effects may include fatness and irritability. 960 00:36:42,951 --> 00:36:44,158 I think it's a mood enhancer. 961 00:36:46,371 --> 00:36:47,657 FARVA (groans): God damn it. 962 00:36:47,831 --> 00:36:49,993 - I know I'm in a better mood. - (all laugh) 963 00:36:50,083 --> 00:36:51,073 Do we have any more fly strips? 964 00:36:51,167 --> 00:36:52,157 I want to make him a headband. 965 00:36:52,335 --> 00:36:54,201 FOSTER: ♪ Three little maids from school are we ♪ 966 00:36:54,295 --> 00:36:56,127 ♪ Pert as a school-girl well should be ♪ 967 00:36:56,214 --> 00:36:57,546 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 968 00:36:57,632 --> 00:36:58,839 ♪ Three little maids from school ♪ 969 00:36:59,008 --> 00:37:01,250 - That's gotta be speed, right? - Absolutely. 970 00:37:01,428 --> 00:37:03,795 Wow. You seem kinda wired. 971 00:37:03,972 --> 00:37:05,508 I'm just psyched to be back on the job! 972 00:37:05,598 --> 00:37:07,180 URSULA: Yeah, okay, well, I knew you would be. 973 00:37:07,267 --> 00:37:08,599 Ooh, did I tell ya the oth... 974 00:37:08,685 --> 00:37:10,051 Oh, yeah, I got, I got a triangulator. 975 00:37:10,145 --> 00:37:11,727 Why would you need a triangulator? 976 00:37:11,813 --> 00:37:12,974 Why does everyone keep saying that? 977 00:37:13,064 --> 00:37:14,726 - To triangulate, baby! - (chuckles) 978 00:37:14,816 --> 00:37:16,023 How come we never go dancing anymore? 979 00:37:16,109 --> 00:37:18,226 When I get home, we're gonna go fuckin' dancing. 980 00:37:18,319 --> 00:37:19,901 Okay. I can't wait. 981 00:37:19,988 --> 00:37:22,480 - (huffing) - FARVA: Rabbit, I need some lemonade. 982 00:37:23,366 --> 00:37:25,483 Rabbit. Get me some lemonade, please. 983 00:37:25,744 --> 00:37:26,860 (grunting) 984 00:37:26,953 --> 00:37:28,785 Get me some goddamn lemonade, rookie! 985 00:37:29,372 --> 00:37:31,534 Don't you call me rookie, you fucker! 986 00:37:31,708 --> 00:37:33,870 I will fucking put my fist right through your head! 987 00:37:34,043 --> 00:37:35,500 - I'm thinkin' roids. - Absolutely. 988 00:37:35,670 --> 00:37:36,751 How about you? You feel anything? 989 00:37:37,297 --> 00:37:39,755 Wet mouth. Sweaty palms. 990 00:37:40,133 --> 00:37:44,423 Moist ear canals. And I'm just feeling emotional. 991 00:37:44,804 --> 00:37:46,261 Hm. Okay. (typing) 992 00:37:50,185 --> 00:37:52,051 I think you took a Canadian female 993 00:37:52,145 --> 00:37:55,809 sexual enhancement drug called Flova Scotia. 994 00:37:55,899 --> 00:37:58,186 "Made in Canada, but banned in the U.S." 995 00:37:58,276 --> 00:38:00,188 (music playing on laptop) 996 00:38:02,822 --> 00:38:04,313 FEMALE NARRATOR: When the time is right, 997 00:38:04,407 --> 00:38:06,023 but you're not. 998 00:38:06,534 --> 00:38:08,651 Flova Scotia, eh? 999 00:38:08,828 --> 00:38:09,909 Side effects may include 1000 00:38:09,996 --> 00:38:12,113 wet mouth, sweaty palms, damp ears, moist groin, 1001 00:38:12,290 --> 00:38:15,658 varicose breasts, hair loss, queefing, and bitchiness. 1002 00:38:15,835 --> 00:38:17,792 Flova Scotia, eh? 1003 00:38:17,962 --> 00:38:20,079 You can say "queefing" on Canadian TV? 1004 00:38:20,173 --> 00:38:21,505 Ha! What a country! 1005 00:38:21,674 --> 00:38:23,210 What about you? You're awful smiley. 1006 00:38:23,384 --> 00:38:24,465 I'm on acid. 1007 00:38:24,636 --> 00:38:26,753 Pharmaceutical acid? Is there such a thing? 1008 00:38:26,930 --> 00:38:28,922 Don't know. But I do know you have exactly 1009 00:38:29,015 --> 00:38:31,132 1,509 hairs in your mustache. 1010 00:38:31,309 --> 00:38:34,723 Close! 1,521. I had them counted for my birthday. 1011 00:38:34,896 --> 00:38:36,512 - Really? - Yeah. 1012 00:38:36,689 --> 00:38:38,146 - Really? - Yeah! 1013 00:38:38,233 --> 00:38:40,441 (laughs) I don't know what to believe, Thorn! 1014 00:38:40,610 --> 00:38:42,317 - Okay. - FARVA: Don't you do that. 1015 00:38:42,487 --> 00:38:43,648 I'm really looking forward to this. 1016 00:38:43,822 --> 00:38:44,812 Well? 1017 00:38:45,990 --> 00:38:47,026 You guys come up with anything? 1018 00:38:47,116 --> 00:38:49,529 Indeed we have some very interesting leads. 1019 00:38:49,702 --> 00:38:51,034 Some of them from that computer! 1020 00:38:51,204 --> 00:38:53,446 I think that we are on top of this case. 1021 00:38:53,623 --> 00:38:55,205 RABBIT: We're gonna find out who did this 1022 00:38:55,291 --> 00:38:57,658 and we're gonna stomp in their stupid fucking faces! 1023 00:38:58,294 --> 00:38:59,284 Okay. 1024 00:38:59,629 --> 00:39:01,586 O'HAGAN: Well, the shack's a dead end. 1025 00:39:01,756 --> 00:39:03,998 It's on abandoned land owned by a defunct mining company, 1026 00:39:04,092 --> 00:39:05,833 so anyone could have put the booty out there. 1027 00:39:05,927 --> 00:39:07,338 (laughs) 1028 00:39:07,428 --> 00:39:08,635 Why you laughing, Guy Smiley? 1029 00:39:08,721 --> 00:39:11,964 (psychedelic music playing) 1030 00:39:13,268 --> 00:39:14,304 (Mac laughs) 1031 00:39:14,894 --> 00:39:15,930 O'HAGAN: Okay. 1032 00:39:16,104 --> 00:39:17,094 If we stake out the shack, 1033 00:39:17,188 --> 00:39:19,225 maybe we can catch someone coming or going. 1034 00:39:19,399 --> 00:39:20,389 Let's get back out there. 1035 00:39:20,483 --> 00:39:22,349 (psychedelic music continues playing) 1036 00:39:22,902 --> 00:39:24,564 Farva, hit the radio. 1037 00:39:25,196 --> 00:39:26,732 You are a majestic snake 1038 00:39:26,823 --> 00:39:28,985 with an impressive mustache. 1039 00:39:29,075 --> 00:39:30,065 (gong rings) 1040 00:39:30,326 --> 00:39:32,033 Now you must shed your skin 1041 00:39:32,161 --> 00:39:34,153 to become a tiny dragon! 1042 00:39:34,998 --> 00:39:37,490 Head pop! 1043 00:39:39,127 --> 00:39:40,368 O'HAGAN (distorted): You hearing this? 1044 00:39:40,461 --> 00:39:41,918 Come on! Hit the radio! 1045 00:39:42,255 --> 00:39:43,712 Farva! Come on! 1046 00:39:46,217 --> 00:39:47,879 (giggling) 1047 00:39:51,014 --> 00:39:52,676 - (door opens) - Uh-oh. 1048 00:39:52,932 --> 00:39:54,389 Woo-hoo! 1049 00:39:54,475 --> 00:39:56,011 I love grass! 1050 00:39:56,185 --> 00:39:57,721 I love life! 1051 00:39:57,896 --> 00:39:59,353 I love music! 1052 00:40:00,857 --> 00:40:02,223 RABBIT: Think puppies, not steroids. 1053 00:40:02,400 --> 00:40:04,483 Think puppies, not steroids. 1054 00:40:04,652 --> 00:40:07,110 Smiling. Puppies. 1055 00:40:08,072 --> 00:40:09,358 (exhales) 1056 00:40:09,908 --> 00:40:11,069 Whew! 1057 00:40:15,747 --> 00:40:16,737 Bunnies! 1058 00:40:17,332 --> 00:40:18,322 Bunnies! 1059 00:40:18,583 --> 00:40:20,324 Hi, bunny. Hi. 1060 00:40:20,501 --> 00:40:23,790 Rabbit. My name is Rabbit. Oh, so cute little thing. 1061 00:40:23,880 --> 00:40:25,166 Bub, bub, bub, bub. 1062 00:40:25,798 --> 00:40:26,788 (softly) Hey. 1063 00:40:31,220 --> 00:40:32,301 (chuckles) 1064 00:40:35,683 --> 00:40:36,890 (chuckles) 1065 00:40:37,727 --> 00:40:39,434 (loudly) Just stay there! 1066 00:40:39,520 --> 00:40:41,307 (pets whimpering) 1067 00:40:42,023 --> 00:40:44,185 - (chairs whirring) - Feel the steroids 1068 00:40:44,275 --> 00:40:46,517 - melting away. - (Rabbit moans) 1069 00:40:46,611 --> 00:40:48,523 Don't let the job stress you out. 1070 00:40:48,696 --> 00:40:49,777 I love the job. 1071 00:40:49,864 --> 00:40:52,447 Doesn't stress me out. Farva stresses me out. 1072 00:40:52,617 --> 00:40:53,733 Such a shame. 1073 00:40:53,826 --> 00:40:56,409 Why are the good-looking ones always so obnoxious? 1074 00:40:57,413 --> 00:40:58,403 You think he's good-looking? 1075 00:40:58,790 --> 00:41:00,281 (speaks French) 1076 00:41:00,375 --> 00:41:01,991 "The bigger the cushion, 1077 00:41:02,085 --> 00:41:03,417 "the better the pushing." 1078 00:41:03,753 --> 00:41:05,665 - No. - (chuckles) No. 1079 00:41:05,755 --> 00:41:06,791 (laughs) 1080 00:41:06,881 --> 00:41:08,873 I would rather have sex with a baboon. 1081 00:41:08,967 --> 00:41:10,299 (both laughing) 1082 00:41:10,385 --> 00:41:11,421 It's funny though, huh? 1083 00:41:11,594 --> 00:41:14,257 We all have that one horrible person we work with. 1084 00:41:14,430 --> 00:41:17,468 For me, it's my office manager Lonnie Laloush. 1085 00:41:17,558 --> 00:41:21,017 Oh, he can be such a "deeckwad." 1086 00:41:21,104 --> 00:41:23,061 - (chuckles) - What? 1087 00:41:23,231 --> 00:41:24,221 It's just with your accent, 1088 00:41:24,315 --> 00:41:26,102 the way you say "dickwad" is adorable. 1089 00:41:26,275 --> 00:41:28,358 No, but it's true. He is a deeckwad. 1090 00:41:28,444 --> 00:41:29,434 (laughs) 1091 00:41:29,529 --> 00:41:30,736 (Bellefuille speaks French) 1092 00:41:31,280 --> 00:41:33,363 First you steal ourjob 1093 00:41:33,491 --> 00:41:34,481 and now you sit here 1094 00:41:34,575 --> 00:41:36,988 gazing lovingly into the eyes of our women. 1095 00:41:37,537 --> 00:41:39,028 Your women? 1096 00:41:39,205 --> 00:41:40,992 Well, maybe we should take him in the back, 1097 00:41:41,082 --> 00:41:42,869 give him Canadian handshake, eh? 1098 00:41:42,959 --> 00:41:44,040 What's that? 1099 00:41:44,210 --> 00:41:46,668 Let's just say it involve a bag of hockey puck 1100 00:41:46,754 --> 00:41:48,495 and a lot of warm gravy. 1101 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Mm. Sounds delicious. 1102 00:41:50,383 --> 00:41:51,874 - (horn blares) - FARVA: Make way! 1103 00:41:52,051 --> 00:41:53,667 Hot soup coming through! 1104 00:41:54,721 --> 00:41:56,462 Oh, Canadian standoff, huh? 1105 00:41:56,556 --> 00:41:58,798 Oh, it look like Professor Stephen Hawking 1106 00:41:58,891 --> 00:42:00,803 has really let himself go these days. 1107 00:42:00,893 --> 00:42:02,225 (laughs boisterously) 1108 00:42:02,311 --> 00:42:04,177 (mimics laughter) 1109 00:42:04,272 --> 00:42:06,138 (in robotic voice) When God created Canada, 1110 00:42:06,232 --> 00:42:09,020 it was like the universe farted. 1111 00:42:09,110 --> 00:42:10,100 (blows raspberry) 1112 00:42:10,194 --> 00:42:11,981 Why do all the fat one always ride around 1113 00:42:12,071 --> 00:42:13,357 on these little scooters? 1114 00:42:13,531 --> 00:42:15,363 You ever stop and think that if you walk, 1115 00:42:15,450 --> 00:42:16,657 you might actually be thin? 1116 00:42:16,743 --> 00:42:18,154 (blowing whistle) 1117 00:42:19,120 --> 00:42:20,110 Wow. 1118 00:42:20,621 --> 00:42:23,614 These pigs are harassing the handicapped! 1119 00:42:23,791 --> 00:42:26,078 Everybody look. Take a phone video! 1120 00:42:26,252 --> 00:42:27,834 MAN: Hey! Leave him alone! 1121 00:42:28,004 --> 00:42:29,916 Hey! This shit is far from over. 1122 00:42:30,923 --> 00:42:33,085 - You want to go to TJ's Arcade? - Oui. 1123 00:42:33,259 --> 00:42:34,921 I have some loonie I need to break. 1124 00:42:35,011 --> 00:42:36,297 C'est bon. 1125 00:42:36,387 --> 00:42:38,094 (mumbles mock French) 1126 00:42:38,181 --> 00:42:39,547 Fuckin' Frenchies. 1127 00:42:42,185 --> 00:42:44,177 What are you two doing together? Mall walking? 1128 00:42:44,353 --> 00:42:46,936 We ran into each other at the pet store. 1129 00:42:47,106 --> 00:42:50,065 (chuckles) Rabbit. You shopping for a new gerbil? 1130 00:42:50,151 --> 00:42:51,938 (laughing hysterically) 1131 00:42:52,820 --> 00:42:54,686 Hey, Gwenevieve, how about the two of us 1132 00:42:54,781 --> 00:42:56,238 go over to the Saskatchuan Palace 1133 00:42:56,407 --> 00:42:58,148 and get a wang dang doodle? (chuckles) 1134 00:42:58,493 --> 00:42:59,529 Heu, non. 1135 00:42:59,619 --> 00:43:02,111 Ooh, woof woof. Put a little bark on that, and I'll bite. 1136 00:43:02,205 --> 00:43:05,164 (scoffs) Okay, I'm going to go. 1137 00:43:07,251 --> 00:43:08,492 It was great seeing you. 1138 00:43:08,669 --> 00:43:10,376 Don't leave on my account. (chuckles) 1139 00:43:11,297 --> 00:43:13,038 Uh-huh! Cocky, huh? 1140 00:43:14,217 --> 00:43:15,253 How about we up the bet? 1141 00:43:15,426 --> 00:43:16,633 There is no bet, Farva. 1142 00:43:16,803 --> 00:43:18,169 Okay, new bet then. 1143 00:43:18,346 --> 00:43:21,259 Loser not only cuts off his pinky toe with a shovel, 1144 00:43:21,432 --> 00:43:22,764 he puts it in a blender 1145 00:43:22,850 --> 00:43:25,308 and drinks it in a smoothie, toenail and all. 1146 00:43:25,394 --> 00:43:26,384 - (scoffs) - Come on. 1147 00:43:26,813 --> 00:43:28,805 - Shake it, don't mistake it. - You're serious? 1148 00:43:28,898 --> 00:43:30,514 Serious as a heart attack. 1149 00:43:30,608 --> 00:43:33,146 And I should know. I've had two. 1150 00:43:33,236 --> 00:43:34,943 (scooter beeping) 1151 00:43:35,863 --> 00:43:37,274 - Wow. - FARVA: Pinky toe smoothie! 1152 00:43:42,203 --> 00:43:43,444 (laughs) 1153 00:43:44,455 --> 00:43:46,412 - Somebody clean this up. - (horn honks) 1154 00:43:55,258 --> 00:43:56,499 Son of a bitch. 1155 00:43:56,717 --> 00:43:57,707 FOSTER: Hey! 1156 00:43:57,802 --> 00:43:59,668 Heat goggles have arrived! 1157 00:44:00,888 --> 00:44:02,174 Looking hot, Mac. 1158 00:44:03,099 --> 00:44:05,136 Hey, nickel plated cuffs! 1159 00:44:05,434 --> 00:44:08,472 Oh, shit. These things are defective. 