All language subtitles for My Name Is Kim Sam Soon-Ep15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,466 --> 00:00:15,636 Jin-hun, this is really none of your business anymore. 2 00:00:15,696 --> 00:00:19,746 I don't want to get help from you like this. 3 00:00:22,476 --> 00:00:24,416 Sam-soon will be upset if she finds out. 4 00:00:24,456 --> 00:00:26,436 She'll understand. 5 00:00:26,446 --> 00:00:28,796 Jin-hun... 6 00:00:29,376 --> 00:00:30,406 Sam-sik! 7 00:00:30,436 --> 00:00:33,446 I... I can never fully get over you. 8 00:00:33,456 --> 00:00:38,376 You're already stuck in one corner of my heart. 9 00:01:05,406 --> 00:01:07,476 Wait a minute. 10 00:01:50,406 --> 00:01:51,476 Lie down. 11 00:01:52,476 --> 00:01:54,456 I want to go. 12 00:01:54,456 --> 00:01:55,466 It's all right. 13 00:01:56,356 --> 00:01:57,696 Well, it's not all right for me. 14 00:01:57,706 --> 00:02:00,806 Lie down. I'll go talk to her. 15 00:02:18,396 --> 00:02:20,776 Don't misunderstand me. I had my reasons for doing what I did. 16 00:02:20,776 --> 00:02:22,466 What reasons? 17 00:02:23,396 --> 00:02:25,336 Hee-jin is ill. 18 00:02:25,346 --> 00:02:31,336 Well, I'm sick, too. I'm so sick in my heart that I'm about to faint. 19 00:02:31,346 --> 00:02:32,466 She's really ill. 20 00:02:32,476 --> 00:02:37,446 Where is she sick? Is it serious? 21 00:02:39,446 --> 00:02:42,336 - She can't eat anything. - Why not? 22 00:02:42,366 --> 00:02:44,366 She's anorexic. 23 00:02:44,416 --> 00:02:47,426 So? Are you going to stay all night with her? 24 00:02:47,426 --> 00:02:50,356 Then, am I supposed to leave her side when she's so ill? 25 00:02:50,366 --> 00:02:54,586 She has Henry. You're not a doctor. Why do you have to be with her? 26 00:02:54,586 --> 00:02:57,356 I'm sending her home tomorrow. 27 00:02:58,346 --> 00:03:00,386 No way. 28 00:03:01,356 --> 00:03:03,466 Send her home right now. 29 00:03:05,416 --> 00:03:07,496 Why? You don't want to? 30 00:03:07,496 --> 00:03:08,726 You don't trust me? 31 00:03:08,436 --> 00:03:14,436 It's not that I don't trust you but I can't trust what's going to happen overnight. 32 00:03:15,406 --> 00:03:18,386 Then, I'll stay overnight with you two. 33 00:03:25,406 --> 00:03:27,406 Sam-soon. 34 00:03:45,376 --> 00:03:48,776 Oh, how can you survive if you don't eat anything? 35 00:03:48,776 --> 00:03:51,366 What do you want to eat? I can cook anything for you. 36 00:03:51,366 --> 00:03:53,466 Sam-soon, I don't think she can eat tonight. 37 00:03:53,466 --> 00:03:59,406 Your body has to be healthy to have a healthy mind. 38 00:03:59,456 --> 00:04:02,466 Just say the word. I'll cook anything for you. 39 00:04:03,476 --> 00:04:05,406 Sam-soon. 40 00:04:07,336 --> 00:04:08,606 Fine. 41 00:04:10,406 --> 00:04:15,406 Please cook me something yummy. I'll eat. 42 00:04:16,456 --> 00:04:22,376 But cook for me tomorrow. It's so late tonight. 43 00:04:23,446 --> 00:04:29,376 All right. I'll make something for you as soon as I get up tomorrow morning. 44 00:04:29,386 --> 00:04:32,476 I guess I should sleep here tonight, then. 45 00:04:32,476 --> 00:04:37,476 Let's see. Oh, I guess I should sleep on the couch, right? 46 00:04:49,456 --> 00:04:52,406 Give me some blankets. 47 00:04:58,396 --> 00:05:00,476 I said, give me some blankets. 48 00:05:05,446 --> 00:05:07,446 I'll go. 49 00:05:10,476 --> 00:05:14,466 I'll go. I was going to leave anyway. 50 00:05:14,466 --> 00:05:17,356 I'm leaving. Don't come out. 51 00:05:17,366 --> 00:05:21,416 Wait. Don't go. 52 00:05:24,366 --> 00:05:29,366 Why? You don't want to be under the same roof as me? 53 00:05:30,396 --> 00:05:34,336 No, I don't. 54 00:05:36,376 --> 00:05:39,386 You really can't stand being here with me? 55 00:05:40,376 --> 00:05:42,456 That's right. 56 00:05:50,436 --> 00:05:53,466 Then, I'll go. 57 00:05:57,356 --> 00:06:02,476 I'll get going. Take good care of her, OK? 58 00:06:40,386 --> 00:06:44,676 Hey, doggy! 59 00:06:44,676 --> 00:06:49,646 What a lazy dog. Now you're not even greeting your owner? 60 00:06:57,466 --> 00:07:00,366 Have you ever been in love? 61 00:07:01,356 --> 00:07:07,516 Why is being in love so difficult? Don't fall in love. 62 00:07:07,516 --> 00:07:11,446 It's a painful process 63 00:07:11,466 --> 00:07:17,436 You just stay here and be a good doggie to me. All right? 64 00:07:18,466 --> 00:07:20,426 Huh? 65 00:07:24,386 --> 00:07:26,426 Darling Hun 66 00:07:32,436 --> 00:07:34,546 Did you get home all right? 67 00:07:35,376 --> 00:07:37,406 Yes. 68 00:07:37,406 --> 00:07:40,396 How did you get home? 69 00:07:40,396 --> 00:07:42,706 There were no more buses so I had to take a cab. 70 00:07:42,706 --> 00:07:45,786 Be sure to ride a deluxe taxi. This is a dangerous world. 71 00:07:50,446 --> 00:07:52,366 Sam-soon. 72 00:07:52,376 --> 00:07:53,456 Huh? 73 00:07:53,456 --> 00:07:56,356 Thank you. 74 00:07:57,366 --> 00:07:59,406 For what? 75 00:07:59,406 --> 00:08:01,476 For everything. 76 00:08:03,386 --> 00:08:05,426 Is that all I get? 77 00:08:16,456 --> 00:08:18,466 Good night. 78 00:08:19,376 --> 00:08:22,376 You too, darling. 79 00:08:35,376 --> 00:08:41,456 Hey, I changed my mind. Be sure to fall in love, OK? Loving somebody is... 80 00:08:41,456 --> 00:08:47,346 it's sometimes hard and difficult. And it kills you inside sometimes, 81 00:08:47,386 --> 00:08:54,346 but it's a wonderful thing. You look like you're desperate for love. Right? 82 00:08:54,356 --> 00:08:57,826 When you grow up a bit more, I'll find the right girl for you, OK? 83 00:08:59,456 --> 00:09:01,426 Good night. 84 00:09:02,376 --> 00:09:05,456 You really show no response, do you? 85 00:10:07,356 --> 00:10:09,486 - What are you doing? - Oh, my goodness! 86 00:10:09,486 --> 00:10:12,356 Are you stealing something? Why are you so surprised? 87 00:10:12,366 --> 00:10:15,476 Why did you walk so quietly? You scared me. 88 00:10:15,476 --> 00:10:17,596 What are you going to do with that kimchi? 89 00:10:19,426 --> 00:10:21,626 And what's that? 90 00:10:22,406 --> 00:10:24,366 This is rice porridge. 