All language subtitles for Rage at Dawn.1955.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,080 --> 00:02:36,579 Look. 2 00:02:36,580 --> 00:02:37,560 There's Dobe. 3 00:03:24,580 --> 00:03:26,160 Tell him we got it, Roy. 4 00:03:26,160 --> 00:03:27,080 All right, boys. 5 00:03:27,080 --> 00:03:27,960 Now, they're on their way. 6 00:03:27,960 --> 00:03:30,160 Now don't anybody get over anxious. 7 00:03:30,160 --> 00:03:32,030 These Renos ain't ordinary robbers. 8 00:03:32,030 --> 00:03:33,620 They got instincts like animals. 9 00:03:33,620 --> 00:03:35,890 At the least wrong movement, we could lose them, 10 00:03:35,890 --> 00:03:37,750 So wait 'til they come out of the bank with the money. 11 00:03:37,750 --> 00:03:38,249 Understand? 12 00:03:38,250 --> 00:03:39,560 Out of the bank. 13 00:03:39,560 --> 00:03:41,920 All right, now you deputies, take your positions. 14 00:03:41,920 --> 00:03:44,280 The rest of you people, take your places along the street 15 00:03:44,280 --> 00:03:45,270 Like we planned. 16 00:03:49,740 --> 00:03:52,710 Little one's three cents, and the big one's five. 17 00:03:52,710 --> 00:03:55,130 Renos are coming! 18 00:03:55,130 --> 00:03:56,590 Renos are coming. 19 00:03:56,590 --> 00:03:57,990 Too bad Mr. Peterson has to miss this. 20 00:03:57,990 --> 00:03:59,900 I don't think we can get the Renos to weep. 21 00:03:59,900 --> 00:04:00,770 They ready in the bank? 22 00:04:00,770 --> 00:04:01,760 They've got everything set. 23 00:04:01,760 --> 00:04:02,560 Good. 24 00:04:07,530 --> 00:04:08,530 Clear the street! 25 00:04:08,530 --> 00:04:09,520 The Renos are coming! 26 00:04:09,520 --> 00:04:10,320 The Renos! 27 00:04:30,840 --> 00:04:31,910 Now there's North Vernon, boys. 28 00:04:38,930 --> 00:04:40,340 Nice and casually. 29 00:04:40,340 --> 00:04:42,260 Remember today, you're a couple of farmers. 30 00:04:42,260 --> 00:04:43,960 You all set? 31 00:04:43,960 --> 00:04:46,200 Get down out of sight and stay down. 32 00:05:22,470 --> 00:05:24,610 Now wait 'til they come out of the bank. 33 00:05:24,610 --> 00:05:26,440 This time, we're going to nail 'em with the goods. 34 00:06:08,180 --> 00:06:10,670 Awful quiet, Frank. 35 00:06:10,670 --> 00:06:12,450 Yeah. 36 00:06:12,450 --> 00:06:14,030 I don't like it. 37 00:06:14,030 --> 00:06:15,310 It ain't natural. 38 00:06:15,310 --> 00:06:16,560 There ought to be more people around. 39 00:06:16,560 --> 00:06:18,260 It's got to be natural. 40 00:06:18,260 --> 00:06:21,560 Nobody knowed we was coming but us. 41 00:06:21,560 --> 00:06:23,330 Make it easier to get away. 42 00:06:23,330 --> 00:06:24,230 Frank's right. 43 00:06:24,230 --> 00:06:26,280 I don't like it either. 44 00:06:26,280 --> 00:06:28,760 You getting jumpy in your old age, John? 45 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 Quiet. 46 00:06:30,160 --> 00:06:32,320 What do you say, Frank? 47 00:06:32,320 --> 00:06:33,120 Keep going. 48 00:06:51,740 --> 00:06:55,410 We put in too much time to pass it up. 49 00:06:55,410 --> 00:06:56,850 Well, we're in it now, Frank. 50 00:06:56,850 --> 00:06:58,760 Might as well go through with it, huh? 51 00:07:02,600 --> 00:07:03,610 What do you say, Frank? 52 00:07:07,080 --> 00:07:08,580 We'll take it. 53 00:07:32,530 --> 00:07:34,030 It's a trap! 54 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 You fools! 55 00:07:38,520 --> 00:07:40,020 Come on! 56 00:07:40,020 --> 00:07:42,010 He can't leave now. 57 00:07:42,010 --> 00:07:43,010 How bad is he hit? 58 00:07:43,010 --> 00:07:43,509 He's dead. 59 00:07:43,510 --> 00:07:45,510 Come on, Sim. 60 00:08:35,910 --> 00:08:36,409 Ride! 61 00:08:36,410 --> 00:08:37,400 Let's ride! 62 00:09:48,790 --> 00:09:51,300 We couldn't arrest 'em over there even if we caught 'em. 63 00:09:51,300 --> 00:09:52,150 Jackson County. 64 00:09:52,150 --> 00:09:55,010 The Renos run it from top to bottom. 65 00:09:55,010 --> 00:09:57,160 Well, we got one of 'em, anyway. 66 00:09:57,160 --> 00:09:58,450 Yeah. 67 00:09:58,450 --> 00:09:59,220 Let's head back. 68 00:10:57,750 --> 00:10:59,210 Is that going to help? 69 00:10:59,210 --> 00:11:02,530 Is that going to bring Bill back to life? 70 00:11:02,530 --> 00:11:04,580 Take it easy, Sis. 71 00:11:04,580 --> 00:11:05,820 How? 72 00:11:05,820 --> 00:11:07,220 Not knowing when you go out that door 73 00:11:07,220 --> 00:11:09,520 If you're ever coming back. 74 00:11:09,520 --> 00:11:14,200 This time it was Bill, and the next time, somebody else. 75 00:11:14,200 --> 00:11:17,930 That's the way it is, Laura. 76 00:11:17,930 --> 00:11:20,040 It doesn't have to be. 77 00:11:20,040 --> 00:11:21,460 You could leave the state. 78 00:11:21,460 --> 00:11:24,230 You could go somewhere where nobody ever heard of the Renos. 79 00:11:24,230 --> 00:11:25,600 Where would that be? 80 00:11:25,600 --> 00:11:26,400 Anywhere. 81 00:11:29,050 --> 00:11:30,520 It was my fault, honey. 82 00:11:30,520 --> 00:11:32,210 I smelled it. 83 00:11:32,210 --> 00:11:33,410 I smelled it. 84 00:11:33,410 --> 00:11:36,530 Ain't no use carrying on about it now. 85 00:11:36,530 --> 00:11:39,880 Important thing is, how did they know we was coming? 86 00:11:39,880 --> 00:11:42,050 Yeah, how did they know? 87 00:11:42,050 --> 00:11:45,270 And so far ahead. 88 00:11:45,270 --> 00:11:46,950 Maybe somebody recognized you last week 89 00:11:46,950 --> 00:11:49,330 When you were sizing up the job. 90 00:11:49,330 --> 00:11:51,480 Maybe. 91 00:11:51,480 --> 00:11:54,600 But how did they know when we was coming? 92 00:12:17,870 --> 00:12:21,380 Is that our dear brother? 93 00:12:21,380 --> 00:12:22,180 Yes. 94 00:12:30,030 --> 00:12:32,680 So it's finally happened. 95 00:12:32,680 --> 00:12:35,180 A Reno got killed. 96 00:12:35,180 --> 00:12:36,970 Clint, we want no preachin'. 97 00:12:36,970 --> 00:12:39,030 Take it easy, Sim. 98 00:12:39,030 --> 00:12:41,280 The baby of the family dying in the streets 99 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 With his big, brave brothers running away. 100 00:12:44,600 --> 00:12:46,690 Not even animals would do a thing like that. 101 00:12:46,690 --> 00:12:48,240 Dead in the street. 102 00:12:48,240 --> 00:12:49,480 Not dying. 103 00:12:49,480 --> 00:12:51,170 As if that made any difference. 104 00:12:51,170 --> 00:12:54,760 That's enough of that kind of talk, Clint. 105 00:12:54,760 --> 00:12:56,900 We sent for you, Clint, um, because we 106 00:12:56,900 --> 00:12:59,780 Want you to go to North Vernon and... and get Bill's body. 107 00:12:59,780 --> 00:13:01,310 They'll let you have it. 108 00:13:01,310 --> 00:13:05,040 You mean they won't arrest me. 109 00:13:05,040 --> 00:13:06,030 A Reno that's honest. 110 00:13:06,030 --> 00:13:09,380 That's quite a distinction in this community, an honest Reno. 111 00:13:09,380 --> 00:13:12,170 We run into an ambush. 112 00:13:12,170 --> 00:13:14,270 Somebody told 'em we was coming. 113 00:13:14,270 --> 00:13:16,000 That shouldn't surprise you. 114 00:13:16,000 --> 00:13:20,510 The Renos are worth a lot of money, dead. 115 00:13:20,510 --> 00:13:22,660 You knowed we was going. 116 00:13:22,660 --> 00:13:25,820 You accuse me of being a traitor. 117 00:13:25,820 --> 00:13:29,300 I'll kill you. 118 00:13:29,300 --> 00:13:32,350 Wouldn't put it past you, you mealy mouthed song singer. 119 00:13:32,350 --> 00:13:33,860 He was right fond of Bill, Clint. 120 00:13:33,860 --> 00:13:36,460 So was I. I tried hard enough to keep him 121 00:13:36,460 --> 00:13:38,210 From pitching in with you. 122 00:13:38,210 --> 00:13:42,800 And you, as long as you live, don't you ever accuse me 123 00:13:42,800 --> 00:13:44,850 Of being an informer again. 124 00:13:44,850 --> 00:13:47,050 You got plans, keep 'em to yourself. 125 00:13:47,050 --> 00:13:48,850 I don't want to know about 'em, not even accidentally. 126 00:13:48,850 --> 00:13:50,820 You won't. 127 00:13:50,820 --> 00:13:52,970 You're notorious outlaws. 128 00:13:52,970 --> 00:13:54,930 The law will get you sooner or later, 129 00:13:54,930 --> 00:13:57,870 And they'll get you any way they can, in the back, ambushed, 130 00:13:57,870 --> 00:14:00,030 While you're sleeping, they'll get you. 131 00:14:00,030 --> 00:14:03,610 Bill's death was only the beginning. 132 00:14:03,610 --> 00:14:04,680 Can't you see that, Laurie? 133 00:14:11,500 --> 00:14:13,290 Can't you see it? 134 00:14:13,290 --> 00:14:14,560 I'm not doing anything. 135 00:14:14,560 --> 00:14:15,730 You're harboring 'em. 136 00:14:15,730 --> 00:14:17,640 What do you expect me to do? 137 00:14:17,640 --> 00:14:19,030 Pa would never have left you the house 138 00:14:19,030 --> 00:14:21,540 If he had known how you were going to use it. 139 00:14:21,540 --> 00:14:23,200 I can't turn my own brothers out. 140 00:14:23,200 --> 00:14:25,320 How far does loyalty go? 141 00:14:25,320 --> 00:14:27,250 They're not only destroying themselves, 142 00:14:27,250 --> 00:14:28,960 They're destroying you, too. 143 00:14:28,960 --> 00:14:30,490 Leave her alone, Clint. 144 00:14:30,490 --> 00:14:32,580 Peterson won't leave her alone. 145 00:14:32,580 --> 00:14:35,160 He won't leave any of you alone. 146 00:14:35,160 --> 00:14:38,350 We can handle anything that Peterson throws our way. 147 00:14:38,350 --> 00:14:39,120 Like you did today? 148 00:14:50,850 --> 00:14:52,630 All right. 149 00:14:52,630 --> 00:14:55,520 I'll go to North Vernon and get Bill. 150 00:14:55,520 --> 00:14:59,910 We'll bury him beside Ma and Pa. 151 00:14:59,910 --> 00:15:02,250 Perhaps their souls will be a little less troubled now. 152 00:15:22,200 --> 00:15:24,020 Three of a kind. 153 00:15:24,020 --> 00:15:24,609 Such gall. 154 00:15:24,610 --> 00:15:25,560 Such unmitigated gall. 155 00:15:38,030 --> 00:15:40,200 Those kind would never be elected 156 00:15:40,200 --> 00:15:41,950 If the womenfolk could vote. 157 00:15:41,950 --> 00:15:44,750 Yes, and we'll get the vote one day. 158 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 Nobody to blame but ourselves. 159 00:15:55,040 --> 00:15:56,050 We voted 'em in. 160 00:15:56,050 --> 00:15:57,730 Well, why don't we do something about it? 161 00:15:57,730 --> 00:15:59,010 Have you've forgotten? 