1160 00:44:08,646 --> 00:44:09,682 What's wrong with them? 1161 00:44:09,856 --> 00:44:10,937 They don't seem to lock. 1162 00:44:11,107 --> 00:44:12,564 Here. Let me see. 1163 00:44:12,733 --> 00:44:14,269 Here you go, Rabbit, give me that hand. 1164 00:44:17,697 --> 00:44:19,734 - THORNY: I got mine to work. - FOSTER: Maybe it's this one. 1165 00:44:19,907 --> 00:44:21,489 - Okay. - Oh yeah. That works. Okay, good. 1166 00:44:21,576 --> 00:44:22,487 Try the ankle ones. 1167 00:44:22,577 --> 00:44:24,284 THORNY: Oh, you always gotta check the ankle ones. 1168 00:44:24,370 --> 00:44:26,362 - FOSTER: That's the most important. - THORNY: And here we go. 1169 00:44:26,455 --> 00:44:27,946 (chuckles) You son-a-bitches. 1170 00:44:28,040 --> 00:44:29,121 You're not shaving my balls! 1171 00:44:29,208 --> 00:44:31,370 It'd be an insult to our Canadian hosts if we didn't. 1172 00:44:31,460 --> 00:44:32,951 I'm not a rookie anymore. Get these off me. 1173 00:44:33,045 --> 00:44:34,627 Do you not want to be an ambassador of goodwill? 1174 00:44:34,714 --> 00:44:36,330 No. I don't. Get these off me. 1175 00:44:36,507 --> 00:44:38,624 Rabbit, it's not like we want to shave your balls. 1176 00:44:38,718 --> 00:44:40,710 - Thorny, do you want to shave his balls? - Me? Hell no. 1177 00:44:40,803 --> 00:44:41,884 - Foster? - No way. 1178 00:44:41,971 --> 00:44:43,507 You don't wanna shave his balls, do you, Farva? 1179 00:44:43,598 --> 00:44:44,588 Hell yeah, I do! 1180 00:44:44,682 --> 00:44:45,672 I even went out and bought 1181 00:44:45,766 --> 00:44:47,052 one of those old-timey straight razors. 1182 00:44:47,226 --> 00:44:49,263 - No. No. - Check this out. 1183 00:44:49,353 --> 00:44:51,015 - (crackling) - (shrieks) 1184 00:44:51,105 --> 00:44:52,095 FARVA: Jesus! 1185 00:44:52,190 --> 00:44:53,897 Goddamn Canadian wiring! 1186 00:44:53,983 --> 00:44:55,770 It's wrecking my freakin' sperm count! 1187 00:44:56,611 --> 00:44:57,818 (Farva groans) 1188 00:44:57,904 --> 00:45:00,271 Are you still taking the Flova Scotia? 1189 00:45:00,448 --> 00:45:01,905 What part of "side effects include 1190 00:45:01,991 --> 00:45:03,698 "queefing and bitchiness" did you not understand? 1191 00:45:03,868 --> 00:45:06,406 Dude, the orgasms are like a moonshot. (chuckles) 1192 00:45:06,579 --> 00:45:07,945 You can't keep taking female hormones. 1193 00:45:08,039 --> 00:45:09,075 It's gonna mess you up. 1194 00:45:09,248 --> 00:45:10,284 Jealous much? 1195 00:45:10,458 --> 00:45:11,824 Now who are you orgasming with? 1196 00:45:12,001 --> 00:45:14,038 (in Canadian accent) Her name is Quebecois Debbie. 1197 00:45:14,212 --> 00:45:17,171 Oh, Thorny, your cock, she is so wide. 1198 00:45:17,256 --> 00:45:19,498 - (both chuckling) - I'd fuck her. 1199 00:45:19,800 --> 00:45:20,790 (scoffs) 1200 00:45:20,885 --> 00:45:22,717 - Okay, let's shave this sack. - Don't. 1201 00:45:22,803 --> 00:45:25,762 (rock music plays) 1202 00:45:31,646 --> 00:45:32,762 (bear grunts) 1203 00:45:35,691 --> 00:45:36,681 THORNY: Ready? 1204 00:45:36,776 --> 00:45:38,312 Seriously, cut the crap, guys. 1205 00:45:38,402 --> 00:45:40,314 (indistinct chatter, laughter) 1206 00:45:43,699 --> 00:45:45,736 - O'HAGAN: Ahem! - (Foster clears throat) 1207 00:45:45,826 --> 00:45:47,317 There's a bear in the station. 1208 00:45:47,411 --> 00:45:50,028 Is that a euphemism for something? 1209 00:45:50,206 --> 00:45:52,994 It's a euphemism for there's a goddamn bear 1210 00:45:53,167 --> 00:45:56,501 eating slabs of raw meat in the goddamn station! 1211 00:45:58,881 --> 00:46:01,168 (bear growling) 1212 00:46:01,259 --> 00:46:02,750 - Yeah. Bear. - Okay. 1213 00:46:02,843 --> 00:46:03,833 Where are the guns? 1214 00:46:03,928 --> 00:46:05,385 In the room with the bear. 1215 00:46:05,554 --> 00:46:06,886 Tear gas grenades? 1216 00:46:07,056 --> 00:46:08,672 - I just got a new delivery! - Where is it? 1217 00:46:08,849 --> 00:46:11,262 In the room with the guns and the bear. 1218 00:46:11,435 --> 00:46:13,267 What if we send Rabbit out to fuck the bear 1219 00:46:13,354 --> 00:46:14,595 as a means of distracting said bear? 1220 00:46:14,689 --> 00:46:16,180 - Yes. - God damn it, 1221 00:46:16,274 --> 00:46:17,685 we've got to get the meat out of there! 1222 00:46:19,277 --> 00:46:20,438 Fine, fuck it. I'll do it. 1223 00:46:20,861 --> 00:46:22,352 - I'll go with you. - Really? 1224 00:46:22,530 --> 00:46:24,988 - Yeah. What's the worst that could happen? - You get mauled by the bear. 1225 00:46:25,074 --> 00:46:26,485 Or that bear could get mauled by me. 1226 00:46:26,575 --> 00:46:28,237 - You ever think about that? - THORNY: No, I didn't. 1227 00:46:28,327 --> 00:46:29,317 Okay, here's the plan: 1228 00:46:29,412 --> 00:46:31,495 I'll go out there and distract the bear, while you get the meat 1229 00:46:31,580 --> 00:46:33,617 - and get it the hell out of the station. - Team Ram-Rod! 1230 00:46:33,791 --> 00:46:35,157 Please don't start with that shit. 1231 00:46:39,547 --> 00:46:40,537 (snorts) 1232 00:46:40,631 --> 00:46:41,997 MAC: Good luck, fellas. 1233 00:46:43,926 --> 00:46:45,792 (whispers) Okay. You stay here. 1234 00:46:49,640 --> 00:46:51,597 Big boy. Hey, big boy! 1235 00:46:51,684 --> 00:46:53,425 (whistles, cawing) 1236 00:46:53,519 --> 00:46:54,509 (grunts) 1237 00:46:54,603 --> 00:46:55,889 - Oh, boy. - Oh, no. 1238 00:46:56,063 --> 00:46:58,476 Come here, Ditka. Come here. Come here, boy! 1239 00:46:59,066 --> 00:47:00,056 (whispers) Go, go, go. 1240 00:47:00,860 --> 00:47:02,067 - Come on! - (growls) 1241 00:47:02,778 --> 00:47:04,144 THORNY: Come on! Come on! 1242 00:47:04,322 --> 00:47:05,483 - Come, come! - (roars) 1243 00:47:05,573 --> 00:47:06,563 Okay. 1244 00:47:06,657 --> 00:47:08,114 Okay, okay. 1245 00:47:08,284 --> 00:47:09,274 Fuck you, bear. 1246 00:47:09,368 --> 00:47:11,325 - (growling) - Shit. 1247 00:47:14,498 --> 00:47:15,488 Shit. 1248 00:47:19,211 --> 00:47:20,292 (grunts) 1249 00:47:23,549 --> 00:47:24,710 (yelling) 1250 00:47:24,800 --> 00:47:25,916 THORNY: Go, go, go, go! 1251 00:47:28,804 --> 00:47:30,545 (whimpering) 1252 00:47:31,140 --> 00:47:32,301 (bear snarls) 1253 00:47:32,391 --> 00:47:33,927 ♪ Big bear... ♪ 1254 00:47:34,018 --> 00:47:35,179 (grunting) 1255 00:47:35,269 --> 00:47:36,476 ♪ Got a chest like a rug... ♪ 1256 00:47:36,562 --> 00:47:37,769 Oh, shit. 1257 00:47:37,855 --> 00:47:40,563 ♪ He don't take no guff, he's big bear... ♪ 1258 00:47:40,691 --> 00:47:43,308 Hey. Hey. Get out of there. Stop. 1259 00:47:44,320 --> 00:47:45,936 - Should I shoot him? - Who? Farva? 1260 00:47:46,030 --> 00:47:47,020 Ooh, good idea. 1261 00:47:47,198 --> 00:47:48,689 THORNY: No, no! No, no, no. 1262 00:47:49,575 --> 00:47:50,486 (whimpers) 1263 00:47:50,576 --> 00:47:52,033 - (roars) - (Farva yelps) 1264 00:47:52,119 --> 00:47:53,610 THORNY: Go away! 1265 00:47:53,704 --> 00:47:55,036 (shrieking) 1266 00:47:56,165 --> 00:47:57,372 ALL: Oh! 1267 00:47:57,458 --> 00:47:58,369 ♪ Big bear ♪ 1268 00:47:58,459 --> 00:48:00,291 - Get away, bear. - (growls) 1269 00:48:00,378 --> 00:48:02,665 ♪ C'mon, give the bear a hug! ♪♪ 1270 00:48:03,339 --> 00:48:05,376 Go! Go! Go! 1271 00:48:05,716 --> 00:48:07,048 Get out of here. Fuck. 1272 00:48:09,762 --> 00:48:11,003 (all cheering) 1273 00:48:11,764 --> 00:48:13,801 Holy shit, I "bear-ly" made it. 1274 00:48:13,891 --> 00:48:15,974 (all laughing) 1275 00:48:16,060 --> 00:48:17,596 That could've been "grizzly." 1276 00:48:17,686 --> 00:48:19,222 - (all chuckle) - Yeah. 1277 00:48:19,397 --> 00:48:21,138 I think someone took a "growler" in here. 1278 00:48:21,315 --> 00:48:22,647 Shoot him. 1279 00:48:22,733 --> 00:48:25,441 - (indistinct chatter in car) - MAC: Fuckin' Mounties! 1280 00:48:25,611 --> 00:48:26,977 Son of a bitch! 1281 00:48:27,196 --> 00:48:29,609 Those guys have been assholes since the moment we arrived 1282 00:48:29,698 --> 00:48:31,109 and now they are trying to kill us. 1283 00:48:31,283 --> 00:48:32,990 This goes a lot farther than just being angry 1284 00:48:33,077 --> 00:48:34,113 about losing their jobs. 1285 00:48:34,203 --> 00:48:36,115 Cap, we've been pelted by hockey pucks, 1286 00:48:36,205 --> 00:48:37,787 had dicks tugged in front of our faces 1287 00:48:37,957 --> 00:48:40,290 and gotten our asses kicked by prostitutes of both sexes. 1288 00:48:40,459 --> 00:48:42,576 I think it's time we had our own fun. Who's with me? 1289 00:48:42,753 --> 00:48:43,914 - (all cheer) - Yeah! Let's go! 1290 00:48:44,088 --> 00:48:47,126 - Dude, you fuckin' stink. - Sorry. 1291 00:48:48,551 --> 00:48:51,760 Guys! Guys! Anyone? 1292 00:48:52,638 --> 00:48:54,595 The shaving cream is starting to burn. 1293 00:48:54,682 --> 00:48:56,048 Did you use menthol? 1294 00:48:56,225 --> 00:48:58,512 FEMALE NARRATOR: Hair loss, queefing and bitchiness. 1295 00:48:58,686 --> 00:49:00,598 Flova Scotia, eh? 1296 00:49:01,605 --> 00:49:04,473 Fuckin' rights. It's the same guy, bud. 1297 00:49:04,650 --> 00:49:07,108 No, no, no. It's a different guy, that guy, eh. 1298 00:49:07,278 --> 00:49:09,235 No! That's Danny DeVito! 1299 00:49:09,405 --> 00:49:11,943 (grunts) Danny DeVito is the actor from Taxi, 1300 00:49:12,116 --> 00:49:13,323 but that guy I like, 1301 00:49:13,409 --> 00:49:16,117 he come out on Always Sunny in Philadelphias. 1302 00:49:16,203 --> 00:49:17,239 Bud, they're the same guy. 1303 00:49:17,329 --> 00:49:19,412 How many 145-centimeter actors do you think there are? 1304 00:49:19,582 --> 00:49:20,948 They're both Danny DeVito! 1305 00:49:21,041 --> 00:49:22,031 (indistinct mumbling) 1306 00:49:22,126 --> 00:49:24,584 No, Danny DeVito Taxi long time ago. 1307 00:49:24,753 --> 00:49:27,496 But this producer from Always Sunnys, 1308 00:49:27,590 --> 00:49:29,252 they like him so much, (pops lips) 1309 00:49:29,425 --> 00:49:31,758 they put him it into the show, eh. 1310 00:49:31,927 --> 00:49:34,089 That doesn't mean they can't be the same guy, bud. 1311 00:49:34,263 --> 00:49:35,629 That's one guy. It's a different era. 1312 00:49:35,806 --> 00:49:37,468 He can do two shows in fucking 30 years. 1313 00:49:37,641 --> 00:49:39,507 How many times do we have to go over this? 1314 00:49:39,602 --> 00:49:41,389 It's the same fucking guy! 1315 00:49:41,479 --> 00:49:43,311 - (object clattering) - (mumbling) 1316 00:49:43,772 --> 00:49:46,560 He is right, you know. It is the same guy. 1317 00:49:46,734 --> 00:49:48,896 Danny DeVito was in Taxis, 1318 00:49:48,986 --> 00:49:51,649 but he is also in It's Always Sunny in Philadelphias. 1319 00:49:52,490 --> 00:49:54,231 I know. I make joke on him. 1320 00:49:54,325 --> 00:49:57,033 He think I don't know, but I know, eh. 1321 00:49:57,119 --> 00:49:59,031 (chuckles) 1322 00:50:00,080 --> 00:50:02,823 You know who is my favorite, uh, superhero villain? 1323 00:50:03,000 --> 00:50:05,208 Is the Penguin from Batman film, eh. 1324 00:50:05,377 --> 00:50:07,460 That's fuckin' Danny DeVito, bud. 1325 00:50:07,630 --> 00:50:08,916 Get a fucking clue! 1326 00:50:09,006 --> 00:50:10,542 That's Danny DeVito you just said! 1327 00:50:10,674 --> 00:50:12,165 Can you believe this fuckin' guy doesn't know 1328 00:50:12,259 --> 00:50:13,249 who Danny DeVito is? 1329 00:50:13,344 --> 00:50:14,334 Who you mean? The singer? 1330 00:50:14,678 --> 00:50:17,261 No, the fuckin' actor! Danny DeVito. 1331 00:50:17,348 --> 00:50:19,214 The guy who's married to Rhea Perlman! 1332 00:50:19,391 --> 00:50:21,007 Oh, I like him in Hellboy. 1333 00:50:21,185 --> 00:50:22,551 That's Ron Perlman! 1334 00:50:22,728 --> 00:50:25,687 Doesn't matter. Archambault! Hockey is back on! 1335 00:50:25,773 --> 00:50:26,980 What the fuck is wrong with you guys? 1336 00:50:27,149 --> 00:50:28,811 Both of you. You're fuckin' from another planet. 1337 00:50:28,901 --> 00:50:30,563 I can't believe we live in the same country. 1338 00:50:30,653 --> 00:50:32,019 - (phone ringing) - Oh, the fucking phone 1339 00:50:32,112 --> 00:50:33,444 is ringing during hockey night in Canada! 1340 00:50:33,531 --> 00:50:35,397 Who is calling during hockey night in Canada? 1341 00:50:35,574 --> 00:50:37,611 Who the fuck even has a hard line anymore? 1342 00:50:37,785 --> 00:50:40,072 Archambault, rip the fuckin' phone out of the wall! 1343 00:50:40,246 --> 00:50:41,487 What's next? You're gonna have someone 1344 00:50:41,580 --> 00:50:43,287 deliver a pizza during the fuckin' overtime? 1345 00:50:43,374 --> 00:50:44,615 (yells) 1346 00:50:46,126 --> 00:50:47,583 - (hissing) - What the fuck? 1347 00:50:47,670 --> 00:50:48,660 (Podien coughs) 1348 00:50:54,677 --> 00:50:56,509 You know, the other guy I like, 1349 00:50:56,679 --> 00:50:58,386 is the one giving Billy Crystal 1350 00:50:58,472 --> 00:51:00,714 the problem in Throw Momma and the Trains. 1351 00:51:03,561 --> 00:51:05,393 Holy merde. 1352 00:51:05,854 --> 00:51:07,186 (yells) 1353 00:51:08,190 --> 00:51:10,147 (grunting) 1354 00:51:10,234 --> 00:51:11,224 (groans) 1355 00:51:14,196 --> 00:51:15,528 (growling) 1356 00:51:16,240 --> 00:51:17,321 (laughter) 1357 00:51:19,285 --> 00:51:20,366 (grunting) 1358 00:51:20,452 --> 00:51:21,442 THORNY: Get him! 1359 00:51:22,371 --> 00:51:23,578 (crackling) 1360 00:51:25,833 --> 00:51:27,119 (groaning) 1361 00:51:30,129 --> 00:51:31,961 (cheering) 1362 00:51:33,882 --> 00:51:35,123 Great fight, guys! 1363 00:51:35,217 --> 00:51:38,005 Pennyworth ADH4 SureShot Cattle Prod. 1364 00:51:38,095 --> 00:51:39,256 Every station needs one. 1365 00:51:39,346 --> 00:51:41,133 (all cheering) 1366 00:51:41,348 --> 00:51:43,089 I can't breathe. 