All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,480 Das ist meine Frau, Lovísa. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,720 Sie und Regína sind Zwillingsschwestern. 3 00:00:10,920 --> 00:00:16,880 Wir wissen, dass Regína in der Sauna eingesperrt war. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,096 Die Polizei sagt, es handele sich um ein Verbrechen. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,656 Meine Tochter ist einer der Verdächtigen. 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,936 Nein. Wir waren bis zum Morgen im Motel. Frag Breki. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,856 Das geht nicht. Er ist verschwunden. 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,176 Kennst du Breki? Hat die Polizei mit dir gesprochen? 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Wo ist deine Klientin? 10 00:00:35,760 --> 00:00:40,336 Þórunn hat ihre Fußfessel abgeschnitten. Sie ist in ernsthaften Schwierigkeiten. 11 00:00:40,360 --> 00:00:42,216 Ich werde sie finden. 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,056 Worin bist du verwickelt? 13 00:00:44,080 --> 00:00:48,680 Ich lüge nicht. Jemand will mich umbringen! 14 00:00:48,920 --> 00:00:52,560 Wir haben heute eine Videonachricht von Brekis Handy erhalten. 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,936 Wenn du sofort alles erzählt hättest,- 16 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 - wäre uns dieses Durcheinander erspart geblieben. Wir sind nicht mal am Nullpunkt. 17 00:01:36,920 --> 00:01:40,776 Neue Leute, neues Motiv... Wo sollen wir überhaupt anfangen? 18 00:01:40,800 --> 00:01:44,176 - Es ist so schwer darüber zu reden. - So hilf mir doch! 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,160 Wo soll ich suchen? Wer will dich umbringen? 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,816 Das sind so viele. Ich erinnere mich an keine Namen! 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,480 Okay, guter Anfang. 22 00:02:03,880 --> 00:02:08,480 - Wir haben sie nicht gekannt. - Hat jemand anderer das getan? 23 00:02:08,840 --> 00:02:12,720 Allý, und wie heißt er...? 24 00:02:13,240 --> 00:02:19,320 Mikki? Nein. Regína hat sich um alles gekümmert. 25 00:02:20,400 --> 00:02:21,920 Was meinst du? 26 00:02:23,120 --> 00:02:29,176 Sie hat mit allen gesprochen, die gegen uns vorgehen wollten. 27 00:02:29,200 --> 00:02:32,696 Bezahlte ihnen Geld und so. 28 00:02:32,720 --> 00:02:36,880 Wie nett von ihr, eure Scheiße aufzuwischen. 29 00:02:37,600 --> 00:02:40,560 Sie muss über die Zahlungen Buch geführt haben. 30 00:02:42,240 --> 00:02:47,600 Sie hat bloß versprochen, dass unsere Namen nie für irgendwas benutzt werden könnten. 31 00:02:49,520 --> 00:02:51,760 Es könnte unter anderen Ausgaben verbucht worden sein. 32 00:02:52,120 --> 00:02:54,360 Unter einem Projektnamen oder so. 33 00:02:57,600 --> 00:03:00,720 Hat sie euch anders genannt? Irgendwelche Spitznamen? 34 00:03:04,400 --> 00:03:08,480 Manchmal nannte sie uns "ihre Lämmer". 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,560 Ganz schön versaute " Lämmer"! 36 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Das ist Mama. 37 00:03:21,400 --> 00:03:23,000 Hallo. 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,360 Nein, ich komme nach Hause. 39 00:03:29,800 --> 00:03:32,680 Was meinst du? Welcher Bulle? 40 00:03:40,600 --> 00:03:44,360 Hier ist dein Ausreißer, Raggi. Du brauchst das, oder? 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,416 Þórunn Ýmisdóttir, du bist verhaftet. 42 00:03:48,440 --> 00:03:51,336 Sie ist bloß abgehauen. Das machen Teenager manchmal. 43 00:03:51,360 --> 00:03:53,216 Sie wird des Mordes verdächtigt. 44 00:03:53,240 --> 00:03:55,616 - Es wird alles gut, Þórunn. - Papa! 45 00:03:55,640 --> 00:04:01,120 Sie ist nur ein Kind. Ihr habt nichts gegen sie vorliegen! 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 Sag das dem Richter. 47 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Ich mache nur meinen Job. 48 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 Wir müssen Regínas Dateien noch mal durchgehen. 49 00:05:21,160 --> 00:05:24,816 - Ich gehe ins Bett. - Um 8:30 Uhr morgens? 50 00:05:24,840 --> 00:05:29,856 Ich hab mir die ganze Nacht "Doctor Who" angeschaut. 51 00:05:29,880 --> 00:05:34,600 Wir müssen Daten finden, die Þórunn mit ihren Lammfreunden in Verbindung bringen. 52 00:05:35,400 --> 00:05:39,040 - Mach schon. - Du bist bescheuert. 