All language subtitles for Loving.Pablo.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tired of streaming? Learn web coding Free and non-scholar: www.becode.org 2 00:00:29,071 --> 00:00:32,366 La película está basada en eventos reales. 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,955 Ciertos personajes, nombres y eventos ha sido dramatizado. 4 00:00:42,251 --> 00:00:47,256 Me han obligado a irme una casa por un hombre. 5 00:00:47,339 --> 00:00:51,718 Pero esa es la primera vez, Me veo obligado a abandonar un país. 6 00:00:52,594 --> 00:00:55,222 7221, puedes volar. 7 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 Ok gente Nos dirigimos al espacio aéreo de los EE. UU. 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,436 Estás a salvo ahora. 9 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 ESTADO UNIDO 10 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 He hecho este viaje antes. 11 00:01:19,788 --> 00:01:24,168 Docenas de rosas blancas siempre me esperaba en cada habitación de hotel. 12 00:01:25,085 --> 00:01:28,797 Pero los hombres de pie en la puerta, no usé uniforme. 13 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 Llamaron a Armani. 14 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 Entonces, Virginia ... 15 00:01:43,604 --> 00:01:46,690 Los próximos días te encontrarás representantes del Ministerio de Justicia, 16 00:01:46,773 --> 00:01:50,652 y te informarán sobre el procedimiento que debes seguir 17 00:01:50,736 --> 00:01:53,822 ¿Alguien me dará una aspirina, gracias? 18 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 Mi cabeza está explotando. 19 00:01:56,241 --> 00:02:00,662 Señora, por su propia seguridad no debería salir de la habitación o contactar a alguien. 20 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 Dos de mis hombres están afuera. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Lo entiendes? 22 00:02:10,172 --> 00:02:13,926 ¿Les pedirías que tomaran aspirina? 23 00:02:14,009 --> 00:02:18,222 Virginia, hoteles americanos no disperses la aspirina nunca más. 24 00:02:18,347 --> 00:02:20,682 Se considera una forma de droga en este país. 25 00:02:39,910 --> 00:02:42,871 Pablo también se rió. 26 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Entonces él los habría matado. 27 00:03:16,488 --> 00:03:20,075 NÁPOLES RANCH, COLOMBIA 28 27 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 ¡Vamos chicos! 29 00:03:51,106 --> 00:03:53,025 El caballo de Satanás 30 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 Jøsses, pobre animalito. 31 00:04:11,585 --> 00:04:13,837 Tenemos que matarlo, jefe. 32 00:04:17,007 --> 00:04:18,926 Hazlo, Pelao. 33 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 Fantástico. 34 00:04:43,367 --> 00:04:45,911 ¿Has visto la lista de invitados? 35 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 - Está lleno de mujeres hermosas. - Colombia está llena de bellas mujeres. 36 00:04:51,542 --> 00:04:54,670 - Es una fiesta. - Actrices, modelos ... 37 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 ... y futbolistas, sindicalistas. 38 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 - Eres mucho más hermosa. - ¿Un sindicalista? 39 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 Mira quién viene. 40 00:05:04,805 --> 00:05:09,101 No me gusta, Pablo. Mantenga el negocio separado de la familia. 41 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 - Hemos hablado de eso. - Lo sé. 42 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Todo está un poco desordenado con la preparación. Lo arreglaré. 43 00:05:23,657 --> 00:05:26,076 - Tengo el hombre que pediste. - Estoy hablando con él. 44 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 Sácalo de aquí. No quiero verlo aquí. 45 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 Juan Pablo. 46 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 Si encuentras la moneda, entonces debes mantenerlo. 47 00:05:33,959 --> 00:05:37,212 Estamos aquí para vivir la fiesta. 48 00:05:37,296 --> 00:05:41,175 Uno dos tres. ¿Puedes escucharme? 49 00:05:41,258 --> 00:05:44,970 - Jefe. - Tengo un trabajo para ti en Leticia. 50 00:05:45,053 --> 00:05:48,891 Hay un archivo viejo que me conecta a los asesinatos de dos agentes DAS. 51 00:05:48,974 --> 00:05:52,019 Debes asegurarte de que todo desaparezca. 52 00:05:52,102 --> 00:05:56,315 Hazlo limpio y fácil. Tienes contactos allí, ¿verdad? 53 00:05:56,398 --> 00:05:59,276 Por supuesto, jefe. Mi primo trabaja en los tribunales. 54 00:05:59,401 --> 00:06:01,486 - Ella puede ayudarme a entrar. - Oveja? 55 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 No me importa, si tienes que matar a alguien 56 00:06:05,699 --> 00:06:08,202 Puedes quemar el edificio, si tu quieres. 57 00:06:09,161 --> 00:06:11,705 Pero deshazte del archivo, ¿entendido? 58 00:06:11,788 --> 00:06:17,252 Usted por 30,000 para sus gastos: Viaje, municiones, todo. 59 00:06:17,336 --> 00:06:20,839 Pídele a Salvador más dinero, si es necesario. 60 00:06:20,964 --> 00:06:23,842 - Cuídalo. Movimiento, - Si jefe. 61 00:06:23,926 --> 00:06:26,678 - ¿Encontraste la moneda? - Son solo cinco pesos 62 00:06:26,762 --> 00:06:31,600 ¿Solo cinco pesos? ¿Sabes qué tan difícil padre trabaja para ganar dinero? 63 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 "Solo cinco pesos". 64 00:06:39,358 --> 00:06:41,777 ¿Está la hacienda allí abajo? 65 00:06:41,860 --> 00:06:44,780 Hemos volado sobre eso por un tiempo, querida. 66 00:07:00,170 --> 00:07:01,964 Cambiarme al gerente. 67 00:07:06,093 --> 00:07:11,932 - Estamos siendo secuestrados. - Está bien, Virgie. Caer. 68 00:07:12,015 --> 00:07:15,602 Eso no está bien. ¿Sabes cuánto valemos? 69 00:07:17,688 --> 00:07:21,567 Todos habíamos oído hablar de nuestro anfitrión, pero nadie lo había conocido. 70 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Su nombre estaba en la parte superior en la lista de riñones 71 00:07:26,613 --> 00:07:32,327 Un grupo de hombres jóvenes, que han ganado grandes fortunas en un corto período de tiempo. 72 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 Bienvenido. 73 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 No te deshagas de las armas. Ellos protegen contra los animales. 74 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 Tenemos un pequeño zoológico aquí. ¿Quieres verlo? 75 00:07:44,506 --> 00:07:46,592 Casi te asusta la vida de nosotros. 76 00:07:46,675 --> 00:07:49,970 Dile a nuestro anfitrión, que no le das la bienvenida a tus invitados de esta manera. 77 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 Tan pronto como lo vea. 78 00:08:06,111 --> 00:08:08,238 Allí están. 79 00:08:08,322 --> 00:08:12,075 Dios, ellos son tan hermosos. 80 00:08:12,576 --> 00:08:16,205 Ellos están muy felices aquí. Les gusta Colombia. 81 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 Porque no leen el periódico. 82 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 La casa es enorme 83 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Pero no puedo ver a los camareros en ningún lado. 84 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 Allí están. 85 00:08:32,554 --> 00:08:36,433 La nueva clase alta tiene su propia estructura social. 86 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Abajo en los pasillos están los soldados: 87 00:08:40,562 --> 00:08:43,732 Jóvenes, hombres intocados del barrio pobre. 88 00:08:43,815 --> 00:08:46,652 Guerreros organizacionales 89 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 No se parecen en nada a los humildes sirvientes trabajando en las granjas 90 00:08:49,696 --> 00:08:52,824 en el imperio tradicional familias en mi país. 91 00:08:52,908 --> 00:08:57,913 Ellos son seguros de sí mismos, ellos se encargan de la seguridad y ... 92 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 ¿Cómo está, señorita Virginia? - Buenas tardes. 93 00:09:01,625 --> 00:09:04,169 ... tiene buen gusto para las mujeres. 94 00:09:06,547 --> 00:09:11,593 Virginia, nunca me pierdo tu espectáculo. Eres tan hermosa. 95 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 Gracias señora. Te ves increíble. 96 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 Sobre ellos está la crema. 97 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 Artistas, hombres de negocios, futbolistas. 98 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Periodistas, Modelos. 99 00:09:26,900 --> 00:09:30,946 Siempre a la distancia perfecta de nuestro anfitrión. 100 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 Cúbrete las orejas, Victor. 101 00:09:33,240 --> 00:09:36,535 Hay tantos hombres hermosos aquí. 102 00:09:37,369 --> 00:09:41,164 ¿Quién hizo el hermoso vestido? 103 00:09:41,248 --> 00:09:44,459 Todo el que es algo aquí es. 104 00:09:44,543 --> 00:09:48,172 Queridísimo, ¿de dónde viene todo el dinero? 105 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 Esa es la pregunta, como un periodista tiene que preguntar. 106 00:09:59,433 --> 00:10:02,060 ¡Bravo! ¡Bravo! 107 00:10:02,936 --> 00:10:06,565 Señorita Vallejo, es un honor tenerte con nosotros esta noche 108 00:10:06,648 --> 00:10:10,444 Un admirador quisiera adquirir esta canción para ti. 109 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 ¡Veamos lo que dices! 110 00:10:17,492 --> 00:10:19,953 Virginia, Virginia. 111 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 Adiós, ¿dónde te has salvado? 112 00:10:22,998 --> 00:10:27,294 Pablo pregunta por ti. Él nos conduce locamente, así que ven ahora. 113 00:10:27,377 --> 00:10:31,673 Victor, espera aquí. No te enamores de ninguno de los lugareños. 114 00:10:37,012 --> 00:10:41,308 Y en la parte superior: Los reyes de la montaña blanca. 115 00:10:41,391 --> 00:10:47,773 Todavía no sabemos sus nombres, pero pronto, cualquier colombiano lo hará. 116 00:10:47,898 --> 00:10:51,693 Ella fue fácil de encontrar. Solo seguí los ojos de los hombres. 117 00:10:51,777 --> 00:10:57,366 - ¿Pablo? ¿Pablo Escobar? - Te dejo solo. 118 00:10:57,449 --> 00:11:02,079 - Escuché sobre tu queja. Me arrepiento. - Me mentiste. 119 00:11:02,162 --> 00:11:05,749 Por supuesto que te mentí. No quería que nos dejaras. 120 00:11:07,209 --> 00:11:12,130 - Eres más hermosa en realidad. - Entonces tengo que disparar mi maquillaje. 121 00:11:13,173 --> 00:11:17,803 La gente está hablando de ti. Se preguntan tu pasado. 122 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 No, no, no los escuches. 123 00:11:20,347 --> 00:11:22,599 Solo escucho a la especulación sobre el futuro. 124 00:11:22,683 --> 00:11:24,893 Ya sé mi pasado. 125 00:11:24,977 --> 00:11:29,106 - ¿Y qué estamos celebrando? - La fundación de una compañía. 126 00:11:29,189 --> 00:11:31,859 - ¿Que tipo de compañia? - una compañía filantrópica 127 00:11:31,942 --> 00:11:37,239 Construimos casas para los pobres. ¿Nadie ha mencionado Medellín sin tugurios? 128 00:11:38,490 --> 00:11:42,327 Queremos construir 2000 casas a las personas en el vertedero. 129 00:11:42,411 --> 00:11:46,415 - Conseguí un buen precio por la razón. - ¿Y de dónde viene el dinero? 130 00:11:46,498 --> 00:11:49,293 - ¿Es esto una entrevista? - Soy un periodista. 131 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 Sigue y mira. 132 00:11:52,546 --> 00:11:55,465 Sígueme y te mostraré eso. Es bueno que el país lo sepa. 133 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 Bueno para el país o para ti? 134 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 ¿No soy parte del país? 135 00:12:04,850 --> 00:12:09,021 Lo que no sabíamos era que fuimos testigos 136 00:12:09,104 --> 00:12:11,148 la base de el célebre cartel de medellin 137 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 y la corona de Pablo como su rey. 138 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 Las cosas pronto cambiarán para siempre. 139 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 En Colombia y en mi vida. 140 00:12:29,249 --> 00:12:32,127 NABOLAGET MORAVIA MEDELLIN 141 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Espíritu por la boca, luego lo buscarás rápidamente. 142 00:12:47,935 --> 00:12:52,523 Mira a donde vas. La gente tira aquí así. 143 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 Don Pablo! Don Pablo! 144 00:13:00,531 --> 00:13:02,908 Pablito. ¿Cómo esta tu madre? ¿Ella es mejor? 