Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tired of streaming? Learn web coding
Free and non-scholar: www.becode.org
2
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
La película está basada en eventos reales.
3
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
Ciertos personajes, nombres y eventos
ha sido dramatizado.
4
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
Me han obligado a irme
una casa por un hombre.
5
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
Pero esa es la primera vez,
Me veo obligado a abandonar un país.
6
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
7221, puedes volar.
7
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
Ok gente
Nos dirigimos al espacio aéreo de los EE. UU.
8
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Estás a salvo ahora.
9
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
ESTADO UNIDO
10
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
He hecho este viaje antes.
11
00:01:19,788 --> 00:01:24,168
Docenas de rosas blancas
siempre me esperaba en cada habitación de hotel.
12
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
Pero los hombres de pie en la puerta,
no usé uniforme.
13
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
Llamaron a Armani.
14
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
Entonces, Virginia ...
15
00:01:43,604 --> 00:01:46,690
Los próximos días te encontrarás
representantes del Ministerio de Justicia,
16
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
y te informarán
sobre el procedimiento que debes seguir
17
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
¿Alguien me dará una aspirina, gracias?
18
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
Mi cabeza está explotando.
19
00:01:56,241 --> 00:02:00,662
Señora, por su propia seguridad no debería
salir de la habitación o contactar a alguien.
20
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
Dos de mis hombres están afuera.
21
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
Lo entiendes?
22
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
¿Les pedirías que tomaran aspirina?
23
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
Virginia, hoteles americanos
no disperses la aspirina nunca más.
24
00:02:18,347 --> 00:02:20,682
Se considera una forma de
droga en este país.
25
00:02:39,910 --> 00:02:42,871
Pablo también se rió.
26
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
Entonces él los habría matado.
27
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
NÁPOLES RANCH, COLOMBIA
28
27
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
¡Vamos chicos!
29
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
El caballo de Satanás
30
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
Jøsses, pobre animalito.
31
00:04:11,585 --> 00:04:13,837
Tenemos que matarlo, jefe.
32
00:04:17,007 --> 00:04:18,926
Hazlo, Pelao.
33
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Fantástico.
34
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
¿Has visto la lista de invitados?
35
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
- Está lleno de mujeres hermosas.
- Colombia está llena de bellas mujeres.
36
00:04:51,542 --> 00:04:54,670
- Es una fiesta.
- Actrices, modelos ...
37
00:04:54,753 --> 00:04:57,673
... y futbolistas, sindicalistas.
38
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
- Eres mucho más hermosa.
- ¿Un sindicalista?
39
00:05:01,593 --> 00:05:03,554
Mira quién viene.
40
00:05:04,805 --> 00:05:09,101
No me gusta, Pablo.
Mantenga el negocio separado de la familia.
41
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- Hemos hablado de eso.
- Lo sé.
42
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
Todo está un poco desordenado con la preparación.
Lo arreglaré.
43
00:05:23,657 --> 00:05:26,076
- Tengo el hombre que pediste.
- Estoy hablando con él.
44
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
Sácalo de aquí.
No quiero verlo aquí.
45
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
Juan Pablo.
46
00:05:31,164 --> 00:05:33,876
Si encuentras la moneda,
entonces debes mantenerlo.
47
00:05:33,959 --> 00:05:37,212
Estamos aquí para vivir la fiesta.
48
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
Uno dos tres. ¿Puedes escucharme?
49
00:05:41,258 --> 00:05:44,970
- Jefe.
- Tengo un trabajo para ti en Leticia.
50
00:05:45,053 --> 00:05:48,891
Hay un archivo viejo que me conecta
a los asesinatos de dos agentes DAS.
51
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
Debes asegurarte de que todo desaparezca.
52
00:05:52,102 --> 00:05:56,315
Hazlo limpio y fácil.
Tienes contactos allí, ¿verdad?
53
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
Por supuesto, jefe.
Mi primo trabaja en los tribunales.
54
00:05:59,401 --> 00:06:01,486
- Ella puede ayudarme a entrar.
- Oveja?
55
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
No me importa,
si tienes que matar a alguien
56
00:06:05,699 --> 00:06:08,202
Puedes quemar el edificio,
si tu quieres.
57
00:06:09,161 --> 00:06:11,705
Pero deshazte del archivo, ¿entendido?
58
00:06:11,788 --> 00:06:17,252
Usted por 30,000 para sus gastos:
Viaje, municiones, todo.
59
00:06:17,336 --> 00:06:20,839
Pídele a Salvador más dinero,
si es necesario.
60
00:06:20,964 --> 00:06:23,842
- Cuídalo. Movimiento,
- Si jefe.
61
00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- ¿Encontraste la moneda?
- Son solo cinco pesos
62
00:06:26,762 --> 00:06:31,600
¿Solo cinco pesos? ¿Sabes qué tan difícil
padre trabaja para ganar dinero?
63
00:06:33,268 --> 00:06:35,229
"Solo cinco pesos".
64
00:06:39,358 --> 00:06:41,777
¿Está la hacienda allí abajo?
65
00:06:41,860 --> 00:06:44,780
Hemos volado sobre eso
por un tiempo, querida.
66
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
Cambiarme al gerente.
67
00:07:06,093 --> 00:07:11,932
- Estamos siendo secuestrados.
- Está bien, Virgie. Caer.
68
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
Eso no está bien.
¿Sabes cuánto valemos?
69
00:07:17,688 --> 00:07:21,567
Todos habíamos oído hablar de nuestro anfitrión,
pero nadie lo había conocido.
70
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Su nombre estaba en la parte superior
en la lista de riñones
71
00:07:26,613 --> 00:07:32,327
Un grupo de hombres jóvenes,
que han ganado grandes fortunas en un corto período de tiempo.
72
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
Bienvenido.
73
00:07:39,835 --> 00:07:42,171
No te deshagas de las armas.
Ellos protegen contra los animales.
74
00:07:42,254 --> 00:07:44,423
Tenemos un pequeño zoológico aquí. ¿Quieres verlo?
75
00:07:44,506 --> 00:07:46,592
Casi te asusta la vida de nosotros.
76
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
Dile a nuestro anfitrión,
que no le das la bienvenida a tus invitados de esta manera.
77
00:07:50,053 --> 00:07:51,972
Tan pronto como lo vea.
78
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
Allí están.
79
00:08:08,322 --> 00:08:12,075
Dios, ellos son tan hermosos.
80
00:08:12,576 --> 00:08:16,205
Ellos están muy felices aquí.
Les gusta Colombia.
81
00:08:16,288 --> 00:08:19,374
Porque no leen el periódico.
82
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
La casa es enorme
83
00:08:26,507 --> 00:08:29,593
Pero no puedo ver a los camareros en ningún lado.
84
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
Allí están.
85
00:08:32,554 --> 00:08:36,433
La nueva clase alta
tiene su propia estructura social.
86
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
Abajo en los pasillos están los soldados:
87
00:08:40,562 --> 00:08:43,732
Jóvenes, hombres intocados del barrio pobre.
88
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
Guerreros organizacionales
89
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
No se parecen en nada a los humildes sirvientes
trabajando en las granjas
90
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
en el imperio tradicional
familias en mi país.
91
00:08:52,908 --> 00:08:57,913
Ellos son seguros de sí mismos,
ellos se encargan de la seguridad y ...
92
00:08:57,996 --> 00:09:01,542
¿Cómo está, señorita Virginia?
- Buenas tardes.
93
00:09:01,625 --> 00:09:04,169
... tiene buen gusto para las mujeres.
94
00:09:06,547 --> 00:09:11,593
Virginia, nunca me pierdo tu espectáculo.
Eres tan hermosa.
95
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
Gracias señora. Te ves increíble.
96
00:09:17,891 --> 00:09:21,144
Sobre ellos está la crema.
97
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
Artistas, hombres de negocios,
futbolistas.
98
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Periodistas, Modelos.
99
00:09:26,900 --> 00:09:30,946
Siempre a la distancia perfecta de nuestro anfitrión.
100
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
Cúbrete las orejas, Victor.
101
00:09:33,240 --> 00:09:36,535
Hay tantos hombres hermosos aquí.
102
00:09:37,369 --> 00:09:41,164
¿Quién hizo el hermoso vestido?
103
00:09:41,248 --> 00:09:44,459
Todo el que es algo aquí es.
104
00:09:44,543 --> 00:09:48,172
Queridísimo, ¿de dónde viene todo el dinero?
105
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Esa es la pregunta,
como un periodista tiene que preguntar.
106
00:09:59,433 --> 00:10:02,060
¡Bravo! ¡Bravo!
107
00:10:02,936 --> 00:10:06,565
Señorita Vallejo, es un honor
tenerte con nosotros esta noche
108
00:10:06,648 --> 00:10:10,444
Un admirador quisiera adquirir
esta canción para ti.
109
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
¡Veamos lo que dices!
110
00:10:17,492 --> 00:10:19,953
Virginia, Virginia.
111
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Adiós, ¿dónde te has salvado?
112
00:10:22,998 --> 00:10:27,294
Pablo pregunta por ti.
Él nos conduce locamente, así que ven ahora.
113
00:10:27,377 --> 00:10:31,673
Victor, espera aquí.
No te enamores de ninguno de los lugareños.
114
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
Y en la parte superior:
Los reyes de la montaña blanca.
115
00:10:41,391 --> 00:10:47,773
Todavía no sabemos sus nombres,
pero pronto, cualquier colombiano lo hará.
116
00:10:47,898 --> 00:10:51,693
Ella fue fácil de encontrar.
Solo seguí los ojos de los hombres.
117
00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- ¿Pablo? ¿Pablo Escobar?
- Te dejo solo.
118
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- Escuché sobre tu queja. Me arrepiento.
- Me mentiste.
119
00:11:02,162 --> 00:11:05,749
Por supuesto que te mentí.
No quería que nos dejaras.
120
00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- Eres más hermosa en realidad.
- Entonces tengo que disparar mi maquillaje.
121
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
La gente está hablando de ti.
Se preguntan tu pasado.
122
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
No, no, no los escuches.
123
00:11:20,347 --> 00:11:22,599
Solo escucho
a la especulación sobre el futuro.
124
00:11:22,683 --> 00:11:24,893
Ya sé mi pasado.
125
00:11:24,977 --> 00:11:29,106
- ¿Y qué estamos celebrando?
- La fundación de una compañía.
126
00:11:29,189 --> 00:11:31,859
- ¿Que tipo de compañia?
- una compañía filantrópica
127
00:11:31,942 --> 00:11:37,239
Construimos casas para los pobres.
¿Nadie ha mencionado Medellín sin tugurios?
128
00:11:38,490 --> 00:11:42,327
Queremos construir 2000 casas
a las personas en el vertedero.
129
00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- Conseguí un buen precio por la razón.
- ¿Y de dónde viene el dinero?
130
00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- ¿Es esto una entrevista?
- Soy un periodista.
131
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
Sigue y mira.
132
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
Sígueme y te mostraré eso.
Es bueno que el país lo sepa.
133
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Bueno para el país o para ti?
134
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
¿No soy parte del país?
135
00:12:04,850 --> 00:12:09,021
Lo que no sabíamos era que fuimos testigos
136
00:12:09,104 --> 00:12:11,148
la base de
el célebre cartel de medellin
137
00:12:11,231 --> 00:12:14,985
y la corona de Pablo como su rey.
138
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
Las cosas pronto cambiarán para siempre.
139
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
En Colombia y en mi vida.
140
00:12:29,249 --> 00:12:32,127
NABOLAGET MORAVIA
MEDELLIN
141
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Espíritu por la boca,
luego lo buscarás rápidamente.
142
00:12:47,935 --> 00:12:52,523
Mira a donde vas.
La gente tira aquí así.
143
00:12:56,777 --> 00:13:00,447
Don Pablo! Don Pablo!
144
00:13:00,531 --> 00:13:02,908
Pablito. ¿Cómo esta tu madre?
¿Ella es mejor?
145
00:13:02,991 --> 00:13:05,744
Paulito! Don Pablo está aquí. Ven aca.
