All language subtitles for Soccer.killer.2017.1080p.KOR.FHDRip.H264.AC3-PCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:38,100 Farid Morocco 2 00:00:42,151 --> 00:00:45,064 Sir, do we open the city gates 3 00:00:46,022 --> 00:00:47,433 for the cuju game or not? 4 00:00:48,057 --> 00:00:49,057 Sir? 5 00:00:50,693 --> 00:00:51,693 Sir? 6 00:01:00,169 --> 00:01:00,613 No way! 7 00:01:01,070 --> 00:01:03,050 Letting the Super Eagles in will be catastrophic! 8 00:01:03,172 --> 00:01:04,810 We cannot hold this match! 9 00:01:05,374 --> 00:01:05,818 Impossible, sir 10 00:01:06,242 --> 00:01:07,812 Sir, Qiuliang turned Leopard Khan down 11 00:01:08,110 --> 00:01:09,612 and the whole nation was destroyed! 12 00:01:25,461 --> 00:01:26,461 What's going on? 13 00:01:29,332 --> 00:01:30,572 What's that noise from outside? 14 00:03:52,041 --> 00:03:53,577 Run, sir! 15 00:04:06,355 --> 00:04:07,663 Protect our master! 16 00:04:10,526 --> 00:04:11,800 Leopard Khan? 17 00:04:22,805 --> 00:04:24,546 We've got trouble! 18 00:04:24,707 --> 00:04:26,812 Your Majesty! The princess has escaped! 19 00:04:30,913 --> 00:04:32,950 My brother, you have always been weak 20 00:04:33,416 --> 00:04:37,421 The entire country knows that Prime Minister Qin is a traitor 21 00:04:37,787 --> 00:04:39,357 He is scheming with Leopard Khan 22 00:04:39,622 --> 00:04:42,102 (Emperor Bao'er) to have the Eagle Claws team hold a match here 23 00:04:42,592 --> 00:04:44,731 They've forced us to put up half our land as wager 24 00:04:44,994 --> 00:04:46,564 It's outright robbery 25 00:04:47,430 --> 00:04:49,808 I'm not fleeing. I'm on a mission 26 00:04:50,299 --> 00:04:52,459 I will find the masters of the eight martial arts sects 27 00:04:52,535 --> 00:04:54,713 and ask them to help us beat the Eagle Claws 28 00:04:54,737 --> 00:04:57,377 (MinisterQin Nu) 29 00:05:00,743 --> 00:05:01,847 Damn your sister! 30 00:05:02,044 --> 00:05:03,853 I set up a marriage between her and Leopard Khan 31 00:05:04,080 --> 00:05:05,616 so we wouldn't have to play this match 32 00:05:05,815 --> 00:05:07,375 Now that your damn sister's gone missing 33 00:05:07,483 --> 00:05:08,803 Offer land to beg for forgiveness! 34 00:05:08,851 --> 00:05:09,488 Your Majesty 35 00:05:09,852 --> 00:05:12,025 (Senior official Liu Yuen) the people are resentful 36 00:05:12,522 --> 00:05:15,298 They say the government is corrupted and incompetent 37 00:05:15,491 --> 00:05:17,937 We cannot give anymore land away. If we do 38 00:05:18,528 --> 00:05:20,838 Leopard Khan will live right outside the palace! 39 00:05:20,963 --> 00:05:21,963 Piss off! 40 00:05:22,632 --> 00:05:24,643 If you don't want to give up your land, then play this match 41 00:05:24,667 --> 00:05:26,510 If you win, then you can save your country! 42 00:05:26,869 --> 00:05:27,347 Hmph! 43 00:05:27,403 --> 00:05:28,473 Minister Liu! 44 00:05:28,905 --> 00:05:29,747 Are you alright? 45 00:05:29,839 --> 00:05:30,839 Your Majesty! 46 00:05:31,774 --> 00:05:32,774 Your Majesty! 47 00:05:34,877 --> 00:05:36,857 Hurry back, Changping! 48 00:05:39,382 --> 00:05:42,329 ChapterOne The Phoenix Becomes a Pheasant 49 00:05:46,956 --> 00:05:48,799 Your Highness, this awesome outfit 50 00:05:48,925 --> 00:05:50,702 (Palace servant Ju Yige) may work in concealing our identities 51 00:05:50,726 --> 00:05:53,104 but it's tiring me out! 52 00:05:54,530 --> 00:05:56,475 (Princess Changping) To communicate with martial arts masters 53 00:05:56,499 --> 00:05:58,604 we must dress like them 54 00:05:59,101 --> 00:06:01,947 (Palace servant Ya Dahu) Don't you think we look like the characters in Ashes of Time? 55 00:06:01,971 --> 00:06:03,575 Not at all 56 00:06:03,973 --> 00:06:06,886 All I know is that I have hair in my mouth 57 00:06:08,478 --> 00:06:10,856 No pain, no gain 58 00:06:11,113 --> 00:06:13,787 Look at the idiots that have been standing there for four hours 59 00:06:13,983 --> 00:06:15,485 That lightning rod on his head 60 00:06:15,618 --> 00:06:17,655 must weight at least ten kilograms! 61 00:06:19,922 --> 00:06:21,900 (Ling) (Mao Cilang) When I first laid my eyes on this man 62 00:06:21,924 --> 00:06:23,665 I felt a murderous rage 63 00:06:27,063 --> 00:06:28,440 This murderous rage... 64 00:06:28,598 --> 00:06:30,669 comes from the woman standing next to him 65 00:06:33,469 --> 00:06:34,072 Your Highness 66 00:06:34,437 --> 00:06:36,517 I think they look more like real martial arts masters! 67 00:06:36,839 --> 00:06:38,910 They're obviously con artists 68 00:06:39,041 --> 00:06:40,041 Let's go! 69 00:06:43,112 --> 00:06:44,112 Ling 70 00:06:44,480 --> 00:06:46,426 aren't our outfits just awesome? 71 00:06:46,716 --> 00:06:49,060 Even the Ashes of Time girls fear us! 72 00:06:49,852 --> 00:06:50,852 Lang 73 00:06:50,920 --> 00:06:52,126 you do look pretty awesome! 74 00:06:52,588 --> 00:06:53,588 But, if I may ask... 75 00:06:53,723 --> 00:06:55,794 what is my outfit supposed to be? 76 00:06:57,226 --> 00:06:59,502 The invincible East! 77 00:07:01,097 --> 00:07:01,768 Lang 78 00:07:01,898 --> 00:07:05,141 then what about the board on your head? 79 00:07:05,868 --> 00:07:08,041 You don't keep up with fashion trends? 80 00:07:08,171 --> 00:07:11,778 This is the all-powerful, dashing leader of the Mystic Dragon Cult! 81 00:07:11,908 --> 00:07:12,908 Huh! 82 00:07:14,544 --> 00:07:15,544 Ling 83 00:07:15,945 --> 00:07:18,152 can you do me a favor? 84 00:07:18,548 --> 00:07:19,548 Ask away! 85 00:07:19,682 --> 00:07:21,127 My head itches! 86 00:07:24,787 --> 00:07:25,492 Still itchy? 87 00:07:25,621 --> 00:07:26,621 Thanks! 88 00:07:29,792 --> 00:07:30,497 Sir 89 00:07:30,726 --> 00:07:32,246 Mr. Wang from the archives told me that 90 00:07:32,461 --> 00:07:35,931 the princess took the criminal records of the eight sect leaders with her 91 00:07:36,098 --> 00:07:37,098 What? 92 00:07:40,069 --> 00:07:41,069 Prime Minister! 93 00:07:41,571 --> 00:07:41,946 Prime Minister! 94 00:07:42,071 --> 00:07:44,631 I think the princess will seek the help of the eight sect leaders! 95 00:07:44,674 --> 00:07:45,674 So what? 96 00:07:46,476 --> 00:07:48,478 They're all kung fu masters 97 00:07:48,678 --> 00:07:49,782 I'm afraid that... 98 00:07:49,979 --> 00:07:51,151 I'm not afraid of them! 99 00:07:51,747 --> 00:07:52,958 Words of wisdom, Prime Minister! 100 00:07:52,982 --> 00:07:53,517 Very well! 101 00:07:53,883 --> 00:07:54,883 This is what we'll do! 102 00:07:55,284 --> 00:07:56,991 Bring on the eight sects! 103 00:07:57,153 --> 00:08:00,930 A young maiden of 18 is like a flower... 104 00:08:01,524 --> 00:08:04,562 A flower 105 00:08:06,062 --> 00:08:08,804 Curvy eyebrows and big round eyes... 106 00:08:09,732 --> 00:08:12,713 Abbess Miejue 107 00:08:16,272 --> 00:08:18,047 The Phoenix Dances in the Nine Heavens! 108 00:08:18,908 --> 00:08:20,683 The Red Leaves Fall! 109 00:08:21,244 --> 00:08:23,690 Defeating a Thousand Soldiers! 110 00:08:24,547 --> 00:08:26,527 Sliced Cucumbers and Radish! 111 00:08:29,785 --> 00:08:33,130 IamGuo Huaqiang, leader of the Mount Hua Sect 112 00:08:33,556 --> 00:08:34,830 also known as the Sword Master 113 00:08:34,924 --> 00:08:39,270 I can't believe I have to slave away in this kitchen 114 00:08:39,695 --> 00:08:44,576 and spend my days with that tone-deafZhang Sanfeng! 115 00:08:45,735 --> 00:08:48,045 (Guo Huaqiang) 116 00:08:48,871 --> 00:08:50,111 Stretch! 117 00:08:54,677 --> 00:08:55,712 L, Zhang Sanfeng 118 00:08:55,978 --> 00:09:00,825 will use the most gentle form of the Ying Yang Palm 119 00:09:00,983 --> 00:09:02,690 With its vigorous inner power 120 00:09:02,852 --> 00:09:06,061 I will extract a thousand threads of tender love forAbbess Mie Jue 121 00:09:06,222 --> 00:09:09,669 and create noodles of yearning! 122 00:09:11,427 --> 00:09:13,634 (Zhang Shanfeng) 123 00:09:16,199 --> 00:09:17,200 Genius! 124 00:09:17,333 --> 00:09:19,609 The eight martial arts sect leaders 125 00:09:19,769 --> 00:09:21,771 working in a kitchen! Exactly! 126 00:09:21,971 --> 00:09:23,211 They're no grandmasters! 127 00:09:23,306 --> 00:09:24,717 Maybe they're spies! Shut up! 128 00:09:24,841 --> 00:09:26,115 They're more like master chefs! 129 00:09:26,242 --> 00:09:27,016 What're you talking about! 130 00:09:27,110 --> 00:09:28,919 Behave yourself! Keep your mouth shut! 131 00:09:35,351 --> 00:09:37,331 Hey! You got a death wish?! 132 00:09:37,653 --> 00:09:39,155 I hired those waiters upstairs 133 00:09:39,322 --> 00:09:40,665 and I hired you lot, too 134 00:09:40,790 --> 00:09:42,599 They're already done several rounds of service 135 00:09:42,758 --> 00:09:43,293 And you? 136 00:09:43,659 --> 00:09:45,237 You haven't even finished one round of laundry! 137 00:09:45,261 --> 00:09:47,901 Do you all want to go back to the nunnery? Huh? 138 00:09:55,338 --> 00:09:56,612 Ying Don't touch me! 139 00:10:00,143 --> 00:10:01,143 To be honest 140 00:10:01,677 --> 00:10:03,958 If it wasn't for those useless, corrupted imperial officials 141 00:10:04,046 --> 00:10:06,117 hadn't make our troupe go out of work 142 00:10:06,883 --> 00:10:09,261 we wouldn't be working as fake nuns 143 00:10:09,786 --> 00:10:11,857 Cut up some slack 144 00:10:12,255 --> 00:10:14,064 If it wasn't for that corrupted Minister Qin 145 00:10:15,124 --> 00:10:17,070 would we have ended up here? 146 00:10:17,226 --> 00:10:18,226 Spare me! 147 00:10:18,928 --> 00:10:21,248 Your Kong Tong Sect Seven Harms Fist will be the end of me! 148 00:10:21,330 --> 00:10:23,810 I just asked you to grind the stone 149 00:10:23,966 --> 00:10:25,277 Why did you have to smash it with your chest? 150 00:10:25,301 --> 00:10:26,779 (Shi Tianjing) If you want to grind a gem stone 151 00:10:26,803 --> 00:10:28,146 then use a grinding machine! 