All language subtitles for Scanners.II.The.New.Order.1991.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,152 --> 00:04:24,737 Hey, what the hell. 2 00:04:24,821 --> 00:04:27,031 Ooh! 3 00:05:34,182 --> 00:05:37,935 Commander Forrester, Gelson on line four, sir. 4 00:05:38,978 --> 00:05:40,313 Forrester. 5 00:05:40,438 --> 00:05:43,232 - Listen, we found another one. - Are you sure? 6 00:05:43,357 --> 00:05:46,569 He trashed an arcade full of video machnes without touchin'em. 7 00:05:46,694 --> 00:05:50,448 Two officers chased him into the Ricks Brothers warehouse on 37th. 8 00:05:50,531 --> 00:05:53,242 Keep this off the airwaves. I'm on my way. 9 00:05:53,367 --> 00:05:54,911 You got it. 10 00:06:14,514 --> 00:06:17,767 - Yeah. - I think we found another one. Get ready. 11 00:06:17,850 --> 00:06:19,727 Great. 12 00:07:04,564 --> 00:07:06,232 Shut up. 13 00:07:18,870 --> 00:07:21,581 - Where is he? - Inside, sir. 14 00:07:21,581 --> 00:07:24,292 - Is he alone? - Yes, sir. 15 00:07:24,292 --> 00:07:26,794 Block up both ends of the street. 16 00:07:30,840 --> 00:07:34,093 Leave me alone! 17 00:07:39,724 --> 00:07:42,310 What are you looking at? 18 00:07:42,435 --> 00:07:45,021 You're not allowed to look at me. 19 00:08:15,593 --> 00:08:17,553 He's in there. 20 00:08:19,764 --> 00:08:22,058 You hear him? 21 00:08:47,583 --> 00:08:50,002 Hurry. Let's go. 22 00:08:51,045 --> 00:08:53,840 - I brought Feck and Gruner. - Scanners, are you sure? 23 00:08:53,965 --> 00:08:56,134 Nembutal boosters. 24 00:08:56,259 --> 00:08:59,053 We want him unharmed. 25 00:09:00,721 --> 00:09:03,015 I don't want a scan war up there. 26 00:09:03,141 --> 00:09:05,852 Relax, they're not going to try to scan him. 27 00:09:05,852 --> 00:09:07,937 We'll just use tranquillizers. 28 00:10:02,366 --> 00:10:04,327 Ah! 29 00:10:28,101 --> 00:10:30,186 Morning, Dr. Morse. 30 00:10:36,567 --> 00:10:38,402 Hi, Doc. 31 00:11:33,916 --> 00:11:38,087 Relax, Peter, you're amongst friends. We understand you. 32 00:11:38,171 --> 00:11:41,424 - Bullshit. - My name is Dr. Morse. 33 00:11:41,507 --> 00:11:44,218 My specialty is the study of scanners. 34 00:11:44,343 --> 00:11:47,555 - Scanners... - That's what you are, Peter. 35 00:11:47,680 --> 00:11:49,765 - Scanner, huh? - Mmm. 36 00:11:49,765 --> 00:11:52,477 They called me worse names in the nuthouse. 37 00:11:52,560 --> 00:11:55,271 Well, they didn't understand you. 38 00:11:58,608 --> 00:12:01,027 They said you were sick, didn't they? 39 00:12:01,110 --> 00:12:06,115 Hmm? Well, you're not sick. You're just very special, very talented. 40 00:12:06,240 --> 00:12:08,951 What do you want with me, then? 41 00:12:08,951 --> 00:12:14,582 I promise you one thing, Peter. I won't send you back to the hospital. 42 00:12:14,665 --> 00:12:18,336 - I asked you a question, Doctor. - I just want to help you. 43 00:12:18,419 --> 00:12:22,590 Liar, you want to use me like a guinea pig. 44 00:12:22,715 --> 00:12:25,927 Stick wires in my head, control me. 45 00:12:26,886 --> 00:12:31,057 The wires aren't to control. They're to help. 46 00:12:33,226 --> 00:12:35,228 Give him the EPH-2. 47 00:12:36,145 --> 00:12:37,522 Wait! 48 00:12:55,123 --> 00:12:57,125 There was no other way. 49 00:12:57,208 --> 00:12:59,293 Drak was a perfectly potent scanner, 50 00:12:59,418 --> 00:13:02,630 but you're going to turn him into another EPH-2 junkie. 51 00:13:02,755 --> 00:13:06,926 Now he's had a taste, he'll want more and within six months, he'll deteriorate. 52 00:13:07,009 --> 00:13:09,846 Right now it's the only way we can control them. 53 00:13:09,929 --> 00:13:12,140 Within a year, he'll be worthless. 54 00:13:12,223 --> 00:13:14,308 Look at this. 55 00:13:14,434 --> 00:13:18,813 You've got them under control, all right, but they're useless to me. 56 00:13:20,898 --> 00:13:23,192 It's pathetic. 57 00:13:23,192 --> 00:13:25,695 They're just dying drug addicts now. 58 00:13:34,662 --> 00:13:36,747 I think Drak is strong enough. 59 00:13:36,831 --> 00:13:41,544 A combination of EPH-2 and psychotropics, we can get some miles out of him. 60 00:13:58,853 --> 00:14:02,815 Now the local scene. It's a hazy day out there in the metro area, 61 00:14:02,815 --> 00:14:05,318 with a pollution index of 7.5. 62 00:14:05,318 --> 00:14:09,071 People with respiratory conditions are advised to stay indoors. 63 00:14:09,155 --> 00:14:12,617 Police have no suspects in the milk murderer tampering case. 64 00:14:12,700 --> 00:14:15,119 Two children died of strychnine poisoning. 65 00:14:15,203 --> 00:14:17,413 A third remains in critical condition. 66 00:14:17,497 --> 00:14:22,293 And on the sports scene, there are rumors coming out of New York... 67 00:14:45,650 --> 00:14:48,361 Mr. Kellum, you're late. 68 00:14:48,486 --> 00:14:50,571 Sorry. 69 00:14:53,366 --> 00:14:55,785 You missed all the fun. 70 00:14:55,868 --> 00:15:00,164 And, as you saw, there's a metal ring lodged in the stomach. 71 00:15:00,248 --> 00:15:02,875 So let's proceed with the gastrontomy. 72 00:15:03,918 --> 00:15:06,629 Here's the stomach. 73 00:15:06,712 --> 00:15:08,172 Scalpel. 74 00:15:09,132 --> 00:15:11,008 Harris. 75 00:15:28,109 --> 00:15:30,194 Are you all right? 76 00:15:31,654 --> 00:15:33,739 I'm don't feel very well. 77 00:15:46,461 --> 00:15:49,046 What's the matter? Are you squeamish? 78 00:15:49,172 --> 00:15:53,134 No. I've just been getting these headaches lately. 79 00:15:53,134 --> 00:15:56,554 At least you don't have canine encephalitis. 80 00:15:56,679 --> 00:16:01,893 Look at this puppy. We'll probably put him to sleep when they're finished experimenting. 81 00:16:07,732 --> 00:16:09,692 There's a good boy. 82 00:16:10,860 --> 00:16:13,237 You're gonna be OK. 83 00:16:14,280 --> 00:16:16,991 Be a good boy and we'll get you out of here. 84 00:16:48,189 --> 00:16:51,109 So I never asked you where you're from. 85 00:16:51,109 --> 00:16:53,194 Bridge Falls, Vermont. 86 00:16:53,277 --> 00:16:56,948 My er... parents have a farm out there. 87 00:16:57,031 --> 00:17:00,076 Only been gone three weeks and I already miss it. 88 00:17:00,159 --> 00:17:02,995 - Don't you like the city? - No. What's to like? 89 00:17:02,995 --> 00:17:07,667 So much noise, noise and traffic. Sometimes you can't even breathe. 90 00:17:07,792 --> 00:17:09,460 - Too many people. - Hi, Alice. 91 00:17:09,544 --> 00:17:13,005 - Hi, Glen. - Don't you have any friends in the city? 92 00:17:13,089 --> 00:17:15,508 Not really. 93 00:17:15,591 --> 00:17:21,013 Well, I'll be your friend, David. Alice... Leonardo, like the artist. 94 00:17:24,559 --> 00:17:29,147 Well, look, I ought to get back to the dorm, cram for that pathology assignment. 95 00:17:29,272 --> 00:17:33,651 Pathology? On a Friday night? 96 00:17:33,651 --> 00:17:36,362 David, that's pathetic. 