Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,629 --> 00:00:26,709
I'm Kim Hee-jin! I'm no longer
Kim Sam-soon! I'm Kim Hee-jin!
2
00:00:26,709 --> 00:00:41,649
Sam-shik! Sam-shik! That's right!
It's over between us now!
3
00:00:43,679 --> 00:00:46,569
Says who?
4
00:00:58,609 --> 00:01:03,639
I'm seeing hallucinations now. I've got to
get a grip of myself. I mustn't dehydrate!
5
00:01:03,639 --> 00:01:06,599
Get a hold of yourself!
I mustn't lose it until I get to the bottom!
6
00:01:06,599 --> 00:01:10,749
Sam-soon... I mean, Hee-jin!
Come to your senses!
7
00:01:13,619 --> 00:01:18,809
Who said you can be Kim Hee-jin?
I told you. I like Kim Sam-soon.
8
00:01:21,569 --> 00:01:23,659
Let's go. I'm hungry.
9
00:01:26,569 --> 00:01:28,629
Bastard!
10
00:01:28,669 --> 00:01:31,689
I'm numb to your swearing now.
11
00:01:36,609 --> 00:01:39,679
I know how to block
your punches now, too.
12
00:01:39,699 --> 00:01:44,659
You trampled over my dream.
13
00:01:44,689 --> 00:01:47,029
We should rewrite our contract
14
00:01:47,579 --> 00:01:51,739
Hyun Jin-hun and Kim Sam-soon
pretends to date for 100 years.
15
00:01:51,739 --> 00:01:55,569
- Says who?
- But skinship is allowed.
16
00:01:55,609 --> 00:01:57,609
Yeah, right. In your dreams.
17
00:01:57,619 --> 00:02:02,789
And Hyun Jin-hun lends
10 million dollars to Kim Sam-soon.
18
00:02:03,619 --> 00:02:05,639
He lends her 10 million slowly,
bit by bit, over 100 years.
19
00:02:05,669 --> 00:02:08,889
50,000 dollars wasn't enough so you're
going to buy me with 10 million now?
20
00:02:08,889 --> 00:02:10,759
Kim Sam-soon may repay it or not.
It's up to her.
21
00:02:10,759 --> 00:02:14,899
You thought I'd come running
to you for 10 million dollars? Huh?
22
00:02:14,899 --> 00:02:18,629
Let go! Let go!
23
00:02:18,639 --> 00:02:21,579
Let's go. The sun will set soon.
24
00:02:23,629 --> 00:02:25,689
You're really not going to go?
25
00:02:26,629 --> 00:02:33,709
Give me something to eat. I'm starving.
26
00:02:42,619 --> 00:02:47,709
What are you a kid? Who brings a box
of chocolate pies when hiking like this?
27
00:02:47,709 --> 00:02:50,699
Chocolate pies are the best when hiking.
28
00:02:52,569 --> 00:02:58,949
Don't even think that I'm going
to sign that stupid contract
29
00:02:58,949 --> 00:03:01,729
just because I ate your chocolate pies.
30
00:03:01,729 --> 00:03:05,639
We go our separate ways
as soon as we reach the bottom.
31
00:03:09,689 --> 00:03:11,569
What is it?
32
00:03:11,589 --> 00:03:13,659
It's your birthday.
33
00:03:17,589 --> 00:03:19,019
How did you know?
34
00:03:19,569 --> 00:03:22,569
Your sister told me.
35
00:03:30,629 --> 00:03:32,689
It's seaweed soup.
36
00:03:32,699 --> 00:03:35,689
It's made Cheju Island style.
37
00:03:40,659 --> 00:03:43,609
You're touched, huh?
38
00:03:47,569 --> 00:03:52,819
It doesn't mean I'm going
to sign the contract.
39
00:03:52,819 --> 00:03:58,729
I'm eating the soup to lighten your sac
for when we go down.
40
00:04:01,609 --> 00:04:06,629
Eat plenty. You might need it later.
41
00:04:06,709 --> 00:04:08,709
What?
42
00:04:21,639 --> 00:04:31,639
It hurts. Be gentle...
43
00:04:32,589 --> 00:04:34,639
Stay still.
44
00:04:34,639 --> 00:04:38,769
It really hurts. Be gentle, will you?
45
00:04:38,769 --> 00:04:41,609
Don't be such a baby, will you? Stay still.
46
00:04:41,649 --> 00:04:44,689
Ouch... It really hurts.
47
00:04:47,669 --> 00:04:51,659
It really hurts!
48
00:04:53,649 --> 00:04:55,009
Are you OK?
49
00:04:55,579 --> 00:04:57,759
No.
50
00:04:57,759 --> 00:05:00,649
Come here. Let me do your legs.
51
00:05:03,569 --> 00:05:05,629
I'm fine.
52
00:05:05,649 --> 00:05:10,629
So why'd you come all the way up there?
You should've just waited at the bottom.
53
00:05:10,629 --> 00:05:16,589
Because you're Kim Sam-soon! I wouldn't
have gone up if it were Kim Hee-jin.
54
00:05:16,599 --> 00:05:20,809
I knew that Kim Sam-soon would climb
to the top trusting my every word.
55
00:05:20,809 --> 00:05:23,809
The least I could do is follow her.
56
00:05:27,589 --> 00:05:29,639
You really are something.
57
00:05:30,679 --> 00:05:33,659
You really are, you know that?
58
00:05:33,689 --> 00:05:39,709
It's still hard for you. How'd you go all
the way to the top with that leg before?
59
00:05:39,709 --> 00:05:43,569
At least I didn't die.
60
00:05:43,659 --> 00:05:47,689
Whenever something difficult comes up,
I think that to myself.
61
00:05:47,709 --> 00:05:51,579
That at least I didn't die.
62
00:06:07,679 --> 00:06:11,019
What? You're having lewd
thoughts right now, aren't you?
63
00:06:11,599 --> 00:06:16,699
You forgot our contract?
Skinship is allowed.
64
00:06:18,609 --> 00:06:21,659
Ouch, my leg!
65
00:06:23,269 --> 00:06:24,629
Don't.
66
00:06:24,649 --> 00:06:25,659
Don't act so innocent.
67
00:06:25,689 --> 00:06:29,619
I'm not acting innocent.
There's a reason why I can't.
68
00:06:29,629 --> 00:06:30,799
Why not?
69
00:06:30,799 --> 00:06:32,739
Wait until I lose weight.
70
00:06:32,639 --> 00:06:33,949
What?