152 00:10:28,271 --> 00:10:31,275 Smashing rocks with our chests is all the Kong Tong Sect can do! 153 00:10:36,312 --> 00:10:38,189 How dare you talk back to me?! 154 00:10:38,948 --> 00:10:39,948 Sir! 155 00:10:40,316 --> 00:10:40,817 Who is it?! 156 00:10:41,017 --> 00:10:42,655 Can you give me a chance? 157 00:10:43,119 --> 00:10:45,759 (Yi Feilun) lamYi Feilun, leader of the Kunlun Sect 158 00:10:46,022 --> 00:10:49,196 Don't worry, the Kunlun Sect does not quibble 159 00:10:49,625 --> 00:10:51,332 Give me a chance, sir Stop! 160 00:10:51,727 --> 00:10:52,762 You win, OK? 161 00:10:53,362 --> 00:10:55,140 I want nothing to do with you kung fu masters anymore 162 00:10:55,164 --> 00:10:56,268 It's my fault, OK? 163 00:10:57,266 --> 00:10:59,337 Consider it charity. Keep the change! 164 00:11:19,856 --> 00:11:21,199 Don't pick it up! 165 00:11:21,791 --> 00:11:22,269 Who is that? 166 00:11:22,725 --> 00:11:24,796 Qing Song, from Qingcheng Sect! 167 00:11:24,994 --> 00:11:25,994 Yi Feilun! 168 00:11:26,095 --> 00:11:27,233 Where's your dignity?! 169 00:11:28,397 --> 00:11:30,638 (Qing Song) 170 00:11:32,401 --> 00:11:35,348 My wife is in the hospital, but I can't afford her treatment 171 00:11:36,139 --> 00:11:40,178 The government flattened Mount Kunlun's shrine of enlightenment 172 00:11:40,943 --> 00:11:44,083 My disciples don't even have a place to live 173 00:11:44,413 --> 00:11:45,983 How can you ask me about my dignity 174 00:11:46,082 --> 00:11:48,187 You can be poor and still hold your head up! 175 00:11:49,352 --> 00:11:51,127 Get up... hurry... 176 00:11:51,954 --> 00:11:55,163 If you're so good at flying, why did it take two hours to deliver noodles? 177 00:11:55,291 --> 00:11:56,291 Sorry, boss 178 00:11:56,392 --> 00:11:58,030 There were too many orders! 179 00:11:59,862 --> 00:12:00,862 Yang Chun Noodles! 180 00:12:01,063 --> 00:12:02,063 Yang Chun Noodles? 181 00:12:02,331 --> 00:12:05,141 My little girl ordered braised beef noodles! 182 00:12:06,869 --> 00:12:07,939 I've had enough of you! 183 00:12:14,076 --> 00:12:15,316 (Ling Qiaomiao) 184 00:12:16,379 --> 00:12:19,383 I made you all lose your jobs because my wife 185 00:12:19,749 --> 00:12:21,023 I'm truly sorry! 186 00:12:21,184 --> 00:12:23,130 It's OK! This meal is on me! 187 00:12:24,020 --> 00:12:25,430 Didn't I just lend you that copper dollar? 188 00:12:25,454 --> 00:12:27,695 This copper dollar has caused you too much grief 189 00:12:27,824 --> 00:12:29,132 You're better off without it 190 00:12:29,792 --> 00:12:31,703 That coin committed no crime 191 00:12:31,928 --> 00:12:33,805 We're all here today 192 00:12:33,863 --> 00:12:35,934 because of that incompetent king 193 00:12:36,232 --> 00:12:39,008 Sanfeng is so attractive when he's sad! 194 00:12:39,936 --> 00:12:40,937 That's right 195 00:12:41,137 --> 00:12:44,414 The government does more harm than ourSeven Harms Fist 196 00:12:44,807 --> 00:12:47,048 no martial arts clan can fight back 197 00:12:48,010 --> 00:12:50,820 Everyone is hurting! 198 00:12:51,481 --> 00:12:55,395 TheysayMount Hua Sect's sword is ruthless. I say our corrupted officials are even worse! 199 00:12:55,985 --> 00:12:58,465 Land prices are even flying higher than me! 200 00:12:58,788 --> 00:12:59,926 Let's just eat! 201 00:13:01,257 --> 00:13:02,531 Leave some for the abbot! 202 00:13:02,925 --> 00:13:04,927 Namo Amitabha! 203 00:13:05,995 --> 00:13:06,837 Everyone 204 00:13:06,996 --> 00:13:08,373 (MasterYideng) we have a job offer! 205 00:13:08,564 --> 00:13:10,840 A businessman wants us to put together a cuju team 206 00:13:11,000 --> 00:13:13,776 We'll get room, board and a salary. There's even a year-end bonus! 207 00:13:13,936 --> 00:13:15,381 That's great! 208 00:13:19,075 --> 00:13:20,349 It's none of your business! 209 00:13:24,313 --> 00:13:25,314 I don't know you very well 210 00:13:26,149 --> 00:13:27,219 Why did you do that to me? 211 00:13:27,450 --> 00:13:28,450 I don't know you, either 212 00:13:28,885 --> 00:13:30,805 so the way you treat him is the way I'll treat you! 213 00:13:31,254 --> 00:13:32,254 Go away! 214 00:13:38,127 --> 00:13:39,333 I don't know you very well 215 00:13:39,529 --> 00:13:41,008 You don't have to wipe my face 216 00:13:41,264 --> 00:13:42,470 Go take care of the Abbot 217 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Go on 218 00:13:57,313 --> 00:13:58,313 Abbot 219 00:13:59,081 --> 00:14:00,617 this is a great offer 220 00:14:00,983 --> 00:14:03,554 Who's our benefactor? 221 00:14:05,188 --> 00:14:07,930 He's a real estate man fromGuangzhou 222 00:14:08,558 --> 00:14:10,003 Is it Donald...? 223 00:14:10,159 --> 00:14:10,432 No! 224 00:14:11,093 --> 00:14:12,253 But his name is Minister Lao! 225 00:14:13,863 --> 00:14:15,206 He's a government official?! 226 00:14:15,398 --> 00:14:17,537 We refuse to work for a government official! 227 00:14:19,468 --> 00:14:20,276 What the hell was that for?! 228 00:14:20,403 --> 00:14:21,108 Hmph! 229 00:14:21,237 --> 00:14:22,837 How dare you help a government official! 230 00:14:28,344 --> 00:14:29,846 No ducking! 231 00:14:30,413 --> 00:14:31,619 What are you doing?! 232 00:14:32,148 --> 00:14:34,560 I treat him the same way you treat me. You know that 233 00:14:36,085 --> 00:14:37,086 I'm sorry 234 00:14:37,620 --> 00:14:39,293 I don't know you very well 235 00:14:40,256 --> 00:14:42,133 Go away. I don't know you that well, either! 236 00:14:44,961 --> 00:14:48,033 If they don't know each other, why are they always killing each other? 237 00:14:48,498 --> 00:14:49,169 Abbot! 238 00:14:49,432 --> 00:14:51,036 We refuse to work for the government! 239 00:14:51,200 --> 00:14:52,907 Wouldn't helping him make us accomplices? 240 00:14:53,035 --> 00:14:54,912 We still have our dignity. We won't do it! 241 00:14:55,004 --> 00:14:57,450 Just like you all, I tactfully refused him at first 242 00:14:57,540 --> 00:14:59,918 But when he said that he has dirt on all of us 243 00:15:00,076 --> 00:15:01,076 I agreed immediately 244 00:15:01,144 --> 00:15:01,519 Hey! 245 00:15:01,644 --> 00:15:03,180 All of us here are clean 246 00:15:03,279 --> 00:15:05,020 What could he blackmail us with? 247 00:15:13,189 --> 00:15:14,065 See? 248 00:15:14,190 --> 00:15:16,227 I made that expression, too! 249 00:15:17,460 --> 00:15:19,167 Where is he staying? 250 00:15:19,395 --> 00:15:20,395 Fulai Inn 251 00:15:20,496 --> 00:15:21,998 When does he want to meet us? 252 00:15:22,365 --> 00:15:23,365 Tomorrow! 253 00:15:23,399 --> 00:15:25,276 OK I'll go do my hair 254 00:15:25,468 --> 00:15:26,548 and get a change of clothes 255 00:15:26,702 --> 00:15:27,702 See you tomorrow! 256 00:15:31,307 --> 00:15:32,307 Where did everyone go?! 257 00:15:33,376 --> 00:15:34,936 Why do I have to pay the bill every time?! 258 00:15:35,711 --> 00:15:39,921 Ling, do you remember our master's dying words? 259 00:15:40,149 --> 00:15:42,959 Revive the Mount Mao Sect and save the world 260 00:15:43,186 --> 00:15:45,029 I dream of being a hero! 261 00:15:45,521 --> 00:15:48,400 But, Lang, I remember that our master 262 00:15:48,558 --> 00:15:50,231 didn't say a thing before he died 263 00:15:50,493 --> 00:15:54,270 Isn't that why we don't know the Mount Mao Sect martial arts? 264 00:15:54,664 --> 00:15:55,665 There's also this thing 265 00:15:56,032 --> 00:15:59,172 We don't even know what is inside this Night Disk 266 00:15:59,468 --> 00:16:00,640 Put that away... 267 00:16:01,370 --> 00:16:04,749 He didn't make a sound, but that doesn't mean he didn't say it 268 00:16:06,375 --> 00:16:08,446 It was an unspoken message 269 00:16:09,011 --> 00:16:10,011 Get it? 270 00:16:10,713 --> 00:16:12,420 That's deep, Lang! 271 00:16:12,515 --> 00:16:13,619 From what I hear 272 00:16:13,783 --> 00:16:15,729 this is a huge opportunity for us! 273 00:16:16,085 --> 00:16:17,529 Not only will we revive the Mount Mao Sect 274 00:16:17,553 --> 00:16:21,467 we can stand alongside the eight sect masters! 275 00:16:22,492 --> 00:16:24,199 When did they ask us to join? 276 00:16:24,293 --> 00:16:27,740 It's not up to them. It's up to Minister Lao! 277 00:16:28,264 --> 00:16:29,038 Tonight 278 00:16:29,198 --> 00:16:31,798 get eight guys to pose as the sect masters and steal their records 279 00:16:32,135 --> 00:16:33,479 I'll be the hero and save Minister Lao! 280 00:16:33,503 --> 00:16:34,503 Let's go! 281 00:16:42,311 --> 00:16:44,450 You haven't paid, skateboard head! Hey! 282 00:16:48,451 --> 00:16:50,089 You go buysupperYou stay here 283 00:16:51,020 --> 00:16:52,192 Go! Yes, Your Highness! 284 00:16:53,623 --> 00:16:57,332 It's so tough to dress as a man. I've this fake mustache on all day 285 00:17:04,467 --> 00:17:07,073 Minister Lao is a woman! 286 00:17:08,471 --> 00:17:09,711 Don't worry, Your Highness 287 00:17:10,106 --> 00:17:12,552 I'm sure the eight sect masters will join us. Have some tea 288 00:17:14,577 --> 00:17:15,681 Are we doing this? 289 00:17:16,646 --> 00:17:17,124 Who is it? 290 00:17:17,246 --> 00:17:18,326 Tie the princess up. Hurry! 291 00:17:18,481 --> 00:17:19,789 The servant, too! 292 00:17:29,125 --> 00:17:30,126 Search for our files! 293 00:17:30,393 --> 00:17:32,430 The other servant will be back soon! 294 00:17:34,464 --> 00:17:35,772 You must have the files on you! 295 00:17:36,132 --> 00:17:37,132 I'm going to search you! 296 00:17:38,267 --> 00:17:39,267 Stop! 297 00:17:39,402 --> 00:17:41,245 What? I've found it! 298 00:17:42,538 --> 00:17:46,179 Why couldn't you wait 'til I've got her clothes off?! 299 00:17:47,276 --> 00:17:48,277 This is yours! 300 00:17:51,581 --> 00:17:53,583 I didn't sell any fake medicine! 301 00:17:53,783 --> 00:17:56,764 I killed the magistrate that flirted with my wife 302 00:17:57,120 --> 00:18:00,226 Mount Hua's Huaqiang was the one who sold fake medicine! 