1367 00:51:43,183 --> 00:51:45,425 (rock music plays) 1368 00:51:53,402 --> 00:51:55,940 - (muffled grunts and shouts) - (cattle prod crackling) 1369 00:51:57,906 --> 00:51:59,568 (mounties groaning) 1370 00:52:00,159 --> 00:52:02,867 We know it's you guys. We can see your mustaches. 1371 00:52:03,537 --> 00:52:04,744 You can't leave us out here. 1372 00:52:04,830 --> 00:52:07,538 We are at least 100 kilomètres in the woods! 1373 00:52:07,708 --> 00:52:08,949 ARCHAMBAULT: Maybe more, huh? 1374 00:52:14,048 --> 00:52:15,164 (all panting) 1375 00:52:15,674 --> 00:52:18,166 BELLEFUILLE: Ah, tabernacle. Here come the mosquito. 1376 00:52:19,011 --> 00:52:20,968 (all cheering) 1377 00:52:23,432 --> 00:52:24,593 We got 24 hours 1378 00:52:24,683 --> 00:52:26,766 to desecrate the good name of these dickfucks. 1379 00:52:26,935 --> 00:52:28,927 - (all cheering) - Let's do it! 1380 00:52:29,021 --> 00:52:30,808 (all cheering and whooping) 1381 00:52:31,148 --> 00:52:33,982 (counts in French) 1382 00:52:34,068 --> 00:52:35,855 Let's do it. 1383 00:52:39,907 --> 00:52:41,864 License and registration, eh! 1384 00:52:43,077 --> 00:52:44,443 Here you go. FARVA (on radio): Captain. 1385 00:52:44,536 --> 00:52:45,902 - Come in, Captain. - Officer. 1386 00:52:45,996 --> 00:52:47,237 FARVA: Captain, come in. 1387 00:52:47,331 --> 00:52:48,367 MAN: Officer, here you go. 1388 00:52:48,457 --> 00:52:50,164 FARVA: Are you hearing anything, Captain? 1389 00:52:50,250 --> 00:52:51,707 Man, you think maybe your buddy is getting 1390 00:52:51,794 --> 00:52:53,626 a little old for this? I mean, a deaf cop? 1391 00:52:54,254 --> 00:52:55,745 Who said that, eh? 1392 00:52:56,131 --> 00:52:59,090 Ooh. You, sir, have the nose of a king. 1393 00:52:59,551 --> 00:53:02,009 Hold tight, I'm gonna get my ticket book. 1394 00:53:02,262 --> 00:53:03,378 (Foster groans) 1395 00:53:03,806 --> 00:53:05,297 (in high-pitched voice) Ya! Hey there. 1396 00:53:05,474 --> 00:53:07,215 - License and registration. - All right. 1397 00:53:07,309 --> 00:53:09,141 (in flat voice) Let's go! License and registration, eh! 1398 00:53:09,228 --> 00:53:10,184 (snickering) 1399 00:53:10,270 --> 00:53:14,059 (in high-pitched voice) What's so funny, Mr. Matt Tomon? 1400 00:53:14,149 --> 00:53:15,139 You think it's funny that 1401 00:53:15,234 --> 00:53:16,691 I lost my balls in a tractor pull? 1402 00:53:16,860 --> 00:53:18,522 Wait, you both got your nuts ripped off 1403 00:53:18,612 --> 00:53:19,602 in a tractor pull? 1404 00:53:19,780 --> 00:53:21,396 I lost mine in the spokes of my bicycle. 1405 00:53:21,573 --> 00:53:23,280 You know how fast that will stop a bicycle? 1406 00:53:25,703 --> 00:53:27,069 MAN: Hey, Officer! 1407 00:53:27,287 --> 00:53:29,620 - Hey, you're on my wagon. - What? 1408 00:53:29,790 --> 00:53:32,533 Come on! Wake up! Wake up! 1409 00:53:33,001 --> 00:53:34,537 FARVA: License and registration, eh? 1410 00:53:36,255 --> 00:53:38,247 'Scuse me one second, eh. 1411 00:53:38,549 --> 00:53:39,585 - You bitch! - (grunts) 1412 00:53:40,050 --> 00:53:41,757 - Get back here, you! - FARVA: Ow! Ow! 1413 00:53:44,054 --> 00:53:45,841 - Hey, there. - Hi. 1414 00:53:46,014 --> 00:53:47,630 License and registration. 1415 00:53:47,725 --> 00:53:51,218 Hey, aren't you the two that pulled me over before? 1416 00:53:51,395 --> 00:53:52,602 Beg your pardon? 1417 00:53:52,771 --> 00:53:56,230 How are you Mounties now? Or should I say Meow-nties? 1418 00:53:56,316 --> 00:53:57,807 - (chuckles) - Say what now? 1419 00:53:58,610 --> 00:54:00,067 Few years ago, you pulled me over 1420 00:54:00,154 --> 00:54:02,111 and you played some game where you said "meow." 1421 00:54:02,281 --> 00:54:03,943 Buddy, I've said a thousand stupid things 1422 00:54:04,032 --> 00:54:05,113 to people over the years. 1423 00:54:05,284 --> 00:54:07,025 You asked if I saw you jumping around 1424 00:54:07,119 --> 00:54:09,577 all nimbly-bimbly from tree to tree? 1425 00:54:09,747 --> 00:54:11,864 (chuckles) I can assure you I've never said the words 1426 00:54:11,957 --> 00:54:14,119 "nimbly-bimbly" in my life. 1427 00:54:14,293 --> 00:54:15,784 - You fucker! - Oh, you bitch! 1428 00:54:15,878 --> 00:54:17,244 (Farva groaning) 1429 00:54:17,337 --> 00:54:19,374 Where's the gosh darn cruiser? 1430 00:54:19,465 --> 00:54:20,672 (tires screeching) 1431 00:54:20,758 --> 00:54:22,420 Dude, your partner is about to get mucked! 1432 00:54:22,593 --> 00:54:24,459 Where you going, mister? Freeze! 1433 00:54:24,553 --> 00:54:25,634 - (horn blares) - (tires screech) 1434 00:54:27,181 --> 00:54:28,217 Ow. Ow! 1435 00:54:30,976 --> 00:54:32,217 (sighs) 1436 00:54:32,311 --> 00:54:33,472 - (honks horn) - (screams) 1437 00:54:33,562 --> 00:54:35,178 (all screaming) 1438 00:54:35,272 --> 00:54:36,262 Bro! 1439 00:54:37,232 --> 00:54:39,064 Hang on. (whispers) Do you really not remember this guy 1440 00:54:39,151 --> 00:54:40,141 or you just fuckin' with him? 1441 00:54:40,235 --> 00:54:41,396 Yeah, I have no idea who he is. 1442 00:54:41,487 --> 00:54:42,773 You know I heard everything you said. 1443 00:54:42,863 --> 00:54:44,479 Son of a bitch. We've been doing that for years. 1444 00:54:44,656 --> 00:54:46,648 Forget it. Am I getting a ticket here, or what? 1445 00:54:46,742 --> 00:54:49,234 I want to get my head around this, 'cause now it's driving me crazy. 1446 00:54:49,328 --> 00:54:51,615 Let's do this. We'll switch. You'll be me, I'll be you 1447 00:54:51,705 --> 00:54:52,786 and then you'll do the routine. 1448 00:54:52,956 --> 00:54:53,992 What? All right. 1449 00:54:54,082 --> 00:54:55,368 Ah, you'll kill it, you'll kill it. 1450 00:54:55,834 --> 00:54:56,824 (grunts) 1451 00:54:57,377 --> 00:55:00,711 License and registration meow. Come on, meow. 1452 00:55:00,881 --> 00:55:03,248 - Hey! Now I remember it! - (both laughing) 1453 00:55:03,342 --> 00:55:05,299 - I remember it now. - You remember that. 1454 00:55:05,469 --> 00:55:07,426 In the meanwhile, never give your car keys to a stranger. 1455 00:55:07,596 --> 00:55:08,632 Why is that? 1456 00:55:08,722 --> 00:55:10,054 FOSTER (giggles): See you, sucker! 1457 00:55:10,682 --> 00:55:12,469 MAC: I knew it was you the whole time, asshole! 1458 00:55:13,977 --> 00:55:16,264 (in high-pitched voice) What the hell is going on here? Huh? 1459 00:55:16,355 --> 00:55:18,563 Looks like someone is smoking the reefer joints. 1460 00:55:18,732 --> 00:55:19,813 No, that's not marijuana. 1461 00:55:19,983 --> 00:55:20,894 We'll see about that. 1462 00:55:20,984 --> 00:55:22,771 (in high-pitched voice) Farva, that's not a good idea! 1463 00:55:23,028 --> 00:55:24,018 (screaming) 1464 00:55:25,030 --> 00:55:26,020 What's the... 1465 00:55:26,114 --> 00:55:28,527 (siren wailing) 1466 00:55:28,659 --> 00:55:29,740 Okay, this is happening. 1467 00:55:33,622 --> 00:55:36,365 Do you know how fast you were going? 1468 00:55:36,750 --> 00:55:37,831 Sorry. 1469 00:55:38,001 --> 00:55:39,742 Do you know how fast you were going? 1470 00:55:40,379 --> 00:55:42,496 We're from America. We don't speak French. 1471 00:55:42,589 --> 00:55:43,625 Oh. 1472 00:55:44,299 --> 00:55:45,540 (horse neighing) 1473 00:55:47,761 --> 00:55:49,172 (speaking French) 1474 00:55:49,263 --> 00:55:50,674 Do neither of you speak English? 1475 00:55:50,848 --> 00:55:52,339 - (in French accent) I do. - Oh. 1476 00:55:52,432 --> 00:55:54,139 Em... (clicks tongue) 1477 00:55:54,226 --> 00:55:55,558 Your papers. 1478 00:55:55,853 --> 00:55:59,688 We would like to eat your papers. 1479 00:55:59,857 --> 00:56:02,816 (in French accent) Can you show me your party papers? 1480 00:56:02,901 --> 00:56:05,143 - You want to see our party papers? - You want... the party papers? 1481 00:56:05,237 --> 00:56:07,354 (babbling in French) 1482 00:56:09,116 --> 00:56:10,948 (babbling in French) 1483 00:56:14,913 --> 00:56:15,949 (scoffs) 1484 00:56:17,082 --> 00:56:19,324 (mounties continue conversing in French) 1485 00:56:27,759 --> 00:56:28,795 Eau de toilette! 1486 00:56:28,886 --> 00:56:30,002 (imitates mockingly) 1487 00:56:30,095 --> 00:56:31,757 Officers? I'm sorry. 1488 00:56:31,847 --> 00:56:33,008 You're... you're obviously in... 1489 00:56:33,181 --> 00:56:34,467 No, no, no, no, no. 1490 00:56:34,558 --> 00:56:37,392 I must apologize, uh, for me and my partner. 1491 00:56:37,686 --> 00:56:39,018 We should not fight. 1492 00:56:39,187 --> 00:56:40,974 To argue is no way to go through the life. 1493 00:56:41,064 --> 00:56:42,054 I know. 1494 00:56:42,190 --> 00:56:44,102 - Do you know the key to life? - What's that? 1495 00:56:44,276 --> 00:56:46,393 The key to life is a... 1496 00:56:47,195 --> 00:56:49,437 a penis in your asshole. 1497 00:56:49,907 --> 00:56:52,069 I beg your pardon, sir! 1498 00:56:52,242 --> 00:56:54,359 I think you must be saying that wrong! 1499 00:56:54,536 --> 00:56:58,951 No, no, no. The key to life is a penis in your asshole. 1500 00:56:59,124 --> 00:57:01,457 I don't think you're saying what you mean to say. 1501 00:57:01,543 --> 00:57:02,704 Oh, oui! Oui! Oui! 1502 00:57:02,794 --> 00:57:04,001 A penis. A penis. 1503 00:57:04,087 --> 00:57:06,921 You know, eh, eh, to smile. To be happy. 1504 00:57:07,257 --> 00:57:08,373 Oh! 1505 00:57:08,967 --> 00:57:10,708 - "Happiness!" - (all chuckle) 1506 00:57:11,011 --> 00:57:12,468 Honey! It's... 1507 00:57:12,638 --> 00:57:13,628 Okay. 1508 00:57:13,931 --> 00:57:15,467 In your asshole. 1509 00:57:16,308 --> 00:57:17,298 That's... 1510 00:57:17,434 --> 00:57:19,676 Your asshole. Eh, where you live. 1511 00:57:19,770 --> 00:57:22,183 Your appartement, your domicile. 1512 00:57:22,356 --> 00:57:23,688 Your house. 1513 00:57:23,857 --> 00:57:25,143 - "Household!" - THORNY: Ah! 1514 00:57:25,317 --> 00:57:28,481 "The key to life is happiness in your household!" 1515 00:57:28,654 --> 00:57:31,146 The key to life is "a penis in your asshole"! 1516 00:57:31,323 --> 00:57:32,939 - Oh! - I'm trying to tell her that. 1517 00:57:33,033 --> 00:57:34,695 (all laughing) 1518 00:57:37,537 --> 00:57:39,073 What you think I say? 1519 00:57:39,247 --> 00:57:40,408 Oh, I don't even want to tell you. 1520 00:57:40,582 --> 00:57:42,289 Maybe they'll get a kick out of it. 1521 00:57:42,459 --> 00:57:44,291 We thought that you said, 1522 00:57:44,461 --> 00:57:49,047 that the key to life is a penis in your asshole. 1523 00:57:49,132 --> 00:57:50,373 Sacrebleu, non! 1524 00:57:51,343 --> 00:57:53,505 You Americans think everyone want to fuck you! 1525 00:57:53,595 --> 00:57:55,461 No one want to fuck you! 1526 00:57:55,555 --> 00:57:56,636 Merde! 1527 00:57:57,057 --> 00:57:58,969 Here is your party papers! 1528 00:57:59,893 --> 00:58:01,805 I thought Canadians were nice. 1529 00:58:02,354 --> 00:58:04,437 THORNY: Whoa! Whoa! Wait for me. Okay. 1530 00:58:04,523 --> 00:58:05,604 (laughter) 1531 00:58:05,732 --> 00:58:06,848 I was thinking we could do like 1532 00:58:06,942 --> 00:58:08,103 a "Who's on First?" pullover. 1533 00:58:08,276 --> 00:58:10,768 "Rabbit and Fostello." You know, old-time comedy. 1534 00:58:10,862 --> 00:58:11,852 - Love it. - Ooh! 1535 00:58:14,950 --> 00:58:16,907 - How did they get back so quick? - Shit! Shit, shit, shit! 1536 00:58:16,994 --> 00:58:18,155 - Shit! - Go, go, go, go! 1537 00:58:26,753 --> 00:58:28,369 There these son-of-a-bitch guys, eh! 1538 00:58:28,463 --> 00:58:30,045 Stomp you a new mudhole! 1539 00:58:30,132 --> 00:58:31,213 O'HAGAN: Whoa, whoa! 1540 00:58:31,299 --> 00:58:32,915 What the hell happened to you guys? 1541 00:58:33,093 --> 00:58:34,755 They dump us in the woods! 1542 00:58:34,928 --> 00:58:36,544 Why would we do that? We're the police. 1543 00:58:36,680 --> 00:58:38,171 Too bad for you my dad dropped me in the woods 1544 00:58:38,265 --> 00:58:40,131 - naked every summer! - Hah? 1545 00:58:40,225 --> 00:58:41,557 Oh, sounds too bad for you. 1546 00:58:41,727 --> 00:58:43,434 Come on. You know you do this. Look at us. 1547 00:58:43,603 --> 00:58:45,890 We are paint all red, white and blue. 1548 00:58:46,064 --> 00:58:47,555 Aren't those the colors of the French flag? 1549 00:58:47,649 --> 00:58:49,356 - (sputters) - Oh, the color the French flag. 1550 00:58:49,443 --> 00:58:50,900 Perhaps the guys who did this were British. 1551 00:58:50,986 --> 00:58:52,227 Could've been Costa Rican. 1552 00:58:52,404 --> 00:58:54,236 Who wants breakfast burritos? 1553 00:58:54,322 --> 00:58:55,858 - (speaks French) - (exclaiming) 1554 00:58:56,408 --> 00:58:57,444 Take that off or I'll kill you. 1555 00:58:57,534 --> 00:58:58,866 Let's settle this the Canadian way! 1556 00:58:58,952 --> 00:58:59,942 You're in America now! 1557 00:59:00,037 --> 00:59:01,994 (clamoring) 1558 00:59:02,372 --> 00:59:04,830 Hey! What's going on here? 1559 00:59:05,000 --> 00:59:07,287 Great Tim Horton's ghost! 1560 00:59:07,461 --> 00:59:09,202 First, I get a call that the Mounties 1561 00:59:09,296 --> 00:59:11,037 are out farting sideways on the highways. 