All language subtitles for Metalstorm (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,585 --> 00:03:56,987 U Best quadrant. 2 00:03:57,087 --> 00:03:59,740 Ranger, proceed with caution. 3 00:03:59,840 --> 00:04:01,533 Our contact negative. 4 00:04:01,633 --> 00:04:04,626 Crystal field interference. 5 00:08:35,115 --> 00:08:37,983 We're wasting our time. 6 00:08:38,493 --> 00:08:43,743 Patience, I'll bet the last owners didn't come half this far in the mine. 7 00:08:44,499 --> 00:08:46,943 There's a good reason for that. 8 00:08:47,043 --> 00:08:49,405 No crystals. 9 00:08:49,796 --> 00:08:53,620 I don't know, I've got a feelin'. 10 00:08:54,792 --> 00:08:57,454 You've always got a feeling. 11 00:08:57,554 --> 00:09:02,174 Treaty or not, I don't like being in Nomad territory. 12 00:09:02,392 --> 00:09:05,260 They don't like trespassers. 13 00:09:05,436 --> 00:09:08,224 Never even know we were here. 14 00:09:12,861 --> 00:09:15,479 Anyway, our tracks are covered. 15 00:09:17,532 --> 00:09:19,500 Oh, Father... 16 00:09:29,836 --> 00:09:32,579 You better have a look at this. 17 00:09:39,888 --> 00:09:42,165 I don't believe it! 18 00:09:42,265 --> 00:09:44,458 Dhyana, we're rich! 19 00:09:48,479 --> 00:09:51,007 You didn't trust me, did ya? 20 00:09:51,107 --> 00:09:53,679 Come on, let's go look at it in the light. 21 00:09:56,779 --> 00:10:00,022 You said this old mine was played out. 22 00:10:05,455 --> 00:10:06,898 What was that? 23 00:10:06,998 --> 00:10:09,195 I didn't hear anything. 24 00:10:09,876 --> 00:10:10,902 Get back in the mine. 25 00:10:11,002 --> 00:10:13,988 - Father, what is it? - Do as I say and don't come out. 26 00:10:25,058 --> 00:10:28,128 Alx, get me that. 27 00:10:41,115 --> 00:10:44,563 The law says you must die. 28 00:10:56,339 --> 00:10:57,866 I meant no harm. 29 00:13:57,145 --> 00:14:00,757 That's my father, now who are you? 30 00:14:00,857 --> 00:14:03,203 Easy. 31 00:14:05,236 --> 00:14:07,748 My name's Dogen. 32 00:14:07,905 --> 00:14:10,475 I'm a Ranger. Finder class. 33 00:14:10,575 --> 00:14:13,022 I don't believe you. 34 00:14:14,579 --> 00:14:17,868 You've been isolated. You haven't heard. 35 00:14:17,999 --> 00:14:19,820 Heard what? 36 00:14:20,084 --> 00:14:22,998 Treaty's been broken. 37 00:14:23,296 --> 00:14:24,947 There's a mad man named Jared-Syn who's 38 00:14:25,047 --> 00:14:27,835 been inciting the Nomads. 39 00:14:29,260 --> 00:14:31,957 There's Holy War again. 40 00:14:32,763 --> 00:14:36,883 This whole crystal mine's in forbidden territory. 41 00:14:37,852 --> 00:14:40,720 Did you see who did this? 42 00:14:41,814 --> 00:14:44,352 We were prospecting. 43 00:14:45,276 --> 00:14:47,598 I hid in the mine. 44 00:14:48,029 --> 00:14:49,889 Did you see who did it? 45 00:14:49,989 --> 00:14:52,651 Keep away! 46 00:14:56,245 --> 00:14:58,863 A man with a metal arm. 47 00:15:01,125 --> 00:15:03,412 Baal. 48 00:15:03,711 --> 00:15:05,874 Jared-Syn's son. 49 00:15:06,297 --> 00:15:08,366 Look, 50 00:15:08,466 --> 00:15:10,243 I hunt Jared-Syn. 51 00:15:10,343 --> 00:15:12,540 I'm on your side. 52 00:15:14,096 --> 00:15:17,544 Now, why don't you put that down? 53 00:15:31,656 --> 00:15:34,267 Do you know this emblem? 54 00:15:34,367 --> 00:15:38,688 No, but the man we buy our equipment from, 55 00:15:38,788 --> 00:15:40,648 he should know. 56 00:15:40,748 --> 00:15:43,411 Can you take me there? 