303 00:18:00,890 --> 00:18:02,130 Why are you fighting me for it?! 304 00:18:02,158 --> 00:18:03,438 This one's yours! Give it to me! 305 00:18:03,659 --> 00:18:04,659 Let me see 306 00:18:07,597 --> 00:18:08,597 Abbess 307 00:18:08,765 --> 00:18:11,336 you're a fake nun? 308 00:18:11,834 --> 00:18:12,994 That's none of your business! 309 00:18:17,340 --> 00:18:20,378 I went to jail for accidentally messing with an underage girl 310 00:18:20,843 --> 00:18:21,583 Don't you dare mock Miejue! 311 00:18:21,711 --> 00:18:22,711 What was your crime?! 312 00:18:22,812 --> 00:18:24,485 He's a crossdresser! 313 00:18:27,316 --> 00:18:29,091 It's still less perverted than you two 314 00:18:29,185 --> 00:18:30,528 Getting into fights 315 00:18:30,653 --> 00:18:32,394 over a fake nun! 316 00:18:34,390 --> 00:18:35,790 We may have been corrupted officials 317 00:18:36,125 --> 00:18:38,867 but don't our new identities show how sorry we are? 318 00:18:39,195 --> 00:18:40,372 How do you know so much about the abbess? 319 00:18:40,396 --> 00:18:41,636 He bought my hair to make a wig 320 00:18:41,798 --> 00:18:42,798 He's actually bald 321 00:18:44,467 --> 00:18:45,467 That's right 322 00:18:46,135 --> 00:18:50,515 They're disguised as a monk and a Taoist priest to avoid being seen 323 00:18:50,873 --> 00:18:52,648 I met Lamp first 324 00:18:53,276 --> 00:18:55,654 but later I fell in love with Sanfeng 325 00:18:56,879 --> 00:18:59,723 For some reason, I then had a daughter with Lamp 326 00:19:00,249 --> 00:19:02,422 But I can tell that she looks more like Sanfeng 327 00:19:02,552 --> 00:19:04,225 It's all in your mind 328 00:19:04,387 --> 00:19:07,266 That's your name under father on the birth certificate 329 00:19:15,331 --> 00:19:17,641 I, Mao Cilang, am here to save you, Minister Lao! 330 00:19:19,969 --> 00:19:22,347 Shouldn't Ling be in here with them? 331 00:19:23,406 --> 00:19:25,750 Grab him! He's a spy! 332 00:19:28,311 --> 00:19:31,383 The eight sect leaders want to kill Minister Lao and destroy their files! 333 00:19:35,485 --> 00:19:37,692 What the...? You hired another group of guys? 334 00:19:38,387 --> 00:19:39,764 How can I afford that? 335 00:19:40,389 --> 00:19:42,300 Then these guys are... 336 00:19:43,693 --> 00:19:45,673 I knew you would come to steal your files 337 00:19:45,962 --> 00:19:47,635 that's why I set up this trap! 338 00:19:47,930 --> 00:19:49,841 The files you have in your hands 339 00:19:50,333 --> 00:19:51,368 are all fakes! 340 00:19:51,534 --> 00:19:53,241 Even the woman tied up over there 341 00:19:53,369 --> 00:19:54,369 is a fake, too! 342 00:19:54,704 --> 00:19:56,342 Look there if you don't believe me! 343 00:19:57,206 --> 00:19:58,241 My smart palm 344 00:19:58,374 --> 00:20:01,583 has already recorded your attack of Her Highness 345 00:20:02,211 --> 00:20:03,622 If you don't play the cuju match 346 00:20:03,980 --> 00:20:05,980 I'll give the files to the story teller on the bridge 347 00:20:06,282 --> 00:20:08,284 Your acts will be known all over town! 348 00:20:12,188 --> 00:20:13,360 Well played, Your Highness! 349 00:20:14,957 --> 00:20:16,493 With a great leader like you 350 00:20:16,592 --> 00:20:17,627 how can we possibly lose? 351 00:20:17,727 --> 00:20:18,467 That's right 352 00:20:18,628 --> 00:20:20,471 We'll definitely win! 353 00:20:21,264 --> 00:20:22,937 That's awesome 354 00:20:23,299 --> 00:20:24,801 My friends 355 00:20:24,934 --> 00:20:26,743 we should let Her Highness get some rest 356 00:20:26,869 --> 00:20:29,440 We have practice in the morning! Yes! 357 00:20:29,706 --> 00:20:30,746 Good night, Your Highness! 358 00:20:30,873 --> 00:20:32,546 Good night! 359 00:20:35,711 --> 00:20:37,657 Hey, who's going to pay us? 360 00:20:38,514 --> 00:20:41,688 You didn't even say your lines, man. Why would you get paid?! 361 00:20:41,884 --> 00:20:42,521 Hmph! Let's go! 362 00:20:42,652 --> 00:20:43,756 Hey, wait! 363 00:20:45,621 --> 00:20:46,691 Ling! Wait! 364 00:20:47,190 --> 00:20:48,190 Wait, you scoundrel! 365 00:20:50,626 --> 00:20:53,470 My name is Mao Cilang, Your Highness 366 00:20:53,696 --> 00:20:55,767 This is my criminal record 367 00:20:55,932 --> 00:20:57,707 Please force me to join the team using this 368 00:20:57,834 --> 00:20:58,834 You're nuts! 369 00:20:59,535 --> 00:21:00,775 I hate fraudsters like you! 370 00:21:00,970 --> 00:21:04,918 It's true. I have stolen many hearts in the past 371 00:21:05,274 --> 00:21:06,554 But ever since I metYour Highness 372 00:21:06,676 --> 00:21:09,782 I've become a new man. My feelings for you are true 373 00:21:10,379 --> 00:21:13,292 Please let me join the team, Your Highness! 374 00:21:13,549 --> 00:21:15,189 Aren't you worried that I'll kick your ass? 375 00:21:15,384 --> 00:21:16,904 I don't, I don't... I won't believe it! 376 00:21:17,453 --> 00:21:18,853 Let go! I won't! Even if it kills me 377 00:21:18,921 --> 00:21:21,424 My love forYour Highness is eternal! 378 00:21:21,657 --> 00:21:22,657 Are you done? 379 00:21:23,459 --> 00:21:25,370 I'll stab you with this knife! 380 00:21:25,728 --> 00:21:27,708 Very well. Your Highness wants me dead! 381 00:21:27,830 --> 00:21:30,276 To prove my undying love for Your Highness 382 00:21:30,400 --> 00:21:31,440 I'll spare you the trouble 383 00:21:31,534 --> 00:21:32,638 I'll do it myself! 384 00:21:35,471 --> 00:21:37,815 If this knife stabs me, then it's a murder weapon 385 00:21:38,374 --> 00:21:40,547 If this doesn't 386 00:21:40,676 --> 00:21:42,849 then I'm keeping it as a symbol of our love! 387 00:21:46,949 --> 00:21:47,949 Get out! 388 00:21:56,526 --> 00:21:57,698 Lang! 389 00:22:00,730 --> 00:22:02,471 Are you OK? 390 00:22:03,633 --> 00:22:04,941 We've hit the jackpot! 391 00:22:05,701 --> 00:22:07,544 Not only did she not kill me 392 00:22:08,604 --> 00:22:11,608 this symbol of our love is harmless 393 00:22:11,908 --> 00:22:13,046 She likes me 394 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 You mean, you like her! 395 00:22:15,111 --> 00:22:15,646 Wrong 396 00:22:15,945 --> 00:22:17,015 This is a honey trap 397 00:22:17,847 --> 00:22:20,794 I'm using the princess to revive the Mount Mao Sect! 398 00:22:21,384 --> 00:22:23,625 So... you're not going to marry her? 399 00:22:23,820 --> 00:22:25,026 Ling 400 00:22:25,388 --> 00:22:27,061 you have to consider the big picture! 401 00:22:27,457 --> 00:22:28,731 When we get married 402 00:22:28,958 --> 00:22:31,598 she can be the official wife, and you can be the unoffical wife 403 00:22:31,761 --> 00:22:34,401 What's the difference between the two? 404 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 Just as the titles say 405 00:22:35,631 --> 00:22:39,408 The official wife cleans, cooks, takes care of the kids and everything else 406 00:22:39,569 --> 00:22:41,446 Being the unofficial wife means 407 00:22:41,571 --> 00:22:42,691 you don't have to do a thing 408 00:22:42,772 --> 00:22:43,773 You just have to chill! 409 00:22:45,475 --> 00:22:47,614 I'll believe you if you sign a prenup! 410 00:22:47,844 --> 00:22:50,085 Sure, I'll even leave my fingerprint on it 411 00:22:54,684 --> 00:22:56,459 Hell, I told you 412 00:22:56,819 --> 00:22:59,390 Why would good, ordinary folks work for the imperial government? 413 00:22:59,756 --> 00:23:02,760 It's a bunch of thugs and scumbags! 414 00:23:03,659 --> 00:23:07,129 I thought only lowlifes would work for the government! 415 00:23:06,730 --> 00:23:10,837 I didn't expect you so-called kung fu masters would join us! 416 00:23:11,001 --> 00:23:12,001 Pff! 417 00:23:15,105 --> 00:23:16,105 Sect leaders 418 00:23:16,640 --> 00:23:18,551 I look forward to your performance! 419 00:23:20,744 --> 00:23:23,691 You don't need us for these small-timers 420 00:23:24,047 --> 00:23:26,584 Abbess, the three of you can have a go 421 00:23:28,786 --> 00:23:30,993 The southern regional match of the Emperor's Cup 422 00:23:31,121 --> 00:23:33,601 starts now 423 00:23:33,924 --> 00:23:38,634 This is the renowned Eight Sect Leaders versus the Southern Bodyguards 424 00:23:39,997 --> 00:23:41,101 Listen up 425 00:23:41,665 --> 00:23:45,738 There's an empty bronze candlestick hanging down the ceiling 426 00:23:45,936 --> 00:23:49,907 The first team to get the ball into the hollow center wins 427 00:23:50,507 --> 00:23:52,043 Let's play ball! 428 00:24:04,488 --> 00:24:05,023 Holy crap 429 00:24:05,122 --> 00:24:07,159 the nun is flying 430 00:24:31,115 --> 00:24:32,115 Sanfeng! 431 00:25:08,051 --> 00:25:09,758 Miejue! 432 00:25:15,059 --> 00:25:16,059 You want to intercept? 433 00:25:27,204 --> 00:25:28,945 Sanniang! Pass it to me! 434 00:25:37,981 --> 00:25:38,981 Lamp! 435 00:26:05,142 --> 00:26:07,122 Please don't, master! 436 00:26:08,846 --> 00:26:11,827 Please don't do it, master! 437 00:26:19,790 --> 00:26:22,168 I beg you, please! 438 00:26:22,259 --> 00:26:24,170 We haven't had a job in three years! 439 00:26:24,628 --> 00:26:26,665 We need the money to feed our families 440 00:26:26,864 --> 00:26:28,605 We can go without eating 441 00:26:28,732 --> 00:26:31,645 but we have kids and elders to feed! 442 00:26:31,869 --> 00:26:33,746 We beg you... 443 00:26:34,738 --> 00:26:36,718 We beg you... 444 00:26:37,107 --> 00:26:39,053 Why didn't you put the ball in? 445 00:26:39,943 --> 00:26:41,923 Please don't... 446 00:26:43,080 --> 00:26:45,060 Please don't... 447 00:26:45,883 --> 00:26:47,829 Don't be upset 448 00:26:48,085 --> 00:26:49,587 We... ah! 449 00:26:52,022 --> 00:26:54,263 No sudden moves. She'll die without an antidote! 450 00:26:54,892 --> 00:26:55,892 Who are you? 451 00:26:56,326 --> 00:26:57,703 (Du Sanniang) 452 00:26:57,761 --> 00:26:59,672 We're the Jiangdong 108 assassins! 453 00:27:00,097 --> 00:27:01,906 (Song Bing) We're here to kidnap the princess! 454 00:27:02,432 --> 00:27:04,207 (Sun Xin) I'm Du Sanniang! 