53 00:05:47,200 --> 00:05:49,200 Such nach "Lamm". 54 00:05:52,640 --> 00:05:54,680 Nichts. 55 00:05:56,840 --> 00:06:02,880 Þórunn erwähnte irgendwelche Zahlungen. Versuch's mal mit "Kompensation". 56 00:06:07,600 --> 00:06:10,640 Zu allgemein. 938 Ergebnisse. 57 00:06:14,120 --> 00:06:17,256 - Könnte das die hier sein? - Welche? 58 00:06:17,280 --> 00:06:19,560 - "Amnos". - Wieso? 59 00:06:20,320 --> 00:06:22,720 Ist Altgriechisch für "Lamm". 60 00:06:23,920 --> 00:06:26,640 Öffne die, du Nerd. 61 00:06:29,360 --> 00:06:35,200 Hier sind Dateien, Bilder, Videos... Nerd zu sein ist übrigens total "in". 62 00:06:46,400 --> 00:06:50,520 Sie haben nicht gelogen, als sie sagten, dass sie Scheiße gebaut haben. 63 00:06:51,080 --> 00:06:53,520 Gunna, druckst du mir das bitte aus? 64 00:06:54,600 --> 00:06:56,640 Ich will ins Bett. 65 00:07:08,080 --> 00:07:11,976 Ihre Verbrechenstournee-Liste ist länger als die Verfassung. 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,120 Sie erstreckt sich über mehrere Jahre zurück. 67 00:07:15,320 --> 00:07:19,760 Diebstahl, Körperverletzung, Entführung, Vergewaltigung... 68 00:07:20,560 --> 00:07:24,416 Regína führte sorgfältig Buch über ihre Monster-Truppe- 69 00:07:24,440 --> 00:07:28,080 - und bezahlte Schadensersatz an Leute in der ganzen Stadt. 70 00:07:36,600 --> 00:07:39,136 Die meisten Fälle betreffen Körperverletzung, 71 00:07:39,160 --> 00:07:45,480 - aber einige heben sich hervor, und müssen näher untersucht werden. 72 00:07:55,440 --> 00:07:57,416 HAST DU BREKI GESEHEN? 73 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 Nein, ich habe Breki nicht gesehen. 74 00:08:18,160 --> 00:08:22,336 Magnús Lárusson. Du wurdest 12 Stunden lang operiert- 75 00:08:22,360 --> 00:08:24,616 und erlittest bleibende Nervenschäden. 76 00:08:24,640 --> 00:08:29,840 Ehemaliger Taxifahrer. Machte den Fehler, Bezahlung für die Fahrt zu fordern. 77 00:08:33,480 --> 00:08:39,560 Nur ein tragischer Umstand. Ein bedauerlicher Unfall. 78 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 María Brjánsdóttir. 79 00:08:42,320 --> 00:08:45,016 Feierte ihr Abi, als sie der Bande begegnete. 80 00:08:45,040 --> 00:08:47,376 Sie zogen mich an den Haaren, und rissen sie mir aus. 81 00:08:47,400 --> 00:08:49,376 Sie wachsen nie wieder nach. 82 00:08:49,400 --> 00:08:51,040 Schadensersatz bezahlt. 83 00:08:51,640 --> 00:08:57,760 Nakul Kesaba. Die Bande feierte im Restaurant seiner Eltern. 84 00:08:58,480 --> 00:09:00,776 Þórunn fand die Suppe zu heiß. 85 00:09:00,800 --> 00:09:02,600 Schadensersatz bezahlt. 86 00:09:05,680 --> 00:09:08,936 Ich darf nichts sagen. Ich musste eine Schweigevereinbarung unterschreiben. 87 00:09:08,960 --> 00:09:10,440 Und Regína? 88 00:09:12,440 --> 00:09:14,536 - Welche Regína? - Wer ist Regína? 89 00:09:14,560 --> 00:09:17,456 - Sie hat dich bezahlt. - Wer ist Regína? 90 00:09:17,480 --> 00:09:21,816 - Die, die den Schadensersatz bezahlt hat. - Der kam von einer Firma. 91 00:09:21,840 --> 00:09:24,416 - Was für Zahlungen? - Ich darf nichts sagen. 92 00:09:24,440 --> 00:09:26,520 - Und das nimmst du so hin? - Ja. 93 00:09:27,080 --> 00:09:31,440 Das waren die höchsten Zahlungen außer... "XXX". 94 00:09:33,240 --> 00:09:37,376 Die Person erhielt die höchste Summe. Name und Adresse fehlen. 95 00:09:37,400 --> 00:09:40,040 Da steht bloß "XXX" und das Wort "Vergewaltigung". 96 00:09:42,360 --> 00:09:43,920 Hallo, entschuldige. 97 00:09:44,920 --> 00:09:48,016 Das ist nicht OK, dass du da an dem Board rumfummelst. 98 00:09:48,040 --> 00:09:50,216 Bring's wieder in Ordnung, wenn ich fertig bin. 99 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 - Aber das sieht nicht... - Danke. 100 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 Das schwächste Glied. 101 00:10:08,240 --> 00:10:10,760 Allý! Allý! 102 00:10:15,240 --> 00:10:17,000 Wir müssen reden. 103 00:10:18,160 --> 00:10:22,896 Ich hätte nie gedacht, dass sie aus Zuckerwatte ist. 104 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 Kannst du aufhören zu weinen? 105 00:10:25,800 --> 00:10:28,496 Allý? 106 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 Reiß dich zusammen! 107 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 Hier. 108 00:10:36,680 --> 00:10:41,136 Ich hab nichts getan. Ich war bloß dabei. 109 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 Also bist du Mittäterin. 110 00:10:43,840 --> 00:10:46,696 Regína hat versprochen, dass alles verschwindet. 