91 00:10:24,376 --> 00:10:27,456 Oh... somebody is feeling sick. 92 00:10:29,366 --> 00:10:30,686 Is Jin-hun ill? 93 00:10:31,366 --> 00:10:32,606 Yes. 94 00:10:33,386 --> 00:10:36,416 You should've told me sooner. 95 00:10:36,426 --> 00:10:41,336 I wonder why my Hun is feeling ill. Is he coming down with the flu? 96 00:10:41,346 --> 00:10:42,426 Yes. 97 00:10:48,386 --> 00:10:51,576 This is too watery. This is awful. 98 00:10:51,576 --> 00:10:55,506 If you told me earlier, I would've made the porridge myself. 99 00:10:59,386 --> 00:11:05,396 You were lying about being pregnant, weren't you? 100 00:11:06,426 --> 00:11:10,476 When I had you and your sisters I couldn't stand the smell of kimchi. 101 00:11:12,766 --> 00:11:15,546 I just pretended to be fooled 102 00:11:15,546 --> 00:11:18,496 because I wanted you to get married before you got any older. 103 00:11:18,496 --> 00:11:20,436 I'm sorry, Mom. 104 00:11:20,436 --> 00:11:24,496 But I'm still worried. His family is so rich. 105 00:11:24,496 --> 00:11:30,676 What if I get scolded by your father in heaven later for marrying you into 106 00:11:30,676 --> 00:11:34,516 such a rich family and making you suffer from your in-laws. 107 00:11:40,436 --> 00:11:43,436 I'll be fine, Mom. OK? 108 00:11:49,346 --> 00:11:50,446 Is Hee-jin still sleeping? 109 00:11:50,456 --> 00:11:52,336 She left. 110 00:11:52,346 --> 00:11:54,436 Huh? When? 111 00:11:54,446 --> 00:11:56,466 She was already gone when I woke up this morning. 112 00:11:56,466 --> 00:11:58,536 I think she sneaked out early this morning. 113 00:12:00,366 --> 00:12:03,376 She must've been upset over what I said last night. Right? 114 00:12:03,386 --> 00:12:06,466 I'm sure she felt uncomfortable being with me. 115 00:12:07,336 --> 00:12:09,466 Where does she live? You know her address, don't you? 116 00:12:09,466 --> 00:12:12,336 - You're going to go to her house? - Well, I made this porridge for her. 117 00:12:12,346 --> 00:12:13,646 Don't go. She feels uncomfortable around you. 118 00:12:13,646 --> 00:12:21,456 I know. But she needs to think about her health before anything else. 119 00:12:23,406 --> 00:12:25,426 You don't trust me? 120 00:12:30,366 --> 00:12:31,536 What's that smile supposed to mean? 121 00:12:31,536 --> 00:12:35,396 I trust you. Go. See you later. 122 00:13:04,366 --> 00:13:06,386 Hee-jin, it's me. 123 00:13:06,396 --> 00:13:07,636 What... what are you doing here? 124 00:13:07,636 --> 00:13:11,376 Open the door. I'm only going to leave this porridge and go. 125 00:13:11,086 --> 00:13:12,376 Porridge? 126 00:13:12,086 --> 00:13:15,456 I promised to make you something yummy this morning. 127 00:13:15,466 --> 00:13:18,426 I made some rice porridge for you. 128 00:13:20,376 --> 00:13:22,586 I'm sorry but I'm not very hungry right now. 129 00:13:22,586 --> 00:13:24,516 Oh, come on. Open the door. 130 00:13:24,516 --> 00:13:27,816 It's not polite to make your visit out the door like this. Isn't that right? 131 00:13:46,386 --> 00:13:52,406 I don't like doing this anymore than you like it, so stop frowning. OK? 132 00:13:52,406 --> 00:13:55,376 Where's the kitchen? 133 00:13:59,476 --> 00:14:02,386 Oh, this must be it. 134 00:14:03,716 --> 00:14:05,796 Oh, it's so heavy. 135 00:14:05,796 --> 00:14:10,446 My mom is really good at making kimchi and soybean paste. 136 00:14:10,446 --> 00:14:14,366 I told Mom that my friend is ill and she packed so much for me. 137 00:14:14,376 --> 00:14:18,426 It's a lot so take your time in eating everything. OK? All right? 138 00:14:18,426 --> 00:14:21,666 Where's your refrigerator? Is this it? 139 00:14:22,416 --> 00:14:24,586 What a huge refrigerator. Wow. 140 00:14:25,376 --> 00:14:29,626 Goodness! Don't you ever cook? Huh? 141 00:14:29,626 --> 00:14:34,366 All pretty girls I know never bother to cook anything to eat. 142 00:14:34,366 --> 00:14:37,376 Do they eat nothing but morning dew all day? 143 00:14:37,386 --> 00:14:40,436 I'll have the porridge later. Please leave. 144 00:14:41,446 --> 00:14:43,376 I'm going to leave after seeing you eat. 145 00:14:43,386 --> 00:14:45,436 I said, I'll eat it later. 146 00:14:46,356 --> 00:14:47,416 I'm going to go after seeing you eat it. 147 00:14:47,426 --> 00:14:50,406 Kim Sam-soon. Are you trying to piss me off right now? 148 00:14:50,446 --> 00:14:51,716 Why would I want to do that? 149 00:14:51,126 --> 00:14:52,776 Think about it from my position. 150 00:14:52,776 --> 00:14:55,336 Do you think I'd feel comfortable being with you right now? 151 00:14:55,336 --> 00:15:00,436 Well, I'm not very comfortable myself. But if you get sick, I get sick too. 152 00:15:00,446 --> 00:15:03,446 So, hurry up and eat while I'm here. 153 00:15:08,456 --> 00:15:10,436 Here's the spoon. 154 00:15:28,456 --> 00:15:31,436 Come on now. Sit down over here and hurry up and eat. Please? 155 00:15:31,436 --> 00:15:34,606 I'll go after seeing you eat 10 scoops. I promise to go then. 156 00:15:34,606 --> 00:15:37,496 I'm not going to eat it. So, just go. 157 00:15:38,366 --> 00:15:40,476 Just 10 scoops. Then, I'll go. 158 00:15:40,476 --> 00:15:42,476 Get out. 159 00:15:43,386 --> 00:15:45,556 - Fine. Just 5 scoops. - I said, leave. 160 00:15:45,556 --> 00:15:51,336 Why don't you have one big spoonful, then? Come on. Please? 161 00:15:59,396 --> 00:16:04,336 Hey! What do you think you're doing? Huh? Are you crazy? 162 00:16:04,346 --> 00:16:05,656 Get out of here at the count of three. One! 163 00:16:05,656 --> 00:16:08,426 If you don't eat it, it's your loss. Why don't you want to eat? 164 00:16:08,426 --> 00:16:09,476 Two! 165 00:16:09,086 --> 00:16:11,666 Big deal if you broke up... Shouldn't your health come first? 166 00:16:11,666 --> 00:16:12,836 Three! 167 00:16:12,536 --> 00:16:16,466 What? Anorexic? You need to go see all the starving people in Africa. 168 00:16:16,466 --> 00:16:18,346 Didn't I warn you to get out at the count of three? 