71
00:06:33,659 --> 00:06:44,709
About 10 kilos... No! If I lose about 5
kilos, I'm not that bad. Wait until then.
72
00:06:44,709 --> 00:06:45,739
Do you think that makes sense?
73
00:06:45,739 --> 00:06:51,049
That's important for me. I'll
lose weight and get massages and
74
00:06:51,049 --> 00:06:56,769
when I feel comfortable with myself,
I'll let you know. Wait until then.
75
00:06:56,769 --> 00:06:58,739
No. I can't wait.
76
00:06:58,739 --> 00:07:02,979
Stop it. That's right!
I forgot something important.
77
00:07:03,569 --> 00:07:05,569
Hold on.
78
00:07:05,639 --> 00:07:08,579
Hey, what's more important
than this right now?
79
00:07:08,589 --> 00:07:10,659
Just wait, will you?
80
00:07:10,699 --> 00:07:23,659
Ouch, my back.
My legs are killing me...
81
00:07:25,709 --> 00:07:33,699
I'll never climb Halla Mountain
again! Never ever again! My legs...
82
00:07:33,699 --> 00:07:39,629
I hope it didn't get wet. I hope
it's not wet. Please don't be wet.
83
00:07:39,679 --> 00:07:41,649
What?
84
00:07:41,669 --> 00:07:43,689
My permit to change my name.
85
00:07:43,689 --> 00:07:46,879
No! It's wet!
What now?
86
00:07:48,609 --> 00:07:53,819
What are you doing? I have to dry it.
I have to submit it to the district office!
87
00:07:57,599 --> 00:07:59,739
Who said you can change your name?
88
00:07:59,739 --> 00:08:01,709
Hey!
89
00:08:02,659 --> 00:08:07,689
You crazy Bastard! Do you know
what I've been through for 30 years?
90
00:08:07,689 --> 00:08:09,659
How could you do this to me?
91
00:08:09,659 --> 00:08:14,819
You Bastard! Die! Die! Die!
Bastard! How could you.
92
00:08:14,819 --> 00:08:19,639
Ouch, my back
93
00:08:20,599 --> 00:08:25,729
There's something more important
than that right now, right?
94
00:08:26,669 --> 00:08:29,799
You think you can get
into my pants that easily?
95
00:08:29,799 --> 00:08:34,639
Move before I make your eye
black and blue!
96
00:08:34,639 --> 00:08:38,919
You still need to be taught
a lesson, don't you?
97
00:08:38,919 --> 00:08:44,659
You think I'm going to give in to a cup
of seaweed soup? You Bastard! Bastard!
98
00:08:44,659 --> 00:08:48,709
- Why are you so strong?
- Why you Jerk!
99
00:08:50,569 --> 00:08:52,589
Where are you?
100
00:09:00,669 --> 00:09:03,609
Hey.
101
00:09:03,629 --> 00:09:09,589
Sam-shik, I'm so sorry.
Your nose is bleeding.
102
00:10:14,649 --> 00:10:17,579
Hands off!
103
00:10:18,689 --> 00:10:21,679
Get down.
104
00:10:22,649 --> 00:10:26,569
Can't I just hold you like this?
105
00:10:26,589 --> 00:10:37,029
I would've let you if you hadn't torn
the permit, but I really can't forgive you.
106
00:10:40,649 --> 00:10:43,669
Get down, will you?
107
00:10:43,669 --> 00:10:48,909
Fine! I won't lay a finger on you!
Forget it!
108
00:10:50,669 --> 00:10:53,809
It's because I can't trust myself, OK?
109
00:10:54,629 --> 00:10:58,629
I'm afraid I'll throw myself at you.
110
00:11:05,649 --> 00:11:08,899
I'll let you, don't worry.
111
00:11:13,599 --> 00:11:14,689
After I lose weight.
112
00:11:14,689 --> 00:11:18,589
How long do I have to wait?
One month?
113
00:11:18,609 --> 00:11:24,569
A month is too short...
About two months?
114
00:11:27,579 --> 00:11:29,669
Don't be like that.
115
00:11:29,679 --> 00:11:37,689
I haven't been laid for ages...
It makes me want to cry!
116
00:13:13,709 --> 00:13:15,679
Guk-bo.
117
00:13:15,699 --> 00:13:19,709
Guk-bo... Jae yi-baek-yi-ship-yuk-ho.
118
00:13:19,709 --> 00:13:23,679
Jae... Yi-baek-yi-ship-yuk-ho.
119
00:13:38,689 --> 00:13:40,679
Korean? Wang!
120
00:13:40,679 --> 00:13:43,619
- Wang...
- Wang!
121
00:13:45,689 --> 00:13:47,629
Im-geum-nim!
122
00:13:47,649 --> 00:13:52,599
Im-geum... Im-geum... It's hard!
123
00:13:52,609 --> 00:13:54,649
Im-geum-nim! It's not hard!
124
00:13:54,649 --> 00:13:55,919
- Im-geum-nim!
- Im-geum...
125
00:13:55,919 --> 00:13:57,829
No, it's easy. Im-geum-nim!
126
00:13:57,829 --> 00:13:59,719
- Im-geum-nim!
- Yeah.
127
00:13:59,719 --> 00:14:02,729
Im-geum-nim! Im-geum-nim!
128
00:14:02,729 --> 00:14:06,629
What? Jin-hun showed up at
Cheju Island with a woman?
129
00:14:06,629 --> 00:14:10,569
He checked in last night and
checked out this morning.
130
00:14:11,009 --> 00:14:13,599
Who's the girl? Hee-jin?
131
00:14:13,609 --> 00:14:19,779
It didn't seem like Hee-jin hearing the
description. She was tall and chubby.
132
00:14:19,779 --> 00:14:20,979
It sounds like Sam-soon.
133
00:14:20,979 --> 00:14:25,629
What? Sam-soon?
Why's he making it so confusing?
134
00:14:25,629 --> 00:14:28,569
It was Hee-jin before
and now it's Sam-soon?
135
00:14:28,569 --> 00:14:29,679
I know.
136
00:14:30,649 --> 00:14:32,609
Why, I won't leave him alone.
137
00:14:32,629 --> 00:14:35,889
What did he say? He hasn't
heard anything at the restaurant?
138
00:14:35,889 --> 00:14:38,759
He got caught, remember?
He said he won't do it ever again.
139
00:14:38,759 --> 00:14:41,569
Why'd he get caught like that?