146
00:13:05,827 --> 00:13:10,249
- ¿Todos mencionan a Pablo aquí?
- Todas. Ellos llevan su nombre.
147
00:13:10,916 --> 00:13:17,005
Pronto terminamos con 600,
pero construiremos 2000.
148
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Dios mío.
149
00:13:20,926 --> 00:13:26,431
Hola, Sr. Escobar. Decir por
espectadores sobre la motivación y el objetivo
150
00:13:26,515 --> 00:13:30,269
detrás de la maravillosa iniciativa,
"Medellín sin tugurios".
151
00:13:31,144 --> 00:13:34,731
Es doloroso para nosotros
ver morir a tantos niños
152
00:13:34,815 --> 00:13:38,569
y estar sin protección del gobierno.
153
00:13:38,652 --> 00:13:44,241
Construir estas casas para ellos nos ayuda
creando el país con el que hemos soñado
154
00:13:44,324 --> 00:13:50,497
Amo a Colombia, y ahora tenemos la oportunidad
devolver algo al país
155
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Eso es exactamente lo que hacemos.
156
00:13:52,833 --> 00:13:57,421
Ese día decidí que no me importaba
con la forma en que Pablo gana su dinero.
157
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Solo estaba pensando,
cómo los usó
158
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
Acaba de llegar.
159
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
Virginia, qué hermosa eres.
160
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
Gracias cariño. Espero que sepa bien
161
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- Señorita Virginia.
- Un placer.
162
00:14:23,572 --> 00:14:26,116
¿Conoces a todas estas personas?
163
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Me gusta tu risa.
Es como en la televisión.
164
00:14:30,787 --> 00:14:33,457
Eres muy informal en la televisión.
¿Cómo lo lograste?
165
00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- ¿Crees que podría hacer eso?
- Hay pequeños trucos.
166
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
- ¿Estás buscando mi trabajo?
- No, yo no.
167
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
¿Estás casada?
168
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- No estoy dispuesto.
- ¿Qué está haciendo?
169
00:14:50,349 --> 00:14:55,395
Él es un cirujano plástico. Estamos separados,
pero él no quiere firmar los papeles.
170
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
¿No quiere que te cases nuevamente?
171
00:14:57,439 --> 00:15:00,859
No, él no quiere casarse
con uno de sus amantes adolescentes.
172
00:15:04,196 --> 00:15:06,573
Puede ser resuelto
173
00:15:09,409 --> 00:15:11,912
¿Quieres hablar con él?
174
00:15:15,791 --> 00:15:22,256
No me gusta tratar con mujeres casadas.
175
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
Así que la próxima vez que salgamos,
entonces ya no eres su esposa.
176
00:15:26,093 --> 00:15:28,178
- ¿No?
- No.
177
00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- ¿Debería ser su viuda?
Jøsses, ¿a quién estás buscando?
178
00:15:35,477 --> 00:15:39,648
¡Ahora tomamos ese cerdo! Llévalo afuera!
179
00:15:40,399 --> 00:15:42,109
¡Fuera de!
180
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
- ¿Están todos listos?
- Virginia!
181
00:15:45,821 --> 00:15:48,574
Tu abogado ha llamado.
Sus artículos han firmado los papeles.
182
00:15:48,657 --> 00:15:52,494
Estamos en vivo alrededor de tres, dos ...
183
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
Para celebrar mi libertad
184
00:16:04,047 --> 00:16:08,635
Pablo me lleva a una isla paradisíaca,
como él solo sabe.
185
00:16:08,719 --> 00:16:14,600
Llorar por un hombre,
¿Es mejor llorar en vuelos privados que en el autobús?
186
00:16:45,506 --> 00:16:49,593
- ¿A dónde vas?
- Ellos esperan.
187
00:16:50,552 --> 00:16:52,054
¿Quien?
188
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
- ¿Me veo bien?
- Te ves perfecto.
189
00:17:02,022 --> 00:17:05,108
¿Cómo estás, jefe? Perder.
190
00:17:05,192 --> 00:17:09,488
Si dices tus secretos,
así que le digo a mi, ¿está bien?
191
00:17:13,784 --> 00:17:17,955
Nuestro viaje es un pretexto para
asistir a una reunión para traficantes de drogas.
192
00:17:20,457 --> 00:17:22,960
Caballeros, Virginia Vallejo.
193
00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- ¿Cómo estás? ¿Cuándo llegaste?
- Hoy.
194
00:17:26,129 --> 00:17:29,633
Pablo me presenta
para sus colegas en el cártel.
195
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
Él me muestra como un trofeo.
196
00:17:32,511 --> 00:17:36,014
Y sé que están ahí
para evaluarme
197
00:17:36,098 --> 00:17:40,978
Ellos componen una nueva clase social:
Drug Millionaire son.
198
00:17:41,061 --> 00:17:44,898
Y soy el único periodista
con acceso a su primera reunión.
199
00:17:44,982 --> 00:17:47,818
Gracias. Tengo algo para beber.
200
00:17:47,901 --> 00:17:51,947
Quédate cerca, Virginia.
No se puede confiar en estos hombres.
201
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
Lo peor que había hecho antes de esto,
fue para aparcar doble.
202
00:17:57,661 --> 00:18:02,624
Pero la verdad es,
que nunca me había sentido más seguro.
203
00:18:04,293 --> 00:18:07,379
Nuestras prioridades están etiquetadas con un color,
que no cambia
204
00:18:08,088 --> 00:18:11,884
Esa noche, compartieron los Estados Unidos entre ellos.
205
00:18:12,009 --> 00:18:13,969
Florida al Cártel de Medellín.
206
00:18:14,094 --> 00:18:16,805
Nueva York a Calikartellet.
207
00:18:16,930 --> 00:18:20,017
Los donantes independientes
sus envíos a Pablo.
208
00:18:20,100 --> 00:18:24,938
Ellos saben que nadie se atreve a robar
tanto como un gramo de él.
209
00:18:28,317 --> 00:18:33,113
Para verlo en su entorno natural
Es adictivo.
210
00:18:35,991 --> 00:18:41,038
Gracias a estos hombres
¿Va a nevar con cocaína en los Estados Unidos?
211
00:18:44,666 --> 00:18:47,586
FLORIDA, EE. UU.
212
211
00:18:52,090 --> 00:18:54,218
Cariño, ¿viste eso?
213
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Chicos, ¿estás realmente loco?
¿Qué demonios estás haciendo?
214
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
De vuelta en el auto, ¡por el infierno!
¡Métete en tus asuntos!
215
00:19:22,746 --> 00:19:28,418
Estamos atrapados en el tráfico en la carretera 75
en dirección sur desde Temple.
216
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
¡Mierda!
217
00:19:59,449 --> 00:20:02,160
¿Qué demonios estás haciendo? ¿Estás realmente loco?
218
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
¡Casi te mato!
219
00:20:04,371 --> 00:20:09,710
Los llamaron los fines de semana porque se presentaron
el milagro de la multiplicación.
220
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
Haga los cálculos.
221
00:20:11,837 --> 00:20:15,382
Un kilo vale 7000 dólares
aquí en Colombia.
222
00:20:15,465 --> 00:20:20,804
En los Estados Unidos, lo mezclan con azúcar de la leche,
y será de tres kilos
223
00:20:20,888 --> 00:20:26,268
que vale $ 150,000.
¿No es eso un milagro?
224
00:20:34,151 --> 00:20:36,528
- ¡Dios mío!
- Jim, para!
225
00:20:37,446 --> 00:20:38,739
Antes del infierno!
226
00:21:11,647 --> 00:21:15,567
De la Casa Blanca:
El presidente y la señora Ronald Reagan.
227
00:21:15,651 --> 00:21:17,778
Un mensaje sobre drogas.
228
00:21:17,861 --> 00:21:23,325
A pesar de los esfuerzos, la cocaína ilegal viene
ingresando al país a un nivel alarmante.
229
00:21:23,784 --> 00:21:28,288
Es particularmente dañino para los jóvenes,
como el futuro se basa.
230
00:21:28,372 --> 00:21:31,792
Así que esta noche, de nuestra familia a la tuya.
231
00:21:31,875 --> 00:21:33,961
De nuestro hogar al tuyo
232
00:21:34,044 --> 00:21:36,088
Gracias por estar con nosotros.
233
00:21:37,130 --> 00:21:40,843
Estados Unidos ha logrado tanto
los últimos años ...
234
00:21:40,926 --> 00:21:44,638
Bienvenido, agente Shepard.
El presidente se alegra de tenerte aquí.
235
00:21:44,721 --> 00:21:47,975
Este es el Sr. Velarde, Representante
para el gobierno colombiano.
236
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
El Presidente está preocupado
sobre el último informe.
237
00:21:52,521 --> 00:21:56,400
La cocaína ya no es solo para los ricos,
Ha llegado a la clase media.
238
00:21:56,483 --> 00:21:58,852
- Sabes lo que significa.
- No será controlado por esto.
239
00:21:58,902 --> 00:22:01,154
El primer porcentaje proviene de Colombia.
240
00:22:01,238 --> 00:22:04,366
Estamos trabajando para volver a habilitar
un antiguo acuerdo bilateral.
241
00:22:04,449 --> 00:22:09,246
Acuerdo de extradición. Sostenemos
criminales, para que puedan ser procesados aquí.
242
00:22:09,371 --> 00:22:13,750
No temen a los jueces en Colombia.
Pueden sobornarlos o matarlos.
243
00:22:13,876 --> 00:22:16,920
- Pero temen a su sistema de justicia.
- ¿Hay una base legal para eso?
244
00:22:17,004 --> 00:22:20,591
La cocaína se produce en mi país,
pero consumido aquí.
245
00:22:20,674 --> 00:22:23,385
El accidente se está completando en los Estados Unidos.
246
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
He tomado un borrador con.
247
00:22:26,722 --> 00:22:30,601
El presidente conoce tus antecedentes.
Él quiere que lo vigiles.
248
00:22:30,684 --> 00:22:35,272
El presidente viene pronto Esperamos
para poder implementarlo en unos días.
249
00:22:35,355 --> 00:22:40,527
No quites los sueños de los corazones de los niños
y cambiarlo por una pesadilla.
250
00:22:41,153 --> 00:22:45,949
Es hora de que nosotros en América
criarnos e intercambiar estos sueños.
251
00:22:46,700 --> 00:22:50,245
¿Qué somos, pequeños niños?
¿No tenemos jueces aquí?
252
00:22:50,329 --> 00:22:54,124
Ninguna madre envía a sus hijos
al vecino a ser castigado
253
00:22:55,584 --> 00:22:59,922
¿Qué dicen los abogados? ¿Es legal?
¿Se puede apelar?
254
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- Sí, se puede apelar.
- Tenemos que cerrarlo.
255
00:23:03,133 --> 00:23:08,972
El acuerdo es un peligro para todos nosotros.
Cada uno de nosotros.
256
00:23:09,848 --> 00:23:13,852
La lucha debe tener lugar dentro de las instituciones.
257
00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- Desde el congreso?
- Esa es la única forma. Págales.
258
00:23:17,564 --> 00:23:21,401
Conservador y liberal,
Todos aman la buena vida.
259
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
Mírame, Pablo.
Los semáforos son malos para el negocio.
260
00:23:25,197 --> 00:23:28,033
Lo que sea que busquen en su hogar,
se encuentran en los demás
261
00:23:28,158 --> 00:23:32,079
Escúchanos ahora. Ellos vienen después de ti.
262
00:23:32,204 --> 00:23:35,123
La política es una mierda peor.
263
00:23:35,207 --> 00:23:38,544
No, mi hermano. De lo contrario.
Cuando congresas, recibes respeto.
264
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
¿Por qué? Porque uno es uno de ellos.
265
00:23:42,631 --> 00:23:46,802
¿Sabes cuánto cuesta ser
candidato para el consejo de estado en Colombia?