97 00:17:36,362 --> 00:17:38,865 I mean, you gotta have some fun. 98 00:17:38,865 --> 00:17:42,702 - At least that's what this doctor orders. - But you're only a vet. 99 00:17:42,827 --> 00:17:46,164 And not for four years, but some remedies work across species. 100 00:17:46,247 --> 00:17:48,124 So what species am I? 101 00:17:48,249 --> 00:17:50,751 We can talk about it over dinner. Italian food. 102 00:17:50,835 --> 00:17:54,797 - Look, I'm behind. I've got to get back. - You don't have to. 103 00:17:56,048 --> 00:17:58,468 But what have you got to lose? 104 00:17:58,551 --> 00:18:00,303 - Nothing, I guess. - Great. 105 00:18:08,352 --> 00:18:10,438 Why did you decide to become a vet? 106 00:18:10,563 --> 00:18:13,149 I like animals. I feel comfortable around them. 107 00:18:13,274 --> 00:18:17,862 - Not like humans, liars and hypocrites. - You're so right. 108 00:18:21,908 --> 00:18:23,910 There are good sides to humans. 109 00:18:28,164 --> 00:18:30,792 - I thought you were shy. - Only with humans. 110 00:18:30,875 --> 00:18:33,586 - So what am I? - I'm not sure yet. 111 00:18:34,545 --> 00:18:37,465 I guess I'll have to buy you a drink. What do you want? 112 00:18:37,548 --> 00:18:39,342 A draught. 113 00:18:43,179 --> 00:18:45,264 A draught and a Pepsi. 114 00:19:17,922 --> 00:19:20,007 David! 115 00:19:20,007 --> 00:19:22,093 Forget it. 116 00:19:28,141 --> 00:19:29,684 David? 117 00:19:34,147 --> 00:19:35,940 I'm sorry. 118 00:19:36,065 --> 00:19:37,942 I... 119 00:19:41,446 --> 00:19:44,824 I didn't mean to run out of there like that. 120 00:19:44,824 --> 00:19:47,702 Oh, the migraines are just so bad lately. 121 00:20:13,269 --> 00:20:18,900 Mr. Montoya told us that you were the price of doing business in this town. 122 00:20:18,983 --> 00:20:21,611 You're right. I am the best lawyer in town. 123 00:20:21,736 --> 00:20:24,030 Not any more, Karman, baby. 124 00:20:24,030 --> 00:20:25,239 So how can I help you? 125 00:20:25,364 --> 00:20:30,161 We've got a pipeline for 50ks a month straight from Peru. 126 00:20:30,286 --> 00:20:34,457 Now, this is not our turf. We need introductions. 127 00:20:34,540 --> 00:20:36,709 Uh-huh, I see. 128 00:20:36,834 --> 00:20:42,465 By the way, your introduction, Mr. Montoya, 129 00:20:42,590 --> 00:20:45,802 just happens to have been cremated two weeks ago. 130 00:20:48,012 --> 00:20:51,140 Who the hell do you think you're fucking with here? 131 00:20:53,101 --> 00:20:55,478 Show these zombies the stairs. 132 00:21:14,372 --> 00:21:17,708 What's the matter, counselor? 133 00:21:17,834 --> 00:21:21,462 Little nosebleed. Maybe it's the blow. 134 00:21:34,183 --> 00:21:38,062 Your mother's phone number. That's sweet. 135 00:21:56,998 --> 00:21:58,791 Fire! 136 00:22:11,512 --> 00:22:13,306 Scum. 137 00:22:13,389 --> 00:22:17,351 Now I'll try and get a few words from Commander Forrester. 138 00:22:17,477 --> 00:22:19,645 This office used to belong 139 00:22:19,771 --> 00:22:23,524 to the most corrupt lawyer in the city, Mr. Karman Lucret. 140 00:22:23,608 --> 00:22:29,989 Like you see here tonight, we'll need surgeons who will rid society of his kind. 141 00:22:30,072 --> 00:22:34,660 Lucret put criminals back on the street. Now he doesn't. 142 00:22:34,786 --> 00:22:39,373 You know... when my parents brought me to this country, 143 00:22:39,457 --> 00:22:44,796 they were looking for freedom, for security and a chance for a better life. 144 00:22:44,796 --> 00:22:47,298 All of this is now in danger. 145 00:22:48,633 --> 00:22:53,638 If we are going to save the society, we're gonna have to cure crime. 146 00:22:54,597 --> 00:22:57,391 We'll need new and more powerful medicines. 147 00:22:57,517 --> 00:23:01,145 We'll need surgical procedures, like you see here tonight. 148 00:23:01,270 --> 00:23:06,567 We need an entire new order in our society, a coalition of political figures, 149 00:23:06,692 --> 00:23:10,655 law-enforcement officers and honest citizens. 150 00:23:25,336 --> 00:23:27,421 Good morning, Louise. 151 00:23:27,547 --> 00:23:29,507 Thanks. 152 00:23:36,514 --> 00:23:40,893 Who do you think you are, talking to the press without my authorization? 153 00:23:40,977 --> 00:23:43,813 - I apologize. - Apologize to the Mayor. 154 00:23:43,813 --> 00:23:46,524 There was smoke coming out of her ears all morning 155 00:23:46,524 --> 00:23:49,527 over that line of yours about flaccid leadership. 156 00:23:49,652 --> 00:23:52,029 What's this about this new order of yours? 157 00:23:52,155 --> 00:23:53,906 It's just rhetoric, Chief. 158 00:23:54,031 --> 00:24:00,705 The only new order around here is when I investigate your so-called special unit. 159 00:24:04,250 --> 00:24:06,961 Have a nice day, sir. 160 00:24:21,559 --> 00:24:24,270 - How's everything? - Not good. 161 00:24:25,313 --> 00:24:30,318 Elaine, one of our female scanners, just died. We're losing too many too fast. 162 00:24:30,401 --> 00:24:34,489 The only functional scanners we have left are Feck, Gruner and Drak. 163 00:24:34,572 --> 00:24:37,283 I wouldn't call that functional. 164 00:24:37,408 --> 00:24:41,579 He's got tremendous command of his powers. He could bounce back. 165 00:24:41,662 --> 00:24:47,293 He's a psychopath. What we need is a clean scanner. 166 00:24:47,418 --> 00:24:48,753 A virgin mind. 167 00:25:07,855 --> 00:25:10,149 - Who is it? - It's David. 168 00:25:12,652 --> 00:25:15,863 Hi there. I was just about to get dinner ready. 169 00:25:17,240 --> 00:25:19,325 Enter. 170 00:25:25,373 --> 00:25:27,333 Kiss? 171 00:25:30,586 --> 00:25:32,755 What's in the blanket? 172 00:25:39,971 --> 00:25:43,599 - Oh, my God. - He's all right. He's completely cured. 173 00:25:43,724 --> 00:25:45,601 Hi there. 174 00:25:49,355 --> 00:25:53,609 I told you, I have a way with animals. 175 00:25:53,734 --> 00:25:56,446 - He's adorable. - He's yours. 176 00:25:57,905 --> 00:26:00,074 Really? 177 00:26:00,199 --> 00:26:03,411 He seems to think so. What are you going to call him? 178 00:26:03,536 --> 00:26:05,621 - Fred? - Uh-uh. 179 00:26:06,456 --> 00:26:10,710 Trooper... cos he made it. He survived. 180 00:26:15,214 --> 00:26:18,551 So... when's dinner going to be ready? 181 00:26:20,428 --> 00:26:22,805 As soon as I get some pesto sauce. 182 00:26:23,764 --> 00:26:25,516 Thanks. Come again. 183 00:26:25,641 --> 00:26:27,393 Bye. 184 00:26:28,644 --> 00:26:31,481 - Want anything from downstairs? - No, I'm OK. 185 00:26:32,523 --> 00:26:36,068 And I need some milk and water. 186 00:26:36,068 --> 00:26:37,945 Mm-hm. 187 00:26:43,659 --> 00:26:45,536 Hang on, I need some milk. 188 00:26:45,661 --> 00:26:47,622 - Sorry. - What? 189 00:26:47,747 --> 00:26:51,501 What kind of sicko would stick strychnine in kids' milk? 190 00:26:52,627 --> 00:26:55,338 - I hope they catch the bastard. - Mm-hm. 191 00:26:55,463 --> 00:26:58,674 Everybody freeze. Nobody move. 192 00:26:58,800 --> 00:27:01,803 All you've got now! 193 00:27:06,933 --> 00:27:09,435 Down! You, too, bitch! 