145 00:13:02,991 --> 00:13:05,744 Paulito! Don Pablo está aquí. Ven aca. 146 00:13:05,827 --> 00:13:10,249 - ¿Todos mencionan a Pablo aquí? - Todas. Ellos llevan su nombre. 147 00:13:10,916 --> 00:13:17,005 Pronto terminamos con 600, pero construiremos 2000. 148 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Dios mío. 149 00:13:20,926 --> 00:13:26,431 Hola, Sr. Escobar. Decir por espectadores sobre la motivación y el objetivo 150 00:13:26,515 --> 00:13:30,269 detrás de la maravillosa iniciativa, "Medellín sin tugurios". 151 00:13:31,144 --> 00:13:34,731 Es doloroso para nosotros ver morir a tantos niños 152 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 y estar sin protección del gobierno. 153 00:13:38,652 --> 00:13:44,241 Construir estas casas para ellos nos ayuda creando el país con el que hemos soñado 154 00:13:44,324 --> 00:13:50,497 Amo a Colombia, y ahora tenemos la oportunidad devolver algo al país 155 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Eso es exactamente lo que hacemos. 156 00:13:52,833 --> 00:13:57,421 Ese día decidí que no me importaba con la forma en que Pablo gana su dinero. 157 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Solo estaba pensando, cómo los usó 158 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 Acaba de llegar. 159 00:14:11,768 --> 00:14:13,854 Virginia, qué hermosa eres. 160 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 Gracias cariño. Espero que sepa bien 161 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 - Señorita Virginia. - Un placer. 162 00:14:23,572 --> 00:14:26,116 ¿Conoces a todas estas personas? 163 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 Me gusta tu risa. Es como en la televisión. 164 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 Eres muy informal en la televisión. ¿Cómo lo lograste? 165 00:14:33,540 --> 00:14:37,002 - ¿Crees que podría hacer eso? - Hay pequeños trucos. 166 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 - ¿Estás buscando mi trabajo? - No, yo no. 167 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 ¿Estás casada? 168 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 - No estoy dispuesto. - ¿Qué está haciendo? 169 00:14:50,349 --> 00:14:55,395 Él es un cirujano plástico. Estamos separados, pero él no quiere firmar los papeles. 170 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 ¿No quiere que te cases nuevamente? 171 00:14:57,439 --> 00:15:00,859 No, él no quiere casarse con uno de sus amantes adolescentes. 172 00:15:04,196 --> 00:15:06,573 Puede ser resuelto 173 00:15:09,409 --> 00:15:11,912 ¿Quieres hablar con él? 174 00:15:15,791 --> 00:15:22,256 No me gusta tratar con mujeres casadas. 175 00:15:22,339 --> 00:15:26,009 Así que la próxima vez que salgamos, entonces ya no eres su esposa. 176 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 - ¿No? - No. 177 00:15:28,804 --> 00:15:34,560 - ¿Debería ser su viuda? Jøsses, ¿a quién estás buscando? 178 00:15:35,477 --> 00:15:39,648 ¡Ahora tomamos ese cerdo! Llévalo afuera! 179 00:15:40,399 --> 00:15:42,109 ¡Fuera de! 180 00:15:43,151 --> 00:15:45,737 - ¿Están todos listos? - Virginia! 181 00:15:45,821 --> 00:15:48,574 Tu abogado ha llamado. Sus artículos han firmado los papeles. 182 00:15:48,657 --> 00:15:52,494 Estamos en vivo alrededor de tres, dos ... 183 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 Para celebrar mi libertad 184 00:16:04,047 --> 00:16:08,635 Pablo me lleva a una isla paradisíaca, como él solo sabe. 185 00:16:08,719 --> 00:16:14,600 Llorar por un hombre, ¿Es mejor llorar en vuelos privados que en el autobús? 186 00:16:45,506 --> 00:16:49,593 - ¿A dónde vas? - Ellos esperan. 187 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 ¿Quien? 188 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 - ¿Me veo bien? - Te ves perfecto. 189 00:17:02,022 --> 00:17:05,108 ¿Cómo estás, jefe? Perder. 190 00:17:05,192 --> 00:17:09,488 Si dices tus secretos, así que le digo a mi, ¿está bien? 191 00:17:13,784 --> 00:17:17,955 Nuestro viaje es un pretexto para asistir a una reunión para traficantes de drogas. 192 00:17:20,457 --> 00:17:22,960 Caballeros, Virginia Vallejo. 193 00:17:23,043 --> 00:17:26,046 - ¿Cómo estás? ¿Cuándo llegaste? - Hoy. 194 00:17:26,129 --> 00:17:29,633 Pablo me presenta para sus colegas en el cártel. 195 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 Él me muestra como un trofeo. 196 00:17:32,511 --> 00:17:36,014 Y sé que están ahí para evaluarme 197 00:17:36,098 --> 00:17:40,978 Ellos componen una nueva clase social: Drug Millionaire son. 198 00:17:41,061 --> 00:17:44,898 Y soy el único periodista con acceso a su primera reunión. 199 00:17:44,982 --> 00:17:47,818 Gracias. Tengo algo para beber. 200 00:17:47,901 --> 00:17:51,947 Quédate cerca, Virginia. No se puede confiar en estos hombres. 201 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Lo peor que había hecho antes de esto, fue para aparcar doble. 202 00:17:57,661 --> 00:18:02,624 Pero la verdad es, que nunca me había sentido más seguro. 203 00:18:04,293 --> 00:18:07,379 Nuestras prioridades están etiquetadas con un color, que no cambia 204 00:18:08,088 --> 00:18:11,884 Esa noche, compartieron los Estados Unidos entre ellos. 205 00:18:12,009 --> 00:18:13,969 Florida al Cártel de Medellín. 206 00:18:14,094 --> 00:18:16,805 Nueva York a Calikartellet. 207 00:18:16,930 --> 00:18:20,017 Los donantes independientes sus envíos a Pablo. 208 00:18:20,100 --> 00:18:24,938 Ellos saben que nadie se atreve a robar tanto como un gramo de él. 209 00:18:28,317 --> 00:18:33,113 Para verlo en su entorno natural Es adictivo. 210 00:18:35,991 --> 00:18:41,038 Gracias a estos hombres ¿Va a nevar con cocaína en los Estados Unidos? 211 00:18:44,666 --> 00:18:47,586 FLORIDA, EE. UU. 212 211 00:18:52,090 --> 00:18:54,218 Cariño, ¿viste eso? 213 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 Chicos, ¿estás realmente loco? ¿Qué demonios estás haciendo? 214 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 De vuelta en el auto, ¡por el infierno! ¡Métete en tus asuntos! 215 00:19:22,746 --> 00:19:28,418 Estamos atrapados en el tráfico en la carretera 75 en dirección sur desde Temple. 216 00:19:37,386 --> 00:19:39,680 ¡Mierda! 217 00:19:59,449 --> 00:20:02,160 ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Estás realmente loco? 218 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 ¡Casi te mato! 219 00:20:04,371 --> 00:20:09,710 Los llamaron los fines de semana porque se presentaron el milagro de la multiplicación. 220 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 Haga los cálculos. 221 00:20:11,837 --> 00:20:15,382 Un kilo vale 7000 dólares aquí en Colombia. 222 00:20:15,465 --> 00:20:20,804 En los Estados Unidos, lo mezclan con azúcar de la leche, y será de tres kilos 223 00:20:20,888 --> 00:20:26,268 que vale $ 150,000. ¿No es eso un milagro? 224 00:20:34,151 --> 00:20:36,528 - ¡Dios mío! - Jim, para! 225 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 Antes del infierno! 226 00:21:11,647 --> 00:21:15,567 De la Casa Blanca: El presidente y la señora Ronald Reagan. 227 00:21:15,651 --> 00:21:17,778 Un mensaje sobre drogas. 228 00:21:17,861 --> 00:21:23,325 A pesar de los esfuerzos, la cocaína ilegal viene ingresando al país a un nivel alarmante. 229 00:21:23,784 --> 00:21:28,288 Es particularmente dañino para los jóvenes, como el futuro se basa. 230 00:21:28,372 --> 00:21:31,792 Así que esta noche, de nuestra familia a la tuya. 231 00:21:31,875 --> 00:21:33,961 De nuestro hogar al tuyo 232 00:21:34,044 --> 00:21:36,088 Gracias por estar con nosotros. 233 00:21:37,130 --> 00:21:40,843 Estados Unidos ha logrado tanto los últimos años ... 234 00:21:40,926 --> 00:21:44,638 Bienvenido, agente Shepard. El presidente se alegra de tenerte aquí. 235 00:21:44,721 --> 00:21:47,975 Este es el Sr. Velarde, Representante para el gobierno colombiano. 236 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 El Presidente está preocupado sobre el último informe. 237 00:21:52,521 --> 00:21:56,400 La cocaína ya no es solo para los ricos, Ha llegado a la clase media. 238 00:21:56,483 --> 00:21:58,852 - Sabes lo que significa. - No será controlado por esto. 239 00:21:58,902 --> 00:22:01,154 El primer porcentaje proviene de Colombia. 240 00:22:01,238 --> 00:22:04,366 Estamos trabajando para volver a habilitar un antiguo acuerdo bilateral. 241 00:22:04,449 --> 00:22:09,246 Acuerdo de extradición. Sostenemos criminales, para que puedan ser procesados ​​aquí. 242 00:22:09,371 --> 00:22:13,750 No temen a los jueces en Colombia. Pueden sobornarlos o matarlos. 243 00:22:13,876 --> 00:22:16,920 - Pero temen a su sistema de justicia. - ¿Hay una base legal para eso? 244 00:22:17,004 --> 00:22:20,591 La cocaína se produce en mi país, pero consumido aquí. 245 00:22:20,674 --> 00:22:23,385 El accidente se está completando en los Estados Unidos. 246 00:22:23,927 --> 00:22:26,096 He tomado un borrador con. 247 00:22:26,722 --> 00:22:30,601 El presidente conoce tus antecedentes. Él quiere que lo vigiles. 248 00:22:30,684 --> 00:22:35,272 El presidente viene pronto Esperamos para poder implementarlo en unos días. 249 00:22:35,355 --> 00:22:40,527 No quites los sueños de los corazones de los niños y cambiarlo por una pesadilla. 250 00:22:41,153 --> 00:22:45,949 Es hora de que nosotros en América criarnos e intercambiar estos sueños. 251 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 ¿Qué somos, pequeños niños? ¿No tenemos jueces aquí? 252 00:22:50,329 --> 00:22:54,124 Ninguna madre envía a sus hijos al vecino a ser castigado 253 00:22:55,584 --> 00:22:59,922 ¿Qué dicen los abogados? ¿Es legal? ¿Se puede apelar? 254 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 - Sí, se puede apelar. - Tenemos que cerrarlo. 255 00:23:03,133 --> 00:23:08,972 El acuerdo es un peligro para todos nosotros. Cada uno de nosotros. 256 00:23:09,848 --> 00:23:13,852 La lucha debe tener lugar dentro de las instituciones. 257 00:23:13,936 --> 00:23:17,481 - Desde el congreso? - Esa es la única forma. Págales. 258 00:23:17,564 --> 00:23:21,401 Conservador y liberal, Todos aman la buena vida. 259 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Mírame, Pablo. Los semáforos son malos para el negocio. 260 00:23:25,197 --> 00:23:28,033 Lo que sea que busquen en su hogar, se encuentran en los demás 261 00:23:28,158 --> 00:23:32,079 Escúchanos ahora. Ellos vienen después de ti. 262 00:23:32,204 --> 00:23:35,123 La política es una mierda peor. 263 00:23:35,207 --> 00:23:38,544 No, mi hermano. De lo contrario. Cuando congresas, recibes respeto. 264 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 ¿Por qué? Porque uno es uno de ellos. 265 00:23:42,631 --> 00:23:46,802 ¿Sabes cuánto cuesta ser candidato para el consejo de estado en Colombia? 266 00:23:46,885 --> 00:23:49,763 Diez millones de pesos 267 00:23:49,847 --> 00:23:54,977 Y para ser senador costos entre 100 y 120 millones de pesos 268 00:23:55,060 --> 00:23:59,481 1500 millones de pesos, más o menos, para ser presidente 269 00:23:59,565 --> 00:24:02,025 Dime quién puede gastar tanto dinero? 270 00:24:02,109 --> 00:24:04,945 ¿Un hijo campesino? ¿Alguien de la clase trabajadora? 271 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 La política se trata de dinero aquí. 272 00:24:08,407 --> 00:24:10,993 La democracia se trata de dinero aquí. 273 00:24:11,076 --> 00:24:13,370 Tenemos mucho dinero 274 00:24:15,914 --> 00:24:18,500 Garza, ¿qué es tan gracioso? 275 00:24:18,584 --> 00:24:20,752 Deberías escucharte a ti mismo, Pablito. 276 00:24:20,836 --> 00:24:23,088 Ya suenas como un político. 277 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 Tenemos una reunión con el candidato. 278 00:24:51,450 --> 00:24:54,411 ¿Están armados? - Por supuesto, son mis guardaespaldas. 279 00:24:54,536 --> 00:24:59,166 - Lo siento, pero no deben entrar. - Escúchame. 280 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 Ellos tienen una donación a la campaña. 281 00:25:01,460 --> 00:25:03,754 Si ellos no entran, la donación tampoco lo hace. 282 00:25:03,879 --> 00:25:06,965 Pregúntale a tu candidato si eso es lo que quiere. 283 00:25:09,843 --> 00:25:11,512 Con rapidez. 284 00:25:13,847 --> 00:25:15,891 Un momento. 285 00:25:17,976 --> 00:25:20,521 El cartel estaba dirigido a ambos caballos. 286 00:25:20,604 --> 00:25:24,900 ¿Por qué apostar dinero a un candidato? cuando puedes apostar en ambos? 