1562 00:59:11,214 --> 00:59:12,671 Then I get a call to come down here. 1563 00:59:12,758 --> 00:59:13,839 BELLEFUILLE: Oh, it wasn't us! 1564 00:59:14,009 --> 00:59:15,921 These fucking guys, they kidnap us 1565 00:59:16,011 --> 00:59:17,377 and they leave us in the woods to die. 1566 00:59:17,554 --> 00:59:20,467 Yeah, then they steal all three of our uniform, eh. 1567 00:59:20,640 --> 00:59:22,131 THORNY: These guys put a bear in our station! 1568 00:59:22,225 --> 00:59:23,181 A real bear. Big bear! 1569 00:59:23,351 --> 00:59:25,308 You don't have any proof of that. 1570 00:59:25,729 --> 00:59:26,719 A real bear? 1571 00:59:26,897 --> 00:59:29,560 Maybe. And maybe they deserve a bear! 1572 00:59:29,733 --> 00:59:30,974 - (clamoring) - Nobody deserves a bear! 1573 00:59:31,151 --> 00:59:32,483 I give a bear to you! 1574 00:59:32,652 --> 00:59:34,484 - We could have been eaten! - (laughing) 1575 00:59:36,823 --> 00:59:37,984 Why you laughing, Guy? 1576 00:59:39,201 --> 00:59:42,035 Fellas, you are thinking about this all wrong, eh? 1577 00:59:42,913 --> 00:59:45,997 These guys? They impersonated officers. 1578 00:59:47,375 --> 00:59:49,867 There is no way they're holding onto their jobs. 1579 00:59:50,045 --> 00:59:51,161 And I'll do you one better. 1580 00:59:52,506 --> 00:59:55,374 When I get done talking to my good friend Justin Trudeau... 1581 00:59:55,550 --> 00:59:56,882 Eh, the Prime Minister! 1582 00:59:57,052 --> 00:59:58,634 ...I bet you this whole turnover thing 1583 00:59:58,720 --> 01:00:00,507 - goes right out the window. - Boom! 1584 01:00:00,597 --> 01:00:03,556 So, boys, unpack your bags, revive those cable bundles, 1585 01:00:03,725 --> 01:00:05,432 'cause you are not going anywhere. 1586 01:00:05,602 --> 01:00:07,389 I say we celebrate. What are we having for breakfast? 1587 01:00:07,562 --> 01:00:09,599 - Pancake. - Pancake, yeah? 1588 01:00:09,773 --> 01:00:11,309 All right. Oatmeal and raisins it is. 1589 01:00:11,399 --> 01:00:13,311 - Oh. - Kidding. It's pancakes. 1590 01:00:13,485 --> 01:00:16,193 Eh, pancake! Maybe two eggs side by each, eh? 1591 01:00:16,363 --> 01:00:17,604 I don't want this oatmeal. 1592 01:00:17,697 --> 01:00:19,609 BELLEFUILLE: Put the raisins inside the pancake. 1593 01:00:20,742 --> 01:00:22,199 Genevieve, wait. 1594 01:00:22,369 --> 01:00:23,985 You brought this on yourselves. 1595 01:00:24,454 --> 01:00:25,786 They put a bear... 1596 01:00:27,833 --> 01:00:29,574 This is bad, fellas. 1597 01:00:30,418 --> 01:00:32,660 This is "Fred Savage Ride-Along Incident" bad. 1598 01:00:33,213 --> 01:00:34,704 Tell that to Fred Savage. 1599 01:00:34,881 --> 01:00:37,168 Well, no sense in having good breakfast go to waste. 1600 01:00:37,342 --> 01:00:38,549 - I've lost my appetite. - Sorry, man, 1601 01:00:38,635 --> 01:00:40,126 - I'm just not hungry. - Do you know... I mean... 1602 01:00:40,220 --> 01:00:42,212 You try to do something nice for people, 1603 01:00:42,305 --> 01:00:44,547 and then it just... I just... you know. 1604 01:00:45,225 --> 01:00:46,932 What's the point? 1605 01:00:48,145 --> 01:00:51,309 Stop taking female hormones! 1606 01:00:51,398 --> 01:00:53,890 ♪ Making money, making dollars, making money... ♪ 1607 01:00:53,984 --> 01:00:55,350 MAC: Can we please come in, Cap? 1608 01:00:55,443 --> 01:00:56,900 He's taking years off my life. 1609 01:00:56,987 --> 01:00:59,104 - (burping) - O'HAGAN (on phone): Just the bad years. 1610 01:00:59,281 --> 01:01:01,318 I'm serious, Cap. I'm about to snap like a dry twig. 1611 01:01:01,408 --> 01:01:03,946 O'HAGAN: Things are still pretty dicey here. Best keep Farva away. 1612 01:01:04,119 --> 01:01:06,236 We'll let you know when the coast is clear. 1613 01:01:06,329 --> 01:01:08,161 (music playing on earphones) 1614 01:01:09,457 --> 01:01:11,449 (loudly) Have you heard the new Kanye? 1615 01:01:11,710 --> 01:01:14,248 He's not just about big butts! He's a really good singer. 1616 01:01:14,337 --> 01:01:15,703 (Farva chewing loudly) 1617 01:01:15,797 --> 01:01:18,540 This is great. It's like being on the road again. 1618 01:01:19,301 --> 01:01:21,088 I like to chew mint gum when I'm on the road. 1619 01:01:21,720 --> 01:01:23,006 When I'm radio, it's fruit. 1620 01:01:23,180 --> 01:01:26,093 You know, like Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1621 01:01:26,266 --> 01:01:27,347 Anything fruity. 1622 01:01:27,976 --> 01:01:29,092 On the road, I like mint, though. 1623 01:01:29,186 --> 01:01:30,927 Mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint. 1624 01:01:31,688 --> 01:01:33,475 And Beech-Nut, have you tried that? 1625 01:01:33,565 --> 01:01:35,056 They should call it "Beech-Not!" (chuckles) 1626 01:01:35,233 --> 01:01:37,020 Oh, shit, I'm gonna write that down. 1627 01:01:37,777 --> 01:01:38,858 What kind of gum do you chew? 1628 01:01:39,654 --> 01:01:40,986 They should make a black mint gum. 1629 01:01:41,823 --> 01:01:42,859 That would be choice. 1630 01:01:43,033 --> 01:01:44,899 They could call it "Minty Black." 1631 01:01:45,285 --> 01:01:46,571 Yeah, I'm gonna write that down too. 1632 01:01:46,745 --> 01:01:48,407 - No one would buy that. - What? 1633 01:01:48,580 --> 01:01:49,912 No one would buy that stupid gum. 1634 01:01:52,876 --> 01:01:53,866 (unzips) 1635 01:01:53,960 --> 01:01:55,747 - FARVA: Bullshit. - (urinating) 1636 01:01:55,837 --> 01:01:57,749 They'd buy it if it was on Friends. 1637 01:01:57,839 --> 01:01:59,046 Like if Ross or Rachel chewed it, 1638 01:01:59,132 --> 01:02:00,213 it'd sell like hotcakes. 1639 01:02:00,383 --> 01:02:01,919 Are you a mutant? You follow me out here 1640 01:02:02,010 --> 01:02:03,501 while I'm pissing just to tell me this shit? 1641 01:02:03,595 --> 01:02:04,585 Quit looking at my dick. 1642 01:02:04,679 --> 01:02:06,295 I'm not looking at you dick. We're taking a piss. 1643 01:02:06,473 --> 01:02:08,009 - So, piss. - I don't have to go. 1644 01:02:10,685 --> 01:02:12,597 I'll fuck that Canadian right in his back bacon! 1645 01:02:12,687 --> 01:02:13,677 Rod! 1646 01:02:14,898 --> 01:02:16,730 (grunting) 1647 01:02:17,359 --> 01:02:19,146 - (chuckles) Yeah! - Farva! 1648 01:02:19,361 --> 01:02:21,227 - (siren wailing) - Farva! 1649 01:02:22,364 --> 01:02:23,354 Farva! 1650 01:02:23,615 --> 01:02:24,981 (tires screech) 1651 01:02:27,827 --> 01:02:29,159 Dumb fuck. 1652 01:02:29,746 --> 01:02:31,487 (alarm beeping) 1653 01:02:34,376 --> 01:02:35,412 - Unbelievable. - (beeping stops) 1654 01:02:36,378 --> 01:02:38,415 Who pops an airbag? 1655 01:02:38,505 --> 01:02:39,495 God. You weigh... 1656 01:02:39,673 --> 01:02:40,663 Fuck. 1657 01:02:43,969 --> 01:02:45,835 You gotta be shitting me. Don't die on me, Farva. 1658 01:02:47,973 --> 01:02:49,134 Okay. You can do it. 1659 01:03:05,282 --> 01:03:06,318 Oh! Fuck! 1660 01:03:06,908 --> 01:03:07,898 From upside down, 1661 01:03:07,993 --> 01:03:09,950 your mustache looks like a big hairy smile. 1662 01:03:10,036 --> 01:03:11,152 Why would you give me the Shocker? 1663 01:03:11,288 --> 01:03:13,701 My way of saying, "Thanks, honey. You saved my life." 1664 01:03:14,249 --> 01:03:15,990 I was dead. I went to heaven. 1665 01:03:16,251 --> 01:03:17,412 And you were there. 1666 01:03:17,585 --> 01:03:19,622 - You know what you were doing? - What? 1667 01:03:20,046 --> 01:03:22,538 Trying to make out with me, sweetheart! I'm on to you. 1668 01:03:22,632 --> 01:03:25,420 (chuckles) Come here. Give me some more of that. 1669 01:03:25,510 --> 01:03:26,546 (makes kissing noises) 1670 01:03:26,636 --> 01:03:27,717 What the hell is that? 1671 01:03:29,514 --> 01:03:30,880 (Farva groans) 1672 01:03:34,602 --> 01:03:36,389 FARVA: Well, hello, Laverne! 1673 01:03:37,355 --> 01:03:38,471 Looks like the same stuff. 1674 01:03:38,648 --> 01:03:40,560 Yeah, but a shit-ton more of it. 1675 01:03:42,610 --> 01:03:44,146 Holy Hindu holidays. 1676 01:03:44,571 --> 01:03:45,903 There's a new guest at the party. 1677 01:03:47,115 --> 01:03:48,822 AK-47s. 1678 01:03:53,371 --> 01:03:54,452 RABBIT: Hey. 1679 01:03:54,539 --> 01:03:56,030 No, I don't want to hear it, Rabbit. 1680 01:03:56,207 --> 01:03:57,789 Genevieve, could I just explain? 1681 01:03:57,959 --> 01:03:59,450 There is nothing to explain. 1682 01:03:59,627 --> 01:04:01,243 They put bears in our station. 1683 01:04:01,338 --> 01:04:02,454 This is Canada! 1684 01:04:02,630 --> 01:04:04,212 There are bears everywhere. 1685 01:04:04,382 --> 01:04:05,543 There are bears that go through 1686 01:04:05,633 --> 01:04:06,714 my garbage every night. 1687 01:04:06,885 --> 01:04:09,468 I have cereal with bears in it: Bearios. 1688 01:04:09,554 --> 01:04:11,466 Canada's most popular breakfast. 1689 01:04:11,639 --> 01:04:12,800 LALOUSH: Someone say "Bearios"? 1690 01:04:13,266 --> 01:04:15,883 (in French accent) Hey there, Genny. Wanna grab some eats? 1691 01:04:16,227 --> 01:04:17,217 No, thanks. 1692 01:04:17,687 --> 01:04:20,851 Turn that into a maybe and I'll have your baby. 1693 01:04:20,940 --> 01:04:21,930 (chuckles) 1694 01:04:22,942 --> 01:04:24,478 Lonnie Laloush? 1695 01:04:24,652 --> 01:04:27,110 That's mon nom. Don't wear it out, eh? 1696 01:04:27,447 --> 01:04:29,905 You want a hot coffee? I'm pouring. 1697 01:04:29,991 --> 01:04:31,323 Oui, s'il te plait. 1698 01:04:32,077 --> 01:04:33,739 Seems like a real "dickwa-duh," huh? 1699 01:04:33,912 --> 01:04:36,950 I told everyone how wonderful you all are. 1700 01:04:37,123 --> 01:04:40,241 Well, you're not. You have bad hearts. 1701 01:04:40,418 --> 01:04:41,625 Who wants crème fraiche? 1702 01:04:42,629 --> 01:04:43,710 Nobody? 1703 01:04:43,797 --> 01:04:45,129 (chewing loudly) 1704 01:04:45,215 --> 01:04:47,081 Okay, no crème fraiche! 1705 01:04:48,343 --> 01:04:49,959 - Please just go. - Genevieve... 1706 01:04:50,136 --> 01:04:51,217 Just go. 1707 01:04:57,018 --> 01:04:58,304 (gun firing) 1708 01:05:01,064 --> 01:05:04,102 They're actually AK-48s. Illegal in the U.S. 1709 01:05:04,401 --> 01:05:05,391 THORNY: Why 48? 1710 01:05:05,568 --> 01:05:08,436 Because they hold one extra bullet. 1711 01:05:08,613 --> 01:05:09,603 Yeah, sure. You never know 1712 01:05:09,697 --> 01:05:10,938 when you're gonna need just one more. 1713 01:05:11,116 --> 01:05:12,197 This one says "Tiger Penis." 1714 01:05:12,325 --> 01:05:13,315 Suck it! 1715 01:05:13,410 --> 01:05:14,651 Shut up, Farva. 1716 01:05:14,744 --> 01:05:15,905 The Chinese use it to get hard-ons. 1717 01:05:15,995 --> 01:05:17,327 I tried to get it once. You can't buy it 1718 01:05:17,414 --> 01:05:18,746 - in the United States. - (scoffs) 1719 01:05:21,209 --> 01:05:22,825 Dude, what's up with your mustache? 1720 01:05:22,919 --> 01:05:23,909 Nothing. 1721 01:05:26,297 --> 01:05:28,038 Are you wearing a mustache wig? 1722 01:05:28,216 --> 01:05:30,173 It's a postiche, okay? I'm having a little hair loss. 1723 01:05:30,343 --> 01:05:31,333 Don't worry about it. 1724 01:05:31,428 --> 01:05:33,135 Worry about your own goddamn mustache. 1725 01:05:33,471 --> 01:05:34,757 Fuckin' asshole. 1726 01:05:34,931 --> 01:05:36,672 Mac tell you guys about our little moment? 1727 01:05:36,766 --> 01:05:38,553 Did you, Mac and Cheese? 1728 01:05:38,726 --> 01:05:40,638 You told us, Farva. I don't want to hear it again. 1729 01:05:40,937 --> 01:05:42,348 I'm the Cheese. 1730 01:05:42,439 --> 01:05:43,429 THORNY: All right, look, guys. 1731 01:05:43,523 --> 01:05:44,809 I know we're in some serious shit here, 1732 01:05:44,899 --> 01:05:46,015 but if we can crack this case, 1733 01:05:46,192 --> 01:05:47,399 we might just be able to get 1734 01:05:47,485 --> 01:05:48,521 beyond this whole Mountie thing. 1735 01:05:48,695 --> 01:05:49,936 We didn't do anything. 1736 01:05:50,113 --> 01:05:51,354 Foster, we kidnapped and impersonated 1737 01:05:51,448 --> 01:05:52,655 officers of a sovereign nation. 1738 01:05:53,199 --> 01:05:54,315 Right. 1739 01:05:54,492 --> 01:05:57,451 Cuban cigars, Canadian pills, counterfeit cell phones, 1740 01:05:57,537 --> 01:05:58,948 AK-48s and Tiger Penis. 1741 01:05:59,122 --> 01:06:00,112 What's the link? 1742 01:06:01,040 --> 01:06:03,453 All this stuff is more valuable in the U.S. 1743 01:06:03,543 --> 01:06:04,533 than in Canada. 1744 01:06:04,711 --> 01:06:05,952 So, it's a smuggling operation. 1745 01:06:06,045 --> 01:06:07,752 Someone is trying to move this shit over the border. 1746 01:06:07,839 --> 01:06:08,829 No, they're not. 1747 01:06:09,674 --> 01:06:11,256 Think about it. This stuff is just sitting 1748 01:06:11,342 --> 01:06:12,628 here on Canadian land. Yeah. Okay. 1749 01:06:12,802 --> 01:06:14,839 But what happens when this Canadian land 1750 01:06:14,929 --> 01:06:16,465 becomes American land? 1751 01:06:16,639 --> 01:06:20,053 No need to move it at all. It's already on U.S. soil. 1752 01:06:20,226 --> 01:06:21,637 Exactly, huh? 1753 01:06:21,728 --> 01:06:24,311 Passive smuggling. (chuckles) It's my kind of crime. 1754 01:06:24,481 --> 01:06:26,848 So, they must have this shit stashed all along the border. 1755 01:06:27,025 --> 01:06:28,391 Yeah. But who is "they"? 