140
00:14:43,709 --> 00:14:45,709
But you know what?
141
00:14:46,579 --> 00:14:48,619
What if Sam-soon gets
pregnant or something.
142
00:14:48,629 --> 00:14:50,819
Don't even think of
something so horrendous!
143
00:14:52,589 --> 00:14:55,639
You'll come back to
work tomorrow, right?
144
00:14:55,639 --> 00:14:57,679
Why should I?
145
00:14:57,679 --> 00:15:00,609
Why should you? Isn't it natural?
146
00:15:00,639 --> 00:15:04,019
Why's it natural? You have your work
and I have mine.
147
00:15:04,019 --> 00:15:06,569
I'm going to open up
a shop with Yi-young.
148
00:15:05,969 --> 00:15:07,159
A shop?
149
00:15:06,859 --> 00:15:11,579
We're going to go on-line first, and
if it does well, we're going to go off-line.
150
00:15:11,589 --> 00:15:13,619
Then what about me?
151
00:15:13,619 --> 00:15:16,569
Why are you asking me that?
It's your work.
152
00:15:16,579 --> 00:15:18,699
You're really going to betray me like this?
153
00:15:18,699 --> 00:15:21,739
You didn't come to take back
woman Kim Sam-soon
154
00:15:21,759 --> 00:15:25,579
but pastries maker Kim Sam-soon, right?
155
00:15:25,579 --> 00:15:26,709
Both.
156
00:15:26,709 --> 00:15:29,589
I knew the moment
you gave me the seaweed soup
157
00:15:29,589 --> 00:15:32,869
and looked at me so longingly.
158
00:15:34,649 --> 00:15:39,639
And by the way, who's X-man?
I'm curious.
159
00:15:40,599 --> 00:15:42,729
I'm not telling you.
160
00:15:42,729 --> 00:15:47,959
You're upset now? Who is it?
Tell me. Huh?
161
00:15:47,959 --> 00:15:53,669
Tell me! Come on!
162
00:15:53,669 --> 00:15:56,639
Stop it.
163
00:15:58,639 --> 00:16:01,059
Who is it? Tell me.
Are you going to tell me or not?
164
00:16:01,569 --> 00:16:04,699
OK, OK. I'll tell you.
165
00:16:04,709 --> 00:16:06,619
Who is it?
166
00:16:06,639 --> 00:16:09,649
Get me some toilet paper!
167
00:16:27,639 --> 00:16:30,689
You're blood type B, right?
Serves you right! -Sam-soon-
168
00:16:38,689 --> 00:16:46,599
It's me, Secretary Yoon. It seems
that Sam-soon will quit soon.
169
00:16:48,589 --> 00:16:53,679
I don't know why. I think
she had a fight with our boss...
170
00:16:53,679 --> 00:16:55,849
So who was it? Huh?
171
00:16:56,579 --> 00:16:58,639
Well, who was it?
172
00:16:58,639 --> 00:17:00,689
I'll tell you if you come back to work.
173
00:17:01,699 --> 00:17:05,589
I'll throw you off the plane
if you don't tell me!
174
00:17:06,659 --> 00:17:08,729
You want to know who it is?
175
00:17:10,579 --> 00:17:12,659
Hang up the phone.
176
00:17:13,569 --> 00:17:15,679
Hang up the phone.
177
00:17:20,679 --> 00:17:31,569
I want to fire you right now, but I'll let
it go just this once. Get me some
toilet paper.
178
00:17:31,609 --> 00:17:32,689
Now!
179
00:17:32,699 --> 00:17:35,589
What? It was Ki-bang?
180
00:17:36,639 --> 00:17:40,579
Why that back-stabbing scum!
181
00:17:40,609 --> 00:17:45,659
I tried to be nice to him since he's funny
looking. And this is how he repays me?
182
00:17:45,669 --> 00:17:48,589
I told you so you'll come
back to work, right?
183
00:17:48,599 --> 00:17:53,569
Oh, shove it! I never signed that stupid
contract, so don't get your hopes up!
184
00:17:53,579 --> 00:17:57,729
Hey! You slept in the same bed as me...
You're acting as if nothing happened?
185
00:17:59,609 --> 00:18:03,569
You haven't broken up
with Hee-jin yet, have you?
186
00:18:10,649 --> 00:18:14,879
Don't expect anything from me
before you break up with her.
187
00:18:14,879 --> 00:18:18,709
You and I are nothing until then.
188
00:18:50,689 --> 00:18:54,609
Leave a message after the beep...
189
00:20:00,649 --> 00:20:01,709
Really.
190
00:20:04,629 --> 00:20:06,639
Come on, hurry.
191
00:20:32,799 --> 00:20:35,679
So what did you do
when you came down?
192
00:20:35,709 --> 00:20:37,689
What is it that you want to know?
193
00:20:37,699 --> 00:20:38,709
Did you sleep together?
194
00:20:39,629 --> 00:20:41,579
Yeah.
195
00:20:41,599 --> 00:20:44,839
Hey! I didn't tell him where you were
so that you'd end up together.
196
00:20:44,839 --> 00:20:47,659
How could you sleep with him?
197
00:20:47,659 --> 00:20:52,679
That's all you have on your mind,
isn't it? We just slept together. OK?
198
00:20:52,679 --> 00:20:53,819
What?
199
00:20:54,569 --> 00:20:59,039
But do you know how hard it was
suppressing my desires all the night?
200
00:20:59,589 --> 00:21:02,859
My leg's all red from pinching
myself so much.
201
00:21:02,859 --> 00:21:06,669
You want to take a look? Huh?
Look, look, look...
202
00:21:06,669 --> 00:21:10,619
- Yeah, yeah... Good for you.
- Ouch...
203
00:21:10,619 --> 00:21:13,679
My answer's still no. I don't like him.
204
00:21:13,689 --> 00:21:16,639
Then why'd you let him know where
I was. You even told him my birthday.
205
00:21:16,649 --> 00:21:20,649
It was your 30th birthday. I didn't
want you to spend it all alone.
206
00:21:21,649 --> 00:21:27,609
That's that and...
how did he solve it with Yoo Hee-jin?
207
00:21:29,609 --> 00:21:33,639
See... That's how sly he is!
He's no good!
208
00:21:33,649 --> 00:21:37,579
Whether he's good or bad, don't
interfere in my business from now on.
209
00:21:37,579 --> 00:21:39,659
I'm going to take care of it from now.