287 00:25:24,983 --> 00:25:28,445 Entonces ellos ganan independientemente de quién gane. 288 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 Sus aviones volar los candidatos al día ... 289 00:25:33,575 --> 00:25:36,286 ... y volar a los Estados Unidos por la noche. 290 00:25:39,831 --> 00:25:42,251 ¿Y qué obtienen a cambio? 291 00:25:42,835 --> 00:25:48,298 Usted defiende el derecho de la Corte Suprema desafiar el acuerdo de extradición. 292 00:25:48,382 --> 00:25:51,218 Será bueno para todos nosotros, Sr. Candidato. 293 00:25:51,301 --> 00:25:56,932 Estos señores donarán 25 millones de pesos a la campaña en Antioquia. 294 00:25:58,725 --> 00:26:02,938 La gente llama a las donaciones de los cupones de medicamentos para "dinero caliente". 295 00:26:03,021 --> 00:26:04,064 ¿Por qué? 296 00:26:04,147 --> 00:26:09,611 Déjalo en el piso. Alguien lo recogerá más tarde. 297 00:26:12,322 --> 00:26:14,408 Porque se quema 298 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 ¿Qué tan lejos quieres llegar, Pablo? 299 00:26:19,621 --> 00:26:22,291 Nos sentimos bien ¿No es eso suficiente? 300 00:26:22,374 --> 00:26:25,669 Mi amor, con el congreso puedo ayudar a la gente ... 301 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 Ayuda a tu familia primero. 302 00:26:28,589 --> 00:26:31,925 Tienes dinero, Pablo. Tú nos tienes ¿Qué más quieres? 303 00:26:32,009 --> 00:26:33,927 Quiero respeto 304 00:26:36,096 --> 00:26:39,558 - ¿El respeto? - Sí, quiero respeto. 305 00:26:41,977 --> 00:26:45,022 Yo quiero, que mi hijo debe estar orgulloso de mí 306 00:26:45,105 --> 00:26:49,359 - ¿Es tan difícil de entender? - Entonces debe conocerte primero, Pablo. 307 00:26:50,485 --> 00:26:55,115 Juan Pablo, mi niño, ve a la sala de estar. ¿Hay algo en la televisión? 308 00:26:56,450 --> 00:26:58,785 Jøsses, ¿quién le compró ese auto? 309 00:27:02,247 --> 00:27:05,834 Victoria, mi amor, ¿no quieres ser el primer nombre del país? 310 00:27:06,919 --> 00:27:09,171 Me gustaría ser tu única dama, pablo. 311 00:27:09,296 --> 00:27:14,635 Joe's, no, no. Ella me ayuda con mi campaña política. 312 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 - También quiero respeto. - Te respeto. 313 00:27:19,306 --> 00:27:22,059 No, la diferencia es, que tu respeto es suficiente para mí. 314 00:27:22,184 --> 00:27:25,729 - Te respeto. - No, no lo haces. 315 00:27:25,854 --> 00:27:29,942 Puedo probarlo. ¿Que quieres que haga? Dilo. 316 00:27:30,776 --> 00:27:34,863 El vago de la televisión. Termine con ella. 317 00:27:37,324 --> 00:27:40,744 Prometo que ha terminado entre nosotros ahora. 318 00:27:41,745 --> 00:27:43,121 Ahora. 319 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Ahora, amor. 320 00:27:47,125 --> 00:27:48,961 Ven aca. 321 00:27:49,044 --> 00:27:51,922 Te prometo. 322 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Te prometo que se acabó. 323 00:27:55,509 --> 00:28:00,681 Sí, dame una gran risa. 324 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 El estilo desapareció con jeans. Qué lástima. 325 00:28:25,581 --> 00:28:27,875 Queremos un país como una madre 326 00:28:27,958 --> 00:28:31,461 divide sus riquezas entre sus hijos, 327 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 pero siempre se ocupa de los más débiles. 328 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 Queremos un país como una madre 329 00:28:41,263 --> 00:28:45,559 defiende a sus hijos de influencias externas sin dudarlo. 330 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 Duro pero entendiendo 331 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Larga vida a las madres de Colombia y nuestra patria. 332 00:28:51,648 --> 00:28:55,694 Van a llorar lágrimas de sangre el día en que el primer hijo es entregado. 333 00:28:55,777 --> 00:28:58,155 Gracias. Gracias. 334 00:28:59,656 --> 00:29:02,951 Nos quedamos en Antioquia para seguir el día de las elecciones. 335 00:29:03,035 --> 00:29:06,747 La mayoría de las voces se han hablado ahora. 336 00:29:06,872 --> 00:29:10,250 Para Alternative Popular, Movimiento de Renevación Liberal 337 00:29:10,375 --> 00:29:16,507 es Pablo Escobar Gaviria sido elegido para representar a Medellín. 338 00:29:17,341 --> 00:29:19,593 Para Colombia ... 339 00:29:34,316 --> 00:29:38,028 CÁMARA DE LOS REPRESENTANTES BOGOTA, 20 DE JULIO DE 1982 340 00:29:39,071 --> 00:29:43,283 El senador Escobar tiene acceso denegado en su primer día en el congreso. 341 00:29:43,367 --> 00:29:48,330 ¿Por qué? Porque él contrabandea 40 toneladas de cocaína un año en los Estados Unidos? 342 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 No. 343 00:29:49,540 --> 00:29:53,126 Disculpe, señor, pero se requiere corbata entrar a la cámara 344 00:29:55,212 --> 00:29:58,465 Llévame Llévame, Pablo! 345 00:30:08,433 --> 00:30:10,686 Ese es el camino en mi país. 346 00:30:23,323 --> 00:30:26,076 ¿Por qué te metas en mi bolso? 347 00:30:26,159 --> 00:30:29,329 Allí encontrarás no hay fotos de mi amante 348 00:30:32,666 --> 00:30:36,753 - ¿Que es esto? - Es una sorpresa para ti. 349 00:30:36,837 --> 00:30:40,424 Pablo, saca el dinero de mi bolsa ¡ahora mismo! 350 00:30:40,507 --> 00:30:43,760 No me pongas en riesgo. No soy parte de tu negocio. 351 00:30:43,844 --> 00:30:48,599 Es un regalo para ti, Virginia. Disfrútala. 352 00:30:48,682 --> 00:30:51,560 - ¿Es un regalo para mí? - Sí. 353 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 - Pero Pablo, ¡eso es mucho dinero! - Sí, pero no pienses en eso. 354 00:30:55,772 --> 00:30:59,610 Al gobierno de los Estados Unidos no le importa cuánto dinero gastas en el país 355 00:30:59,693 --> 00:31:02,029 Entonces puedes declararlo, cuando llegamos a la aduana 356 00:31:02,112 --> 00:31:05,407 Pero es demasiado, No hay espacio en la maleta. 357 00:31:05,490 --> 00:31:10,078 Ese es el problema. Tenemos que sacar la ropa, Puedes comprar ropa nueva allí. 358 00:31:10,162 --> 00:31:12,414 Llevarlo a cabo. Llevarlo a cabo. 359 00:31:12,497 --> 00:31:15,250 Pero lo necesitas todo. No puedes llevar el dinero a casa. 360 00:31:15,334 --> 00:31:19,463 Jøsses, he estado esperando toda mi vida escuchar esas palabras 361 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 ¡Tu hombre maravilloso! 362 00:31:24,218 --> 00:31:27,930 NUEVA YORK, 7ma AVENIDA 363 362 00:31:28,472 --> 00:31:33,644 Los colombianos no quieren verme, pero mi ropa 364 00:31:33,727 --> 00:31:37,689 Pablo sabe esto, y él se ocupa de todas mis necesidades. 365 00:31:47,366 --> 00:31:50,994 Esto se llama pasta de cocaína. 366 00:31:51,078 --> 00:31:54,456 Los pobres lo mezclan con gasolina y lo llama "bazook". 367 00:31:54,581 --> 00:31:58,877 Esa mierda derrite tu cerebro. No hay nada peor que eso, ¿entiendes? 368 00:32:01,046 --> 00:32:05,425 Cuando lo tratas, lo convierte en un polvo blanco, 369 00:32:05,551 --> 00:32:09,388 pero es la misma mierda Estamos trabajando con esto, ¿está bien? 370 00:32:09,471 --> 00:32:12,349 Pero no lo tomamos aquí. 371 00:32:13,100 --> 00:32:15,602 ¿Has oído hablar de Nancy Reagan? 372 00:32:15,686 --> 00:32:18,230 ¿No? Ella es una dama muy importante. 373 00:32:18,313 --> 00:32:21,859 Ella dice que si alguien ofrece esto, entonces gracias no. 374 00:32:21,984 --> 00:32:27,239 Debes escucharla a ella y a papá. Si alguien te ofrece esto, no lo dudes. 375 00:32:27,322 --> 00:32:29,992 ¿Bueno? ¿Entendido? 376 00:32:30,117 --> 00:32:31,702 Bien, mi niño. 377 00:32:41,879 --> 00:32:46,008 - ¿Cómo puedo ayudar? - 88, gracias. 378 00:32:51,805 --> 00:32:54,016 ¿Señorita Vallejo? - ¿Sí? 379 00:32:55,976 --> 00:32:58,937 - ¿Te conozco? - ¿Tienes algún plan? 380 00:32:59,021 --> 00:33:01,481 ¿Puedo prestarte un momento? 381 00:33:03,984 --> 00:33:07,404 ¿Te extrañas, agente Shepard? 382 00:33:10,157 --> 00:33:12,034 - Dame dos horas? - Bueno. 383 00:33:26,798 --> 00:33:30,928 - Vi su entrevista con el Sr. Escobar. - Hizo miles de otros también. 384 00:33:32,304 --> 00:33:34,306 ¿Qué puedes decir sobre él? 385 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Que decepcionante. No estás interesado en mí, estás interesado en Pablo. 386 00:33:39,144 --> 00:33:41,021 Soy un hombre casado 387 00:33:44,358 --> 00:33:46,109 ¿Sabes cómo gana su dinero? 388 00:33:47,444 --> 00:33:50,864 - ¿Qué dice tu embajada? - Nada bueno. 389 00:33:50,989 --> 00:33:55,160 Señor. Eskobar es elegido para el gobierno. 390 00:33:55,244 --> 00:33:59,665 No creo que la DEA tenga derecho legal interferir en la política colombiana. 391 00:34:01,416 --> 00:34:06,588 Las sustancias, producidas en su país, llegar a mí y nos preocupa. 392 00:34:06,672 --> 00:34:09,466 No no. 393 00:34:09,550 --> 00:34:14,596 Tu gobierno solo se preocupa por el dinero, quien se va del pais 394 00:34:14,680 --> 00:34:16,807 No tienes problemas con la mafia italiana, 395 00:34:16,890 --> 00:34:20,894 para su negocio se queda en el país. Los narcóticos son diferentes. Ellos desaparecen. 396 00:34:20,978 --> 00:34:23,188 Te preocupa. 397 00:34:28,777 --> 00:34:32,781 ¿Que dijo el? ¿Pablo? 398 00:34:32,906 --> 00:34:36,201 ¿Qué dijo cuando me dijiste, deberías encontrarte conmigo 399 00:34:39,288 --> 00:34:42,499 Dijo que EE. UU. Debería pagar la factura. 400 00:34:44,543 --> 00:34:46,461 Vosotros estais juntos. 401 00:34:47,421 --> 00:34:49,715 ¿Pides preguntar sobre eso? 402 00:34:50,674 --> 00:34:54,261 - ¿Por qué no le preguntas a los amigos de la CIA? - Lo haré. 403 00:34:55,304 --> 00:35:00,100 ¿Sabes que? Yo había dicho que sí por un trago ... 404 00:35:02,102 --> 00:35:04,771 ... incluso sin el signo. 405 00:35:18,869 --> 00:35:21,997 MEDIOS DE AEROPUERTO 406 00:35:27,169 --> 00:35:29,880 - ¿Dónde está Pablo? Tenía que viajar a Bogotá. 407 00:35:29,963 --> 00:35:33,509 El Congreso está reunido para una reunión. 408 00:35:33,592 --> 00:35:37,095 Cancelarán su cita. 409 00:35:37,179 --> 00:35:38,847 Ellos no pueden. 410 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 El maldito ministro de justicia nos está cuidando 411 00:35:42,476 --> 00:35:44,478 Él solicitó la investigación. 412 00:35:46,522 --> 00:35:48,774 Las cosas están saliendo de control, Virginia. 413 00:35:48,857 --> 00:35:51,068 Todo el país nos sigue. 414 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 Estamos en el centro de atención. 415 00:35:57,574 --> 00:36:00,244 ¡Es una desgracia! 416 00:36:00,327 --> 00:36:05,165 Estos hombres, que se hizo inexplicablemente rico durante una noche, 417 00:36:05,249 --> 00:36:09,419 ha llegado a esta santa institución con sus espeluznantes asuntos. 418 00:36:09,503 --> 00:36:13,882 Su presencia es un insulto con cualquier colombiano. 419 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 Congresista Escobar. 420 00:36:28,772 --> 00:36:33,610 Debe haber sido difícil para recoger tu fortuna ... 421 00:36:34,778 --> 00:36:37,781 ... y pasar de ser dueño algunas propiedades en Medellín 422 00:36:37,865 --> 00:36:42,411 para ganar más de dos mil millones de dólares en menos de dos años. 423 00:37:17,487 --> 00:37:21,450 Señor. presidente, miembros del congreso 424 00:37:21,533 --> 00:37:27,414 El Ministro de Justicia claramente no cree, que un hombre de origen humilde puede 425 00:37:27,497 --> 00:37:32,586 a través del trabajo duro, llegar a uno más alto posición social o un asiento en esta habitación. 426 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 Quizás deberías preguntarte por tu propia presencia. 427 00:37:36,089 --> 00:37:38,592 Porque no crees en la justicia, tu representas 428 00:37:38,675 --> 00:37:41,803 Saldrás del sistema legal de otro país revisa a nuestros compatriotas. 429 00:37:41,887 --> 00:37:45,224 Entonces no mereces tu puesto. Deberías bajarte. 430 00:37:49,853 --> 00:37:55,484 Has mentido al reclamar, que mi dinero proviene del contrabando de drogas. 431 00:37:55,567 --> 00:38:01,323 Es por eso que te doy 24 horas para mostrar evidencia concreta de los cargos. 432 00:38:01,406 --> 00:38:04,535 Es más bien usted quien debería explicar 433 00:38:04,618 --> 00:38:08,121 el origen del dinero, quien financió tu campaña 434 00:38:11,041 --> 00:38:12,751 Señor. presidente. 435 00:38:13,418 --> 00:38:15,087 Señor. presidente. 436 00:38:15,170 --> 00:38:19,967 Presentaré evidencia a esta habitación en la multitud, 437 00:38:20,050 --> 00:38:24,221 que usted y otros han aceptado de otras personas 438 00:38:24,304 --> 00:38:27,683 Sí, a diferencia de ti, evidencia concreta. 439 00:38:28,475 --> 00:38:30,811 Cuándo, dónde y cuánto. 