1756 01:06:28,568 --> 01:06:30,059 Who "are" they? 1757 01:06:30,236 --> 01:06:31,317 FOSTER: Look, I said this earlier 1758 01:06:31,404 --> 01:06:32,394 and you guys laughed at me. 1759 01:06:32,572 --> 01:06:35,940 But I think it's the Mounties. They are shit people. Okay? 1760 01:06:36,117 --> 01:06:37,904 And they smoke Cubans cigars. We've seen that. 1761 01:06:38,077 --> 01:06:39,784 They're getting transferred to God knows where. 1762 01:06:39,871 --> 01:06:40,952 What do they have to lose? 1763 01:06:41,122 --> 01:06:44,286 I am starting to agree with Sherlock McSerpico over here. 1764 01:06:45,418 --> 01:06:46,454 Ooh! 1765 01:06:46,544 --> 01:06:47,534 I'm telling you, fellas. 1766 01:06:47,629 --> 01:06:49,541 In my experience, it's always the local cops. 1767 01:06:50,131 --> 01:06:51,713 What would you guys give me if I kill that bird? 1768 01:06:51,799 --> 01:06:52,960 Farva, that's a bald eagle! 1769 01:06:53,134 --> 01:06:54,250 Get a wig, baldy! 1770 01:06:57,305 --> 01:06:58,887 - Yeah! - (eagle cawing) 1771 01:06:58,973 --> 01:07:00,305 Put the goddamn gun down. 1772 01:07:00,475 --> 01:07:02,512 - What? - (eagle screeches, whimpers) 1773 01:07:02,602 --> 01:07:04,935 Oh, booyah! Guys, what do I win? 1774 01:07:05,104 --> 01:07:06,891 A one-way ticket to hell. 1775 01:07:07,065 --> 01:07:09,022 (music playing) 1776 01:07:11,361 --> 01:07:12,351 (blows raspberry) 1777 01:07:12,445 --> 01:07:14,357 This place wishes it was Shenanigans. 1778 01:07:14,531 --> 01:07:15,817 Welcome to Chicanery's, eh! 1779 01:07:16,574 --> 01:07:17,564 Can I get you a booth? 1780 01:07:17,742 --> 01:07:19,859 Uh, no. We're meeting somebody here. 1781 01:07:20,036 --> 01:07:21,072 Oh, yeah, there he is. 1782 01:07:21,246 --> 01:07:23,158 ♪ I'll pay the rent ♪ 1783 01:07:23,790 --> 01:07:26,703 ♪ God knows I've done you wrong... ♪ 1784 01:07:26,793 --> 01:07:28,659 FOSTER: Chief, we've been looking all over for you. 1785 01:07:28,753 --> 01:07:30,415 - Cap. Cap. - Cap, I think we've figured it out! 1786 01:07:30,505 --> 01:07:31,712 Chief. I think we cracked the thing. 1787 01:07:31,798 --> 01:07:32,959 - What are you doing? - I'm just... 1788 01:07:33,049 --> 01:07:35,166 What are you doing? I've been waiting here for an hour. 1789 01:07:35,260 --> 01:07:37,001 - You're gonna want to know this. - This is my song. 1790 01:07:37,095 --> 01:07:39,803 - I know, but listen. I think... - I'm singing here. Sit the fuck down. 1791 01:07:39,889 --> 01:07:41,346 - No, no, no. - I'm singing here. 1792 01:07:41,432 --> 01:07:43,048 I'm singing here. Sit the fuck down! 1793 01:07:46,312 --> 01:07:51,148 ♪ Bill Bailey, won't you please come home... ♪ 1794 01:07:51,693 --> 01:07:53,059 What can I get for you guys? 1795 01:07:53,152 --> 01:07:55,269 Maybe a cold beer? Liter of cola? 1796 01:07:55,655 --> 01:07:56,645 What did you say? 1797 01:07:56,906 --> 01:07:57,896 Do you want a liter of cola? 1798 01:07:58,074 --> 01:07:59,360 You have that here? 1799 01:07:59,534 --> 01:08:00,900 Yeah, we got the Decaliter Delight. 1800 01:08:01,077 --> 01:08:03,114 You get a punch card, you rack up ten liters of cola, 1801 01:08:03,204 --> 01:08:04,194 get yourself a free dessert. 1802 01:08:04,414 --> 01:08:06,030 Bring them all. Bring them all right now. 1803 01:08:07,375 --> 01:08:08,911 Bring all ten liters and the punch card. 1804 01:08:09,002 --> 01:08:10,038 I want it all right now. 1805 01:08:12,213 --> 01:08:13,203 Come on. 1806 01:08:13,298 --> 01:08:14,880 Canada is pretty awesome. 1807 01:08:14,966 --> 01:08:17,128 - Boop boop. - Uh, don't do that. 1808 01:08:17,218 --> 01:08:19,631 - Boop beep boo boop beep. - (stutters) Cut the crap. 1809 01:08:26,352 --> 01:08:28,389 - Genevieve? - (sighs) 1810 01:08:28,479 --> 01:08:31,563 I feel terrible about what I said to you. 1811 01:08:31,733 --> 01:08:33,770 I know I overreacted. 1812 01:08:34,027 --> 01:08:37,270 It's just the town is so upset about the turnover. 1813 01:08:37,363 --> 01:08:38,353 Sure. 1814 01:08:38,448 --> 01:08:40,280 Anyway, you are not a bad person, 1815 01:08:40,366 --> 01:08:42,232 even if you are American. 1816 01:08:42,327 --> 01:08:43,317 (laughs) 1817 01:08:43,745 --> 01:08:45,361 Well, I've actually been working on that for you. 1818 01:08:45,455 --> 01:08:46,445 - For me? - Yeah. 1819 01:08:46,623 --> 01:08:48,489 Moosehead. Canadian beer. 1820 01:08:49,167 --> 01:08:51,159 Beaver chili. Très canadien. 1821 01:08:51,252 --> 01:08:52,368 (laughs) 1822 01:08:52,462 --> 01:08:54,454 And I've been working on my French too. 1823 01:08:55,590 --> 01:08:57,206 - (romantic song playing) - (gasps) 1824 01:08:57,300 --> 01:08:59,462 Oh, I love this song! 1825 01:09:00,136 --> 01:09:03,595 Oh, it reminds me of summers on Étang de la Soupe Aux Pois. 1826 01:09:04,057 --> 01:09:05,923 (singing along in French) 1827 01:09:18,404 --> 01:09:21,317 Wow! That's very good. 1828 01:09:21,407 --> 01:09:24,445 Oh, I wouldn't say that, but I don't even know what it means. 1829 01:09:24,619 --> 01:09:28,158 It's a sad song about the Nazi Occupation of France. 1830 01:09:29,582 --> 01:09:30,698 Oh. 1831 01:09:31,000 --> 01:09:32,116 I'm sorry. I... 1832 01:09:32,293 --> 01:09:33,409 No. No, no. 1833 01:09:33,586 --> 01:09:35,043 It's about two lovers 1834 01:09:35,129 --> 01:09:37,837 trapped in a war that neither wanted, 1835 01:09:38,549 --> 01:09:41,337 but they love each other anyway. 1836 01:09:42,053 --> 01:09:43,169 Oh. 1837 01:09:43,262 --> 01:09:45,424 So much better. (chuckles) 1838 01:09:48,017 --> 01:09:49,633 (song continues playing) 1839 01:09:58,486 --> 01:09:59,977 - Is this really happening? - Oh, yes. 1840 01:10:01,781 --> 01:10:02,897 I love it. 1841 01:10:03,074 --> 01:10:04,565 (Genevieve moaning) 1842 01:10:04,659 --> 01:10:05,740 Wait, wait, wait. 1843 01:10:05,827 --> 01:10:07,534 - Where is the fat one's desk? - Right there. 1844 01:10:07,704 --> 01:10:08,694 Okay. 1845 01:10:08,913 --> 01:10:10,154 You don't know his name? 1846 01:10:10,331 --> 01:10:11,788 Flarvla. 1847 01:10:11,874 --> 01:10:13,536 (chuckles) I smell a new nickname. 1848 01:10:14,419 --> 01:10:15,876 Guess we hurry. 1849 01:10:22,760 --> 01:10:24,797 Passive smuggling? It's brilliant. 1850 01:10:24,887 --> 01:10:25,923 And it's gotta be the Mounties. 1851 01:10:26,013 --> 01:10:27,003 - Why? - (Farva slurping) 1852 01:10:27,098 --> 01:10:28,555 'Cause it's always the local cops. 1853 01:10:28,891 --> 01:10:29,881 Here's your punch card. 1854 01:10:32,270 --> 01:10:34,182 Five, six, seven, eight. 1855 01:10:34,564 --> 01:10:36,806 Number nine. This is ten. 1856 01:10:36,983 --> 01:10:39,350 Technically, you have to drink all ten to get the dessert. 1857 01:10:39,527 --> 01:10:40,517 Oh, you challenging me? 1858 01:10:40,611 --> 01:10:41,897 This will be gone in three seconds. 1859 01:10:42,071 --> 01:10:43,733 I'll have the butter tart yule log. 1860 01:10:43,823 --> 01:10:45,405 Come on. Chop-chop! 1861 01:10:45,867 --> 01:10:47,483 MAC: Just do it, dude. 1862 01:10:49,954 --> 01:10:51,240 Canada! 1863 01:10:51,664 --> 01:10:52,700 And the beauty is, 1864 01:10:52,790 --> 01:10:54,531 there's nothing they can do with all that contraband 1865 01:10:54,625 --> 01:10:56,241 until this land becomes America. 1866 01:10:56,419 --> 01:10:58,752 So all we have to do is push back the turnover, 1867 01:10:58,838 --> 01:11:00,545 until we can find the rest of the stuff. 1868 01:11:00,631 --> 01:11:01,747 O'HAGAN: Well, you heard LeFranc. 1869 01:11:01,841 --> 01:11:03,753 Who knows what's gonna happen with the turnover? 1870 01:11:03,926 --> 01:11:06,339 Whatever happens, we gotta solve this case. Now. 1871 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Let's take another look at that contraband. 1872 01:11:09,098 --> 01:11:10,680 - We may have missed something. - (slurping) 1873 01:11:11,434 --> 01:11:13,926 Hold on! I didn't get my free dessert. 1874 01:11:14,020 --> 01:11:15,010 Move it, Farva! 1875 01:11:15,104 --> 01:11:17,016 Come on! It's a fuckin' butter tart yule log! 1876 01:11:17,190 --> 01:11:18,806 O'HAGAN: Let's go! Now! 1877 01:11:19,400 --> 01:11:20,436 Damn it. 1878 01:11:22,945 --> 01:11:24,686 Oh! Whoa! Watch it, pal. 1879 01:11:24,864 --> 01:11:26,776 Walk faster, finger blaster. 1880 01:11:31,120 --> 01:11:32,736 (both exhale) 1881 01:11:37,668 --> 01:11:39,625 Son of a... Rabbit! 1882 01:11:40,797 --> 01:11:42,629 Whoa! The booty is gone! 1883 01:11:42,799 --> 01:11:44,040 Did they take the Flova Scotia? 1884 01:11:45,218 --> 01:11:46,834 In addition to Rabbit! 1885 01:11:47,678 --> 01:11:49,761 Hold your bones. Rabbit's car. 1886 01:11:49,931 --> 01:11:51,763 FARVA: The dash cam! Look at this. 1887 01:11:51,933 --> 01:11:53,299 Ooh, you clever little prick, you. 1888 01:11:53,476 --> 01:11:54,933 Prick? I'm tired of these putdowns! 1889 01:11:55,102 --> 01:11:56,388 It's a compliment, shithead. 1890 01:11:56,562 --> 01:11:58,770 Fuck you, midget Burt Reynolds. 1891 01:12:00,775 --> 01:12:02,562 - FARVA: Mm. - THORNY: Mm-mm. 1892 01:12:04,028 --> 01:12:05,985 MAC: (chuckles) Oh, a little ménage à two. 1893 01:12:06,072 --> 01:12:07,608 FARVA AND MAC: Mm. 1894 01:12:08,699 --> 01:12:10,235 MAC: Ah. THORNY: Yeah, partner. 1895 01:12:10,326 --> 01:12:11,612 - (chuckles) - (howls) 1896 01:12:12,370 --> 01:12:14,578 Can you believe she picked Donnie Osmond over me? 1897 01:12:14,664 --> 01:12:16,451 - MAC: Yes. - Is anyone else shocked here? 1898 01:12:16,624 --> 01:12:17,910 - MAC: No. - And on my desk? 1899 01:12:18,084 --> 01:12:20,292 O'HAGAN: Shut up, Farva. This is serious. 1900 01:12:20,378 --> 01:12:22,165 - ALL: Whoa! - What the fuck? 1901 01:12:22,338 --> 01:12:23,795 THORNY: Now how are we gonna find them? 1902 01:12:23,965 --> 01:12:26,298 All those iPhones had the same number. 1903 01:12:26,467 --> 01:12:28,379 Now, if we only had a triangulator, 1904 01:12:28,469 --> 01:12:29,505 we could locate them. 1905 01:12:30,930 --> 01:12:33,263 Aha! Take that, you bastards. 1906 01:12:33,808 --> 01:12:35,515 MAC: Those are the phones right there. 1907 01:12:35,601 --> 01:12:36,637 Enhance. 1908 01:12:37,895 --> 01:12:39,306 All right, but what is this place? 1909 01:12:39,397 --> 01:12:40,387 Enhance. 1910 01:12:42,191 --> 01:12:44,228 - Enhance. - Okay, okay. 1911 01:12:44,402 --> 01:12:46,268 FOSTER: "Sciere de la Vache." 1912 01:12:46,445 --> 01:12:48,357 All right, you guys speak French, what does that mean? 1913 01:12:48,614 --> 01:12:51,948 (smacks lips) I don't know what "sciere" means 1914 01:12:52,034 --> 01:12:53,900 and I also don't know what "vache" means. 1915 01:12:54,078 --> 01:12:56,161 THORNY: So you really don't understand anything? 1916 01:12:56,330 --> 01:12:57,662 Sciere de la Vache? 1917 01:12:57,748 --> 01:13:00,206 I believe it's "The Scary Vase." 1918 01:13:00,376 --> 01:13:02,618 MAC: Yeah, yeah. Let's see, sciere is "beetle." 1919 01:13:02,795 --> 01:13:04,707 Beetle vase. No. Yes. 1920 01:13:04,881 --> 01:13:08,045 Yeah. But la vache is "angry." "Angry Beetle." 1921 01:13:08,217 --> 01:13:09,833 - Okay. - Yeah. Angry Beetle, we think. 1922 01:13:10,011 --> 01:13:12,754 It's "The Sawmill of the Cow," you idiots! 1923 01:13:12,930 --> 01:13:14,421 It's a sawmill! 1924 01:13:14,724 --> 01:13:17,216 - Why "Sawmill of the Cow"? - It doesn't make any sense. 1925 01:13:17,518 --> 01:13:19,555 Let's go and give those Canuckleheads 1926 01:13:19,645 --> 01:13:21,682 a good old-fashioned red-white-and-blue, 1927 01:13:21,856 --> 01:13:23,142 fist-fucking! 1928 01:13:23,232 --> 01:13:24,393 - (all cheering) - Yeah! Let's do it! 1929 01:13:26,444 --> 01:13:27,560 Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1930 01:13:27,945 --> 01:13:28,935 Whoa! 1931 01:13:29,363 --> 01:13:30,479 Shit. 1932 01:13:30,573 --> 01:13:32,189 - (sirens wailing) - ♪ You didn't want to scratch ♪ 1933 01:13:32,283 --> 01:13:33,399 ♪ But then you got the itch ♪ 1934 01:13:33,492 --> 01:13:36,326 ♪ You know you're always paying for the shit that's free, it's not easy... ♪ 1935 01:13:37,204 --> 01:13:39,537 Hey, pull over. I gotta take a pee-ahs. 1936 01:13:39,707 --> 01:13:40,993 Shouldn't have drank all that soda. 1937 01:13:41,083 --> 01:13:43,621 ♪ I tried to make it easy, never stop the flow... ♪ 1938 01:13:43,711 --> 01:13:44,792 It just now occurred to me, 1939 01:13:44,879 --> 01:13:46,461 you and I have never been alone together before. 1940 01:13:46,547 --> 01:13:48,038 - Yeah, thank God. - (scoffs) 1941 01:13:49,091 --> 01:13:51,583 Seriously. Have we ever had a one-on-one conversation? 1942 01:13:51,677 --> 01:13:53,794 Why would we? You seem like a pretty boring dude. 1943 01:13:55,556 --> 01:13:57,468 You still banging that blonde cop, or... 1944 01:13:58,309 --> 01:14:01,177 ♪ You say you want to finish, but you never start ♪ 1945 01:14:01,270 --> 01:14:04,013 ♪ You want to get it finished, but you just try hard... ♪ 1946 01:14:04,106 --> 01:14:05,096 Where the hell are they going? 1947 01:14:05,191 --> 01:14:07,934 ♪ It don't take nothing fancy, it's just ABC's... ♪ 1948 01:14:08,152 --> 01:14:09,393 That was the turn, back there. 