194 00:27:15,900 --> 00:27:17,985 Hey! 195 00:27:21,531 --> 00:27:24,033 - Quiet! - You bastard! 196 00:27:24,117 --> 00:27:27,370 You drop it or I'll decorate the place with her brains. 197 00:27:31,624 --> 00:27:35,586 - We're out of here, man. We're out of here. - Let her go. 198 00:27:36,754 --> 00:27:38,297 No! 199 00:27:50,726 --> 00:27:53,646 - What kind of crazy... - David! 200 00:29:05,885 --> 00:29:07,887 You tell me. 201 00:29:07,970 --> 00:29:10,807 A beautiful, beautiful scanner. 202 00:29:14,560 --> 00:29:16,521 I want him. 203 00:29:26,864 --> 00:29:29,033 Excuse me. 204 00:29:29,992 --> 00:29:33,621 You can see her now, but just for five minutes. 205 00:29:33,746 --> 00:29:37,083 - She's had a concussion. - Thanks. 206 00:29:42,171 --> 00:29:44,173 David... 207 00:29:46,968 --> 00:29:48,970 What happened? 208 00:29:49,053 --> 00:29:51,347 It's all right. You're OK. 209 00:29:52,390 --> 00:29:54,684 What about you? 210 00:29:55,643 --> 00:29:57,395 I'm fine. 211 00:29:58,980 --> 00:30:01,065 But in the store... 212 00:30:03,568 --> 00:30:07,530 - What happened to that man? - I don't know. 213 00:30:07,613 --> 00:30:09,824 Yes, you do. 214 00:30:21,169 --> 00:30:26,507 Ever since I was a little kid, I've been able to do things. 215 00:30:26,507 --> 00:30:29,010 What kind of things? 216 00:30:29,093 --> 00:30:35,141 Sort of telepathic things, I guess. I've never really understood it. 217 00:30:44,233 --> 00:30:46,944 It's never been like this. I... 218 00:30:47,987 --> 00:30:52,241 It's getting stronger. I don't know what's happening to me. 219 00:30:52,366 --> 00:30:54,243 I don't know if I can stop it. 220 00:30:57,371 --> 00:30:59,457 Your time's up. 221 00:31:38,329 --> 00:31:40,331 Hello, David. 222 00:31:45,753 --> 00:31:49,382 My name is Commander Forrester. I'm with the police. 223 00:31:50,550 --> 00:31:52,635 What do you want? 224 00:31:52,635 --> 00:31:54,595 You killed a man last night. 225 00:31:54,720 --> 00:31:57,098 - I didn't touch him. - I know you didn't. 226 00:31:57,223 --> 00:32:00,768 That's what makes it so interesting, don't you think? 227 00:32:01,811 --> 00:32:04,522 Don't worry. You're not in trouble, David. 228 00:32:07,442 --> 00:32:10,153 I came here as a friend, not to arrest you. 229 00:32:10,987 --> 00:32:14,740 What happened last night is between us. 230 00:32:19,412 --> 00:32:23,499 You see, I happen to understand your problem. 231 00:32:23,499 --> 00:32:27,545 And you may not know it, but there are others like you. 232 00:32:28,588 --> 00:32:30,590 You're not alone. 233 00:32:33,092 --> 00:32:36,429 OK, we'll just focus this. 234 00:32:37,472 --> 00:32:42,059 Good. Now, what we're doing is measuring your PSI. 235 00:32:42,143 --> 00:32:44,228 Your psychic energy waves. 236 00:32:44,353 --> 00:32:46,314 Just keep still. 237 00:33:19,680 --> 00:33:21,891 The migraines are more than headaches? 238 00:33:21,891 --> 00:33:24,602 Your brain is like a radio receiver. 239 00:33:28,231 --> 00:33:31,359 It picks up other people's PSI waves. 240 00:33:32,401 --> 00:33:34,695 Their thoughts. 241 00:33:34,821 --> 00:33:36,781 Their rage. 242 00:33:38,032 --> 00:33:40,243 All those voices. 243 00:33:40,326 --> 00:33:44,622 The sheer volume of the telepathic input causes severe pressure. 244 00:33:44,705 --> 00:33:48,668 However, a few, such as yourself, are also senders. 245 00:33:48,793 --> 00:33:52,130 You can project your thoughts into the world. 246 00:33:53,047 --> 00:33:55,466 Why? Why am I like this? 247 00:33:55,550 --> 00:33:58,261 Probably because of your mother. 248 00:33:59,846 --> 00:34:05,059 Back in the '50s and '60s, there was an experimental drug called Ephemerol 249 00:34:05,143 --> 00:34:08,604 prescribed to a sizeable group of pregnant women. 250 00:34:08,604 --> 00:34:11,315 It was supposed to ease discomfort. 251 00:34:11,399 --> 00:34:15,361 Instead, it caused an unusual birth defect. 252 00:34:16,404 --> 00:34:18,406 It created scanners. 253 00:34:22,577 --> 00:34:24,454 Can I turn it off? 254 00:34:24,454 --> 00:34:27,165 There is another drug, EPH-2. 255 00:34:28,291 --> 00:34:30,918 It'll relieve the pressure. 256 00:34:31,002 --> 00:34:33,713 Clear your mind, stop the headaches. 257 00:34:33,838 --> 00:34:36,007 And it's very addictive. 258 00:34:37,049 --> 00:34:39,677 The side effects can be devastating. 259 00:34:44,682 --> 00:34:49,353 David, you don't want to take the drug, 260 00:34:49,479 --> 00:34:52,064 under any circumstances. 261 00:34:52,190 --> 00:34:55,401 But it's got so much stronger lately. In the last month. 262 00:34:55,526 --> 00:34:59,572 Probably because you've never lived in a city before. 263 00:34:59,697 --> 00:35:03,951 In the country, everything's quieter, simpler. 264 00:35:04,786 --> 00:35:10,124 And the moral code is stronger. The society is more stable. 265 00:35:12,835 --> 00:35:15,129 We lose our sense of values here. 266 00:35:16,047 --> 00:35:19,300 So my scanning ability never had a chance to develop. 267 00:35:19,383 --> 00:35:21,594 It was latent for the most part. 268 00:35:21,677 --> 00:35:24,305 But subconsciously you knew how to use it. 269 00:35:24,388 --> 00:35:29,393 Now, what we want to do here is teach you to control your power, 270 00:35:29,519 --> 00:35:33,898 so that you can use it and protect yourself from overload. 271 00:35:33,898 --> 00:35:35,983 I need to do that. 272 00:35:37,235 --> 00:35:41,197 David, I'd like you to meet Peter Drak. He's also a scanner. 273 00:35:41,197 --> 00:35:44,117 So a new a lab rat? 274 00:35:44,117 --> 00:35:46,828 He give you any of the magic potion yet? 275 00:35:46,911 --> 00:35:51,624 Peter has had a particularly difficult time dealing with his special talent. 276 00:35:51,624 --> 00:35:55,461 - We're trying to help him. - Yeah, they're lovely to me here. 277 00:35:55,586 --> 00:35:59,841 Took me to Lewis's, bought me some threads. Very snappy, huh? 278 00:36:01,509 --> 00:36:04,762 Peter, you promised to cooperate. 279 00:36:04,846 --> 00:36:07,431 Maybe if I had one more shot. 280 00:36:12,895 --> 00:36:15,064 Sorry. 281 00:36:15,189 --> 00:36:16,941 I need another shot. 282 00:36:17,066 --> 00:36:19,444 You'll get one when we're finished. 283 00:36:19,569 --> 00:36:21,529 Sorry, David. 284 00:36:22,905 --> 00:36:26,325 What pretty eyes you have, said the wolf. 285 00:36:28,119 --> 00:36:30,371 Block his scan, David. 286 00:36:33,833 --> 00:36:36,544 You can do it. 287 00:36:38,713 --> 00:36:41,674 Excellent. Excellent. 288 00:36:41,757 --> 00:36:44,385 Now, focus your scan. 289 00:36:44,469 --> 00:36:47,054 Link up with his nervous system. 