210
00:21:41,619 --> 00:21:45,839
They say unlucky people are
even unlucky with love.
211
00:21:45,839 --> 00:21:47,629
I guess they were
talking about you. Right?
212
00:21:47,629 --> 00:21:49,609
- Be quiet, will you?
- It's you, right?
213
00:21:50,589 --> 00:21:54,629
Stop it, will you?
I've got muscle aches.
214
00:21:55,649 --> 00:21:57,679
I'm about to explode, OK? Don't.
215
00:21:57,679 --> 00:22:02,689
Going to Halla Mountain was the biggest
mistake of my life, so don't provoke me.
216
00:22:02,689 --> 00:22:06,829
Good for you, going to Halla Mountain...
Wash mine while you're at it, OK?
217
00:22:06,829 --> 00:22:09,569
Shut up!
218
00:22:13,629 --> 00:22:15,779
- Good morning, Mr. Hyun.
- Good morning.
219
00:22:21,619 --> 00:22:23,689
What are you doing here?
220
00:22:23,689 --> 00:22:25,569
Did you just return from Cheju Island?
221
00:22:25,589 --> 00:22:26,849
You have a spy planted there, too?
222
00:22:26,849 --> 00:22:28,669
Who's the woman you went with?
223
00:22:29,669 --> 00:22:31,669
Who is it?
224
00:22:31,669 --> 00:22:33,569
Sam-soon.
225
00:22:33,579 --> 00:22:35,619
Why you...
226
00:22:35,629 --> 00:22:38,659
Why can't you make up your
mind? You're confusing me.
227
00:22:40,709 --> 00:22:42,659
Sam-soon's out of the question, too.
228
00:22:42,659 --> 00:22:43,839
Then why'd you bring her to the temple?
229
00:22:43,839 --> 00:22:45,569
To get rid of Hee-jin.
230
00:22:45,579 --> 00:22:47,569
Why do you live like that?
Isn't it hard?
231
00:22:47,589 --> 00:22:50,649
I have a blind date set up
for you this week.
232
00:22:50,649 --> 00:22:55,649
Don't make a mistake this time. Or else
I'll get a bulldozer to tear down here.
233
00:22:55,659 --> 00:22:57,779
Have you ever seen me do as you say?
234
00:22:57,779 --> 00:23:01,679
Why you little brat!
You want to see me die?
235
00:23:01,679 --> 00:23:08,609
You? Never... You're tenacious so you'll
live long. You'll live well over 90, right?
236
00:23:08,619 --> 00:23:10,619
Hey!
237
00:23:16,589 --> 00:23:20,939
See what you did?
Pay for the picture before you leave, OK?
238
00:23:21,709 --> 00:23:24,609
It's this Sunday at three.
You better show up!
239
00:23:24,619 --> 00:23:26,789
You never get your way anyways.
Stop provoking him.
240
00:23:26,789 --> 00:23:28,679
I don't need you to rub it in, OK?
241
00:23:29,679 --> 00:23:32,589
Find out where Sam-soon lives.
242
00:24:07,699 --> 00:24:10,699
Press your pass number.
243
00:24:11,709 --> 00:24:14,709
You have two messages.
244
00:24:14,709 --> 00:24:16,669
Your first message...
245
00:24:16,669 --> 00:24:22,019
You shouldn't skip meals even if you're
busy. You didn't eat any of the Kimchi.
246
00:24:22,049 --> 00:24:26,569
I'm taking it since you don't
seem to like it.
247
00:24:26,569 --> 00:24:28,699
I'll make it better next time.
248
00:25:26,699 --> 00:25:28,709
You have a spot here.
249
00:25:29,639 --> 00:25:31,749
You noticed that now?
250
00:25:31,749 --> 00:25:34,629
I haven't seen it before.
It's quite big.
251
00:25:34,649 --> 00:25:36,709
Shall I get it removed?
252
00:25:37,569 --> 00:25:40,609
Why? It's nice.
Just leave it.
253
00:25:49,659 --> 00:25:52,709
You have rice on your face here.
254
00:25:56,569 --> 00:25:58,639
Is it good?
255
00:25:58,639 --> 00:25:59,819
- Eat.
- You like it?
256
00:25:59,819 --> 00:26:02,659
Yeah... What?
257
00:27:11,679 --> 00:27:14,579
Ma'am... why do people do this?
258
00:27:16,579 --> 00:27:18,699
It's relaxing.
259
00:27:18,699 --> 00:27:24,569
It's not relaxing at all.
Does it make your back slim?
260
00:27:27,619 --> 00:27:29,569
How large is the space?
261
00:27:29,589 --> 00:27:32,859
It's 20 pyung. But the actual space is
one or two pyung larger.
262
00:27:32,889 --> 00:27:36,609
But if you're going to open up a cake
shop, it should be larger than this.
263
00:27:36,609 --> 00:27:40,579
No, ours is going to be an on-line shop,
so it doesn't have to be that large.
264
00:27:40,579 --> 00:27:48,589
Yi-young, we can make a bar right
here. People passing by will see, right?
265
00:27:48,609 --> 00:27:54,039
And over there...
The kitchen can be over there.
266
00:27:54,039 --> 00:27:59,689
And... We can put a table or
two right here. What do you think?
267
00:27:59,699 --> 00:28:01,709
Yeah.
268
00:28:01,709 --> 00:28:04,749
I think it's the best we've seen so far.
269
00:28:04,749 --> 00:28:07,569
There's a shopping center within
the apartment complex right nearby, too.
270
00:28:07,569 --> 00:28:09,999
That's perfect.
An apartment complex nearby...
271
00:28:11,699 --> 00:28:15,649
Sir, how much is this place?
272
00:28:15,659 --> 00:28:18,569
50,000 deposit and 1200 monthly rent.
273
00:28:18,569 --> 00:28:20,659
Gosh...
274
00:28:20,659 --> 00:28:22,629
- Goodbye, Sir.
- Hey, hold on.
275
00:28:22,629 --> 00:28:23,699
Can we negotiate the price?
276
00:28:24,639 --> 00:28:28,639
Can't you get a cheap price at the
place your restaurant gets its stuff?
277
00:28:28,659 --> 00:28:32,649
I don't want to. I'm just going to buy
it on my own. Let's go in here.
278
00:28:32,649 --> 00:28:34,609
- You've been here before?
- No.
279
00:28:35,649 --> 00:28:37,639
- Hello.
- Hello.
280
00:28:37,639 --> 00:28:41,629
There it is. That one...