111 00:10:46,720 --> 00:10:53,200 Die reiche Tante deiner besten Freundin lässt das Karma dich weiter in den Arsch beißen. 112 00:10:54,360 --> 00:10:55,880 Was ist Karma? 113 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 Sag einfach, wer das hier ist. 114 00:11:04,640 --> 00:11:06,256 Was ist das? 115 00:11:06,280 --> 00:11:09,336 Schadensersatzzahlungen für terroristische Handlungen,- 116 00:11:09,360 --> 00:11:12,776 -die du und deine Freunde an unschuldigen Menschen begangen haben. 117 00:11:12,800 --> 00:11:15,920 Gib mir einen Namen. Da steht bloß "XXX" und "Vergewaltigung". 118 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 - Vergewaltigung? - Einer von euch muss das getan haben. 119 00:11:20,680 --> 00:11:24,520 - Denk nach. - Ich weiß nicht... 120 00:11:25,920 --> 00:11:31,160 - Das könnte Sigrún sein. - Wer ist das? 121 00:11:33,280 --> 00:11:37,520 Unsere Klassenkameradin. 122 00:11:38,400 --> 00:11:42,016 Sie beschuldigte uns der Gruppenvergewaltigung. 123 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 Was echter Bullshit ist. 124 00:11:47,840 --> 00:11:49,536 Weiter. 125 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 Ist das wichtig? Sie ist tot. 126 00:11:53,840 --> 00:11:56,640 - Sie ist vor ein paar Monaten gestorben. - Wie? 127 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 Sie ist irgendwann einfach nicht mehr zur Schule gekommen. 128 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Mama zeigte mir ihre Todesanzeige in der Zeitung. 129 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 Wir wurden nicht mal zur Beerdigung eingeladen. 130 00:12:12,720 --> 00:12:18,080 Aber sie war wirklich voll neben der Spur. Wurde in die Psychoklinik eingewiesen. 131 00:12:24,240 --> 00:12:27,480 Du kannst sie später immer noch die Treppe runterstoßen, Stella. 132 00:12:28,640 --> 00:12:32,000 Zuerst müssen wir herausfinden, was mit Sigrún passiert ist. 133 00:12:33,000 --> 00:12:36,696 Ist das nicht möglich, ihre Patientenakte zu bekommen? 134 00:12:36,720 --> 00:12:39,360 - Nicht einmal für Verwandte? - Bedaure. 135 00:12:41,360 --> 00:12:44,040 Die Innenministerin könnte mir vielleicht helfen. 136 00:12:47,320 --> 00:12:49,656 - Dagbjört. - Stella hier. 137 00:12:49,680 --> 00:12:53,120 - Können wir uns treffen? - Ich bin mit meiner Familie beim Abendessen. 138 00:12:53,320 --> 00:12:57,256 - Tut mir leid zu stören. - Wir warten auf den Hauptgang. 139 00:12:57,280 --> 00:12:59,176 Sie fangen gerade den Lachs, nehme ich an. 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,440 Es ist lange her, dass ich guten Lachs gegessen habe. 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 Wo gibt es den besten Lachs am Ort? 142 00:13:12,920 --> 00:13:14,736 - Guten Tag. - Hallo. 143 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 Tisch für einen? Hier entlang. 144 00:13:25,520 --> 00:13:27,920 - Und einen Johnnie Black Label. - In Ordnung. 145 00:13:35,320 --> 00:13:37,160 Hier, bitte. 146 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 Ich muss mal für Damen. 147 00:14:25,640 --> 00:14:28,376 Wie kannst du es wagen? Ich bin mit meiner Familie hier. 148 00:14:28,400 --> 00:14:30,920 Ich bin nur hier, weil es sehr wichtig ist. 149 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Fass dich kurz. 150 00:14:38,240 --> 00:14:42,200 Fang damit an, mir zu sagen, was für mich dabei rausspringt. 151 00:14:44,120 --> 00:14:48,440 Ich brauche eine Patientenakte zu einem abgeschlossenen Fall. 152 00:14:49,920 --> 00:14:55,320 Als Innenministerin kannst du sie anfordern. 153 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 Stella... 154 00:14:59,320 --> 00:15:04,240 Ist dir klar, wie lächerlich illegal und unmoralisch das wäre? 155 00:15:10,280 --> 00:15:15,160 - Was ist es dir wert? - Meine Dienste sind sehr wertvoll. 156 00:15:15,520 --> 00:15:17,160 Wie wertvoll? 157 00:15:18,880 --> 00:15:21,480 Ich bin zu Vielem nützlich. 158 00:15:26,240 --> 00:15:30,520 Stella... Du weißt was ich will. 159 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Die blaue Tasche ist nicht zu verkaufen. 160 00:15:47,880 --> 00:15:49,760 Dann gibt es nichts mehr zu sagen. 161 00:16:32,480 --> 00:16:34,840 Eine Patientenakte, sagst du... 162 00:16:43,400 --> 00:16:47,216 Ich kann nichts versprechen. Das musst du verstehen. 163 00:16:47,240 --> 00:16:50,520 Ich wäre dir... sehr dankbar. 164 00:17:52,400 --> 00:17:53,720 Warte! 