440 00:38:30,894 --> 00:38:33,814 Prueba. Muchas gracias, señor presidente. 441 00:38:35,148 --> 00:38:38,110 Bajarse 442 00:38:43,949 --> 00:38:45,325 Aparentemente... 443 00:38:46,034 --> 00:38:51,582 ... Escobar del Congreso tiene información sobre cómo se lleva a cabo el contrabando de drogas. 444 00:38:52,291 --> 00:38:57,504 Es sorprendente para uno humilde y hombre trabajador como él. 445 00:39:05,304 --> 00:39:09,433 Pablo, bajate. Ve antes de que te echen. 446 00:39:09,516 --> 00:39:12,603 Yo quiero, que mi hijo me ve allí, Victoria. 447 00:39:12,686 --> 00:39:16,481 No quieres que tu hijo vea, Lo que todo el país vio hoy, Pablo. 448 00:39:16,565 --> 00:39:20,861 Los hombres que aplaudieron y rieron Hoy, tiene mucho que esconder. 449 00:39:20,944 --> 00:39:23,780 El presidente apoyó Ministro de Justicia públicamente. 450 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 Porque él también tiene mucho que esconder. 451 00:39:25,949 --> 00:39:30,162 ¿Quieres acusar al presidente frente a todo el país? 452 00:39:30,245 --> 00:39:32,623 Pablo, eres un traficante de drogas. 453 00:39:32,706 --> 00:39:35,584 Sí, y los cerdos se levantan cuando los llamo 454 00:39:35,667 --> 00:39:39,421 Ellos vienen a mis fiestas, y toma cada centavo que les doy. 455 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 - ¡El cerdo de satanás! - Prometiste que todo iría. 456 00:39:41,965 --> 00:39:44,718 - Todo es como debería ser. - Estoy embarazada. 457 00:39:46,428 --> 00:39:48,514 Mi amado... 458 00:39:49,181 --> 00:39:50,682 Mi amado. 459 00:39:50,766 --> 00:39:53,247 - No quiero que nuestros hijos sufran. - No le gusta. 460 00:39:53,310 --> 00:39:55,854 Prométeme que el niño no sufrirá. 461 00:39:55,938 --> 00:39:58,649 Prométemelo o no lo alimentaré. 462 00:40:00,359 --> 00:40:04,238 ¿Sí? ¿Hola? ¿Quién es? 463 00:40:06,907 --> 00:40:09,660 ¡Los cerdos de la momia del satanás! 464 00:40:09,743 --> 00:40:12,329 No quiero un solo periódico en las calles. 465 00:40:12,412 --> 00:40:15,499 Pago 500 pesos por edición, ¿Me entiendes? 466 00:40:15,582 --> 00:40:19,127 Corre la voz en el barrio bajo. Apagado. 467 00:40:19,211 --> 00:40:22,256 - El frailecillo de Satanás. - Caer, Pablo. 468 00:40:25,801 --> 00:40:27,719 Los satanes. 469 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 El Espectador escribe un artículo sobre los pecados de la juventud de Pablo 470 00:40:37,479 --> 00:40:40,023 y apoya el enjuiciamiento del fiscal. 471 00:40:47,531 --> 00:40:49,908 ¡Vamos, apresúrate! 472 00:40:49,992 --> 00:40:52,286 Su registro criminal incluye interferencia 473 00:40:52,369 --> 00:40:55,289 en el asesinato de dos policías en Leticia. 474 00:40:56,790 --> 00:40:59,209 Adiós, carrera política. 475 00:41:01,503 --> 00:41:04,423 ¿No quieres matarme? ¡Así que mátame! 476 00:41:05,048 --> 00:41:09,636 El hombre contratado que tuvo que eliminar El pasado de Pablo no hizo su trabajo. 477 00:41:09,720 --> 00:41:13,765 Él usó el dinero en mujeres, quien no se ocupará de su muerte. 478 00:41:15,434 --> 00:41:18,520 ¿No quieres matarme? ¡Mátame entonces! 479 00:41:18,604 --> 00:41:21,648 - ¡Cállate! - ¡Derrotalo, tu chico desordenado! 480 00:41:23,192 --> 00:41:25,194 Bøsserøv! 481 00:41:31,950 --> 00:41:36,413 Nuestro padre en el cielo, santo sea tu nombre! 482 00:41:38,165 --> 00:41:40,042 Ayúdalo, muchachos. 483 00:41:53,305 --> 00:41:57,935 Como él es un ministro tan importante, Tengo tres opciones diferentes. 484 00:41:58,018 --> 00:42:02,689 Los describiré, para que pueda decir cuál prefiere. 485 00:42:02,773 --> 00:42:06,527 Si no quieres saberlo ... Haré eso de todos modos. 486 00:42:06,610 --> 00:42:09,988 Él es un ministro, Pablo. No puedes matar a un ministro. 487 00:42:10,072 --> 00:42:12,783 ¿No? ¿Quién dice eso? ¿Tú? 488 00:42:15,118 --> 00:42:18,580 Es hora de asesinar gente, para que aprendan a respetarnos 489 00:42:18,664 --> 00:42:23,043 Aquí lo hacemos Cada uno de nosotros pone diez millones de pesos, 490 00:42:23,126 --> 00:42:28,465 entonces todos estamos involucrados. O lo es todos somos inocentes o culpables. 491 00:42:29,842 --> 00:42:32,845 Deberíamos hacer un negocio matar a un ministro? 492 00:42:32,928 --> 00:42:36,849 En Cali no queremos mezclar sangre con negocios. Esto complica las cosas. 493 00:42:36,932 --> 00:42:41,144 Ya es complicado. ¿No lo has notado en Cali? 494 00:42:42,521 --> 00:42:45,440 No puedes ganar la mitad en el hermano de la guerra. 495 00:42:45,524 --> 00:42:49,278 No hay medio ganadores o medio perdedores. Usted va todo el camino. 496 00:42:49,361 --> 00:42:52,906 Si a Cali no le gusta la sangre, entonces no vengas a mi casa y me insultes. 497 00:42:52,990 --> 00:42:57,077 - Pablo, no te ofendería. - Entonces no lo advertiría. 498 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 Escuchen. 499 00:43:01,874 --> 00:43:03,959 Lara no estará en el país por un largo tiempo. 500 00:43:04,042 --> 00:43:08,338 Él está siendo enviado como embajador. Entonces puedes matarlo. 501 00:43:08,422 --> 00:43:11,758 Me ofendió un ministro, no un embajador 502 00:43:13,135 --> 00:43:15,345 ¿Quieres escuchar los planes? 503 00:43:37,159 --> 00:43:39,536 ¿Han tomado una decisión o qué? 504 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 Ellos piensan que tienen. 505 00:43:50,964 --> 00:43:52,257 Aqui tienes. 506 00:43:54,843 --> 00:43:56,678 ¿Qué estamos celebrando? 507 00:43:57,304 --> 00:43:59,556 Que todo va a cambiar 508 00:44:01,767 --> 00:44:05,395 Quiero que siempre lo tengas en ti. 509 00:44:05,479 --> 00:44:09,149 - Oh, Pablo. - Abrelo. 510 00:44:10,692 --> 00:44:12,361 Abrelo 511 00:44:31,463 --> 00:44:34,007 ¿Es eso una broma? 512 00:44:34,842 --> 00:44:39,555 No. Las cosas vendrán pronto muy complicado, Virginia. 513 00:44:42,850 --> 00:44:45,477 No necesito una pistola, Pablo. 514 00:44:48,021 --> 00:44:52,234 Virginia, tienes que entender lo que sucede el día que vienen después de ti. 515 00:44:53,735 --> 00:44:57,364 Primero, llevan tu ropa. Que es... 516 00:45:00,242 --> 00:45:02,035 - Thierry Mugler. - Ese. 517 00:45:03,120 --> 00:45:06,623 Descienden sobre los tobillos y te sujetan al suelo, 518 00:45:06,707 --> 00:45:10,544 mientras que muchos soldados cambian violarte 519 00:45:10,627 --> 00:45:15,090 Los recogen de la jungla, solo para ti. 520 00:45:15,174 --> 00:45:20,262 Te llevan uno por uno, hasta que se te caiga la vagina. 521 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 Luego rompen botellas y empujarlos adentro 522 00:45:24,933 --> 00:45:28,020 Empujan licuadoras y secadoras de pelo en ... 523 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 ... y convertirlos dentro de ti. 524 00:45:32,316 --> 00:45:37,070 Y cuando creas que te vas a desmayar, Te despiertan con agua fría, 525 00:45:37,154 --> 00:45:40,490 entonces te despiertas al próximo grupo de soldados. 526 00:45:42,159 --> 00:45:47,456 Entonces te dejan morir hasta la muerte de lesiones internas. 527 00:45:49,333 --> 00:45:53,587 Por lo tanto, es el mejor regalo, te puedo dar Tómalo. 528 00:45:57,508 --> 00:46:03,138 Si tres de ellos vienen en tu contra, luego dispara el primero, el más cercano. 529 00:46:03,222 --> 00:46:06,099 Si son cuatro o más ... 530 00:46:11,480 --> 00:46:13,982 Sí, es mejor que te suicides. 531 00:46:14,900 --> 00:46:18,153 Quiero ir ahora. 532 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 - No llores. - Quiero ir ahora. 533 00:46:23,951 --> 00:46:27,538 De acuerdo, te llevaré a casa. 534 00:46:32,084 --> 00:46:36,380 SICARIO MOTORCYKELSKOLE Sabaneta-rancho 535 00:46:37,005 --> 00:46:39,842 Sicarios. 536 00:46:39,925 --> 00:46:41,969 Los traficantes de drogas les dan a los niños del barrio bajo 537 00:46:42,052 --> 00:46:45,347 el futuro, como el gobierno no les da. 538 00:46:45,848 --> 00:46:49,476 No tienen valor para morir, si sus madres reciben 20,000 pesos 539 00:46:49,560 --> 00:46:53,105 Porque saben que es más, de lo que pueden ganar toda la vida. 540 00:47:13,625 --> 00:47:18,839 Para ser un buen sicario, debes ser más que solo listo para asesinar. 541 00:47:19,798 --> 00:47:22,009 Uno debe estar listo para morir. 542 00:47:29,308 --> 00:47:30,851 ¡La motocicleta! 543 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 ¡Cerca! ¡Cerca! 544 00:47:56,043 --> 00:48:00,672 Jøsses, Colombia está lleno de genios e inteligentes como tú. 545 00:48:01,256 --> 00:48:04,176 Juan, Carlos Andrés, muchas gracias. 546 00:48:04,259 --> 00:48:06,637 Y ahora a Cartegen de Indias, 547 00:48:06,720 --> 00:48:10,724 donde se celebra una de las eventos más grandes 548 00:48:10,807 --> 00:48:15,854 No. Acabamos de recibir una actualización que ... 549 00:48:18,815 --> 00:48:20,817 Dios mío. 550 00:48:20,901 --> 00:48:24,112 ... a ministro de justicia Rodrigo Lara Bonillla 551 00:48:24,196 --> 00:48:28,367 ha sido liquidado en Bogotá Hace solo unos minutos. 552 00:48:28,450 --> 00:48:32,621 En una opinión tiene Presidente Belisario Betancur 553 00:48:32,704 --> 00:48:35,874 llamado el asesinato de un crimen contra la humanidad ... 554 00:48:35,958 --> 00:48:39,503 - ¿Qué es? - ... y declarado estado de emergencia. 555 00:48:40,712 --> 00:48:42,673 LA ÚLTIMA VEZ 556 00:48:42,756 --> 00:48:47,719 Proporcionaremos más información, cuando tenemos más hechos Gracias. 557 00:49:00,232 --> 00:49:03,068 El gobierno está en guerra con la mafia. 558 00:49:03,151 --> 00:49:07,781 El presidente Betancur promete para activar el acuerdo de entrega. 559 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 El negocio se mueve. 560 00:49:10,450 --> 00:49:12,494 ¿Dónde? 561 00:49:14,162 --> 00:49:15,831 Donde está el dinero 562 00:49:15,914 --> 00:49:20,210 PANAMÁ 29 de mayo de 1984 563 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 El cártel propone un debate con el gobierno 564 00:49:25,883 --> 00:49:29,386 Envían un ex presidente escuchar la sugerencia de Pablo 565 00:49:29,469 --> 00:49:33,765 ... que actualmente está controlando alrededor del 80 por ciento del comercio mundial. 566 00:49:33,849 --> 00:49:39,479 Ofrecemos mover nuestro extranjero capital para impulsar la economía, 567 00:49:39,563 --> 00:49:46,278 y para pagar la deuda externa del país, que actualmente es $ 12 mil millones. 568 00:49:46,361 --> 00:49:50,073 A cambio, rezamos por el perdón 569 00:49:50,157 --> 00:49:54,411 y garantías sobre que bajo ninguna circunstancia 570 00:49:54,494 --> 00:49:57,706 Seremos entregados a otro país 571 00:49:57,789 --> 00:50:02,377 para actividades ilegales, que ha sucedido hasta hoy. 572 00:50:14,139 --> 00:50:18,727 Las cosas son muy tensas después de lo que le pasó al ministro. 573 00:50:18,810 --> 00:50:21,813 Sí, estábamos molestos por las noticias. 574 00:50:23,190 --> 00:50:25,817 Escuche atentamente antes de continuar. 575 00:50:25,901 --> 00:50:28,820 El ex presidente Michelsen y yo no estoy aquí 576 00:50:28,904 --> 00:50:32,199 El presidente del país no tiene aprobó esta reunión. 577 00:50:32,282 --> 00:50:36,203 - Esto no sucede. ¿Entendido? - Una aclaración adecuada. 578 00:50:36,286 --> 00:50:40,040 De la misma manera que mis clientes, sentado en esta mesa, 579 00:50:40,123 --> 00:50:43,627 representa a un tercero, en lugar de ellos mismos 580 00:50:45,462 --> 00:50:48,924 El acuerdo de entrega no es negociable. 581 00:50:49,007 --> 00:50:53,470 No podemos garantizar nada sin nuestros socios norteamericanos. 582 00:50:53,554 --> 00:50:57,224 Sus socios de América del Norte, quien los necesita? 583 00:50:57,307 --> 00:51:00,394 Esta pregunta se aplica a nosotros los colombianos. 584 00:51:02,855 --> 00:51:04,648 Por Dios ... 585 00:51:06,275 --> 00:51:09,945 Debe cancelar el acuerdo de extradición. Levanta lo. 586 00:51:10,028 --> 00:51:13,657 Dile a tu presidente, que no representas aquí. 587 00:51:15,868 --> 00:51:19,705 Sí, ¿cuál es la opción? Guerra. 588 00:51:20,789 --> 00:51:23,709 Y todos sabemos lo que significa la guerra. 589 00:51:23,792 --> 00:51:28,255 Los que tienen más dinero ganan victorias. Y míranos. 590 00:51:29,089 --> 00:51:31,258 ¿Quién de nosotros tiene más dinero? 591 00:51:34,469 --> 00:51:37,347 Pablo no pudo cumplir su promesa. 592 00:51:37,431 --> 00:51:40,559 Su hija nació fuera de Colombia. 593 00:51:44,271 --> 00:51:48,734 Él los guarda quien lo expulsó del país, responsable. 594 00:51:48,817 --> 00:51:54,239 El editor del periódico, quien presionó su pasado, está siendo asesinado. 