266
00:23:46,885 --> 00:23:49,763
Diez millones de pesos
267
00:23:49,847 --> 00:23:54,977
Y para ser senador costos entre
100 y 120 millones de pesos
268
00:23:55,060 --> 00:23:59,481
1500 millones de pesos, más o menos,
para ser presidente
269
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
Dime quién puede gastar tanto dinero?
270
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
¿Un hijo campesino? ¿Alguien de la clase trabajadora?
271
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
La política se trata de dinero aquí.
272
00:24:08,407 --> 00:24:10,993
La democracia se trata de dinero aquí.
273
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
Tenemos mucho dinero
274
00:24:15,914 --> 00:24:18,500
Garza, ¿qué es tan gracioso?
275
00:24:18,584 --> 00:24:20,752
Deberías escucharte a ti mismo, Pablito.
276
00:24:20,836 --> 00:24:23,088
Ya suenas como un político.
277
00:24:46,069 --> 00:24:48,488
Tenemos una reunión con el candidato.
278
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
¿Están armados?
- Por supuesto, son mis guardaespaldas.
279
00:24:54,536 --> 00:24:59,166
- Lo siento, pero no deben entrar.
- Escúchame.
280
00:24:59,249 --> 00:25:01,335
Ellos tienen una donación a la campaña.
281
00:25:01,460 --> 00:25:03,754
Si ellos no entran,
la donación tampoco lo hace.
282
00:25:03,879 --> 00:25:06,965
Pregúntale a tu candidato
si eso es lo que quiere.
283
00:25:09,843 --> 00:25:11,512
Con rapidez.
284
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
Un momento.
285
00:25:17,976 --> 00:25:20,521
El cartel estaba dirigido a ambos caballos.
286
00:25:20,604 --> 00:25:24,900
¿Por qué apostar dinero a un candidato?
cuando puedes apostar en ambos?
287
00:25:24,983 --> 00:25:28,445
Entonces ellos ganan independientemente de quién gane.
288
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
Sus aviones
volar los candidatos al día ...
289
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
... y volar a los Estados Unidos por la noche.
290
00:25:39,831 --> 00:25:42,251
¿Y qué obtienen a cambio?
291
00:25:42,835 --> 00:25:48,298
Usted defiende el derecho de la Corte Suprema
desafiar el acuerdo de extradición.
292
00:25:48,382 --> 00:25:51,218
Será bueno para todos nosotros, Sr. Candidato.
293
00:25:51,301 --> 00:25:56,932
Estos señores donarán 25 millones de pesos
a la campaña en Antioquia.
294
00:25:58,725 --> 00:26:02,938
La gente llama a las donaciones
de los cupones de medicamentos para "dinero caliente".
295
00:26:03,021 --> 00:26:04,064
¿Por qué?
296
00:26:04,147 --> 00:26:09,611
Déjalo en el piso.
Alguien lo recogerá más tarde.
297
00:26:12,322 --> 00:26:14,408
Porque se quema
298
00:26:16,994 --> 00:26:19,538
¿Qué tan lejos quieres llegar, Pablo?
299
00:26:19,621 --> 00:26:22,291
Nos sentimos bien ¿No es eso suficiente?
300
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
Mi amor, con el congreso
puedo ayudar a la gente ...
301
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
Ayuda a tu familia primero.
302
00:26:28,589 --> 00:26:31,925
Tienes dinero, Pablo. Tú nos tienes
¿Qué más quieres?
303
00:26:32,009 --> 00:26:33,927
Quiero respeto
304
00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- ¿El respeto?
- Sí, quiero respeto.
305
00:26:41,977 --> 00:26:45,022
Yo quiero,
que mi hijo debe estar orgulloso de mí
306
00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- ¿Es tan difícil de entender?
- Entonces debe conocerte primero, Pablo.
307
00:26:50,485 --> 00:26:55,115
Juan Pablo, mi niño, ve a la sala de estar.
¿Hay algo en la televisión?
308
00:26:56,450 --> 00:26:58,785
Jøsses, ¿quién le compró ese auto?
309
00:27:02,247 --> 00:27:05,834
Victoria, mi amor,
¿no quieres ser el primer nombre del país?
310
00:27:06,919 --> 00:27:09,171
Me gustaría ser
tu única dama, pablo.
311
00:27:09,296 --> 00:27:14,635
Joe's, no, no. Ella me ayuda
con mi campaña política.
312
00:27:16,428 --> 00:27:19,223
- También quiero respeto.
- Te respeto.
313
00:27:19,306 --> 00:27:22,059
No, la diferencia es,
que tu respeto es suficiente para mí.
314
00:27:22,184 --> 00:27:25,729
- Te respeto.
- No, no lo haces.
315
00:27:25,854 --> 00:27:29,942
Puedo probarlo.
¿Que quieres que haga? Dilo.
316
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
El vago de la televisión.
Termine con ella.
317
00:27:37,324 --> 00:27:40,744
Prometo que ha terminado entre nosotros ahora.
318
00:27:41,745 --> 00:27:43,121
Ahora.
319
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Ahora, amor.
320
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
Ven aca.
321
00:27:49,044 --> 00:27:51,922
Te prometo.
322
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Te prometo que se acabó.
323
00:27:55,509 --> 00:28:00,681
Sí, dame una gran risa.
324
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
El estilo desapareció con jeans.
Qué lástima.
325
00:28:25,581 --> 00:28:27,875
Queremos un país como una madre
326
00:28:27,958 --> 00:28:31,461
divide sus riquezas entre sus hijos,
327
00:28:31,545 --> 00:28:34,214
pero siempre se ocupa de los más débiles.
328
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
Queremos un país como una madre
329
00:28:41,263 --> 00:28:45,559
defiende a sus hijos
de influencias externas sin dudarlo.
330
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
Duro pero entendiendo
331
00:28:48,145 --> 00:28:51,565
Larga vida a las madres de Colombia
y nuestra patria.
332
00:28:51,648 --> 00:28:55,694
Van a llorar lágrimas de sangre
el día en que el primer hijo es entregado.
333
00:28:55,777 --> 00:28:58,155
Gracias. Gracias.
334
00:28:59,656 --> 00:29:02,951
Nos quedamos en Antioquia
para seguir el día de las elecciones.
335
00:29:03,035 --> 00:29:06,747
La mayoría de las voces se han hablado ahora.
336
00:29:06,872 --> 00:29:10,250
Para Alternative Popular,
Movimiento de Renevación Liberal
337
00:29:10,375 --> 00:29:16,507
es Pablo Escobar Gaviria
sido elegido para representar a Medellín.
338
00:29:17,341 --> 00:29:19,593
Para Colombia ...
339
00:29:34,316 --> 00:29:38,028
CÁMARA DE LOS REPRESENTANTES
BOGOTA, 20 DE JULIO DE 1982
340
00:29:39,071 --> 00:29:43,283
El senador Escobar tiene acceso denegado
en su primer día en el congreso.
341
00:29:43,367 --> 00:29:48,330
¿Por qué? Porque él contrabandea 40 toneladas de cocaína
un año en los Estados Unidos?
342
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
No.
343
00:29:49,540 --> 00:29:53,126
Disculpe, señor, pero se requiere corbata
entrar a la cámara
344
00:29:55,212 --> 00:29:58,465
Llévame Llévame, Pablo!
345
00:30:08,433 --> 00:30:10,686
Ese es el camino en mi país.
346
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
¿Por qué te metas en mi bolso?
347
00:30:26,159 --> 00:30:29,329
Allí encontrarás
no hay fotos de mi amante
348
00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- ¿Que es esto?
- Es una sorpresa para ti.
349
00:30:36,837 --> 00:30:40,424
Pablo, saca el dinero de mi bolsa
¡ahora mismo!
350
00:30:40,507 --> 00:30:43,760
No me pongas en riesgo.
No soy parte de tu negocio.
351
00:30:43,844 --> 00:30:48,599
Es un regalo para ti, Virginia.
Disfrútala.
352
00:30:48,682 --> 00:30:51,560
- ¿Es un regalo para mí?
- Sí.
353
00:30:52,102 --> 00:30:55,689
- Pero Pablo, ¡eso es mucho dinero!
- Sí, pero no pienses en eso.
354
00:30:55,772 --> 00:30:59,610
Al gobierno de los Estados Unidos no le importa
cuánto dinero gastas en el país
355
00:30:59,693 --> 00:31:02,029
Entonces puedes declararlo,
cuando llegamos a la aduana
356
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
Pero es demasiado,
No hay espacio en la maleta.
357
00:31:05,490 --> 00:31:10,078
Ese es el problema. Tenemos que sacar la ropa,
Puedes comprar ropa nueva allí.
358
00:31:10,162 --> 00:31:12,414
Llevarlo a cabo. Llevarlo a cabo.
359
00:31:12,497 --> 00:31:15,250
Pero lo necesitas todo.
No puedes llevar el dinero a casa.
360
00:31:15,334 --> 00:31:19,463
Jøsses, he estado esperando toda mi vida
escuchar esas palabras
361
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
¡Tu hombre maravilloso!
362
00:31:24,218 --> 00:31:27,930
NUEVA YORK, 7ma AVENIDA
363
362
00:31:28,472 --> 00:31:33,644
Los colombianos no quieren verme,
pero mi ropa
364
00:31:33,727 --> 00:31:37,689
Pablo sabe esto,
y él se ocupa de todas mis necesidades.
365
00:31:47,366 --> 00:31:50,994
Esto se llama pasta de cocaína.
366
00:31:51,078 --> 00:31:54,456
Los pobres lo mezclan con gasolina
y lo llama "bazook".
367
00:31:54,581 --> 00:31:58,877
Esa mierda derrite tu cerebro.
No hay nada peor que eso, ¿entiendes?
368
00:32:01,046 --> 00:32:05,425
Cuando lo tratas,
lo convierte en un polvo blanco,
369
00:32:05,551 --> 00:32:09,388
pero es la misma mierda
Estamos trabajando con esto, ¿está bien?
370
00:32:09,471 --> 00:32:12,349
Pero no lo tomamos aquí.
371
00:32:13,100 --> 00:32:15,602
¿Has oído hablar de Nancy Reagan?
372
00:32:15,686 --> 00:32:18,230
¿No? Ella es una dama muy importante.
373
00:32:18,313 --> 00:32:21,859
Ella dice que si alguien ofrece esto,
entonces gracias no.
374
00:32:21,984 --> 00:32:27,239
Debes escucharla a ella y a papá.
Si alguien te ofrece esto, no lo dudes.
375
00:32:27,322 --> 00:32:29,992
¿Bueno? ¿Entendido?
376
00:32:30,117 --> 00:32:31,702
Bien, mi niño.
377
00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- ¿Cómo puedo ayudar?
- 88, gracias.
378
00:32:51,805 --> 00:32:54,016
¿Señorita Vallejo?
- ¿Sí?
379
00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- ¿Te conozco?
- ¿Tienes algún plan?
380
00:32:59,021 --> 00:33:01,481
¿Puedo prestarte un momento?
381
00:33:03,984 --> 00:33:07,404
¿Te extrañas, agente Shepard?
382
00:33:10,157 --> 00:33:12,034
- Dame dos horas?
- Bueno.
383
00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- Vi su entrevista con el Sr. Escobar.
- Hizo miles de otros también.
384
00:33:32,304 --> 00:33:34,306
¿Qué puedes decir sobre él?
385
00:33:35,474 --> 00:33:39,019
Que decepcionante. No estás interesado
en mí, estás interesado en Pablo.
386
00:33:39,144 --> 00:33:41,021
Soy un hombre casado
387
00:33:44,358 --> 00:33:46,109
¿Sabes cómo gana su dinero?
388
00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- ¿Qué dice tu embajada?
- Nada bueno.
389
00:33:50,989 --> 00:33:55,160
Señor. Eskobar es elegido para el gobierno.
390
00:33:55,244 --> 00:33:59,665
No creo que la DEA tenga derecho legal
interferir en la política colombiana.
391
00:34:01,416 --> 00:34:06,588
Las sustancias, producidas en su país,
llegar a mí y nos preocupa.