165 00:18:00,240 --> 00:18:02,256 Stella. 166 00:18:02,280 --> 00:18:04,016 Hallo, Stella. 167 00:18:04,040 --> 00:18:06,176 Was? 168 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 - Allý hier. - Warte. 169 00:18:09,400 --> 00:18:13,080 Kannst du ins Krankenhaus kommen? 170 00:18:19,800 --> 00:18:24,016 Was ist da auf dem Handy? Das muss gelöscht werden! Das ist ein Beweis! 171 00:18:24,040 --> 00:18:25,480 Hör auf. 172 00:18:26,400 --> 00:18:30,336 - Hau ab. - Zuerst musst du das Video löschen. 173 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Welches Video? 174 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 Oh je... Was ist passiert? Bist du gefallen? 175 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Er ist auf der Straße überfallen worden. 176 00:18:44,120 --> 00:18:48,616 Sie haben ihn in ein Auto gezerrt. Er konnte während der Fahrt abspringen. 177 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 Wie geht's dir, Mikki? 178 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 - Was hast du gesagt? - Sein Kiefer ist fixiert. 179 00:18:56,560 --> 00:18:57,920 Tut's weh? 180 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 Von welchem Video hast du gesprochen? 181 00:19:07,400 --> 00:19:08,920 Welchem Video? 182 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 Was tust du! 183 00:19:17,240 --> 00:19:21,400 Keine Spielchen. Ich bin keine angenehme Spielgefährtin. 184 00:19:21,640 --> 00:19:25,720 Hast du auf deinem Handy Videos? Wo ist es? 185 00:19:31,000 --> 00:19:32,360 Zeig mir, wo. 186 00:19:33,680 --> 00:19:35,560 Hör auf mit dem Scheiß! 187 00:19:36,880 --> 00:19:38,720 Du darfst überhaupt nicht hier sein. 188 00:19:39,320 --> 00:19:42,616 - Ist es das hier? - Muss ich den Wachdienst rufen? 189 00:19:42,640 --> 00:19:44,440 - Ist es das hier? - Ja. 190 00:19:46,120 --> 00:19:48,000 Sie hat mir mein Handy abgenommen! 191 00:19:55,480 --> 00:19:57,080 Ich bring dich um! 192 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 Schnapp sie dir! 193 00:20:10,240 --> 00:20:12,600 Bleib still liegen! 194 00:20:24,120 --> 00:20:26,880 Wie lange muss ich hier bleiben? Wann darf ich gehen? 195 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 Interessiert mich nicht wirklich. 196 00:20:39,480 --> 00:20:42,520 Heftiges Bild von dir. War Halloween? 197 00:20:45,560 --> 00:20:46,960 Das bin ich nicht. 198 00:20:51,800 --> 00:20:54,520 Aber das hier bist du. 199 00:20:56,280 --> 00:20:59,800 Dein Freund Mikki wurde überfallen und aus einem Auto geworfen. 200 00:21:03,320 --> 00:21:04,920 Dann gab er mir das hier. 201 00:21:11,600 --> 00:21:14,136 Sag mir, was hier abgeht. 202 00:21:14,160 --> 00:21:17,200 Das? Wir hatten bloß 'ne Whirlpool-Party. 203 00:21:34,280 --> 00:21:35,816 Was macht ihr? 204 00:21:35,840 --> 00:21:37,520 Jetzt bin ich dran. 205 00:21:48,320 --> 00:21:49,800 Kenn ich schon. 206 00:21:54,760 --> 00:21:56,720 Das ist Sigrún, nicht wahr? 207 00:21:57,640 --> 00:22:01,000 - Schert mich 'n Scheiß? - Aber mich. 208 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Es ist nicht nett, schlecht über Tote zu reden. 209 00:22:05,040 --> 00:22:09,880 Sie hat bei eurer Gang mitgemacht, bis die Freundschaft aufhörte,- 210 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 -weil ihr sie alle vergewaltigt habt. 211 00:22:16,200 --> 00:22:19,600 Alle ziehen diese verdammte Fick-Fresse. Und sie scheint es zu mögen. 212 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 Mal weiter. 213 00:22:32,640 --> 00:22:38,656 Was spiegelt sich denn da? Ist das etwa deine Tante Regína? 214 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Du weißt schon, die in der Sauna. 215 00:22:41,840 --> 00:22:46,200 Was hat sie dort gemacht? Party mit den Jugendlichen? 216 00:22:49,440 --> 00:22:53,640 Ist doch egal. Sie war nur bei uns. 217 00:22:53,920 --> 00:22:58,440 - Sie hat das besorgt, was wir brauchten. - Was? Wein, Stoff? 218 00:22:59,080 --> 00:23:01,120 Was kosten Jugendliche heutzutage? 219 00:23:05,440 --> 00:23:11,000 Die Party-Tante... Einfach unfassbar! 220 00:23:12,360 --> 00:23:15,256 Erzähl mir von all denen, die ihr zusammengeschlagen habt. 221 00:23:15,280 --> 00:23:16,680 Was ist mit denen? 222 00:23:23,240 --> 00:23:29,416 Ich habe einen sehr schlauen Computer-Nerd zur Verfügung. 