Ma'am, how much is that refrigerator?
281
00:28:41,649 --> 00:28:43,659
I'll give it to you cheap. 1500 dollars.
282
00:28:43,679 --> 00:28:47,589
- That's giving it to us cheap? 1500?
- That's too expensive.
283
00:28:47,679 --> 00:28:49,629
- What about that one? That one...
- That one?
284
00:28:49,669 --> 00:28:51,599
The sink alone is 100 dollars.
285
00:28:51,619 --> 00:28:54,629
- 100 dollars? That's expensive.
- Just use the one at home.
286
00:28:54,659 --> 00:28:56,669
How are we going to use
the one at home? Move.
287
00:28:56,669 --> 00:28:57,739
How much is this? This show case...
288
00:28:57,739 --> 00:29:00,579
I'll give that to you for 750 dollars.
289
00:29:00,599 --> 00:29:03,619
- Everything's so expensive here.
- We'll go way over our budget like this.
290
00:29:03,649 --> 00:29:07,639
- What about this. This...
- That's 1000 dollars.
291
00:29:07,639 --> 00:29:08,699
Hold on.
292
00:29:09,649 --> 00:29:11,669
I think we should go with second-hand.
293
00:29:11,669 --> 00:29:14,869
Second hand? We have second
hand, too. Come this way.
294
00:29:15,569 --> 00:29:16,689
How much are second hand goods?
295
00:29:16,689 --> 00:29:20,749
They're about 60% cheaper than new
items. We provide AS for a year, too.
296
00:29:20,749 --> 00:29:23,579
- Say... 70%?
- Don't worry, I'll give it to you cheap.
297
00:29:23,619 --> 00:29:25,599
- Promise? Do that, OK?
- Don't worry.
298
00:29:25,639 --> 00:29:27,679
We'll come and buy everything here
when we make some money.
299
00:29:27,679 --> 00:29:29,719
You're going to pay anyways,
so you decide.
300
00:29:29,719 --> 00:29:32,679
Watch it, Kim Sam-soon.
301
00:29:35,699 --> 00:29:38,719
You're Kim Sam-soon's mother, right?
302
00:29:38,719 --> 00:29:41,719
Yes, I am. Who are you and
how do you know Sam-soon?
303
00:29:41,719 --> 00:29:44,629
Could you please get in the car?
304
00:29:47,659 --> 00:29:49,569
I asked who you are.
305
00:29:49,609 --> 00:29:52,579
First get in the car.
You'll know when you get in.
306
00:29:52,589 --> 00:29:56,709
Who are you? Who are you
to tell me to get in the car or not?
307
00:29:56,709 --> 00:30:01,649
You expect me to get in the car
without even knowing who you are?
308
00:30:01,649 --> 00:30:04,699
What are you?
Are you some kind of kidnapper?
309
00:30:11,679 --> 00:30:17,699
I'm sorry. My secretary seems to
have made a mistake. Here is my card.
310
00:30:20,589 --> 00:30:23,649
Chairwoman of Seoul Hotel,
Na Hyun-sook... So?
311
00:30:23,669 --> 00:30:26,659
Do you know someone
called Hyun Jin-hun?
312
00:30:26,669 --> 00:30:30,659
He's the owner of a restaurant
called Bon Appetit...
313
00:30:30,659 --> 00:30:33,589
That Sam-shik or whatever
good-for-nothing punk?
314
00:30:33,599 --> 00:30:37,659
Well... I'm his mother.
315
00:30:37,669 --> 00:30:41,699
I see... I thought you owned a motel?
316
00:30:45,609 --> 00:30:47,589
I'm sorry if I seemed rude before.
317
00:30:47,599 --> 00:30:49,629
Sam-soon must take after you.
318
00:30:49,649 --> 00:30:50,929
Do you know Sam-soon?
319
00:30:50,929 --> 00:30:54,639
Actually, that's why I'm here.
320
00:30:54,639 --> 00:30:57,809
It's not something to talk about on the
street like this... Why don't you get in?
321
00:30:57,809 --> 00:30:59,999
The car doesn't seem appropriate.
322
00:30:59,999 --> 00:31:01,889
It's a humble house,
but why don't you come in?
323
00:31:01,889 --> 00:31:04,659
I would find that uncomfortable.
324
00:31:04,659 --> 00:31:06,709
Then just say it here.
325
00:31:17,599 --> 00:31:19,629
All right, then.
326
00:31:19,629 --> 00:31:24,669
We already have someone
in mind for Jin-hun's bride.
327
00:31:25,609 --> 00:31:31,639
They are young so they're not quite aware
that marriage is different from love.
328
00:31:31,639 --> 00:31:34,629
It's a commitment between
a family and family...
329
00:31:34,639 --> 00:31:37,589
Who said I would allow
them to get married?
330
00:31:37,629 --> 00:31:39,919
I'm sorry, but I don't wish my daughter
331
00:31:39,919 --> 00:31:43,009
to marry a scumbag that buys
someone with 50,000 dollars.
332
00:31:43,009 --> 00:31:45,819
And it's not like they were
in a real relationship...
333
00:31:46,599 --> 00:31:48,679
Not in a real relationship?
334
00:31:49,589 --> 00:31:54,659
Where is Jin-hun? Come out! What?
What did you do with 50,000 dollars?
335
00:31:54,669 --> 00:31:58,619
Jin-hun went out.
336
00:31:59,569 --> 00:32:00,709
Where did he go?
337
00:32:40,679 --> 00:32:44,769
Where is he? Why that little brat...
I'll just kill him!
338
00:33:10,699 --> 00:33:14,579
It's really nice, Mother.
Aren't you eating?
339
00:33:14,599 --> 00:33:18,629
I just had lunch.
You just help yourself...
340
00:33:18,629 --> 00:33:20,579
Sure.
341
00:33:22,649 --> 00:33:26,029
What a loss. She's so pretty.
342
00:33:26,059 --> 00:33:28,799
Shall I just forget that she's sick and
take her in as my daughter-in-law?
343
00:33:28,819 --> 00:33:32,899
She eats well and does yoga, too.
She looks fine to me.
344
00:33:32,899 --> 00:33:37,049
And she's a rose to a weed if
you compare her with Sam-soon.
345
00:33:37,569 --> 00:33:40,699
What a loss... Gosh...
346
00:33:40,699 --> 00:33:42,909
Do you do yoga these days, too?
347
00:33:43,569 --> 00:33:46,699
Yes, I go every day. It's fun.