392
00:34:06,672 --> 00:34:09,466
No no.
393
00:34:09,550 --> 00:34:14,596
Tu gobierno solo se preocupa por el dinero,
quien se va del pais
394
00:34:14,680 --> 00:34:16,807
No tienes problemas
con la mafia italiana,
395
00:34:16,890 --> 00:34:20,894
para su negocio se queda en el país.
Los narcóticos son diferentes. Ellos desaparecen.
396
00:34:20,978 --> 00:34:23,188
Te preocupa.
397
00:34:28,777 --> 00:34:32,781
¿Que dijo el? ¿Pablo?
398
00:34:32,906 --> 00:34:36,201
¿Qué dijo cuando me dijiste,
deberías encontrarte conmigo
399
00:34:39,288 --> 00:34:42,499
Dijo que EE. UU. Debería pagar la factura.
400
00:34:44,543 --> 00:34:46,461
Vosotros estais juntos.
401
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
¿Pides preguntar sobre eso?
402
00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- ¿Por qué no le preguntas a los amigos de la CIA?
- Lo haré.
403
00:34:55,304 --> 00:35:00,100
¿Sabes que?
Yo había dicho que sí por un trago ...
404
00:35:02,102 --> 00:35:04,771
... incluso sin el signo.
405
00:35:18,869 --> 00:35:21,997
MEDIOS DE AEROPUERTO
406
00:35:27,169 --> 00:35:29,880
- ¿Dónde está Pablo?
Tenía que viajar a Bogotá.
407
00:35:29,963 --> 00:35:33,509
El Congreso está reunido para una reunión.
408
00:35:33,592 --> 00:35:37,095
Cancelarán su cita.
409
00:35:37,179 --> 00:35:38,847
Ellos no pueden.
410
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
El maldito ministro de justicia
nos está cuidando
411
00:35:42,476 --> 00:35:44,478
Él solicitó la investigación.
412
00:35:46,522 --> 00:35:48,774
Las cosas están saliendo de control, Virginia.
413
00:35:48,857 --> 00:35:51,068
Todo el país nos sigue.
414
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
Estamos en el centro de atención.
415
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
¡Es una desgracia!
416
00:36:00,327 --> 00:36:05,165
Estos hombres,
que se hizo inexplicablemente rico durante una noche,
417
00:36:05,249 --> 00:36:09,419
ha llegado a esta santa institución
con sus espeluznantes asuntos.
418
00:36:09,503 --> 00:36:13,882
Su presencia es un insulto
con cualquier colombiano.
419
00:36:26,562 --> 00:36:28,689
Congresista Escobar.
420
00:36:28,772 --> 00:36:33,610
Debe haber sido difícil
para recoger tu fortuna ...
421
00:36:34,778 --> 00:36:37,781
... y pasar de ser dueño
algunas propiedades en Medellín
422
00:36:37,865 --> 00:36:42,411
para ganar más de dos mil millones de dólares
en menos de dos años.
423
00:37:17,487 --> 00:37:21,450
Señor. presidente, miembros del congreso
424
00:37:21,533 --> 00:37:27,414
El Ministro de Justicia claramente no cree,
que un hombre de origen humilde puede
425
00:37:27,497 --> 00:37:32,586
a través del trabajo duro, llegar a uno más alto
posición social o un asiento en esta habitación.
426
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
Quizás deberías preguntarte
por tu propia presencia.
427
00:37:36,089 --> 00:37:38,592
Porque no crees en la justicia,
tu representas
428
00:37:38,675 --> 00:37:41,803
Saldrás del sistema legal de otro país
revisa a nuestros compatriotas.
429
00:37:41,887 --> 00:37:45,224
Entonces no mereces tu puesto.
Deberías bajarte.
430
00:37:49,853 --> 00:37:55,484
Has mentido al reclamar,
que mi dinero proviene del contrabando de drogas.
431
00:37:55,567 --> 00:38:01,323
Es por eso que te doy 24 horas
para mostrar evidencia concreta de los cargos.
432
00:38:01,406 --> 00:38:04,535
Es más bien usted quien debería explicar
433
00:38:04,618 --> 00:38:08,121
el origen del dinero,
quien financió tu campaña
434
00:38:11,041 --> 00:38:12,751
Señor. presidente.
435
00:38:13,418 --> 00:38:15,087
Señor. presidente.
436
00:38:15,170 --> 00:38:19,967
Presentaré evidencia
a esta habitación en la multitud,
437
00:38:20,050 --> 00:38:24,221
que usted y otros han aceptado
de otras personas
438
00:38:24,304 --> 00:38:27,683
Sí, a diferencia de ti, evidencia concreta.
439
00:38:28,475 --> 00:38:30,811
Cuándo, dónde y cuánto.
440
00:38:30,894 --> 00:38:33,814
Prueba. Muchas gracias, señor presidente.
441
00:38:35,148 --> 00:38:38,110
Bajarse
442
00:38:43,949 --> 00:38:45,325
Aparentemente...
443
00:38:46,034 --> 00:38:51,582
... Escobar del Congreso tiene información
sobre cómo se lleva a cabo el contrabando de drogas.
444
00:38:52,291 --> 00:38:57,504
Es sorprendente para uno humilde
y hombre trabajador como él.
445
00:39:05,304 --> 00:39:09,433
Pablo, bajate.
Ve antes de que te echen.
446
00:39:09,516 --> 00:39:12,603
Yo quiero,
que mi hijo me ve allí, Victoria.
447
00:39:12,686 --> 00:39:16,481
No quieres que tu hijo vea,
Lo que todo el país vio hoy, Pablo.
448
00:39:16,565 --> 00:39:20,861
Los hombres que aplaudieron y rieron
Hoy, tiene mucho que esconder.
449
00:39:20,944 --> 00:39:23,780
El presidente apoyó
Ministro de Justicia públicamente.
450
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
Porque él también tiene mucho que esconder.
451
00:39:25,949 --> 00:39:30,162
¿Quieres acusar al presidente
frente a todo el país?
452
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
Pablo, eres un traficante de drogas.
453
00:39:32,706 --> 00:39:35,584
Sí, y los cerdos se levantan
cuando los llamo
454
00:39:35,667 --> 00:39:39,421
Ellos vienen a mis fiestas,
y toma cada centavo que les doy.
455
00:39:39,505 --> 00:39:41,882
- ¡El cerdo de satanás!
- Prometiste que todo iría.
456
00:39:41,965 --> 00:39:44,718
- Todo es como debería ser.
- Estoy embarazada.
457
00:39:46,428 --> 00:39:48,514
Mi amado...
458
00:39:49,181 --> 00:39:50,682
Mi amado.
459
00:39:50,766 --> 00:39:53,247
- No quiero que nuestros hijos sufran.
- No le gusta.
460
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
Prométeme que el niño no sufrirá.
461
00:39:55,938 --> 00:39:58,649
Prométemelo o no lo alimentaré.
462
00:40:00,359 --> 00:40:04,238
¿Sí? ¿Hola? ¿Quién es?
463
00:40:06,907 --> 00:40:09,660
¡Los cerdos de la momia del satanás!
464
00:40:09,743 --> 00:40:12,329
No quiero
un solo periódico en las calles.
465
00:40:12,412 --> 00:40:15,499
Pago 500 pesos por edición,
¿Me entiendes?
466
00:40:15,582 --> 00:40:19,127
Corre la voz en el barrio bajo. Apagado.
467
00:40:19,211 --> 00:40:22,256
- El frailecillo de Satanás.
- Caer, Pablo.
468
00:40:25,801 --> 00:40:27,719
Los satanes.
469
00:40:32,975 --> 00:40:37,396
El Espectador escribe un artículo
sobre los pecados de la juventud de Pablo
470
00:40:37,479 --> 00:40:40,023
y apoya el enjuiciamiento del fiscal.
471
00:40:47,531 --> 00:40:49,908
¡Vamos, apresúrate!
472
00:40:49,992 --> 00:40:52,286
Su registro criminal incluye interferencia
473
00:40:52,369 --> 00:40:55,289
en el asesinato de dos policías en Leticia.
474
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
Adiós, carrera política.
475
00:41:01,503 --> 00:41:04,423
¿No quieres matarme?
¡Así que mátame!
476
00:41:05,048 --> 00:41:09,636
El hombre contratado que tuvo que eliminar
El pasado de Pablo no hizo su trabajo.
477
00:41:09,720 --> 00:41:13,765
Él usó el dinero en mujeres,
quien no se ocupará de su muerte.
478
00:41:15,434 --> 00:41:18,520
¿No quieres matarme?
¡Mátame entonces!
479
00:41:18,604 --> 00:41:21,648
- ¡Cállate!
- ¡Derrotalo, tu chico desordenado!
480
00:41:23,192 --> 00:41:25,194
Bøsserøv!
481
00:41:31,950 --> 00:41:36,413
Nuestro padre en el cielo,
santo sea tu nombre!
482
00:41:38,165 --> 00:41:40,042
Ayúdalo, muchachos.
483
00:41:53,305 --> 00:41:57,935
Como él es un ministro tan importante,
Tengo tres opciones diferentes.
484
00:41:58,018 --> 00:42:02,689
Los describiré,
para que pueda decir cuál prefiere.
485
00:42:02,773 --> 00:42:06,527
Si no quieres saberlo ...
Haré eso de todos modos.
486
00:42:06,610 --> 00:42:09,988
Él es un ministro, Pablo.
No puedes matar a un ministro.
487
00:42:10,072 --> 00:42:12,783
¿No? ¿Quién dice eso? ¿Tú?
488
00:42:15,118 --> 00:42:18,580
Es hora de asesinar gente,
para que aprendan a respetarnos
489
00:42:18,664 --> 00:42:23,043
Aquí lo hacemos Cada uno de nosotros
pone diez millones de pesos,
490
00:42:23,126 --> 00:42:28,465
entonces todos estamos involucrados. O lo es
todos somos inocentes o culpables.
491
00:42:29,842 --> 00:42:32,845
Deberíamos hacer un negocio
matar a un ministro?
492
00:42:32,928 --> 00:42:36,849
En Cali no queremos mezclar sangre
con negocios. Esto complica las cosas.
493
00:42:36,932 --> 00:42:41,144
Ya es complicado.
¿No lo has notado en Cali?
494
00:42:42,521 --> 00:42:45,440
No puedes ganar la mitad en el hermano de la guerra.
495
00:42:45,524 --> 00:42:49,278
No hay medio ganadores
o medio perdedores. Usted va todo el camino.
496
00:42:49,361 --> 00:42:52,906
Si a Cali no le gusta la sangre,
entonces no vengas a mi casa y me insultes.
497
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- Pablo, no te ofendería.
- Entonces no lo advertiría.
498
00:42:59,454 --> 00:43:00,914
Escuchen.
499
00:43:01,874 --> 00:43:03,959
Lara no estará en el país por un largo tiempo.
500
00:43:04,042 --> 00:43:08,338
Él está siendo enviado como embajador.
Entonces puedes matarlo.
501
00:43:08,422 --> 00:43:11,758
Me ofendió un ministro,
no un embajador
502
00:43:13,135 --> 00:43:15,345
¿Quieres escuchar los planes?
503
00:43:37,159 --> 00:43:39,536
¿Han tomado una decisión o qué?
504
00:43:41,288 --> 00:43:43,332
Ellos piensan que tienen.
505
00:43:50,964 --> 00:43:52,257
Aqui tienes.
506
00:43:54,843 --> 00:43:56,678
¿Qué estamos celebrando?
507
00:43:57,304 --> 00:43:59,556
Que todo va a cambiar
508
00:44:01,767 --> 00:44:05,395
Quiero que siempre lo tengas en ti.
509
00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- Oh, Pablo.
- Abrelo.
510
00:44:10,692 --> 00:44:12,361
Abrelo
511
00:44:31,463 --> 00:44:34,007
¿Es eso una broma?
512
00:44:34,842 --> 00:44:39,555
No. Las cosas vendrán pronto
muy complicado, Virginia.