169 00:16:18,346 --> 00:16:21,396 Hey! What do you think you're doing! Let go of me! Let go of me right now! 170 00:16:21,396 --> 00:16:22,536 I can't stand the sight of you so get out of here! 171 00:16:22,536 --> 00:16:24,406 I can't stand the sight of you either, you witch! 172 00:16:24,406 --> 00:16:26,396 - Get out! - Hey! Let go of me! 173 00:16:26,436 --> 00:16:30,396 - I can't go until you eat, you witch! - Why do you care? Get out! 174 00:16:30,406 --> 00:16:33,696 It's because I'm too sorry to you, you witch! I'm sorry. 175 00:16:33,696 --> 00:16:36,416 You think I'm doing this because I want to? Huh? 176 00:16:36,416 --> 00:16:38,666 - Get out right now! - Hee-jin! Sophie! 177 00:16:46,346 --> 00:16:47,446 What's up? 178 00:16:47,446 --> 00:16:51,336 I want to change the overall music in the restaurant. Look into it, please. 179 00:16:51,346 --> 00:16:52,456 Yes, sir. 180 00:16:52,456 --> 00:16:55,346 And we ordered additional washing machines. Are they here yet? 181 00:16:55,366 --> 00:16:57,466 They're arriving this Saturday, sir. 182 00:16:57,466 --> 00:16:59,386 And the air-conditioner? Did you check? 183 00:16:59,396 --> 00:17:01,376 Yes, sir. It's been checked yesterday, sir. 184 00:17:01,386 --> 00:17:02,416 What about the dehumidifier? 185 00:17:02,426 --> 00:17:05,346 A technician man is going to come this afternoon, sir. 186 00:17:06,376 --> 00:17:07,666 - Captain Chang! - Yes, sir. 187 00:17:08,366 --> 00:17:10,576 You don't have to "sir" me each time you answer me. 188 00:17:10,576 --> 00:17:12,426 Yes, sir! 189 00:17:14,356 --> 00:17:15,476 There's nothing uncomfortable for the female staff members, is there? 190 00:17:15,476 --> 00:17:16,726 Certainly not. 191 00:17:16,436 --> 00:17:18,506 This is the report on the leftover ingredients 192 00:17:18,506 --> 00:17:20,486 and this is our profits for 2/4 of this year. 193 00:17:20,486 --> 00:17:22,376 Thank you. 194 00:17:22,376 --> 00:17:23,466 Sir! 195 00:17:43,366 --> 00:17:45,426 What? 196 00:18:09,346 --> 00:18:15,416 Here I go. This is number "10". And it's pronounced as "Ship". 197 00:18:15,216 --> 00:18:16,336 Ship. 198 00:18:16,346 --> 00:18:21,406 Good. And this is also known as "maple" but you can just call it "Ship". Ship! 199 00:18:21,206 --> 00:18:22,336 Ship! 200 00:18:22,336 --> 00:18:29,666 Good! This is "Ship". And this is number "11". It's pronounced as "Shipil". 201 00:18:29,666 --> 00:18:32,346 - "Shipil". - Good! "Shipil". 202 00:18:32,346 --> 00:18:35,426 - "Shipil". - OK? And this is... 203 00:18:35,476 --> 00:18:38,366 Where did it go? Oh, here it is. 204 00:18:38,376 --> 00:18:42,406 This is "12". It's pronounced as "Shiplee". 205 00:18:42,406 --> 00:18:43,466 Shiplee. 206 00:18:43,466 --> 00:18:49,416 This is called "Bi". And this card is a very, very important card. 207 00:18:49,416 --> 00:18:52,436 So be sure and memorize the pattern. 208 00:18:52,436 --> 00:18:56,666 This is the best one and when you're losing, 209 00:18:56,666 --> 00:19:03,406 all you have to do is give up this card. We call that "bipoongchu" OK? 210 00:19:03,406 --> 00:19:05,346 Bipong...? 211 00:19:05,346 --> 00:19:06,396 No, it's "bipoong" not "bipong". 212 00:19:06,426 --> 00:19:08,356 - "Bipong". - Right. "Chodong". 213 00:19:08,356 --> 00:19:09,426 Chodong. 214 00:19:09,446 --> 00:19:11,486 You have to mind the pronunciation. OK? 215 00:19:11,486 --> 00:19:12,616 Palsam! 216 00:19:12,436 --> 00:19:13,716 Palsam. 217 00:19:13,426 --> 00:19:17,476 Bipoongchodongpalsam. Try it. Repeat after me. 218 00:19:17,476 --> 00:19:19,546 Bipoongchodongpalsam. 219 00:19:19,546 --> 00:19:23,446 Good. OK. That's very, very important. OK? 220 00:19:23,446 --> 00:19:26,406 Be sure to remember it. OK? All right. Let's see. 221 00:19:26,416 --> 00:19:32,346 The next is... Right! Oh, this is another important card. 222 00:19:32,356 --> 00:19:33,426 Look at this! 223 00:19:37,476 --> 00:19:41,406 Here's the down payment money. Check it. 224 00:19:48,386 --> 00:19:51,336 Oh, this brat. Where the heck is she right now? 225 00:20:03,366 --> 00:20:07,396 Good. All you have to do is take the one with the same picture in it. 226 00:20:07,396 --> 00:20:11,356 Yeah. You're so handsome and at the same time you're so smart. 227 00:20:11,366 --> 00:20:14,426 You have a very good head. Very good. OK, continue. 228 00:20:17,386 --> 00:20:18,646 Huh? 229 00:20:22,376 --> 00:20:23,496 This? 230 00:20:25,476 --> 00:20:27,446 What? What? 231 00:20:27,446 --> 00:20:29,656 Wait! Wait a minute! Wait! 232 00:20:30,336 --> 00:20:32,436 Hey, why are you butting in? 233 00:20:32,446 --> 00:20:34,476 How come you didn't tell him that yourself? 234 00:20:34,476 --> 00:20:40,386 Well, he has to learn for himself. This is the fastest way to learn. 235 00:20:40,396 --> 00:20:43,806 I thought you were too sick to move. You have energy to meddle in here? 236 00:20:53,346 --> 00:20:56,486 - I'm going to make a team with Henry. - Make a team? That's not fair. 237 00:20:56,486 --> 00:21:00,586 Henry is a beginner. Let's start a new game. Start over. Start over. 238 00:21:02,366 --> 00:21:04,476 Huh? Oh! 239 00:21:18,406 --> 00:21:23,336 I appointed you as my messenger of love, but how come there's no progress? 240 00:21:23,346 --> 00:21:25,336 You can't make a girl fall in love just because you want her to. 241 00:21:25,346 --> 00:21:27,446 And why not? Why can't you make a girl fall in love with you? 242 00:21:27,046 --> 00:21:28,426 What's your secret? 243 00:21:28,136 --> 00:21:29,386 Secret? 244 00:21:29,386 --> 00:21:32,386 You must have a secret behind how well it's going between you and Sam-soon. 245 00:21:32,406 --> 00:21:34,406 You're fighting with Sam-soon and I'm fighting with her sister, 246 00:21:34,426 --> 00:21:36,376 but how come it continues to work on for you two? 247 00:21:36,376 --> 00:21:40,476 Secret? Well, there is one. 248 00:21:41,346 --> 00:21:43,436 What is it? Tell me. 249 00:21:43,446 --> 00:21:45,446 For free, you mean? 250 00:21:51,376 --> 00:21:57,676 Stop! OK, that's "Ohhwang" and "Kodori" for 10. Five cards. 