1949 01:14:10,321 --> 01:14:12,187 Are you sure? I... I don't think so. 1950 01:14:12,365 --> 01:14:14,322 Have you completely lost your sense of direction? 1951 01:14:14,492 --> 01:14:16,575 Well, your yelling at me certainly doesn't help! 1952 01:14:16,786 --> 01:14:18,118 Cap's right, though. That was the turn. 1953 01:14:18,287 --> 01:14:19,778 Shut up, Mr. Perfect. 1954 01:14:21,040 --> 01:14:23,123 - MAC AND O'HAGAN: Whoa! - (tires screeching) 1955 01:14:23,209 --> 01:14:24,745 ♪ That it's easier without complexity ♪ 1956 01:14:24,835 --> 01:14:27,828 ♪ Too broke to pay attention, better get you some ♪ 1957 01:14:27,922 --> 01:14:31,040 ♪ When trouble's up I double up on bubble gum ♪ 1958 01:14:31,133 --> 01:14:32,340 (music turns off) 1959 01:14:33,219 --> 01:14:34,300 (sighs) 1960 01:14:35,846 --> 01:14:38,179 - (switch clicks) - ♪...without complexity ♪ 1961 01:14:38,265 --> 01:14:39,881 ♪ You want the good stuff ♪ 1962 01:14:39,976 --> 01:14:41,433 - ♪ You want the big hit... ♪ - I saw that! 1963 01:14:41,602 --> 01:14:43,764 - Where are those female sex pills? - Cap! 1964 01:14:43,854 --> 01:14:45,220 Give them to me! Give them to me! 1965 01:14:45,314 --> 01:14:47,977 ♪ But if you close your eyes, then you won't see ♪ 1966 01:14:48,067 --> 01:14:51,151 ♪ That it's easier without complexity ♪♪ 1967 01:14:51,904 --> 01:14:52,894 - Thank you. - (sighs) 1968 01:15:08,170 --> 01:15:09,832 THORNY: (whispering) No sign of Rabbit. 1969 01:15:10,006 --> 01:15:11,622 But I got two Mountie cars 1970 01:15:12,508 --> 01:15:14,750 and our contraband. 1971 01:15:15,386 --> 01:15:16,467 Where the hell is Farva? 1972 01:15:18,723 --> 01:15:20,385 Ah. I got him. 1973 01:15:21,392 --> 01:15:23,008 (Farva sneezes and farts) 1974 01:15:23,102 --> 01:15:25,389 FOSTER: He's like a walking hydrothermal explosion. 1975 01:15:26,188 --> 01:15:28,350 You want to see some fartography? 1976 01:15:30,526 --> 01:15:31,607 FARVA: I'm still gonna go back 1977 01:15:31,694 --> 01:15:33,105 and get that butter tart yule log. 1978 01:15:34,280 --> 01:15:36,943 All right, boys. Let's milk this cow. 1979 01:15:43,080 --> 01:15:44,446 (keys jangling) 1980 01:15:44,540 --> 01:15:45,906 PODIEN: I moved this stuff the last time. 1981 01:15:46,000 --> 01:15:47,536 BELLEFUILLE: I don't want to lift it either. 1982 01:15:47,710 --> 01:15:48,791 PODIEN: You don't move anything. 1983 01:15:48,961 --> 01:15:51,078 You don't move your body, you don't move boxes. 1984 01:15:53,049 --> 01:15:54,381 One, two, three, go! 1985 01:15:59,055 --> 01:16:00,216 Freeze! You're under arrest! 1986 01:16:00,389 --> 01:16:02,426 Bullshit, eh! You're under arrest! 1987 01:16:02,600 --> 01:16:03,841 Bullshit, you fucking smugglers! 1988 01:16:03,934 --> 01:16:05,721 We're not the smugglers! You're the fucking smugglers. 1989 01:16:05,811 --> 01:16:06,972 We're not the fucking smugglers! 1990 01:16:07,063 --> 01:16:08,053 You're the fucking smugglers! 1991 01:16:08,147 --> 01:16:09,433 O'HAGAN: Hey, hey, hey, hey, hey! 1992 01:16:09,523 --> 01:16:11,264 Everyone, lower your weapons! 1993 01:16:11,442 --> 01:16:12,478 Something is not right. 1994 01:16:12,651 --> 01:16:15,564 Wait, wait, wait. The old-timey one is right. 1995 01:16:15,738 --> 01:16:17,525 Something doesn't add up here. 1996 01:16:18,532 --> 01:16:20,023 - (growls) - (grunts) 1997 01:16:20,117 --> 01:16:22,154 - THORNY: Oh, shit! - Die, you fucking smuggler! 1998 01:16:22,328 --> 01:16:23,489 O'HAGAN: Farva, you idiot! 1999 01:16:23,579 --> 01:16:24,786 (clamoring) 2000 01:16:24,872 --> 01:16:26,738 Put the gun down! Put the gun down! 2001 01:16:26,916 --> 01:16:28,248 Fuck you. Fuck you. 2002 01:16:28,334 --> 01:16:29,324 Put down the fuckin' gun! 2003 01:16:29,418 --> 01:16:31,375 Drop the gun, I don't want to shoot! 2004 01:16:31,545 --> 01:16:32,911 You fuckin' Canadians! 2005 01:16:33,005 --> 01:16:33,995 Cool. 2006 01:16:34,090 --> 01:16:35,251 (both whimper) 2007 01:16:35,549 --> 01:16:36,881 What the fuck are you guys doing? 2008 01:16:37,676 --> 01:16:38,962 (lights switch on) 2009 01:16:41,097 --> 01:16:42,884 GUY: (singing) Blinded by the light 2010 01:16:42,973 --> 01:16:43,963 Apropos, right? 2011 01:16:44,517 --> 01:16:45,928 Go on, kill each other. 2012 01:16:46,268 --> 01:16:47,258 What ever happened to 2013 01:16:47,353 --> 01:16:48,935 "Shoot first and ask questions later"? 2014 01:16:49,355 --> 01:16:51,267 Uh, what the shit, Guy? Why you tell us 2015 01:16:51,357 --> 01:16:52,848 these guys are the smuggler, huh? 2016 01:16:53,025 --> 01:16:54,357 Well, it's a lot smarter than telling you 2017 01:16:54,443 --> 01:16:55,433 that I'm the smuggler. 2018 01:16:55,861 --> 01:16:57,898 What do you mean, you're the smuggler? 2019 01:16:58,072 --> 01:17:00,530 I'm sorry, but what else was I gonna do? 2020 01:17:00,699 --> 01:17:02,816 Being the mayor of a small Canadian town 2021 01:17:02,910 --> 01:17:04,151 sounds romantic and cool. 2022 01:17:04,328 --> 01:17:06,035 Being the mayor of a small American town 2023 01:17:06,122 --> 01:17:08,455 sounds like you're a loser. For reals. 2024 01:17:08,541 --> 01:17:09,998 - (both laughing) - You gotta admit 2025 01:17:10,084 --> 01:17:12,542 it's a good scam. All along the borderline. 2026 01:17:12,711 --> 01:17:13,997 But I never would've thought that 2027 01:17:14,088 --> 01:17:16,045 the guys from the Fred Savage incident 2028 01:17:16,215 --> 01:17:17,956 would be the ones to trip me up. 2029 01:17:18,134 --> 01:17:19,841 These are the cops that killed Fred Savage? 2030 01:17:19,927 --> 01:17:20,917 Sadly. 2031 01:17:21,345 --> 01:17:25,806 But I will say this little rivalry between police forces, 2032 01:17:25,975 --> 01:17:27,932 is the perfect opportunity to take you both out. 2033 01:17:28,102 --> 01:17:29,468 Well, now we're taking you in. 2034 01:17:29,562 --> 01:17:30,973 (chuckles) I'm sorry. 2035 01:17:31,063 --> 01:17:32,520 But that's not the way it's going to go. 2036 01:17:33,232 --> 01:17:35,019 Henri, if you would be so kind. 2037 01:17:36,902 --> 01:17:38,564 - THORNY: No! - MAC: Oh, Jesus. 2038 01:17:38,737 --> 01:17:40,103 - FARVA: Holy shit! - And do pay attention 2039 01:17:40,197 --> 01:17:41,187 to that man behind the curtain. 2040 01:17:41,282 --> 01:17:42,898 (muffled whimpering) 2041 01:17:46,370 --> 01:17:47,577 GUY: Your Rabbit wasn't quick enough. 2042 01:17:47,872 --> 01:17:49,955 Maybe next time, he'll hop a little faster, eh? 2043 01:17:50,124 --> 01:17:51,240 If anything happens to him, 2044 01:17:51,333 --> 01:17:53,199 I'm gonna fuck you six ways to Sunday! 2045 01:17:53,377 --> 01:17:56,916 Jeez Louise. Now I know who gobbled all my Flova Scotia. 2046 01:17:57,006 --> 01:17:58,213 (both chuckling) 2047 01:17:59,008 --> 01:18:00,419 So, drop your guns, 2048 01:18:00,676 --> 01:18:02,508 or the Rabbit and his girlfriend 2049 01:18:02,720 --> 01:18:06,134 will multiply in gruesome fashion. 2050 01:18:06,640 --> 01:18:07,630 I'm so sorry. 2051 01:18:09,059 --> 01:18:10,971 (machine whirring) 2052 01:18:11,270 --> 01:18:12,977 Let her go, Guy. She has nothing to do with this! 2053 01:18:13,147 --> 01:18:15,810 If they put their guns down, no harm will come to her. 2054 01:18:19,486 --> 01:18:20,476 Go on. Drop them. 2055 01:18:21,655 --> 01:18:23,442 (softly) Drop your guns. Drop it. 2056 01:18:27,411 --> 01:18:28,947 GUY: Now get those hands in the air. 2057 01:18:29,788 --> 01:18:30,778 Like you just don't care. 2058 01:18:33,375 --> 01:18:34,786 So, are you ready... 2059 01:18:38,714 --> 01:18:39,875 for the big twist? 2060 01:18:42,176 --> 01:18:43,166 (whistles) 2061 01:18:43,427 --> 01:18:44,713 (shuddering) 2062 01:18:48,682 --> 01:18:50,469 What the fuck? 2063 01:18:52,144 --> 01:18:54,056 What are you doing? What? 2064 01:18:55,147 --> 01:18:56,763 Shut the front door! 2065 01:18:56,941 --> 01:18:58,057 RABBIT: Genevieve. 2066 01:18:59,068 --> 01:19:00,058 What the hell is going on here? 2067 01:19:00,527 --> 01:19:01,688 Let me go. Let me out of my chains. 2068 01:19:02,196 --> 01:19:04,358 What the fuck took you so long, Guy? 2069 01:19:04,698 --> 01:19:07,031 First I have to have his circumcised dick in me 2070 01:19:07,201 --> 01:19:08,783 and then you tie me to this log? 2071 01:19:08,953 --> 01:19:12,242 Sorry, my dear. Had to keep up appearances. 2072 01:19:12,790 --> 01:19:15,077 I can still smell the American on me. 2073 01:19:15,334 --> 01:19:18,122 Smells like... hot dog water. 2074 01:19:18,587 --> 01:19:20,044 Are you fucking kidding me? 2075 01:19:20,130 --> 01:19:21,871 (bids good-bye in French) 2076 01:19:22,841 --> 01:19:23,831 I hate you! 2077 01:19:24,218 --> 01:19:25,208 I hate you. 2078 01:19:25,344 --> 01:19:26,334 Shoot them. 2079 01:19:28,264 --> 01:19:29,254 Shoot them all. 2080 01:19:29,431 --> 01:19:30,638 With pleasure, boss. 2081 01:19:31,892 --> 01:19:32,928 FARVA: Hold on! 2082 01:19:33,102 --> 01:19:36,436 If I'm going down, I'm going down American! 2083 01:19:37,147 --> 01:19:41,141 ♪ Oh say can you sing ♪ 2084 01:19:41,318 --> 01:19:44,561 ♪ By the dawn's early fight ♪ 2085 01:19:45,072 --> 01:19:48,861 ♪ What so loudly we sail ♪ 2086 01:19:49,326 --> 01:19:52,694 ♪ At the nightlife on the street ♪ 2087 01:19:53,122 --> 01:19:56,536 ♪ And the red rocking chair ♪ 2088 01:19:57,001 --> 01:20:00,119 ♪ The bombs gasping for air ♪ 2089 01:20:00,713 --> 01:20:03,706 ♪ Gave proof in the life ♪♪ 2090 01:20:03,882 --> 01:20:05,589 All right, all right, enough with that song. 2091 01:20:06,677 --> 01:20:07,667 Shoot them. 2092 01:20:07,761 --> 01:20:09,047 - (gunshots) - (grunts) 2093 01:20:09,138 --> 01:20:11,346 (rock music plays) 2094 01:20:11,432 --> 01:20:13,094 (screaming) 2095 01:20:15,936 --> 01:20:17,518 Hurry, it's about to slice my johnson! 2096 01:20:21,400 --> 01:20:22,481 ♪ It's going real fast... ♪ 2097 01:20:22,568 --> 01:20:23,558 This is not happening. 2098 01:20:23,652 --> 01:20:25,268 ♪ And you got it right now, but I don't see it ♪ 2099 01:20:28,073 --> 01:20:29,234 - (whimpering) - ♪ Secret plans ♪ 2100 01:20:29,325 --> 01:20:33,239 ♪ Midnight missions, with emotion, ooh, ooh... ♪ 2101 01:20:33,912 --> 01:20:35,119 - (rapid gunfire) - (Thorny yelling) 2102 01:20:35,205 --> 01:20:37,492 ♪ Midnight missions, with emotion... ♪ 2103 01:20:37,583 --> 01:20:39,540 That was a hell of a thing to do. 2104 01:20:39,710 --> 01:20:42,043 I guess my maternal instinct is kicking in. 2105 01:20:42,129 --> 01:20:44,837 ♪ I'm really not sure but then I want it, man, but I don't need it ♪ 2106 01:20:44,923 --> 01:20:46,255 - (guns firing) - (speaks French) 2107 01:20:46,342 --> 01:20:47,378 What? 2108 01:20:47,551 --> 01:20:48,587 Shoot the cow. 2109 01:20:48,677 --> 01:20:49,758 - ♪ Secret plans... ♪ - Ah! 2110 01:20:49,845 --> 01:20:51,177 ♪ Midnight missions ♪ 2111 01:20:51,263 --> 01:20:54,051 ♪ With emotion, ooh, ooh ♪ 2112 01:20:54,141 --> 01:20:56,758 ♪ Secret plans, midnight missions ♪ 2113 01:20:56,852 --> 01:20:58,309 ♪ With emotion ♪ 2114 01:20:58,395 --> 01:21:00,352 Damn it! I'm out of bullets! 2115 01:21:00,939 --> 01:21:01,929 I got one more! 2116 01:21:02,274 --> 01:21:03,264 Make it count! 2117 01:21:03,359 --> 01:21:06,602 ♪ What I want, what I want, what I want, what I want ♪ 2118 01:21:09,114 --> 01:21:10,650 ♪ What I want, what I want... ♪ 2119 01:21:10,741 --> 01:21:11,902 Oh! 2120 01:21:12,409 --> 01:21:13,399 Ow. 2121 01:21:14,620 --> 01:21:15,986 (whimpering) 2122 01:21:16,288 --> 01:21:18,154 - (grunting) - (cheering) 2123 01:21:18,415 --> 01:21:19,906 Gotta love that 48th bullet. 2124 01:21:20,667 --> 01:21:21,657 Drop it! Drop your weapon! 2125 01:21:21,752 --> 01:21:23,459 ARCHAMBAULT: Come on, get up from the dirt. 2126 01:21:23,545 --> 01:21:26,379 Come on! (screams) I'm about to get neutered! 2127 01:21:26,465 --> 01:21:27,501 - Hang on! - I got you. I got you. 2128 01:21:27,591 --> 01:21:29,082 Get me outta here! (laughs hysterically) 2129 01:21:29,510 --> 01:21:31,627 (whimpering) Get me off this! 2130 01:21:31,720 --> 01:21:33,086 ♪ What I want, what I want... ♪♪ 2131 01:21:33,180 --> 01:21:34,170 I don't think so. 2132 01:21:34,264 --> 01:21:38,349 Okay. Now you've lit the fuse of the Halifax Explosion. 2133 01:21:38,852 --> 01:21:40,388 Yeah. In my day... 2134 01:21:41,063 --> 01:21:42,725 when your big boy teeth came in, 2135 01:21:42,815 --> 01:21:44,226 your hockey coach would pull them out... 2136 01:21:45,025 --> 01:21:46,391 so you wouldn't miss a shift. 2137 01:21:46,485 --> 01:21:47,976 Yeah? In my country, 2138 01:21:48,445 --> 01:21:50,402 we let the Tooth Fairy deal with that shit. 2139 01:21:50,572 --> 01:21:52,313 You would know all about fairies, wouldn't you? 2140 01:21:52,408 --> 01:21:54,115 Okay. Let's do this, moosefucker. 2141 01:21:54,201 --> 01:21:55,282 - Yeah, You want to do it? - Yeah. 2142 01:21:55,369 --> 01:21:57,235 - Yeah. You wanna go? Yeah. - Yeah. Let's go. Yeah. 2143 01:21:57,329 --> 01:21:59,195 - You wanna go? You wanna go? - Yeah. I wanna go. 2144 01:21:59,665 --> 01:22:02,282 (grunts) Ooh, clip-on. Little tacky, eh? 2145 01:22:02,376 --> 01:22:04,208 (both grunting) 2146 01:22:16,932 --> 01:22:18,048 Yeah! 2147 01:22:18,225 --> 01:22:19,557 That's one former hockey player 2148 01:22:19,643 --> 01:22:20,679 who can shut the puck up! 2149 01:22:20,894 --> 01:22:21,884 Right, guys? 2150 01:22:21,979 --> 01:22:23,345 (Rabbit whimpering) 2151 01:22:23,439 --> 01:22:25,271 Shit, that was a good line. 2152 01:22:26,567 --> 01:22:27,808 (Rabbit screaming) 2153 01:22:28,569 --> 01:22:30,060 O'HAGAN: Come on, damn it! 2154 01:22:30,154 --> 01:22:32,066 Motherfucker! 