290 00:36:48,097 --> 00:36:52,602 That's it. Gradually try to take control. 291 00:37:10,870 --> 00:37:13,372 - I'm sorry... - I'm gonna make you pay. 292 00:37:13,372 --> 00:37:19,378 - Peter, Peter, that's enough. - You ain't seen nothing yet. 293 00:37:24,425 --> 00:37:27,011 You did very well, David. 294 00:37:28,763 --> 00:37:31,516 I didn't mean to hurt him. 295 00:37:31,516 --> 00:37:35,770 You protected yourself, like you did at the store. 296 00:37:39,732 --> 00:37:41,818 I killed that man. 297 00:37:42,860 --> 00:37:47,156 It's terrible, I know. I've had to kill. 298 00:37:47,156 --> 00:37:49,242 Just as you had to. 299 00:37:52,161 --> 00:37:56,749 Now, listen, it was him or you. 300 00:37:56,833 --> 00:37:59,460 Him or Alice, wasn't it? 301 00:38:01,420 --> 00:38:03,506 I thought so. 302 00:38:04,549 --> 00:38:10,596 If you have a power, a power like yours, not to use it is the real crime. 303 00:38:13,015 --> 00:38:15,685 Power obliges us, David. 304 00:38:24,026 --> 00:38:26,654 Hey, get your ass over here! 305 00:38:27,697 --> 00:38:31,659 One man over there and a second man over by the door there. 306 00:38:31,784 --> 00:38:33,744 And a third man out on the catwalk. 307 00:38:33,870 --> 00:38:38,458 Even with all the security we've put on, we haven't been able to find the milk killer. 308 00:38:38,541 --> 00:38:41,752 Now, this kind of criminal is very hard to catch, David. 309 00:38:41,878 --> 00:38:44,088 I want you to help us. 310 00:38:46,591 --> 00:38:49,177 Just walk around. Make eye contact. 311 00:38:50,344 --> 00:38:52,180 And concentrate. 312 00:39:48,111 --> 00:39:49,987 You. 313 00:39:49,987 --> 00:39:53,616 - What do you want? - Your name is Ralph Cheney. 314 00:39:54,575 --> 00:39:58,121 - Who are you? - You've been working here 13 years. 315 00:39:58,121 --> 00:40:00,832 You feel you should have been made the manager. 316 00:40:00,832 --> 00:40:02,792 You don't think that's fair. 317 00:40:05,628 --> 00:40:07,255 Get the hell out of here. 318 00:40:07,255 --> 00:40:11,425 That's why you injected those milk cartons with strychnine. 319 00:40:11,425 --> 00:40:14,053 Oh, those poor children. 320 00:40:16,264 --> 00:40:18,349 Stop! 321 00:40:24,605 --> 00:40:27,608 - OK, I did it. - Did what, Mr. Cheney? 322 00:40:27,733 --> 00:40:30,194 Poisoned the milk, two containers. 323 00:40:32,280 --> 00:40:35,241 - Oh! Oh! - OK, enough, David, enough! 324 00:40:37,118 --> 00:40:39,078 Take him away. 325 00:40:48,463 --> 00:40:50,548 I don't get it. 326 00:40:54,635 --> 00:40:58,473 I've been working with the police. I'm the one who found him. 327 00:40:58,598 --> 00:41:01,934 The milk murderer, I'm the one who made him confess. 328 00:41:02,018 --> 00:41:04,020 Are you serious? 329 00:41:04,103 --> 00:41:06,522 Oh. 330 00:41:06,606 --> 00:41:13,279 By using my powers, I scanned the guy. 331 00:41:13,404 --> 00:41:15,156 Scanned? 332 00:41:15,281 --> 00:41:19,535 I used telepathy to read his mind, see his thoughts. 333 00:41:21,287 --> 00:41:25,458 I have this power. I was born with it. 334 00:41:26,417 --> 00:41:28,503 I'm a scanner. 335 00:41:30,379 --> 00:41:33,090 Don't worry. It's good. 336 00:41:34,258 --> 00:41:36,219 I'm relieved. 337 00:41:38,930 --> 00:41:43,017 All my life I've felt there was something wrong with me. 338 00:41:44,060 --> 00:41:49,357 I had this secret problem. I felt ashamed, like I was a freak. 339 00:41:51,526 --> 00:41:56,572 Now this Captain uh... Forrester has shown me it's not a problem. 340 00:41:56,656 --> 00:41:58,950 It's a gift. 341 00:41:59,075 --> 00:42:02,912 - It's amazing. - No, you're amazing. 342 00:42:19,679 --> 00:42:21,681 David... 343 00:42:21,764 --> 00:42:23,683 Relax. 344 00:42:23,683 --> 00:42:25,768 I want to try something. 345 00:42:34,193 --> 00:42:36,487 God, what are you doing to me? 346 00:42:45,371 --> 00:42:47,457 Time is up. 347 00:43:06,434 --> 00:43:09,145 - Don't stop. - Don't worry. 348 00:44:18,172 --> 00:44:20,341 You're under arrest. 349 00:44:24,637 --> 00:44:26,722 Get down on the floor. 350 00:44:28,391 --> 00:44:31,060 Keep your hands where I can see them. 351 00:44:31,060 --> 00:44:33,146 I've got a better idea. 352 00:44:33,271 --> 00:44:37,316 I'll stay here. You stay there. 353 00:44:37,316 --> 00:44:40,695 Now, open your mouth. 354 00:44:43,823 --> 00:44:47,368 Put the gun under your tongue. 355 00:44:53,833 --> 00:44:57,044 Good, Mitchie. 356 00:44:57,128 --> 00:45:01,299 Now, pull the trigger-wigger. 357 00:45:06,012 --> 00:45:09,974 I said pull it. 358 00:45:45,343 --> 00:45:47,303 Good morning, David. 359 00:45:47,428 --> 00:45:51,599 I'm sorry to disturb you, but I need you to come with me right now. 360 00:45:51,682 --> 00:45:53,768 I'll be waiting for you. 361 00:46:01,692 --> 00:46:04,946 We're all awaiting the arrival of Mayor Franzone, 362 00:46:05,029 --> 00:46:09,742 who will be confirming the apparent suicide of Chief of Police Mitchel Stokes 363 00:46:09,826 --> 00:46:13,371 and announcing an acting chief as his immediate successor. 364 00:46:13,496 --> 00:46:18,709 Sources close to the Mayor have confirmed that her choice is Vice Chief Norman Yancy. 365 00:46:18,793 --> 00:46:22,255 That man Yancy, he's soft, against everything we discussed. 366 00:46:22,338 --> 00:46:24,549 - But how do I know? - He's not a leader. 367 00:46:24,632 --> 00:46:27,885 Under him, the city will get sicker, probably die. 368 00:46:27,969 --> 00:46:32,682 David, cities die sometimes. Do you know that? 369 00:46:32,682 --> 00:46:36,018 New York's already dead. Los Angeles... 370 00:46:39,021 --> 00:46:42,275 - I need you now. - What do you want me to do? 371 00:46:42,358 --> 00:46:44,360 Scan the Mayor. 372 00:46:44,444 --> 00:46:46,529 Let's go. Come on. 373 00:46:46,654 --> 00:46:48,406 Officer. 374 00:46:50,408 --> 00:46:52,702 Sit in there. 375 00:47:05,631 --> 00:47:08,843 Ladies and gentlemen, Mayor Franzone. 376 00:47:08,968 --> 00:47:11,345 This isn't right. She was elected. 377 00:47:11,471 --> 00:47:14,265 David, if we don't do it, nobody will. 378 00:47:21,689 --> 00:47:25,026 We did all right at the dairy the other day, didn't we? 379 00:47:25,026 --> 00:47:27,320 - I deeply mourn... - Trust me. 380 00:47:27,403 --> 00:47:31,491 the death of my dear friend Chief Mitchel Stokes. 381 00:47:31,491 --> 00:47:38,581 We are shocked and grieved by his sudden departure. 382 00:47:40,541 --> 00:47:43,377 Because of the crucial nature of the vacant post 383 00:47:43,461 --> 00:47:46,506 - and the present circumstances of the city... - Do it. 384 00:47:46,589 --> 00:47:53,596 I, as Mayor, believe it necessary to appoint an acting chief of police without delay. 385 00:47:53,596 --> 00:47:55,348 Do it, David. 