162 00:15:59,010 --> 00:15:59,810 Edelbach tried. 163 00:15:59,810 --> 00:16:01,950 Look what happened to him. 164 00:16:01,950 --> 00:16:05,200 We'd best let Peterson take care of the Reno brothers. 165 00:16:11,480 --> 00:16:15,920 He was waiting for us, loaded up and waiting. 166 00:16:15,920 --> 00:16:17,800 Somebody told him we was comin'. 167 00:16:17,800 --> 00:16:19,850 Maybe Peterson's got a man planted in town. 168 00:16:19,850 --> 00:16:22,920 Who knowed you was going to North Vernon? 169 00:16:22,920 --> 00:16:24,090 You three. 170 00:16:24,090 --> 00:16:25,410 Now hold on, Frank. 171 00:16:25,410 --> 00:16:27,230 He's not accusing us, Judge. 172 00:16:27,230 --> 00:16:29,100 He knows we wouldn't kill the golden geese. 173 00:16:29,100 --> 00:16:30,800 Did Clint know you was going? 174 00:16:30,800 --> 00:16:31,830 It wasn't Clint. 175 00:16:31,830 --> 00:16:33,570 He ain't one of us, but he wouldn't 176 00:16:33,570 --> 00:16:35,720 Have no part of settin' up an ambush. 177 00:16:35,720 --> 00:16:38,860 Maybe it was Sim. 178 00:16:38,860 --> 00:16:40,610 He's kind of talky when he's drinking. 179 00:16:40,610 --> 00:16:42,880 Yeah, and he does most of his drinking at Murphy's place. 180 00:16:42,880 --> 00:16:43,790 Yeah, and his bragging. 181 00:16:43,790 --> 00:16:47,310 And Murphy's the only new man to come to town in years. 182 00:16:47,310 --> 00:16:49,520 Do you suppose Murphy's a Peterson man? 183 00:17:09,730 --> 00:17:10,820 Gimme a beer, Murphy. 184 00:17:24,540 --> 00:17:26,850 Hello, Sim. 185 00:17:26,850 --> 00:17:29,150 Doing a little drinking, eh? 186 00:17:29,150 --> 00:17:31,320 Yeah, going to do a lot more. 187 00:17:31,320 --> 00:17:34,610 Shot him in the back. 188 00:17:34,610 --> 00:17:36,340 They shot him in the back. 189 00:17:40,700 --> 00:17:44,120 Yeah, I heard about Bill. 190 00:17:44,120 --> 00:17:46,930 What happened over in North Vernon? 191 00:17:46,930 --> 00:17:49,520 I made a mistake. 192 00:17:49,520 --> 00:17:54,660 I shot too fast, woke up the town, and they got Bill. 193 00:17:54,660 --> 00:17:57,690 Shot him in the back. 194 00:17:57,690 --> 00:17:59,760 All my fault. 195 00:17:59,760 --> 00:18:01,330 Clumsy. 196 00:18:01,330 --> 00:18:02,290 All my fault. 197 00:18:05,680 --> 00:18:09,690 Hm, I don't think Bill would have felt that way. 198 00:18:09,690 --> 00:18:12,660 He always thought you were the best. 199 00:18:12,660 --> 00:18:15,480 I was the best 'til... 'til I made that mistake. 200 00:18:19,440 --> 00:18:24,560 I let Bill down and... And now he's dead. 201 00:18:25,560 --> 00:18:28,690 He's dead. 202 00:18:28,690 --> 00:18:30,740 Yeah, we all have to go sooner or later. 203 00:18:41,100 --> 00:18:43,760 But they're going to go sooner. 204 00:18:43,760 --> 00:18:47,110 Come Saturday, we're going back to North Vernon and blast 205 00:18:47,110 --> 00:18:49,560 The devil out. 206 00:18:49,560 --> 00:18:54,780 We'll get even for Bill, and this time, we'll get the money. 207 00:18:56,780 --> 00:18:59,250 We'll get the money this time. 208 00:19:21,610 --> 00:19:22,269 Murphy! 209 00:19:22,270 --> 00:19:23,720 What happened? 210 00:19:23,720 --> 00:19:24,750 He closed the saloon about 10. 211 00:19:24,750 --> 00:19:25,419 I followed him home. 212 00:19:25,420 --> 00:19:27,500 Through the window, I saw him write a note first, 213 00:19:27,500 --> 00:19:30,160 Then he went out the barn, saddled a horse, and left. 214 00:19:30,160 --> 00:19:31,370 Where'd he go? 215 00:19:31,370 --> 00:19:32,440 Up the Glendale road. 216 00:19:32,440 --> 00:19:33,980 Couldn't follow without him knowing it. 217 00:19:33,980 --> 00:19:35,250 How long ago was that? 218 00:19:35,250 --> 00:19:36,540 30, 40 minutes. 219 00:19:36,540 --> 00:19:37,720 But where does he mail this note? 220 00:19:37,720 --> 00:19:38,219 They don't. 221 00:19:38,220 --> 00:19:39,970 He hides it someplace for another Peterson man 222 00:19:39,970 --> 00:19:40,680 To pick up. 223 00:19:40,680 --> 00:19:42,410 A stinkin' spy. 224 00:19:42,410 --> 00:19:44,180 We'll find out about that soon enough. 225 00:19:44,180 --> 00:19:45,560 You reckon he'll be home by now? 226 00:19:45,560 --> 00:19:46,460 We'll wait. 227 00:19:46,460 --> 00:19:47,240 We've got time. 228 00:19:47,240 --> 00:19:48,760 Tell Dobe to get the horses. 229 00:20:04,220 --> 00:20:06,300 Dobe, I'm ready to mount. 230 00:20:40,600 --> 00:20:42,620 Why, Frank. 231 00:20:42,620 --> 00:20:45,080 Where you been, Murphy? 232 00:20:45,080 --> 00:20:46,240 Riding. 233 00:20:46,240 --> 00:20:48,310 One o'clock in the morning? 234 00:20:48,310 --> 00:20:50,620 Is there some rule about when a man go riding? 235 00:20:50,620 --> 00:20:52,940 You stinkin' spy. 236 00:20:52,940 --> 00:20:53,439 Spy? 237 00:20:53,440 --> 00:20:54,970 What are you talking about, Sim? 238 00:20:54,970 --> 00:20:56,500 You're a Peterson man. 239 00:20:56,500 --> 00:20:57,089 Peterson man? 240 00:20:57,090 --> 00:20:58,910 You're crazy. 241 00:20:58,910 --> 00:21:02,280 Don't lie to us, Murphy. 242 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 You know me, boys. 243 00:21:03,520 --> 00:21:05,200 You've known me for a long time. 244 00:21:05,200 --> 00:21:06,610 Yeah. 245 00:21:06,610 --> 00:21:08,160 We know you tipped off Peterson that we 246 00:21:08,160 --> 00:21:10,470 Was going to raid the bank in North Vernon. 247 00:21:10,470 --> 00:21:11,980 Why would I do that? 248 00:21:11,980 --> 00:21:14,620 'Cause you're gettin' paid for it. 249 00:21:14,620 --> 00:21:16,070 You just delivered a letter saying 250 00:21:16,070 --> 00:21:17,630 We were going to hit North Vernon again, 251 00:21:17,630 --> 00:21:21,010 Didn't you, Murphy? 252 00:21:21,010 --> 00:21:22,760 I don't know where you got such an idea. 253 00:21:22,760 --> 00:21:25,050 We baited you, Murphy. 254 00:21:25,050 --> 00:21:26,640 Simmy just played like he was gettin' 255 00:21:26,640 --> 00:21:28,240 Drunk and givin' away secrets. 256 00:21:28,240 --> 00:21:31,320 We knowed that'd flush you out, and Cortright 257 00:21:31,320 --> 00:21:33,490 Saw you writin' a letter. 258 00:21:33,490 --> 00:21:36,930 Cortright's lyin'. 259 00:21:36,930 --> 00:21:37,710 Get a rope. 260 00:21:43,100 --> 00:21:46,980 You kill me, Frank, somebody else will come. 261 00:21:46,980 --> 00:21:49,800 We'll handle him, too. 262 00:21:49,800 --> 00:21:52,780 Tie him up to the stall there. 263 00:22:01,230 --> 00:22:04,710 John, get that horse out of there. 264 00:22:14,180 --> 00:22:15,430 Maybe we ought to let him come too, 265 00:22:15,430 --> 00:22:16,910 So he can know what's happening. 266 00:22:16,910 --> 00:22:18,080 We got time. 267 00:22:23,710 --> 00:22:25,440 There's another letter for Peterson. 268 00:23:08,950 --> 00:23:11,060 Monk Claxton's here, Dad. 269 00:23:11,060 --> 00:23:11,659 Oh good. 270 00:23:11,660 --> 00:23:12,880 Have him come in. 271 00:23:12,880 --> 00:23:14,490 Come on in, Monk. 272 00:23:14,490 --> 00:23:16,410 Thank you, Bill. 273 00:23:16,410 --> 00:23:17,690 Hello, Mr. Peterson. 274 00:23:17,690 --> 00:23:18,990 Glad to see you, Monk. 275 00:23:18,990 --> 00:23:19,489 Sit down. 276 00:23:19,490 --> 00:23:20,059 Thank you, sir. 277 00:23:20,060 --> 00:23:20,980 How are things in Denver? 278 00:23:20,980 --> 00:23:22,650 Couldn't be better, Bill. 279 00:23:22,650 --> 00:23:24,840 Did you read about Murphy? 280 00:23:24,840 --> 00:23:25,600 Yes, sir. 281 00:23:25,600 --> 00:23:26,500 I did. 282 00:23:26,500 --> 00:23:29,090 That's what happens when something goes wrong. 283 00:23:29,090 --> 00:23:31,430 They're shrewd, those Renos, and vicious. 284 00:23:31,430 --> 00:23:33,370 Control the whole county in southern Indiana... 285 00:23:33,370 --> 00:23:36,620 Judge, prosecutor, constable, all on their side. 286 00:23:36,620 --> 00:23:39,220 Renos had 'em elected. 287 00:23:39,220 --> 00:23:41,740 I still wonder how a thing like that could happen. 288 00:23:41,740 --> 00:23:43,490 Well people who've had freedom as long 289 00:23:43,490 --> 00:23:46,060 As we have sometimes take it for granted. 290 00:23:46,060 --> 00:23:49,320 Come election day, they're lazy or callous. 291 00:23:49,320 --> 00:23:50,640 Same thing. 292 00:23:50,640 --> 00:23:52,210 However, it's done. 293 00:23:52,210 --> 00:23:53,670 Our job is to get it undone. 294 00:23:53,670 --> 00:23:55,020 Yes, sir. 295 00:23:55,020 --> 00:23:58,430 How do we go about it? 296 00:23:58,430 --> 00:24:00,520 You're a married man, Monk. 297 00:24:00,520 --> 00:24:02,220 Yes, sir. 298 00:24:02,220 --> 00:24:04,420 My wife knows the line of work I'm in. 299 00:24:04,420 --> 00:24:06,770 I don't want you to jump into this thing. 300 00:24:06,770 --> 00:24:08,430 I didn't know exactly what you had in mind, 301 00:24:08,430 --> 00:24:11,180 But to bring me all the way from Denver, the way I figure it, 302 00:24:11,180 --> 00:24:12,320 This is sort of a promotion. 303 00:24:12,320 --> 00:24:14,090 Well, don't let your vanity get in the way 304 00:24:14,090 --> 00:24:15,640 Of your better judgment, Monk. 305 00:24:15,640 --> 00:24:17,630 I'm a working man, Bill, with a job to do. 306 00:24:17,630 --> 00:24:20,790 If I didn't like my work, I'd have gotten out of it long ago. 307 00:24:20,790 --> 00:24:23,610 In the war, we called it calculated risk. 308 00:24:23,610 --> 00:24:26,260 Yeah, we did. 309 00:24:26,260 --> 00:24:29,900 I've got a new man I want you to work with, Monk. 310 00:24:29,900 --> 00:24:32,840 I don't figure this is a time to break in a greenhorn. 311 00:24:32,840 --> 00:24:34,210 Oh, new to us, that is. 312 00:24:34,210 --> 00:24:36,810 He's had some experience along this line. 313 00:24:36,810 --> 00:24:38,790 Maybe not experience with this kind of violence, 314 00:24:38,790 --> 00:24:40,870 But I think he's the kind of a man that 315 00:24:40,870 --> 00:24:43,520 Can handle himself in rough going. 316 00:24:43,520 --> 00:24:46,080 Name is James Barlow. 317 00:24:46,080 --> 00:24:47,940 Barlow. 