251 00:21:57,696 --> 00:22:03,336 Hongdan, "Kusa" and 5 cards. 7 cards. 17 "Pi". 252 00:22:03,336 --> 00:22:07,406 That totals to 38 points. And I have "kwangbak" and "3 go", 253 00:22:07,406 --> 00:22:11,806 so that'll be $40 and 40 cents. 254 00:22:13,446 --> 00:22:17,396 Do they teach you card games in med school these days? 255 00:22:17,406 --> 00:22:19,446 Aren't you going to answer? 256 00:22:26,456 --> 00:22:27,476 What? 257 00:22:27,476 --> 00:22:30,386 Where the hell are you? We're supposed to make the contract today. 258 00:22:30,396 --> 00:22:31,666 Oh, I don't care. Good-bye. 259 00:22:33,336 --> 00:22:37,796 Fine. Let's forget about this game and start all over again. OK? 260 00:22:37,806 --> 00:22:43,546 Let's do it over! OK? Let's start from "bikodori" and "myungtongguri". 261 00:22:45,436 --> 00:22:47,406 Well, you have to pay what you owe us first. 262 00:22:47,406 --> 00:22:48,666 Did I say I wasn't going to pay you? 263 00:22:48,666 --> 00:22:50,536 Money... 264 00:22:51,346 --> 00:22:55,436 I shouldn't have come here with the porridge. 265 00:22:55,436 --> 00:22:57,436 Oh, whatever. 266 00:22:58,436 --> 00:23:00,406 She's sick all the time 267 00:23:00,406 --> 00:23:03,406 but she must've practiced card games at home all by herself. 268 00:23:03,406 --> 00:23:06,716 I mean, her eyes were shining when she was playing the game. 269 00:23:06,716 --> 00:23:08,756 I can't believe this. I'm going crazy. 270 00:23:30,336 --> 00:23:31,396 Kussangpi. 271 00:23:31,416 --> 00:23:33,396 Kussangpi. "Kussangpi". 272 00:23:33,406 --> 00:23:36,376 Ku refers to "9" and ssang" means "double". 273 00:24:20,426 --> 00:24:22,456 Oh, that's what you mean. 274 00:25:09,386 --> 00:25:13,386 Choose. Choose. Choose. 275 00:26:08,436 --> 00:26:10,376 Good-bye. 276 00:26:19,406 --> 00:26:21,356 Happy now? 277 00:26:21,356 --> 00:26:22,366 Yes. 278 00:26:22,376 --> 00:26:24,396 You only like expensive bottles of wine. 279 00:26:25,356 --> 00:26:27,416 So, tell me. What's your secret? 280 00:26:29,466 --> 00:26:31,476 Hurry! 281 00:26:46,396 --> 00:26:50,366 What's this? Is it a dog or a pig? Are you giving this to me? 282 00:26:50,376 --> 00:26:52,396 Didn't you ask for my secret? 283 00:26:54,386 --> 00:26:56,356 Is this your secret? Do I have to give this to Yi-young? 284 00:26:56,366 --> 00:26:57,446 Yes. 285 00:26:58,446 --> 00:27:02,426 Fine. So, I make her happy with gifts? 286 00:27:02,426 --> 00:27:06,416 But don't you think this is going too far? How can I be carrying this at my age? 287 00:27:06,416 --> 00:27:10,456 You have to hold it tightly with your one arm like this. OK? 288 00:27:10,456 --> 00:27:14,336 Stop playing and tell me the real secret. Who cares about this stupid doll? 289 00:27:14,346 --> 00:27:18,386 Once he catches her, he'll never let go of her. 290 00:27:18,406 --> 00:27:20,666 Catches who? This thing catches women? 291 00:27:21,336 --> 00:27:23,416 Leave everything to him. He'll take care of it. 292 00:27:23,416 --> 00:27:26,396 Well, you love drinking, so that's not a problem. 293 00:27:26,406 --> 00:27:28,476 And don't forget to practice your singing. It's better if you sing folk songs. 294 00:27:28,476 --> 00:27:30,376 Except that song, "Ulung Island Twist". 295 00:27:30,386 --> 00:27:32,426 Stop playing and tell me the real secret! 296 00:27:32,436 --> 00:27:36,486 Everything lies in what I just told you. You'll learn in time. 297 00:27:40,416 --> 00:27:42,666 Catches woman? With what? 298 00:27:43,406 --> 00:27:45,456 Is this a pig or a dog? 299 00:27:48,336 --> 00:27:49,466 Yes, it's me. 300 00:27:49,476 --> 00:27:52,446 I have something to say. Come by for a minute. 301 00:27:52,456 --> 00:27:54,446 All right. I'll be right there. 302 00:29:16,416 --> 00:29:21,456 I'm returning to the US. I want to be with Mom and Dad. 303 00:29:21,476 --> 00:29:25,346 I have no reason to stay here anymore. 304 00:29:27,436 --> 00:29:33,376 So... I have one last favor to ask you. 305 00:29:34,476 --> 00:29:36,446 Go on. 306 00:29:42,406 --> 00:29:45,346 Take me. 307 00:29:49,386 --> 00:29:52,426 Take me to the US. 308 00:29:56,386 --> 00:30:02,376 I can't go by myself. Take me there. 309 00:30:16,386 --> 00:30:19,386 Do you need time to think? 310 00:30:23,436 --> 00:30:27,386 All right. I'll take you. 311 00:30:30,416 --> 00:30:33,466 Aren't you going to ask me why? 312 00:30:33,466 --> 00:30:37,596 Never mind. When are you leaving? 313 00:30:38,356 --> 00:30:41,436 My uncle is going to take care of my house and my car. 314 00:30:41,446 --> 00:30:44,436 I'll leave whenever you're free. 315 00:30:44,466 --> 00:30:47,466 All right. 316 00:30:52,336 --> 00:30:55,366 Since it's the last time. 317 00:31:01,466 --> 00:31:04,436 I know. 318 00:31:47,436 --> 00:31:49,456 Goodness! Hey! 319 00:32:20,436 --> 00:32:23,336 Darn it! 320 00:32:51,636 --> 00:32:59,476 Huh? Where did he go? Where did he go this time? 321 00:32:59,476 --> 00:33:05,586 If you keep on hiring someone to stop me, I'm going to report you to the police! 322 00:33:06,736 --> 00:33:07,736 Jeez! Darn it! 323 00:33:07,736 --> 00:33:10,426 Make it quick. I have to go back to the office. 324 00:33:10,426 --> 00:33:12,626 Wait just a minute. Somebody will be here soon. 325 00:33:12,626 --> 00:33:14,416 Who? 326 00:33:15,396 --> 00:33:20,446 Don't blame me. I'm only doing what your mother told me to do. 327 00:33:20,456 --> 00:33:22,456 What? My mother? 328 00:33:22,466 --> 00:33:30,386 Since you'll never come out if she told you it's a blind date, she told me to ask you... 329 00:33:30,396 --> 00:33:33,356 That's why you should've listened to your mother before! 330 00:33:33,376 --> 00:33:36,376 Now, you got me into this mess. I'm so offended. 331 00:33:36,386 --> 00:33:38,406 I don't want to be here so you meet her instead. 