57 00:15:47,672 --> 00:15:51,291 There's nothing left for me here. 58 00:16:40,808 --> 00:16:43,424 Damn him. 59 00:16:55,197 --> 00:16:59,442 I told him we shouldn't have come this far. 60 00:17:01,787 --> 00:17:04,029 I'm sorry. 61 00:17:12,423 --> 00:17:16,247 Your father must have been quite a man. 62 00:17:18,429 --> 00:17:22,719 Work for months and come up with nothing. 63 00:17:24,018 --> 00:17:28,183 He would mine for a day, make a fortune. 64 00:17:35,821 --> 00:17:38,109 He was a dreamer. 65 00:17:40,743 --> 00:17:42,940 And I loved him. 66 00:17:44,497 --> 00:17:49,572 Look, I know how you feel. 67 00:17:50,586 --> 00:17:53,124 We should be going. 68 00:17:53,339 --> 00:17:56,002 There could still be trouble here. 69 00:17:57,218 --> 00:17:58,764 Not yet. 70 00:18:10,272 --> 00:18:13,220 I want my father's killer. 71 00:18:16,487 --> 00:18:18,604 I promise you, 72 00:18:19,323 --> 00:18:21,895 I'll find Jared-Syn. 73 00:18:30,876 --> 00:18:33,198 I feel a presence. 74 00:18:33,879 --> 00:18:36,201 Someone comes to challenge us. 75 00:18:50,104 --> 00:18:52,176 With this weapon, 76 00:18:53,441 --> 00:18:57,014 we have the power to steal life. 77 00:19:02,992 --> 00:19:05,610 No one can stop me now. 78 00:19:17,590 --> 00:19:21,539 I do this for you, my brothers. 79 00:19:39,320 --> 00:19:42,807 Follow in the footsteps of Baal, my son, 80 00:19:42,907 --> 00:19:47,647 and draw the power we need to recapture our desecrated land. 81 00:20:02,259 --> 00:20:07,050 I don't know, I've worked these rocks 20 years. 82 00:20:08,766 --> 00:20:11,585 Never seen a crystal like this before. 83 00:20:14,522 --> 00:20:17,265 Too heavy for a power cell. 84 00:20:20,319 --> 00:20:21,810 Too hot. 85 00:20:23,489 --> 00:20:26,277 Feels like it's alive. 86 00:20:27,618 --> 00:20:30,156 Could be a hard drive. 87 00:20:30,538 --> 00:20:32,325 Nah, nah, 88 00:20:32,873 --> 00:20:34,819 too small. 89 00:20:35,793 --> 00:20:37,535 Any ideas? 90 00:20:38,003 --> 00:20:40,291 What's your hurry? 91 00:20:41,215 --> 00:20:45,202 No place to spend your money around here. 92 00:20:45,302 --> 00:20:47,920 We'll check it out now. 93 00:20:52,601 --> 00:20:54,843 Move away. Move away. 94 00:20:56,564 --> 00:20:59,307 Alright, we'll try this. 95 00:21:09,368 --> 00:21:11,485 Ah, that's not it. 96 00:21:32,933 --> 00:21:35,255 I should have known. 97 00:21:35,603 --> 00:21:37,675 It's a storage crystal. 98 00:21:39,565 --> 00:21:41,887 Storage of what? 99 00:21:43,277 --> 00:21:45,098 Life force. 100 00:21:51,785 --> 00:21:54,357 Where did you get this? 101 00:21:54,705 --> 00:21:56,273 What's that emblem? 102 00:21:56,373 --> 00:21:57,858 It's an old one. 103 00:21:57,958 --> 00:22:00,371 Not seen much anymore. 104 00:22:01,128 --> 00:22:04,542 The emblem of Set, A Lost City. 105 00:22:05,299 --> 00:22:08,668 In the desert, my father used to tell me stories about it. 106 00:22:09,136 --> 00:22:11,080 And a magic mask. 107 00:22:11,180 --> 00:22:13,582 Some say they really exist. 108 00:22:13,682 --> 00:22:16,752 I know, I've looked myself. 109 00:22:16,852 --> 00:22:18,462 Can you take me there? 110 00:22:18,562 --> 00:22:21,259 Can you take us there? 111 00:22:21,565 --> 00:22:23,807 You're staying. 