318 00:24:47,940 --> 00:24:49,980 Hm, I see you remember him. 319 00:24:49,980 --> 00:24:52,050 If it's the same James Barlow I'm thinking of, 320 00:24:52,050 --> 00:24:53,430 I do remember him. 321 00:24:53,430 --> 00:24:54,160 He is. 322 00:24:54,160 --> 00:24:56,330 He was in the employ of the southern states. 323 00:24:56,330 --> 00:24:59,280 Which we found out after the war. 324 00:24:59,280 --> 00:25:02,640 Mr. Greeley said that he was worth a whole army. 325 00:25:02,640 --> 00:25:04,370 It's the only thing that Mr. Greeley ever 326 00:25:04,370 --> 00:25:06,550 Said that Mr. Lincoln agreed with. 327 00:25:06,550 --> 00:25:09,400 I still wonder how he got hold of so many secrets. 328 00:25:09,400 --> 00:25:12,950 Certain generals' wires found him very charming. 329 00:25:12,950 --> 00:25:15,060 Irresistible is the word, Dad. 330 00:25:15,060 --> 00:25:16,760 As a matter of fact, I recall... 331 00:25:16,760 --> 00:25:19,770 Well, I wasn't the only one that invited him to dinner. 332 00:25:19,770 --> 00:25:22,360 Secretary Stanton had him too. 333 00:25:22,360 --> 00:25:26,390 Immodest as it may sound, man could fool Stanton 334 00:25:26,390 --> 00:25:29,260 And me could fool the Reno boys. 335 00:25:29,260 --> 00:25:31,140 That sounds mighty reasonable, sir. 336 00:25:31,140 --> 00:25:32,660 You are to trust him implicitly. 337 00:25:32,660 --> 00:25:34,670 Let him run the whole show. 338 00:25:34,670 --> 00:25:36,990 How does he plan to get in with the Reno brothers? 339 00:25:36,990 --> 00:25:37,790 He doesn't. 340 00:25:40,060 --> 00:25:41,870 He plans to let them get in with him. 341 00:26:13,740 --> 00:26:16,990 In making out your report to the sheriff on this robbery, 342 00:26:16,990 --> 00:26:19,460 My description is as follows. 343 00:26:19,460 --> 00:26:24,600 Six feet three, 195 pounds, hazel eyes, and brown hair. 344 00:26:24,600 --> 00:26:28,200 Six three, 195 pounds, hazel eyes, and brown hair. 345 00:26:44,020 --> 00:26:45,580 We just hit the grate. 346 00:26:45,580 --> 00:26:46,770 Be about half a minute. 347 00:26:46,770 --> 00:26:47,379 Good. 348 00:26:47,380 --> 00:26:49,760 Pull the cord. 349 00:26:49,760 --> 00:26:50,710 I'll get the. 350 00:26:50,710 --> 00:26:52,390 Now, you want me to dump the box 351 00:26:52,390 --> 00:26:53,590 When you give me the signal. 352 00:26:53,590 --> 00:26:55,500 After I jump, take a few shots at me. 353 00:26:55,500 --> 00:26:58,540 Remember, I took your gun but you had another one hidden. 354 00:26:58,540 --> 00:26:59,970 First I take some shots at you. 355 00:26:59,970 --> 00:27:01,280 When the train stops, I give the alarm. 356 00:27:01,280 --> 00:27:01,779 Right. 357 00:27:01,780 --> 00:27:03,110 Open the door. 358 00:27:37,520 --> 00:27:38,770 Right on schedule, Jim. 359 00:28:36,100 --> 00:28:36,729 Morning. 360 00:28:36,730 --> 00:28:38,650 Morning. 361 00:28:38,650 --> 00:28:40,740 Ain't that old man Euall's rig? 362 00:28:40,740 --> 00:28:41,239 Yes. 363 00:28:41,240 --> 00:28:42,760 He's my uncle. 364 00:28:42,760 --> 00:28:45,510 I'd like a side of salt meat, 10 pounds of sugar, 365 00:28:45,510 --> 00:28:48,490 Five pounds of coffee, some baking soda, and a bathtub. 366 00:28:48,490 --> 00:28:50,510 All right, Mister. 367 00:28:50,510 --> 00:28:51,360 Morning. 368 00:28:51,360 --> 00:28:52,560 Good morning. 369 00:28:52,560 --> 00:28:55,350 I take it you're Jim Barlow, Noah Euall's nephew. 370 00:28:55,350 --> 00:28:56,270 That's right. 371 00:28:56,270 --> 00:28:58,130 Said a couple of days ago he was expecting you. 372 00:28:58,130 --> 00:28:59,380 Staying at the farm? 373 00:28:59,380 --> 00:29:00,960 Mm-hm. 374 00:29:00,960 --> 00:29:03,180 Hear you're a painter. 375 00:29:03,180 --> 00:29:04,450 Yes, I am. 376 00:29:04,450 --> 00:29:07,320 What do you paint? 377 00:29:07,320 --> 00:29:10,150 Oh, um, things, people. 378 00:29:10,150 --> 00:29:13,970 Like El Greco, Rembrandt, Van Dyke. 379 00:29:13,970 --> 00:29:15,300 Not quite. 380 00:29:15,300 --> 00:29:17,140 Oh, um, this is Mr. Claxton. 381 00:29:17,140 --> 00:29:17,719 How do you do? 382 00:29:17,720 --> 00:29:18,560 Pleased to meet you. 383 00:29:18,560 --> 00:29:19,280 You a painter too? 384 00:29:19,280 --> 00:29:19,779 No. 385 00:29:19,780 --> 00:29:20,930 I'm just looking after Mr. Barlow. 386 00:29:20,930 --> 00:29:23,450 He's not fully recovered from the war. 387 00:29:23,450 --> 00:29:24,250 Oh. 388 00:29:26,950 --> 00:29:29,340 Morning, Miss Laura. 389 00:29:29,340 --> 00:29:30,210 Good morning, Mr. Fisher. 390 00:29:33,120 --> 00:29:34,610 Um, is my order ready? 391 00:29:34,610 --> 00:29:35,109 Yes. 392 00:29:35,110 --> 00:29:35,900 Just finished it. 393 00:29:40,140 --> 00:29:44,780 Oh, um, Miss Reno, this is Mr. Barlow. 394 00:29:44,780 --> 00:29:46,500 How do you do, Mr. Barlow? 395 00:29:46,500 --> 00:29:47,970 It's a pleasure, Miss Reno. 396 00:29:47,970 --> 00:29:49,190 Noah Euall's nephew. 397 00:29:49,190 --> 00:29:50,860 He's a painter. 398 00:29:50,860 --> 00:29:52,080 Oh? 399 00:29:52,080 --> 00:29:53,610 Will that be all, sir? 400 00:29:53,610 --> 00:29:54,490 Excuse me, please. 401 00:29:57,360 --> 00:30:00,240 Mm-hm. 402 00:30:00,240 --> 00:30:05,560 Um, $3.20. 403 00:30:13,560 --> 00:30:15,220 Mr. Fisher, can you change this? 404 00:30:17,830 --> 00:30:19,450 Mr. Barlow. 405 00:30:19,450 --> 00:30:20,490 Have you got anything smaller? 406 00:30:24,860 --> 00:30:25,359 Sorry. 407 00:30:25,360 --> 00:30:26,760 I haven't. 408 00:30:26,760 --> 00:30:28,450 Mm. 409 00:30:28,450 --> 00:30:29,700 Take all my change. 410 00:30:33,230 --> 00:30:34,350 Here you are, sir. 411 00:30:34,350 --> 00:30:36,410 Thank you very much and come again. 412 00:30:36,410 --> 00:30:37,210 I'll do that. 413 00:30:37,210 --> 00:30:38,380 I'll be around for some time. 414 00:30:38,380 --> 00:30:39,590 There you are, Miss Laura. 415 00:30:42,660 --> 00:30:43,720 May I help? 416 00:30:43,720 --> 00:30:44,830 Oh, don't bother. 417 00:30:44,830 --> 00:30:47,120 Quite the contrary. 418 00:30:47,120 --> 00:30:49,090 Well, thank you. 419 00:31:13,630 --> 00:31:16,780 Who's that with Laura? 420 00:31:16,780 --> 00:31:18,280 I never seen him before. 421 00:31:32,960 --> 00:31:35,090 Thank you very much. 422 00:31:35,090 --> 00:31:36,870 I hope to see you again, Miss Laura. 423 00:31:36,870 --> 00:31:39,610 May I call on you sometime? 424 00:31:39,610 --> 00:31:41,830 Boy. 425 00:31:41,830 --> 00:31:44,240 I'm afraid not, Mr. Barlow. 426 00:31:44,240 --> 00:31:46,140 Who are you, Mister? 427 00:31:46,140 --> 00:31:48,170 That's none of your business, Pete. 428 00:31:48,170 --> 00:31:50,270 Better be on your way, you. 429 00:31:50,270 --> 00:31:52,560 I bet your pardon. 430 00:31:52,560 --> 00:31:53,730 You heard him. 431 00:31:53,730 --> 00:31:55,280 On your way. 432 00:31:55,280 --> 00:31:58,020 My friends, you have very good manners. 433 00:32:08,300 --> 00:32:08,799 Monk. 434 00:32:08,800 --> 00:32:10,270 Take his gun belt. 435 00:32:18,500 --> 00:32:19,230 Sorry, Miss Laura. 436 00:32:24,790 --> 00:32:27,800 Still up to your old tricks, eh? 437 00:32:27,800 --> 00:32:29,480 $30,000, Frank. 438 00:32:29,480 --> 00:32:31,240 That's a heap of money. 439 00:32:31,240 --> 00:32:32,630 Are you out of your mind? 440 00:32:32,630 --> 00:32:33,149 I told you. 441 00:32:33,150 --> 00:32:36,520 We didn't do this train robbery. 442 00:32:36,520 --> 00:32:39,620 The robber wore a mask, had hazel eyes and sandy hair, 443 00:32:39,620 --> 00:32:41,580 Was around 35 years old, six feet 444 00:32:41,580 --> 00:32:45,640 Three inches, weight, 195 pounds. 445 00:32:45,640 --> 00:32:47,530 The description fits you, John. 446 00:32:47,530 --> 00:32:50,330 Careful, Lattimore. 447 00:32:50,330 --> 00:32:53,150 Fits a lot of other people, too. 448 00:32:53,150 --> 00:32:54,280 $30,000. 449 00:32:54,280 --> 00:32:55,850 The judge would be mighty pleased to share 450 00:32:55,850 --> 00:32:57,400 In a heap of money like that. 451 00:32:57,400 --> 00:32:58,420 We didn't do it. 452 00:32:58,420 --> 00:33:00,380 But I wish we had. 453 00:33:02,980 --> 00:33:05,580 Don't argue with him, sir. 454 00:33:05,580 --> 00:33:07,000 You're in no position to get uppity. 455 00:33:07,000 --> 00:33:07,499 Listen. 456 00:33:07,500 --> 00:33:09,950 You've got your full portion of every job we've ever pulled, 457 00:33:09,950 --> 00:33:11,320 And you'll go right on gettin' it, 458 00:33:11,320 --> 00:33:12,820 So don't come around here accusing us 459 00:33:12,820 --> 00:33:14,020 Of holding out on you. 460 00:33:14,020 --> 00:33:15,190 All right, Frank. 461 00:33:15,190 --> 00:33:18,110 But as prosecuting attorney of this country, I warn you. 462 00:33:32,900 --> 00:33:34,250 You sure was rough on him. 463 00:33:34,250 --> 00:33:36,530 Be rougher not to accuse us anymore. 464 00:33:36,530 --> 00:33:40,090 Sit around doing nothing while we take all the chances. 465 00:33:40,090 --> 00:33:40,990 At least he's in the hole. 466 00:33:40,990 --> 00:33:42,540 You've got to pay for aces in the hole. 467 00:33:42,540 --> 00:33:45,050 $30,000 is a heap of money. 468 00:33:45,050 --> 00:33:46,830 Now, who'd have thought of holding up a train? 469 00:33:46,830 --> 00:33:52,280 Seems like a business worth considerin'. 470 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 What was the matter with them? 471 00:34:00,280 --> 00:34:01,780 Oh, money crazy as usual. 472 00:34:01,780 --> 00:34:03,630 They're accusing John of holding up the train. 473 00:34:03,630 --> 00:34:05,840 Yeah, but Frank shut 'em up real proper. 474 00:34:05,840 --> 00:34:08,370 You think it's smart to make them mad? 475 00:34:08,370 --> 00:34:10,170 They'd better worry about making me mad. 476 00:34:33,240 --> 00:34:35,290 How'd it go? 477 00:34:35,290 --> 00:34:36,110 Fine, Noah. 478 00:34:36,110 --> 00:34:37,210 You set it up well. 479 00:34:37,210 --> 00:34:38,840 Good. 480 00:34:38,840 --> 00:34:40,680 Buy some extra shootin' iron? 481 00:34:40,680 --> 00:34:41,179 No. 482 00:34:41,180 --> 00:34:42,620 We met a young lady. 483 00:34:42,620 --> 00:34:44,110 Two gentlemen objected. 484 00:34:44,110 --> 00:34:46,630 Turned out to be a couple of fellas named Lee and Pete. 485 00:34:46,630 --> 00:34:48,500 Oh, they're a couple of the Reno gang. 486 00:34:48,500 --> 00:34:49,340 The family? 