332 00:33:38,416 --> 00:33:45,566 Jin-hun. You can't just walk away like this. Your date is someone I know very well. 333 00:33:46,406 --> 00:33:48,416 Oh, there she comes! Hey! 334 00:33:48,416 --> 00:33:50,366 Sit down. Sit down, OK? 335 00:33:50,386 --> 00:33:52,376 What? A hairpin? Ki-bang gave it to you? 336 00:33:52,416 --> 00:33:56,416 He asked me out to a movie. What does that mean? 337 00:33:56,466 --> 00:34:00,356 That means he likes you, you fool. 338 00:34:00,356 --> 00:34:06,356 But I don't like him. He's so short and ugly. He's hairy, too. 339 00:34:06,356 --> 00:34:09,576 Yes, he does look rather humble, doesn't he? 340 00:34:09,576 --> 00:34:11,356 But In-hae, let me give you a piece of advice. 341 00:34:11,356 --> 00:34:15,446 There's no point in regretting things after your youth is gone. OK? 342 00:34:15,446 --> 00:34:18,656 You should date many guys while you're still at your peak 343 00:34:18,656 --> 00:34:22,576 so you can have a good eye for men and not fall victim to skirt-chasers later. 344 00:34:22,576 --> 00:34:23,586 Understand me? 345 00:34:23,586 --> 00:34:25,456 But I still don't like him. 346 00:34:25,466 --> 00:34:29,396 Then, what are you so worried about? Tell him you're not interested. 347 00:34:29,426 --> 00:34:31,576 Go and tell him you don't want to. 348 00:34:31,576 --> 00:34:39,366 Wait. Who's this? What does she want this time? Wait. 349 00:34:40,356 --> 00:34:44,416 Hello? What do you want this time? 350 00:34:44,416 --> 00:34:47,476 I thought I should call and tell you interesting news. 351 00:34:47,476 --> 00:34:52,416 I just love hearing you scream. So, what is it? 352 00:34:52,416 --> 00:34:56,456 Jin-hun is on a blind date right now. 353 00:34:59,356 --> 00:35:00,476 Do you know where? 354 00:35:00,476 --> 00:35:05,466 I know his date very well. I'm a bit jealous but I'm giving him up to her. 355 00:35:05,476 --> 00:35:07,416 She's such a good catch. 356 00:35:07,426 --> 00:35:09,436 I asked if you knew where he was. 357 00:35:09,446 --> 00:35:13,426 Yes. She's the daughter of a family who runs large food chains. 358 00:35:13,436 --> 00:35:16,656 She studied abroad, too. She's currently managing an art gallery. 359 00:35:16,656 --> 00:35:19,436 Where is he right now, you brat?! 360 00:35:34,336 --> 00:35:36,346 Sam-shik! 361 00:35:38,456 --> 00:35:41,526 What do you think you're doing? 362 00:35:41,526 --> 00:35:46,426 You told me not to go on a blind date and yet you're cheating on me like this? 363 00:35:47,436 --> 00:35:49,556 She's the girl I was telling you about. 364 00:35:50,426 --> 00:35:52,446 Oh. 365 00:35:53,446 --> 00:35:57,366 What are you doing? Hurry up and get up. 366 00:35:57,376 --> 00:36:00,406 Have a seat. You look hot. Cool down a little. 367 00:36:00,416 --> 00:36:02,816 Are you going to keep this up? 368 00:36:03,346 --> 00:36:05,496 How can you yell at me like this in public? 369 00:36:05,496 --> 00:36:07,596 You seem like a real tough cookie, just as he described. 370 00:36:07,596 --> 00:36:09,416 Yes. 371 00:36:09,436 --> 00:36:15,566 Get up! Hurry! Hurry up! Come on. Get up. 372 00:36:15,566 --> 00:36:17,666 We have to go see our obstetrician for my monthly checkup. 373 00:36:17,666 --> 00:36:21,376 Hurry up and get up. Come on! Hurry. Ouch... 374 00:36:21,386 --> 00:36:24,626 This is the tactic I was telling you about. It really works like magic. 375 00:36:25,476 --> 00:36:29,346 I'm going to introduce her to my mother. I hope you work things out, too. 376 00:36:29,386 --> 00:36:31,586 Yes. I hope everything will work out for both of us. 377 00:36:31,586 --> 00:36:35,356 Well, I have to go now. Or else, I'll be beaten to death. 378 00:36:35,376 --> 00:36:37,456 - Sure. Good-bye. - Bye. 379 00:36:39,726 --> 00:36:42,406 What was that? You spoke ill of me behind my back to her, didn't you? 380 00:36:42,436 --> 00:36:45,346 Just what were you two doing before I came? 381 00:36:45,356 --> 00:36:48,546 If you can't be a lady, can't you at least be quick? You're so unbelievably slow! 382 00:36:48,546 --> 00:36:50,346 What? 383 00:36:52,336 --> 00:36:57,336 Then, you should've told me that before. Oh, how embarrassing. 384 00:36:57,346 --> 00:37:00,466 You didn't give me a chance to explain. Why are you so impatient? 385 00:37:00,476 --> 00:37:03,396 Oh, how embarrassing. 386 00:37:04,386 --> 00:37:07,396 Wow, I didn't know you were capable of being embarrassed. 387 00:37:07,406 --> 00:37:08,646 People say even a tiny flea knows when to be ashamed. 388 00:37:08,646 --> 00:37:11,336 Are you saying I'm worse than a flea? 389 00:37:13,396 --> 00:37:15,436 Should we go out with Mi-joo tomorrow? 390 00:37:15,446 --> 00:37:18,376 Tomorrow? 391 00:37:19,356 --> 00:37:20,716 Where to? 392 00:38:03,386 --> 00:38:07,336 Wow! 393 00:38:07,376 --> 00:38:11,766 Wow, fish swim in stocks. Wow, look at that shark! 394 00:38:11,766 --> 00:38:14,406 It's coming this way! It's coming! The shark is coming! 395 00:38:14,416 --> 00:38:22,346 Mi-joo, what's that? It's a huge shark! It's so ugly just like your uncle, Right? 396 00:38:23,356 --> 00:38:25,356 Wow, the shark is going to eat it alive! 397 00:38:35,416 --> 00:38:37,396 What's that? 398 00:38:39,416 --> 00:38:42,466 Turn around. One, two, three! 399 00:38:42,476 --> 00:38:45,376 - Victory! - Victory! 400 00:38:52,396 --> 00:38:53,456 She doesn't eat onions? 401 00:38:53,466 --> 00:38:55,446 No. 402 00:38:55,446 --> 00:39:00,466 Mi-joo, onions are so good for your body. 403 00:39:00,466 --> 00:39:03,786 If you don't eat onions, you'll never grow up. 404 00:39:03,786 --> 00:39:06,466 You have to eat onions. OK? 405 00:39:09,396 --> 00:39:13,336 What did I tell you to call me from now on? 406 00:39:14,366 --> 00:39:16,446 Aunt. 407 00:39:16,456 --> 00:39:20,436 Aunt. Try calling me that. OK? 408 00:39:21,336 --> 00:39:31,476 Is it hard? OK, I'll make it easier for you. Call me "Auntie" then. OK? 409 00:39:34,426 --> 00:39:38,416 Say "Auntie". Auntie... 410 00:39:38,416 --> 00:39:40,386 If you don't want to do that, I'm going to make you eat onions. 411 00:39:40,386 --> 00:39:43,686 Do you want to call me Auntie" or eat onions? 