455 00:27:04,802 --> 00:27:07,009 So that's all the great sect leaders can do? 456 00:27:08,939 --> 00:27:09,383 What?! 457 00:27:09,807 --> 00:27:10,148 What's up? 458 00:27:10,307 --> 00:27:12,344 You pervert, you're flirting with the nun? 459 00:27:12,910 --> 00:27:14,184 I'll kill this slut! Ah! 460 00:27:51,081 --> 00:27:53,493 Something's gone wrong. Let's go! 461 00:27:53,851 --> 00:27:54,921 They're flying, too... 462 00:28:24,181 --> 00:28:25,421 Get out of here, now! 463 00:28:26,517 --> 00:28:28,155 Miejue! Come with me! 464 00:28:31,121 --> 00:28:32,293 Princess 465 00:28:34,124 --> 00:28:35,296 Grab Princess Changping! 466 00:28:37,394 --> 00:28:39,396 Leave now, Your Highness. We'll stop them! 467 00:28:39,763 --> 00:28:40,207 Let's go! Now! 468 00:28:40,264 --> 00:28:41,868 Bandits! 469 00:28:42,232 --> 00:28:44,178 Sir, help us! 470 00:28:44,768 --> 00:28:46,412 What's going on? There are bandits over there! 471 00:28:46,436 --> 00:28:47,710 We gotta run! 472 00:28:48,372 --> 00:28:49,976 Grab Princess Changping! 473 00:28:53,243 --> 00:28:54,950 It's too dangerous! Don't go! 474 00:28:56,180 --> 00:28:58,060 Reviving the Mount Mao Sect is my responsibility! 475 00:28:58,115 --> 00:28:59,192 If you're going to die, I'll go, too! 476 00:28:59,216 --> 00:29:00,058 Not today 477 00:29:00,217 --> 00:29:01,217 Why not? 478 00:29:01,285 --> 00:29:02,787 Today's your birthday 479 00:29:03,187 --> 00:29:05,394 I've ordered a ring to be delivered at the temple 480 00:29:05,856 --> 00:29:08,029 You have to sign for it! 481 00:29:09,793 --> 00:29:11,500 Got it! I'm going back to the temple! 482 00:29:13,897 --> 00:29:16,377 Any man who marries a girl that can be deceived that easily 483 00:29:16,533 --> 00:29:18,513 is truly a lucky man! 484 00:29:19,169 --> 00:29:19,806 Your Highness! 485 00:29:20,003 --> 00:29:21,505 Your husband is coming to save you! 486 00:29:22,206 --> 00:29:23,206 Hey! 487 00:29:23,807 --> 00:29:26,083 Help me! Help me! Get her! 488 00:29:26,376 --> 00:29:27,376 Get her! 489 00:29:32,883 --> 00:29:35,090 Mount Mao power! 490 00:29:38,288 --> 00:29:39,995 Look at all this blood 491 00:29:40,891 --> 00:29:42,063 You scared now? Hmph! 492 00:29:44,094 --> 00:29:45,471 Run, Your Highness! 493 00:29:46,363 --> 00:29:49,173 Mount Mao power! 494 00:29:53,504 --> 00:29:56,144 Don't worry, the Mount Mao power makes me invincible 495 00:29:56,306 --> 00:29:59,116 A little bleeding is normal Get the princess! 496 00:30:01,345 --> 00:30:03,951 I'll take this. Leave if you're scared! 497 00:30:08,452 --> 00:30:10,029 The princess and that Taoist from Mount Mao 498 00:30:10,053 --> 00:30:12,226 were taken to Mount Phoenix by those bandits! 499 00:30:13,857 --> 00:30:14,494 Exactly 500 00:30:14,792 --> 00:30:16,032 That place is a maze 501 00:30:16,226 --> 00:30:18,832 It'll be hard to find Jiangdong 108's hiding place! 502 00:30:19,797 --> 00:30:22,368 You must be tired Let me 503 00:30:23,233 --> 00:30:24,507 I don't want to wake her 504 00:30:24,935 --> 00:30:27,040 I mean, let me carry both of you 505 00:30:29,206 --> 00:30:31,311 What are you doing over there? 506 00:30:33,544 --> 00:30:35,922 Lang told me to wait for the delivery 507 00:30:36,346 --> 00:30:37,416 Where is he? 508 00:30:37,915 --> 00:30:38,992 The princess and him were... 509 00:30:39,016 --> 00:30:41,018 They've gone after the bandits 510 00:30:41,385 --> 00:30:43,865 They told us to come here and make sure you're safe 511 00:30:44,321 --> 00:30:46,358 He was thinking of me even when he was in danger! 512 00:30:48,258 --> 00:30:50,658 I'll boil some water so I can wash his feet when he comes back! 513 00:30:52,029 --> 00:30:53,029 Abbess! 514 00:30:54,465 --> 00:30:56,206 Why did you lie to her? 515 00:30:57,434 --> 00:30:59,539 You can tell how much she loves him 516 00:31:00,037 --> 00:31:03,450 To tell her that he was caught while trying to save another woman... 517 00:31:03,607 --> 00:31:05,052 isn't that cruel? 518 00:31:08,312 --> 00:31:11,293 Listen up. Our agreement with Prime Minster Qin 519 00:31:11,415 --> 00:31:14,589 says that we have to detain the princess for ten days 520 00:31:15,119 --> 00:31:19,329 When the Emperor's Cup is over and Leopard Khan has won 521 00:31:19,490 --> 00:31:22,334 then we can let her go. Then... 522 00:31:22,559 --> 00:31:24,197 Aren't we supposed to kill her? 523 00:31:24,428 --> 00:31:26,101 We may call ourselves assassins 524 00:31:27,197 --> 00:31:28,870 but we've never killed anyone before! 525 00:31:31,435 --> 00:31:33,176 Keep an eye on them 526 00:31:33,337 --> 00:31:34,337 Let's go! 527 00:32:11,075 --> 00:32:12,075 Open your mouth! 528 00:32:13,377 --> 00:32:15,914 The honor of being fed byYour Highness 529 00:32:16,046 --> 00:32:18,219 makes my injury all worth it! 530 00:32:18,582 --> 00:32:20,027 This is all your fault 531 00:32:20,284 --> 00:32:22,264 If one of the sect leaders was by my side 532 00:32:22,386 --> 00:32:24,093 I wouldn't have been captured 533 00:32:24,421 --> 00:32:27,197 Mount Mao power... 534 00:32:27,991 --> 00:32:30,272 I could tell you're a con man when I laid eyes on you. Huh? 535 00:32:31,328 --> 00:32:32,966 What's wrong with you? 536 00:32:33,630 --> 00:32:36,076 Stop faking. I won't fall for it! 537 00:32:53,383 --> 00:32:55,954 Hey! Somebody help me! 538 00:32:56,487 --> 00:32:58,125 He has a fever! 539 00:32:58,422 --> 00:33:00,026 Do you have a blanket? 540 00:33:06,563 --> 00:33:08,133 Am I dreaming? 541 00:33:08,732 --> 00:33:11,110 The princess gave me her clothes 542 00:33:14,505 --> 00:33:16,348 Such an ideal wife! 543 00:33:23,747 --> 00:33:26,193 I don't want those dirty clothes. Throw them away 544 00:33:27,117 --> 00:33:30,098 I understand. I'll wash them 545 00:33:32,489 --> 00:33:33,489 Say... 546 00:33:33,724 --> 00:33:35,499 do you want me to wash your underwear? 547 00:33:36,560 --> 00:33:39,166 When a woman refuses to let a man wash her underwear 548 00:33:39,329 --> 00:33:41,400 it means that she wants to wash his underwear! 549 00:33:41,632 --> 00:33:43,232 Since you love me so much, Your Highness 550 00:33:43,300 --> 00:33:46,042 I'll do my best to get you out of here! 551 00:33:49,540 --> 00:33:52,282 ChapterTwo Finding True Love In Adversity 552 00:33:55,345 --> 00:33:56,517 As a new arrival 553 00:33:56,814 --> 00:33:59,488 I have to find a way to assimilate into their world 554 00:33:59,817 --> 00:34:03,230 So I started with their daily lives 555 00:34:03,787 --> 00:34:08,236 I helped them balance their accounts and took charge of their daily expenses 556 00:34:08,459 --> 00:34:10,700 When I had spare time, I helped the kids with homework 557 00:34:11,395 --> 00:34:14,069 I joined in on their mahjong games when they needed a player 558 00:34:14,598 --> 00:34:16,202 Why did I do all that? 559 00:34:16,366 --> 00:34:18,368 To save the woman I love! 560 00:34:28,512 --> 00:34:30,321 This is Super Barbie! 561 00:34:30,481 --> 00:34:32,392 I got this from an Foreign language teacher 562 00:34:32,516 --> 00:34:34,223 while studying abroad 563 00:34:34,585 --> 00:34:36,121 Not only is she virtuous 564 00:34:36,253 --> 00:34:38,733 she's also dignified and lovable 565 00:34:47,498 --> 00:34:50,104 I can't believe that a doll could charm the kids like that 566 00:34:50,467 --> 00:34:52,310 Not just the kids. The adults, too 567 00:34:52,469 --> 00:34:53,607 Look at that pervert! 568 00:34:58,443 --> 00:35:01,185 This is the preliminary match of the Emperor's Cup 569 00:35:01,346 --> 00:35:04,156 The Buccaneers versus... 570 00:35:04,316 --> 00:35:06,626 The MotleyCrew! 571 00:35:06,785 --> 00:35:08,765 Athletes, enter! 572 00:35:11,523 --> 00:35:12,523 Prime Minister Qin 573 00:35:12,690 --> 00:35:14,692 Why do these players look so odd? 574 00:35:14,893 --> 00:35:18,136 People who are willing to work for the government all look like that 575 00:35:21,833 --> 00:35:25,474 You should've married your sister off to Leopard Khan! 576 00:35:25,804 --> 00:35:27,511 Watch the game! 577 00:35:27,772 --> 00:35:30,514 I know Changping will find the eight sect leaders! 578 00:35:33,144 --> 00:35:34,521 The public funds you siphoned 579 00:35:34,679 --> 00:35:36,886 have been mysteriously taken care of! 580 00:35:37,348 --> 00:35:39,294 I hope you're satisfied with my service 581 00:35:41,753 --> 00:35:42,561 Hey! Lock the safe! 582 00:35:42,721 --> 00:35:43,721 Yes, sir! 583 00:35:44,289 --> 00:35:46,269 Put your back into it, or I'm replacing you! 584 00:35:48,526 --> 00:35:50,267 Mao Cilang! 585 00:35:51,229 --> 00:35:52,936 My husband is neglecting me for that Barbie 586 00:35:53,298 --> 00:35:55,369 and he stays out all day! 587 00:35:55,567 --> 00:35:56,773 Mao Cilang! I'll kill you! 588 00:35:56,935 --> 00:35:59,438 Your husband's love for Barbie has nothing to do with me! 589 00:35:59,738 --> 00:36:02,412 It's a matter of taste. if he won't change, then you have to change! 590 00:36:02,640 --> 00:36:03,640 Right? 591 00:36:04,375 --> 00:36:04,716 Change? 592 00:36:04,909 --> 00:36:05,953 You want me to be a Barbie? 593 00:36:05,977 --> 00:36:06,977 Barbie 594 00:36:07,545 --> 00:36:08,545 What's wrong with that? 595 00:36:08,747 --> 00:36:09,418 Let go! 596 00:36:09,681 --> 00:36:10,681 Let go! 597 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Are you messing with me? 598 00:36:13,518 --> 00:36:15,589 You're a woman, too Say something 599 00:36:15,854 --> 00:36:16,854 Talk is cheap 600 00:36:16,888 --> 00:36:18,333 I'd castrate him! 601 00:36:23,662 --> 00:36:26,268 Alright, alright. Don't cry 602 00:36:26,431 --> 00:36:27,876 Don't be so pessimistic! 603 00:36:28,433 --> 00:36:29,173 Look at me. Look at me 604 00:36:29,334 --> 00:36:30,540 Gimme that 605 00:36:32,670 --> 00:36:33,670 You cried so hard 606 00:36:33,838 --> 00:36:35,478 If your husband likes to visit courtesans 607 00:36:35,540 --> 00:36:38,783 then why don't you find out what's good about them and learn it? 608 00:36:38,943 --> 00:36:40,547 How do I learn it? 609 00:36:40,979 --> 00:36:44,222 The most famous southern courtesans are multi-talented 610 00:36:44,382 --> 00:36:45,382 What are your talents? 