513
00:44:42,850 --> 00:44:45,477
No necesito una pistola, Pablo.
514
00:44:48,021 --> 00:44:52,234
Virginia, tienes que entender lo que sucede
el día que vienen después de ti.
515
00:44:53,735 --> 00:44:57,364
Primero, llevan tu ropa. Que es...
516
00:45:00,242 --> 00:45:02,035
- Thierry Mugler.
- Ese.
517
00:45:03,120 --> 00:45:06,623
Descienden sobre los tobillos
y te sujetan al suelo,
518
00:45:06,707 --> 00:45:10,544
mientras que muchos soldados cambian
violarte
519
00:45:10,627 --> 00:45:15,090
Los recogen de la jungla, solo para ti.
520
00:45:15,174 --> 00:45:20,262
Te llevan uno por uno,
hasta que se te caiga la vagina.
521
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
Luego rompen botellas
y empujarlos adentro
522
00:45:24,933 --> 00:45:28,020
Empujan licuadoras y secadoras de pelo en ...
523
00:45:30,355 --> 00:45:32,232
... y convertirlos dentro de ti.
524
00:45:32,316 --> 00:45:37,070
Y cuando creas que te vas a desmayar,
Te despiertan con agua fría,
525
00:45:37,154 --> 00:45:40,490
entonces te despiertas
al próximo grupo de soldados.
526
00:45:42,159 --> 00:45:47,456
Entonces te dejan morir hasta la muerte
de lesiones internas.
527
00:45:49,333 --> 00:45:53,587
Por lo tanto, es el mejor regalo,
te puedo dar Tómalo.
528
00:45:57,508 --> 00:46:03,138
Si tres de ellos vienen en tu contra,
luego dispara el primero, el más cercano.
529
00:46:03,222 --> 00:46:06,099
Si son cuatro o más ...
530
00:46:11,480 --> 00:46:13,982
Sí, es mejor que te suicides.
531
00:46:14,900 --> 00:46:18,153
Quiero ir ahora.
532
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
- No llores.
- Quiero ir ahora.
533
00:46:23,951 --> 00:46:27,538
De acuerdo, te llevaré a casa.
534
00:46:32,084 --> 00:46:36,380
SICARIO MOTORCYKELSKOLE
Sabaneta-rancho
535
00:46:37,005 --> 00:46:39,842
Sicarios.
536
00:46:39,925 --> 00:46:41,969
Los traficantes de drogas les dan a los niños del barrio bajo
537
00:46:42,052 --> 00:46:45,347
el futuro,
como el gobierno no les da.
538
00:46:45,848 --> 00:46:49,476
No tienen valor para morir,
si sus madres reciben 20,000 pesos
539
00:46:49,560 --> 00:46:53,105
Porque saben que es más,
de lo que pueden ganar toda la vida.
540
00:47:13,625 --> 00:47:18,839
Para ser un buen sicario, debes ser
más que solo listo para asesinar.
541
00:47:19,798 --> 00:47:22,009
Uno debe estar listo para morir.
542
00:47:29,308 --> 00:47:30,851
¡La motocicleta!
543
00:47:44,531 --> 00:47:47,326
¡Cerca! ¡Cerca!
544
00:47:56,043 --> 00:48:00,672
Jøsses, Colombia está lleno de genios
e inteligentes como tú.
545
00:48:01,256 --> 00:48:04,176
Juan, Carlos Andrés, muchas gracias.
546
00:48:04,259 --> 00:48:06,637
Y ahora a Cartegen de Indias,
547
00:48:06,720 --> 00:48:10,724
donde se celebra una de las
eventos más grandes
548
00:48:10,807 --> 00:48:15,854
No. Acabamos de recibir
una actualización que ...
549
00:48:18,815 --> 00:48:20,817
Dios mío.
550
00:48:20,901 --> 00:48:24,112
... a ministro de justicia
Rodrigo Lara Bonillla
551
00:48:24,196 --> 00:48:28,367
ha sido liquidado en Bogotá
Hace solo unos minutos.
552
00:48:28,450 --> 00:48:32,621
En una opinión tiene
Presidente Belisario Betancur
553
00:48:32,704 --> 00:48:35,874
llamado el asesinato de un crimen
contra la humanidad ...
554
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
- ¿Qué es?
- ... y declarado estado de emergencia.
555
00:48:40,712 --> 00:48:42,673
LA ÚLTIMA VEZ
556
00:48:42,756 --> 00:48:47,719
Proporcionaremos más información,
cuando tenemos más hechos Gracias.
557
00:49:00,232 --> 00:49:03,068
El gobierno está en guerra con la mafia.
558
00:49:03,151 --> 00:49:07,781
El presidente Betancur promete
para activar el acuerdo de entrega.
559
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
El negocio se mueve.
560
00:49:10,450 --> 00:49:12,494
¿Dónde?
561
00:49:14,162 --> 00:49:15,831
Donde está el dinero
562
00:49:15,914 --> 00:49:20,210
PANAMÁ
29 de mayo de 1984
563
00:49:22,462 --> 00:49:25,799
El cártel propone un debate
con el gobierno
564
00:49:25,883 --> 00:49:29,386
Envían un ex presidente
escuchar la sugerencia de Pablo
565
00:49:29,469 --> 00:49:33,765
... que actualmente está controlando
alrededor del 80 por ciento del comercio mundial.
566
00:49:33,849 --> 00:49:39,479
Ofrecemos mover nuestro extranjero
capital para impulsar la economía,
567
00:49:39,563 --> 00:49:46,278
y para pagar la deuda externa del país,
que actualmente es $ 12 mil millones.
568
00:49:46,361 --> 00:49:50,073
A cambio, rezamos por el perdón
569
00:49:50,157 --> 00:49:54,411
y garantías sobre
que bajo ninguna circunstancia
570
00:49:54,494 --> 00:49:57,706
Seremos entregados a otro país
571
00:49:57,789 --> 00:50:02,377
para actividades ilegales,
que ha sucedido hasta hoy.
572
00:50:14,139 --> 00:50:18,727
Las cosas son muy tensas
después de lo que le pasó al ministro.
573
00:50:18,810 --> 00:50:21,813
Sí, estábamos molestos por las noticias.
574
00:50:23,190 --> 00:50:25,817
Escuche atentamente antes de continuar.
575
00:50:25,901 --> 00:50:28,820
El ex presidente Michelsen
y yo no estoy aquí
576
00:50:28,904 --> 00:50:32,199
El presidente del país no tiene
aprobó esta reunión.
577
00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- Esto no sucede. ¿Entendido?
- Una aclaración adecuada.
578
00:50:36,286 --> 00:50:40,040
De la misma manera que mis clientes,
sentado en esta mesa,
579
00:50:40,123 --> 00:50:43,627
representa a un tercero,
en lugar de ellos mismos
580
00:50:45,462 --> 00:50:48,924
El acuerdo de entrega no es
negociable.
581
00:50:49,007 --> 00:50:53,470
No podemos garantizar nada
sin nuestros socios norteamericanos.
582
00:50:53,554 --> 00:50:57,224
Sus socios de América del Norte,
quien los necesita?
583
00:50:57,307 --> 00:51:00,394
Esta pregunta se aplica a nosotros los colombianos.
584
00:51:02,855 --> 00:51:04,648
Por Dios ...
585
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
Debe cancelar el acuerdo de extradición.
Levanta lo.
586
00:51:10,028 --> 00:51:13,657
Dile a tu presidente,
que no representas aquí.
587
00:51:15,868 --> 00:51:19,705
Sí, ¿cuál es la opción? Guerra.
588
00:51:20,789 --> 00:51:23,709
Y todos sabemos lo que significa la guerra.
589
00:51:23,792 --> 00:51:28,255
Los que tienen más dinero ganan victorias.
Y míranos.
590
00:51:29,089 --> 00:51:31,258
¿Quién de nosotros tiene más dinero?
591
00:51:34,469 --> 00:51:37,347
Pablo no pudo cumplir su promesa.
592
00:51:37,431 --> 00:51:40,559
Su hija nació fuera de Colombia.
593
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
Él los guarda
quien lo expulsó del país, responsable.
594
00:51:48,817 --> 00:51:54,239
El editor del periódico,
quien presionó su pasado, está siendo asesinado.
595
00:52:32,361 --> 00:52:33,987
¿Hola?
596
00:52:56,927 --> 00:53:00,013
No llevas el regalo que te di.
¿Dónde está?
597
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
Debería haberlo adivinado,
cuando vi a tus chicos allí abajo.
598
00:53:03,350 --> 00:53:05,519
No, mis niños no están allí abajo.
599
00:53:07,479 --> 00:53:08,981
Señorita Virginia.
600
00:53:09,064 --> 00:53:13,318
Muchas agencias te siguen,
que no puedes estacionar en tu calle.
601
00:53:14,319 --> 00:53:16,738
Estoy acostumbrado a que los hombres me sigan.
602
00:53:24,913 --> 00:53:26,748
Ves a alguien más
603
00:53:31,795 --> 00:53:34,631
No olvides que monitoreo tus conversaciones.
604
00:53:34,715 --> 00:53:37,676
¿Vos si? Entonces has escuchado las amenazas.
605
00:53:37,759 --> 00:53:42,014
Desde que comenzaste a asesinar políticos,
la gente me ha llamado
606
00:53:42,097 --> 00:53:45,225
Comienzan la motosierra
Tocan música fúnebre.
607
00:53:45,309 --> 00:53:48,103
¿Qué pasó con el ministro,
fue su propia culpa.
608
00:53:48,187 --> 00:53:52,065
Y qué pasa con el país,
es culpa del gobierno, no mía
609
00:53:52,149 --> 00:53:57,154
Ahora los gnomos me entregarán,
así que debemos detener ese trato.
610
00:53:57,237 --> 00:54:01,533
Y aquellos de nosotros que arriesgamos la extradición,
enviará un mensaje
611
00:54:01,617 --> 00:54:04,369
al gobierno, a los jueces
y a los periodistas.
612
00:54:04,453 --> 00:54:07,289
Estará bien.
613
00:54:07,372 --> 00:54:09,791
- Pablo, estás perdiendo el control.
- ¿Por qué?
614
00:54:09,875 --> 00:54:12,002
No escuchas a nadie
615
00:54:14,171 --> 00:54:17,841
Crees que puedes manejar
alguien por su cuenta.
616
00:54:17,925 --> 00:54:20,552
Te estás dirigiendo al suicidio.
617
00:54:20,636 --> 00:54:24,806
Vienes conmigo.
Debes escribir mi biografía
618
00:54:25,557 --> 00:54:28,268
El que tiene que contar mi historia.
619
00:54:28,352 --> 00:54:31,647
¿A quien? No habrá
alguien se fue quien puede escucharlo.
620
00:54:57,589 --> 00:55:00,175
Sí, pero no puedo encerrarte.
621
00:55:00,300 --> 00:55:04,805
No, lo siento.
Tengo mis ordenes
622
00:55:04,888 --> 00:55:09,017
No, espera. Quítalo allí.
Estás en la dirección incorrecta.
623
00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- ¿Juez Carlos Alberto Alarcón?
- Soy yo.
624
00:55:14,439 --> 00:55:20,487
Esto es para ti.
Es de Don Pablo Escobar Gaviria.
625
00:55:28,036 --> 00:55:30,914
¿Qué es? Por el amor de Dios, ¡ayúdame!
626
00:55:30,998 --> 00:55:34,918
Pablo hace amenazas a una forma de arte.
627
00:55:35,002 --> 00:55:37,254
¡Ayuadame! ¡Dios mío!
628
00:55:38,088 --> 00:55:40,174
¡No no no!
629
00:55:40,257 --> 00:55:42,926
¡Solo mil millones de pesos! ¡Solamente!
630
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
Los malvaviscos nos insultan.
No no. No.
631
00:55:45,721 --> 00:55:48,765
Aquí lo hacemos Divide las armas en el barrio bajo.
Mientras más, mejor.
632
00:55:48,849 --> 00:55:51,518
2000 armas, 3,000 armas,
No me importa.