223 00:23:29,440 --> 00:23:32,920 Was glaubst du, was sie gefunden hat, als sie die Namen gecheckt hat? 224 00:23:33,800 --> 00:23:39,776 Rein zufällig können alle Namen mit Leuten in Verbindung gebracht werden, - 225 00:23:39,800 --> 00:23:42,720 -die mit deiner Tante hervorragende Geschäfte gemacht haben. 226 00:23:47,560 --> 00:23:51,720 Deine Tante war bekannt dafür, hervorragende Geschäfte zu machen. 227 00:23:54,640 --> 00:23:56,536 Z.B. Nakul. 228 00:23:56,560 --> 00:24:01,856 Kurz nach eurem Überfall haben seine Eltern das Restaurant verkauft... 229 00:24:01,880 --> 00:24:03,696 Hier ist der Vertrag. 230 00:24:03,720 --> 00:24:08,080 ... an Regína, die es für eine Rekordsumme verkaufte. 231 00:24:09,920 --> 00:24:14,416 Das ist Magnús. Erinnerst du dich an ihn? 232 00:24:14,440 --> 00:24:17,920 Er verkaufte sein Haus an Regína. 233 00:24:18,560 --> 00:24:22,840 Das letzte Gebäude, das Regínas neuem Hotelbau noch im Wege stand. 234 00:24:23,360 --> 00:24:28,920 Und davon gibt es mehr und mehr und mehr... 235 00:24:30,240 --> 00:24:33,736 Einige von denen habt ihr überfallen, weil ihr Idioten seid,- 236 00:24:33,760 --> 00:24:38,000 - aber die meisten habt ihr überfallen, damit sie ihren Schnitt machen konnte. 237 00:24:41,600 --> 00:24:44,936 Ich weiß nicht, ob du der Truppe freiwillig beigetreten bist,- 238 00:24:44,960 --> 00:24:48,696 - oder ob sie dich mit Dope und Porno geködert hat. 239 00:24:48,720 --> 00:24:53,240 Aber viel davon ist nach deinem 18. Geburtstag passiert. 240 00:24:53,560 --> 00:24:57,016 Nachdem du volljährig geworden bist. Und eigenverantwortlich. 241 00:24:57,040 --> 00:25:00,120 Und das bedeutet, dass du tief in der Scheiße steckst. 242 00:25:01,680 --> 00:25:04,520 Die Leute müssen immer noch Alkohol für mich kaufen. 243 00:25:08,120 --> 00:25:09,680 Ich bin fertig mit dir. 244 00:25:11,440 --> 00:25:13,296 Es ist vorbei. 245 00:25:13,320 --> 00:25:14,960 Ich kündige. 246 00:25:20,520 --> 00:25:23,496 Du kannst sie behalten. Ich hab Kopien. 247 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 Dann hast du in der Zelle was zu lesen. 248 00:25:26,200 --> 00:25:30,160 Die Vertraulichkeit gilt weiterhin. Du darfst niemandem was sagen. 249 00:25:40,640 --> 00:25:44,080 "Wen Gott liebt, den prügelt er", pflegte meine Mutter zu sagen. 250 00:25:59,760 --> 00:26:04,760 - Sendung für Stella Blómkvist? - Das bin ich. Danke für letzthin. 251 00:26:13,560 --> 00:26:15,400 Sigrúns Patientenakte. 252 00:26:17,880 --> 00:26:20,520 Wird Spaß machen, sich zu revanchieren. 253 00:26:24,520 --> 00:26:26,360 Das musst du nicht lesen, oder? 254 00:26:27,880 --> 00:26:30,080 Führt nur zu mehr Albträumen. 255 00:26:33,160 --> 00:26:34,480 Du bist draußen. 256 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 Du kannst gehen. 257 00:26:38,000 --> 00:26:39,680 Der Fall ist abgeschlossen. 258 00:26:44,280 --> 00:26:47,280 "Was auf dem Teller ist, wird aufgegessen ", sagte Mama. 259 00:26:57,520 --> 00:27:00,280 Sigrún war nach der Vergewaltigung geschockt. 260 00:27:00,560 --> 00:27:02,120 Selbstverständlich. 261 00:27:02,440 --> 00:27:06,080 Wurde in die Psychische eingeliefert und beging nach ihrer Entlassung Selbstmord. 262 00:27:06,400 --> 00:27:08,936 Sie wurde wirklich total fertig gemacht. 263 00:27:08,960 --> 00:27:11,576 Armes Mädchen. Moment... 264 00:27:11,600 --> 00:27:13,456 ELTERN: VALDIMAR GUÐMUNDSSON 265 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 Valdi Arschloch-Porno? 266 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 Valdi löst seine Probleme selbst. 267 00:27:38,640 --> 00:27:41,360 Das durften die Jugendlichen erfahren. 268 00:27:41,680 --> 00:27:45,160 Regínas Lamm begegnete am Ende dem großen bösen Wolf. 269 00:27:47,920 --> 00:27:49,320 So so... 270 00:27:50,320 --> 00:27:52,920 ... bist du endlich hier, um mir diese blaue Tasche zu verkaufen? 271 00:27:53,320 --> 00:27:56,760 - Nein, ich bin in einer anderen Sache hier. - Aha? 272 00:27:58,920 --> 00:28:00,480 Es geht um deine Tochter. 273 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 Du hast zwei Minuten. 274 00:28:05,280 --> 00:28:07,720 - Ich fühle mit dir. - 1.55. 275 00:28:08,920 --> 00:28:12,560 Ich geb dir noch eine Chance, den Mord an Regína zu gestehen. 276 00:28:14,200 --> 00:28:18,816 Den Mord an Regína? Du machst mir Spaß, du. 277 00:28:18,840 --> 00:28:22,920 Ich war an dem Abend in Peking, als Regína ermordet wurde. 278 00:28:23,360 --> 00:28:27,920 Mit dem Premierminister auf einer öffentlichen Veranstaltung in Peking. 279 00:28:28,480 --> 00:28:31,216 Schau in den Zeitungen nach. Die sind voll mit Fotos. 