611 00:36:45,717 --> 00:36:48,425 I can kill and pillage! 612 00:36:50,922 --> 00:36:53,334 Let's face it 613 00:36:53,625 --> 00:36:55,536 substance is not something you can pick up overnight 614 00:36:55,560 --> 00:36:58,302 That's OK. We can fix the exteriors first 615 00:36:59,030 --> 00:37:00,976 What exteriors? 616 00:37:01,366 --> 00:37:02,367 You can shave 617 00:37:02,467 --> 00:37:03,467 I don't have facial hair 618 00:37:03,501 --> 00:37:04,501 Oh! 619 00:37:05,937 --> 00:37:06,574 Damn your sister! 620 00:37:06,771 --> 00:37:07,408 Your Highness! 621 00:37:07,539 --> 00:37:09,541 You're a woman. Give her a demonstration! 622 00:37:10,642 --> 00:37:11,642 Sure! 623 00:37:33,999 --> 00:37:34,999 You get it now? 624 00:37:35,033 --> 00:37:35,738 I got it! 625 00:37:35,867 --> 00:37:38,905 I didn't know a woman can be so disgusting. I can't stand it! 626 00:37:39,938 --> 00:37:40,678 Why are you standing there? 627 00:37:40,772 --> 00:37:41,772 Yes, sir! 628 00:37:46,277 --> 00:37:48,621 I love fierce women like you 629 00:37:49,447 --> 00:37:52,326 You twisted trait... 630 00:37:56,087 --> 00:37:57,964 A token of apology 631 00:37:58,890 --> 00:38:00,767 Two keys. One for the cell 632 00:38:00,959 --> 00:38:02,597 and one for the stable 633 00:38:03,328 --> 00:38:04,363 I'm not a traitor 634 00:38:04,863 --> 00:38:06,433 I was undercover 635 00:38:07,365 --> 00:38:08,844 I taught the kids how to draw 636 00:38:08,933 --> 00:38:11,937 so I could dupe them into drawing a map for our escape 637 00:38:12,437 --> 00:38:13,939 Your Highness 638 00:38:14,072 --> 00:38:16,916 are you touched by my brilliance? 639 00:38:17,108 --> 00:38:18,108 You're nuts! 640 00:38:18,343 --> 00:38:19,981 I'm saving myself for my husband! 641 00:38:20,078 --> 00:38:22,490 That's right, I will be your husband! 642 00:38:22,647 --> 00:38:23,990 Don't believe me? 643 00:38:24,416 --> 00:38:25,416 There's one way to tell 644 00:38:25,583 --> 00:38:29,030 Take your hair and my hair, then throw them both into the air 645 00:38:29,387 --> 00:38:31,060 If they naturally curl up together 646 00:38:31,423 --> 00:38:34,336 then we're destined to be married 647 00:38:34,559 --> 00:38:35,559 Here's a gift for our love! 648 00:38:40,031 --> 00:38:41,066 Mao Cilang is here! 649 00:38:42,066 --> 00:38:43,773 Master Mao, you're here 650 00:38:45,403 --> 00:38:46,523 What the hell are you doing?! 651 00:38:46,671 --> 00:38:47,775 Back off! 652 00:38:49,808 --> 00:38:52,618 Master Mao, my wife has been possessed by a ghost! 653 00:38:52,877 --> 00:38:53,877 Is that so? 654 00:39:07,859 --> 00:39:08,859 Hey, Sun! 655 00:39:09,828 --> 00:39:12,138 Your wife isn't possessed by a ghost 656 00:39:12,464 --> 00:39:13,441 She's been possessed by a demon! 657 00:39:13,465 --> 00:39:14,466 Go away! 658 00:39:15,900 --> 00:39:17,971 I think she's really been possessed by a demon 659 00:39:18,169 --> 00:39:19,477 We were at it for four hours 660 00:39:19,671 --> 00:39:21,651 I used 81 positions 661 00:39:21,773 --> 00:39:23,047 and she's still not satisfied! 662 00:39:23,508 --> 00:39:24,714 Didn't it feel great? 663 00:39:24,876 --> 00:39:25,876 It did 664 00:39:25,944 --> 00:39:28,464 Didn't you save a lot of money by not going to the massage parlor? 665 00:39:28,613 --> 00:39:29,091 I did 666 00:39:29,180 --> 00:39:31,751 Where will you spend all that money you've saved? 667 00:39:32,417 --> 00:39:32,986 Buy more Barbies 668 00:39:33,184 --> 00:39:33,662 Huh? 669 00:39:33,752 --> 00:39:34,752 Where else? 670 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 On land! 671 00:39:36,688 --> 00:39:38,964 You should invest your money in real estate 672 00:39:39,090 --> 00:39:41,001 Develop your first plot of land! 673 00:39:43,495 --> 00:39:44,495 Oh. Got it! 674 00:39:44,562 --> 00:39:45,063 Thanks! 675 00:39:45,463 --> 00:39:46,463 I'll go buy one right now! 676 00:39:55,774 --> 00:39:56,774 Your Highness? 677 00:39:57,642 --> 00:39:58,642 Your Highness? 678 00:39:59,644 --> 00:40:00,644 Your Highness? 679 00:40:00,979 --> 00:40:02,151 Save your breath! 680 00:40:03,415 --> 00:40:04,723 I let her go 681 00:40:05,417 --> 00:40:06,417 Why? 682 00:40:07,986 --> 00:40:09,397 Why did you let her go? 683 00:40:10,889 --> 00:40:13,961 You know, she's better at selling than a salesman! 684 00:40:15,493 --> 00:40:16,597 What do you want? 685 00:40:17,128 --> 00:40:18,903 I want to negotiate on behalf of my brother 686 00:40:19,964 --> 00:40:21,876 We've already made an agreement with Prime Minister Qin 687 00:40:21,900 --> 00:40:24,380 We're making 200 stones of rice out of this deal 688 00:40:24,536 --> 00:40:26,846 We've already eaten the 100 stones we got up front 689 00:40:27,172 --> 00:40:28,480 We're indebted to Qin 690 00:40:28,607 --> 00:40:29,767 There's nothing to negotiate! 691 00:40:29,874 --> 00:40:30,579 Really? 692 00:40:30,775 --> 00:40:33,536 Haven't you considered that the rice belonged to you in the first place? 693 00:40:34,079 --> 00:40:36,787 If he hadn't been oppressing the people 694 00:40:36,981 --> 00:40:38,959 by raising taxes and ripping off their hard-earned money 695 00:40:38,983 --> 00:40:40,743 would you still have such a tough life today? 696 00:40:40,952 --> 00:40:42,590 He's taken 10,000 stones of rice from you 697 00:40:42,821 --> 00:40:44,630 and you're only getting 200 back 698 00:40:44,756 --> 00:40:46,076 Does he really deserve your likes? 699 00:40:47,158 --> 00:40:49,695 Qin has pushed us to the edge 700 00:40:50,061 --> 00:40:51,836 The Manchis are at our doorstep 701 00:40:52,097 --> 00:40:53,735 Why do we fight each other 702 00:40:54,466 --> 00:40:56,210 when we should be united against our invaders? 703 00:40:56,234 --> 00:40:57,804 Help us with this match 704 00:40:58,603 --> 00:40:59,138 Punish the wicked 705 00:40:59,237 --> 00:41:00,437 and bring back the rule of law 706 00:41:00,472 --> 00:41:01,472 so you save yourself 707 00:41:01,740 --> 00:41:03,083 and give our people a future! 708 00:41:04,776 --> 00:41:06,756 What... what future? 709 00:41:06,978 --> 00:41:09,584 I'll ask His Majesty to pardon you 710 00:41:09,914 --> 00:41:11,985 We'll help everyone here 711 00:41:12,617 --> 00:41:14,961 This mountain will become an urban renewal district 712 00:41:15,220 --> 00:41:17,894 We'll build affordable housing and education infrastructures 713 00:41:18,456 --> 00:41:20,534 Your children's chances of acing the high school exams 714 00:41:20,558 --> 00:41:21,718 and getting a great education 715 00:41:21,793 --> 00:41:23,101 are entirely up to you! 716 00:41:26,965 --> 00:41:28,842 The real estate pitch again! 717 00:41:31,870 --> 00:41:32,870 The antidote 718 00:41:33,938 --> 00:41:35,212 Go save the Abbess 719 00:41:36,741 --> 00:41:39,119 A pass to the Emperor's Cup finals 720 00:41:39,878 --> 00:41:41,949 Qin has already paid off the other teams 721 00:41:42,514 --> 00:41:46,121 so that we can assassinate the Emperor on the day of the match 722 00:41:48,019 --> 00:41:49,930 Why didn't you just give it to the princess? 723 00:41:50,722 --> 00:41:52,497 She doesn't want to see the eight sect leaders 724 00:41:53,825 --> 00:41:55,634 Thank you for your kindness, Song 725 00:41:55,894 --> 00:41:57,567 As a token of my appreciation 726 00:42:05,870 --> 00:42:07,076 take this pair of briefs 727 00:42:07,806 --> 00:42:09,547 It's been on me for years 728 00:42:09,908 --> 00:42:11,945 and it holds a lot of precious memories 729 00:42:13,078 --> 00:42:14,955 It's yours now 730 00:42:15,180 --> 00:42:18,127 Think of me when you see these briefs 731 00:42:19,818 --> 00:42:20,818 Thank you so much! 732 00:42:21,820 --> 00:42:23,697 Anyone who's seen a wuxia film would know 733 00:42:23,922 --> 00:42:28,166 that martial arts warriors only have one set of clothes 734 00:42:28,927 --> 00:42:31,203 Thanks to your generosity 735 00:42:31,596 --> 00:42:34,167 I can finally have a change of clothes! 736 00:42:34,899 --> 00:42:36,503 This does wonders for my hygiene! 737 00:42:36,634 --> 00:42:37,634 But... 738 00:42:37,836 --> 00:42:41,807 I wonder if the size will fit me... 739 00:42:41,940 --> 00:42:43,647 One size fits all 740 00:42:44,275 --> 00:42:45,275 Thanks so much! 741 00:42:45,744 --> 00:42:47,553 It's getting late. I'll take my leave 742 00:42:48,747 --> 00:42:49,747 Master Mao 743 00:42:51,916 --> 00:42:53,259 Go after the princess 744 00:42:53,952 --> 00:42:55,989 How can I catch up? She's been gone for so long 745 00:42:56,254 --> 00:42:58,854 I sent her to a much longer path. You'll have no problem catching up 746 00:42:59,190 --> 00:43:01,329 Why did you do that? 747 00:43:02,594 --> 00:43:05,165 Remember she said that she didn't want to see the sect leaders? 748 00:43:05,930 --> 00:43:07,773 My woman's intuition tells me 749 00:43:08,133 --> 00:43:09,942 that she just doesn't want to see you 750 00:43:10,368 --> 00:43:11,368 Me? 751 00:43:21,312 --> 00:43:23,121 Hey! Need a light? 752 00:43:26,885 --> 00:43:28,831 Hey! We agreed on escaping tomorrow 753 00:43:28,953 --> 00:43:30,296 Why are you running tonight? 754 00:43:32,791 --> 00:43:34,270 Why are you running from me? 755 00:43:36,194 --> 00:43:38,003 Huh? You... 756 00:43:38,596 --> 00:43:40,234 did our hair really curl up? 757 00:44:03,121 --> 00:44:05,795 Seems like we're destined to be together 758 00:44:09,094 --> 00:44:10,094 No way! 759 00:44:11,796 --> 00:44:12,796 Your Highness! 760 00:44:13,164 --> 00:44:15,235 Your Highness! 761 00:44:18,236 --> 00:44:19,236 Your Highness! 762 00:44:23,942 --> 00:44:25,250 Do you need to pee? 763 00:44:25,944 --> 00:44:27,423 You're in over your head now 764 00:44:28,346 --> 00:44:31,054 She suddenly went from rough to ladylike. You've hit the jackpot 765 00:44:31,750 --> 00:44:34,026 Hey! We have to find the eight sect leaders! 