112 00:22:24,818 --> 00:22:28,639 It's against the law to enter Cyclopian territory. 113 00:22:28,739 --> 00:22:30,891 Even for a Finder. 114 00:22:30,991 --> 00:22:35,646 I'm looking for a renegade named Jared-Syn, a Highborn. 115 00:22:35,746 --> 00:22:39,240 If he's the man they say he is, he knows you're coming. 116 00:22:39,959 --> 00:22:41,735 Can't you take me to Syn? 117 00:22:41,835 --> 00:22:44,154 I'm not a tour guide! 118 00:22:44,254 --> 00:22:47,202 I've got a business to run. 119 00:22:48,300 --> 00:22:52,246 Ah, well, there is a man who can take you there. 120 00:22:52,346 --> 00:22:53,789 Well, who's this man? 121 00:22:53,889 --> 00:22:55,040 His name is Rhodes. 122 00:22:55,140 --> 00:22:58,252 He was once a Finder, oh, long ago. 123 00:22:58,352 --> 00:23:01,755 Lives in Zoar, one of those overnight crystal mining towns. 124 00:23:01,855 --> 00:23:03,301 East. 125 00:23:05,567 --> 00:23:06,969 Can I leave the girl here? 126 00:23:07,069 --> 00:23:10,472 Hmm, you can try, but I was married 127 00:23:10,572 --> 00:23:12,641 to a stubborn woman once. 128 00:23:12,741 --> 00:23:16,485 She ran off and took half my crystals. 129 00:23:18,122 --> 00:23:19,738 Are you stubborn? 130 00:23:20,207 --> 00:23:21,698 Try me. 131 00:26:34,484 --> 00:26:36,681 Welcome, warrior. 132 00:26:37,529 --> 00:26:40,067 Welcome to your death. 133 00:28:56,126 --> 00:28:58,654 Together, you're strong. 134 00:28:58,754 --> 00:29:03,707 But I'll separate you, and I'll destroy you both. 135 00:29:13,060 --> 00:29:14,847 Hello. 136 00:29:14,978 --> 00:29:16,515 Hello. 137 00:29:18,023 --> 00:29:20,186 Is that all you can say? 138 00:29:20,859 --> 00:29:23,306 I've been holding you for hours. 139 00:29:32,079 --> 00:29:34,742 I wish I'd been awake to enjoy it. 140 00:29:35,874 --> 00:29:37,946 What happened? 141 00:29:41,213 --> 00:29:43,159 I don't know. 142 00:29:44,383 --> 00:29:47,456 But from now on, we have to stay together. 143 00:30:52,175 --> 00:30:54,002 Dhyana? 144 00:30:54,102 --> 00:30:56,365 Dhyana! 145 00:31:03,879 --> 00:31:06,827 You're much weaker than the warrior, 146 00:31:07,174 --> 00:31:11,794 but without you, he's nothing. 147 00:33:25,353 --> 00:33:27,675 You're right to be afraid. 148 00:33:29,065 --> 00:33:31,968 The life force of countless souls. 149 00:33:32,068 --> 00:33:33,220 Like my father? 150 00:33:33,320 --> 00:33:34,846 Yes. 151 00:33:34,946 --> 00:33:38,517 His energy is trapped in there with the others, waiting. 152 00:33:38,617 --> 00:33:40,154 Waiting? 153 00:33:40,619 --> 00:33:43,817 Waiting to destroy those who oppose me, 154 00:33:44,456 --> 00:33:46,869 oppose my brothers. 155 00:33:47,250 --> 00:33:49,913 Who's to stop me now? 156 00:33:50,503 --> 00:33:52,700 Not your Ranger. 157 00:33:54,007 --> 00:33:56,420 Even now, my son hunts him. 158 00:33:57,552 --> 00:34:00,090 Go with power, Baal. 159 00:34:00,221 --> 00:34:02,213 I am with you. 160 00:34:03,266 --> 00:34:05,554 Show the warrior. 161 00:34:06,227 --> 00:34:09,550 I will not fail you father. 162 00:35:29,853 --> 00:35:33,180 - What do you do mister? - I'm a Ranger. 163 00:36:38,129 --> 00:36:39,791 Let's go. 164 00:36:41,674 --> 00:36:43,493 Annie. 165 00:36:43,593 --> 00:36:45,005 Annie. 166 00:36:45,512 --> 00:36:48,039 Well, if it ain't my old friend, Dogen. 