280 00:28:31,240 --> 00:28:37,400 Ich weiß, dass du in Peking warst. Premierminister sind wasserdichte Alibis. 281 00:28:37,840 --> 00:28:41,080 Aber du weißt was ich meine. Du hättest jemanden schicken können. 282 00:28:43,680 --> 00:28:47,440 Wenn jemand für den Tod des eigenen Kindes verantwortlich ist ,- 283 00:28:48,680 --> 00:28:50,600 - nimmt man persönlich Rache. 284 00:28:54,760 --> 00:28:58,640 - Du hast keine Kinder, oder? - Nicht, dass ich wüsste. 285 00:29:02,880 --> 00:29:05,520 Sigrún war eine schöne Seele. 286 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 Gutherzig und warm. 287 00:29:11,440 --> 00:29:13,920 Das hatte sie nicht von mir. 288 00:29:15,920 --> 00:29:20,360 Maßlosen Humor. Alle mochten sie. 289 00:29:21,280 --> 00:29:24,296 Es war nicht ein Quäntchen Böses in ihr. 290 00:29:24,320 --> 00:29:29,720 Ihre Mutter war krank, als sie geboren wurde. Depressiv. 291 00:29:30,440 --> 00:29:33,560 Ich musste mich selbst um sie kümmern. 292 00:29:36,000 --> 00:29:39,600 Es fühlte sich so natürlich und zwanglos an. 293 00:29:40,480 --> 00:29:43,600 Selbst ich war freundlich in ihrer Gegenwart. 294 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Sie war das einzige, was ich im Leben richtig gemacht habe. 295 00:30:22,560 --> 00:30:26,016 Und diese Drecksjugendlichen werden dafür büßen müssen. 296 00:30:26,040 --> 00:30:27,776 Das schwöre ich. 297 00:30:27,800 --> 00:30:32,600 Da haben wir dasselbe Ziel. Sie gehören hinter Schloss und Riegel. 298 00:30:34,920 --> 00:30:36,640 Wie soll das gehen? 299 00:30:40,000 --> 00:30:45,200 Ich habe ein Video. Von Sigrúns Vergewaltigung. 300 00:30:46,200 --> 00:30:50,320 Das und eine Datenlawine, die ihren Ruf ruinieren wird. 301 00:30:50,640 --> 00:30:52,896 Aber hauptsächlich das Video. 302 00:30:52,920 --> 00:30:55,440 Das sie auf frischer Tat ertappt. 303 00:31:04,840 --> 00:31:06,440 Was willst du dafür? 304 00:31:06,800 --> 00:31:10,000 Ich habe nicht vor, ein Verbrechen zu gestehen, das ich nicht begangen habe. 305 00:31:10,680 --> 00:31:16,840 - Nur dieses eine mal. - Nur dieses eine mal. 306 00:31:17,440 --> 00:31:21,040 - Lebt Breki? - Ja. 307 00:31:21,720 --> 00:31:24,760 Jedenfalls als ich es zuletzt überprüft habe. 308 00:31:26,600 --> 00:31:29,920 - Wo? - Das ist egal. 309 00:31:31,720 --> 00:31:33,040 Willst du tauschen? 310 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Breki? 311 00:32:09,600 --> 00:32:11,280 Breki! 312 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 Breki! 313 00:32:41,840 --> 00:32:43,400 Notrufzentrale. 314 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 Was machst du hier? 315 00:32:58,280 --> 00:33:06,576 - Darauf warten, dass Breki aufwacht. - Du darfst nicht mit ihm reden. 316 00:33:06,600 --> 00:33:09,936 Komm schon, Raggi. Er kann Þórunns Geschichte bestätigen. 317 00:33:09,960 --> 00:33:11,576 Du hast einen schlimmen Fall. 318 00:33:11,600 --> 00:33:13,680 OK, treffen wir eine Vereinbarung...? 319 00:33:14,120 --> 00:33:17,320 Du brauchst Beweise, um Þórunn einzubuchten, oder? 320 00:33:19,560 --> 00:33:21,696 Bist du nicht ihre Verteidigerin? 321 00:33:21,720 --> 00:33:25,176 Nicht mehr. Ich helfe Satans Abkömmlingen nicht. 322 00:33:25,200 --> 00:33:26,696 Ich setze gewisse Standards. 323 00:33:26,720 --> 00:33:31,096 Deine ganzen Beweise im Regínafall wird man nicht akzeptieren,- 324 00:33:31,120 --> 00:33:35,776 - weil du Þórunn vertreten hast. Übrigens, alle DNS am Ort- 325 00:33:35,800 --> 00:33:40,816 - gehörte zum Opfer, also wird Þórunn nicht mehr verdächtigt. 326 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Wer sagt denn, dass es um den Regínafall geht? 327 00:33:44,520 --> 00:33:46,160 Gib mir ein paar Minuten. 328 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 Fünf Minuten. 329 00:33:58,600 --> 00:34:01,080 - Wer bist du? - Ist völlig egal. 330 00:34:01,360 --> 00:34:05,560 Hast du Regína umgebracht? Oder du und Þórunn zusammen? 331 00:34:05,760 --> 00:34:07,376 Wovon redest du? 332 00:34:07,400 --> 00:34:09,776 Wie lange hat es gedauert, den Mord zu planen? 333 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 Oder ist es zufällig passiert? 334 00:34:12,040 --> 00:34:14,840 Erzähl mir von dem Abend, an dem Regína ermordet wurde. 335 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 Ist Regína tot? 336 00:34:18,760 --> 00:34:22,760 - Geht's Þórunn gut? - Þórunn geht's prima. 