386 00:47:55,473 --> 00:47:57,642 Therefore, I... 387 00:47:57,767 --> 00:48:01,729 I am naming an interim successor... 388 00:48:02,563 --> 00:48:06,192 Let me introduce our Acting Chief of Police... 389 00:48:06,317 --> 00:48:08,820 Commander... 390 00:48:09,862 --> 00:48:12,365 John Forrester. 391 00:48:26,754 --> 00:48:31,008 Thank you, Ms Mayor. I'm truly honored. 392 00:48:32,176 --> 00:48:35,805 The other night I said this city needed a new order. 393 00:48:36,764 --> 00:48:42,061 Well, now the Mayor, in her wisdom, has given me a chance to provide it. 394 00:48:42,186 --> 00:48:44,564 And I thank her. 395 00:48:44,689 --> 00:48:47,900 I give the people of this city my word, 396 00:48:48,025 --> 00:48:50,611 I will begin a new order. 397 00:48:51,654 --> 00:48:54,490 A new war against crime in our city. 398 00:48:54,574 --> 00:48:59,912 I'm going to begin by giving the streets back to the people... 399 00:49:09,380 --> 00:49:12,508 - So you passed the big test, huh? - Out of my way. 400 00:49:12,633 --> 00:49:16,262 He said he'd get you to do it, but I didn't believe it. He's good. 401 00:49:16,387 --> 00:49:19,599 Forrester's good. Have you ever scanned Forrester? 402 00:49:19,724 --> 00:49:24,395 Better than a splatter film. You know how his new order works? 403 00:49:24,520 --> 00:49:27,523 They use scanners to control the society. 404 00:49:27,648 --> 00:49:31,611 - You're crazy. - Maybe I am, but doesn't mean I'm wrong. 405 00:49:31,611 --> 00:49:36,616 You don't believe me? Check out the scanners in Morse's basement. 406 00:49:36,699 --> 00:49:42,038 Cos if you don't work out for them, baby, that's your next address. 407 00:49:57,470 --> 00:50:00,473 Aren't you going to tell me what's the matter? 408 00:50:00,598 --> 00:50:02,892 Forrester's the new Chief of Police. 409 00:50:03,810 --> 00:50:06,229 I made it happen. 410 00:50:11,859 --> 00:50:14,237 Drak's a psycho case. 411 00:50:14,362 --> 00:50:20,618 Who knows how much of it could be true, but... I have to find out... 412 00:50:20,701 --> 00:50:23,412 cos if there is something else going on... 413 00:50:23,538 --> 00:50:25,832 How are you going to know? 414 00:50:27,291 --> 00:50:29,669 I have to go over to the institute. 415 00:50:29,794 --> 00:50:31,754 See for myself. 416 00:50:33,548 --> 00:50:36,884 You don't know what you could be walking into. 417 00:50:36,884 --> 00:50:38,970 I can protect myself. 418 00:50:40,304 --> 00:50:43,558 Commander John Forrester. 419 00:50:44,392 --> 00:50:47,728 Mayor Franzone was unavailable to comment 420 00:50:47,728 --> 00:50:50,231 concerning the unexpected appointment, 421 00:50:50,231 --> 00:50:54,485 but her office did confirm that John Forrester would likely be replaced 422 00:50:54,610 --> 00:50:57,738 by her permanent selection for Chief of Police. 423 00:50:57,738 --> 00:51:00,658 That's what she thinks. 424 00:51:03,786 --> 00:51:06,497 See what a clean scanner can do? 425 00:51:06,497 --> 00:51:12,336 It worked out OK this time, but I don't know how long we can control him. 426 00:51:12,336 --> 00:51:15,339 Never mind. Leave David to me. 427 00:51:15,465 --> 00:51:17,633 We have a special relationship. 428 00:51:21,387 --> 00:51:23,389 I wouldn't be too sure of that. 429 00:51:46,412 --> 00:51:49,248 Ah. Come in. Come in. 430 00:51:49,248 --> 00:51:51,751 David, is there something wrong? 431 00:51:51,751 --> 00:51:55,171 Uh... you're upset about what happened today. 432 00:51:55,296 --> 00:51:58,633 I admit it was uh... unorthodox. 433 00:51:58,716 --> 00:52:03,012 That's right. I want to find out what's really going on. 434 00:52:05,515 --> 00:52:08,726 Now, David, stop it. I have nothing to hide. 435 00:52:12,188 --> 00:52:14,482 David... 436 00:52:16,567 --> 00:52:18,861 Oh, God. 437 00:52:20,321 --> 00:52:21,989 It's true. 438 00:52:23,658 --> 00:52:25,618 Look at you. 439 00:52:28,663 --> 00:52:30,957 Enough, asshole. 440 00:52:35,002 --> 00:52:36,671 Ah! 441 00:52:42,426 --> 00:52:46,055 Now, David, two things to remember. 442 00:52:46,180 --> 00:52:49,392 First, never question my authority. 443 00:52:49,517 --> 00:52:53,479 And second, never, ever scan me. 444 00:52:53,563 --> 00:52:56,274 It won't work, your new order. 445 00:52:56,399 --> 00:52:59,402 - Why not? - Cos I won't let it. 446 00:52:59,527 --> 00:53:00,987 Oh! 447 00:53:02,029 --> 00:53:03,698 Damn you! 448 00:53:27,680 --> 00:53:29,765 Shit! 449 00:53:32,059 --> 00:53:34,353 Shit! 450 00:53:43,613 --> 00:53:46,741 Gelson, David Kellum's loose. 451 00:53:46,866 --> 00:53:49,577 I want him back... alive. 452 00:54:00,838 --> 00:54:03,132 Hello? 453 00:54:03,216 --> 00:54:08,012 - David. - No... no, I won't let them hurt you. 454 00:54:09,388 --> 00:54:12,600 - Well, what's the matter? - I'm going home. 455 00:54:13,768 --> 00:54:17,188 - Home. - David? 456 00:54:59,021 --> 00:55:01,399 David? 457 00:55:02,984 --> 00:55:05,278 Sorry to wake you, Miss Leonardo. 458 00:55:08,406 --> 00:55:11,617 I'm Lieutenant Gelson. This is my colleague Mr. Drak. 459 00:55:12,577 --> 00:55:17,248 We're looking for David Kellum and believe you know his present whereabouts. 460 00:55:18,207 --> 00:55:21,961 No... I have no idea. 461 00:55:22,044 --> 00:55:24,755 Are you sure about that, now? 462 00:55:28,217 --> 00:55:31,971 It's OK. We're finished here now. 463 00:55:32,054 --> 00:55:34,265 Sorry to bother you, miss. 464 00:56:17,433 --> 00:56:19,602 David? 465 00:56:19,727 --> 00:56:22,313 George! George! 466 00:56:27,318 --> 00:56:31,280 Ma, when you were pregnant with me, you took a drug called Ephemerol. 467 00:56:31,405 --> 00:56:35,576 - What are you talking about? - Ephemerol caused a birth defect. 468 00:56:36,619 --> 00:56:38,704 Birth defect? 469 00:56:38,788 --> 00:56:43,167 Quit treating me like a child. Just tell me the truth. 470 00:56:43,292 --> 00:56:46,295 The truth? About what? 471 00:56:46,420 --> 00:56:49,132 Why you kept me away from the other kids. 472 00:56:50,174 --> 00:56:54,428 How I could get straight A's in school without trying. 473 00:56:54,554 --> 00:56:57,682 The truth about my being a scanner. 474 00:57:01,227 --> 00:57:03,938 You know what that word means, don't you? 475 00:57:04,981 --> 00:57:11,863 Well... there was always something very different about you, David. 476 00:57:21,956 --> 00:57:26,043 We're not really your parents, David. 477 00:57:30,840 --> 00:57:36,137 - I'm adopted? - Eventually we adopted you. Yeah. 478 00:57:39,390 --> 00:57:41,976 Who are my real parents? 479 00:57:43,144 --> 00:57:46,355 Your mother's name was Kim Obrist. 480 00:57:47,398 --> 00:57:51,152 And your father was a man called Cameron Vale. 481 00:57:53,362 --> 00:57:56,157 No one knows what really happened to them. 482 00:57:57,617 --> 00:57:59,827 I'm afraid they're both dead. 483 00:57:59,911 --> 00:58:02,330 They died when you were still a baby. 484 00:58:04,832 --> 00:58:09,086 My parents... were they scanners? 