412 00:39:45,446 --> 00:39:48,436 I guess you want to eat onions. Here, eat the onions. 413 00:39:48,446 --> 00:39:50,396 Will you stop? You're going to make her cry. 414 00:39:50,436 --> 00:39:52,776 What? She has to eat onions. She's not calling me "Auntie". 415 00:39:52,776 --> 00:39:54,626 - Jeez. - Here. 416 00:39:56,346 --> 00:40:00,406 Mi-joo, let's eat your sandwich now. 417 00:40:00,406 --> 00:40:02,346 Feed me too. 418 00:40:22,406 --> 00:40:30,776 Things disappeared. Mo-mo realized what it meant to loose thing for the first time. 419 00:40:30,776 --> 00:40:34,436 He suddenly felt pang of pain in his heart. 420 00:40:34,436 --> 00:40:43,706 Without knowing what to do, he mumbled to himself, "But... But... I'm still here." 421 00:40:43,706 --> 00:40:50,756 Mo-mo wanted to cry. But he couldn't. 422 00:40:50,756 --> 00:40:56,576 Soon after, he felt a turtle touching his feet. 423 00:41:46,766 --> 00:41:48,816 Mo-mo. 424 00:41:53,426 --> 00:41:57,396 Momo. 425 00:41:57,396 --> 00:42:08,546 It's me. I'm Dr. Time. People call me "Second Minutieous Horror Doctor." 426 00:42:09,386 --> 00:42:14,496 It was a long journey here, wasn't it? Do you want ice cream? 427 00:42:15,366 --> 00:42:24,396 Huh? Oh, no. Stop. Stop. Mo-mo, this is a very important question. 428 00:42:24,416 --> 00:42:27,546 So, listen up. OK? 429 00:42:28,646 --> 00:42:33,446 Will you scratch my back for me? My back is so itchy. 430 00:42:33,446 --> 00:42:39,336 No. A little higher. Right. Right there. To the left. Right. Right there. Good. 431 00:42:39,346 --> 00:42:44,396 Wow, that feels good. OK, stop now. 432 00:42:45,426 --> 00:42:47,426 Thank you, Mo-mo. 433 00:42:47,436 --> 00:42:55,476 Kasiopeia, take Mo-mo home now. Bye, Mo-mo! Bye. 434 00:43:18,366 --> 00:43:21,726 What? For a week? Where are you going? 435 00:43:21,726 --> 00:43:24,426 I have to go the US for a few days. 436 00:43:25,406 --> 00:43:33,556 What? To the US? Why? Why do you have to go all the way there? 437 00:43:36,446 --> 00:43:40,346 To take Hee-jin home. 438 00:43:41,476 --> 00:43:47,516 Hee-jin wants to return to the US. Since her parents are there. 439 00:43:48,336 --> 00:43:51,566 I want to take her home and see that she's OK before I come back. 440 00:43:51,566 --> 00:43:54,356 And it's going to take about a week. 441 00:44:03,466 --> 00:44:08,666 What about Henry? Henry can go with her. 442 00:44:08,666 --> 00:44:10,356 Henry is going as well. 443 00:44:10,396 --> 00:44:12,466 Then, why do you have to go? 444 00:44:12,476 --> 00:44:16,396 I'm her friend. Can't I do that much for her? 445 00:44:16,426 --> 00:44:23,336 Friend? Since when were you her best friend? Huh? 446 00:44:23,336 --> 00:44:25,356 You're going to wake Mi-joo up. 447 00:44:31,336 --> 00:44:35,406 No, I can't let you go. Don't go. 448 00:44:38,146 --> 00:44:39,416 Sam-soon. 449 00:44:39,416 --> 00:44:45,336 Hee-jin is acting really strange. Why is she doing this? What's her reason? 450 00:44:47,376 --> 00:44:49,336 Since it's our last time together. 451 00:44:49,346 --> 00:44:51,416 You have to go all the way to the US to say good-bye? 452 00:44:51,426 --> 00:44:52,486 You think you're filming a movie? 453 00:44:52,486 --> 00:44:54,366 I wanted to do this for her. 454 00:44:54,376 --> 00:44:59,426 Why? Because she's your first love? You can't get over her? 455 00:44:59,426 --> 00:45:02,346 You can't stop thinking about her? You still love her? 456 00:45:02,356 --> 00:45:04,356 Don't twist my words like that. 457 00:45:04,366 --> 00:45:10,336 Are you sympathizing her right now? Wow, I didn't know you were this nice. 458 00:45:10,346 --> 00:45:12,336 You're being overly nice right now, did you know that? 459 00:45:12,346 --> 00:45:13,506 I told you not to twist my words. 460 00:45:13,506 --> 00:45:14,686 If you were going to do this, why did you break up with her? 461 00:45:14,686 --> 00:45:16,406 You should've kept on dating her. 462 00:45:16,406 --> 00:45:17,626 That has nothing to do with that. 463 00:45:17,626 --> 00:45:20,456 I tried to be as understanding as I could. 464 00:45:20,456 --> 00:45:22,366 But do I have to understand this? 465 00:45:22,376 --> 00:45:27,336 I'm so disappointed. I thought you'd understand. 466 00:45:28,476 --> 00:45:33,426 How much more do I have to understand? I'm disappointed in you, too. 467 00:45:33,436 --> 00:45:35,376 If you must go, break up with me first. 468 00:45:35,386 --> 00:45:36,706 I told you not to talk about breaking up. 469 00:45:36,706 --> 00:45:38,426 You're the one who's pushing it. 470 00:45:38,426 --> 00:45:39,656 All I'm asking for is just a week. You can't even wait a week? 471 00:45:39,656 --> 00:45:44,396 No, I can't. Who knows how you'll feel after a week? 472 00:45:44,426 --> 00:45:45,556 If my love for you was going to die down so easily, 473 00:45:45,556 --> 00:45:47,446 I wouldn't have started this relationship with you in the first place. 474 00:45:47,446 --> 00:45:48,626 Do you think I'm joking with you? 475 00:45:48,626 --> 00:45:51,386 So, please don't go. 476 00:45:51,396 --> 00:45:53,366 I'm saying I don't want you to go. 477 00:45:53,376 --> 00:45:57,356 Do you have to go although I'm begging you not to go? 478 00:46:03,366 --> 00:46:09,436 You know what? I should be asking her not to argue over this with you. 479 00:46:09,456 --> 00:46:12,416 Are you crazy? Where do you think you're going? 480 00:46:12,426 --> 00:46:17,406 Yeah, I'm crazy. Let go of me! I'm going to ask her myself! 481 00:46:17,406 --> 00:46:19,436 Will you stop it? 482 00:46:29,336 --> 00:46:32,416 I hate you, Uncle. 483 00:46:35,446 --> 00:46:45,336 I hate you, Uncle. Don't yell. 484 00:47:01,356 --> 00:47:08,336 Don't fight. Don't fight. 485 00:47:17,346 --> 00:47:26,466 We won't fight. We won't. Don't cry. Please don't cry. 486 00:47:28,416 --> 00:47:36,346 We won't fight. We won't fight. Don't cry, Mi-joo. 487 00:47:40,356 --> 00:47:43,476 I'm sorry, I was wrong. 