766 00:44:37,923 --> 00:44:41,200 ChapterThree The KingdomofXianglong VS The Super Eagles 767 00:44:42,327 --> 00:44:45,035 Big news, Your Majesty! 768 00:44:45,230 --> 00:44:47,676 Her Highness has returned with the eight sect masters! 769 00:44:53,838 --> 00:44:56,341 Didn't you say that you have our criminal records? 770 00:44:56,508 --> 00:44:57,908 When are you returning those to us? 771 00:45:02,080 --> 00:45:03,252 Hey... l got it! 772 00:45:04,182 --> 00:45:07,857 Your Majesty, I've developed a new miracle drug called Powerful 773 00:45:08,219 --> 00:45:09,330 Would Your Majesty like to try it? 774 00:45:09,354 --> 00:45:12,335 Please don't. Fake drugs are dangerous 775 00:45:12,490 --> 00:45:15,733 You should learn zhenqi meditation. No additives 776 00:45:15,860 --> 00:45:16,895 no side effects 777 00:45:16,995 --> 00:45:18,372 Good for three months! 778 00:45:20,265 --> 00:45:23,178 I'm so relieved to have the eight sect leaders here! 779 00:45:25,737 --> 00:45:29,150 Lang, the palace has snacks that you can't buy out there... 780 00:45:29,307 --> 00:45:30,342 Thanks! 781 00:45:31,409 --> 00:45:35,289 Your Highness, the palace has snacks that you can't buy out there... 782 00:45:36,314 --> 00:45:39,295 I know. I'm tired of eating them! 783 00:45:39,451 --> 00:45:41,158 Then I'll eat them! 784 00:45:41,720 --> 00:45:43,097 Don't keep it all to yourself 785 00:45:43,221 --> 00:45:44,941 you have to take care of the little ones... 786 00:45:45,190 --> 00:45:49,161 Sis, the palace has snacks that you can't buyout there... 787 00:45:50,462 --> 00:45:51,964 First of all, I'm not little! 788 00:45:52,130 --> 00:45:54,167 Besides, I'm the one who takes care of Lang! 789 00:45:54,332 --> 00:45:57,245 Second, there are snacks out there that you can't eat in here 790 00:45:57,402 --> 00:45:59,042 I'll buy you some if you can ever get out! 791 00:45:59,137 --> 00:46:02,175 Third, onlyCilang can call me sis! 792 00:46:02,340 --> 00:46:03,478 Excuse me 793 00:46:04,376 --> 00:46:06,083 Lang, come with me! 794 00:46:08,279 --> 00:46:09,815 Excuse me 795 00:46:10,181 --> 00:46:11,181 What are you doing? 796 00:46:17,322 --> 00:46:18,995 What is it?! 797 00:46:19,357 --> 00:46:23,203 I don't think you're just using the princess to revive the Mount Mao Sect 798 00:46:23,428 --> 00:46:24,805 You really want to be her husband! 799 00:46:24,963 --> 00:46:26,101 Aren't those the same thing? 800 00:46:26,831 --> 00:46:29,903 Marrying her is to revive the Mount Mao Sect! 801 00:46:30,402 --> 00:46:31,540 Wait... we have an agreement 802 00:46:32,170 --> 00:46:33,774 She's the official wife 803 00:46:34,105 --> 00:46:36,847 and you're the unofficial You liar 804 00:46:36,941 --> 00:46:39,046 Spare me. Your eyes betray your words! 805 00:46:39,411 --> 00:46:41,288 Ever since I joined the Mount Mao Sect at six years old 806 00:46:41,312 --> 00:46:43,792 I've been studying the expressions on your eyes 807 00:46:46,151 --> 00:46:47,151 Until now 808 00:46:47,218 --> 00:46:49,858 your eyes have a total of 37 expressions 809 00:46:49,921 --> 00:46:54,461 The ones you often use on me are number 25: being shady 810 00:46:55,026 --> 00:46:56,232 Number 22: Lying 811 00:46:56,494 --> 00:46:57,871 Number 19: Stubborn 812 00:46:58,263 --> 00:47:00,834 And number 15: resignation 813 00:47:02,300 --> 00:47:05,440 When you were offering food to the princess 814 00:47:05,603 --> 00:47:07,605 I noticed a 38th expression 815 00:47:08,006 --> 00:47:10,213 an expression that I've never seen before 816 00:47:11,109 --> 00:47:13,988 Tell me! What did you two do on Mount Phoenix?! 817 00:47:14,546 --> 00:47:16,150 What did she say to you? 818 00:47:16,448 --> 00:47:17,728 What are you thinking about now? 819 00:47:18,149 --> 00:47:19,560 What are you saying? 820 00:47:20,218 --> 00:47:21,818 I have no idea what you're talking about! 821 00:47:23,254 --> 00:47:24,562 You're sick! 822 00:47:27,359 --> 00:47:28,599 You think I want to do this? 823 00:47:29,060 --> 00:47:32,837 I'm sacrificing myself for the good of our sect 824 00:47:33,598 --> 00:47:34,975 Put that away! 825 00:47:37,936 --> 00:47:39,006 Cilang 826 00:47:39,504 --> 00:47:40,881 you're lying again 827 00:47:42,407 --> 00:47:44,080 Your eyes tell me 828 00:47:45,043 --> 00:47:47,045 that you've really fallen for that woman 829 00:47:49,214 --> 00:47:50,557 I usually play dumb 830 00:47:50,915 --> 00:47:53,020 because I know you like it 831 00:47:55,453 --> 00:47:56,813 But do you really think I'm so dumb 832 00:47:57,288 --> 00:47:59,996 that I can't tell between real and fake feelings? 833 00:48:06,531 --> 00:48:08,977 Mao Cilang, Her Highness is looking for you 834 00:48:10,001 --> 00:48:11,412 she has a task for you 835 00:48:11,703 --> 00:48:12,977 OK 836 00:48:16,007 --> 00:48:17,452 I'll be right back 837 00:48:41,499 --> 00:48:43,911 That's really too bad! 838 00:48:44,269 --> 00:48:45,269 Who the hell is it? 839 00:48:46,371 --> 00:48:48,476 It's not my business 840 00:48:49,341 --> 00:48:52,720 but I'm reminded of my late son 841 00:48:53,078 --> 00:48:56,252 He was also used by the princess, like Cilang 842 00:48:56,414 --> 00:48:57,688 In the end... 843 00:48:58,183 --> 00:48:59,526 What happened in the end? 844 00:49:01,653 --> 00:49:03,690 Well, I'll put it this way 845 00:49:04,155 --> 00:49:08,126 Why would a princess fall for a Taoist priest from Mount Mao? 846 00:49:08,293 --> 00:49:12,571 She wants him and the eight sect leaders to lose to the Eagle Claws 847 00:49:12,731 --> 00:49:14,267 and die on the field! 848 00:49:15,066 --> 00:49:16,511 What good does that do her? 849 00:49:16,668 --> 00:49:19,380 When I told His Majesty that his sister is conspiring with the invaders 850 00:49:19,404 --> 00:49:21,475 he suspected me just as you are now 851 00:49:22,207 --> 00:49:26,417 He would never believe that his sister is selling out our people 852 00:49:26,578 --> 00:49:28,455 Hmph. She's a disgrace 853 00:49:29,280 --> 00:49:30,281 Uncle 854 00:49:30,448 --> 00:49:31,756 It's OK 855 00:49:32,383 --> 00:49:33,384 I'm glad 856 00:49:33,618 --> 00:49:34,618 that you call me uncle 857 00:49:34,686 --> 00:49:37,997 When you entered the palace, I saw you as family 858 00:49:37,793 --> 00:49:38,793 Uncle 859 00:49:39,228 --> 00:49:43,438 how can we save Lang and the eight sect leaders? 860 00:49:43,632 --> 00:49:46,841 They won't die if they don't play the match, right? 861 00:49:52,174 --> 00:49:53,374 Congratulations, Your Highness 862 00:49:53,642 --> 00:49:54,643 We'll take our leave 863 00:49:54,877 --> 00:49:55,981 Your Highness! 864 00:49:58,080 --> 00:49:59,080 Did you want to see me? 865 00:49:59,214 --> 00:50:00,214 What's wrong? 866 00:50:01,984 --> 00:50:03,554 His Majesty... 867 00:50:03,719 --> 00:50:06,063 asked me about my marriage today... 868 00:50:06,121 --> 00:50:07,121 Lang! 869 00:50:07,890 --> 00:50:08,890 We can't speak openly here 870 00:50:08,924 --> 00:50:11,530 Meet me tonight at the pavilion! 871 00:50:13,028 --> 00:50:16,840 Ha, she dashes away when she sees me. Like a mistress 872 00:50:16,898 --> 00:50:19,606 running away when the wife shows up! 873 00:50:20,102 --> 00:50:23,606 You should've come a little later 874 00:50:24,139 --> 00:50:27,814 She's talking to me about marriage 875 00:50:31,513 --> 00:50:32,856 Really? 876 00:50:33,048 --> 00:50:36,495 Lang, I was actually just testing you 877 00:50:36,785 --> 00:50:38,963 I was worried that you're really in love with the princess 878 00:50:38,987 --> 00:50:42,764 Also, I spent all night catching the fireflies in this box 879 00:50:43,759 --> 00:50:46,035 Give it to the princess tonight 880 00:50:46,562 --> 00:50:48,041 Open it in front of her! 881 00:50:48,464 --> 00:50:51,468 If you propose then, she'll definitely say yes 882 00:50:52,567 --> 00:50:56,208 Then the revival of Mount Mao is within our reach! 883 00:50:57,706 --> 00:50:59,879 What a plan, sis! 884 00:51:01,176 --> 00:51:02,176 Wait! There's more! 885 00:51:02,878 --> 00:51:04,084 Take this pair of insoles 886 00:51:05,981 --> 00:51:08,222 I hope you guys win! 887 00:51:09,118 --> 00:51:14,625 You're so considerate. I'm touched! 888 00:51:16,158 --> 00:51:17,637 You're welcome 889 00:51:18,060 --> 00:51:19,232 I gave them 890 00:51:19,595 --> 00:51:21,040 to the eight sect leaders, too! 891 00:51:25,667 --> 00:51:26,873 Mao Cilang... 892 00:51:28,937 --> 00:51:30,143 Mao Cilang... 893 00:51:31,707 --> 00:51:33,015 Your Highness... 894 00:51:38,547 --> 00:51:40,754 Aren't we here to talk about marriage? 895 00:51:41,283 --> 00:51:43,524 Why do we have to sneak around? 896 00:51:44,252 --> 00:51:45,697 I'm a princess 897 00:51:45,988 --> 00:51:48,594 my brother will never let me marry a civilian 898 00:51:49,224 --> 00:51:54,333 The marriages of princes and princesses have always been political! 899 00:51:55,631 --> 00:52:00,273 Are you planning to break with tradition, Your Highness? 900 00:52:01,270 --> 00:52:05,116 That moment, I thought that the princess have completely fallen for me 901 00:52:05,307 --> 00:52:09,016 but I didn't expect the next plot twist! 902 00:52:09,178 --> 00:52:10,350 Don't believe him! 903 00:52:10,946 --> 00:52:14,052 His stupid theory about the hair curling together... 904 00:52:14,249 --> 00:52:16,024 I heard that when I was 15 years old! 905 00:52:16,385 --> 00:52:17,385 What? 906 00:52:17,886 --> 00:52:18,990 Don't listen to her! 907 00:52:19,188 --> 00:52:21,964 Enough already. You said that by getting close to the princess 908 00:52:22,057 --> 00:52:23,934 you'll revive the Mount Mao Sect 909 00:52:24,093 --> 00:52:25,595 and become wealthy, right? 910 00:52:27,029 --> 00:52:28,565 I didn't say that! 911 00:52:28,697 --> 00:52:29,300 Stop it, Ling... 912 00:52:29,598 --> 00:52:30,598 Changping 913 00:52:31,300 --> 00:52:32,300 Are you alright? 