337 00:34:23,000 --> 00:34:27,136 - Was weißt du über Regína? - Als ich sie zuletzt sah, lebte sie noch. 338 00:34:27,160 --> 00:34:31,816 - Im Sommerhaus? - Nein, morgens an der Tankstelle. 339 00:34:31,840 --> 00:34:35,656 Kurz bevor ich entführt wurde. Sprechen wir denn nicht darüber? 340 00:34:35,680 --> 00:34:38,256 Weißt du, was man mir angetan hat? 341 00:34:38,280 --> 00:34:40,880 Dazu kommen wir später. Welche Tankstelle? 342 00:34:41,080 --> 00:34:42,800 Gleich außerhalb der Stadt. 343 00:34:44,640 --> 00:34:47,816 OK, das ist wichtig. Wie spät war es? 344 00:34:47,840 --> 00:34:51,136 Als ich in die Stadt wollte. Ungefähr 7:00 Uhr. 345 00:34:51,160 --> 00:34:53,080 - Morgens? - Ja. 346 00:34:53,520 --> 00:34:56,160 - Bist du sicher, dass sie das war? - Ja. 347 00:34:56,600 --> 00:35:02,376 Sagst du, dass Regína noch mehrere Stunden am Leben war, nachdem sie starb? 348 00:35:02,400 --> 00:35:07,776 Starb? Bullshit! Sie betankte einen blauen Lexus. 349 00:35:07,800 --> 00:35:09,736 - Lexus? - Ja. 350 00:35:09,760 --> 00:35:13,400 - Blau? Bist du taub? Ja, blau! 351 00:35:23,120 --> 00:35:24,736 - Hallo? - Gunna! 352 00:35:24,760 --> 00:35:28,336 Schau mal nach, was für ein Auto Lovísa Ragnarsdóttir fährt. 353 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 Einen Moment. 354 00:35:35,880 --> 00:35:40,096 - Einen Lexus ES 300 HF Sport. - Ist der blau? 355 00:35:40,120 --> 00:35:42,520 - Japp. Danke, Gunna. 356 00:36:00,120 --> 00:36:02,216 - Ja? - Warum rufst du erst jetzt an? 357 00:36:02,240 --> 00:36:06,360 - Ich bin beschäftigt. - Was die DNS-Proben betrifft... 358 00:36:07,120 --> 00:36:10,880 Das Blut an der Außenseite der Sauna war nicht Þórunns, oder? 359 00:36:11,320 --> 00:36:14,736 - Es gehörte zum Opfer. - An der Außenseite? 360 00:36:14,760 --> 00:36:17,280 - Ja. - Ist das nicht ein bisschen seltsam? 361 00:36:17,920 --> 00:36:20,840 War sie denn nicht in der Sauna eingesperrt, als sie anfing zu bluten? 362 00:36:21,840 --> 00:36:25,496 Das ist natürlich äußerst merkwürdig. Deshalb haben wir es getestet. 363 00:36:25,520 --> 00:36:27,096 Aber es gehört zum Opfer? 364 00:36:27,120 --> 00:36:30,776 Hattest du nicht dein Mandat als Þórunns Anwalt niedergelegt? 365 00:36:30,800 --> 00:36:34,440 - Ja. - Und warum suchst du dann weiter? 366 00:36:51,920 --> 00:36:53,880 - Was? - Hast du etwa einfach aufgelegt? 367 00:36:54,560 --> 00:36:56,416 Ja. 368 00:36:56,440 --> 00:36:59,440 - Entschuldige, das war nicht... - Mach das nicht nochmal. 369 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 Hallo. Schönen Gruß von Valdi Porno. 370 00:37:39,360 --> 00:37:40,880 Was? 371 00:37:47,160 --> 00:37:49,336 - Willkommen. - Mein Beileid. 372 00:37:49,360 --> 00:37:51,080 Danke. 373 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Manche Türen sind schwer zu schließen. 374 00:37:57,680 --> 00:38:01,720 Vor allem, wenn jemand zu einer von ihnen hinauszukommen versucht. 375 00:38:06,440 --> 00:38:09,040 - Kann ich dich etwas fragen? - Sicher. 376 00:38:10,840 --> 00:38:12,160 Es ist nur so ein Gedanke... 377 00:38:14,840 --> 00:38:17,416 Ist es möglich, dass an dem Abend, als Regína starb, - 378 00:38:17,440 --> 00:38:22,016 - du beschlossen hast, sie und Þórunn im Sommerhaus zu besuchen? 379 00:38:22,040 --> 00:38:25,656 Nicht zu fassen, dass du trotz allem hergekommen bist. 380 00:38:25,680 --> 00:38:28,456 Du weißt nichts über deine Tochter. 381 00:38:28,480 --> 00:38:31,656 Du hattest es satt, wie Regína Þórunn herumschubste. 382 00:38:31,680 --> 00:38:33,880 Sie hätte hier sein müssen und büffeln! 383 00:38:34,200 --> 00:38:37,376 Wie sie sie und ihre Freunde unter Kontrolle hatte. 384 00:38:37,400 --> 00:38:41,920 Du hast vielleicht etwas darüber gehört, wie sie mit anderen umgesprungen sind. 385 00:38:43,200 --> 00:38:47,216 Wie Regína die Rolle als ihre Mutter übernahm. Deine Rolle. 386 00:38:47,240 --> 00:38:49,360 Warum musst du immer so eine Langeweilerin sein? 387 00:38:49,920 --> 00:38:51,840 Nimm ein bisschen Wein. 388 00:38:53,280 --> 00:38:56,056 Eure Beziehung war lange Zeit angespannt. 389 00:38:56,080 --> 00:38:58,376 Ýmir war schon immer ein Weichei. 390 00:38:58,400 --> 00:39:02,616 Ýmir ist mein Mann, und mir gefällt dein Ton nicht. 391 00:39:02,640 --> 00:39:06,176 - Ýmir hat zu ihr aufgeschaut. - Regína... 392 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 - Er ist wie ein geiler kleiner Hund. - Mehr als du ertragen konntest. 393 00:39:11,200 --> 00:39:13,776 - Glaub mir. Ich habe es versucht. - Sei still! 