485 00:58:10,671 --> 00:58:16,719 Yeah, they used that word. It was a long time before we realized what it meant. 486 00:58:20,264 --> 00:58:22,225 Why did they give me away? 487 00:58:22,350 --> 00:58:28,606 They didn't. They asked us to watch over you for a few months, until it was safe. 488 00:58:28,689 --> 00:58:31,109 They told us their lives were in danger. 489 00:58:32,151 --> 00:58:34,112 Obviously, they were right. 490 00:59:38,676 --> 00:59:40,553 Hello. 491 00:59:41,679 --> 00:59:45,349 My name's Gelson. I'm a friend of your son David. 492 00:59:45,349 --> 00:59:49,103 - Is he here? - No. No, he isn't. 493 00:59:52,315 --> 00:59:56,068 - When do you expect him back? - Around Christmas time. 494 00:59:58,905 --> 01:00:01,407 You think I'm stupid, don't you, old man? 495 01:00:01,407 --> 01:00:04,327 You and your friend are going to have to leave. 496 01:00:04,410 --> 01:00:07,663 - Sure, sure. - This is private property. 497 01:00:07,747 --> 01:00:10,166 I understand. 498 01:00:42,990 --> 01:00:45,618 - Who are they? - They're looking for David. 499 01:00:45,701 --> 01:00:48,746 Go upstairs, call Sheriff Johnson and hurry. 500 01:00:48,746 --> 01:00:50,832 - Who are they? - Hurry, hurry! 501 01:01:02,927 --> 01:01:05,012 I thought I told you... 502 01:01:24,907 --> 01:01:28,661 District Sheriff's office. Deputy Berry speaking. 503 01:01:28,786 --> 01:01:32,123 Hello? Hello? 504 01:01:32,206 --> 01:01:35,960 Sheriff's office, is there anyone there? Hello? 505 01:01:41,591 --> 01:01:44,844 Hey, what the hell's going on there? Speak to me! 506 01:01:44,927 --> 01:01:47,138 Sorry. She can't talk right now. 507 01:02:18,002 --> 01:02:19,962 Dad! 508 01:02:23,216 --> 01:02:26,969 Upstairs. Help her. Upstairs. 509 01:02:50,743 --> 01:02:53,121 No... 510 01:03:00,962 --> 01:03:03,047 - How is he? - Hurry! 511 01:03:05,424 --> 01:03:07,844 Here, let me. 512 01:03:10,972 --> 01:03:13,057 Dad. 513 01:03:13,057 --> 01:03:15,768 It's gonna be OK. 514 01:03:15,768 --> 01:03:18,271 I won't let you go! 515 01:03:27,029 --> 01:03:30,158 All right. He's coming back. 516 01:03:30,241 --> 01:03:34,203 You don't have to speak. I can hear your thoughts. 517 01:03:34,328 --> 01:03:36,289 I need you, Father. 518 01:03:37,540 --> 01:03:39,625 You're all I've got left. 519 01:03:39,750 --> 01:03:46,090 No, David. You have someone else. 520 01:03:46,215 --> 01:03:48,593 - 'What? - 'An older sister. 521 01:03:49,844 --> 01:03:52,889 Her name is... Julie. 522 01:03:54,223 --> 01:03:56,434 She lives up north. 523 01:03:57,769 --> 01:04:00,396 Lake Washeneska. 524 01:04:08,321 --> 01:04:11,449 - 'Hello? - Hi, it's me. 525 01:04:11,532 --> 01:04:16,871 David, don't say anything. The police are watching me. 526 01:04:16,954 --> 01:04:20,291 - They came for you. - They killed my mother. 527 01:04:22,794 --> 01:04:26,047 I... just called to make sure you're OK. 528 01:04:27,507 --> 01:04:33,429 - They're probably listening, so I gotta go. - David, I love you. 529 01:04:33,554 --> 01:04:36,265 I love you, too. 530 01:05:57,180 --> 01:05:59,056 Hello? 531 01:06:07,607 --> 01:06:09,484 Hello? 532 01:06:52,235 --> 01:06:57,532 God, you look so much like Father. 533 01:07:00,159 --> 01:07:03,371 When I left the hospital, he was going to make it. 534 01:07:05,373 --> 01:07:07,750 What do they want from me? 535 01:07:08,918 --> 01:07:12,672 To control you. To use you. 536 01:07:12,672 --> 01:07:16,008 I'm not a thing, a tool. 537 01:07:19,428 --> 01:07:21,514 To them, you are. 538 01:07:21,639 --> 01:07:24,851 Everyone is. It was the same with Mom and Dad. 539 01:07:31,649 --> 01:07:33,734 Your real mom and dad. 540 01:07:37,488 --> 01:07:41,742 They were talking to other scanners, bringing them together. 541 01:07:41,868 --> 01:07:46,539 Discussing what they should do with their... powers. 542 01:07:46,664 --> 01:07:51,252 There are some people who wanted to use them and you can imagine how. 543 01:07:52,503 --> 01:07:54,464 Mom and Dad opposed that. 544 01:07:56,549 --> 01:07:58,843 So they killed them. 545 01:08:08,436 --> 01:08:11,689 This... gift... 546 01:08:13,566 --> 01:08:18,154 makes our lives impossible. It's why I came up here. 547 01:08:20,031 --> 01:08:22,116 Eight years. 548 01:08:23,576 --> 01:08:25,661 I'll never go back. 549 01:08:29,832 --> 01:08:31,793 Aren't you lonely? 550 01:08:38,591 --> 01:08:41,302 I had a boyfriend back there. 551 01:08:41,385 --> 01:08:43,596 My fianc�. 552 01:08:52,021 --> 01:08:54,315 Don't scan me. 553 01:08:55,358 --> 01:08:59,654 I don't like it. Ask and I'll tell you. 554 01:08:59,737 --> 01:09:01,739 Yes, Walter was a scanner. 555 01:09:02,782 --> 01:09:05,576 That's what you wanted to know, right? 556 01:09:07,453 --> 01:09:10,164 I still think about him all the time. 557 01:09:14,043 --> 01:09:17,380 Being with another scanner, was that... 558 01:09:17,380 --> 01:09:19,465 It was easier in a way. 559 01:09:20,508 --> 01:09:22,677 Things you didn't have to explain. 560 01:09:24,137 --> 01:09:27,598 But Walter was worried about what to do with his power. 561 01:09:29,767 --> 01:09:34,772 So he entered a programme and they gave him a new drug. 562 01:09:36,023 --> 01:09:38,025 EPH-2. 563 01:09:39,068 --> 01:09:42,196 EPH-1. It was eight years ago. 564 01:09:43,239 --> 01:09:45,825 - Morse. - And Forrester. 565 01:09:45,950 --> 01:09:48,327 He's the one who killed Dad. 566 01:09:49,495 --> 01:09:54,500 I tried to get Walter away, but he was addicted. 567 01:09:56,586 --> 01:10:00,840 One day... he disappeared. 568 01:10:02,300 --> 01:10:04,385 And the cops came after me. 569 01:10:04,510 --> 01:10:06,471 I had to kill two of them. 570 01:10:09,599 --> 01:10:12,727 - Someone has to stop them. - Don't even try. 571 01:10:12,852 --> 01:10:17,023 They're animals, David. Let them destroy each other. 572 01:10:17,106 --> 01:10:19,400 - They're human. - But we're not. 573 01:10:20,443 --> 01:10:22,236 Not really. 574 01:10:23,988 --> 01:10:25,656 I love a girl back there. 575 01:10:27,950 --> 01:10:29,952 A normal girl? 576 01:10:36,209 --> 01:10:38,503 You poor boy. 577 01:10:38,503 --> 01:10:40,463 It won't work. 578 01:10:43,716 --> 01:10:48,513 - I have to try. - David, I've been through it. 579 01:10:59,148 --> 01:11:00,691 David. 580 01:11:03,611 --> 01:11:05,279 I do, too. 581 01:11:31,639 --> 01:11:35,935 Sorry, Miss Leonardo, but orders are to keep you here until this is cleared up. 582 01:11:36,060 --> 01:11:39,272 If you need anything, we'll be glad to get it for you. 583 01:11:56,289 --> 01:11:59,000 - Just one more question. - Make it fast. 584 01:11:59,000 --> 01:12:02,336 Lately you've been putting yourself more in the public eye. 585 01:12:02,336 --> 01:12:05,882 Clearly you've become an advocate for change in our society. 