2155 01:22:33,407 --> 01:22:34,898 (panicked shouting) 2156 01:22:34,992 --> 01:22:36,824 (all yelling) 2157 01:22:36,910 --> 01:22:38,492 (Rabbit screaming) 2158 01:22:41,415 --> 01:22:43,247 (all exclaiming and cheering) 2159 01:22:44,960 --> 01:22:46,542 MAC: That's great! That's great! 2160 01:22:46,712 --> 01:22:48,624 (in Canadian accent) What the hell is wrong with you guys? 2161 01:22:48,797 --> 01:22:50,914 It's like none of you Yanks ever operated 2162 01:22:51,008 --> 01:22:53,341 an industrial grade rotary timber saw, eh? 2163 01:22:53,510 --> 01:22:55,126 Hey! What about your accent? 2164 01:22:55,888 --> 01:22:59,677 Andrea Spooner, Ontario Provincial Police. 2165 01:22:59,850 --> 01:23:01,216 - What? - Shut up! 2166 01:23:01,393 --> 01:23:02,383 What? 2167 01:23:04,438 --> 01:23:05,849 - (Rabbit screaming) - (all exclaiming) 2168 01:23:12,738 --> 01:23:15,230 GENEVIEVE: Why is the Vermont Highway Patrol even here? 2169 01:23:15,407 --> 01:23:17,615 I've been undercover three years. 2170 01:23:17,784 --> 01:23:18,820 Part of a task force 2171 01:23:18,911 --> 01:23:20,277 with the Organized Crime Unit 2172 01:23:20,370 --> 01:23:22,077 of the Ontario Provincial Police. 2173 01:23:22,247 --> 01:23:23,613 She's down with OPP. 2174 01:23:23,790 --> 01:23:26,658 You assholes just blew three years of work for me. 2175 01:23:26,835 --> 01:23:29,293 I was this close to getting their supplier. 2176 01:23:29,379 --> 01:23:30,620 Now I'll never get 'em. 2177 01:23:30,797 --> 01:23:32,880 Well, I'm happy to offer you full cooperation of our... 2178 01:23:33,050 --> 01:23:34,291 Shut the fuck up! 2179 01:23:35,385 --> 01:23:36,592 O'HAGAN: Hm. 2180 01:23:37,095 --> 01:23:38,586 - Wow. - Wow. 2181 01:23:38,764 --> 01:23:40,471 GUY: Hey, guys, do me a solid, eh? 2182 01:23:40,641 --> 01:23:41,802 When you're sweeping up back there, 2183 01:23:41,892 --> 01:23:42,973 keep an eye out for my falsies. 2184 01:23:43,143 --> 01:23:45,009 Nah. You're not going to need teeth 2185 01:23:45,103 --> 01:23:46,139 where you're going, eh. 2186 01:23:46,313 --> 01:23:47,975 You were our hero, Guy. 2187 01:23:48,065 --> 01:23:49,806 A hockey player who owned a whorehouse. 2188 01:23:49,983 --> 01:23:51,440 And to think you spent 11 years 2189 01:23:51,527 --> 01:23:52,734 in the Canadiens system. 2190 01:23:52,903 --> 01:23:55,270 Newsy Lalonde would be rolling in his grave right now. 2191 01:23:55,447 --> 01:23:57,939 You would have fit in good in Calgary, eh. 2192 01:23:58,033 --> 01:23:59,740 Talk about a bunch of goon. 2193 01:23:59,910 --> 01:24:01,446 PODIEN: Especially that defenseman Bonchance. 2194 01:24:01,537 --> 01:24:02,573 That guy is the worst. 2195 01:24:02,746 --> 01:24:04,032 What a mucker, that guy, eh? 2196 01:24:04,206 --> 01:24:07,119 No, he end up in the QSPHL by the time he's 38. 2197 01:24:07,292 --> 01:24:08,783 Boring! 2198 01:24:09,586 --> 01:24:12,124 (groaning) Easy! Easy! 2199 01:24:12,548 --> 01:24:13,789 Ah! Oh! 2200 01:24:13,882 --> 01:24:15,418 There he is! 2201 01:24:15,592 --> 01:24:16,924 They wrapped you in the Japanese flag. 2202 01:24:17,386 --> 01:24:19,002 (continues groaning) 2203 01:24:19,388 --> 01:24:21,300 Hey, man, thanks for saving my life. 2204 01:24:21,473 --> 01:24:23,635 I don't know what I would have done without you. 2205 01:24:23,809 --> 01:24:25,471 Oh, that's okay, I don't need a hug. (groans) 2206 01:24:25,894 --> 01:24:27,180 It's not for you. 2207 01:24:30,065 --> 01:24:31,055 Okay. 2208 01:24:32,568 --> 01:24:35,106 (groaning) Careful, careful, careful! Ooh! Careful! 2209 01:24:36,530 --> 01:24:38,567 RABBIT: Ooh. Guys. Easy! Careful! 2210 01:24:39,992 --> 01:24:41,824 Dude, are you lactating? 2211 01:24:42,077 --> 01:24:45,912 I'm just doing what my body tells me to do, okay? 2212 01:24:46,123 --> 01:24:48,035 (chuckles) Okay, Thorn. You're the tits! 2213 01:24:48,208 --> 01:24:49,574 Good luck with the wet T-shirt contest. 2214 01:24:49,668 --> 01:24:51,330 (both laughing) 2215 01:25:05,684 --> 01:25:06,845 Men. 2216 01:25:09,438 --> 01:25:10,428 How ya feelin'? 2217 01:25:10,606 --> 01:25:11,517 Oh, it's okay. 2218 01:25:12,441 --> 01:25:14,854 I'm so sorry about saying "I hate you" back there. 2219 01:25:15,027 --> 01:25:17,064 Yeah. I know. I'm sorry I lied. 2220 01:25:17,237 --> 01:25:18,569 I just can't believe I didn't know. 2221 01:25:18,739 --> 01:25:21,356 Well, you were very sweet, but also very gullible. 2222 01:25:27,456 --> 01:25:29,197 Maybe you and I could get together 2223 01:25:29,291 --> 01:25:31,453 and listen to some old-timey French music... 2224 01:25:32,210 --> 01:25:33,997 when that gets all healed up. 2225 01:25:34,171 --> 01:25:35,207 Yeah, sure. 2226 01:25:39,092 --> 01:25:40,253 Fuckin' Canadian. 2227 01:25:41,845 --> 01:25:43,052 (chuckles) 2228 01:25:43,805 --> 01:25:45,216 Give me 50 cc's of morphine, 2229 01:25:45,307 --> 01:25:47,139 - shaving cream and a razor. - A razor for what? 2230 01:25:47,309 --> 01:25:49,596 To remove the hair from your testicles. I have to stitch you up. 2231 01:25:49,686 --> 01:25:51,518 RABBIT: What? No. Why would you need to stitch me up? 2232 01:25:51,605 --> 01:25:52,641 It's like a paper cut. 2233 01:25:52,731 --> 01:25:54,518 All we need to do is get a little Band-Aid. Hey, guys! 2234 01:25:54,608 --> 01:25:55,849 - MAC: Happy trails! - RABBIT: Guys? 2235 01:25:56,026 --> 01:25:58,814 Looks like the rook is getting his nuts shaved after all. 2236 01:25:58,904 --> 01:26:00,736 (all laughing) 2237 01:26:01,573 --> 01:26:03,405 (Rabbit screaming) 2238 01:26:05,160 --> 01:26:07,243 - Who wants coffee? - Sounds good. 2239 01:26:07,329 --> 01:26:08,536 (horn honks) 2240 01:26:14,002 --> 01:26:15,288 Captain O'Hagan! 2241 01:26:16,922 --> 01:26:19,756 I hear you and your men did some good work. 2242 01:26:19,925 --> 01:26:22,383 We did. We caught the smugglers. 2243 01:26:22,469 --> 01:26:23,505 Again. 2244 01:26:23,887 --> 01:26:25,003 (yells) 2245 01:26:25,097 --> 01:26:26,508 (screaming) 2246 01:26:26,807 --> 01:26:28,139 What the hell was that? 2247 01:26:29,017 --> 01:26:30,258 FARVA: Oh, shit. 2248 01:26:30,352 --> 01:26:31,718 (laughing) 2249 01:26:33,271 --> 01:26:34,887 FARVA: Done and done. 2250 01:26:34,981 --> 01:26:36,597 (groaning) 2251 01:26:36,692 --> 01:26:39,560 This little piggy cried, "God damn! That hurt!" 2252 01:26:39,653 --> 01:26:40,643 (laughs) 2253 01:26:40,737 --> 01:26:42,273 What the hell happened to you? 2254 01:26:42,364 --> 01:26:44,151 Ah. I just lost a pussy bet. 2255 01:26:44,324 --> 01:26:45,815 If I "toed" ya, I'd have to kill ya. 2256 01:26:45,909 --> 01:26:47,116 (laughs) Oh! 2257 01:26:47,202 --> 01:26:48,909 Watch the hoof! Ow! Watch the hoof! 2258 01:26:48,995 --> 01:26:50,406 - (stun gun crackling) - (screaming) 2259 01:26:50,497 --> 01:26:53,365 (in French accent) Officers! Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 2260 01:26:53,542 --> 01:26:55,329 Given your involvement with this bust 2261 01:26:55,419 --> 01:26:58,253 how does it feel to know that you are still being replaced? 2262 01:26:59,881 --> 01:27:04,376 You know, when they first arrive, I am wondering: 2263 01:27:04,678 --> 01:27:06,010 "Who are these people? 2264 01:27:06,096 --> 01:27:07,803 "They come here, taked our land?" 2265 01:27:08,348 --> 01:27:10,965 But then I have it, my answer, huh. 2266 01:27:13,687 --> 01:27:16,179 They are heroes. 2267 01:27:16,273 --> 01:27:17,684 CROWD: Aw! 2268 01:27:17,774 --> 01:27:21,984 These men, they puted their life on the line for us. 2269 01:27:22,154 --> 01:27:25,443 One of them, he even saved my life. 2270 01:27:25,615 --> 01:27:28,904 This tan guy here with the wet tits. 2271 01:27:28,994 --> 01:27:30,075 (crowd laughs) 2272 01:27:30,162 --> 01:27:31,243 But we hate Americans! 2273 01:27:31,329 --> 01:27:34,197 I hear you. I hear you. But I have to tell you, 2274 01:27:34,374 --> 01:27:36,240 if these gentlemen are an example 2275 01:27:36,334 --> 01:27:37,825 of what it means to be American... 2276 01:27:39,087 --> 01:27:42,000 okay... then I am proud to be an American too. 2277 01:27:42,174 --> 01:27:44,336 - All right. - I am. I'm proud to be American. 2278 01:27:45,260 --> 01:27:47,297 So, we're leaving to start our station up north, 2279 01:27:47,471 --> 01:27:50,054 but I say with great confidence that we couldn't leave you in better hands 2280 01:27:50,140 --> 01:27:52,848 than in those of the Vermont Highway Patrol. 2281 01:27:52,934 --> 01:27:55,642 (all cheering and applauding) 2282 01:27:58,440 --> 01:28:00,773 How does it feel to be the coolest motherfucker on this planet? 2283 01:28:01,193 --> 01:28:03,435 You tell me, buddy. You tell me. 2284 01:28:04,321 --> 01:28:06,688 - (cameras shutters clicking) - CROWD: Aw. 2285 01:28:07,491 --> 01:28:09,608 JESSMAN: Uh, yeah. Excuse me. 2286 01:28:10,035 --> 01:28:11,071 Hold on. 2287 01:28:12,454 --> 01:28:14,491 Actually, I'm here to tell you 2288 01:28:14,664 --> 01:28:16,701 that the U.S. and Canadian governments 2289 01:28:16,792 --> 01:28:18,909 have decided to postpone the turnover 2290 01:28:19,085 --> 01:28:22,044 until the rest of the hidden contraband is found. 2291 01:28:22,130 --> 01:28:24,247 - (crowd gasps) - CASSANDRA: So, wait. 2292 01:28:24,424 --> 01:28:26,916 Are we Canadians or are we Americans? 2293 01:28:27,093 --> 01:28:29,460 You're still Canadians for now. 2294 01:28:29,638 --> 01:28:32,802 And that's going to continue indefinitely. 2295 01:28:32,974 --> 01:28:33,964 (in Canadian accent) Sorry. 2296 01:28:34,851 --> 01:28:36,683 (all murmuring) 2297 01:28:38,313 --> 01:28:41,681 Okay, so we are now in control of this area again, eh? 2298 01:28:41,858 --> 01:28:43,895 No, no. We both have authority. 2299 01:28:44,069 --> 01:28:45,435 You got the authority to go take 2300 01:28:45,529 --> 01:28:46,895 a flying fuck at a rolling doughnut. 2301 01:28:47,072 --> 01:28:48,938 Hey, we just saved your lives, you remember that? 2302 01:28:49,115 --> 01:28:50,481 BELLEFUILLE: We have an expression here. 2303 01:28:50,659 --> 01:28:52,696 It go, "What have you done for me lately?" 2304 01:28:52,869 --> 01:28:54,076 Yeah, maybe we'll haul your ass 2305 01:28:54,162 --> 01:28:55,152 back out to the woods naked. 2306 01:28:55,330 --> 01:28:58,243 Or maybe we could burned down your White House again! Eh? 2307 01:28:58,416 --> 01:28:59,657 What the hell does that mean? 2308 01:28:59,835 --> 01:29:02,452 The War of 1812, eh. Learn your history. 2309 01:29:02,546 --> 01:29:04,162 - (grunts) - (all exclaiming) 2310 01:29:04,673 --> 01:29:06,039 (rock music playing) 2311 01:29:06,132 --> 01:29:08,749 Oh! You punched the mustache right off his face! 2312 01:29:08,927 --> 01:29:11,465 No! Look, he's wearing a postiche, eh! 2313 01:29:11,555 --> 01:29:12,762 (all laughing) 2314 01:29:13,723 --> 01:29:16,636 - You shut up about his postiche! Come on! - (all grunting) 2315 01:29:18,520 --> 01:29:21,103 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2316 01:29:21,189 --> 01:29:24,808 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2317 01:29:25,610 --> 01:29:27,272 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2318 01:29:27,362 --> 01:29:29,399 ♪ Another runner in the night ♪ 2319 01:29:29,489 --> 01:29:32,027 ♪ Blinded by the light ♪ 2320 01:29:32,784 --> 01:29:34,400 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2321 01:29:34,494 --> 01:29:36,486 ♪ Another runner in the night ♪ 2322 01:29:36,580 --> 01:29:39,288 ♪ Blinded by the light ♪ 2323 01:29:39,916 --> 01:29:41,202 ♪ Revved up like a deu... ♪ 2324 01:29:41,293 --> 01:29:42,409 - (clicks) - (music stops) 2325 01:29:43,837 --> 01:29:44,827 (car door closes) 2326 01:29:45,797 --> 01:29:46,787 What do you got? 2327 01:29:47,674 --> 01:29:48,664 Cat in a tree. 2328 01:29:48,925 --> 01:29:51,042 - (cat meows) - THORNY: Ah, yeah. 2329 01:29:51,845 --> 01:29:52,835 Hey, Fred Savage. 2330 01:29:53,096 --> 01:29:54,553 - How's it going? - Macintyre Womack. 2331 01:29:54,639 --> 01:29:56,676 - Oh, pleasure to meet you, Officer. - Carl Foster. 2332 01:29:56,766 --> 01:29:58,632 - Nice to meet you. Fred. - So, what's with the ride-along? 2333 01:29:58,727 --> 01:29:59,763 You got a cop movie coming out? 2334 01:29:59,853 --> 01:30:02,186 Uh, no, it's actually a new show for the Syfy Channel. 2335 01:30:02,272 --> 01:30:05,561 A small-town alien invasion show called Vermonsters. 2336 01:30:05,692 --> 01:30:07,103 - ALL: Oh! - I'd see that. 2337 01:30:07,193 --> 01:30:08,559 So, do you guys spend a lot of time 2338 01:30:08,653 --> 01:30:10,110 getting, um, cats out of trees? 2339 01:30:10,196 --> 01:30:11,858 Is that... is that kinda the job? 2340 01:30:11,948 --> 01:30:14,065 Nah, nah, we get the call and then we call the Fire Department. 