595 00:52:32,361 --> 00:52:33,987 ¿Hola? 596 00:52:56,927 --> 00:53:00,013 No llevas el regalo que te di. ¿Dónde está? 597 00:53:00,097 --> 00:53:03,267 Debería haberlo adivinado, cuando vi a tus chicos allí abajo. 598 00:53:03,350 --> 00:53:05,519 No, mis niños no están allí abajo. 599 00:53:07,479 --> 00:53:08,981 Señorita Virginia. 600 00:53:09,064 --> 00:53:13,318 Muchas agencias te siguen, que no puedes estacionar en tu calle. 601 00:53:14,319 --> 00:53:16,738 Estoy acostumbrado a que los hombres me sigan. 602 00:53:24,913 --> 00:53:26,748 Ves a alguien más 603 00:53:31,795 --> 00:53:34,631 No olvides que monitoreo tus conversaciones. 604 00:53:34,715 --> 00:53:37,676 ¿Vos si? Entonces has escuchado las amenazas. 605 00:53:37,759 --> 00:53:42,014 Desde que comenzaste a asesinar políticos, la gente me ha llamado 606 00:53:42,097 --> 00:53:45,225 Comienzan la motosierra Tocan música fúnebre. 607 00:53:45,309 --> 00:53:48,103 ¿Qué pasó con el ministro, fue su propia culpa. 608 00:53:48,187 --> 00:53:52,065 Y qué pasa con el país, es culpa del gobierno, no mía 609 00:53:52,149 --> 00:53:57,154 Ahora los gnomos me entregarán, así que debemos detener ese trato. 610 00:53:57,237 --> 00:54:01,533 Y aquellos de nosotros que arriesgamos la extradición, enviará un mensaje 611 00:54:01,617 --> 00:54:04,369 al gobierno, a los jueces y a los periodistas. 612 00:54:04,453 --> 00:54:07,289 Estará bien. 613 00:54:07,372 --> 00:54:09,791 - Pablo, estás perdiendo el control. - ¿Por qué? 614 00:54:09,875 --> 00:54:12,002 No escuchas a nadie 615 00:54:14,171 --> 00:54:17,841 Crees que puedes manejar alguien por su cuenta. 616 00:54:17,925 --> 00:54:20,552 Te estás dirigiendo al suicidio. 617 00:54:20,636 --> 00:54:24,806 Vienes conmigo. Debes escribir mi biografía 618 00:54:25,557 --> 00:54:28,268 El que tiene que contar mi historia. 619 00:54:28,352 --> 00:54:31,647 ¿A quien? No habrá alguien se fue quien puede escucharlo. 620 00:54:57,589 --> 00:55:00,175 Sí, pero no puedo encerrarte. 621 00:55:00,300 --> 00:55:04,805 No, lo siento. Tengo mis ordenes 622 00:55:04,888 --> 00:55:09,017 No, espera. Quítalo allí. Estás en la dirección incorrecta. 623 00:55:09,977 --> 00:55:14,356 - ¿Juez Carlos Alberto Alarcón? - Soy yo. 624 00:55:14,439 --> 00:55:20,487 Esto es para ti. Es de Don Pablo Escobar Gaviria. 625 00:55:28,036 --> 00:55:30,914 ¿Qué es? Por el amor de Dios, ¡ayúdame! 626 00:55:30,998 --> 00:55:34,918 Pablo hace amenazas a una forma de arte. 627 00:55:35,002 --> 00:55:37,254 ¡Ayuadame! ¡Dios mío! 628 00:55:38,088 --> 00:55:40,174 ¡No no no! 629 00:55:40,257 --> 00:55:42,926 ¡Solo mil millones de pesos! ¡Solamente! 630 00:55:43,010 --> 00:55:45,637 Los malvaviscos nos insultan. No no. No. 631 00:55:45,721 --> 00:55:48,765 Aquí lo hacemos Divide las armas en el barrio bajo. Mientras más, mejor. 632 00:55:48,849 --> 00:55:51,518 2000 armas, 3,000 armas, No me importa. 633 00:56:01,945 --> 00:56:05,449 Dios bendiga al jefe! 634 00:56:05,908 --> 00:56:09,620 Por cada oficial de policía muerto ¡Pagué 2000 dólares! 635 00:56:09,703 --> 00:56:14,666 Y por cada inspector de policía Pago 5000 dólares. 636 00:56:16,877 --> 00:56:19,713 Por cada Comisionado Yo pago 10,000 dólares. 637 00:56:19,796 --> 00:56:22,341 Por cada capitán Yo pago 20,000 dólares. 638 00:56:22,466 --> 00:56:25,552 Para cada comandante en el ejército Yo pago $ 50,000. 639 00:56:31,058 --> 00:56:36,271 Es fácil que te paguen. Solo tienen que trae el signo de la muerte. 640 00:56:43,028 --> 00:56:45,197 ¡Te matamos, tu cerdo! 641 00:56:45,280 --> 00:56:49,826 Te cortamos la cara en pedazos. ¡Lo habremos terminado! 642 00:56:49,910 --> 00:56:53,830 ¡Te amaremos a ti y a toda tu familia! 643 00:56:53,914 --> 00:56:57,626 El brazo de la ley golpea con fuerza contra el barrio bajo. 644 00:57:18,647 --> 00:57:22,150 Diez ejecuciones por cada oficial muerto. 645 00:57:23,277 --> 00:57:26,905 Ellos ven a todos los adolescentes como futuros sicarios. 646 00:57:27,364 --> 00:57:29,700 No te pregunté. Te ordeno. 647 00:57:29,783 --> 00:57:32,160 Te doy 24 horas para hacer, Como he dicho, 648 00:57:32,244 --> 00:57:36,164 De lo contrario, mataré a tu madre, tu padre y tu abuela 649 00:57:36,248 --> 00:57:40,711 Pronto todos ellos morirán si son asesinados por pablo o sus enemigos, 650 00:57:40,794 --> 00:57:43,172 También persígueme. 651 00:57:43,255 --> 00:57:45,632 Matar, soldado, matar! 652 00:57:45,716 --> 00:57:48,302 Matar, ¡porque Dios perdona! 653 00:57:48,385 --> 00:57:53,473 El gobierno está haciendo una fuerza especial para manejar a mi novia 654 00:57:55,517 --> 00:57:58,937 GRUPO de búsqueda PRINCIPALES CUARTELES MEDELLIN 655 00:57:59,396 --> 00:58:02,482 Tenemos 500 hombres aquí. Todos vienen de Bogotá. 656 00:58:02,566 --> 00:58:06,361 Su única tarea es atrapar a Pablo Escobar. 657 00:58:06,445 --> 00:58:08,739 No podemos reclutar nuevos desde aquí. 658 00:58:08,822 --> 00:58:12,117 Incluso llevamos nuestra propia comida aquí, para que no puedan envenenarnos. 659 00:58:13,035 --> 00:58:16,205 ¿Por qué piensa la DEA? que te necesitamos aquí? 660 00:58:17,247 --> 00:58:19,958 El acuerdo de entrega no funciona bien? 661 00:58:20,042 --> 00:58:22,878 Si no nos los envía, los recogeremos 662 00:58:25,631 --> 00:58:27,007 Acogedor. 663 00:58:27,090 --> 00:58:31,220 Con la ayuda de tres destinatarios podemos calcular la señal 664 00:58:31,303 --> 00:58:33,805 dentro de un radio de 180 metros. 665 00:58:33,889 --> 00:58:39,811 Si alguien capta información relevante, Habilita ese protocolo. 666 00:58:39,895 --> 00:58:45,317 Enciende el interruptor y luego escucharás un sonido, que informa que la grabación tiene lugar. 667 00:58:46,068 --> 00:58:49,571 Escobar! Él está en el sector 2, La Victoria. 668 00:58:49,655 --> 00:58:51,114 Es una línea inalámbrica. 669 00:58:51,240 --> 00:58:56,161 DEA crea sofisticado seguimiento de sistemas para encontrar a Pablo. 670 00:58:56,286 --> 00:58:59,623 Escobar! Él almuerza en El Dorado. Hay un teléfono público. 671 00:58:59,706 --> 00:59:02,034 - Sector 7, La Estrella. - Está del otro lado de la ciudad. 672 00:59:02,084 --> 00:59:05,254 - Eskobar! Por el tyring, Sr. - Eskobar! 673 00:59:10,175 --> 00:59:11,844 Está en todos lados? 674 00:59:13,136 --> 00:59:17,558 No llovieron con la rapidez de los lugareños. 675 00:59:17,683 --> 00:59:22,771 Vi a Pablo en la esquina de la Avenida Bolívar. 676 00:59:22,855 --> 00:59:26,859 Ayer en 7mo e Independencia. 677 00:59:39,788 --> 00:59:42,749 Nada dura para siempre, Virginia. 678 00:59:43,959 --> 00:59:48,005 Tenemos nuevos socios, y están pidiendo cambios. 679 00:59:48,130 --> 00:59:53,343 Y tu reemplazo, ella tiene los contactos correctos. 680 00:59:53,427 --> 00:59:57,222 Con quién se está metiendo no es el problema, Eso es a quién estoy golpeando. 681 00:59:57,306 --> 00:59:59,433 No se trata de ti, Virginia. 682 00:59:59,558 --> 01:00:02,728 No nos importa su privacidad. 683 01:00:02,811 --> 01:00:05,397 Dijeron que me despedirías. 684 01:00:05,480 --> 01:00:10,194 Nadie ha dicho que debería hacer nada. Fue una decisión artística. 685 01:00:10,277 --> 01:00:14,364 Es una decisión artística para cambiarme con los sombreros baratos? 686 01:00:16,575 --> 01:00:18,869 Dilo. Sólo dilo. 687 01:00:18,952 --> 01:00:21,622 Es por él. Dilo. 688 01:00:21,747 --> 01:00:22,956 ¡Dilo! 689 01:00:23,040 --> 01:00:28,754 No nos importa, Con qué trabaja tu amante 690 01:00:28,837 --> 01:00:30,297 Jaså? 691 01:00:30,380 --> 01:00:34,343 Probablemente no te importe De ahora en adelante, tu cerdo. 692 01:00:38,639 --> 01:00:40,265 ¡Y mejor! 693 01:00:40,349 --> 01:00:44,394 Le estoy pidiendo a Pablo que explote su casa en el aire con usted y su familia en. 694 01:00:44,478 --> 01:00:45,938 ¡Estúpido cerdo! 695 01:00:46,021 --> 01:00:48,607 Y será una decisión artística! 696 01:01:09,753 --> 01:01:11,797 ¿Qué pasa con los hombres? 697 01:01:13,340 --> 01:01:17,177 Nadie te ha enseñado que si quieres conoce a una mujer, ¿entonces deberías llamar primero? 698 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 No me muestres el letrero. Yo te acompañaré. 699 01:01:27,062 --> 01:01:29,064 Esas son buenas noticias, entonces? 700 01:01:29,731 --> 01:01:33,235 Noticias maravillosas. Las estaciones de televisión son como hombres. 701 01:01:33,318 --> 01:01:36,238 A veces tienes que dejarlos para ser apreciado 702 01:01:38,407 --> 01:01:40,200 ¿Entonces, cuál es tu plan? 703 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 Tengo una cita de un canal en Florida. Quizás lo tome. 704 01:01:45,539 --> 01:01:47,416 Comenzando una nueva vida. 705 01:01:51,253 --> 01:01:52,671 Pero necesito un hombre. 706 01:01:57,342 --> 01:01:59,887 ¿Todavía estás casado, agente Shepard? 707 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 Hasta que hayas amado con una mujer colombiana ... 708 01:02:11,440 --> 01:02:13,817 Cambia todo. 709 01:02:20,532 --> 01:02:23,160 No arriesgues mi vida, Virginia. 710 01:02:24,953 --> 01:02:27,873 Pablo no necesita excusa asesinar a un agente de la DEA. 711 01:02:35,923 --> 01:02:38,342 Él te llevará a la caída. 712 01:02:39,259 --> 01:02:41,595 ¿Lo sabes bien? 713 01:02:44,640 --> 01:02:49,520 Virginia, fuiste despedido por la estación de televisión. 714 01:02:49,603 --> 01:02:52,397 No tienes ofertas Nadie te contratará. 715 01:02:52,481 --> 01:02:55,192 Nadie te contratará. Ni aquí, en Miami o en otro lugar. 716 01:02:55,275 --> 01:02:57,778 Estás etiquetado de por vida. 717 01:02:57,903 --> 01:03:01,448 Entonces debes encontrar algo más que hacer. Cualquier cosa. 718 01:03:02,407 --> 01:03:05,035 Y ya no tienes 20 años. 719 01:03:05,118 --> 01:03:09,206 Tus piernas ya no son tan hermosas, o tu sonrisa. 720 01:03:18,423 --> 01:03:21,301 - ¿Que sugieres? - Ayúdanos. 721 01:03:21,426 --> 01:03:24,555 - ¿A cambio de qué? - Proteccion. 722 01:03:25,305 --> 01:03:27,558 ¿Proteccion? No existe. 723 01:03:28,183 --> 01:03:30,686 Pablo me encuentra donde sea que esté. 724 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 ¿No crees que me asusta? 725 01:03:35,190 --> 01:03:40,612 ¿Crees que las amenazas, la muerte y el olor a carne asada no me afecta? 726 01:03:40,696 --> 01:03:42,656 Ayúdanos a encontrarlo. 727 01:03:49,663 --> 01:03:51,373 ¿Sabes que? 728 01:03:53,542 --> 01:03:57,337 Los canales de TV solo tendrán Niñas hoy en día. 729 01:03:57,421 --> 01:04:00,174 Ellos no aprecian en la experiencia de una mujer. 730 01:04:01,216 --> 01:04:04,178 ¿Es eso lo que Pablo aprecia por ti? 731 01:04:04,261 --> 01:04:07,389 Exacto. Y mi lealtad 732 01:04:10,100 --> 01:04:11,852 La factura es pagada 733 01:04:18,483 --> 01:04:20,068 Espera aquí. 734 01:04:46,470 --> 01:04:49,473 No no no. Escúchame. 735 01:04:50,474 --> 01:04:54,937 - ¿Qué hará el gringo? - Lo que todos quieren: atraparte. 736 01:04:55,020 --> 01:04:57,814 - El cerdo. ¿Está él en Medellín? - ¿Me estás siguiendo? 737 01:04:57,898 --> 01:05:01,610 No, no te estoy siguiendo, pero, ¿tienes algo que esconder? 738 01:05:01,693 --> 01:05:05,030 Pablo, no me sigas y no me llames más, ¿de acuerdo? 739 01:05:05,155 --> 01:05:09,451 ¡Tú destruyes mi vida! 740 01:05:09,535 --> 01:05:12,287 ¿Sabes que me despidieron por ti? 741 01:05:12,371 --> 01:05:15,832 La gente me evita como la peste. Nadie quiere estar cerca de mí. 742 01:05:15,916 --> 01:05:20,420 - Gringoen no tuvo ningún problema con eso. - ¡Deja de hablar de él y escucha! 743 01:05:20,504 --> 01:05:24,925 Aléjate de mí, te lo ruego! ¡Mantente alejado! 744 01:05:25,008 --> 01:05:28,804 Tú solo dices eso, porque sabes que están tomando la conversación. 745 01:05:28,887 --> 01:05:33,725 ¡Se acabó entre nosotros! ¿Tu escuchas? ¡Se acabó! 746 01:05:34,226 --> 01:05:37,354 Si alguien escucha por ahí, así que tómalo aquí! 747 01:05:37,479 --> 01:05:41,441 no tengo nada que hacer con el asesino psicópata en la tubería! 748 01:05:41,567 --> 01:05:43,986 Te llamare luego. 749 01:05:45,404 --> 01:05:47,865 Ese vago está realmente enojado. 750 01:05:47,948 --> 01:05:54,121 - ¿Te gustan los pájaros? - Sí, representan la libertad. 751 01:05:55,831 --> 01:05:59,751 Los amantes de Pablo: Adolescentes de áreas pobres, 752 01:05:59,835 --> 01:06:03,547 que está siendo entregado por sus familias por unos mil pesos 753 01:06:05,174 --> 01:06:09,720 No es fácil acostarse con Colombia el hombre más buscado y lo esconde. 754 01:06:09,803 --> 01:06:12,014 Créame, lo sé. 755 01:06:13,765 --> 01:06:18,228 Solo requiere que uno hable, antes de que el grupo de búsqueda lo encuentre. 