487 00:34:49,340 --> 00:34:49,869 No. 488 00:34:49,870 --> 00:34:50,940 Just henchmen. 489 00:34:50,940 --> 00:34:51,710 Oh. 490 00:34:51,710 --> 00:34:54,350 Well, you certainly started the ball rolling, all right. 491 00:34:54,350 --> 00:34:55,560 We sure did. 492 00:34:55,560 --> 00:34:57,890 That's the object. 493 00:34:57,890 --> 00:35:00,460 But the description does fit John Reno. 494 00:35:00,460 --> 00:35:01,650 John Reno didn't do it. 495 00:35:01,650 --> 00:35:03,600 He never does anything by himself. 496 00:35:03,600 --> 00:35:04,640 Frank does all the thinkin'. 497 00:35:04,640 --> 00:35:06,090 Frank didn't do it, either. 498 00:35:06,090 --> 00:35:09,120 Mind don't run that way. 499 00:35:09,120 --> 00:35:09,850 You're too suspicious. 500 00:35:09,850 --> 00:35:11,530 We got a right to be suspicious. 501 00:35:11,530 --> 00:35:13,350 Our share keeps gettin' smaller and smaller. 502 00:35:13,350 --> 00:35:16,050 First thing you know, they'll deal us out completely. 503 00:35:16,050 --> 00:35:17,540 How can they? 504 00:35:17,540 --> 00:35:19,840 We'll be reelected next month for two more years. 505 00:35:19,840 --> 00:35:22,950 They know which side their bread's buttered on. 506 00:35:22,950 --> 00:35:26,100 You think we can get away with this for two more years? 507 00:35:26,100 --> 00:35:27,320 Our collusion with the Reno brothers 508 00:35:27,320 --> 00:35:30,450 Is one of the worst kept secrets in history. 509 00:35:30,450 --> 00:35:33,000 Collusion, conspiracy, malfeasance. 510 00:35:33,000 --> 00:35:35,050 Ugly words, your honor, but true. 511 00:35:35,050 --> 00:35:37,660 We've got to be realistic. 512 00:35:37,660 --> 00:35:40,180 The bank job in North Vernon sure would have helped. 513 00:35:40,180 --> 00:35:42,260 No need cryin' about that. 514 00:35:42,260 --> 00:35:44,480 We'll make it up on that Davies County job. 515 00:35:44,480 --> 00:35:46,690 How much do tax collections run? 516 00:35:46,690 --> 00:35:48,390 Might amount to $20,000. 517 00:35:48,390 --> 00:35:49,590 This time, we'll protect ourselves. 518 00:35:49,590 --> 00:35:51,380 We'll send Jason or Cortright with 'em. 519 00:35:51,380 --> 00:35:52,750 Oh, they ain't had no experience 520 00:35:52,750 --> 00:35:53,700 In that kind of thing. 521 00:35:53,700 --> 00:35:54,850 Experience doesn't matter. 522 00:35:54,850 --> 00:35:56,550 When the money is counted, I want somebody there 523 00:35:56,550 --> 00:35:58,150 We can trust. 524 00:35:58,150 --> 00:36:01,050 Think you'll ever find anybody you can trust? 525 00:36:01,050 --> 00:36:02,110 For you, Judge. 526 00:36:08,770 --> 00:36:10,680 That was the at the bank. 527 00:36:10,680 --> 00:36:12,340 Just come across one of them $100 bills 528 00:36:12,340 --> 00:36:13,820 From the train robbery. 529 00:36:13,820 --> 00:36:15,340 Serial numbers check. 530 00:36:15,340 --> 00:36:16,940 Where'd he get it? 531 00:36:16,940 --> 00:36:18,770 Wade Fisher's department. 532 00:36:18,770 --> 00:36:20,700 You reckon one of the Renos spent it? 533 00:36:20,700 --> 00:36:22,420 We're sure going to find out who spent it. 534 00:36:26,010 --> 00:36:27,480 Sure, I remember. 535 00:36:27,480 --> 00:36:29,310 First $100 bill I've seen in years. 536 00:36:29,310 --> 00:36:30,940 Noah Euall's nephew spent it. 537 00:36:30,940 --> 00:36:33,230 The one that tangled with Pete McCartney and Lee Harney? 538 00:36:33,230 --> 00:36:33,869 That's right. 539 00:36:33,870 --> 00:36:34,489 Name's Barlow. 540 00:36:34,490 --> 00:36:35,670 He's a painter. 541 00:36:35,670 --> 00:36:36,580 New fella. 542 00:36:36,580 --> 00:36:38,900 He had to be new to tangle with those two. 543 00:36:38,900 --> 00:36:42,610 Had a whole handful of $100 bills. 544 00:36:42,610 --> 00:36:43,189 Something wrong? 545 00:36:43,190 --> 00:36:44,600 Oh no, no. 546 00:36:44,600 --> 00:36:45,540 Just checking. 547 00:36:52,690 --> 00:36:54,120 Did you hear that? 548 00:36:54,120 --> 00:36:55,790 A whole handful of $100 bills? 549 00:36:55,790 --> 00:36:57,010 Something else, too. 550 00:36:57,010 --> 00:37:00,050 He fits the description of the holdup man. 551 00:37:00,050 --> 00:37:03,180 I'd say he has some explaining to do. 552 00:37:03,180 --> 00:37:04,700 You fellas better get at it. 553 00:37:09,040 --> 00:37:12,330 I'm getting sick and tired of you snarling at me. 554 00:37:12,330 --> 00:37:13,990 Well then behave yourself. 555 00:37:13,990 --> 00:37:17,100 You know how I feel about you taking up with strangers. 556 00:37:17,100 --> 00:37:18,480 I didn't take up with him. 557 00:37:18,480 --> 00:37:20,840 He helped me into the buggy with my packages. 558 00:37:20,840 --> 00:37:24,860 Well, the boys said you and him was getting mighty friendly. 559 00:37:24,860 --> 00:37:27,210 Now you understand one thing. 560 00:37:27,210 --> 00:37:28,520 This is my house. 561 00:37:28,520 --> 00:37:30,950 You want to go on using it, you'd better be careful. 562 00:37:40,020 --> 00:37:41,380 All right. 563 00:37:41,380 --> 00:37:43,780 Let's get back to the Davies County job. 564 00:37:43,780 --> 00:37:45,810 This time, we're not all going in at once. 565 00:37:45,810 --> 00:37:47,010 Go in in three lots. 566 00:37:57,320 --> 00:37:58,060 What is it? 567 00:37:58,060 --> 00:37:59,160 Somebody I've never seen before. 568 00:38:17,470 --> 00:38:19,120 Thank you for bring these back. 569 00:38:19,120 --> 00:38:21,500 Guess those two cooled off enough to be trusted with 'em. 570 00:38:21,500 --> 00:38:24,360 Besides, gives me a chance to see you again. 571 00:38:28,590 --> 00:38:29,310 Hold it. 572 00:38:32,090 --> 00:38:34,530 Get inside. 573 00:38:34,530 --> 00:38:35,910 Don't order me around, Frank. 574 00:38:38,680 --> 00:38:40,760 What do you want? 575 00:38:40,760 --> 00:38:41,740 Why, nothing. 576 00:38:41,740 --> 00:38:43,180 I'm just returning some equipment 577 00:38:43,180 --> 00:38:46,350 That belongs to friends of Miss Laura's, some pistols. 578 00:38:46,350 --> 00:38:47,150 Drop them. 579 00:38:51,650 --> 00:38:52,780 Now back away. 580 00:38:55,610 --> 00:38:56,920 Who is he? 581 00:38:56,920 --> 00:38:59,620 I'm her brother. 582 00:38:59,620 --> 00:39:02,350 Well, Mister, I must say, you don't act very neighborly. 583 00:39:02,350 --> 00:39:04,590 Got no cause to be neighborly. 584 00:39:04,590 --> 00:39:06,770 Get off of the property, and stay off. 585 00:39:06,770 --> 00:39:07,720 Didn't come to see you. 586 00:39:07,720 --> 00:39:10,660 Came to see Miss Laura. 587 00:39:10,660 --> 00:39:12,850 You heard me. 588 00:39:12,850 --> 00:39:15,790 Stop it, Frank. 589 00:39:15,790 --> 00:39:16,429 Stop it. 590 00:39:16,430 --> 00:39:17,550 It's all right, Miss Laura. 591 00:39:17,550 --> 00:39:18,380 Needn't be troubled. 592 00:39:18,380 --> 00:39:21,210 I'll see you someplace else. 593 00:39:21,210 --> 00:39:23,110 When you comin' in town again? 594 00:39:23,110 --> 00:39:25,630 She ain't. 595 00:39:25,630 --> 00:39:28,510 In the morning. 596 00:39:28,510 --> 00:39:29,610 See you then. 597 00:39:46,010 --> 00:39:47,110 You may think you're spiting me, 598 00:39:47,110 --> 00:39:49,120 But let me tell you something. 599 00:39:49,120 --> 00:39:50,840 Anything goes wrong, you got just as much 600 00:39:50,840 --> 00:39:52,580 To lose as the rest of us. 601 00:39:52,580 --> 00:39:54,720 Get that through your pretty little head, will you? 602 00:39:58,060 --> 00:40:01,590 Get one thing through your head, too. 603 00:40:01,590 --> 00:40:05,840 I'm not a child and I won't be treated like one any longer. 604 00:40:57,570 --> 00:40:58,360 I hear mice. 605 00:41:17,080 --> 00:41:18,510 Put your hands up. 606 00:41:18,510 --> 00:41:19,380 What's going on here? 607 00:41:19,380 --> 00:41:20,360 You too. 608 00:41:20,360 --> 00:41:21,380 Who are you? 609 00:41:21,380 --> 00:41:22,250 The law. 610 00:41:22,250 --> 00:41:24,270 Anybody else inside that house, come out with your hands up 611 00:41:24,270 --> 00:41:26,180 Or I'll shoot this coney for every dime it's got. 612 00:41:26,180 --> 00:41:26,920 Maybe not. 613 00:41:26,920 --> 00:41:28,550 Mind telling us what the charge is? 614 00:41:28,550 --> 00:41:29,049 Suspicion. 615 00:41:29,050 --> 00:41:29,980 Or worse. 616 00:41:29,980 --> 00:41:31,500 Suspicion of what? 617 00:41:31,500 --> 00:41:32,600 Train robbery. 618 00:41:32,600 --> 00:41:33,400 Train robbery? 619 00:41:33,400 --> 00:41:34,840 Why, you're a bigger fool than I thought. 620 00:41:34,840 --> 00:41:35,800 All right, boys. 621 00:41:35,800 --> 00:41:36,730 Take him into town. 622 00:41:39,400 --> 00:41:41,240 You can't do this, I tell you. 623 00:41:41,240 --> 00:41:42,810 Most disgraceful thing I ever heard of. 624 00:41:42,810 --> 00:41:44,360 Who do you fellas think you are, anyway? 625 00:41:44,360 --> 00:41:45,430 The law, that's who. 626 00:41:45,430 --> 00:41:46,210 Take 'em in. 627 00:41:53,220 --> 00:41:56,730 Six nice clean, crisp $100 notes. 628 00:41:56,730 --> 00:41:58,740 Shall we, um... shall we get the judge 629 00:41:58,740 --> 00:42:00,580 And split this between us? 630 00:42:00,580 --> 00:42:05,600 Why, why, um, why not? 631 00:42:06,600 --> 00:42:09,510 Let's have a look inside. 632 00:42:09,510 --> 00:42:12,380 We were coming to Seymour from Robinson, Illinois. 633 00:42:12,380 --> 00:42:14,210 We saw the crowd around the money box. 634 00:42:14,210 --> 00:42:15,430 We went down there. 635 00:42:15,430 --> 00:42:16,760 There had been a train robbery. 636 00:42:16,760 --> 00:42:17,700 We found the money. 637 00:42:17,700 --> 00:42:18,980 I guess the robbers dropped it. 638 00:42:18,980 --> 00:42:20,600 For three hours, I've been telling you that. 639 00:42:20,600 --> 00:42:21,800 And for the three hours, we've been 640 00:42:21,800 --> 00:42:22,960 Telling you we don't believe it. 641 00:42:22,960 --> 00:42:23,920 I can't help it. 642 00:42:23,920 --> 00:42:24,670 Sit down. 643 00:42:26,850 --> 00:42:27,820 Can I have a drink of water? 644 00:42:27,820 --> 00:42:29,480 No. 645 00:42:29,480 --> 00:42:32,120 The money matches, the description matches, 646 00:42:32,120 --> 00:42:33,550 Your arrival here matches. 