348
00:33:46,709 --> 00:33:51,589
Good... You were the best.
349
00:33:59,569 --> 00:34:01,059
Did you see me do yoga?
350
00:34:01,569 --> 00:34:07,819
No. What I mean is... that I'm sure
that you're the best. Eat!
351
00:34:17,579 --> 00:34:19,639
What's wrong?
Did you choke on your food?
352
00:34:22,589 --> 00:34:23,699
I think so.
353
00:34:23,709 --> 00:34:27,639
Don't eat so fast?
Eat slowly.
354
00:34:30,709 --> 00:34:33,639
Excuse me. I need to go to the restroom.
355
00:34:41,599 --> 00:34:46,669
What was I thinking? Of course not.
She nearly had me fooled.
356
00:34:46,689 --> 00:34:48,679
What?
357
00:34:48,689 --> 00:34:54,729
Forget it. Just think about how we're
going to separate Jin-hun and Sam-soon.
358
00:34:55,619 --> 00:34:57,649
It's not easy, you know.
359
00:34:57,659 --> 00:34:59,699
What?
360
00:34:59,709 --> 00:35:05,579
Haven't you ever seen a dog fight?
Dogs bite and don't let go until they kill.
361
00:35:05,589 --> 00:35:07,699
Are you comparing Jin-hun to a dog?
362
00:35:30,589 --> 00:35:33,619
I should've eaten more slowly.
363
00:36:35,639 --> 00:36:37,709
The court's full.
Let's go somewhere else.
364
00:38:22,569 --> 00:38:26,689
I don't want to play with a bunch of kids.
Look at your sweat. You're hot, right?
365
00:38:26,699 --> 00:38:31,619
Let's go swim.
Swimming is good. Let's go swim.
366
00:38:57,709 --> 00:39:00,639
My swimming is pretty good, huh?
367
00:39:02,669 --> 00:39:04,629
What?
368
00:39:04,649 --> 00:39:07,609
You're cute.
369
00:39:21,599 --> 00:39:24,639
You have something to say?
Come get me then!
370
00:40:52,639 --> 00:40:56,669
Answer me before I punch you again.
371
00:41:07,699 --> 00:41:10,689
So I guess you're not that stupid after all.
372
00:41:18,619 --> 00:41:22,709
What are you looking at?
You're in love with me, too?
373
00:41:34,829 --> 00:41:36,879
It's the family registration
department, right?
374
00:41:36,879 --> 00:41:43,599
Yes, I applied to change my name but
I lost my permit... Can I get a new copy?
375
00:41:43,599 --> 00:41:47,629
- Say no, say no...
- I just need my ID card?
376
00:41:47,629 --> 00:41:50,709
OK, thank you. Bye.
377
00:41:51,589 --> 00:41:53,619
I knew it. No one can stop me
from changing my name.
378
00:41:53,659 --> 00:41:56,859
Why do you want to change
a nice name like Sam-soon?
379
00:41:57,569 --> 00:42:01,629
I don't like it. Samsoon.com...
Who would click on a site like that?
380
00:42:01,639 --> 00:42:04,719
Then you want it to be
Hee-jin. Com? That's so plain.
381
00:42:05,579 --> 00:42:06,679
We'll use Momo. Momo.
382
00:42:06,679 --> 00:42:09,689
- Momo?
- Yeah. Momo.co.kr.
383
00:42:09,689 --> 00:42:11,599
What if it's already taken?
384
00:42:11,609 --> 00:42:17,009
If it's already taken, then we
can use momomomo, or Lee momom.
385
00:42:16,609 --> 00:42:17,939
We have a lot of options.
386
00:42:17,939 --> 00:42:21,869
Hopefully, it's not taken already,
but I think that's highly unlikely.
387
00:42:21,869 --> 00:42:23,819
I don't want to use Sam-soon, OK?
388
00:42:24,699 --> 00:42:26,679
OK. Gosh, you're so stubborn.
389
00:42:26,689 --> 00:42:28,669
Who is it?
390
00:42:29,659 --> 00:42:31,699
Who is it?
391
00:42:31,699 --> 00:42:33,789
- Hello?
- Who is it?
392
00:42:34,579 --> 00:42:36,829
Yes, I'm outside running
a couple of errands.
393
00:42:37,699 --> 00:42:40,659
- Now?
- Who is it?
394
00:42:40,669 --> 00:42:43,589
It's Sam-shik, Sam-shik, OK?
395
00:42:43,609 --> 00:42:45,649
Hey, you spilt my juice!
396
00:42:50,699 --> 00:42:54,629
You called me to have noodles?
I'm busy, you know.
397
00:42:54,629 --> 00:42:58,589
Are you busier than me? Eat your
noodles before they get cold.
398
00:43:01,689 --> 00:43:05,639
Just think that you're doing me
a favor and eat your noodles, OK?
399
00:43:05,639 --> 00:43:09,029
People like me that smell oil all day crave
for refreshing noodles from time to time.
400
00:43:09,709 --> 00:43:12,589
Why did you ask to see me?
401
00:43:13,629 --> 00:43:15,579
We only meet at night, so I don't know
402
00:43:15,579 --> 00:43:18,649
if it's your natural looks or make-up
that does the trick. I wanted to check.
403
00:43:18,649 --> 00:43:22,569
So now that you see me in broad
day light, are you disappointed?
404
00:43:24,609 --> 00:43:26,599
I see some liver spots here.
405
00:43:26,619 --> 00:43:27,649
It's natural considering my age.
406
00:43:27,659 --> 00:43:34,579
That's what I mean. Spots and wrinkles
are the traces of age and time.
407
00:43:34,589 --> 00:43:36,679
What do you want from me, huh?
408
00:43:37,569 --> 00:43:39,679
Let's have a real relationship.
409
00:43:42,629 --> 00:43:46,759
I mean... we do everything else
together, right?
410
00:43:46,759 --> 00:43:49,619
We should enjoy
the pleasures of dating, too.
411
00:43:49,619 --> 00:43:52,769
- Look here, Mr. Lee.
- Just call me sweetheart.
412
00:43:54,579 --> 00:43:57,999
Hey! You want to date that we
slept together a few times, right?
413
00:43:58,009 --> 00:44:00,599
But I'm not a big fan of dating.
414
00:44:00,599 --> 00:44:05,659
Me, too. I don't ask many women
out on dates.
415
00:44:05,659 --> 00:44:08,989
So let's just be cool about it and
end it, OK? Don't be such a pest.