633
00:56:01,945 --> 00:56:05,449
Dios bendiga al jefe!
634
00:56:05,908 --> 00:56:09,620
Por cada oficial de policía muerto
¡Pagué 2000 dólares!
635
00:56:09,703 --> 00:56:14,666
Y por cada inspector de policía
Pago 5000 dólares.
636
00:56:16,877 --> 00:56:19,713
Por cada Comisionado
Yo pago 10,000 dólares.
637
00:56:19,796 --> 00:56:22,341
Por cada capitán
Yo pago 20,000 dólares.
638
00:56:22,466 --> 00:56:25,552
Para cada comandante en el ejército
Yo pago $ 50,000.
639
00:56:31,058 --> 00:56:36,271
Es fácil que te paguen. Solo tienen que
trae el signo de la muerte.
640
00:56:43,028 --> 00:56:45,197
¡Te matamos, tu cerdo!
641
00:56:45,280 --> 00:56:49,826
Te cortamos la cara en pedazos.
¡Lo habremos terminado!
642
00:56:49,910 --> 00:56:53,830
¡Te amaremos a ti y a toda tu familia!
643
00:56:53,914 --> 00:56:57,626
El brazo de la ley golpea con fuerza contra el barrio bajo.
644
00:57:18,647 --> 00:57:22,150
Diez ejecuciones por cada oficial muerto.
645
00:57:23,277 --> 00:57:26,905
Ellos ven a todos los adolescentes
como futuros sicarios.
646
00:57:27,364 --> 00:57:29,700
No te pregunté. Te ordeno.
647
00:57:29,783 --> 00:57:32,160
Te doy 24 horas para hacer,
Como he dicho,
648
00:57:32,244 --> 00:57:36,164
De lo contrario, mataré a tu madre,
tu padre y tu abuela
649
00:57:36,248 --> 00:57:40,711
Pronto todos ellos morirán si son asesinados
por pablo o sus enemigos,
650
00:57:40,794 --> 00:57:43,172
También persígueme.
651
00:57:43,255 --> 00:57:45,632
Matar, soldado, matar!
652
00:57:45,716 --> 00:57:48,302
Matar, ¡porque Dios perdona!
653
00:57:48,385 --> 00:57:53,473
El gobierno está haciendo una fuerza especial
para manejar a mi novia
654
00:57:55,517 --> 00:57:58,937
GRUPO de búsqueda
PRINCIPALES CUARTELES MEDELLIN
655
00:57:59,396 --> 00:58:02,482
Tenemos 500 hombres aquí.
Todos vienen de Bogotá.
656
00:58:02,566 --> 00:58:06,361
Su única tarea es
atrapar a Pablo Escobar.
657
00:58:06,445 --> 00:58:08,739
No podemos reclutar nuevos desde aquí.
658
00:58:08,822 --> 00:58:12,117
Incluso llevamos nuestra propia comida aquí,
para que no puedan envenenarnos.
659
00:58:13,035 --> 00:58:16,205
¿Por qué piensa la DEA?
que te necesitamos aquí?
660
00:58:17,247 --> 00:58:19,958
El acuerdo de entrega no funciona bien?
661
00:58:20,042 --> 00:58:22,878
Si no nos los envía,
los recogeremos
662
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
Acogedor.
663
00:58:27,090 --> 00:58:31,220
Con la ayuda de tres destinatarios
podemos calcular la señal
664
00:58:31,303 --> 00:58:33,805
dentro de un radio de 180 metros.
665
00:58:33,889 --> 00:58:39,811
Si alguien capta información relevante,
Habilita ese protocolo.
666
00:58:39,895 --> 00:58:45,317
Enciende el interruptor y luego escucharás un sonido,
que informa que la grabación tiene lugar.
667
00:58:46,068 --> 00:58:49,571
Escobar! Él está en el sector 2, La Victoria.
668
00:58:49,655 --> 00:58:51,114
Es una línea inalámbrica.
669
00:58:51,240 --> 00:58:56,161
DEA crea sofisticado
seguimiento de sistemas para encontrar a Pablo.
670
00:58:56,286 --> 00:58:59,623
Escobar! Él almuerza en El Dorado.
Hay un teléfono público.
671
00:58:59,706 --> 00:59:02,034
- Sector 7, La Estrella.
- Está del otro lado de la ciudad.
672
00:59:02,084 --> 00:59:05,254
- Eskobar! Por el tyring, Sr.
- Eskobar!
673
00:59:10,175 --> 00:59:11,844
Está en todos lados?
674
00:59:13,136 --> 00:59:17,558
No llovieron
con la rapidez de los lugareños.
675
00:59:17,683 --> 00:59:22,771
Vi a Pablo en la esquina de la Avenida Bolívar.
676
00:59:22,855 --> 00:59:26,859
Ayer en 7mo e Independencia.
677
00:59:39,788 --> 00:59:42,749
Nada dura para siempre, Virginia.
678
00:59:43,959 --> 00:59:48,005
Tenemos nuevos socios,
y están pidiendo cambios.
679
00:59:48,130 --> 00:59:53,343
Y tu reemplazo,
ella tiene los contactos correctos.
680
00:59:53,427 --> 00:59:57,222
Con quién se está metiendo no es el problema,
Eso es a quién estoy golpeando.
681
00:59:57,306 --> 00:59:59,433
No se trata de ti, Virginia.
682
00:59:59,558 --> 01:00:02,728
No nos importa su privacidad.
683
01:00:02,811 --> 01:00:05,397
Dijeron que me despedirías.
684
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
Nadie ha dicho que debería hacer nada.
Fue una decisión artística.
685
01:00:10,277 --> 01:00:14,364
Es una decisión artística
para cambiarme con los sombreros baratos?
686
01:00:16,575 --> 01:00:18,869
Dilo. Sólo dilo.
687
01:00:18,952 --> 01:00:21,622
Es por él. Dilo.
688
01:00:21,747 --> 01:00:22,956
¡Dilo!
689
01:00:23,040 --> 01:00:28,754
No nos importa,
Con qué trabaja tu amante
690
01:00:28,837 --> 01:00:30,297
Jaså?
691
01:00:30,380 --> 01:00:34,343
Probablemente no te importe
De ahora en adelante, tu cerdo.
692
01:00:38,639 --> 01:00:40,265
¡Y mejor!
693
01:00:40,349 --> 01:00:44,394
Le estoy pidiendo a Pablo que explote
su casa en el aire con usted y su familia en.
694
01:00:44,478 --> 01:00:45,938
¡Estúpido cerdo!
695
01:00:46,021 --> 01:00:48,607
Y será
una decisión artística!
696
01:01:09,753 --> 01:01:11,797
¿Qué pasa con los hombres?
697
01:01:13,340 --> 01:01:17,177
Nadie te ha enseñado que si quieres
conoce a una mujer, ¿entonces deberías llamar primero?
698
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
No me muestres el letrero. Yo te acompañaré.
699
01:01:27,062 --> 01:01:29,064
Esas son buenas noticias, entonces?
700
01:01:29,731 --> 01:01:33,235
Noticias maravillosas.
Las estaciones de televisión son como hombres.
701
01:01:33,318 --> 01:01:36,238
A veces tienes que dejarlos
para ser apreciado
702
01:01:38,407 --> 01:01:40,200
¿Entonces, cuál es tu plan?
703
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
Tengo una cita de un canal en Florida.
Quizás lo tome.
704
01:01:45,539 --> 01:01:47,416
Comenzando una nueva vida.
705
01:01:51,253 --> 01:01:52,671
Pero necesito un hombre.
706
01:01:57,342 --> 01:01:59,887
¿Todavía estás casado, agente Shepard?
707
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
Hasta que hayas amado
con una mujer colombiana ...
708
01:02:11,440 --> 01:02:13,817
Cambia todo.
709
01:02:20,532 --> 01:02:23,160
No arriesgues mi vida, Virginia.
710
01:02:24,953 --> 01:02:27,873
Pablo no necesita excusa
asesinar a un agente de la DEA.
711
01:02:35,923 --> 01:02:38,342
Él te llevará a la caída.
712
01:02:39,259 --> 01:02:41,595
¿Lo sabes bien?
713
01:02:44,640 --> 01:02:49,520
Virginia, fuiste despedido por la estación de televisión.
714
01:02:49,603 --> 01:02:52,397
No tienes ofertas
Nadie te contratará.
715
01:02:52,481 --> 01:02:55,192
Nadie te contratará. Ni aquí,
en Miami o en otro lugar.
716
01:02:55,275 --> 01:02:57,778
Estás etiquetado de por vida.
717
01:02:57,903 --> 01:03:01,448
Entonces debes encontrar algo más que hacer.
Cualquier cosa.
718
01:03:02,407 --> 01:03:05,035
Y ya no tienes 20 años.
719
01:03:05,118 --> 01:03:09,206
Tus piernas ya no son tan hermosas,
o tu sonrisa.
720
01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- ¿Que sugieres?
- Ayúdanos.
721
01:03:21,426 --> 01:03:24,555
- ¿A cambio de qué?
- Proteccion.
722
01:03:25,305 --> 01:03:27,558
¿Proteccion? No existe.
723
01:03:28,183 --> 01:03:30,686
Pablo me encuentra donde sea que esté.
724
01:03:32,187 --> 01:03:34,356
¿No crees que me asusta?
725
01:03:35,190 --> 01:03:40,612
¿Crees que las amenazas, la muerte
y el olor a carne asada no me afecta?
726
01:03:40,696 --> 01:03:42,656
Ayúdanos a encontrarlo.
727
01:03:49,663 --> 01:03:51,373
¿Sabes que?
728
01:03:53,542 --> 01:03:57,337
Los canales de TV solo tendrán
Niñas hoy en día.
729
01:03:57,421 --> 01:04:00,174
Ellos no aprecian
en la experiencia de una mujer.
730
01:04:01,216 --> 01:04:04,178
¿Es eso lo que Pablo aprecia por ti?
731
01:04:04,261 --> 01:04:07,389
Exacto. Y mi lealtad
732
01:04:10,100 --> 01:04:11,852
La factura es pagada
733
01:04:18,483 --> 01:04:20,068
Espera aquí.
734
01:04:46,470 --> 01:04:49,473
No no no. Escúchame.
735
01:04:50,474 --> 01:04:54,937
- ¿Qué hará el gringo?
- Lo que todos quieren: atraparte.
736
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
- El cerdo. ¿Está él en Medellín?
- ¿Me estás siguiendo?
737
01:04:57,898 --> 01:05:01,610
No, no te estoy siguiendo,
pero, ¿tienes algo que esconder?
738
01:05:01,693 --> 01:05:05,030
Pablo, no me sigas
y no me llames más, ¿de acuerdo?
739
01:05:05,155 --> 01:05:09,451
¡Tú destruyes mi vida!
740
01:05:09,535 --> 01:05:12,287
¿Sabes que me despidieron por ti?
741
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
La gente me evita como la peste.
Nadie quiere estar cerca de mí.
742
01:05:15,916 --> 01:05:20,420
- Gringoen no tuvo ningún problema con eso.
- ¡Deja de hablar de él y escucha!
743
01:05:20,504 --> 01:05:24,925
Aléjate de mí, te lo ruego!
¡Mantente alejado!
744
01:05:25,008 --> 01:05:28,804
Tú solo dices eso,
porque sabes que están tomando la conversación.
745
01:05:28,887 --> 01:05:33,725
¡Se acabó entre nosotros!
¿Tu escuchas? ¡Se acabó!
746
01:05:34,226 --> 01:05:37,354
Si alguien escucha por ahí,
así que tómalo aquí!
747
01:05:37,479 --> 01:05:41,441
no tengo nada que hacer
con el asesino psicópata en la tubería!
748
01:05:41,567 --> 01:05:43,986
Te llamare luego.
749
01:05:45,404 --> 01:05:47,865
Ese vago está realmente enojado.
750
01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- ¿Te gustan los pájaros?
- Sí, representan la libertad.