647 00:42:33,550 --> 00:42:34,380 Everything matches. 648 00:42:34,380 --> 00:42:34,949 Coincidence. 649 00:42:34,950 --> 00:42:35,870 Where's the money? 650 00:42:35,870 --> 00:42:36,499 You took it. 651 00:42:36,500 --> 00:42:38,620 I mean the rest of it, the other $29,000. 652 00:42:38,620 --> 00:42:39,900 Oh, what's the use. 653 00:42:39,900 --> 00:42:41,940 You wouldn't believe me. 654 00:42:41,940 --> 00:42:42,840 Any news? 655 00:42:42,840 --> 00:42:44,070 He won't talk. 656 00:42:44,070 --> 00:42:45,110 How about him? 657 00:42:45,110 --> 00:42:47,210 Nothing. 658 00:42:47,210 --> 00:42:47,779 All right. 659 00:42:47,780 --> 00:42:49,210 On your feet. 660 00:42:49,210 --> 00:42:50,170 Come on. 661 00:43:00,240 --> 00:43:01,380 Where's the money? 662 00:43:13,640 --> 00:43:15,850 Lattimore was asking him questions, and all of a sudden, 663 00:43:15,850 --> 00:43:18,710 Barlow said, get the judge, and Lattimore got excited. 664 00:43:18,710 --> 00:43:21,300 Kept saying he was the prosecuting attorney 665 00:43:21,300 --> 00:43:23,040 And if Barlow had anything to say, 666 00:43:23,040 --> 00:43:24,670 He was the one to say it to. 667 00:43:24,670 --> 00:43:27,020 Naturally, I'm the one to talk to. 668 00:43:27,020 --> 00:43:28,630 Lattimore's trying to hog everything. 669 00:43:42,150 --> 00:43:43,530 He wants to talk to you. 670 00:43:43,530 --> 00:43:44,530 So we're here. 671 00:43:44,530 --> 00:43:47,740 Go ahead and talk. 672 00:43:47,740 --> 00:43:49,330 Hello. 673 00:43:49,330 --> 00:43:50,390 You listen to me. 674 00:43:50,390 --> 00:43:52,610 I'm the prosecuting attorney here. 675 00:43:52,610 --> 00:43:53,520 Wait outside. 676 00:43:53,520 --> 00:43:54,760 This was my doing. 677 00:43:54,760 --> 00:43:57,250 He never budged until I tried to get the express messenger down 678 00:43:57,250 --> 00:43:58,500 Here to identify him. 679 00:43:58,500 --> 00:43:59,620 That's what we can do. 680 00:43:59,620 --> 00:44:00,400 Wait outside. 681 00:44:19,810 --> 00:44:21,240 Now what was it you wanted to say? 682 00:44:21,240 --> 00:44:22,710 Can I have a drink of water, Judge? 683 00:44:22,710 --> 00:44:23,700 Go ahead. 684 00:44:31,130 --> 00:44:34,180 Do you appreciate irony, Judge? 685 00:44:34,180 --> 00:44:36,600 How's that? 686 00:44:36,600 --> 00:44:37,340 The imponderables? 687 00:44:40,300 --> 00:44:43,110 The little things that happen to wreck the foolproof 688 00:44:43,110 --> 00:44:47,130 Setup that you can never figure will happen? 689 00:44:47,130 --> 00:44:48,830 This was a foolproof setup. 690 00:44:48,830 --> 00:44:51,960 I had a contact man in the express office who told me 691 00:44:51,960 --> 00:44:53,170 When the money would be shipped. 692 00:44:53,170 --> 00:44:55,610 I picked the perfect spot for the train robbery. 693 00:44:55,610 --> 00:44:58,190 The money box was open just right, and up to that point, 694 00:44:58,190 --> 00:45:00,000 Everything was perfect. 695 00:45:00,000 --> 00:45:03,470 And then... and then came the imponderable. 696 00:45:08,260 --> 00:45:10,340 In my hurry to get away, I dropped a few bills 697 00:45:10,340 --> 00:45:13,810 With serial numbers, and here I am. 698 00:45:13,810 --> 00:45:14,610 Irony. 699 00:45:19,520 --> 00:45:21,990 Where's the money? 700 00:45:21,990 --> 00:45:22,920 Hidden. 701 00:45:22,920 --> 00:45:24,300 My share, that is. 702 00:45:24,300 --> 00:45:26,070 Your share? 703 00:45:26,070 --> 00:45:28,390 You're in this all by yourself. 704 00:45:28,390 --> 00:45:30,200 No man could do this by himself. 705 00:45:30,200 --> 00:45:31,300 There were six of us. 706 00:45:31,300 --> 00:45:33,250 Seven, counting the contact man. 707 00:45:33,250 --> 00:45:35,390 Where are they now? 708 00:45:35,390 --> 00:45:37,610 Scattered. 709 00:45:37,610 --> 00:45:39,410 That leaves three here. 710 00:45:39,410 --> 00:45:39,979 Two. 711 00:45:39,980 --> 00:45:41,630 Claxton and me. 712 00:45:41,630 --> 00:45:43,070 Euall had nothing to do with it. 713 00:45:43,070 --> 00:45:44,590 He didn't know about it. 714 00:45:44,590 --> 00:45:46,080 Claxton's share hidden too? 715 00:45:46,080 --> 00:45:47,540 With mine at the Euall farm. 716 00:45:47,540 --> 00:45:50,470 Where at the Euall farm? 717 00:45:50,470 --> 00:45:51,500 You couldn't find it. 718 00:45:51,500 --> 00:45:52,430 I'd have to go with you. 719 00:46:00,460 --> 00:46:03,960 Now, um, you're a practical man, Judge. 720 00:46:03,960 --> 00:46:06,060 Sure, you can send Claxton and me to prison, 721 00:46:06,060 --> 00:46:08,060 But it won't get you a raise in salary 722 00:46:08,060 --> 00:46:09,960 And it won't get you much of a reward. 723 00:46:09,960 --> 00:46:13,680 And as for me, with a contact man who knows when the big 724 00:46:13,680 --> 00:46:15,460 Express money shipments are to be made, 725 00:46:15,460 --> 00:46:20,700 It'll... it'll ruin a $1 million business. 726 00:46:20,700 --> 00:46:22,990 You say you've got a contact man in the express office? 727 00:46:22,990 --> 00:46:24,190 JAMES BARLOW A big one. 728 00:46:24,190 --> 00:46:27,130 A superintendent. 729 00:46:27,130 --> 00:46:28,340 Which office? 730 00:46:28,340 --> 00:46:31,670 I'm a practical man too, Judge. 731 00:46:31,670 --> 00:46:33,910 How do I know you ain't lying? 732 00:46:33,910 --> 00:46:36,080 You think I held up that train on the spur of the moment? 733 00:46:36,080 --> 00:46:37,680 How do you think I knew the money was aboard? 734 00:46:41,320 --> 00:46:45,950 A $1 million business, but not with me in prison. 735 00:46:45,950 --> 00:46:47,300 We don't get it, somebody else will. 736 00:46:51,200 --> 00:46:53,170 I don't like the way you talk, like 737 00:46:53,170 --> 00:46:56,090 The way you handle yourself. 738 00:46:56,090 --> 00:46:58,520 All I need is a little freedom. 739 00:46:58,520 --> 00:47:00,560 It won't be that simple. 740 00:47:00,560 --> 00:47:02,230 Lot of people here in town know you 741 00:47:02,230 --> 00:47:03,600 Were arrested with some of that holdup 742 00:47:03,600 --> 00:47:04,800 Money in your possession. 743 00:47:04,800 --> 00:47:06,530 All you've got to say is I proved 744 00:47:06,530 --> 00:47:08,520 I found it around the money box. 745 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Others did. 746 00:47:10,200 --> 00:47:12,460 And what guarantee have I got if I turn you loose, 747 00:47:12,460 --> 00:47:13,350 You won't pull out? 748 00:47:13,350 --> 00:47:14,280 The best in the world. 749 00:47:14,280 --> 00:47:16,690 I need you more than you need me. 750 00:47:16,690 --> 00:47:20,230 This is a safe place to hole up between operations. 751 00:47:20,230 --> 00:47:22,260 Besides, if I did pull out, you'd 752 00:47:22,260 --> 00:47:27,540 Still be better off by $3,000. 753 00:47:27,540 --> 00:47:29,010 Hm. 754 00:47:29,010 --> 00:47:29,810 Hm. 755 00:47:37,700 --> 00:47:40,940 Gentlemen, I guess we owe Mr. Barlow an apology. 756 00:47:40,940 --> 00:47:43,560 He's clean as a hound's tooth. 757 00:47:43,560 --> 00:47:44,290 Wait a minute. 758 00:47:44,290 --> 00:47:45,490 Perhaps you misunderstood me. 759 00:47:45,490 --> 00:47:48,780 Mr. Barlow had nothing to do with the train robbery. 760 00:47:48,780 --> 00:47:51,120 He found the money. 761 00:47:51,120 --> 00:47:51,950 Oh. 762 00:47:51,950 --> 00:47:52,639 Oh. 763 00:47:52,640 --> 00:47:54,460 That was our opinion, too. 764 00:47:54,460 --> 00:47:56,110 Yeah, clean as a hound's tooth. 765 00:47:56,110 --> 00:47:57,920 Have Cortright release the other two. 766 00:47:57,920 --> 00:48:00,680 I'm going out to the Euall farm with Mr. Barlow. 767 00:48:00,680 --> 00:48:01,390 Mind if I go, too? 768 00:48:01,390 --> 00:48:02,420 And me? 769 00:48:02,420 --> 00:48:03,690 Try and stop you. 770 00:48:03,690 --> 00:48:06,830 Oh by the way, um, did you two gents 771 00:48:06,830 --> 00:48:09,710 Give the judge his share of the $600 you took from me? 772 00:48:30,050 --> 00:48:35,400 Here you are, your honor. $30,000. 773 00:48:35,400 --> 00:48:38,040 This is only the beginning. 774 00:48:38,040 --> 00:48:38,539 All right. 775 00:48:38,540 --> 00:48:39,390 So far so good. 776 00:48:39,390 --> 00:48:40,780 Now where do we go from here? 777 00:48:40,780 --> 00:48:43,670 We, um, we have to wait for news from head office. 778 00:48:43,670 --> 00:48:45,780 Let's hope it won't be too long. 779 00:48:45,780 --> 00:48:48,280 We hope stronger than you since we're 780 00:48:48,280 --> 00:48:50,310 The ones who have been cleaned out. 781 00:48:50,310 --> 00:48:52,180 Have a good day, gentlemen. 782 00:48:55,990 --> 00:48:58,510 I'd rather nab those three than to turn in the Reno boys. 783 00:48:58,510 --> 00:48:59,860 Take it easy, Jim. 784 00:48:59,860 --> 00:49:00,830 One thing at a time. 785 00:49:09,080 --> 00:49:10,150 Was that, um, $2,000 even? 786 00:49:10,150 --> 00:49:12,220 You'll get yours, Mr. Prosecutor. 787 00:49:12,220 --> 00:49:13,130 You'll get it. 788 00:49:13,130 --> 00:49:15,310 Just askin'. 789 00:49:15,310 --> 00:49:19,060 You know, I'm just thinkin'. He'd be a good one to send 790 00:49:19,060 --> 00:49:23,190 To Davies County with the Renos instead of Jason or Cortright. 791 00:49:23,190 --> 00:49:24,540 Maybe. 792 00:49:24,540 --> 00:49:25,039 One thing. 793 00:49:25,040 --> 00:49:26,840 He don't scare easy. 794 00:49:26,840 --> 00:49:28,650 You reckon the Renos would stand for it? 795 00:49:28,650 --> 00:49:29,460 They'll have to. 796 00:49:29,460 --> 00:49:31,000 We'll make it a court order. 797 00:49:37,730 --> 00:49:39,660 Anything else, Miss Laura? 798 00:49:39,660 --> 00:49:40,420 Oh, yes. 799 00:49:40,420 --> 00:49:42,200 I'd like a side of bacon. 800 00:49:42,200 --> 00:49:43,240 But yesterday you... 801 00:49:43,240 --> 00:49:44,500 I know. 802 00:49:44,500 --> 00:49:45,740 I'd like another side of bacon. 803 00:49:45,740 --> 00:49:48,810 Very well. 804 00:49:48,810 --> 00:49:50,490 Eight and a half pounds all right? 805 00:49:50,490 --> 00:49:51,700 Fine. 806 00:49:51,700 --> 00:49:53,230 Anything else? 807 00:49:53,230 --> 00:49:54,430 That's all. 808 00:49:54,430 --> 00:49:58,760 Um, here's that, um, article you asked for, Miss Laura. 