914 00:52:32,701 --> 00:52:33,975 I'm fine, Your Majesty? 915 00:52:35,637 --> 00:52:36,581 Your Highness 916 00:52:36,638 --> 00:52:38,242 there's been a robbery in the palace 917 00:52:46,348 --> 00:52:47,349 What's that in your arms? 918 00:52:48,150 --> 00:52:49,150 Fireflies 919 00:52:49,685 --> 00:52:51,062 I caught them for Her Highness! 920 00:52:52,321 --> 00:52:53,356 To prove your innocence 921 00:52:53,889 --> 00:52:55,300 open that box in front of everyone right now! 922 00:52:55,324 --> 00:52:56,735 Sure... 923 00:52:59,861 --> 00:53:00,861 Ling! 924 00:53:00,963 --> 00:53:02,237 Explain this to Her Highness! 925 00:53:02,798 --> 00:53:04,209 What's there to explain? 926 00:53:04,399 --> 00:53:06,037 Didn't you just do that? 927 00:53:07,336 --> 00:53:08,110 I swear 928 00:53:08,337 --> 00:53:10,044 my feelings for you are true! 929 00:53:10,272 --> 00:53:11,410 That's right 930 00:53:11,673 --> 00:53:13,346 he said that he'd marry you 931 00:53:13,976 --> 00:53:16,183 He's even drafted a prenup! 932 00:53:17,813 --> 00:53:19,690 You... 933 00:53:32,027 --> 00:53:34,371 It's not what you think... 934 00:53:34,696 --> 00:53:36,004 That's enough! 935 00:53:41,437 --> 00:53:42,437 Changping... 936 00:53:43,138 --> 00:53:45,016 This man has made the princess upset. Execute him... 937 00:53:45,040 --> 00:53:46,040 Yes, Your Majesty 938 00:53:46,675 --> 00:53:47,153 Changping! 939 00:53:47,342 --> 00:53:49,015 Don't worry, Lang 940 00:53:49,078 --> 00:53:51,024 The Prime Minister isn't going to execute you 941 00:53:52,047 --> 00:53:54,755 He came up with the fireflies idea 942 00:53:56,118 --> 00:53:57,153 What? 943 00:53:57,419 --> 00:53:59,922 Prime Minister! The eight sect leaders have been poisoned! 944 00:54:10,766 --> 00:54:12,040 What's wrong, Abbot? 945 00:54:13,435 --> 00:54:15,039 Ling put poison in the insoles! 946 00:54:15,371 --> 00:54:17,214 Look at what's happened to everyone! 947 00:54:18,273 --> 00:54:19,752 Lang is also wearing the insoles 948 00:54:20,409 --> 00:54:22,082 Why would I poison him? 949 00:54:23,378 --> 00:54:24,982 See? It's not poisoned 950 00:54:26,348 --> 00:54:28,453 Maybe you are trying to help Cilang 951 00:54:28,784 --> 00:54:30,821 become the top of the nine sects! 952 00:54:31,887 --> 00:54:32,997 What are you talking about, uncle? 953 00:54:33,021 --> 00:54:34,159 You gave me the insoles 954 00:54:34,256 --> 00:54:35,701 You told me to do this! 955 00:54:35,891 --> 00:54:37,097 My dear 956 00:54:37,225 --> 00:54:39,068 why would I do that? 957 00:54:39,762 --> 00:54:44,040 The sect leaders are the kingdom's only chance of beating the Eagle Claws 958 00:54:44,366 --> 00:54:45,902 Why would I hurt them?! 959 00:54:46,001 --> 00:54:49,175 I can't believe that a young person like you could be so vile! 960 00:54:49,738 --> 00:54:50,738 Ow! 961 00:54:51,206 --> 00:54:52,913 Don't worry, masters 962 00:54:53,175 --> 00:54:55,416 I will get the best doctors to cure you 963 00:54:55,544 --> 00:54:57,387 so that you can play tomorrow! 964 00:54:57,512 --> 00:54:58,991 Listen up! 965 00:54:59,448 --> 00:55:01,155 Put them in prison right now! 966 00:55:03,352 --> 00:55:04,558 Don't worry 967 00:55:04,920 --> 00:55:06,058 I'm here 968 00:55:11,293 --> 00:55:15,002 Your Majesty, the physicians say the masters only have 20% of their powers 969 00:55:15,230 --> 00:55:18,302 and the poison will reach their heart if they use it 970 00:55:18,400 --> 00:55:20,175 Looks like the match has to be... 971 00:55:20,402 --> 00:55:24,942 The physicians say that they've never encountered this poison before 972 00:55:25,040 --> 00:55:28,112 Am I to be responsible for the fall of our kingdom? 973 00:55:28,310 --> 00:55:30,790 Your Majesty, we can put out recruitment notices online 974 00:55:30,946 --> 00:55:32,118 and form a new team 975 00:55:32,181 --> 00:55:33,216 It's too late! 976 00:55:34,983 --> 00:55:36,485 Your Majesty, I need to talk to you! 977 00:55:36,852 --> 00:55:37,852 Changping! 978 00:55:38,987 --> 00:55:39,829 I have a solution 979 00:55:39,922 --> 00:55:41,060 For our nation and our people 980 00:55:41,123 --> 00:55:42,523 I've decided to marry the foreigner! 981 00:55:42,791 --> 00:55:44,464 You mean, you'll marryLeopard Khan? 982 00:55:45,027 --> 00:55:46,027 No, I mean you will! 983 00:55:46,295 --> 00:55:47,137 Me? 984 00:55:47,296 --> 00:55:49,776 Of course it's me, you fool! 985 00:56:02,879 --> 00:56:06,918 That music sounds familiar! 986 00:56:07,717 --> 00:56:09,719 Where have I heard it before? 987 00:56:10,386 --> 00:56:14,027 Of course you have. It's for wedding ceremonies! 988 00:56:14,657 --> 00:56:15,829 Come here! Come here! 989 00:56:16,526 --> 00:56:17,800 Today it's Her Highness' wedding 990 00:56:17,960 --> 00:56:20,873 The Khan is passing out gifts to everyone... 991 00:56:22,098 --> 00:56:23,338 Is she... 992 00:56:33,109 --> 00:56:34,884 For the people of the kingdomofXiangyun 993 00:56:35,044 --> 00:56:39,390 may our ancestors help us beat the Eagle Claws! 994 00:56:39,549 --> 00:56:42,428 Even if the poison reach our hearts, I would die willingly! 995 00:56:42,485 --> 00:56:44,431 This is the way of a true martial artist! 996 00:56:44,587 --> 00:56:46,498 Cheers! 997 00:56:59,035 --> 00:57:00,639 Can you see anything? 998 00:57:00,870 --> 00:57:01,940 I can see it 999 00:57:02,438 --> 00:57:03,746 I can see the sedan! 1000 00:57:03,940 --> 00:57:04,940 Call to her! 1001 00:57:06,009 --> 00:57:08,489 How? She's too faraway! 1002 00:57:08,678 --> 00:57:09,798 Do you have a rock up there? 1003 00:57:09,846 --> 00:57:11,826 Throw it at the sedan to get her attention! 1004 00:57:11,981 --> 00:57:13,153 Stop it already 1005 00:57:13,516 --> 00:57:15,154 How can we find a rock in here? 1006 00:57:15,985 --> 00:57:17,396 I got a way. Here! 1007 00:57:20,190 --> 00:57:23,467 Reflect the sunlight off this to get her attention! 1008 00:57:42,812 --> 00:57:44,052 Can she see it? 1009 00:57:47,684 --> 00:57:48,992 Is it working? 1010 00:57:49,185 --> 00:57:50,630 Has she responded? 1011 00:57:50,954 --> 00:57:52,228 I got it! 1012 00:58:02,899 --> 00:58:06,073 Lang, I've discovered the secrets of the Mount Mao cloud atlas 1013 00:58:06,970 --> 00:58:07,971 Ling 1014 00:58:08,571 --> 00:58:09,879 are you on wires? 1015 00:58:10,940 --> 00:58:13,546 The Mount Mao power has called on the gods to possess my body 1016 00:58:13,876 --> 00:58:15,913 I'll teach you later 1017 00:58:25,888 --> 00:58:27,196 Who the hell is that? 1018 00:58:33,630 --> 00:58:35,200 Lang has unlocked the cloud atlas 1019 00:58:35,565 --> 00:58:38,944 Go back and help him and the sect leaders defeat the Eagle Claws! 1020 00:58:39,068 --> 00:58:40,547 What are you doing? 1021 00:58:41,538 --> 00:58:43,540 Were you on wires? 1022 00:58:44,207 --> 00:58:46,483 Move it! Still talking about wires... 1023 00:58:47,810 --> 00:58:49,619 Don't go, you two! 1024 00:58:50,880 --> 00:58:51,880 Changping 1025 00:58:52,181 --> 00:58:54,161 you were the one who wanted this cuju match 1026 00:58:54,784 --> 00:58:56,127 and save Xiangyun from evil 1027 00:58:56,219 --> 00:58:57,630 You started all of this 1028 00:58:57,720 --> 00:59:00,530 and now you're the first to run away at the sight of trouble? 1029 00:59:00,923 --> 00:59:02,766 Are you qualified to be a princess? 1030 00:59:02,926 --> 00:59:04,906 Are you qualified to love Cilang? 1031 00:59:06,229 --> 00:59:09,142 I wrongly trusted Qin and got Cilang in trouble 1032 00:59:09,232 --> 00:59:12,076 He showed you the prenup that I forced Cilang to sign 1033 00:59:12,201 --> 00:59:13,737 but you believed him so easily 1034 00:59:13,837 --> 00:59:15,783 Do you deserve Cilang's love? 1035 00:59:16,239 --> 00:59:18,515 Shut your mouth! 1036 00:59:18,875 --> 00:59:20,718 I've heard enough! 1037 00:59:22,245 --> 00:59:23,849 I'm telling you to go back 1038 00:59:23,980 --> 00:59:27,018 because I know that he'll be happier with you 1039 00:59:29,786 --> 00:59:32,232 I'm letting him go because 1040 00:59:32,956 --> 00:59:35,493 I love him more than you love him! 1041 00:59:41,631 --> 00:59:42,735 Come on! 1042 00:59:44,033 --> 00:59:46,172 That's enough. Stop vomiting! 1043 01:00:12,262 --> 01:00:20,262 Leopard Khan! Leopard Khan! 1044 01:00:20,970 --> 01:00:24,179 Defeat the Manchis! Long live the Emperor! 1045 01:00:24,707 --> 01:00:26,983 Leopard Khan! Leopard Khan! 1046 01:00:27,310 --> 01:00:31,019 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1047 01:00:36,919 --> 01:00:38,660 I hereby proclaim... 1048 01:00:38,721 --> 01:00:40,132 the start of the match! 1049 01:00:54,670 --> 01:00:56,581 It's coming too fast! I'll block! 1050 01:01:00,843 --> 01:01:03,187 Don't use your power, Lamp! 1051 01:02:15,151 --> 01:02:16,824 Don't use your power, Guoqiang! 1052 01:02:35,405 --> 01:02:38,909 Sanfeng, the poison will go to your heart if you use your power! 1053 01:02:45,782 --> 01:02:46,782 Sanfeng! 1054 01:03:17,079 --> 01:03:18,079 Lamp! 1055 01:03:20,250 --> 01:03:22,287 Before I die, I have a question for you 1056 01:03:23,219 --> 01:03:24,219 Huh? 1057 01:03:25,188 --> 01:03:26,188 Go ahead! 1058 01:03:27,123 --> 01:03:29,330 Who do you love the most? 1059 01:03:34,497 --> 01:03:35,497 It's... 1060 01:03:37,967 --> 01:03:38,967 you! 1061 01:03:43,273 --> 01:03:44,273 Miejue... 1062 01:03:57,821 --> 01:03:58,959 Wait! 1063 01:04:00,857 --> 01:04:02,097 How are the eight sect masters? 1064 01:04:02,992 --> 01:04:04,471 Five of them are seriously hurt 1065 01:04:05,128 --> 01:04:06,539 The other three are struggling out there! 1066 01:04:06,563 --> 01:04:07,337 What's his pulse? 1067 01:04:07,563 --> 01:04:08,166 38? 1068 01:04:08,298 --> 01:04:09,038 Blood pressure? 1069 01:04:09,198 --> 01:04:10,905 177 over 40 1070 01:04:11,101 --> 01:04:13,181 What about intracranial and intra-abdominal pressure? 