488 00:48:48,476 --> 00:48:52,726 All right. I won't go. 489 00:48:52,726 --> 00:48:59,476 If you hate it this much, I won't go. Happy now? 490 00:48:59,476 --> 00:49:03,386 But you would've went if I didn't stop you. 491 00:49:04,396 --> 00:49:08,346 I'm upset that you even thought of doing that in the first place. 492 00:49:08,356 --> 00:49:09,636 Sam-soon. 493 00:49:09,636 --> 00:49:15,416 I feel like I'm sharing you with Hee-jin. I don't like it. 494 00:49:17,426 --> 00:49:20,346 I hate it. 495 00:49:33,436 --> 00:49:36,386 She doesn't even turn around once. 496 00:49:45,466 --> 00:49:47,446 Be careful. 497 00:49:47,466 --> 00:49:49,476 This way. 498 00:50:21,376 --> 00:50:25,406 Hey, hey, come over here. Sam-soon. Check this out. 499 00:50:25,406 --> 00:50:27,416 What is it? 500 00:50:31,776 --> 00:50:33,346 What? 501 00:50:33,346 --> 00:50:36,806 This is a site where if we pay a managing fee and a rent fee, 502 00:50:37,356 --> 00:50:39,436 we can have our own homepage at the lowest possible price. 503 00:50:39,436 --> 00:50:45,346 And they take care of everything. If we do it on our own, it could be a big headache. 504 00:50:45,366 --> 00:50:46,376 Yi-young. 505 00:50:46,376 --> 00:50:47,446 Yes? 506 00:50:48,476 --> 00:50:52,346 Why are you so smart? 507 00:50:52,356 --> 00:50:55,406 You just found that out? I was a good student, remember? 508 00:50:55,406 --> 00:50:57,786 Then, why am I so stupid? 509 00:50:58,336 --> 00:51:02,396 You? Because you're Sam-soon. 510 00:51:06,476 --> 00:51:10,396 Well, since I'm Sam-soon, I'm going home first. 511 00:51:10,396 --> 00:51:12,456 Hey! Clean up before you go. 512 00:51:12,456 --> 00:51:13,466 Hey! 513 00:51:13,476 --> 00:51:15,346 I'm very busy. 514 00:51:15,356 --> 00:51:19,416 If you keep this up, I'm going to change the name to "Yi-young Bakery". 515 00:51:19,416 --> 00:51:21,346 Hey! 516 00:51:31,366 --> 00:51:33,416 I'm so lonely. Call me! 517 00:51:36,386 --> 00:51:39,366 So, you're not going to call me first, huh? 518 00:51:49,356 --> 00:51:52,436 How can he not even call me once? 519 00:52:14,386 --> 00:52:16,426 Call me? Darling Hun 520 00:52:18,366 --> 00:52:21,376 How dare he order me around? 521 00:53:23,396 --> 00:53:26,376 How dare she ignore my call? 522 00:53:43,456 --> 00:53:48,426 It's me! I have something to tell you. 523 00:54:01,366 --> 00:54:03,406 So, you're returning to the US? 524 00:54:03,436 --> 00:54:05,346 Yes. 525 00:54:06,406 --> 00:54:09,786 Did you ask Jin-hun to take you all the way to the US? 526 00:54:09,786 --> 00:54:11,016 Yes. 527 00:54:10,716 --> 00:54:12,436 Why? 528 00:54:12,456 --> 00:54:16,416 Do I have to explain? 529 00:54:16,426 --> 00:54:19,456 Since it concerns my man, yes, you need to explain. 530 00:54:19,456 --> 00:54:21,376 My, you're so proud of yourself, aren't you? 531 00:54:21,186 --> 00:54:23,556 Why do you want him to come with you? 532 00:54:24,346 --> 00:54:26,396 I don't want to explain to you. 533 00:54:30,416 --> 00:54:33,376 If you can't travel alone, you have Henry. 534 00:54:33,386 --> 00:54:34,596 Oh, Henry is coming as well. 535 00:54:34,596 --> 00:54:37,456 Then, why do you need Jin-hun, too? 536 00:54:38,346 --> 00:54:42,406 If Jin-hun refuses, I have no intention of dragging him with me. 537 00:54:42,406 --> 00:54:44,416 I was only asking for a favor. 538 00:54:44,426 --> 00:54:47,436 Do you still have feelings left for him? 539 00:54:47,436 --> 00:54:50,616 Do you think this will make him come back to you? 540 00:54:51,446 --> 00:54:55,466 A memory is just a memory and it has no power, you say? 541 00:54:55,466 --> 00:55:01,376 Yes, I agree. But there's always the other side to a coin. 542 00:55:01,386 --> 00:55:06,356 You can't erase memories. 543 00:55:10,346 --> 00:55:12,626 I have no intention of taking Jin-hun back. 544 00:55:12,626 --> 00:55:19,436 I just want to pay my final respects to all the years we've spent together. That's all. 545 00:55:19,436 --> 00:55:22,376 Talk so that I can understand you. 546 00:55:23,406 --> 00:55:26,416 It's a trip of separation. 547 00:55:27,376 --> 00:55:34,526 What a fancy way of breaking up. You have to drag him all the way there? 548 00:55:36,446 --> 00:55:40,436 I can't return the cases of kimchi and others since I didn't have any cases. 549 00:55:45,436 --> 00:55:47,506 Did you throw away the porridge? 550 00:55:48,336 --> 00:55:50,356 I ate it. 551 00:55:50,386 --> 00:55:51,566 Did you really eat everything and not throw any away? 552 00:55:51,566 --> 00:55:54,396 Yes, I ate everything. 553 00:55:56,446 --> 00:55:58,476 It was good, wasn't it? 554 00:55:59,346 --> 00:56:01,396 Huh? Yes. 555 00:56:01,406 --> 00:56:04,436 I knew it. I mean, I made the porridge myself. 556 00:56:05,336 --> 00:56:10,346 Anyway, I can't send Jin-hun to you. I won't do that. 557 00:56:13,386 --> 00:56:15,436 I was embarrassed to death carrying this. 558 00:56:15,436 --> 00:56:16,826 What's that? 559 00:56:16,436 --> 00:56:17,596 Can't you see? It's a doll. 560 00:56:17,596 --> 00:56:18,636 It's for me? 561 00:56:18,636 --> 00:56:23,356 Then, do you think it's for me? Should I take this home, wash it and then hug it? 562 00:56:23,366 --> 00:56:26,406 I'm too old to do that stuff, too. 563 00:56:29,406 --> 00:56:31,456 Let's get married. 564 00:56:33,406 --> 00:56:36,426 I'm so sick of eating all by myself. Let's get married. 565 00:56:36,436 --> 00:56:39,456 Listen, Mr. Lee Hyun-moo. Will you take it easy? 566 00:56:39,466 --> 00:56:42,416 How can I marry you when we never even went out on a date together? 567 00:56:42,426 --> 00:56:46,466 What about all the days that we met, ate, drank, watched movies 568 00:56:46,466 --> 00:56:48,426 and then did many other things? 569 00:56:48,426 --> 00:56:50,406 If that's not dating, what is? 570 00:56:50,426 --> 00:56:53,416 If you really want to get married, find somebody else. 571 00:56:53,456 --> 00:56:55,356 No. I want to marry you. 572 00:56:55,366 --> 00:56:57,336 We've both been married once before. Why would you want to do that again? 