809 00:49:58,760 --> 00:50:01,220 Oh, thank you. 810 00:50:01,220 --> 00:50:02,690 Goodbye, Mr. Fisher. 811 00:50:02,690 --> 00:50:05,150 Goodbye, Miss Laura. 812 00:50:05,150 --> 00:50:06,140 Howdy, Laura. 813 00:50:06,140 --> 00:50:07,120 Oh, Clint. 814 00:50:07,120 --> 00:50:10,150 Um, Mr. Barlow, I'd like you to meet my brother, Clint. 815 00:50:10,150 --> 00:50:10,890 How are you? 816 00:50:10,890 --> 00:50:13,750 How do you do? 817 00:50:13,750 --> 00:50:14,750 Nice meeting you, Mr. Barlow. 818 00:50:25,770 --> 00:50:26,740 Oh. 819 00:50:26,740 --> 00:50:27,540 Sorry. 820 00:50:32,630 --> 00:50:36,580 It's, um, a book I borrowed from Mr. Fisher. 821 00:50:36,580 --> 00:50:39,340 Interested in painters, Miss Laura? 822 00:50:39,340 --> 00:50:40,860 Yes. 823 00:50:40,860 --> 00:50:42,820 16th century painters. 824 00:50:42,820 --> 00:50:44,870 Oh. 825 00:50:44,870 --> 00:50:47,030 I don't think you're going to find me in this edition. 826 00:51:04,780 --> 00:51:07,530 What time shall we shop tomorrow? 827 00:51:07,530 --> 00:51:09,660 A couple more shopping days like this and I 828 00:51:09,660 --> 00:51:10,760 Can open my own store. 829 00:51:14,150 --> 00:51:16,660 It's been a genuine pleasure, Miss Laura. 830 00:51:16,660 --> 00:51:18,140 I agree. 831 00:51:18,140 --> 00:51:19,630 Thank you, Mr. Barlow. 832 00:51:19,630 --> 00:51:20,610 Good day. 833 00:51:44,870 --> 00:51:47,250 You aiming on getting yourself killed? 834 00:51:47,250 --> 00:51:48,000 Contrary. 835 00:51:48,000 --> 00:51:50,380 I was just planning my future. 836 00:51:50,380 --> 00:51:51,760 I don't like you, Barlow. 837 00:51:51,760 --> 00:51:54,810 Don't like your talk, but I admire guts. 838 00:51:54,810 --> 00:51:57,870 Judge Hawkins said you are pretty good at train robbin'. 839 00:51:57,870 --> 00:51:59,360 Fair, I'd say. 840 00:51:59,360 --> 00:52:02,600 Seems to think you're good enough to ride with the Renos. 841 00:52:02,600 --> 00:52:04,030 That's a compliment. 842 00:52:04,030 --> 00:52:06,920 My partner and I will consider your invitation. 843 00:52:06,920 --> 00:52:08,360 No partners. 844 00:52:08,360 --> 00:52:09,950 Judge didn't say nothing about nobody. 845 00:52:09,950 --> 00:52:11,560 Just you. 846 00:52:11,560 --> 00:52:12,560 I see. 847 00:52:12,560 --> 00:52:15,290 Um, when do we go? 848 00:52:15,290 --> 00:52:16,030 Now. 849 00:52:16,030 --> 00:52:17,340 Now? 850 00:52:17,340 --> 00:52:19,460 Um, where? 851 00:52:19,460 --> 00:52:21,640 When you ride with us, Barlow, don't ask no questions. 852 00:52:24,530 --> 00:52:25,520 Come on. 853 00:52:56,770 --> 00:52:57,760 Stop. 854 00:52:57,760 --> 00:53:00,230 Let's give 'em a. 855 00:53:00,230 --> 00:53:02,760 Isn't that the state line we just crossed? 856 00:53:02,760 --> 00:53:03,980 Right. 857 00:53:03,980 --> 00:53:06,080 Any harm now in telling me where we're going? 858 00:53:06,080 --> 00:53:06,890 Up ahead. 859 00:53:06,890 --> 00:53:07,860 How much farther? 860 00:53:07,860 --> 00:53:09,470 You ask too many questions. 861 00:53:09,470 --> 00:53:10,840 What do you mean by that? 862 00:53:10,840 --> 00:53:11,339 Look. 863 00:53:11,340 --> 00:53:12,620 You're along as an extra hand. 864 00:53:12,620 --> 00:53:13,710 You've got nothing to say. 865 00:53:13,710 --> 00:53:14,930 Didn't the judge make that clear? 866 00:53:14,930 --> 00:53:15,429 Yeah. 867 00:53:15,430 --> 00:53:15,929 All right. 868 00:53:15,930 --> 00:53:19,010 Now I'm making it clear, so get it through your head. 869 00:53:19,010 --> 00:53:19,679 All right. 870 00:53:19,680 --> 00:53:21,860 We'll split up, circle around, and go in. 871 00:53:21,860 --> 00:53:22,590 Dobe? 872 00:53:22,590 --> 00:53:23,540 Yeah. 873 00:53:23,540 --> 00:53:24,670 Meet us on Church Hill. 874 00:53:24,670 --> 00:53:27,670 Pick John and Sim up in front of the surveyor's office. 875 00:53:27,670 --> 00:53:28,660 Come on, John. 876 00:53:41,450 --> 00:53:43,200 Is everything all right? 877 00:53:43,200 --> 00:53:45,390 Tell Frank the courthouse is no good the front way. 878 00:53:45,390 --> 00:53:46,770 They got to go around the back. 879 00:53:46,770 --> 00:53:48,800 But Frank didn't plan it that way. 880 00:53:48,800 --> 00:53:50,300 Frank didn't plan to have the sheriff eating 881 00:53:50,300 --> 00:53:52,650 His dinner across the street either. 882 00:53:52,650 --> 00:53:53,450 Ah. 883 00:54:07,770 --> 00:54:10,030 See him? 884 00:54:10,030 --> 00:54:11,150 He'll be along. 885 00:54:30,080 --> 00:54:32,560 Pete says we've got to use the back door of the courthouse. 886 00:54:32,560 --> 00:54:33,059 All right. 887 00:54:33,060 --> 00:54:33,860 Let's go. 888 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Here they are. 889 00:56:29,900 --> 00:56:30,900 Raise your hands up. 890 00:56:30,900 --> 00:56:32,890 On your feet and move over. 891 00:56:32,890 --> 00:56:36,450 We've got men downstairs, so don't nobody holler. 892 00:56:36,450 --> 00:56:38,370 Over the safe, you. 893 00:56:38,370 --> 00:56:40,700 Hurry up! 894 00:56:40,700 --> 00:56:42,570 Against the wall. 895 00:56:42,570 --> 00:56:43,780 All right, open it up. 896 00:56:43,780 --> 00:56:47,010 Be quick about it! 897 00:56:47,010 --> 00:56:48,370 Ain't much money in here. 898 00:56:48,370 --> 00:56:51,820 I know what's in there. 899 00:56:51,820 --> 00:56:52,640 Now fill that up. 900 00:56:56,620 --> 00:56:59,100 Get your hands a little higher, neighbor. 901 00:56:59,100 --> 00:56:59,599 You! 902 00:56:59,600 --> 00:57:01,360 Get over there. 903 00:57:01,360 --> 00:57:02,160 Move! 904 00:57:14,600 --> 00:57:15,510 What are you doing? 905 00:57:18,480 --> 00:57:21,470 Throw it out here. 906 00:57:21,470 --> 00:57:22,960 Get out of here. 907 00:57:22,960 --> 00:57:23,760 Hurry! 908 00:57:55,340 --> 00:57:58,940 Too bad your brains don't match your guts! 909 00:57:58,940 --> 00:57:59,740 Ha. 910 00:58:53,220 --> 00:58:54,480 How much you figure we got? 911 00:58:54,480 --> 00:58:55,610 Plenty. 912 00:58:55,610 --> 00:58:57,780 Nice and clean, if I do say myself. 913 00:58:57,780 --> 00:58:59,930 We left those boys far behind. 914 00:58:59,930 --> 00:59:02,200 Yeah, but they still got the telegraph on their side. 915 00:59:02,200 --> 00:59:03,980 This is where we split up. 916 00:59:03,980 --> 00:59:05,820 Every man goes back to the house his own way. 917 00:59:05,820 --> 00:59:07,240 Roundabout, too. 918 00:59:07,240 --> 00:59:08,230 Move out! 919 00:59:21,530 --> 00:59:23,200 I reckon you didn't hear me right. 920 00:59:23,200 --> 00:59:25,640 I said this is where we split up. 921 00:59:25,640 --> 00:59:27,330 I don't know this country. 922 00:59:27,330 --> 00:59:29,720 Well, go with one of them. 923 00:59:29,720 --> 00:59:32,410 I'm going with you, seeing as how 924 00:59:32,410 --> 00:59:33,740 You're the one that's got the money. 925 00:59:45,910 --> 00:59:47,710 $21,220. 926 00:59:47,710 --> 00:59:52,800 Well, split between 10 of us, that's $2,122 apiece. 927 00:59:52,800 --> 00:59:54,780 That don't seem like very much. 928 00:59:54,780 --> 00:59:56,160 Could've been more. 929 00:59:56,160 --> 00:59:57,070 Why wasn't it, then? 930 00:59:57,070 --> 00:59:57,790 Ask him. 931 00:59:57,790 --> 00:59:59,020 Everything was going fine until he 932 00:59:59,020 --> 01:00:00,200 Took a shot at one of the clerks. 933 01:00:00,200 --> 01:00:02,070 If I'd let him get his hands on that pistol, 934 01:00:02,070 --> 01:00:04,360 He'd have blown somebody's head off. 935 01:00:04,360 --> 01:00:06,140 Should've put him on the floor in the first place. 936 01:00:06,140 --> 01:00:09,210 Should've put 'em all on the floor the moment we went in. 937 01:00:09,210 --> 01:00:13,510 You don't think much of the way I run things, do you? 938 01:00:13,510 --> 01:00:14,790 No, not very much. 939 01:00:14,790 --> 01:00:18,890 $2,122 apiece for all this work and risk. 940 01:00:18,890 --> 01:00:22,060 You'd be better off if you went back to plowing. 941 01:00:22,060 --> 01:00:23,390 Oh, you'll get a chance 942 01:00:23,390 --> 01:00:25,340 To see what kind of a job you'll come up with. 943 01:00:25,340 --> 01:00:28,220 Won't be for chicken feed like this, you can bet on it. 944 01:00:28,220 --> 01:00:29,060 Count out my share. 945 01:00:29,060 --> 01:00:29,860 I want to get to bed. 946 01:00:37,020 --> 01:00:38,750 This time, I'll divide with Claxton, 947 01:00:38,750 --> 01:00:43,900 But next time, he's got to be in on it. 948 01:00:43,900 --> 01:00:44,660 Good night. 949 01:00:48,030 --> 01:00:49,420 Cold as an icicle. 950 01:00:49,420 --> 01:00:50,820 Mighty big for his britches. 951 01:00:50,820 --> 01:00:52,870 Handled a six gun real pretty, though. 952 01:00:52,870 --> 01:00:53,840 Real pretty. 953 01:01:00,170 --> 01:01:02,190 You paint a pretty picture, Mr. Barlow. 954 01:01:07,010 --> 01:01:08,940 I'm sorry if I disappoint you, Miss Laura, 955 01:01:08,940 --> 01:01:11,640 But as you know in our business, a little dishonesty 956 01:01:11,640 --> 01:01:15,700 Is necessary now and then. 957 01:01:15,700 --> 01:01:19,450 So you're no better than the rest of them. 958 01:01:19,450 --> 01:01:21,270 In fact, you're not as good. 959 01:01:21,270 --> 01:01:25,080 At least the Renos don't pretend to be something they're not. 960 01:01:25,080 --> 01:01:27,170 I'm... I'm flattered by your interest, 961 01:01:27,170 --> 01:01:31,150 But if you were attracted by the painter rather than the man, 962 01:01:31,150 --> 01:01:34,850 Maybe it's better you find out now. 963 01:01:34,850 --> 01:01:38,410 I guess it is. 964 01:01:38,410 --> 01:01:43,710 I don't expect very much of people, but I believed in you. 965 01:01:44,710 --> 01:01:46,640 I wanted to believe in you. 966 01:01:46,640 --> 01:01:49,260 I wanted so much to believe in you. 967 01:02:01,710 --> 01:02:04,750 I can't wait any longer. 968 01:02:04,750 --> 01:02:06,980 I got to get a message to Peterson. 969 01:02:06,980 --> 01:02:08,280 Why don't you wait 'til morning, Monk? 970 01:02:08,280 --> 01:02:09,390 He'll turn up. 971 01:02:09,390 --> 01:02:11,240 Maybe so, Noah, maybe not. 972 01:02:11,240 --> 01:02:13,590 He might have been sidetracked from his business. 