394 00:39:13,800 --> 00:39:18,256 Wir wissen beide, dass es viele Gründe gibt, Regína zu hassen. 395 00:39:18,280 --> 00:39:20,560 Arme kleine Lovísa. 396 00:39:22,240 --> 00:39:26,800 Vielleicht warst du wegen Þórunn dort. Vielleicht wegen Ýmir. 397 00:39:27,600 --> 00:39:31,120 Vielleicht deswegen, weil du deine Schwester kennst. 398 00:39:31,520 --> 00:39:36,000 Þórunn ist nicht hier. Sie ging weg, um gefickt zu werden. 399 00:39:36,880 --> 00:39:40,520 Ihr Lehrer stöhnt in just diesem Moment über ihr. 400 00:39:40,920 --> 00:39:45,600 Hrannar Siemsen benutzt sie zu Schulungszwecken. 401 00:39:47,360 --> 00:39:50,496 Und vielleicht, als du sie in die Sauna gehen sahst,... 402 00:39:50,520 --> 00:39:54,776 -... platzte etwas in dir. - Gott, was hab ich dich satt. 403 00:39:54,800 --> 00:39:58,560 Etwas, das schon lange an dir genagt hat. Du hattest genug von ihr. 404 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 Etwas platzte. 405 00:40:00,920 --> 00:40:03,160 Du hast die Chance genutzt. 406 00:40:06,160 --> 00:40:08,200 Du hast wahrscheinlich lange gewartet. 407 00:40:14,320 --> 00:40:16,720 Da stimmt was nicht mit dir. 408 00:40:20,080 --> 00:40:22,120 Siehst du? 409 00:40:23,440 --> 00:40:25,160 Ich hab mich geschnitten. 410 00:40:31,400 --> 00:40:36,480 Soll das ein Witz sein? 411 00:40:37,680 --> 00:40:39,760 Hallo! 412 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 Lovísa! 413 00:40:42,920 --> 00:40:44,440 Mach auf! 414 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 Lovísa? 415 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 Lovísa, hör jetzt auf! 416 00:40:58,040 --> 00:41:03,800 Ich hab keine Zeit für sowas. Mach auf! 417 00:41:17,920 --> 00:41:21,120 Sie muss einen langen und schmerzhaften Tod gestorben sein. 418 00:41:22,600 --> 00:41:24,360 Du bist kein Risiko eingegangen. 419 00:41:37,920 --> 00:41:41,200 Du hast auf den Morgen gewartet, ehe du nach Hause gefahren bist. 420 00:41:41,480 --> 00:41:44,760 Du hast wahrscheinlich den Besenstiel mitgenommen. 421 00:41:45,000 --> 00:41:48,880 Und du hast deine Tochter die Leiche deiner Schwester finden lassen. 422 00:41:51,440 --> 00:41:53,520 Ausgleichende Gerechtigkeit, vermute ich. 423 00:42:00,880 --> 00:42:03,776 An diesem Morgen hast du außerhalb von Reykjavík getankt,- 424 00:42:03,800 --> 00:42:07,520 -zum selben Zeitpunkt wie Þórunns Freund Breki. 425 00:42:16,920 --> 00:42:22,840 Du bist eine begabte junge Dame. Mir wäre niemals eine solche Geschichte eingefallen. 426 00:42:23,160 --> 00:42:25,640 Aber das ist wohl keine Geschichte? 427 00:42:26,280 --> 00:42:30,240 Das Blut an der Außenseite der Sauna... 428 00:42:30,640 --> 00:42:32,840 Eineiige Zwillinge haben die gleiche DNS. 429 00:42:43,880 --> 00:42:48,296 Ich war den ganzen Abend und die ganze Nacht zu Hause. 430 00:42:48,320 --> 00:42:51,480 - Irgendwelche Zeugen? - Ich war allein. 431 00:42:53,280 --> 00:42:55,600 Ýmir arbeitet oft bis spät. 432 00:42:56,760 --> 00:43:00,520 Das Verhandlungskomitee lässt ihn sich zu Tode arbeiten. 433 00:43:01,400 --> 00:43:05,016 Du warst also die ganze Zeit zu Hause? 434 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 Ja, ich gehe selten aus. 435 00:43:08,720 --> 00:43:11,600 Deine eigene Tochter wurde des Mordes beschuldigt. 436 00:43:11,800 --> 00:43:14,280 Hast du jemals vorgehabt, sie zu retten? 437 00:43:18,040 --> 00:43:19,880 Wer kümmert sich schon um mich? 438 00:43:23,200 --> 00:43:27,120 - Können wir jetzt das Foto machen? - Natürlich, Schatz. 439 00:43:28,680 --> 00:43:30,080 Ýmir. 440 00:43:36,560 --> 00:43:40,456 Ich weiß nicht, ob Lovísa dafür bestraft oder belohnt werden sollte, - 441 00:43:40,480 --> 00:43:43,640 - dieses Monster von Schwester umgebracht zu haben. 442 00:43:43,840 --> 00:43:48,176 Was jetzt passiert, hängt davon ab, ob Raggi seinen Job wenigstens einmal erledigt. 443 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 Aber ich habe genug. 444 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Stella. 445 00:44:01,520 --> 00:44:02,920 Willst du schon gehen? 446 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 Ist nicht so nach meinem Geschmack. 447 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 War trotzdem schön, dich zu sehen. 448 00:44:13,080 --> 00:44:14,920 Ich freu mich drauf, dich wiederzusehen. 449 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 Text: ARNWOLDSON 37138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.