167 00:36:48,139 --> 00:36:50,333 Ain't seen your pretty face in a long time. 168 00:36:50,433 --> 00:36:51,459 I've been busy. 169 00:36:51,559 --> 00:36:52,460 Busy? 170 00:36:52,560 --> 00:36:53,545 Don't make me laugh. 171 00:36:53,645 --> 00:36:55,422 Try runnin' a bar sometime. 172 00:36:55,522 --> 00:36:57,424 Annie, I need your help. 173 00:36:57,524 --> 00:36:59,968 I'm lookin' for a man named Rhodes. Do ya know him? 174 00:37:00,068 --> 00:37:01,678 Yeah, what's he done? 175 00:37:01,778 --> 00:37:03,805 It's not what what he did, it's what he knows. 176 00:37:03,905 --> 00:37:05,557 It's gonna cost ya. 177 00:37:05,657 --> 00:37:09,731 Come on, Dogen. If it's Rhodes ya want, pay up. 178 00:37:10,453 --> 00:37:14,072 That's it, he's right over there. 179 00:37:17,418 --> 00:37:19,615 Gimme the bottle. 180 00:37:36,980 --> 00:37:38,676 You Rhodes? 181 00:37:39,649 --> 00:37:41,468 Well, look here. 182 00:37:41,568 --> 00:37:43,052 A Finder. 183 00:37:43,152 --> 00:37:45,805 You're a long way from home, aren't ya? 184 00:37:45,905 --> 00:37:49,023 Heard you were a Finder, too. 185 00:37:50,118 --> 00:37:51,905 So what? 186 00:37:52,161 --> 00:37:54,358 I was also a soldier, twice. 187 00:37:54,581 --> 00:37:59,497 First a mine guard, prospector, bartender. 188 00:38:01,796 --> 00:38:03,742 Damn drinker. 189 00:38:05,925 --> 00:38:09,669 Looks like you found your calling. 190 00:38:11,264 --> 00:38:15,054 You came a long way from somewhere to give me a hard time. 191 00:38:21,024 --> 00:38:23,141 I need a guide to the Lost City. 192 00:38:23,860 --> 00:38:26,273 Heard you're the man. 193 00:38:27,322 --> 00:38:29,439 Out of the question. 194 00:38:29,824 --> 00:38:32,487 Besides, the Lost City doesn't exist. 195 00:38:33,494 --> 00:38:36,658 Tried to find it a dozen times. 196 00:38:43,379 --> 00:38:45,872 Zax says it exists. 197 00:38:46,341 --> 00:38:49,963 Zax, huh? That crazy old bastard? 198 00:38:54,515 --> 00:38:57,429 I'm looking for Jared-Syn. 199 00:38:58,061 --> 00:38:59,587 Do you know what you're asking? 200 00:38:59,687 --> 00:39:01,464 He's the one that's screwin' up the One Eyes. 201 00:39:01,564 --> 00:39:04,557 Hell, he's got half this quadrant in arms. 202 00:39:05,151 --> 00:39:08,847 Sorry pal, treasure huntin's one thing, gettin' killed's another. 203 00:39:08,947 --> 00:39:10,431 Zax said you'd help me. 204 00:39:10,531 --> 00:39:11,808 Zax's crazy. 205 00:39:11,908 --> 00:39:13,479 So are you. 206 00:41:04,687 --> 00:41:06,759 You're gonna be trouble. 207 00:41:34,842 --> 00:41:37,078 Must've fought in the Sand Wars. 208 00:41:37,178 --> 00:41:39,250 Yeah, so what? 209 00:41:40,723 --> 00:41:44,171 Guess that's when they stopped issuing those uniforms. 210 00:42:19,971 --> 00:42:22,338 Trouble, all right. 211 00:42:27,520 --> 00:42:28,337 What's that? 212 00:42:28,437 --> 00:42:32,390 It says, you go past that point and you die." 213 00:42:34,026 --> 00:42:36,940 Cyclopian burial grounds. 214 00:42:38,614 --> 00:42:40,981 Then the Lost City's ahead. 215 00:42:41,367 --> 00:42:44,064 I said I'd bring ya, my job is over. 216 00:43:49,810 --> 00:43:52,007 We're gonna have to go on foot. 217 00:43:52,605 --> 00:43:54,257 This was never here before. 218 00:43:54,357 --> 00:43:56,019 It is now. 219 00:47:38,122 --> 00:47:39,659 Dogen! 