586 01:12:05,882 --> 01:12:07,341 What's the question? 587 01:12:07,425 --> 01:12:12,430 Well, would it be fair to assume that you're considering running for mayor? 588 01:12:14,015 --> 01:12:19,854 Well, you know, Kerry, the voters are looking for someone to keep this city under control, 589 01:12:19,854 --> 01:12:25,151 so... well, if the people need me... 590 01:12:26,319 --> 01:12:29,113 yes, I'll run. 591 01:12:29,238 --> 01:12:31,073 - Excuse me. - Cut. 592 01:12:31,073 --> 01:12:35,578 The forecast, cloudy skies. We can expect up to an inch of snow... 593 01:12:35,703 --> 01:12:39,540 ... Mayor Franzone's dismal failure to halt crime in our city. 594 01:12:39,665 --> 01:12:45,087 Acting Police Chief Forrester intends to challenge the Mayor in the election. 595 01:12:45,171 --> 01:12:49,675 Furthermore, a news radio poll has revealed that of 100 sampled voters, 596 01:12:49,759 --> 01:12:54,472 more than half would vote for Chief Forrester if the election were held today. 597 01:12:58,101 --> 01:13:00,103 Oh, excuse me. 598 01:13:00,186 --> 01:13:03,106 - Excuse me, sir. - I'm gonna win this election. 599 01:13:03,231 --> 01:13:06,442 - No doubt, sir. - And you know what that means? 600 01:13:06,526 --> 01:13:08,236 What, sir? 601 01:13:08,236 --> 01:13:11,572 That you are going to be the next Chief of Police. 602 01:13:11,572 --> 01:13:13,658 But only if you find David Kellum. 603 01:13:13,741 --> 01:13:18,746 I don't care if you have to use every man in this department, but just bring him back, 604 01:13:18,871 --> 01:13:20,623 dead or alive. 605 01:13:20,748 --> 01:13:23,459 Funny you should mention him. We just spotted him. 606 01:13:23,459 --> 01:13:26,796 - Where? - He's parked right outside City Hall. 607 01:13:56,826 --> 01:14:00,037 Friday, two o'clock. Perfect, thank you. Bye-bye. 608 01:14:00,163 --> 01:14:02,748 Pardon me, ma'am, a gentleman to see you. 609 01:14:02,832 --> 01:14:04,625 I told you not to disturb me. 610 01:14:04,750 --> 01:14:08,379 It's about Chief Forrester. He says it's important. 611 01:14:08,504 --> 01:14:13,176 - Who are you? - Please, just sit down and listen. 612 01:14:15,803 --> 01:14:18,097 My name is David Kellum. 613 01:14:18,931 --> 01:14:23,102 I know you didn't mean to appoint Forrester as Chief of Police. 614 01:14:23,102 --> 01:14:25,188 How do you know that? 615 01:14:25,271 --> 01:14:27,482 Because I made you do it. 616 01:14:28,608 --> 01:14:33,196 I was born with a kind of... telepathic ability. 617 01:14:33,321 --> 01:14:35,406 I used it on you. 618 01:14:36,532 --> 01:14:39,327 There are others like me. 619 01:14:39,452 --> 01:14:43,206 Forrester has forced some of us to work for him. 620 01:14:43,331 --> 01:14:45,082 They call us scanners. 621 01:14:46,334 --> 01:14:48,336 Scanners? 622 01:14:50,922 --> 01:14:54,175 - Please, Mr. Kellum, don't make... - Don't make you laugh. 623 01:14:54,258 --> 01:14:58,554 I can make you laugh. I can make you cry. 624 01:14:58,554 --> 01:15:00,640 I can make you do anything. 625 01:15:00,640 --> 01:15:02,517 Have a cigarette. 626 01:15:02,517 --> 01:15:05,019 I don't smoke. 627 01:15:05,937 --> 01:15:08,356 Those are just for... 628 01:15:25,957 --> 01:15:27,750 Tell me more about this. 629 01:15:31,295 --> 01:15:34,298 - Forrester. - 'It's Gelson. I found Kellum. 630 01:15:34,423 --> 01:15:40,054 He's at the Mayor's house. I can see them through the window. They're talking. 631 01:15:40,054 --> 01:15:42,223 You know what to do. 632 01:15:45,017 --> 01:15:49,856 Using scanners, Forrester can control anyone. 633 01:15:51,941 --> 01:15:54,110 Unless we stop him now. 634 01:15:59,323 --> 01:16:02,368 - Internal Affairs. - This is Mayor Franzone. 635 01:16:02,452 --> 01:16:06,747 I need to speak with the Assistant Director right now. Tell him... 636 01:16:18,384 --> 01:16:20,720 Oh, my God. 637 01:16:34,776 --> 01:16:37,069 There he is! Fire! 638 01:16:56,589 --> 01:16:59,509 Find him and call me. Don't let anyone through. 639 01:17:40,758 --> 01:17:43,594 There's been a shooting at the Mayor's house. 640 01:17:43,719 --> 01:17:46,097 Our news reporter is rushing to the scene. 641 01:18:22,091 --> 01:18:25,011 - We got him. - Take good care of him. 642 01:18:27,513 --> 01:18:30,725 Hey, Davie, time for a little one on one. 643 01:18:30,808 --> 01:18:35,229 We're both scanners, Drak. Why help them? 644 01:18:35,313 --> 01:18:39,066 They're going to use you and throw you away. You know it. You told me. 645 01:18:39,150 --> 01:18:42,612 And what are you gonna do, Dave, be my best friend? 646 01:18:51,287 --> 01:18:53,998 We can work together, all of us! 647 01:18:53,998 --> 01:18:57,335 No! Protect each other! 648 01:18:57,335 --> 01:18:59,837 Put our powers to some decent use. 649 01:18:59,837 --> 01:19:01,714 I like this use. 650 01:19:04,425 --> 01:19:07,428 Power doesn't make you good, Dave. 651 01:19:07,553 --> 01:19:09,639 It just makes you powerful. 652 01:19:10,431 --> 01:19:13,559 And it makes me hungry. 653 01:19:13,559 --> 01:19:17,355 I'm gonna suck you dry, pretty boy. 654 01:19:44,549 --> 01:19:46,551 Hurry up! Get in! 655 01:19:52,390 --> 01:19:57,353 ... a few minutes later and Police Lieutenant Gelson took charge of the operation. 656 01:19:57,478 --> 01:20:01,149 Before the police intervened, shots were fired inside the house. 657 01:20:01,232 --> 01:20:04,277 The Mayor was declared dead on arrival at the hospital 658 01:20:04,277 --> 01:20:08,030 and police confirmed that she died of a gunshot wound to the head. 659 01:20:08,114 --> 01:20:11,576 David Kellum, the man sought for the murder of Mayor Franzone, 660 01:20:11,576 --> 01:20:16,581 is a mental patient who recently escaped from the hospital where he is being treated. 661 01:20:16,664 --> 01:20:20,418 Smells good. What's cooking? 662 01:20:20,543 --> 01:20:22,920 Soup. 663 01:20:24,922 --> 01:20:28,634 - Want some? - Yeah, sure. Why not? 664 01:21:14,847 --> 01:21:17,266 That's the same place, all right. 665 01:21:17,350 --> 01:21:21,813 I'm pretty sure one of those guards is a scanner. How am I going to get past him? 666 01:21:26,234 --> 01:21:28,194 Just before he died... 667 01:21:31,114 --> 01:21:33,407 Dad taught me a trick. 668 01:21:33,533 --> 01:21:35,618 We practiced it a few times. 669 01:21:35,701 --> 01:21:39,664 If I can remember... how. 670 01:21:39,789 --> 01:21:42,291 Show me. 671 01:21:43,126 --> 01:21:46,754 Look into my eyes and do as I say. 672 01:21:48,548 --> 01:21:50,508 Scan me. 673 01:21:51,676 --> 01:21:53,219 Lightly. 674 01:21:53,344 --> 01:21:55,179 No, lighter. 675 01:21:56,347 --> 01:22:01,686 If you want to slip into my mind, go gently. 676 01:22:05,022 --> 01:22:07,108 Keep trying. 677 01:22:07,108 --> 01:22:08,985 Concentrate. 