2341 01:30:14,159 --> 01:30:15,695 - They get the damn thing out. - Oh. 2342 01:30:15,785 --> 01:30:18,027 Could I actually trouble you for a quick selfie? 2343 01:30:18,121 --> 01:30:20,659 - (both chuckling) - I'm a big Princess Bride fan. 2344 01:30:20,832 --> 01:30:21,913 SAVAGE: Yes. My pleasure. 2345 01:30:22,000 --> 01:30:23,366 It was my "get laid movie" in high school. 2346 01:30:23,460 --> 01:30:24,871 Oh! You're welcome. 2347 01:30:24,961 --> 01:30:26,623 - MAC AND SAVAGE: Buttercup! - (phone camera slicks) 2348 01:30:26,713 --> 01:30:27,874 Holy shit! 2349 01:30:28,506 --> 01:30:30,042 Fred fuckin' Savage, huh? 2350 01:30:30,216 --> 01:30:31,957 - Uh, yes. That's me. - He's right here! Look at him! 2351 01:30:32,052 --> 01:30:33,042 Yeah, we know. 2352 01:30:33,428 --> 01:30:34,635 You still with Winnie? 2353 01:30:34,804 --> 01:30:36,761 Uh, no, no. Just a show, man. 2354 01:30:36,932 --> 01:30:38,924 - I call sloppy seconds! - Okay, great. 2355 01:30:39,017 --> 01:30:40,758 I think I'm gonna get the cat. I'm gonna get the cat. 2356 01:30:40,852 --> 01:30:42,059 Mr. Savage, we can't let you do that 2357 01:30:42,145 --> 01:30:44,262 because, you know, well, we're responsible for your safety. 2358 01:30:44,356 --> 01:30:45,938 Don't worry about it. I'm an expert climber. 2359 01:30:46,024 --> 01:30:47,356 Remember the movie Super Monkey? 2360 01:30:47,734 --> 01:30:50,226 - ALL: Yeah. - I did all my own stunts in that movie. 2361 01:30:50,320 --> 01:30:51,356 I'm good with the trees. 2362 01:30:51,446 --> 01:30:52,436 Okay. 2363 01:30:52,572 --> 01:30:53,608 (grunts) 2364 01:30:53,698 --> 01:30:54,688 Look at him go. 2365 01:30:55,200 --> 01:30:56,236 FOSTER: Wow. 2366 01:30:56,409 --> 01:30:58,696 SAVAGE: I can see it! I got the cat. 2367 01:30:58,870 --> 01:31:00,202 Take it easy, Mr. Savage. 2368 01:31:00,372 --> 01:31:02,079 I thought Super Monkey sucked. 2369 01:31:02,248 --> 01:31:03,910 Yeah. And the monkeys were so fuckin' fake. 2370 01:31:04,084 --> 01:31:06,121 A.O. Scott said the plot was bananas. 2371 01:31:06,294 --> 01:31:07,751 You know, I can hear you guys. 2372 01:31:07,921 --> 01:31:09,378 All right, you should try acting in a movie 2373 01:31:09,464 --> 01:31:11,376 and doing your own stunts. It's really hard! 2374 01:31:11,466 --> 01:31:13,423 - (laughs) Sure. - SAVAGE: All right, don't be dicks. 2375 01:31:13,510 --> 01:31:15,126 - (branches snap) - (yelps) 2376 01:31:15,220 --> 01:31:16,802 - (Savage groaning) - (all exclaiming) 2377 01:31:16,888 --> 01:31:18,880 (thudding) 2378 01:31:18,974 --> 01:31:20,431 (yells, grunts) 2379 01:31:20,517 --> 01:31:21,724 (exhales) Woo! 2380 01:31:21,810 --> 01:31:23,221 (all cheering) 2381 01:31:23,311 --> 01:31:24,472 Did you see that shit?! 2382 01:31:24,562 --> 01:31:25,552 (all laugh) 2383 01:31:25,647 --> 01:31:27,434 Any of you motherfuckers want some pussy? 2384 01:31:27,607 --> 01:31:29,223 - What's up? Whoo! - (all cheer) 2385 01:31:29,317 --> 01:31:30,307 (horn blares) 2386 01:31:30,485 --> 01:31:31,726 (all gasp) 2387 01:31:31,820 --> 01:31:33,812 (upbeat rock music playing) 2388 01:31:52,757 --> 01:31:54,749 ♪ Madman drummers bummers ♪ 2389 01:31:54,843 --> 01:31:56,084 ♪ Indians in the summer ♪ 2390 01:31:56,177 --> 01:31:58,510 ♪ With a teenage diplomat ♪ 2391 01:31:59,431 --> 01:32:01,423 ♪ In the dumps with the mumps ♪ 2392 01:32:01,516 --> 01:32:03,178 ♪ As the adolescent pumps ♪ 2393 01:32:03,268 --> 01:32:05,726 ♪ His way into his hat ♪ 2394 01:32:06,479 --> 01:32:08,391 ♪ With a boulder on my shoulder ♪ 2395 01:32:08,481 --> 01:32:10,222 ♪ Feelin' kinda older ♪ 2396 01:32:10,316 --> 01:32:13,275 ♪ I tripped the merry-go-round ♪ 2397 01:32:13,361 --> 01:32:15,478 ♪ With this very unpleasin' ♪ 2398 01:32:15,572 --> 01:32:17,279 ♪ Sneezin' and wheezin' ♪ 2399 01:32:17,365 --> 01:32:20,358 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2400 01:32:30,879 --> 01:32:34,043 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2401 01:32:34,132 --> 01:32:37,796 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2402 01:32:38,428 --> 01:32:40,010 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2403 01:32:40,096 --> 01:32:42,258 ♪ Another runner in the night ♪ 2404 01:32:42,348 --> 01:32:44,715 ♪ Blinded by the light ♪ 2405 01:32:45,435 --> 01:32:47,176 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2406 01:32:47,270 --> 01:32:49,227 ♪ Another runner in the night ♪ 2407 01:32:49,314 --> 01:32:51,727 ♪ Blinded by the light ♪ 2408 01:32:52,650 --> 01:32:54,357 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2409 01:32:54,444 --> 01:32:56,401 ♪ Another runner in the night ♪ 2410 01:32:56,488 --> 01:32:59,071 ♪ Blinded by the light ♪ 2411 01:33:03,244 --> 01:33:05,156 ♪ Some silicone sister ♪ 2412 01:33:05,246 --> 01:33:07,203 ♪ With a manager mister ♪ 2413 01:33:07,290 --> 01:33:09,623 ♪ Told me I got what it takes ♪ 2414 01:33:10,126 --> 01:33:13,870 ♪ She said, "I'll turn you on, sonny, to something strong ♪ 2415 01:33:13,963 --> 01:33:16,546 ♪ Play the song with the funky breaks" ♪ 2416 01:33:17,258 --> 01:33:19,124 ♪ And go-cart Mozart ♪ 2417 01:33:19,219 --> 01:33:21,211 ♪ Was checkin' out the weather chart ♪ 2418 01:33:21,304 --> 01:33:23,967 ♪ See if it was safe outside ♪ 2419 01:33:24,057 --> 01:33:26,140 ♪ And little early-pearly ♪ 2420 01:33:26,226 --> 01:33:27,967 ♪ Came by in his curly-wurly ♪ 2421 01:33:28,061 --> 01:33:31,099 ♪ And asked me if I needed a ride ♪ 2422 01:33:41,825 --> 01:33:44,659 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2423 01:33:44,744 --> 01:33:48,078 ♪ She was blinded by the light ♪ 2424 01:33:48,998 --> 01:33:50,614 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2425 01:33:50,708 --> 01:33:52,665 ♪ Another runner in the night ♪ 2426 01:33:52,752 --> 01:33:55,244 ♪ Blinded by the light... ♪ 2427 01:34:02,053 --> 01:34:04,010 JAY (on radio): You wanna reach for your ticket book. 2428 01:34:04,097 --> 01:34:05,213 I got ya. Okay. 2429 01:34:05,306 --> 01:34:07,593 'Scuse me. Sorry. (chuckles) Sorry. 2430 01:34:08,476 --> 01:34:09,512 (spits) 2431 01:34:10,228 --> 01:34:12,094 Don't worry about it. Hold that for me. 2432 01:34:12,188 --> 01:34:13,224 - JAY: Here we go. Ready? - Yeah. 2433 01:34:13,314 --> 01:34:15,772 (speaking French) 2434 01:34:15,859 --> 01:34:17,270 - (horse neighs) - Ready? Okay. Okay. 2435 01:34:18,653 --> 01:34:20,610 - (speaking French) - (horse whinnies) 2436 01:34:21,197 --> 01:34:23,610 - (speaking French) - (horse nickers) 2437 01:34:24,450 --> 01:34:27,033 - (speaking French) Ooh! - (horse whinnies) 2438 01:34:27,120 --> 01:34:28,986 I can't believe it's a crime down in the U.S. 2439 01:34:29,080 --> 01:34:31,117 to drink beer and enjoy tits and dick. 2440 01:34:31,291 --> 01:34:34,329 I mean, beep beep! There's no harm there. 2441 01:34:34,502 --> 01:34:36,744 I mean, aooga! There's no harm there. 2442 01:34:36,838 --> 01:34:39,125 (gibbering) It's a good workout, eh. 2443 01:34:41,217 --> 01:34:42,549 JAY: Cut. I could do that all night. 2444 01:34:42,719 --> 01:34:44,301 - I know... - (all laughing) 2445 01:34:44,679 --> 01:34:46,261 JAY: And action! 2446 01:34:46,890 --> 01:34:48,381 - Oh! - (all laughing) 2447 01:34:48,474 --> 01:34:50,010 That's how easy it is. 2448 01:34:50,894 --> 01:34:52,726 Oh! Jesus Christ. Motherfucker. 2449 01:34:53,354 --> 01:34:55,391 What do we got, till lunch? We got till lunch? 2450 01:34:55,565 --> 01:34:56,555 - JAY: Action. - (balloon pops) 2451 01:34:56,649 --> 01:34:57,730 - Oh! - (all laugh) 2452 01:34:57,817 --> 01:35:01,106 Which one of you guys has a le... a le seniority? 2453 01:35:01,196 --> 01:35:03,188 (all laughing) 2454 01:35:03,281 --> 01:35:05,147 (speaking Spanish) 2455 01:35:07,202 --> 01:35:08,943 JAY: You got to blow those cheeks up. 2456 01:35:09,120 --> 01:35:10,110 Okay. 2457 01:35:11,331 --> 01:35:13,994 I think I have some of your mustache in my mouth. 2458 01:35:14,542 --> 01:35:15,532 Where's your asshole? 2459 01:35:15,710 --> 01:35:17,622 It's right about... right there. 2460 01:35:18,296 --> 01:35:19,457 Just follow the heat. 2461 01:35:20,215 --> 01:35:22,798 First you steal ourjob and now you sit here 2462 01:35:22,884 --> 01:35:24,625 getting a sensual massage from a chair 2463 01:35:24,802 --> 01:35:27,545 in the center of the mall with our women. 2464 01:35:28,598 --> 01:35:30,635 JAY (laughs): Can you shorten that? 2465 01:35:31,267 --> 01:35:33,008 No, that's the only way I can say it. 2466 01:35:33,394 --> 01:35:35,386 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2467 01:35:35,772 --> 01:35:37,889 Now I know who gobbled up all my Lava Scotia. 2468 01:35:38,066 --> 01:35:39,102 JAY: Uh, Flova Scotia. 2469 01:35:39,275 --> 01:35:41,642 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2470 01:35:41,819 --> 01:35:43,526 - JAY: Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. God damn it. 2471 01:35:43,696 --> 01:35:44,686 All my Flava Scotia. 2472 01:35:44,864 --> 01:35:46,981 - All my Flava Scotia. - JAY (laughing): Flova. 2473 01:35:47,158 --> 01:35:48,820 I'm gonna get it. Nova. Flova. 2474 01:35:48,993 --> 01:35:51,485 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2475 01:35:51,955 --> 01:35:53,821 - Close? - JAY: No. Not really. 2476 01:35:53,915 --> 01:35:56,328 (shouting in French) 2477 01:35:56,417 --> 01:35:58,329 What about this?! What about this, huh?! 2478 01:35:58,419 --> 01:35:59,830 Didn't we do that to like 2479 01:35:59,921 --> 01:36:01,503 a skinny blond guy with a big forehead? 2480 01:36:01,673 --> 01:36:02,709 Smelled like bacon? 2481 01:36:02,799 --> 01:36:04,165 Always yakking about Hot Pockets? 2482 01:36:04,342 --> 01:36:05,423 That was me. 2483 01:36:05,593 --> 01:36:07,676 You asked if I saw you 2484 01:36:07,762 --> 01:36:09,970 jumping around all mimbly dimbly... 2485 01:36:10,265 --> 01:36:11,676 You asked if I saw you 2486 01:36:11,766 --> 01:36:14,349 jumping around all nimby, ni... 2487 01:36:14,560 --> 01:36:16,426 All nibbily-bimbly. 2488 01:36:16,646 --> 01:36:18,308 Sorry, what... it's nimbly-bimbly. 2489 01:36:18,481 --> 01:36:20,438 STEVE LEMME: Come on, Gaffigan! 2490 01:36:21,401 --> 01:36:23,893 - (grunts) - Idiot. (grunts) 2491 01:36:24,237 --> 01:36:25,899 (babbling in French in sing-song voice) 2492 01:36:29,200 --> 01:36:31,408 JAY: Eh, that's a little much. 2493 01:36:31,744 --> 01:36:33,906 - This one says "Tiger Penis." - FARVA: Suck it! 2494 01:36:34,080 --> 01:36:36,367 - Shut up, Farva. - Sorry. It's just funny. 2495 01:36:36,666 --> 01:36:39,784 Eh... eh... what the... eh... uh... 2496 01:36:39,877 --> 01:36:41,163 (in French accent) What the shit, Guy? 2497 01:36:41,254 --> 01:36:42,586 Why you tell us they are the smuggler... 2498 01:36:42,672 --> 01:36:44,538 - Sorry, I'm sorry. - (all laughing) 2499 01:36:45,675 --> 01:36:47,667 (continuing in French accent) Uh... eh... 2500 01:36:48,636 --> 01:36:50,969 (normal voice) All right. All right. hey, hey, here we go. Here we go. 2501 01:36:51,055 --> 01:36:52,546 - Just gotta find it. - Yeah, I got it. 2502 01:36:53,016 --> 01:36:54,257 Uh... 2503 01:36:55,268 --> 01:36:57,100 (all laughing) 2504 01:36:57,895 --> 01:36:59,887 Uh... eh... 2505 01:37:00,898 --> 01:37:03,140 Sorry. I'm totally... okay, okay. 2506 01:37:03,484 --> 01:37:04,520 Hey, cut it. 2507 01:37:04,610 --> 01:37:06,192 (man speaking indistinctly) 2508 01:37:06,279 --> 01:37:08,271 (all applauding) 2509 01:37:09,032 --> 01:37:12,241 ♪ She got down but she never got tight ♪ 2510 01:37:12,327 --> 01:37:15,070 ♪ She's gonna make it ♪ 2511 01:37:16,080 --> 01:37:19,664 ♪ Through the night ♪♪ 2512 01:37:19,751 --> 01:37:20,912 (mimics fart) 2513 01:37:21,002 --> 01:37:24,416 (honky-tonk music plays) 2514 01:37:35,099 --> 01:37:36,385 ♪ What a drag ♪ 2515 01:37:38,186 --> 01:37:40,052 ♪ Sitting here at home ♪ 2516 01:37:40,855 --> 01:37:42,596 ♪ Saturday night ♪ 2517 01:37:43,983 --> 01:37:45,724 ♪ And I'm alone ♪ 2518 01:37:46,903 --> 01:37:49,190 ♪ Staring at my phone ♪ 2519 01:37:49,280 --> 01:37:50,987 ♪ Trying to make it ring ♪ 2520 01:37:51,407 --> 01:37:52,943 ♪ Wish I had a friend ♪ 2521 01:37:54,452 --> 01:37:56,489 ♪ I could tell my troubles to ♪ 2522 01:37:59,540 --> 01:38:01,156 ♪ My truck ♪ 2523 01:38:02,460 --> 01:38:04,326 ♪ Is running pretty rough ♪ 2524 01:38:05,380 --> 01:38:06,962 ♪ It don't matter much ♪ 2525 01:38:08,299 --> 01:38:10,382 ♪ I'm outta gas ♪ 2526 01:38:11,427 --> 01:38:15,546 ♪ If I had a tank, I'd take a ride ♪ 2527 01:38:15,640 --> 01:38:17,347 ♪ But I don't know where to ♪ 2528 01:38:19,018 --> 01:38:20,805 ♪ My Saturday night ♪ 2529 01:38:24,190 --> 01:38:26,182 (vocalizing) 2530 01:38:33,032 --> 01:38:34,523 ♪ Saturday night ♪ 2531 01:38:37,829 --> 01:38:39,661 (vocalizing) 2532 01:38:46,546 --> 01:38:47,957 ♪ Saturday night ♪ 2533 01:39:07,442 --> 01:39:09,934 (song playing on radio) 2534 01:39:10,903 --> 01:39:12,235 (sighs deeply) 2535 01:39:22,498 --> 01:39:23,488 (sighs) 2536 01:39:24,625 --> 01:39:26,116 (gulping) 2537 01:39:28,004 --> 01:39:29,245 Mm-mm. 185329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.