220 00:47:42,460 --> 00:47:44,907 Give me your rifle! 221 00:47:45,463 --> 00:47:47,034 Hold on! 222 00:49:08,712 --> 00:49:10,658 - Halt! - Oh! 223 00:49:28,899 --> 00:49:31,346 The two of you took this? 224 00:49:31,860 --> 00:49:33,647 He took it. 225 00:49:36,282 --> 00:49:40,105 Then he lives, you do not. 226 00:49:41,537 --> 00:49:44,325 My companion is modest. 227 00:49:45,291 --> 00:49:47,203 We both took it. 228 00:49:51,463 --> 00:49:54,957 Having come this far, you are a proven warrior. 229 00:49:55,634 --> 00:49:59,914 But, for being found on our land, you must die. 230 00:50:00,014 --> 00:50:02,051 That is our law. 231 00:50:02,308 --> 00:50:03,879 Hold it. 232 00:50:04,393 --> 00:50:07,755 A warrior must also be given the chance to take the challenge. 233 00:50:07,855 --> 00:50:10,677 That is also the law, yes? 234 00:50:18,699 --> 00:50:23,854 You would do well to travel with a less talkative companion. 235 00:50:23,954 --> 00:50:26,690 You must meet me in the pit. 236 00:50:26,790 --> 00:50:30,614 If you live, you will go free. 237 00:50:33,839 --> 00:50:35,282 No problem. 238 00:50:35,382 --> 00:50:37,169 You can take 'em. 239 00:53:35,437 --> 00:53:38,055 You are an honorable man, 240 00:53:39,525 --> 00:53:41,642 and you are free. 241 00:53:42,027 --> 00:53:43,769 Both of you. 242 00:53:47,658 --> 00:53:51,228 I've come to a final battle for this land. 243 00:53:51,328 --> 00:53:54,492 I'm called to War Council by a powerful chief. 244 00:53:54,873 --> 00:53:56,489 Jared-Syn. 245 00:53:57,292 --> 00:54:01,616 We seek the same man for different reasons. 246 00:54:02,631 --> 00:54:05,670 We cannot travel the same road, 247 00:54:05,801 --> 00:54:08,464 but you will find him in those mountains. 248 00:54:15,602 --> 00:54:17,671 I pray we never meet on the same battlefield. 249 00:54:17,771 --> 00:54:19,465 I pray exactly the same. 250 00:54:19,565 --> 00:54:22,513 Believe me, I do, I, exactly. 251 00:54:23,485 --> 00:54:26,933 Your friend still wastes words. 252 00:54:27,239 --> 00:54:28,981 Go in peace. 253 00:59:31,418 --> 00:59:33,740 I'm gettin' too old for this stuff. 254 01:00:06,786 --> 01:00:08,855 We're never gonna find Jared-Syn in these rocks. 255 01:00:08,955 --> 01:00:11,149 That's fine by me. 256 01:00:11,249 --> 01:00:13,366 We'll find 'em. 257 01:01:58,315 --> 01:02:02,935 Your death is near, warrior. 258 01:02:26,593 --> 01:02:27,994 Rhodes! 259 01:03:07,467 --> 01:03:08,785 Rhodes! 260 01:03:08,885 --> 01:03:10,706 Rhodes. 261 01:03:12,055 --> 01:03:13,922 You don't have to shout. 262 01:03:15,725 --> 01:03:18,336 I'm sorry I got you into all this. 263 01:03:18,436 --> 01:03:20,929 Don't worry about me. 264 01:03:21,523 --> 01:03:25,472 Do what ya gotta do, Ranger. 265 01:03:26,653 --> 01:03:29,191 I'll be back for ya. 266 01:05:13,051 --> 01:05:16,294 He is stronger than we thought. 267 01:05:16,679 --> 01:05:19,342 I saw through your eyes. 268 01:05:19,891 --> 01:05:23,086 He will find us, father. 269 01:05:23,186 --> 01:05:25,630 He is coming for us. 270 01:05:25,730 --> 01:05:27,597 I'm waiting. 271 01:05:29,192 --> 01:05:32,356 I have something he's after. 272 01:05:36,783 --> 01:05:39,901 It's you he's after, not me. 273 01:05:40,203 --> 01:05:42,400 Kill her now! 274 01:05:42,830 --> 01:05:44,274 Later. 