1071 01:04:13,302 --> 01:04:14,302 L... haven't checked 1072 01:04:15,838 --> 01:04:16,976 You haven't checked? 1073 01:04:19,075 --> 01:04:22,784 Get a bamboo tube and put him on an lVdripfirst 1074 01:04:26,049 --> 01:04:27,209 His blood vessel is drying up 1075 01:04:32,088 --> 01:04:33,088 Type O blood! 1076 01:04:33,356 --> 01:04:34,096 What do we do? 1077 01:04:34,190 --> 01:04:35,190 Transfusion. Right now! 1078 01:04:35,726 --> 01:04:36,726 You... 1079 01:04:38,262 --> 01:04:39,262 Ahh!! 1080 01:04:40,564 --> 01:04:41,668 Type B. Not compatible! 1081 01:04:41,765 --> 01:04:42,869 Not compatible?! 1082 01:04:43,667 --> 01:04:44,941 Then why did you cut me? 1083 01:04:45,035 --> 01:04:48,482 I think you should check before you cut... 1084 01:04:50,374 --> 01:04:51,374 Congratulations 1085 01:04:51,442 --> 01:04:52,477 we have a match! 1086 01:04:52,810 --> 01:04:53,810 Come! 1087 01:04:56,613 --> 01:04:58,293 Get MasterGuo here for a blood transfusion! 1088 01:04:58,448 --> 01:04:59,448 Me again? Why? 1089 01:05:00,350 --> 01:05:00,657 Wait! 1090 01:05:01,051 --> 01:05:03,930 Don't you have to make sure our blood types match? 1091 01:05:04,054 --> 01:05:04,657 Don't worry! 1092 01:05:04,755 --> 01:05:06,595 You're type O. You're compatible with everyone! 1093 01:05:09,760 --> 01:05:10,602 What about me? 1094 01:05:10,694 --> 01:05:12,298 Suck it back in. Don't waste it 1095 01:05:12,362 --> 01:05:13,033 Not a single drop! 1096 01:05:13,097 --> 01:05:14,576 Who else needs a transfusion! 1097 01:05:14,698 --> 01:05:15,802 Yi Feilun! Yi Feilun! 1098 01:05:15,866 --> 01:05:17,026 Put him down. I'll take this! 1099 01:05:17,668 --> 01:05:19,614 Mount Mao CPR! 1100 01:05:28,812 --> 01:05:29,892 Keep him under observation! 1101 01:05:30,080 --> 01:05:31,753 Who groped me?! Who groped me?! 1102 01:05:40,591 --> 01:05:42,366 Can they still be saved? 1103 01:05:42,793 --> 01:05:45,501 In their condition, only the gods can save them! 1104 01:05:47,631 --> 01:05:49,042 That's right! I'll go get the gods to save them! 1105 01:05:49,066 --> 01:05:50,670 Then we'll have a fighting chance! 1106 01:05:51,335 --> 01:05:52,335 Your Majesty 1107 01:05:52,669 --> 01:05:54,069 The eight sect leaders are all down 1108 01:05:54,471 --> 01:05:55,472 Accept your defeat! 1109 01:05:55,773 --> 01:05:56,774 Minister Liu! 1110 01:05:59,143 --> 01:06:00,143 Minister Liu! 1111 01:06:21,999 --> 01:06:23,910 Minister Liu! Minister Liu! 1112 01:06:24,701 --> 01:06:28,740 You're all trash. Who else has the guts to come up?! 1113 01:06:28,806 --> 01:06:29,806 Me! 1114 01:06:41,085 --> 01:06:43,725 Action beam! 1115 01:06:45,122 --> 01:06:46,122 General Xu! 1116 01:06:46,523 --> 01:06:53,771 Leopard Khan! Leopard Khan! 1117 01:06:54,031 --> 01:06:55,908 Anyone else left in this kingdom? 1118 01:07:17,788 --> 01:07:20,064 What's that sound? 1119 01:07:20,224 --> 01:07:22,500 It's the sound of the people! 1120 01:07:30,868 --> 01:07:33,576 We're ready to fight! We're not afraid! 1121 01:07:34,004 --> 01:07:35,881 We'll defend Xiangyun with our lives! 1122 01:07:36,173 --> 01:07:37,817 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1123 01:07:37,841 --> 01:07:39,601 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1124 01:07:41,144 --> 01:07:42,555 We'll come together 1125 01:07:42,713 --> 01:07:46,024 and build a human wall to block the goal 1126 01:07:46,183 --> 01:07:48,163 The ball won't be able to go in! 1127 01:07:48,252 --> 01:07:50,061 Good! 1128 01:08:01,231 --> 01:08:04,508 I'm indebted to you all... 1129 01:08:08,906 --> 01:08:16,906 Long live the kingdom ofXiangyun! 1130 01:08:53,617 --> 01:08:56,154 Your Majesty! 1131 01:08:56,386 --> 01:08:57,831 Leopard Khan! 1132 01:09:25,683 --> 01:09:29,028 I'm here, too 1133 01:09:29,853 --> 01:09:31,332 Stand up straight! 1134 01:09:32,389 --> 01:09:34,062 You animals! 1135 01:09:46,370 --> 01:09:50,284 Why are you upside down? 1136 01:09:55,212 --> 01:09:56,987 What are you doing up there? 1137 01:09:57,948 --> 01:09:59,222 I came from heaven 1138 01:09:59,350 --> 01:10:01,159 I'm not used to gravity yet 1139 01:10:02,186 --> 01:10:04,996 Are you all changed? Come down already! 1140 01:10:37,721 --> 01:10:40,463 (Transvestism) 1141 01:10:46,030 --> 01:10:47,030 Who are they 1142 01:10:47,264 --> 01:10:47,935 The Eight immortals! 1143 01:10:48,165 --> 01:10:49,165 No! 1144 01:10:50,367 --> 01:10:52,745 This is the highest level of Mount Mao's power 1145 01:10:52,870 --> 01:10:54,713 Avatar of the gods! 1146 01:11:14,691 --> 01:11:15,931 Now the game begins! 1147 01:11:16,393 --> 01:11:17,393 This is great! 1148 01:11:18,128 --> 01:11:20,307 Since we're possessed by the gods, we're invincible now! 1149 01:11:20,331 --> 01:11:22,004 You guys better watch out! 1150 01:11:22,199 --> 01:11:23,701 Hyah! 1151 01:12:20,324 --> 01:12:21,496 My kick! 1152 01:12:35,472 --> 01:12:36,472 Awesome! 1153 01:13:16,480 --> 01:13:18,391 It's our turn now. Block this! 1154 01:13:53,584 --> 01:13:55,257 This is great! 1155 01:13:57,656 --> 01:13:58,862 Ladies and gentlemen 1156 01:13:59,457 --> 01:14:01,334 our most powerful move! 1157 01:14:12,337 --> 01:14:14,476 The upgraded Flaming Palms! 1158 01:14:14,639 --> 01:14:16,084 Go! 1159 01:14:18,943 --> 01:14:21,685 Another day, another month, another year 1160 01:14:21,913 --> 01:14:24,519 Working hard to move forward 1161 01:14:24,749 --> 01:14:27,593 All we wish is smooth sailing ahead 1162 01:14:27,752 --> 01:14:30,392 and live our days in bliss 1163 01:14:30,555 --> 01:14:32,967 In every home, every village, every province 1164 01:14:33,124 --> 01:14:35,695 everyone is working together to build a home 1165 01:14:36,694 --> 01:14:37,798 Wanna out jump me? 1166 01:14:37,962 --> 01:14:38,962 Out jump this! 1167 01:14:40,498 --> 01:14:41,658 I hate people who out jump me! 1168 01:14:41,800 --> 01:14:43,746 Try jumping now! 1169 01:14:48,006 --> 01:14:49,485 Where's your flaming palm now? 1170 01:14:49,641 --> 01:14:50,779 It's extinguished now 1171 01:14:52,711 --> 01:14:54,691 You couldn't learn a proper weapon? A hammer? 1172 01:14:54,846 --> 01:14:56,951 It's hammer time! 1173 01:15:01,853 --> 01:15:02,853 Get him! 1174 01:15:03,621 --> 01:15:05,123 Don't hit me! 1175 01:15:06,024 --> 01:15:06,900 I am the Sword Master 1176 01:15:06,991 --> 01:15:10,097 If you can escape this, you can have your underwear back! 1177 01:15:12,997 --> 01:15:14,999 A hickey hurts less than getting your blood sucked! 1178 01:15:15,466 --> 01:15:17,605 Ah!! No! 1179 01:15:18,970 --> 01:15:20,608 She's a girl. Don't hit her face 1180 01:15:20,705 --> 01:15:21,705 Exactly! 1181 01:15:21,840 --> 01:15:23,513 Didn't anyone teach you manners?! 1182 01:15:28,179 --> 01:15:31,456 Let me go. Haven't I already stopped vomiting? 1183 01:15:53,505 --> 01:15:55,025 What's wrong with her? Prime Minister! 1184 01:17:26,798 --> 01:17:30,712 China's first man-made satellite, thank you! 1185 01:17:30,869 --> 01:17:35,045 We hope Xiangyun and its people can forever live in peace 1186 01:17:35,206 --> 01:17:36,947 Goodbye! 1187 01:17:43,782 --> 01:17:45,955 You idiot! I'll kill you! 1188 01:17:46,050 --> 01:17:47,290 I know what to do. Knife! 1189 01:17:50,288 --> 01:17:51,733 Come with me! 1190 01:17:51,890 --> 01:17:52,698 What are you doing?! 1191 01:17:52,791 --> 01:17:53,791 Let His Majesty go! 1192 01:17:53,858 --> 01:17:55,667 Stay away, or I'll kill him! 1193 01:17:56,261 --> 01:17:57,621 Let's see how you'll save him now! 1194 01:17:57,662 --> 01:17:59,262 Don't worry, Khan, with him in our hands 1195 01:17:59,364 --> 01:18:00,707 we'll definitely... 1196 01:18:05,603 --> 01:18:07,310 You disloyal bunch! 1197 01:18:09,073 --> 01:18:10,279 They've abandoned me! 1198 01:18:11,209 --> 01:18:12,313 I'm taking you down with me! 1199 01:18:19,350 --> 01:18:20,430 What kind of knife is this? 1200 01:18:20,652 --> 01:18:21,687 Who made it? You fool! 1201 01:18:23,154 --> 01:18:27,796 You dummy! That's a gift for my love! 1202 01:18:55,320 --> 01:18:57,061 I understand now, Lang 1203 01:18:57,222 --> 01:19:00,897 We're too much like siblings to be lovers 1204 01:19:01,259 --> 01:19:04,866 I already have someone else in mind 1205 01:19:05,063 --> 01:19:06,098 Who is he? 1206 01:19:07,398 --> 01:19:10,811 I could tell he had his eyes on me the minute 1207 01:19:11,202 --> 01:19:13,842 That person is... him! 1208 01:19:16,207 --> 01:19:17,379 She's so bad! 1209 01:19:18,443 --> 01:19:19,443 Your Majesty! 1210 01:19:19,844 --> 01:19:20,844 Shush! 1211 01:19:25,116 --> 01:19:27,960 One bow for your ancestors... 1212 01:19:28,186 --> 01:19:31,690 one bow for the people... 1213 01:19:32,156 --> 01:19:35,626 one bow to each other... 1214 01:19:58,083 --> 01:20:01,087 Now, this is a surprise ending! 1215 01:20:01,786 --> 01:20:03,993 Now we're closer than ever... 1216 01:20:06,124 --> 01:20:07,262 You're so bad! 1217 01:20:09,027 --> 01:20:11,200 What kind of relationship do these four have? 1218 01:20:11,296 --> 01:20:13,367 Don't think too much of these silly stories 1219 01:20:13,765 --> 01:20:15,711 Aren't they just made for laughs? 1220 01:20:17,001 --> 01:20:18,981 We're in trouble, Your Majesty! 1221 01:20:19,337 --> 01:20:21,044 What's wrong! 1222 01:20:21,706 --> 01:20:24,209 A ginseng-growing country in the west is using sports 1223 01:20:24,376 --> 01:20:26,378 They've sent a letter of challenge to us! 1224 01:20:27,012 --> 01:20:28,856 I'm not afraid. We have the nine martial arts sects 1225 01:20:28,880 --> 01:20:31,087 But they're not playing cuju this time! 1226 01:20:32,050 --> 01:20:33,688 What do they play? 1227 01:20:33,952 --> 01:20:35,397 N.B.A.!! 1228 01:20:35,987 --> 01:20:37,022 Your Majesty! 1229 01:20:39,871 --> 01:20:44,871 Farid Morocco 85064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.