973 01:02:13,590 --> 01:02:16,860 You know, I was warned about his fondness for women. 974 01:02:16,860 --> 01:02:19,310 You better get a horse saddled. 975 01:02:19,310 --> 01:02:20,080 As you say. 976 01:02:22,890 --> 01:02:23,860 Somebody's coming. 977 01:02:28,700 --> 01:02:30,880 That's funny. 978 01:02:30,880 --> 01:02:31,610 Going around the back. 979 01:02:39,380 --> 01:02:40,430 - Good evening, gents. - Hi. 980 01:02:40,430 --> 01:02:41,069 How are you, Jim? 981 01:02:41,070 --> 01:02:42,440 Noah, I want you to get a letter started on its way 982 01:02:42,440 --> 01:02:43,099 To Peterson. 983 01:02:43,100 --> 01:02:45,610 I'll saddle up right away. 984 01:02:45,610 --> 01:02:46,980 Where have you been, Jim? 985 01:02:46,980 --> 01:02:49,040 What happened? 986 01:02:49,040 --> 01:02:51,700 Several interesting things, Monk. 987 01:02:51,700 --> 01:02:56,070 Several interesting things. 988 01:03:00,300 --> 01:03:01,570 Letter from Barlow, Dad. 989 01:03:01,570 --> 01:03:02,370 Good. 990 01:03:07,650 --> 01:03:08,410 Hm. 991 01:03:08,410 --> 01:03:10,490 He's making progress. 992 01:03:10,490 --> 01:03:12,240 Wants me to meet him at the sheriff's office 993 01:03:12,240 --> 01:03:14,700 In North Vernon as quickly as possible. 994 01:03:14,700 --> 01:03:15,890 Oh? 995 01:03:15,890 --> 01:03:18,180 Get word to our field man that I'll be there Friday night. 996 01:03:18,180 --> 01:03:19,530 You best make it Saturday night. 997 01:03:19,530 --> 01:03:20,930 May take a little while to find Hyronemus. 998 01:03:20,930 --> 01:03:22,350 He's always on the move, you know. 999 01:03:22,350 --> 01:03:25,130 Oh, Saturday, then. 1000 01:03:25,130 --> 01:03:25,920 Hyronemus. 1001 01:03:25,920 --> 01:03:27,150 What a name. 1002 01:03:27,150 --> 01:03:27,950 Yeah. 1003 01:03:46,170 --> 01:03:48,640 Howdy, Noah. 1004 01:03:48,640 --> 01:03:50,130 Well, I'll be doggoned. 1005 01:03:57,210 --> 01:03:58,170 Selling anything new? 1006 01:03:58,170 --> 01:04:01,080 No, but the old stuff's gettin' better. 1007 01:04:01,080 --> 01:04:02,230 I want you to meet my boys. 1008 01:04:02,230 --> 01:04:04,460 Jim, Monk, come here. 1009 01:04:04,460 --> 01:04:05,490 This is my nephew, Jim Barlow. 1010 01:04:05,490 --> 01:04:06,990 Happy to make your acquaintance, Mr. Barlow. 1011 01:04:06,990 --> 01:04:07,549 Howdy. 1012 01:04:07,550 --> 01:04:08,139 Monk Claxton. 1013 01:04:08,140 --> 01:04:09,890 Acquaintance, Mr. Claxton. 1014 01:04:09,890 --> 01:04:11,680 What are you doing back in this territory? 1015 01:04:11,680 --> 01:04:15,020 Oh, I got a fine line of enamelware, stewin' pots 1016 01:04:15,020 --> 01:04:18,370 And side dishes. 1017 01:04:18,370 --> 01:04:18,899 It's all right. 1018 01:04:18,900 --> 01:04:19,840 You can talk now. 1019 01:04:19,840 --> 01:04:20,860 We're by ourselves. 1020 01:04:20,860 --> 01:04:25,560 In my business, friend, caution becomes a habit. 1021 01:04:25,560 --> 01:04:27,820 Barlow, Mr. Peterson wants to meet you Saturday night. 1022 01:04:27,820 --> 01:04:28,770 Where? 1023 01:04:28,770 --> 01:04:31,230 Sheriff Mosley's office in North Vernon. 1024 01:04:31,230 --> 01:04:31,970 I'll be there. 1025 01:04:41,520 --> 01:04:42,320 That's probably Barlow. 1026 01:04:48,070 --> 01:04:48,649 Hello, Peterson. 1027 01:04:48,650 --> 01:04:49,420 Glad you could make it. 1028 01:04:49,420 --> 01:04:51,370 Good to see you, Jim. 1029 01:04:51,370 --> 01:04:52,500 Sheriff Mosley. 1030 01:04:52,500 --> 01:04:53,029 Sheriff. 1031 01:04:53,030 --> 01:04:53,930 Howdy, Barlow. 1032 01:04:53,930 --> 01:04:54,690 Deputy Bonner. 1033 01:04:54,690 --> 01:04:55,189 Howdy. 1034 01:04:55,190 --> 01:04:56,180 Howdy. 1035 01:04:56,180 --> 01:04:57,760 I was beginning to worry about you. 1036 01:04:57,760 --> 01:04:59,580 Did a little worrying myself. 1037 01:04:59,580 --> 01:05:00,089 How's Monk? 1038 01:05:00,090 --> 01:05:00,830 Oh, just fine. 1039 01:05:00,830 --> 01:05:01,349 Just fine. 1040 01:05:01,350 --> 01:05:01,849 Sit down. 1041 01:05:01,850 --> 01:05:02,740 Sit down. 1042 01:05:02,740 --> 01:05:06,530 Now gentlemen, here's the layout. 1043 01:05:06,530 --> 01:05:09,290 I got the all primed for a big haul. 1044 01:05:09,290 --> 01:05:11,460 All that's necessary is to bait the trap, 1045 01:05:11,460 --> 01:05:13,140 But we must bait it well. 1046 01:05:17,540 --> 01:05:19,310 Hm, it's a telegram. 1047 01:05:19,310 --> 01:05:21,070 Indianapolis. 1048 01:05:21,070 --> 01:05:24,120 James Barlow, Seymour, Indiana. 1049 01:05:24,120 --> 01:05:26,650 Based on yield this year, next corn crop 1050 01:05:26,650 --> 01:05:31,720 Should reach 100,000 bushels and we'll need your help to farm. 1051 01:05:31,720 --> 01:05:37,490 Aunt Mary leaves here Friday the 11th on train 58 on her way 1052 01:05:37,490 --> 01:05:38,410 To Louisville. 1053 01:05:38,410 --> 01:05:40,540 Try to see her for a moment at Seymour. 1054 01:05:43,240 --> 01:05:44,830 What does this mean? 1055 01:05:44,830 --> 01:05:47,060 That's from the contact man of the home 1056 01:05:47,060 --> 01:05:48,750 Office of the express company. 1057 01:05:48,750 --> 01:05:49,249 Oh. 1058 01:05:49,250 --> 01:05:54,270 It means train 58 leading Indianapolis for Louisville 1059 01:05:54,270 --> 01:05:58,930 This coming Friday will be carrying $100,000. 1060 01:05:58,930 --> 01:06:00,380 $100,000? 1061 01:06:00,380 --> 01:06:01,480 So that's it. 1062 01:06:01,480 --> 01:06:02,620 $100,000. 1063 01:06:02,620 --> 01:06:03,650 It's the answer to everything. 1064 01:06:03,650 --> 01:06:04,880 Means we can go to California. 1065 01:06:04,880 --> 01:06:05,630 Now, gentlemen. 1066 01:06:05,630 --> 01:06:08,060 I... I wouldn't be buying my tickets yet. 1067 01:06:08,060 --> 01:06:10,280 Remember, Friday's only three days off. 1068 01:06:10,280 --> 01:06:12,770 That won't give me enough time to get my men together. 1069 01:06:12,770 --> 01:06:15,560 Claxton and I can't handle this by ourselves. 1070 01:06:15,560 --> 01:06:16,840 You got the Reno boys. 1071 01:06:16,840 --> 01:06:19,450 I don't get along with that clodhopper's crew. 1072 01:06:19,450 --> 01:06:20,980 They done good so far. 1073 01:06:20,980 --> 01:06:24,960 Reputation, yes, but they're still clodhoppers. 1074 01:06:24,960 --> 01:06:26,630 This is a big job. 1075 01:06:26,630 --> 01:06:28,270 It has to be handled right. 1076 01:06:28,270 --> 01:06:30,930 Otherwise, I'd rather pass it up and wait for another. 1077 01:06:30,930 --> 01:06:32,220 But when will that be? 1078 01:06:32,220 --> 01:06:33,400 I don't know. 1079 01:06:33,400 --> 01:06:36,820 What if the Renos followed your orders on this? 1080 01:06:36,820 --> 01:06:38,010 You know how they feel. 1081 01:06:38,010 --> 01:06:39,990 Frank wants to run everything. 1082 01:06:39,990 --> 01:06:42,030 But suppose he lets you run it. 1083 01:06:42,030 --> 01:06:42,529 Yeah. 1084 01:06:42,530 --> 01:06:44,320 Yeah. 1085 01:06:44,320 --> 01:06:46,590 You understand, they're my instructions. 1086 01:06:46,590 --> 01:06:49,260 I won't have any arguments from anyone. 1087 01:06:49,260 --> 01:06:52,170 Over that kind of money, we can afford to let you run things. 1088 01:06:52,170 --> 01:06:54,390 There can't be any hit or miss about this. 1089 01:06:54,390 --> 01:06:58,190 We'll meet at the Euall farm at 5:00 in the morning. 1090 01:06:58,190 --> 01:06:59,020 I'll be waiting. 1091 01:07:06,940 --> 01:07:07,990 I'll be waiting. 1092 01:07:31,020 --> 01:07:33,410 I'll blow the top of his head off. 1093 01:07:33,410 --> 01:07:34,760 After we get the money. 1094 01:07:47,690 --> 01:07:49,630 Hello, Clint. 1095 01:07:49,630 --> 01:07:53,170 Barlow, I got to talk to you. 1096 01:07:53,170 --> 01:07:55,010 What about? 1097 01:07:55,010 --> 01:07:57,290 Laura. 1098 01:07:57,290 --> 01:08:01,180 I want you to get her away from here before it's too late. 1099 01:08:01,180 --> 01:08:03,130 I've tried to get her away myself, 1100 01:08:03,130 --> 01:08:04,850 Even offered to leave the county with her, 1101 01:08:04,850 --> 01:08:08,160 But she's loyal to my brothers. 1102 01:08:08,160 --> 01:08:10,090 I don't know that I could do anything about it. 1103 01:08:10,090 --> 01:08:11,490 You could break her loose. 1104 01:08:11,490 --> 01:08:13,760 That's what you could do about it. 1105 01:08:13,760 --> 01:08:15,430 My brothers are no good. 1106 01:08:15,430 --> 01:08:16,930 They're destroying themselves. 1107 01:08:16,930 --> 01:08:18,880 They're destroying Laura, and maybe you too, 1108 01:08:18,880 --> 01:08:21,060 If you don't get away. 1109 01:08:21,060 --> 01:08:22,040 But I, um... 1110 01:08:22,040 --> 01:08:23,660 She's worth saving, Mr. Barlow. 1111 01:08:23,660 --> 01:08:26,340 Believe me, she's worth saving. 1112 01:08:26,340 --> 01:08:28,330 Take her away. 1113 01:08:28,330 --> 01:08:31,250 She'll go with you. 1114 01:08:31,250 --> 01:08:32,130 She's in love with you. 1115 01:08:35,990 --> 01:08:37,470 Seems to me this is something she 1116 01:08:37,470 --> 01:08:38,890 Should say for herself, Clint. 1117 01:08:56,220 --> 01:08:57,210 What time is it? 1118 01:08:57,210 --> 01:09:00,860 I don't know, but it's getting mighty late. 1119 01:09:02,850 --> 01:09:03,850 Here they come. 1120 01:09:03,850 --> 01:09:05,350 Let's get ready, boys. 1121 01:09:31,790 --> 01:09:35,320 She's coming around the bend. 1122 01:09:35,320 --> 01:09:38,470 Jake, take your men around the other end of the train, 1123 01:09:38,470 --> 01:09:39,430 And be quiet. 1124 01:09:39,430 --> 01:09:40,270 Come with me. 1125 01:10:34,660 --> 01:10:35,159 Engineer. 1126 01:10:35,160 --> 01:10:36,160 Stop the train! 1127 01:11:03,100 --> 01:11:04,600 Open up or we'll blow it up. 1128 01:11:04,600 --> 01:11:05,500 Come on! 1129 01:11:05,500 --> 01:11:05,999 All right. 1130 01:11:06,000 --> 01:11:07,920 Open. 1131 01:11:07,920 --> 01:11:09,330 Bring out the cash box. 1132 01:11:18,640 --> 01:11:19,319 Drop your guns. 1133 01:11:19,320 --> 01:11:20,880 You're surrounded. 1134 01:11:20,880 --> 01:11:22,280 That no good Barlow's an agent. 1135 01:11:57,230 --> 01:11:58,230 Lee! 1136 01:11:58,230 --> 01:12:00,220 Get Claxton! 