275 01:05:49,796 --> 01:05:51,367 Murderer. 276 01:05:52,048 --> 01:05:57,294 You hear that? The Council's begun. 277 01:05:57,762 --> 01:06:00,926 Soon those fools will make me king. 278 01:06:01,641 --> 01:06:07,213 Tap into the Master Crystal and release the magic power of Set. 279 01:06:07,313 --> 01:06:11,478 You, and that fool who comes for you, 280 01:06:11,609 --> 01:06:14,898 will be my last sacrifice to the crystal. 281 01:06:17,574 --> 01:06:19,611 Bring the girl. 282 01:06:44,100 --> 01:06:48,970 You see, the small crystal feeds the larger. 283 01:06:49,397 --> 01:06:52,060 Our time has come. 284 01:06:52,859 --> 01:06:55,887 We'll be kings of our land again, 285 01:06:55,987 --> 01:06:57,822 forever! 286 01:07:45,870 --> 01:07:48,613 We've been waiting for you. 287 01:08:02,845 --> 01:08:05,415 You're dead, warrior. 288 01:08:05,515 --> 01:08:08,960 Wait, this man is my friend. 289 01:08:09,060 --> 01:08:13,851 Hurok, this man is your enemy. 290 01:08:15,149 --> 01:08:18,511 He alone stands between us and the land. 291 01:08:18,611 --> 01:08:21,104 He comes to stop us. 292 01:08:21,322 --> 01:08:23,109 He lies. 293 01:08:26,077 --> 01:08:28,695 I come only for him. 294 01:08:29,539 --> 01:08:31,781 He's using you. 295 01:08:32,667 --> 01:08:36,832 He's the one that wants all the power and the land. 296 01:08:38,673 --> 01:08:41,117 All of you will be his slaves. 297 01:08:41,217 --> 01:08:42,535 Destroy him, Hurok. 298 01:08:42,635 --> 01:08:45,207 - Do as I say! - No! 299 01:08:47,140 --> 01:08:49,052 Let him speak. 300 01:08:57,775 --> 01:09:02,437 He's the one that's responsible for all of these massacres. 301 01:09:02,613 --> 01:09:05,185 He steals your land. 302 01:09:05,908 --> 01:09:07,477 He causes you pain. 303 01:09:07,577 --> 01:09:09,740 Let him babble. 304 01:09:10,496 --> 01:09:13,114 I alone am your master. 305 01:09:16,127 --> 01:09:19,791 You, my master? 306 01:09:26,429 --> 01:09:28,831 The warrior speaks the truth. 307 01:09:28,931 --> 01:09:31,668 Jared-Syn is a false chief! 308 01:09:34,979 --> 01:09:37,472 You're all too late! 309 01:09:39,859 --> 01:09:42,431 I have the magic of the crystal! 310 01:10:00,129 --> 01:10:02,292 It is the sign! 311 01:10:06,636 --> 01:10:08,833 The burning tree, 312 01:10:09,972 --> 01:10:12,385 you cannot win. 313 01:10:14,560 --> 01:10:16,802 Death is calling. 314 01:10:17,188 --> 01:10:20,181 Surely, you must hear it. 315 01:10:27,114 --> 01:10:29,851 I am with you, Dogen. 316 01:10:29,951 --> 01:10:32,114 I am here. 317 01:13:59,618 --> 01:14:05,151 Dark Lords of Set, open the way, open the way! 318 01:15:18,155 --> 01:15:20,101 Syn escaped. 319 01:15:23,702 --> 01:15:26,616 He tapped into the Master Crystal. 320 01:15:26,872 --> 01:15:30,401 Created some sort of an energy tunnel. 321 01:15:30,501 --> 01:15:32,163 He's gone. 322 01:15:32,878 --> 01:15:38,370 Then, Jared-Syn could emerge in another world, another time. 323 01:15:39,760 --> 01:15:43,675 Wherever he is, he'll be trapped. 324 01:15:45,891 --> 01:15:48,463 I'm going after him. 325 01:16:57,963 --> 01:17:02,628 Well now, I can see why you were so hot to find Jared-Syn's camp. 326 01:17:03,510 --> 01:17:06,503 Hop in Princess, we're goin' to town. 21398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.