751
01:05:55,831 --> 01:05:59,751
Los amantes de Pablo: Adolescentes
de áreas pobres,
752
01:05:59,835 --> 01:06:03,547
que está siendo entregado por sus familias
por unos mil pesos
753
01:06:05,174 --> 01:06:09,720
No es fácil acostarse con Colombia
el hombre más buscado y lo esconde.
754
01:06:09,803 --> 01:06:12,014
Créame, lo sé.
755
01:06:13,765 --> 01:06:18,228
Solo requiere que uno hable,
antes de que el grupo de búsqueda lo encuentre.
756
01:07:04,900 --> 01:07:10,155
Helicópteros! Helicópteros!
757
01:07:14,868 --> 01:07:17,871
Helicópteros!
758
01:07:17,955 --> 01:07:20,749
¡Dios mío!
759
01:07:23,001 --> 01:07:28,006
Vamos, Pelao! ¡Darse prisa!
760
01:07:28,090 --> 01:07:31,176
¡Las aves! Suelta los pájaros!
761
01:08:35,449 --> 01:08:39,536
Voy a buscar a Pablo.
Nuestros amigos en Miami están fuera de control.
762
01:08:39,661 --> 01:08:43,498
Los caminos se derrumban
y el Calikartellet se hace cargo de nuestra área.
763
01:08:43,582 --> 01:08:47,836
No podemos financiar la guerra,
Si el negocio se detiene, ¿entiendes?
764
01:08:53,675 --> 01:08:57,179
No, tu estúpido cerdo.
No quiero que los mates.
765
01:08:57,262 --> 01:09:01,642
Ellos son nuestros contactos allá arriba.
Solo quiero que encuentres a Pablo.
766
01:09:06,772 --> 01:09:11,109
La muerte de Monje llevó a la caída
del brazo económico del cártel.
767
01:09:17,908 --> 01:09:21,745
La muerte de Garza llevó a la caída
del brazo fuerte del cártel.
768
01:09:33,882 --> 01:09:36,552
Pablo pierde a sus hombres fuertes.
769
01:09:36,635 --> 01:09:39,847
A partir de ahora solo podrá correr.
770
01:09:39,930 --> 01:09:43,600
Durante varios años hemos rezado por la paz,
pero la única respuesta que tenemos,
771
01:09:43,725 --> 01:09:48,856
ha sido una búsqueda sistemática
de nuestras familias y organizaciones.
772
01:09:48,939 --> 01:09:53,944
Por lo tanto, declaro la guerra total
contra el gobierno y el establecimiento.
773
01:09:54,027 --> 01:09:56,697
¿Me obligan a huir?
Los obligo a huir también.
774
01:09:56,780 --> 01:09:59,741
El terrorismo es la bomba atómica del pobre hombre.
775
01:09:59,825 --> 01:10:04,830
Ya no usamos plomo.
No, ahora estamos usando dinamita.
776
01:10:05,664 --> 01:10:10,669
Y cómo sabemos que realmente eres
Pablo Escobar Gaviria,
777
01:10:10,752 --> 01:10:13,714
y no alguien que se presenta a él?
778
01:10:13,797 --> 01:10:18,302
Es fácil. Lo demuestro
matándote a ti y a tu familia
779
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
y sopla la estación de radio en el aire.
¿Crees que es suficiente?
780
01:10:22,806 --> 01:10:24,057
¿Alcanzar?
781
01:10:25,184 --> 01:10:26,977
Eres conocido en tu país natal, Virginia.
782
01:10:27,060 --> 01:10:30,731
Lo que es tan atractivo de mudarse
a Miami y organizar un programa de televisión?
783
01:10:32,107 --> 01:10:33,650
Bien ...
784
01:10:34,443 --> 01:10:38,405
No tengo más para probar en Colombia.
785
01:10:38,488 --> 01:10:40,199
¿O que?
786
01:10:40,282 --> 01:10:46,246
Pero yo pienso,
que el desafío me atrae
787
01:10:46,330 --> 01:10:50,000
La emoción de una nueva aventura.
788
01:10:52,252 --> 01:10:56,798
Además, hay hombres muy atractivos
en esta parte del mundo.
789
01:10:58,425 --> 01:11:00,385
Cuál programa
¿Estuviste por última vez en Colombia?
790
01:11:04,097 --> 01:11:08,685
AEROPUERTO INTERNACIONAL MIAMI
791
01:11:12,689 --> 01:11:15,776
¿Cómo estás? FBI.
792
01:11:15,859 --> 01:11:18,278
¿Podemos ver tu pasaporte?
793
01:11:21,532 --> 01:11:23,033
Gracias.
794
01:11:25,827 --> 01:11:28,580
¿Llevas dinero?
795
01:11:28,664 --> 01:11:31,834
Mis artículos no me usan
como contrabando, aún.
796
01:11:33,418 --> 01:11:34,878
Bueno.
797
01:11:34,962 --> 01:11:36,630
¡Dios mío!
798
01:11:46,932 --> 01:11:50,060
- ¿Que pasó?
- Han cerrado el aeropuerto de Bogotá.
799
01:11:50,143 --> 01:11:51,854
- ¿Por qué?
- Volveré a llamar.
800
01:11:51,937 --> 01:11:54,898
Un avión de Avianca explotó en el aire.
801
01:12:07,327 --> 01:12:12,666
Después de las primeras bombas, la gente oró
gobierno para luchar duro contra Pablo.
802
01:12:14,376 --> 01:12:17,546
Mira la pequeña cosa.
803
01:12:18,881 --> 01:12:20,757
Este también es bueno.
804
01:12:25,053 --> 01:12:27,890
También me gusta aquí. Que son hermosas.
805
01:12:27,973 --> 01:12:30,601
¿Qué pasa, cariño? Estas...
806
01:12:31,476 --> 01:12:34,354
¿Te gusta? ¿Sí?
807
01:12:34,438 --> 01:12:39,776
Después de una docena de bombas están pidiendo al gobierno
sobre darle a Pablo lo que quiere.
808
01:12:42,613 --> 01:12:44,072
FELIZ NAVIDAD
809
01:12:48,493 --> 01:12:50,495
¡Darse prisa!
810
01:12:50,579 --> 01:12:52,915
Sube al auto, jefe. ¡Darse prisa!
811
01:12:53,624 --> 01:12:58,337
Vamos, Pablo!
812
01:13:10,390 --> 01:13:15,145
LA AMBASSADE AMERICANA
BOGOTA
813
01:13:15,229 --> 01:13:17,105
Newell.
814
01:13:18,232 --> 01:13:21,360
Hubo un Newell en mi clase de graduación.
815
01:13:21,443 --> 01:13:23,695
¿Crees que podría ser él?
816
01:13:23,779 --> 01:13:26,823
- ¿Qué es?
- Una lista de las víctimas del avión de Avianca.
817
01:13:28,075 --> 01:13:31,537
107 personas a bordo.
Acaban de enviar la lista.
818
01:13:34,039 --> 01:13:37,167
Robin Newell y Catherine Gilmore.
819
01:13:37,251 --> 01:13:40,921
35 y 32 años. Casado.
820
01:13:50,097 --> 01:13:52,516
Hey, espera.
821
01:13:53,392 --> 01:13:54,893
- ¡Señor!
- Embajador.
822
01:13:54,977 --> 01:13:58,021
Había dos estadounidenses en el avión de Avianca.
Escuchen.
823
01:13:58,105 --> 01:14:03,193
La directiva 12.333 permite
acciones militares en el exterior
824
01:14:03,277 --> 01:14:06,029
para garantizar American
la seguridad de los ciudadanos.
825
01:14:06,113 --> 01:14:08,824
Agente Shepard,
Ya conoces al Sr. Velarde.
826
01:14:08,907 --> 01:14:12,703
Él también es responsable de la negociación
por la rendición de Pablo Escobar.
827
01:14:12,786 --> 01:14:17,416
Este es el Sr. Castro.
Él es el abogado del Sr. Escobar.
828
01:14:19,084 --> 01:14:22,337
Él se ha unido
rendirse a las autoridades.
829
01:14:24,173 --> 01:14:26,258
¿A cambio de qué?
830
01:14:31,054 --> 01:14:36,518
Al dar por terminado el acuerdo de extradición,
Nuestros jueces y oficiales le dieron al mundo
831
01:14:36,602 --> 01:14:40,230
una lección de soberanía,
independencia y patriotismo.
832
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Después de muchos meses de persecución ...
833
01:14:42,316 --> 01:14:47,738
LA CATEDRAL-FENGSLET, MEDELLIN
PRESENTACIÓN DE MEDIOS
834
01:14:51,033 --> 01:14:55,621
19 de junio de 1991
835
01:15:33,784 --> 01:15:37,955
Pablo tiene un requisito final
antes de su rendición.
836
01:15:38,038 --> 01:15:41,166
Él entrega la prisión.
837
01:15:43,877 --> 01:15:47,005
Es muy hermoso, ¿verdad?
838
01:15:57,140 --> 01:16:01,019
Él le da la tierra al municipio
a través de un intermediario,
839
01:16:01,103 --> 01:16:03,480
tan encarcelado puede construirse allí.
840
01:16:20,873 --> 01:16:24,543
Para satanás, todos están aquí además del presidente.
841
01:16:24,626 --> 01:16:27,254
Él no tenía tiempo.
Problemas de calendario
842
01:16:31,091 --> 01:16:33,886
Ahora la amenaza de extradición
ya no se cierne sobre él,
843
01:16:34,011 --> 01:16:37,389
Pablo necesita un lugar seguro
para reorganizar su negocio.
844
01:16:38,140 --> 01:16:40,434
Por la paz en Colombia.
845
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Y el gobierno se lo da.
846
01:16:45,105 --> 01:16:48,066
Los caminos de Concepción y Norman Key
son pasables de nuevo.
847
01:16:48,150 --> 01:16:52,112
El camino en Fany está casi arriba
al 100 por ciento.
848
01:16:52,196 --> 01:16:57,826
Tenemos 250 vuelos activos
y 30 fontaneros en Santamarca.
849
01:16:57,910 --> 01:17:01,997
Has contactado al Vicepresidente
para las autoridades de aviación?
850
01:17:02,080 --> 01:17:07,127
Habla con él, él es un hermano.
De lo contrario lo llevarás aquí.
851
01:17:09,922 --> 01:17:13,217
Para todos los que todavía están afuera ...
852
01:17:13,300 --> 01:17:17,054
Nadie se mueve tanto como un gramo
sin mi conocimiento.
853
01:17:17,179 --> 01:17:21,808
Tienen que pagar el impuesto que me deben.
854
01:17:21,892 --> 01:17:25,437
- Eso es un 20 por ciento.
- ¿20 por ciento?
855
01:17:25,521 --> 01:17:29,942
No pensarán en Pablo.
Las papas Calico piden un 5 por ciento.
856
01:17:30,025 --> 01:17:33,070
Todos quieren ir a ellos.
857
01:17:33,153 --> 01:17:35,906
¿Cómo lo sabes?
¿Has hablado con ellos?
858
01:17:43,539 --> 01:17:46,625
- ¿Qué estás diciendo, Pablo?
- No, no, escúchame.
859
01:17:46,708 --> 01:17:51,463
Si prefieres los bucles
de Cali, prueba tu suerte allí.
860
01:17:51,547 --> 01:17:56,885
Creé los caminos. Arreglé
entrega para que pueda trabajar.
861
01:17:56,969 --> 01:18:01,223
Asegúrate de que la persona que no paga
con efectivo o propiedad,
862
01:18:01,306 --> 01:18:04,768
pagando con su vida.
¿Oyes lo que estoy diciendo?
863
01:18:04,852 --> 01:18:07,604
- ¿Me has oído?
- Si señor.
864
01:18:08,397 --> 01:18:10,399
¿Que sigue?
865
01:18:11,733 --> 01:18:15,445
Ford Ball Star del profesional
liga viene y juega contra los contrabandistas.
866
01:18:24,371 --> 01:18:27,499
Por el amor de Dios, mi hermano!