678 01:22:17,618 --> 01:22:19,620 That's better. 679 01:22:20,663 --> 01:22:27,962 Now, get... behind... my eyes. 680 01:22:29,505 --> 01:22:31,507 And look out. 681 01:22:37,763 --> 01:22:39,640 But... 682 01:22:39,640 --> 01:22:43,603 - You just turned into me. - Because you're looking through my eyes. 683 01:22:44,645 --> 01:22:46,731 My eyes... 684 01:22:48,816 --> 01:22:51,486 - It's Gelson. - Let's use him. 685 01:23:09,462 --> 01:23:12,882 - You see? - Yes. 686 01:23:18,930 --> 01:23:21,641 Lieutenant, is something the matter? 687 01:23:23,518 --> 01:23:26,938 I'm fine. Just open the gate. 688 01:23:31,567 --> 01:23:33,444 Lighten up. 689 01:23:33,444 --> 01:23:35,113 Pull back. 690 01:23:36,864 --> 01:23:38,950 Hi. 691 01:24:03,432 --> 01:24:05,518 He doesn't even know we're there. 692 01:24:06,477 --> 01:24:08,896 Relax your control. 693 01:24:08,980 --> 01:24:11,065 Let him go on with his business. 694 01:24:21,826 --> 01:24:23,786 Let's take over. 695 01:24:24,745 --> 01:24:26,080 Look around. 696 01:24:33,087 --> 01:24:34,422 Remember the code. 697 01:24:57,904 --> 01:25:00,281 The scanners. 698 01:25:00,406 --> 01:25:01,824 Or what's left of them. 699 01:25:10,833 --> 01:25:12,794 Oh, God. 700 01:25:17,799 --> 01:25:20,009 Walter. 701 01:25:23,221 --> 01:25:25,640 He's alive. 702 01:25:34,816 --> 01:25:38,027 Gelson, you're not supposed to be in here. 703 01:25:38,152 --> 01:25:39,362 Morse. 704 01:25:39,362 --> 01:25:42,115 I thought I heard something. 705 01:25:43,032 --> 01:25:46,285 I've waited eight years for this. 706 01:25:49,497 --> 01:25:52,333 Oh. Argh! 707 01:26:12,145 --> 01:26:15,356 Let's give the doctor a taste of his own medicine. 708 01:27:34,310 --> 01:27:35,770 There's someone else. 709 01:27:35,853 --> 01:27:38,231 Knock, knock. 710 01:27:43,069 --> 01:27:45,530 Is that you in there, Davie? 711 01:27:54,330 --> 01:27:56,499 This is fun. 712 01:28:00,044 --> 01:28:03,506 It's like playing with a puppet. 713 01:28:04,549 --> 01:28:06,509 Argh! 714 01:28:58,144 --> 01:29:00,021 Ah! Argh! 715 01:29:36,057 --> 01:29:38,142 Did you get 'em? 716 01:29:47,777 --> 01:29:50,071 Look, I haven't seen anything up here. 717 01:29:56,911 --> 01:29:58,830 Oh! 718 01:30:14,887 --> 01:30:16,973 It's all right. 719 01:30:17,056 --> 01:30:19,058 It'll wear off. Just give it time. 720 01:30:19,142 --> 01:30:20,726 Go help Walter. 721 01:30:21,853 --> 01:30:23,855 I'll be fine. 722 01:30:23,938 --> 01:30:25,314 Go. 723 01:30:31,154 --> 01:30:35,741 Sir, we have to leave. I've arranged an interview before the reception. 724 01:30:43,666 --> 01:30:45,334 Yes? 725 01:30:45,418 --> 01:30:48,254 Excuse me, sir. There's been an emergency. 726 01:30:57,013 --> 01:31:00,224 What's the matter, got a little nosebleed? 727 01:31:09,525 --> 01:31:12,028 Not bad, pretty boy. 728 01:31:43,518 --> 01:31:46,229 Your name's Walter. 729 01:31:46,229 --> 01:31:49,148 - Who are you? - My name's David Kellum. 730 01:31:49,232 --> 01:31:53,319 My sister's Julie. Julie Vale, remember? 731 01:31:56,030 --> 01:31:57,990 Julie... 732 01:31:58,116 --> 01:32:00,701 No. 733 01:32:03,955 --> 01:32:07,291 She's waiting upstairs. We came to help you. 734 01:32:07,375 --> 01:32:09,794 All of you! 735 01:32:11,671 --> 01:32:14,173 You're killing yourselves here! 736 01:32:15,007 --> 01:32:17,093 You have to get out. 737 01:32:18,845 --> 01:32:22,306 Nobody is going anywhere. 738 01:32:24,183 --> 01:32:27,937 This is the big feed. 739 01:32:30,440 --> 01:32:32,733 I'll finish you now. 740 01:32:32,733 --> 01:32:35,236 Like I did your loving mother. 741 01:32:35,236 --> 01:32:37,113 You bastard. 742 01:32:37,947 --> 01:32:39,824 Bye-bye, cutie. 743 01:32:47,540 --> 01:32:49,834 - No! - Get out of my way! 744 01:33:05,683 --> 01:33:07,435 Urgh! 745 01:34:37,859 --> 01:34:39,819 Find them. 746 01:34:52,665 --> 01:34:54,625 Argh! 747 01:35:39,170 --> 01:35:41,255 This can't be. 748 01:35:44,383 --> 01:35:45,927 Don't move. 749 01:35:46,052 --> 01:35:48,137 Turn that camera off! 750 01:35:50,097 --> 01:35:54,393 - You're not going to talk to anybody. - What's going on here, Chief Forrester? 751 01:35:54,393 --> 01:35:57,522 For security reasons, you have to clear the area. 752 01:35:57,605 --> 01:36:00,108 Have you been using psychics called scanners? 753 01:36:00,233 --> 01:36:02,527 There are no scanners. It's a myth. 754 01:36:02,610 --> 01:36:06,072 - Chief Forrester... - I'm sorry. You all have to leave. 755 01:36:06,072 --> 01:36:10,034 What is your response to allegations that you have deliberately... 756 01:36:10,118 --> 01:36:13,996 that you have deliberately assassinated criminals to gain popularity? 757 01:36:14,080 --> 01:36:19,418 Nonsense. We've just captured the Mayor's assassin inside this building. 758 01:36:19,502 --> 01:36:20,962 His name is David Kellum. 759 01:36:21,087 --> 01:36:25,258 But we have just learned that David Kellum is not an escaped mental patient. 760 01:36:25,341 --> 01:36:27,969 He may be a scanner. What is your comment? 761 01:36:28,052 --> 01:36:31,806 Kellum's a maniac and there's no such thing as a scanner. 762 01:36:31,931 --> 01:36:33,891 You're a liar. 763 01:36:34,016 --> 01:36:38,604 Are you trying to tell us that David Kellum is responsible for all this violence? 764 01:36:38,604 --> 01:36:43,818 Of course not. Kellum had accomplices, drug addicts. They're all inside. 765 01:36:43,818 --> 01:36:46,529 Why don't you just tell the truth? 766 01:36:46,612 --> 01:36:48,906 That girl is one of them. Arrest her. 767 01:36:49,031 --> 01:36:51,117 No! 768 01:36:57,165 --> 01:37:02,044 Urgh, no! No, it's not true! 769 01:37:06,340 --> 01:37:08,718 Come on. Stop it. Can't get away. 770 01:37:08,843 --> 01:37:11,345 Stop it, stop it... 771 01:37:15,308 --> 01:37:17,268 Stop it! 772 01:37:19,771 --> 01:37:23,024 All right, I'll say it. 773 01:37:23,107 --> 01:37:27,195 Everything. I... I only had to do it to save the order! 774 01:37:27,195 --> 01:37:29,071 The new order, the future! 775 01:37:29,071 --> 01:37:30,948 What did you have to do, sir? 776 01:37:31,032 --> 01:37:33,451 Argh! 777 01:37:33,534 --> 01:37:37,205 I ordered Chief Stokes killed! 778 01:37:38,456 --> 01:37:42,210 The Mayor and... and... and... 779 01:37:43,544 --> 01:37:45,338 murdered. 780 01:37:47,632 --> 01:37:50,134 You should come with us, sir. 781 01:37:53,679 --> 01:37:56,390 I only did it to save the society. 782 01:38:55,408 --> 01:38:57,493 Argh! 783 01:39:02,081 --> 01:39:04,041 No pictures! 784 01:39:06,461 --> 01:39:08,546 Enough. 785 01:39:09,797 --> 01:39:11,757 No more killing. 786 01:39:14,385 --> 01:39:19,390 We didn't want this. We mean you no harm. 787 01:39:26,898 --> 01:39:28,983 We're just here to help.58504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.