756 01:07:04,900 --> 01:07:10,155 Helicópteros! Helicópteros! 757 01:07:14,868 --> 01:07:17,871 Helicópteros! 758 01:07:17,955 --> 01:07:20,749 ¡Dios mío! 759 01:07:23,001 --> 01:07:28,006 Vamos, Pelao! ¡Darse prisa! 760 01:07:28,090 --> 01:07:31,176 ¡Las aves! Suelta los pájaros! 761 01:08:35,449 --> 01:08:39,536 Voy a buscar a Pablo. Nuestros amigos en Miami están fuera de control. 762 01:08:39,661 --> 01:08:43,498 Los caminos se derrumban y el Calikartellet se hace cargo de nuestra área. 763 01:08:43,582 --> 01:08:47,836 No podemos financiar la guerra, Si el negocio se detiene, ¿entiendes? 764 01:08:53,675 --> 01:08:57,179 No, tu estúpido cerdo. No quiero que los mates. 765 01:08:57,262 --> 01:09:01,642 Ellos son nuestros contactos allá arriba. Solo quiero que encuentres a Pablo. 766 01:09:06,772 --> 01:09:11,109 La muerte de Monje llevó a la caída del brazo económico del cártel. 767 01:09:17,908 --> 01:09:21,745 La muerte de Garza llevó a la caída del brazo fuerte del cártel. 768 01:09:33,882 --> 01:09:36,552 Pablo pierde a sus hombres fuertes. 769 01:09:36,635 --> 01:09:39,847 A partir de ahora solo podrá correr. 770 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 Durante varios años hemos rezado por la paz, pero la única respuesta que tenemos, 771 01:09:43,725 --> 01:09:48,856 ha sido una búsqueda sistemática de nuestras familias y organizaciones. 772 01:09:48,939 --> 01:09:53,944 Por lo tanto, declaro la guerra total contra el gobierno y el establecimiento. 773 01:09:54,027 --> 01:09:56,697 ¿Me obligan a huir? Los obligo a huir también. 774 01:09:56,780 --> 01:09:59,741 El terrorismo es la bomba atómica del pobre hombre. 775 01:09:59,825 --> 01:10:04,830 Ya no usamos plomo. No, ahora estamos usando dinamita. 776 01:10:05,664 --> 01:10:10,669 Y cómo sabemos que realmente eres Pablo Escobar Gaviria, 777 01:10:10,752 --> 01:10:13,714 y no alguien que se presenta a él? 778 01:10:13,797 --> 01:10:18,302 Es fácil. Lo demuestro matándote a ti y a tu familia 779 01:10:18,385 --> 01:10:22,723 y sopla la estación de radio en el aire. ¿Crees que es suficiente? 780 01:10:22,806 --> 01:10:24,057 ¿Alcanzar? 781 01:10:25,184 --> 01:10:26,977 Eres conocido en tu país natal, Virginia. 782 01:10:27,060 --> 01:10:30,731 Lo que es tan atractivo de mudarse a Miami y organizar un programa de televisión? 783 01:10:32,107 --> 01:10:33,650 Bien ... 784 01:10:34,443 --> 01:10:38,405 No tengo más para probar en Colombia. 785 01:10:38,488 --> 01:10:40,199 ¿O que? 786 01:10:40,282 --> 01:10:46,246 Pero yo pienso, que el desafío me atrae 787 01:10:46,330 --> 01:10:50,000 La emoción de una nueva aventura. 788 01:10:52,252 --> 01:10:56,798 Además, hay hombres muy atractivos en esta parte del mundo. 789 01:10:58,425 --> 01:11:00,385 Cuál programa ¿Estuviste por última vez en Colombia? 790 01:11:04,097 --> 01:11:08,685 AEROPUERTO INTERNACIONAL MIAMI 791 01:11:12,689 --> 01:11:15,776 ¿Cómo estás? FBI. 792 01:11:15,859 --> 01:11:18,278 ¿Podemos ver tu pasaporte? 793 01:11:21,532 --> 01:11:23,033 Gracias. 794 01:11:25,827 --> 01:11:28,580 ¿Llevas dinero? 795 01:11:28,664 --> 01:11:31,834 Mis artículos no me usan como contrabando, aún. 796 01:11:33,418 --> 01:11:34,878 Bueno. 797 01:11:34,962 --> 01:11:36,630 ¡Dios mío! 798 01:11:46,932 --> 01:11:50,060 - ¿Que pasó? - Han cerrado el aeropuerto de Bogotá. 799 01:11:50,143 --> 01:11:51,854 - ¿Por qué? - Volveré a llamar. 800 01:11:51,937 --> 01:11:54,898 Un avión de Avianca explotó en el aire. 801 01:12:07,327 --> 01:12:12,666 Después de las primeras bombas, la gente oró gobierno para luchar duro contra Pablo. 802 01:12:14,376 --> 01:12:17,546 Mira la pequeña cosa. 803 01:12:18,881 --> 01:12:20,757 Este también es bueno. 804 01:12:25,053 --> 01:12:27,890 También me gusta aquí. Que son hermosas. 805 01:12:27,973 --> 01:12:30,601 ¿Qué pasa, cariño? Estas... 806 01:12:31,476 --> 01:12:34,354 ¿Te gusta? ¿Sí? 807 01:12:34,438 --> 01:12:39,776 Después de una docena de bombas están pidiendo al gobierno sobre darle a Pablo lo que quiere. 808 01:12:42,613 --> 01:12:44,072 FELIZ NAVIDAD 809 01:12:48,493 --> 01:12:50,495 ¡Darse prisa! 810 01:12:50,579 --> 01:12:52,915 Sube al auto, jefe. ¡Darse prisa! 811 01:12:53,624 --> 01:12:58,337 Vamos, Pablo! 812 01:13:10,390 --> 01:13:15,145 LA AMBASSADE AMERICANA BOGOTA 813 01:13:15,229 --> 01:13:17,105 Newell. 814 01:13:18,232 --> 01:13:21,360 Hubo un Newell en mi clase de graduación. 815 01:13:21,443 --> 01:13:23,695 ¿Crees que podría ser él? 816 01:13:23,779 --> 01:13:26,823 - ¿Qué es? - Una lista de las víctimas del avión de Avianca. 817 01:13:28,075 --> 01:13:31,537 107 personas a bordo. Acaban de enviar la lista. 818 01:13:34,039 --> 01:13:37,167 Robin Newell y Catherine Gilmore. 819 01:13:37,251 --> 01:13:40,921 35 y 32 años. Casado. 820 01:13:50,097 --> 01:13:52,516 Hey, espera. 821 01:13:53,392 --> 01:13:54,893 - ¡Señor! - Embajador. 822 01:13:54,977 --> 01:13:58,021 Había dos estadounidenses en el avión de Avianca. Escuchen. 823 01:13:58,105 --> 01:14:03,193 La directiva 12.333 permite acciones militares en el exterior 824 01:14:03,277 --> 01:14:06,029 para garantizar American la seguridad de los ciudadanos. 825 01:14:06,113 --> 01:14:08,824 Agente Shepard, Ya conoces al Sr. Velarde. 826 01:14:08,907 --> 01:14:12,703 Él también es responsable de la negociación por la rendición de Pablo Escobar. 827 01:14:12,786 --> 01:14:17,416 Este es el Sr. Castro. Él es el abogado del Sr. Escobar. 828 01:14:19,084 --> 01:14:22,337 Él se ha unido rendirse a las autoridades. 829 01:14:24,173 --> 01:14:26,258 ¿A cambio de qué? 830 01:14:31,054 --> 01:14:36,518 Al dar por terminado el acuerdo de extradición, Nuestros jueces y oficiales le dieron al mundo 831 01:14:36,602 --> 01:14:40,230 una lección de soberanía, independencia y patriotismo. 832 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Después de muchos meses de persecución ... 833 01:14:42,316 --> 01:14:47,738 LA CATEDRAL-FENGSLET, MEDELLIN PRESENTACIÓN DE MEDIOS 834 01:14:51,033 --> 01:14:55,621 19 de junio de 1991 835 01:15:33,784 --> 01:15:37,955 Pablo tiene un requisito final antes de su rendición. 836 01:15:38,038 --> 01:15:41,166 Él entrega la prisión. 837 01:15:43,877 --> 01:15:47,005 Es muy hermoso, ¿verdad? 838 01:15:57,140 --> 01:16:01,019 Él le da la tierra al municipio a través de un intermediario, 839 01:16:01,103 --> 01:16:03,480 tan encarcelado puede construirse allí. 840 01:16:20,873 --> 01:16:24,543 Para satanás, todos están aquí además del presidente. 841 01:16:24,626 --> 01:16:27,254 Él no tenía tiempo. Problemas de calendario 842 01:16:31,091 --> 01:16:33,886 Ahora la amenaza de extradición ya no se cierne sobre él, 843 01:16:34,011 --> 01:16:37,389 Pablo necesita un lugar seguro para reorganizar su negocio. 844 01:16:38,140 --> 01:16:40,434 Por la paz en Colombia. 845 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Y el gobierno se lo da. 846 01:16:45,105 --> 01:16:48,066 Los caminos de Concepción y Norman Key son pasables de nuevo. 847 01:16:48,150 --> 01:16:52,112 El camino en Fany está casi arriba al 100 por ciento. 848 01:16:52,196 --> 01:16:57,826 Tenemos 250 vuelos activos y 30 fontaneros en Santamarca. 849 01:16:57,910 --> 01:17:01,997 Has contactado al Vicepresidente para las autoridades de aviación? 850 01:17:02,080 --> 01:17:07,127 Habla con él, él es un hermano. De lo contrario lo llevarás aquí. 851 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 Para todos los que todavía están afuera ... 852 01:17:13,300 --> 01:17:17,054 Nadie se mueve tanto como un gramo sin mi conocimiento. 853 01:17:17,179 --> 01:17:21,808 Tienen que pagar el impuesto que me deben. 854 01:17:21,892 --> 01:17:25,437 - Eso es un 20 por ciento. - ¿20 por ciento? 855 01:17:25,521 --> 01:17:29,942 No pensarán en Pablo. Las papas Calico piden un 5 por ciento. 856 01:17:30,025 --> 01:17:33,070 Todos quieren ir a ellos. 857 01:17:33,153 --> 01:17:35,906 ¿Cómo lo sabes? ¿Has hablado con ellos? 858 01:17:43,539 --> 01:17:46,625 - ¿Qué estás diciendo, Pablo? - No, no, escúchame. 859 01:17:46,708 --> 01:17:51,463 Si prefieres los bucles de Cali, prueba tu suerte allí. 860 01:17:51,547 --> 01:17:56,885 Creé los caminos. Arreglé entrega para que pueda trabajar. 861 01:17:56,969 --> 01:18:01,223 Asegúrate de que la persona que no paga con efectivo o propiedad, 862 01:18:01,306 --> 01:18:04,768 pagando con su vida. ¿Oyes lo que estoy diciendo? 863 01:18:04,852 --> 01:18:07,604 - ¿Me has oído? - Si señor. 864 01:18:08,397 --> 01:18:10,399 ¿Que sigue? 865 01:18:11,733 --> 01:18:15,445 Ford Ball Star del profesional liga viene y juega contra los contrabandistas. 866 01:18:24,371 --> 01:18:27,499 Por el amor de Dios, mi hermano! 867 01:18:27,583 --> 01:18:31,461 Y la batalla no ha terminado, antes de que el jefe gane 868 01:18:36,466 --> 01:18:41,096 ¡Caballeros! ¡Los trabajadores sociales han llegado! 869 01:19:11,001 --> 01:19:13,295 Venga. Apagado. 870 01:19:20,219 --> 01:19:23,055 Los domingos están reservados para la familia. 871 01:19:35,150 --> 01:19:36,735 ¡Mi amado! 872 01:19:37,528 --> 01:19:39,112 ¿Cómo estás? 873 01:19:48,539 --> 01:19:51,416 ¿Por qué no vives con nosotros, padre? 874 01:19:53,252 --> 01:19:57,256 Porque trabajo aquí, princesa. 875 01:19:57,339 --> 01:19:59,424 Mi princesa. 876 01:20:01,343 --> 01:20:03,762 Este es mi castillo 877 01:20:04,763 --> 01:20:08,267 ¿Ves las torres allá? Son mis torres. 878 01:20:09,434 --> 01:20:12,354 Yo soy un rey, y un rey tiene un castillo. 879 01:20:14,398 --> 01:20:18,360 Y por lo tanto eres mi princesa, porque tú eres mi hija 880 01:20:18,443 --> 01:20:21,405 - Pero hay guardias. - Por supuesto que hay guardias. 881 01:20:21,488 --> 01:20:24,032 Ellos están aquí para protegerme. 882 01:20:25,909 --> 01:20:29,872 Mamá dice que no tienes que ir libre, y ella llora todo el tiempo. 883 01:20:30,956 --> 01:20:34,001 Qué quieres decir, No tengo que irme gratis? 884 01:20:34,126 --> 01:20:36,920 - ¿Quién dice eso? - Madre. 885 01:20:37,004 --> 01:20:38,589 Jaså? 886 01:20:40,632 --> 01:20:47,014 No mi querido. Este es mi castillo Puedo ir y venir cuando me plazca. 887 01:20:50,142 --> 01:20:51,935 ¿Quieres ver? 888 01:20:52,019 --> 01:20:55,564 ¿Quieres comprar un helado? 889 01:20:56,565 --> 01:21:01,695 Dónde está ese lugar El gran parque en la iglesia. 890 01:21:01,820 --> 01:21:03,697 El lugar que te gusta 891 01:21:05,324 --> 01:21:08,452 Ahora vamos. Ahora vamos. 892 01:21:12,539 --> 01:21:16,084 ¿Qué has comido para el almuerzo? Dios mío. 893 01:21:20,923 --> 01:21:24,593 No esperes por nosotros Manuela y yo salimos a comprar helado. 894 01:21:24,676 --> 01:21:27,804 Pablito todavía tiene su humor. 895 01:21:37,231 --> 01:21:39,399 - Hola hola. - Jefe. 896 01:21:40,317 --> 01:21:45,072 ¿Quién decide en esta ranura? ¿Quién es el jefe aquí? 897 01:21:45,697 --> 01:21:48,700 - Tú, jefe. - Me gusta oír que. Abre la puerta. 898 01:21:48,784 --> 01:21:50,160 ¡Abre la puerta! 899 01:21:51,286 --> 01:21:52,955 Abrelo 900 01:21:57,918 --> 01:22:02,172 El rey y la princesa van a comprar helado. ¿Qué sabor quieres? 901 01:22:02,256 --> 01:22:06,385 - ¡Sabor a fresa! - La princesa quiere sabor a fresa. 902 01:22:06,510 --> 01:22:09,638 Si te atreves a detenernos, entonces el rey toma tus cabezas 903 01:22:09,721 --> 01:22:11,765 Abre la puerta. Abre la puerta. 904 01:22:19,064 --> 01:22:22,067 Mira, nuestro hombre nos está esperando. 905 01:22:22,150 --> 01:22:26,530 Está bien. Dame las llaves, amigo. 906 01:22:27,281 --> 01:22:30,993 El rey quiere las llaves del auto. Dame las llaves, amigo. 907 01:22:31,076 --> 01:22:34,079 ¡No tocar! ¡Detener! 908 01:22:52,890 --> 01:22:54,308 ¡Pablo! 909 01:22:58,729 --> 01:23:00,063 ¡Pablo! 910 01:23:19,499 --> 01:23:22,169 Olvidé decirte mi princesa ... 911 01:23:23,712 --> 01:23:31,178 ... que les pedí que buscaran las mejores fresas del mundo 912 01:23:33,514 --> 01:23:39,311 Fresas con hielo del polo norte, que es especial para mi hija, 913 01:23:39,394 --> 01:23:43,815 mi princesa, el mejor helado del mundo. 914 01:23:43,899 --> 01:23:46,944 - Para ti. - ¿De Verdad? 915 01:23:47,027 --> 01:23:50,906 ¿Has escuchado un discurso? sobre la montaña de fresas en el polo norte? 916 01:23:51,615 --> 01:23:54,117 No estoy solo ligado por todos los medios. 917 01:23:54,201 --> 01:23:57,204 Mis contratos de publicidad también están interrumpidos. 