573 00:56:57,356 --> 00:57:00,406 Since we've done it before, I'm sure we'll do a better job the second time. Come on. 574 00:57:00,406 --> 00:57:03,406 No, thanks. I'm never going to get married again. 575 00:57:03,416 --> 00:57:06,666 Why? Why not? Why don't you want to get married? 576 00:57:06,666 --> 00:57:09,416 Since I've done it before, there's nothing new and special about marriage. 577 00:57:09,426 --> 00:57:11,456 Then, did you get married since it's something new the first time around? 578 00:57:11,456 --> 00:57:14,516 Don't make me repeat myself. Stop it. 579 00:57:14,516 --> 00:57:18,406 Fine! You win. 580 00:57:18,426 --> 00:57:19,466 Then, let's move in together. 581 00:57:19,476 --> 00:57:21,456 No. 582 00:57:21,466 --> 00:57:23,456 Why not? 583 00:57:23,466 --> 00:57:28,596 So, you're asking me to cook, clean, do the laundry without any legal rights! 584 00:57:29,436 --> 00:57:31,336 Why do you live your life that way? 585 00:57:31,356 --> 00:57:32,366 Then, why do YOU live your life that way? 586 00:57:32,376 --> 00:57:33,406 Oh jeez! 587 00:57:33,406 --> 00:57:36,416 What? 588 00:57:40,456 --> 00:57:46,466 What are you looking at? Why aren't you doing your magic? 589 00:57:48,366 --> 00:57:51,476 Why are you taking it out on a poor pig? 590 00:57:51,476 --> 00:57:53,416 Want to try? 591 00:58:00,406 --> 00:58:03,386 Where have you been all this while? 592 00:58:09,416 --> 00:58:12,366 How dare you ignore my calls? 593 00:58:14,386 --> 00:58:16,376 Don't ever do that again. 594 00:58:16,376 --> 00:58:21,366 And text message me every hour reporting to me where you're going 595 00:58:23,386 --> 00:58:27,486 Where have you been? Why did you turn off your phone? 596 00:58:27,486 --> 00:58:30,406 I was meeting Hee-jin. What are you going to do about it? 597 00:58:34,356 --> 00:58:36,516 - She already packed everything. - So? 598 00:58:36,516 --> 00:58:39,486 - Are you going to go with her? - I already told you that I'm not going. 599 00:58:40,346 --> 00:58:41,426 Are you sure? 600 00:58:41,426 --> 00:58:43,576 You don't trust me? 601 00:58:44,416 --> 00:58:45,636 No, I don't. So, don't go. 602 00:58:45,636 --> 00:58:47,456 OK. 603 00:58:50,456 --> 00:58:56,476 If I told you that you could go, would you want to go? 604 00:58:59,476 --> 00:59:03,466 I asked if you would want to go with her. 605 00:59:05,366 --> 00:59:07,426 Huh? 606 00:59:08,446 --> 00:59:11,386 Yes. 607 00:59:13,386 --> 00:59:16,446 I want to do this for her. 608 00:59:20,396 --> 00:59:22,416 Will one week be enough? 609 00:59:28,456 --> 00:59:31,396 You sure? 610 00:59:38,416 --> 00:59:40,456 Go. 611 00:59:44,416 --> 00:59:50,446 Go before I change my mind. 612 00:59:56,336 --> 00:59:59,666 Hey, what are you doing? What if my neighbors see us? Let go of me. 613 00:59:59,666 --> 01:00:04,756 Wait. I was dying to hold you all day today. 614 01:00:07,446 --> 01:00:16,356 Thank you! That's my girl. I knew you'd understand. 615 01:00:17,386 --> 01:00:22,406 Don't go overboard. Do you think I'm doing this for you? 616 01:00:22,406 --> 01:00:25,466 I'm only doing this for my own peace of mind. 617 01:00:25,466 --> 01:00:28,366 I know. 618 01:00:28,406 --> 01:00:31,396 If you want to change your name, go ahead. 619 01:00:33,406 --> 01:00:34,476 What? 620 01:00:35,336 --> 01:00:37,386 If you want to do it that badly, go ahead. 621 01:00:37,396 --> 01:00:41,476 I like the name Sam-soon, but if you hate your name so much, 622 01:00:41,486 --> 01:00:43,776 I guess there's nothing I can do about it. Go ahead. 623 01:00:56,336 --> 01:01:02,566 I wish you were the Thumb Princess so I could carry you around in my pocket. 624 01:01:04,396 --> 01:01:16,396 I wish you were my muffler. So I could wrap you around my neck all the time. 625 01:01:23,446 --> 01:01:31,446 Hee-jin ate all the porridge that I made for her. 626 01:01:32,336 --> 01:01:34,356 She did? 627 01:01:35,336 --> 01:01:41,456 Yes. So don't worry about her. 628 01:01:42,466 --> 01:01:46,336 Thank you. 629 01:02:23,466 --> 01:02:26,786 I guess he was serious yesterday. 630 01:02:26,796 --> 01:02:30,356 No more guys to stop me from doing this. 631 01:02:51,436 --> 01:02:55,426 Hello. Application for Name Change? I want to register. 632 01:02:56,446 --> 01:03:00,356 Application for Name Change 633 01:03:05,406 --> 01:03:10,666 He left yesterday. Yi-young told me that I was crazy. 634 01:03:10,676 --> 01:03:15,376 She said that I must be the most foolish person alive. 635 01:03:15,376 --> 01:03:24,396 I agree with her. But... falling in love itself is foolish. 636 01:03:24,396 --> 01:03:33,476 Seeing that he likes my corny name, he became just as foolish as me. 637 01:03:35,356 --> 01:03:45,526 I'm Kim Hee-jin! I'm not Kim Sam-soon, I'm Kim Hee-jin! 638 01:03:45,526 --> 01:03:48,456 Says who? 639 01:03:48,456 --> 01:03:52,576 Who said you could change your name? Didn't I say that I like "Sam-soon" better? 640 01:04:07,396 --> 01:04:12,396 After I register this, my name becomes "Kim Hee-jin", right? 641 01:04:12,416 --> 01:04:14,376 That's right. 642 01:04:17,416 --> 01:04:19,406 Is today the final day for applying for the name change? 643 01:04:19,416 --> 01:04:23,436 Yes. Today's the last day. 644 01:04:24,466 --> 01:04:27,436 If your name were Kim Hee-jin, I would've never climbed up here. 645 01:04:27,446 --> 01:04:29,806 You, the only girl I know with the name "Sam-soon", 646 01:04:29,806 --> 01:04:32,406 climbed all the way to the top of the mountain because of what I told you. 647 01:04:32,406 --> 01:04:35,376 This is the least I could do for you. 648 01:04:36,466 --> 01:04:40,466 I'm sorry but can I have my application back for a second? 649 01:04:40,466 --> 01:04:42,366 Sure. 650 01:04:43,436 --> 01:04:46,456 I'll be right back. 651 01:04:57,346 --> 01:05:00,366 Application for Name Change 652 01:05:14,806 --> 01:05:20,336 Love is a foolish thing. 653 01:05:27,456 --> 01:05:32,446 A week has passed by. Each day dreaded like a year. 654 01:05:33,346 --> 01:05:37,416 And he did not return 51513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.