416
00:44:10,579 --> 00:44:12,999
You were drunk, but you liked it, too.
417
00:44:13,009 --> 00:44:15,889
- Don't talk to me as if I'm your friend.
- You're free to do so, too.
418
00:44:15,889 --> 00:44:18,849
You were pretty open about it
when drunk.
419
00:44:18,869 --> 00:44:22,599
Why are you so different
from day and night?
420
00:44:22,599 --> 00:44:24,649
Are you the Goddess of Night or
something? You transform at night?
421
00:44:24,649 --> 00:44:28,619
I have no intention of having a
relationship with you, so don't call me.
422
00:44:29,669 --> 00:44:31,689
It's hot, OK? Let go.
423
00:44:31,709 --> 00:44:34,679
Then why'd you come out today?
424
00:44:34,679 --> 00:44:36,059
Did I force you to come?
425
00:44:36,599 --> 00:44:39,869
You came on your own free will.
You like me, too.
426
00:44:39,869 --> 00:44:43,639
I'm sorry, but I don't like you nor
dislike you. I have no feelings for you.
427
00:44:43,649 --> 00:44:45,649
Then what is it?
It was just for fun?
428
00:44:45,659 --> 00:44:47,599
Yeah!
429
00:44:47,609 --> 00:44:49,039
How can you talk so vulgar like that?
430
00:44:49,569 --> 00:44:52,759
You're so annoying! How can
you be such a loser like that?
431
00:44:52,759 --> 00:44:55,599
You're such a loser! A loser!
432
00:45:02,589 --> 00:45:03,649
Am I a loser?
433
00:45:03,649 --> 00:45:05,839
- What now?
- OK, OK... Forget it.
434
00:45:06,699 --> 00:45:08,569
What do you think?
435
00:45:08,589 --> 00:45:10,589
Of course you're not.
436
00:45:10,609 --> 00:45:11,699
Yeah? Thanks...
437
00:45:12,569 --> 00:45:13,599
Am I a loser?
438
00:45:13,609 --> 00:45:15,659
No, of course not.
439
00:45:17,689 --> 00:45:19,649
What do you think?
440
00:45:19,659 --> 00:45:21,649
You're cool.
You're the best.
441
00:45:22,569 --> 00:45:26,629
Thanks, guys.
But don't suck up to me like that.
442
00:45:26,639 --> 00:45:31,679
I can't stop worrying when I see you.
I sympathize with your pain and sorrow.
443
00:45:31,689 --> 00:45:33,979
It's distressing looking at yourself
in the mirror, right?
444
00:45:33,979 --> 00:45:36,699
Yeah, I know... Let's get ready for dinner.
445
00:45:36,699 --> 00:45:38,669
Yes, Sir.
446
00:45:38,679 --> 00:45:41,859
Damn it! Let's get ready for dinner.
447
00:45:41,859 --> 00:45:44,589
Yes, Sir!
448
00:45:49,599 --> 00:45:51,649
- Thank you.
- Enjoy your meal.
449
00:46:35,649 --> 00:46:37,779
You're supposed to eat it like t his.
450
00:46:50,789 --> 00:46:52,719
What?
451
00:46:52,719 --> 00:46:55,589
You're cute, too.
452
00:46:57,599 --> 00:46:59,639
I said, you're cute, too.
453
00:46:59,689 --> 00:47:02,619
You're cute.
454
00:47:06,699 --> 00:47:09,619
Be good to Hee-jin.
455
00:47:09,649 --> 00:47:12,649
Just treat her the way you do now.
456
00:47:28,589 --> 00:47:33,659
This is what I what I call a diet.
I'm full even though I haven't eaten.
457
00:47:33,669 --> 00:47:35,609
Hey, Kim Sam-soon!
458
00:47:36,619 --> 00:47:38,709
You ruined my life!
459
00:47:38,709 --> 00:47:45,689
Who do you think you are? How dare
you ruin my marriage like that! Why?
460
00:47:48,639 --> 00:48:00,749
What are you doing? Come and get me.
Let's settle it here and now today.
461
00:48:02,609 --> 00:48:06,699
You ruined everything for me
462
00:48:06,949 --> 00:48:14,879
Hey, Chang Chae-ree. Let me give
you some advice as a senior in life.
463
00:48:14,879 --> 00:48:18,629
First, let's go get a bath. Get up.
464
00:48:18,629 --> 00:48:21,869
No. I don't want to go for a bath with you.
465
00:48:22,649 --> 00:48:27,649
What? Well, how am I supposed to
go home like this, huh? Get up!
466
00:48:37,689 --> 00:48:41,569
Pretty ones don't even sweat?
467
00:48:41,579 --> 00:48:43,019
Mind your own business.
468
00:48:43,659 --> 00:48:47,669
You like Min Hyun-woo that much?
You're angry that you can't marry him?
469
00:48:47,689 --> 00:48:48,899
What's it to you?
470
00:48:49,569 --> 00:48:50,689
Be nice.
471
00:48:51,589 --> 00:48:53,629
Hey. Stop it!
472
00:48:53,629 --> 00:48:54,669
Hush!
473
00:48:54,679 --> 00:48:56,629
Stop hitting me.
474
00:48:56,629 --> 00:48:57,669
And still!
475
00:48:57,669 --> 00:48:59,639
Stop it!
476
00:49:01,609 --> 00:49:04,599
Let me tell you this.
Min Hyun-woo isn't the guy for you.
477
00:49:04,599 --> 00:49:09,849
He doesn't have a heart big enough to
accept and understand someone so spoilt
478
00:49:09,849 --> 00:49:12,669
and immature as you. So you should
be grateful to me, OK?
479
00:49:12,669 --> 00:49:15,689
Then why'd you date him?
480
00:49:18,569 --> 00:49:25,829
Well, I was young. I'm 30 now,
and I can tell the good men from the bad.
481
00:49:26,629 --> 00:49:33,639
No, actually, I can't. In the end,
you're just fooled by your own emotions.
482
00:49:33,659 --> 00:49:41,639
But still, I saved your life from turmoil
so you buy seaweed soup.
483
00:49:41,649 --> 00:49:44,679
You hit me, so you can buy soda.
484
00:49:44,699 --> 00:49:47,659
What? You know that
I'm jobless and broke...
485
00:49:47,659 --> 00:49:50,599
- Stay still.
- I want juice, too...
486
00:49:50,599 --> 00:49:52,569
You're out of your mind, aren't you?