918 01:23:57,287 --> 01:24:00,874 Me obliga a vender mi casa para pagar mis deudas 919 01:24:00,958 --> 01:24:03,168 ¡Ten cuidado al respecto! 920 01:24:03,252 --> 01:24:08,382 Lo que acabas de mover con tu pie, es una pieza de arte indonesio costoso. 921 01:24:08,465 --> 01:24:13,262 No te estoy pidiendo que uses tu cabeza. Depende de usted usar sus manos. 922 01:24:14,555 --> 01:24:19,101 Alquilo un departamento en El Nogal, donde vive la esposa de un ex presidente 923 01:24:19,184 --> 01:24:22,437 Espero que su guardaespaldas también me vigilará. 924 01:24:23,939 --> 01:24:25,607 ¿Cómo están chicos chicos? 925 01:24:26,567 --> 01:24:28,193 Bien gracias. 926 01:24:30,821 --> 01:24:33,699 Y tengo un descanso de las amenazas del teléfono. 927 01:24:37,411 --> 01:24:39,037 Todo listo, señora. 928 01:24:44,543 --> 01:24:47,254 ¿No era un número nuevo? 929 01:24:47,337 --> 01:24:49,506 Pero no muy largo. 930 01:25:31,715 --> 01:25:34,510 - ¡Dios mío! - Hola. 931 01:25:36,136 --> 01:25:38,430 Lindo hotel. 932 01:25:38,514 --> 01:25:41,975 - ¿Cómo está nuestro libro? - ¿Cuál libro? 933 01:25:42,059 --> 01:25:45,562 - ¿Quién quiere leer un libro sobre ti? "Tengo mis admiradores. 934 01:25:45,646 --> 01:25:47,940 Tus admiradores no pueden leer Ellos son muy jóvenes. 935 01:25:48,023 --> 01:25:49,608 Cierto. Es una de sus virtudes. 936 01:25:49,691 --> 01:25:53,570 Ya sabes, dejé una reunión ¿para encontrarse contigo? ¿Entonces qué quieres? 937 01:25:56,740 --> 01:26:00,452 Necesito saber si estoy seguro. 938 01:26:00,577 --> 01:26:04,248 ¿Cómo debería saberlo? Nadie está seguro en este país. 939 01:26:04,331 --> 01:26:07,960 ¿Puedo estar seguro de ti? 940 01:26:09,127 --> 01:26:14,007 Nadie quiere matar a su propio biógrafo. No te preocupes. 941 01:26:14,842 --> 01:26:16,343 Puedes respirar fácilmente. 942 01:26:17,135 --> 01:26:18,804 ¿Qué más? 943 01:26:20,973 --> 01:26:22,808 Oh, Pablo. 944 01:26:24,059 --> 01:26:28,063 Tu no sabes, cuán terrible se ha vuelto mi vida 945 01:26:28,146 --> 01:26:31,608 Mi teléfono está sonando todo el tiempo. Todos los días hay nuevas amenazas. 946 01:26:31,692 --> 01:26:35,571 Tienes un ejército para protegerte, pero, ¿quién me protege? 947 01:26:35,654 --> 01:26:39,241 - ¿Qué pasa conmigo? - ¿Que debería hacer? 948 01:26:42,953 --> 01:26:47,124 Debes decirle a todos, que ya no estamos juntos 949 01:26:50,043 --> 01:26:51,753 Me lastimaste 950 01:26:52,546 --> 01:26:56,049 Después de todo lo que he hecho por ti? 951 01:26:56,133 --> 01:26:58,760 ¿Qué me has hecho? ¡Nada! 952 01:26:58,844 --> 01:27:02,014 Ya tuve una carrera, antes de que te conocí. No olvides eso. 953 01:27:02,097 --> 01:27:06,768 Soy el único que te ha amado, sin esperar nada a cambio. 954 01:27:06,852 --> 01:27:09,813 - Y eso incluye a tu esposa. - No no no. 955 01:27:09,897 --> 01:27:13,650 No te atrevas a compararte con mi esposa No menciones el nombre Victoria. 956 01:27:13,734 --> 01:27:15,944 Ella estaba a mi lado, ya que no tengo un peso 957 01:27:16,028 --> 01:27:21,033 Me hubieras mirado sin un avión, viajar y comprar en Nueva York? 958 01:27:21,116 --> 01:27:24,912 Dime que lo harías? No creo. 959 01:27:26,455 --> 01:27:31,168 Estoy en bancarrota, Pablo. Mi carrera terminó, gracias a ti. 960 01:27:31,251 --> 01:27:34,171 Nadie me contratará gracias a usted. 961 01:27:34,254 --> 01:27:36,840 - ¡Entonces tienes que ayudarme! - ¿Que necesitas? 962 01:27:37,466 --> 01:27:39,051 Dilo. 963 01:27:40,677 --> 01:27:43,222 ¿Qué necesitas, Virginia? 964 01:27:45,307 --> 01:27:48,727 80,000 dólares para viajar a Europa. 965 01:27:50,187 --> 01:27:53,273 $ 80,000, eso es mucho dinero. 966 01:27:53,398 --> 01:27:56,485 Vamos, 80,000 dólares. 967 01:27:56,610 --> 01:28:00,280 No tengo tanto dinero. 968 01:28:01,281 --> 01:28:03,742 Y tú eres mi biógrafo, debes quedarte aquí 969 01:28:10,499 --> 01:28:13,877 He visto cosas, Pablo. He visto cosas 970 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 - Mientras estábamos juntos. - ¿Que has visto? 971 01:28:16,672 --> 01:28:19,383 Cosas sobre muchas personas involucradas. 972 01:28:19,466 --> 01:28:22,219 Si quisiera hablar ... 973 01:28:26,181 --> 01:28:27,933 Si tu que? 974 01:28:28,892 --> 01:28:32,229 - No no no. - No esperaba eso de ti. 975 01:28:32,312 --> 01:28:35,065 Querida, eso no fue lo que quise decir. 976 01:28:35,148 --> 01:28:37,609 Pablo, nunca quise defraudarte. 977 01:28:37,693 --> 01:28:41,947 Solo estoy desesperado. Ya no sé lo que digo. 978 01:28:42,030 --> 01:28:44,449 Perdóname. Perdóname. 979 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 Ven aca. Dame un abrazo. 980 01:28:47,452 --> 01:28:51,999 No te preocupes. Te estoy cuidando. 981 01:28:52,082 --> 01:28:56,461 Quiero protegerte y asegurarme, vives una larga vida 982 01:28:58,547 --> 01:29:00,048 Pero, ¿sabes qué? 983 01:29:01,091 --> 01:29:02,926 Tengo malas noticias para ti. 984 01:29:04,094 --> 01:29:08,140 Nadie se acercará a ti de horror porque quiero matarlos. 985 01:29:08,223 --> 01:29:11,768 ¡Entonces tu vida estará llena de mierda! 986 01:29:14,938 --> 01:29:16,607 Perra. 987 01:29:52,059 --> 01:29:53,810 Que payaso. 988 01:29:55,270 --> 01:29:59,691 Escucha, Pablo, Comienza a ser duro allí afuera. 989 01:30:01,068 --> 01:30:03,737 El negocio no está yendo bien. 990 01:30:03,862 --> 01:30:06,323 No, no están haciendo bien. 991 01:30:07,241 --> 01:30:08,825 Por Dios 992 01:30:11,078 --> 01:30:14,581 Sólo una pregunta. Una pregunta. 993 01:30:14,665 --> 01:30:20,337 - ¿La carretera de Fany mueve diez kilos por mes? - Sí. 994 01:30:21,505 --> 01:30:26,343 ¿Y me pagas qué? 50,000? 995 01:30:26,426 --> 01:30:30,347 Sí, pero Pablo, el camino a través de Fany fallado dos veces este mes 996 01:30:30,430 --> 01:30:33,350 Perdimos dos envíos de 600 kilos. 997 01:30:33,433 --> 01:30:37,938 Tenemos que pagarles a los dueños, Audiencia abogados a los pilotos. 998 01:30:38,021 --> 01:30:42,734 Pero el trato estaba en 250, ¿no? Te di esa ruta. 999 01:30:45,529 --> 01:30:49,658 Escúchame, mi amigo. 250 es imposible. 1000 01:30:49,783 --> 01:30:51,994 Es imposible. Lo juro. 1001 01:30:59,835 --> 01:31:03,755 Confíe en nosotros. Somos sus socios, su cerdo. 1002 01:31:03,881 --> 01:31:07,009 Hemos colaborado desde el principio. Deja de hacer esto. 1003 01:31:08,594 --> 01:31:11,305 Pero no estamos juntos al respecto. Estoy atrapado aquí y eres libre. 1004 01:31:11,388 --> 01:31:15,017 Lo sabemos, Pablo. ¿Quién crees que somos? 1005 01:31:16,810 --> 01:31:20,355 Pero tienes que pagarme el impuesto así que ... 1006 01:31:23,609 --> 01:31:24,985 Debería I. 1007 01:31:26,028 --> 01:31:28,989 O pagas, o lo doblaré también. 1008 01:31:33,493 --> 01:31:36,413 Debemos discutirlo con las otras familias 1009 01:31:36,496 --> 01:31:40,000 Escucha, Pablo. El negocio ha cambiado. 1010 01:31:40,083 --> 01:31:42,878 Las cosas no son como antes. 1011 01:31:42,961 --> 01:31:45,797 50,000 debería ser suficiente, así de simple. 1012 01:31:50,969 --> 01:31:55,098 "50,000 debería ser suficiente, así de simple. " 1013 01:31:55,182 --> 01:31:57,017 Entonces vienes aquí ... 1014 01:31:58,185 --> 01:32:04,066 ... y te pongo en mi mesa vestido de oro y ropa cara? 1015 01:32:05,275 --> 01:32:08,403 Serás rico allí mientras estoy aquí. - No, no, no, Pablo. 1016 01:32:08,487 --> 01:32:10,697 Y estás coqueteando con gente del Calikartellet. 1017 01:32:10,781 --> 01:32:12,533 Y luego no me pagarás. 1018 01:32:12,658 --> 01:32:16,078 - Pablo, ¿qué pasa? No, Pablo, no lo es. 1019 01:32:16,995 --> 01:32:18,539 ¿Qué estás haciendo? 1020 01:32:20,624 --> 01:32:23,335 Déjame ir! Déjame ir! 1021 01:32:44,064 --> 01:32:49,278 No te quejes. Ya has muerto. Esto es solo una formalidad. 1022 01:32:49,361 --> 01:32:50,737 Hazlo. 1023 01:32:50,821 --> 01:32:54,157 - Pablo, no me mates así! - ¡Son hombres, están locos! 1024 01:32:54,241 --> 01:32:58,120 - ¡Sólo disparame! - Tus familias pueden volverte a unir. 1025 01:32:58,203 --> 01:33:00,914 Muestra gratitud, en satans. Dame el brazo. 1026 01:33:14,845 --> 01:33:17,431 Los asesinatos de La Catedral llegan a los medios 1027 01:33:17,514 --> 01:33:20,142 y hacer que el gobierno sea un cómplice. 1028 01:33:21,435 --> 01:33:24,146 Tu credibilidad está en juego. 1029 01:33:24,229 --> 01:33:27,357 Ellos deciden mover a Pablo a una prisión militar. 1030 01:33:27,482 --> 01:33:30,319 21 de julio de 1992 1031 01:33:30,402 --> 01:33:32,946 ¡Adelante adelante! 1032 01:33:33,071 --> 01:33:35,157 Flanco izquierdo, cuidado! 1033 01:33:49,463 --> 01:33:52,299 La prisión estaba rodeada por una cerca eléctrica. 1034 01:33:52,382 --> 01:33:55,636 Pero el interruptor de encendido estaba en la habitación de Pablo. 1035 01:34:08,190 --> 01:34:11,360 Nuestra gente recurre a nosotros, jefe. 1036 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 Ellos obviamente piensan: 1037 01:34:14,154 --> 01:34:17,950 "Si lo hizo contra Santoro y Hermosilla, ¿qué hace él con nosotros? " 1038 01:34:18,992 --> 01:34:21,328 Frailecillo de Satanás. 1039 01:34:21,411 --> 01:34:23,914 Vuelan como gallinas directamente a Cali. 1040 01:34:29,336 --> 01:34:32,464 ¿Crees que fue un error? 1041 01:34:36,760 --> 01:34:39,137 Eso fue verdad 1042 01:34:42,266 --> 01:34:45,060 Los antiguos camaradas de Pablo colabora con el gobierno 1043 01:34:45,143 --> 01:34:47,855 a cambio de ser eliminado acusaciones contra ellos. 1044 01:34:47,938 --> 01:34:51,817 Prisión ITAGüí MEDELLIN 1045 01:34:51,900 --> 01:34:55,112 Docenas de drogadictos que son dispuesto a luchar contra él, ser liberado. 1046 01:34:58,782 --> 01:35:00,701 Al aeropuerto. 1047 01:35:07,082 --> 01:35:12,337 Mi hijo, di adiós. No es un país sino una fosa común. 1048 01:35:16,383 --> 01:35:20,095 ¿Hola? ¿Quién eres tú? ¿Qué diablos quieres? 1049 01:35:26,852 --> 01:35:31,940 Los enemigos de Pablo, miembros de rival cárteles y grupos paramilitares, 1050 01:35:32,024 --> 01:35:37,738 junto con las tropas del gobierno, apoyado por la DEA y la CIA, 1051 01:35:37,821 --> 01:35:41,325 es el juego de caza más peligroso de la historia. 1052 01:35:42,451 --> 01:35:49,708 "Por cooperación con Pablo Escobar". 1053 01:35:52,252 --> 01:35:57,007 Los cuerpos de los abogados de Pablo, excursionistas, contadores y miembros de la familia 1054 01:35:57,090 --> 01:36:00,677 aparece disperso por Medellín. 1055 01:36:19,321 --> 01:36:23,700 PARA LA COOPERACIÓN CON PABLO ESCOBAR 1056 01:36:25,452 --> 01:36:29,915 Todos los que se han mantenido cerca de él, se convierte en un disco de disparo. 1057 01:36:48,559 --> 01:36:51,186 - Buenos días, ¿cómo puedo ayudar? - Buenos días. 1058 01:36:56,692 --> 01:36:59,528 Estos pertenecían a la realeza europea. 1059 01:37:01,321 --> 01:37:03,240 Y estos pendientes ... 1060 01:37:05,117 --> 01:37:07,536 ... si le das un buen precio, entonces hay más. 1061 01:37:07,619 --> 01:37:09,204 Déjame ver. 1062 01:37:10,581 --> 01:37:12,082 Exquisito. 1063 01:37:18,213 --> 01:37:20,966 - No abras la puerta. - ¿Lo conoces? 1064 01:37:22,843 --> 01:37:25,304 Llama a la policía. 1065 01:37:31,935 --> 01:37:35,105 - Llama a la policía. - Me arrepiento. 1066 01:37:35,189 --> 01:37:37,482 - ¿Qué estás haciendo? - No quiero ningún problema. 1067 01:37:37,608 --> 01:37:40,736 ¡Déjame entrar! 1068 01:37:40,819 --> 01:37:42,696 ¡Déjame entrar! 1069 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 ¡Déjame entrar! 1070 01:37:54,583 --> 01:37:56,084 ¡No! 1071 01:39:20,544 --> 01:39:22,838 Seré una estrella. 1072 01:39:23,505 --> 01:39:24,506 Ver. 1073 01:39:27,134 --> 01:39:31,388 Victoria, ¿lo oíste? Manuela debe ser la estrella en un espectáculo de Navidad. 1074 01:39:34,349 --> 01:39:36,268 ¿Lo verás? 1075 01:39:37,728 --> 01:39:40,022 Si, lo hago. 1076 01:39:40,105 --> 01:39:43,108 Mamá me ha cosido un traje brillante. 1077 01:39:46,737 --> 01:39:49,323 Probablemente eres muy hermosa en eso. 1078 01:39:50,824 --> 01:39:55,537 ¿Qué pasa, Victoria? No llores, no llores. 1079 01:39:58,540 --> 01:40:00,751 - Ella no está incluida en el programa. - ¿Qué? 1080 01:40:01,877 --> 01:40:03,212 Por qué no? 1081 01:40:04,129 --> 01:40:08,091 Los padres de los otros niños protestaron. Ellos tuvieron una reunión. 1082 01:40:09,134 --> 01:40:11,512 Ella no sabe nada al respecto. - ¿Por qué? 1083 01:40:13,263 --> 01:40:14,598 ¿Por qué? 1084 01:40:15,307 --> 01:40:18,852 Porque temen a tus enemigos volará la escuela en el aire, por lo tanto. 