1137 01:12:00,220 --> 01:12:00,719 I can't. 1138 01:12:00,720 --> 01:12:03,710 I'm hit! 1139 01:12:03,710 --> 01:12:05,200 Sim, I got Lee. 1140 01:12:05,200 --> 01:12:07,190 Well, he never could shoot anyway. 1141 01:12:10,680 --> 01:12:12,170 Sim, on your right. 1142 01:12:27,110 --> 01:12:28,610 Pete! 1143 01:12:28,610 --> 01:12:29,600 Claxton. 1144 01:12:47,530 --> 01:12:49,520 get that Barlow. 1145 01:13:20,480 --> 01:13:21,480 Look out, Barlow. 1146 01:14:18,370 --> 01:14:19,860 Throw that gun over here! 1147 01:14:24,850 --> 01:14:25,349 All right. 1148 01:14:25,350 --> 01:14:27,350 Come out of there. 1149 01:14:27,350 --> 01:14:29,840 Hands up. 1150 01:14:29,840 --> 01:14:30,640 Come on! 1151 01:15:25,230 --> 01:15:25,729 Sim! 1152 01:15:25,730 --> 01:15:26,790 Sim, look. 1153 01:15:26,790 --> 01:15:27,870 They... they got Frank. 1154 01:15:27,870 --> 01:15:29,210 All right, they got him. 1155 01:15:29,210 --> 01:15:31,990 Shut up! 1156 01:15:31,990 --> 01:15:34,550 No. 1157 01:15:34,550 --> 01:15:36,050 They ain't going to chance it. 1158 01:15:36,050 --> 01:15:37,460 I'm going to give up. 1159 01:15:37,460 --> 01:15:38,650 You're what? 1160 01:15:38,650 --> 01:15:39,830 Don't shoot. 1161 01:15:39,830 --> 01:15:40,660 I give up. 1162 01:15:40,660 --> 01:15:41,690 Come back here, you rat! 1163 01:15:45,470 --> 01:15:46,760 Take him into town, boys. 1164 01:15:53,640 --> 01:15:55,640 Go on. 1165 01:15:55,640 --> 01:15:59,030 Why didn't you let me shoot the yellow belly? 1166 01:15:59,030 --> 01:16:02,100 We're saving him and you. 1167 01:16:02,100 --> 01:16:02,599 All right. 1168 01:16:02,600 --> 01:16:03,830 Take 'em off. 1169 01:16:03,830 --> 01:16:04,780 Come on. 1170 01:16:04,780 --> 01:16:06,390 Mosley, did you get the man with the horses? 1171 01:16:06,390 --> 01:16:07,350 We got the lot. 1172 01:16:17,240 --> 01:16:19,180 Poor Claxton. 1173 01:16:19,180 --> 01:16:20,400 He didn't know how right he was when 1174 01:16:20,400 --> 01:16:23,760 He called this a calculated risk. 1175 01:16:23,760 --> 01:16:25,040 We lost a good man, Peterson. 1176 01:16:36,520 --> 01:16:37,520 You'll get what you deserve. 1177 01:16:37,520 --> 01:16:39,010 You people don't know what. 1178 01:16:39,010 --> 01:16:40,330 We'll show you. 1179 01:16:40,330 --> 01:16:41,220 Who has the authority? 1180 01:16:41,220 --> 01:16:41,950 This is imponderable. 1181 01:16:44,650 --> 01:16:47,110 And they may get loose. 1182 01:16:47,110 --> 01:16:49,600 They may indeed. 1183 01:16:49,600 --> 01:16:52,800 Nobody knows what the Renos can do. 1184 01:16:52,800 --> 01:16:55,460 We simply cannot take any more chance with them, 1185 01:16:55,460 --> 01:16:58,880 Not only for our own sakes, but for the sake of the whole 1186 01:16:58,880 --> 01:16:59,900 State. 1187 01:16:59,900 --> 01:17:02,770 All around us, other counties are decent 1188 01:17:02,770 --> 01:17:07,290 And God fearing while we have been notorious. 1189 01:17:07,290 --> 01:17:10,820 This is not my idea. 1190 01:17:10,820 --> 01:17:15,160 This is the idea of the majority of you. 1191 01:17:15,160 --> 01:17:19,570 None of us is excited None of us is hot headed. 1192 01:17:19,570 --> 01:17:23,930 This is something that has to be done, and done 1193 01:17:23,930 --> 01:17:26,710 With as little compulsion as you would kill a rattlesnake. 1194 01:17:29,410 --> 01:17:31,440 Anybody got anything to say? 1195 01:17:31,440 --> 01:17:33,130 As long as the Renos are left alive, 1196 01:17:33,130 --> 01:17:36,070 There's always the threat that we'll be terrorized again. 1197 01:17:36,070 --> 01:17:37,780 I say the time has come for us to make 1198 01:17:37,780 --> 01:17:41,960 Sure we can live the rest of our lives in peace and quiet. 1199 01:17:41,960 --> 01:17:45,050 And to take some of the shame off Jackson County. 1200 01:17:45,050 --> 01:17:46,110 Anything else? 1201 01:17:46,110 --> 01:17:47,340 We've talked enough. 1202 01:17:47,340 --> 01:17:49,150 Let's get the job done. 1203 01:17:49,150 --> 01:17:51,830 It's now 11 o'clock. 1204 01:17:51,830 --> 01:17:53,570 We'll leave right away. 1205 01:17:53,570 --> 01:17:57,160 That should put us there by 3:00 while it's still dark. 1206 01:17:57,160 --> 01:17:58,890 Come armed and with masks. 1207 01:19:19,030 --> 01:19:20,870 Come out of there. 1208 01:19:20,870 --> 01:19:22,810 Come on. 1209 01:19:37,750 --> 01:19:38,550 Laura. 1210 01:19:41,090 --> 01:19:45,870 It had to happen whether they were your brothers or mine. 1211 01:19:45,870 --> 01:19:49,240 I'm sorry I couldn't tell you the real truth about myself. 1212 01:19:49,240 --> 01:19:51,680 Oh, oh, oh Jim. 1213 01:19:54,630 --> 01:19:56,590 Who's in there? 1214 01:19:56,590 --> 01:19:57,820 It's all right, Noah. 1215 01:19:57,820 --> 01:19:58,690 You Jim? 1216 01:19:58,690 --> 01:20:00,420 Yeah. 1217 01:20:00,420 --> 01:20:03,170 Sounded like you were trying to get yourself some night owls. 1218 01:20:03,170 --> 01:20:04,790 What's going on here? 1219 01:20:04,790 --> 01:20:06,190 Oh. 1220 01:20:06,190 --> 01:20:08,070 Who is it? 1221 01:20:08,070 --> 01:20:09,090 Clint, Mr. Euall. 1222 01:20:09,090 --> 01:20:09,589 Where's Barlow? 1223 01:20:09,590 --> 01:20:10,650 He's here. 1224 01:20:10,650 --> 01:20:11,319 Where? 1225 01:20:11,320 --> 01:20:11,979 Oh. 1226 01:20:11,980 --> 01:20:15,140 Mr. Barlow, Laura. 1227 01:20:15,140 --> 01:20:17,090 They're after Frank and the others. 1228 01:20:17,090 --> 01:20:18,180 Oh. 1229 01:20:18,180 --> 01:20:19,080 Fisher and the mob. 1230 01:20:19,080 --> 01:20:20,820 They're headed for North Vernon. 1231 01:20:20,820 --> 01:20:21,890 Look after Laura. 1232 01:20:21,890 --> 01:20:22,740 Oh. 1233 01:20:22,740 --> 01:20:24,810 On Clint, what happened? 1234 01:20:24,810 --> 01:20:26,850 Fisher, Dedrick and Foley are the leaders. 1235 01:20:26,850 --> 01:20:28,340 They've stirred up the whole town. 1236 01:22:00,090 --> 01:22:01,230 Don't move. 1237 01:22:01,230 --> 01:22:03,170 Raise your hands, Sheriff. 1238 01:22:03,170 --> 01:22:04,600 Stand up. 1239 01:22:04,600 --> 01:22:05,980 Don't reach for your gun. 1240 01:22:05,980 --> 01:22:06,920 What do you want? 1241 01:22:06,920 --> 01:22:08,440 We want the Reno brothers. 1242 01:22:08,440 --> 01:22:09,220 You men got no... 1243 01:22:09,220 --> 01:22:10,330 Give us the keys. 1244 01:22:17,110 --> 01:22:20,770 Give us the keys. 1245 01:22:20,770 --> 01:22:22,060 Simmy. 1246 01:22:22,060 --> 01:22:23,470 You hear that? 1247 01:22:23,470 --> 01:22:26,320 We want the Reno brothers. 1248 01:22:26,320 --> 01:22:27,260 Yeah, yeah. 1249 01:22:27,260 --> 01:22:30,110 I heard 'em. 1250 01:22:30,110 --> 01:22:31,210 You men no right to... 1251 01:22:31,210 --> 01:22:32,680 Give us the keys. 1252 01:22:32,680 --> 01:22:35,070 Why you guys wearing masks, anyway? 1253 01:22:37,460 --> 01:22:38,890 That's far enough. 1254 01:22:38,890 --> 01:22:40,910 That's far enough. 1255 01:22:40,910 --> 01:22:41,589 Hurry up. 1256 01:22:41,590 --> 01:22:42,420 We haven't got all night. 1257 01:22:51,130 --> 01:22:53,600 Which way? 1258 01:22:53,600 --> 01:22:54,269 There. 1259 01:22:54,270 --> 01:22:54,769 All right. 1260 01:22:54,770 --> 01:22:55,490 Take 'em out. 1261 01:23:08,160 --> 01:23:08,870 All right, boys. 1262 01:23:19,290 --> 01:23:21,070 Do, you can't. 1263 01:23:21,070 --> 01:23:22,930 Frank! 1264 01:23:22,930 --> 01:23:25,350 Frank! 1265 01:23:25,350 --> 01:23:27,310 This one next,. 1266 01:23:29,270 --> 01:23:30,510 No! 1267 01:23:30,510 --> 01:23:32,550 You've got to give us a trial. 1268 01:23:32,550 --> 01:23:33,730 No! 1269 01:23:33,730 --> 01:23:34,530 No! 1270 01:23:38,410 --> 01:23:39,710 No! 1271 01:23:39,710 --> 01:23:40,800 No! 1272 01:23:40,800 --> 01:23:42,420 Shut up and stop begging like a yellow belly. 1273 01:23:45,980 --> 01:23:46,479 All right. 1274 01:23:46,480 --> 01:23:47,210 Drag him out of there. 1275 01:23:54,000 --> 01:23:55,460 I ain't forgot how to walk. 1276 01:24:04,600 --> 01:24:06,270 Get your hands off of me. 1277 01:24:11,990 --> 01:24:13,830 You keep out of this, Barlow. 1278 01:24:13,830 --> 01:24:14,660 You're breaking the law. 1279 01:24:14,660 --> 01:24:15,530 I'm going in. 1280 01:24:15,530 --> 01:24:17,230 We're the law now. 1281 01:24:17,230 --> 01:24:17,980 You're a mob. 1282 01:24:17,980 --> 01:24:20,030 We're the citizens and we're going through with this. 1283 01:24:24,490 --> 01:24:24,989 Shut up! 1284 01:24:24,990 --> 01:24:26,140 You're making me sick. 1285 01:24:26,140 --> 01:24:27,080 Frank! 1286 01:24:27,080 --> 01:24:29,010 Get away from those ropes. 1287 01:24:29,010 --> 01:24:30,220 Too late, Barlow. 1288 01:24:30,220 --> 01:24:31,660 You want law and order. 1289 01:24:31,660 --> 01:24:33,510 Is this the way to get it with a mob? 1290 01:24:33,510 --> 01:24:36,700 The Renos are going to be tried, tried legal and proper. 1291 01:24:36,700 --> 01:24:38,610 They're going to be hanged now. 1292 01:24:38,610 --> 01:24:39,109 Step... 1293 01:24:39,110 --> 01:24:41,960 Drop that gun, Barlow. 1294 01:24:41,960 --> 01:24:44,230 Get on with it. 1295 01:24:44,230 --> 01:24:46,310 I know you Fisher, and you, Dedrick. 1296 01:24:46,310 --> 01:24:47,900 If you hang these men... 1297 01:24:59,920 --> 01:25:00,589 All right, Fisher. 1298 01:25:00,590 --> 01:25:01,890 Who were the others? 1299 01:25:01,890 --> 01:25:03,440 Dedrick, who were they? 1300 01:25:06,320 --> 01:25:08,920 I don't like lynchers much better than I like outlaws. 1301 01:25:08,920 --> 01:25:10,240 Put 'em in the Reno cells. 1302 01:25:10,240 --> 01:25:11,420 It was worth it. 1303 01:25:11,420 --> 01:25:12,660 After a few years behind the bars, 1304 01:25:12,660 --> 01:25:14,040 Maybe you'll change your tune. 1305 01:25:17,770 --> 01:25:19,980 Mighty good shooting, Barlow. 1306 01:25:19,980 --> 01:25:22,580 Sorry, fella. 1307 01:25:22,580 --> 01:25:24,590 Didn't do much good after all. 1308 01:25:35,860 --> 01:25:36,369 Ooh. 1309 01:25:36,370 --> 01:25:39,390 You shouldn't have come here. 1310 01:25:39,390 --> 01:25:40,240 I had to. 1311 01:25:43,320 --> 01:25:44,560 I'm sorry, Laura. 1312 01:25:44,560 --> 01:25:47,100 I tried. 1313 01:25:47,100 --> 01:25:48,100 I know. 87862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.