487
00:49:52,589 --> 00:49:53,759
You buy everything.
488
00:49:55,609 --> 00:49:58,799
Why'd she have to get it
on my black pants?
489
00:49:59,659 --> 00:50:02,649
What's that?
490
00:50:18,669 --> 00:50:21,579
Min Hyun-woo?
491
00:50:22,669 --> 00:50:25,569
Who are you?
492
00:50:28,569 --> 00:50:30,569
Hey...
493
00:50:31,639 --> 00:50:34,029
What are you doing there?
Are you drunk?
494
00:50:34,569 --> 00:50:36,629
Sam-soon...
495
00:50:38,609 --> 00:50:41,659
Chae-ree called off our wedding.
496
00:50:51,579 --> 00:50:55,589
Drink slowly. You seem
to have already drunk.
497
00:50:56,639 --> 00:50:58,699
Are you worried?
498
00:51:00,569 --> 00:51:03,589
It's because I called Chae-ree
last time, right?
499
00:51:03,629 --> 00:51:06,589
Do you feel responsible?
500
00:51:07,679 --> 00:51:09,679
A little bit...
501
00:51:21,599 --> 00:51:23,609
What?
502
00:51:24,619 --> 00:51:26,729
- What?
- Sam-soon.
503
00:51:26,729 --> 00:51:31,609
The respectable Oscar Wilde
said something like this.
504
00:51:31,619 --> 00:51:37,569
Men get married because out of boredom
and women get married out of curiosity.
505
00:51:39,669 --> 00:51:44,939
I wanted to marry Chae-ree
because I was bored.
506
00:51:45,629 --> 00:51:52,649
Sam-soon, I love you!
507
00:51:52,689 --> 00:51:57,019
My respectable mother would
answer by saying,
508
00:51:57,019 --> 00:52:01,969
once a cheater, forever a cheater!
Get that?
509
00:52:10,589 --> 00:52:15,579
Does it hurt? Tell me if it does. I'll
introduce you to a hospital that I know.
510
00:52:15,589 --> 00:52:17,649
Sam-soon... Wait...
511
00:52:17,669 --> 00:52:23,599
You're such a joke. You and
Chae-ree sure made my day today.
512
00:52:56,609 --> 00:52:59,589
When did you come?
513
00:53:01,669 --> 00:53:05,669
You should've called.
Did you wait long?
514
00:53:05,689 --> 00:53:10,649
No, I just came.
Where did you go?
515
00:53:10,679 --> 00:53:13,739
Oh, here and there.
Did some shopping...
516
00:53:13,739 --> 00:53:18,739
I got something for you, too.
Let's go in. Try it on.
517
00:53:24,679 --> 00:53:27,739
How's the color?
Do you like it?
518
00:53:28,039 --> 00:53:30,659
Yeah.
519
00:53:30,659 --> 00:53:32,569
What happened to your lips?
520
00:53:32,579 --> 00:53:34,659
You got in a fight again?
521
00:53:36,659 --> 00:53:39,639
You don't have to tell me
if you don't want to.
522
00:53:39,659 --> 00:53:41,639
Try it on.
523
00:53:41,659 --> 00:53:45,769
I got the size that I remembered
from before... I hope it fits.
524
00:53:47,569 --> 00:53:48,619
I'll try it on later.
525
00:53:48,629 --> 00:53:53,579
Try it on that you're here.
So that I can change it if it doesn't fit.
526
00:54:04,609 --> 00:54:06,699
Did something happen?
527
00:54:22,579 --> 00:54:27,639
Is that why your phone was turned off?
528
00:54:33,679 --> 00:54:38,689
I'm tired. I stayed out too long today.
I think I'll take a shower first.
529
00:54:46,669 --> 00:54:52,569
Wait here... Let me...
530
00:55:04,039 --> 00:55:09,009
You're acting really weird today.
What's wrong?
531
00:55:26,599 --> 00:55:29,589
Do you have something to say to me?
532
00:55:34,709 --> 00:55:38,669
I just remembered something...
533
00:55:40,609 --> 00:55:50,749
The spot on my cheek...
You knew about it...
534
00:55:50,749 --> 00:55:54,809
There was a time that
we talked about it...
535
00:55:54,809 --> 00:56:01,619
Really? I don't remember...
536
00:56:02,659 --> 00:56:05,619
I guess you forgot.
537
00:56:08,589 --> 00:56:16,569
You knew it... But you forgot
about it during the past 3 years.
538
00:56:19,699 --> 00:56:29,609
I see... It's probably because of
the operation and medication...
539
00:56:33,709 --> 00:56:41,629
That's what you wanted
to talk to me about?
540
00:56:46,949 --> 00:56:59,959
While you forgot that...
I changed a lot, too...
541
00:57:03,639 --> 00:57:06,709
Let's end it here...
542
00:57:25,619 --> 00:57:27,659
Look at me.
543
00:57:30,689 --> 00:57:33,639
Look at me.
544
00:57:45,709 --> 00:57:49,629
It's because of Sam-soon?
545
00:57:57,579 --> 00:57:59,589
Yeah...
546
00:58:04,579 --> 00:58:06,639
Do you love her?
547
00:58:08,629 --> 00:58:10,669
Do you?
548
00:58:12,689 --> 00:58:16,649
I can't stop thinking about her.
549
00:58:17,599 --> 00:58:20,629
Do you love her?
550
00:58:20,649 --> 00:58:21,669
I miss her.
551
00:58:21,699 --> 00:58:24,769
Do you love her?
552
00:58:29,579 --> 00:58:36,599
I'm happy when I'm with her.
553
00:58:45,589 --> 00:58:59,749
She's sparkling right now...
But after time passes... It's all the same.
554
00:58:59,749 --> 00:59:08,609
She might sparkle right now,
but after time passes...
555
00:59:08,609 --> 00:59:13,709
She'll fade away, too. Like us...
556
00:59:16,589 --> 00:59:23,629
Jin-hun... You'll still go to her
knowing that?
557
00:59:27,649 --> 00:59:43,609
People know that they're going to die
but live anyways.
558
00:59:45,609 --> 00:59:51,899
How could you do this to me?
How could you do this to me?
559
00:59:51,939 --> 00:59:55,669
How dare you... How dare you... Bastard...
560
00:59:55,669 --> 00:59:57,989
How could you do this to me?
561
00:59:57,989 --> 01:00:05,809
Say something... What gives you
the right? Bastard... How could you?
44101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.