1085 01:40:18,936 --> 01:40:22,439 - Ellos están asustados. - Cerdo estúpido. 1086 01:40:23,524 --> 01:40:25,984 Frailecillo de Satanás. 1087 01:40:30,489 --> 01:40:32,157 Dame tu mano. 1088 01:40:33,909 --> 01:40:39,873 Quiero que te sientas en un avión con los niños y salir del país. 1089 01:40:39,957 --> 01:40:43,877 Comienza ser demasiado peligroso para ti aquí. 1090 01:40:43,961 --> 01:40:46,839 No puedes quedarte aquí. No puedes. 1091 01:40:48,006 --> 01:40:52,636 Cuando has dejado la tierra, puedo arreglar las cosas 1092 01:40:53,887 --> 01:40:56,932 No cumpliste tu promesa, Pablo. 1093 01:40:57,015 --> 01:40:59,476 Me prometiste que todo estaría bien. 1094 01:40:59,560 --> 01:41:02,771 Que mis hijos vivirían una vida normal. 1095 01:41:02,855 --> 01:41:05,440 ¿Es esta una vida normal para ti? 1096 01:41:32,676 --> 01:41:34,970 Hay una mujer afuera. Ella quiere hablar contigo. 1097 01:41:35,053 --> 01:41:38,682 - ¿Cuál es su nombre? - Ella se enojó cuando pregunté. 1098 01:41:40,142 --> 01:41:42,269 Ella dice que es conocida. 1099 01:42:02,456 --> 01:42:06,668 Él debe tener a su familia fuera del país. No pueden quedarse aquí. 1100 01:42:06,752 --> 01:42:09,838 Los encontrarían en los Estados Unidos, entonces ellos deben viajar a Europa. 1101 01:42:09,922 --> 01:42:13,717 Tan pronto como estén a salvo, puede destruir todo 1102 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 Entonces no debes dejarlos ir. 1103 01:42:15,802 --> 01:42:18,722 Mientras estén aquí, ¿Está dispuesto a protegerlos? 1104 01:42:19,890 --> 01:42:22,601 Debes confiar en mi. No deben salir del país. 1105 01:42:22,684 --> 01:42:26,188 Su punto débil es la familia. 1106 01:42:26,271 --> 01:42:28,815 A él no le importa nada más. 1107 01:42:29,691 --> 01:42:35,113 - ¿Y sabes tu propia experiencia? - No ... No tienes idea. 1108 01:42:36,114 --> 01:42:38,283 No podemos hacer eso. 1109 01:42:38,367 --> 01:42:41,453 El fiscal los ayuda a salir del país. 1110 01:42:41,578 --> 01:42:45,415 Ellos tienen un acuerdo. Cuando son libres, entonces Pablo Escobar se rendirá. 1111 01:42:45,499 --> 01:42:48,585 Rompe el trato. Presione el Canciller alemán. 1112 01:42:48,710 --> 01:42:54,091 Llegan a Colonia en dos horas. No deben abandonar el avión. 1113 01:42:54,216 --> 01:42:57,344 - Tienen derecho a viajar a Alemania. - Tráelos de vuelta 1114 01:42:57,469 --> 01:43:00,764 La familia es cebo. Deben estar vivos y en casa. 1115 01:43:00,848 --> 01:43:03,225 Colóquelos en algún lugar y luego esperamos. 1116 01:43:03,308 --> 01:43:07,145 Pablo intentará contactarlos. Cuando eso sucede, nos preparamos. 1117 01:43:10,858 --> 01:43:12,693 AEROPUERTO DE EL DORADO BOGOTA 1118 01:43:12,776 --> 01:43:19,324 La familia de Pablo Escobar Gavirias se conoció de las fuerzas de seguridad en Bogotá esta mañana, 1119 01:43:19,408 --> 01:43:22,202 después de que rechazaron la entrada a Alemania. 1120 01:43:22,286 --> 01:43:27,291 Su esposa e hijos fueron forzados a pasar la noche en el aeropuerto de Colonia 1121 01:43:27,374 --> 01:43:30,752 y fue enviado de regreso a Colombia con un avión regular en la mañana. 1122 01:43:30,836 --> 01:43:34,506 Los cerdos han tomado mi familia como rehenes! 1123 01:43:34,631 --> 01:43:38,343 Bastardo! 1124 01:43:38,468 --> 01:43:41,471 ... como lo pidió la familia a su llegada. 1125 01:43:41,597 --> 01:43:45,767 El ejército ha prohibido el edificio de apartamentos, donde están ubicados. 1126 01:43:45,893 --> 01:43:51,440 La operación es una colaboración entre Fiscalía y el grupo de búsqueda. 1127 01:43:53,066 --> 01:43:56,028 Juan Pablo, ¿quieres apagarlo? 1128 01:43:57,029 --> 01:43:59,573 ¿Necesitas más? 1129 01:43:59,656 --> 01:44:01,742 No, gracias. 1130 01:44:07,039 --> 01:44:08,582 ¡Pablo! 1131 01:44:15,964 --> 01:44:18,634 - Gracias. - De nada. 1132 01:44:48,539 --> 01:44:53,877 DICIEMBRE DE 1993 1133 01:45:01,718 --> 01:45:04,805 Debería haber preguntado, si alguien quería algo 1134 01:45:15,315 --> 01:45:17,651 - ¿Hola? - ¡Llamada! 1135 01:45:18,360 --> 01:45:20,112 Victoria, ¿qué pasó? Están todos bien? 1136 01:45:20,195 --> 01:45:23,282 Nos trataron bien. No te preocupes. 1137 01:45:23,365 --> 01:45:25,117 Tienes que tener cuidado, ¿de acuerdo? 1138 01:45:25,200 --> 01:45:28,036 ¿Cómo son? ¿Y tú y Manuela? 1139 01:45:28,161 --> 01:45:31,790 - ¿Cómo lo tiene Manuela? - Ella es buena, cariño. 1140 01:45:31,874 --> 01:45:36,128 Solo estamos pensando en ti, Pablo. Te extrañamos mucho. 1141 01:45:36,211 --> 01:45:39,882 ¿Te protegen cuando vienes y te vas? ¿Son rehenes? 1142 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 Hay un ejército afuera. 1143 01:45:41,508 --> 01:45:43,635 Puppy Dog, entra. 1144 01:45:43,719 --> 01:45:48,515 El hombre está hablando por teléfono. Sector de América. 1145 01:45:48,599 --> 01:45:50,350 Estamos en camino, Sr. 1146 01:45:52,269 --> 01:45:55,522 Pídale al fiscal del estado que lo elogie. Sí, el fiscal. 1147 01:45:55,606 --> 01:46:00,027 Solo me preocupo por mi familia, nadie más, ¿de acuerdo? 1148 01:46:02,946 --> 01:46:04,364 ¿Hola? 1149 01:46:05,699 --> 01:46:06,992 ¿Hola? 1150 01:46:10,495 --> 01:46:12,497 ¿Alguien escucha? 1151 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 ¿Hola? 1152 01:46:16,210 --> 01:46:17,419 ¿Hola? 1153 01:46:18,670 --> 01:46:20,255 Dos minutos, jefe. 1154 01:46:20,923 --> 01:46:25,344 Sé que estás ahí afuera escuchando. 1155 01:46:25,427 --> 01:46:28,555 Te salvas como un montón de chicos astutos. 1156 01:46:28,639 --> 01:46:33,227 Major y su búsqueda, y todos ustedes, gránulos de Satanás, 1157 01:46:33,310 --> 01:46:36,396 y la CIA y el cerdo de la DEA. 1158 01:46:36,480 --> 01:46:40,108 Ya te perdoné la vida una vez, No lo volveré hacer. 1159 01:46:40,192 --> 01:46:42,611 Escucha ahora, todo el mundo porcino. 1160 01:46:42,694 --> 01:46:46,365 Quiero matarte, tus hijos y tus esposas, 1161 01:46:46,448 --> 01:46:50,244 y estoy salvando una pelota para ponerte en la frente, 1162 01:46:50,327 --> 01:46:53,330 y morirás a la muerte! 1163 01:46:53,413 --> 01:46:58,043 ¿Oyes lo que estoy diciendo? ¿Me oyes, frailecillo de Satanás? 1164 01:47:00,295 --> 01:47:04,716 - No llames aquí de nuevo. La policía es ... Victoria, no me digas qué hacer. 1165 01:47:04,800 --> 01:47:07,344 No, no me digas qué hacer. Nadie te ha preguntado. 1166 01:47:07,427 --> 01:47:10,264 Sí, mantén a Manuela cerca. 1167 01:47:11,515 --> 01:47:12,516 Bastardo! 1168 01:47:32,119 --> 01:47:34,246 - Milkwine. - pendejos 1169 01:47:35,581 --> 01:47:38,125 - Caer, jefe. - pendejos 1170 01:47:38,208 --> 01:47:40,169 Mirar allí. 1171 01:47:45,215 --> 01:47:46,800 Espere. 1172 01:47:54,766 --> 01:47:59,897 Justo antes de que pase algo, siempre es el mejor 1173 01:48:01,607 --> 01:48:07,362 Como cuando espera al hombre, Te encanta o abre un regalo. 1174 01:48:11,700 --> 01:48:17,998 Los pescadores de la costa de Colombia dicen: que lo más importante es el tiempo de espera. 1175 01:48:19,374 --> 01:48:22,085 Cuando notas la brisa del mar contra la cara. 1176 01:48:22,169 --> 01:48:24,796 Sal en tus labios 1177 01:48:26,048 --> 01:48:30,761 La idea del pequeño pez de Satanás acercándose a la locura. 1178 01:48:32,638 --> 01:48:36,350 Morderá, pero piénselo. 1179 01:48:42,856 --> 01:48:45,317 Sin embargo, la comida es lo suficientemente atractiva, 1180 01:48:45,442 --> 01:48:48,654 entonces el pez dura. 1181 01:48:53,283 --> 01:48:56,411 Aunque sabe que hay un gancho adentro. 1182 01:49:02,668 --> 01:49:04,294 Está mordiendo. 1183 01:49:23,814 --> 01:49:25,023 Llamadas! 1184 01:49:26,275 --> 01:49:28,110 ¿Oveja? 1185 01:49:28,986 --> 01:49:30,988 Manuela ... 1186 01:49:31,905 --> 01:49:34,992 Cómo estás con la estrella más hermosa en el cielo? 1187 01:49:35,075 --> 01:49:37,828 Mamá dice que no puedo unirme al espectáculo. 1188 01:49:37,911 --> 01:49:42,416 Mamá está equivocada Ella solo dice eso, porque debería ser una sorpresa. 1189 01:49:42,499 --> 01:49:44,835 Dile que ya lo dije. 1190 01:49:45,669 --> 01:49:50,883 Tengo una señal. En algún lugar de Los Olivos, entre 80 y 90. 1191 01:49:50,966 --> 01:49:53,302 Los Olivos, 80 y 90. 1192 01:49:53,385 --> 01:49:55,512 Para Los Olivos! 1193 01:50:00,058 --> 01:50:03,770 - ¿Tu disfraz está hecho? - Es tan brillante, papi. 1194 01:50:05,647 --> 01:50:07,024 Hermosamente. 1195 01:50:07,941 --> 01:50:09,651 Hermosamente. 1196 01:50:11,987 --> 01:50:18,076 Todo va a ser mucho mejor a partir de ahora. Solo espera. 1197 01:50:18,160 --> 01:50:20,454 Solo espera, amor. 1198 01:50:22,080 --> 01:50:24,416 Corrección: 70 y 80. 1199 01:50:27,461 --> 01:50:29,505 ¿Lo verás? 1200 01:50:33,509 --> 01:50:35,260 Sí. Por supuesto. 1201 01:50:35,344 --> 01:50:37,054 ¿Lo permitirán? 1202 01:50:40,098 --> 01:50:43,435 ¿Ellos? Por supuesto, lo permitirán. 1203 01:50:45,854 --> 01:50:48,357 - ¿Sabes por qué? - Porque eres el rey? 1204 01:50:49,149 --> 01:50:51,777 Sí, soy el rey. 1205 01:50:58,116 --> 01:51:00,911 72 y 80th. 74 y 80th. 1206 01:51:00,994 --> 01:51:03,121 - 74 y 80.º - ¡Está a la izquierda! 1207 01:51:05,207 --> 01:51:07,626 Cincuenta yardas! Swing aquí! 1208 01:51:11,755 --> 01:51:14,007 Me encantó, dale el teléfono a Juan Pablo. 1209 01:51:18,470 --> 01:51:20,222 - ¡Yo lo vi! - ¡Lo tenemos! 1210 01:51:20,305 --> 01:51:22,224 Informar al presidente! 1211 01:51:22,307 --> 01:51:23,892 ¿Oveja? 1212 01:51:25,185 --> 01:51:28,647 - Jefe, dos minutos. - Eres el hombre de la casa ahora, mi hijo. 1213 01:51:28,730 --> 01:51:33,151 Tienes que cuidar a tu madre y Manuela, ¿me entiendes? 1214 01:51:33,235 --> 01:51:35,487 - ¿Me entiendes? - Bueno. 1215 01:51:35,571 --> 01:51:39,700 Tengo algunas cosas que debes contar a la prensa. Escríbelo aquí. 1216 01:51:39,783 --> 01:51:44,288 El fiscal estuvo de acuerdo en dejarte salir del país, pero no cumplió su palabra 1217 01:51:44,371 --> 01:51:48,125 porque dieron después de la presión de mis enemigos. 1218 01:51:55,924 --> 01:51:59,845 Digamos que Pablo Escobar se rendiría cuando su familia estaba a salvo, 1219 01:51:59,970 --> 01:52:03,849 pero no guardaron sus palabras, y ahora deben sentir las consecuencias. 1220 01:52:03,974 --> 01:52:08,187 Todo desde este punto es su culpa. ¿Bueno? Lee lo que te dije. 1221 01:52:26,246 --> 01:52:28,415 No no no. 1222 01:52:28,498 --> 01:52:30,417 No, no dije eso, Juan Pablo. 1223 01:52:30,501 --> 01:52:34,296 Dije que son responsables de todo y debe tomar las consecuencias. 1224 01:52:34,421 --> 01:52:37,883 - ¿Me entiendes? - Está bien, papá. Estoy yendo ahora. 1225 01:52:56,109 --> 01:52:58,820 ¡Dilo! ¡Debes aprenderlo! 1226 01:52:58,904 --> 01:53:02,241 Si a la gente no le gustas, ¡tienes que obligarlos a respetarte! 1227 01:53:02,324 --> 01:53:05,285 Y si no te respetan, así que haz que te teman! 1228 01:53:05,369 --> 01:53:07,454 Lo entiendes? 1229 01:53:08,038 --> 01:53:10,624 ¡Haz que te teman! 1230 01:53:10,749 --> 01:53:12,626 ¿Me escuchas? 1231 01:53:16,588 --> 01:53:18,090 Espera un minuto. 1232 01:53:19,132 --> 01:53:20,634 ¿Oveja? 1233 01:54:53,685 --> 01:54:56,271 ¡Larga vida a Colombia! 1234 01:54:58,148 --> 01:55:00,526 ¡Larga vida a Colombia! 1235 01:55:00,609 --> 01:55:02,736 ¡Larga vida a Colombia! 1236 01:55:10,953 --> 01:55:14,289 - ¡Larga vida a Colombia! - ¡Larga vida a Colombia! 1237 01:55:28,345 --> 01:55:32,015 Acabamos de ser confirmados, que Pablo Escobar Gaviria, 1238 01:55:32,099 --> 01:55:34,393 el ex líder del Cartel de Medellín, 1239 01:55:34,476 --> 01:55:37,938 ha sido asesinado hoy por soldados del grupo de búsqueda 1240 01:55:38,021 --> 01:55:40,607 en una zona residencial de Medellín. 1241 01:55:40,691 --> 01:55:46,864 También Carlos Mejía Rosales, que estaba con Escobar, recibió un disparo. 1242 01:55:49,825 --> 01:55:51,451 Virginia. 1243 01:55:53,370 --> 01:55:55,038 ¿Estás listo? 1244 01:55:59,626 --> 01:56:01,587 Te estoy esperando afuera. 1245 01:56:31,575 --> 01:56:33,827 ¿Aún lo amas? 1246 01:56:37,372 --> 01:56:39,333 Amo a Pablo 1247 01:56:40,209 --> 01:56:42,336 Odio a Escobar 1248 01:56:42,419 --> 01:56:44,922 ¿Estás dispuesto a presenciar para un juez federal? 1249 01:56:47,674 --> 01:56:50,010 Él me pidió que contara su historia. 1250 01:56:51,428 --> 01:56:53,597 El no dijo, a quién debería decírselo. 1251 01:56:58,685 --> 01:57:01,188 Textos: Jesper Sodemann 1256 01:57:02,305 --> 01:57:08,360 Tired of streaming? Learn web coding Free and non-scholar: www.becode.org 104579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.