867
01:18:27,583 --> 01:18:31,461
Y la batalla no ha terminado,
antes de que el jefe gane
868
01:18:36,466 --> 01:18:41,096
¡Caballeros! ¡Los trabajadores sociales han llegado!
869
01:19:11,001 --> 01:19:13,295
Venga. Apagado.
870
01:19:20,219 --> 01:19:23,055
Los domingos están reservados para la familia.
871
01:19:35,150 --> 01:19:36,735
¡Mi amado!
872
01:19:37,528 --> 01:19:39,112
¿Cómo estás?
873
01:19:48,539 --> 01:19:51,416
¿Por qué no vives con nosotros, padre?
874
01:19:53,252 --> 01:19:57,256
Porque trabajo aquí, princesa.
875
01:19:57,339 --> 01:19:59,424
Mi princesa.
876
01:20:01,343 --> 01:20:03,762
Este es mi castillo
877
01:20:04,763 --> 01:20:08,267
¿Ves las torres allá?
Son mis torres.
878
01:20:09,434 --> 01:20:12,354
Yo soy un rey,
y un rey tiene un castillo.
879
01:20:14,398 --> 01:20:18,360
Y por lo tanto eres mi princesa,
porque tú eres mi hija
880
01:20:18,443 --> 01:20:21,405
- Pero hay guardias.
- Por supuesto que hay guardias.
881
01:20:21,488 --> 01:20:24,032
Ellos están aquí para protegerme.
882
01:20:25,909 --> 01:20:29,872
Mamá dice que no tienes que ir libre,
y ella llora todo el tiempo.
883
01:20:30,956 --> 01:20:34,001
Qué quieres decir,
No tengo que irme gratis?
884
01:20:34,126 --> 01:20:36,920
- ¿Quién dice eso?
- Madre.
885
01:20:37,004 --> 01:20:38,589
Jaså?
886
01:20:40,632 --> 01:20:47,014
No mi querido. Este es mi castillo
Puedo ir y venir cuando me plazca.
887
01:20:50,142 --> 01:20:51,935
¿Quieres ver?
888
01:20:52,019 --> 01:20:55,564
¿Quieres comprar un helado?
889
01:20:56,565 --> 01:21:01,695
Dónde está ese lugar
El gran parque en la iglesia.
890
01:21:01,820 --> 01:21:03,697
El lugar que te gusta
891
01:21:05,324 --> 01:21:08,452
Ahora vamos. Ahora vamos.
892
01:21:12,539 --> 01:21:16,084
¿Qué has comido para el almuerzo?
Dios mío.
893
01:21:20,923 --> 01:21:24,593
No esperes por nosotros
Manuela y yo salimos a comprar helado.
894
01:21:24,676 --> 01:21:27,804
Pablito todavía tiene su humor.
895
01:21:37,231 --> 01:21:39,399
- Hola hola.
- Jefe.
896
01:21:40,317 --> 01:21:45,072
¿Quién decide en esta ranura?
¿Quién es el jefe aquí?
897
01:21:45,697 --> 01:21:48,700
- Tú, jefe.
- Me gusta oír que. Abre la puerta.
898
01:21:48,784 --> 01:21:50,160
¡Abre la puerta!
899
01:21:51,286 --> 01:21:52,955
Abrelo
900
01:21:57,918 --> 01:22:02,172
El rey y la princesa van a comprar helado.
¿Qué sabor quieres?
901
01:22:02,256 --> 01:22:06,385
- ¡Sabor a fresa!
- La princesa quiere sabor a fresa.
902
01:22:06,510 --> 01:22:09,638
Si te atreves a detenernos,
entonces el rey toma tus cabezas
903
01:22:09,721 --> 01:22:11,765
Abre la puerta. Abre la puerta.
904
01:22:19,064 --> 01:22:22,067
Mira, nuestro hombre nos está esperando.
905
01:22:22,150 --> 01:22:26,530
Está bien. Dame las llaves, amigo.
906
01:22:27,281 --> 01:22:30,993
El rey quiere las llaves del auto.
Dame las llaves, amigo.
907
01:22:31,076 --> 01:22:34,079
¡No tocar! ¡Detener!
908
01:22:52,890 --> 01:22:54,308
¡Pablo!
909
01:22:58,729 --> 01:23:00,063
¡Pablo!
910
01:23:19,499 --> 01:23:22,169
Olvidé decirte mi princesa ...
911
01:23:23,712 --> 01:23:31,178
... que les pedí que buscaran
las mejores fresas del mundo
912
01:23:33,514 --> 01:23:39,311
Fresas con hielo del polo norte,
que es especial para mi hija,
913
01:23:39,394 --> 01:23:43,815
mi princesa, el mejor helado del mundo.
914
01:23:43,899 --> 01:23:46,944
- Para ti.
- ¿De Verdad?
915
01:23:47,027 --> 01:23:50,906
¿Has escuchado un discurso?
sobre la montaña de fresas en el polo norte?
916
01:23:51,615 --> 01:23:54,117
No estoy solo ligado por todos los medios.
917
01:23:54,201 --> 01:23:57,204
Mis contratos de publicidad también están interrumpidos.
918
01:23:57,287 --> 01:24:00,874
Me obliga a vender mi casa
para pagar mis deudas
919
01:24:00,958 --> 01:24:03,168
¡Ten cuidado al respecto!
920
01:24:03,252 --> 01:24:08,382
Lo que acabas de mover con tu pie,
es una pieza de arte indonesio costoso.
921
01:24:08,465 --> 01:24:13,262
No te estoy pidiendo que uses tu cabeza.
Depende de usted usar sus manos.
922
01:24:14,555 --> 01:24:19,101
Alquilo un departamento en El Nogal,
donde vive la esposa de un ex presidente
923
01:24:19,184 --> 01:24:22,437
Espero que su guardaespaldas
también me vigilará.
924
01:24:23,939 --> 01:24:25,607
¿Cómo están chicos chicos?
925
01:24:26,567 --> 01:24:28,193
Bien gracias.
926
01:24:30,821 --> 01:24:33,699
Y tengo un descanso de las amenazas del teléfono.
927
01:24:37,411 --> 01:24:39,037
Todo listo, señora.
928
01:24:44,543 --> 01:24:47,254
¿No era un número nuevo?
929
01:24:47,337 --> 01:24:49,506
Pero no muy largo.
930
01:25:31,715 --> 01:25:34,510
- ¡Dios mío!
- Hola.
931
01:25:36,136 --> 01:25:38,430
Lindo hotel.
932
01:25:38,514 --> 01:25:41,975
- ¿Cómo está nuestro libro?
- ¿Cuál libro?
933
01:25:42,059 --> 01:25:45,562
- ¿Quién quiere leer un libro sobre ti?
"Tengo mis admiradores.
934
01:25:45,646 --> 01:25:47,940
Tus admiradores no pueden leer
Ellos son muy jóvenes.
935
01:25:48,023 --> 01:25:49,608
Cierto. Es una de sus virtudes.
936
01:25:49,691 --> 01:25:53,570
Ya sabes, dejé una reunión
¿para encontrarse contigo? ¿Entonces qué quieres?
937
01:25:56,740 --> 01:26:00,452
Necesito saber si estoy seguro.
938
01:26:00,577 --> 01:26:04,248
¿Cómo debería saberlo?
Nadie está seguro en este país.
939
01:26:04,331 --> 01:26:07,960
¿Puedo estar seguro de ti?
940
01:26:09,127 --> 01:26:14,007
Nadie quiere matar a su propio biógrafo.
No te preocupes.
941
01:26:14,842 --> 01:26:16,343
Puedes respirar fácilmente.
942
01:26:17,135 --> 01:26:18,804
¿Qué más?
943
01:26:20,973 --> 01:26:22,808
Oh, Pablo.
944
01:26:24,059 --> 01:26:28,063
Tu no sabes,
cuán terrible se ha vuelto mi vida
945
01:26:28,146 --> 01:26:31,608
Mi teléfono está sonando todo el tiempo.
Todos los días hay nuevas amenazas.
946
01:26:31,692 --> 01:26:35,571
Tienes un ejército para protegerte,
pero, ¿quién me protege?
947
01:26:35,654 --> 01:26:39,241
- ¿Qué pasa conmigo?
- ¿Que debería hacer?
948
01:26:42,953 --> 01:26:47,124
Debes decirle a todos,
que ya no estamos juntos
949
01:26:50,043 --> 01:26:51,753
Me lastimaste
950
01:26:52,546 --> 01:26:56,049
Después de todo lo que he hecho por ti?
951
01:26:56,133 --> 01:26:58,760
¿Qué me has hecho? ¡Nada!
952
01:26:58,844 --> 01:27:02,014
Ya tuve una carrera,
antes de que te conocí. No olvides eso.
953
01:27:02,097 --> 01:27:06,768
Soy el único que te ha amado,
sin esperar nada a cambio.
954
01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- Y eso incluye a tu esposa.
- No no no.
955
01:27:09,897 --> 01:27:13,650
No te atrevas a compararte
con mi esposa No menciones el nombre Victoria.
956
01:27:13,734 --> 01:27:15,944
Ella estaba a mi lado,
ya que no tengo un peso
957
01:27:16,028 --> 01:27:21,033
Me hubieras mirado sin un avión,
viajar y comprar en Nueva York?
958
01:27:21,116 --> 01:27:24,912
Dime que lo harías?
No creo.
959
01:27:26,455 --> 01:27:31,168
Estoy en bancarrota, Pablo.
Mi carrera terminó, gracias a ti.
960
01:27:31,251 --> 01:27:34,171
Nadie me contratará gracias a usted.
961
01:27:34,254 --> 01:27:36,840
- ¡Entonces tienes que ayudarme!
- ¿Que necesitas?
962
01:27:37,466 --> 01:27:39,051
Dilo.
963
01:27:40,677 --> 01:27:43,222
¿Qué necesitas, Virginia?
964
01:27:45,307 --> 01:27:48,727
80,000 dólares para viajar a Europa.
965
01:27:50,187 --> 01:27:53,273
$ 80,000, eso es mucho dinero.
966
01:27:53,398 --> 01:27:56,485
Vamos, 80,000 dólares.
967
01:27:56,610 --> 01:28:00,280
No tengo tanto dinero.
968
01:28:01,281 --> 01:28:03,742
Y tú eres mi biógrafo,
debes quedarte aquí
969
01:28:10,499 --> 01:28:13,877
He visto cosas, Pablo.
He visto cosas
970
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- Mientras estábamos juntos.
- ¿Que has visto?
971
01:28:16,672 --> 01:28:19,383
Cosas sobre muchas personas involucradas.
972
01:28:19,466 --> 01:28:22,219
Si quisiera hablar ...
973
01:28:26,181 --> 01:28:27,933
Si tu que?
974
01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- No no no.
- No esperaba eso de ti.
975
01:28:32,312 --> 01:28:35,065
Querida, eso no fue lo que quise decir.
976
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
Pablo, nunca quise defraudarte.
977
01:28:37,693 --> 01:28:41,947
Solo estoy desesperado.
Ya no sé lo que digo.
978
01:28:42,030 --> 01:28:44,449
Perdóname. Perdóname.
979
01:28:44,533 --> 01:28:47,369
Ven aca. Dame un abrazo.
980
01:28:47,452 --> 01:28:51,999
No te preocupes. Te estoy cuidando.
981
01:28:52,082 --> 01:28:56,461
Quiero protegerte y asegurarme,
vives una larga vida
982
01:28:58,547 --> 01:29:00,048
Pero, ¿sabes qué?
983
01:29:01,091 --> 01:29:02,926
Tengo malas noticias para ti.
984
01:29:04,094 --> 01:29:08,140
Nadie se acercará a ti
de horror porque quiero matarlos.
985
01:29:08,223 --> 01:29:11,768
¡Entonces tu vida estará llena de mierda!
986
01:29:14,938 --> 01:29:16,607
Perra.
987
01:29:52,059 --> 01:29:53,810
Que payaso.
988
01:29:55,270 --> 01:29:59,691
Escucha, Pablo,
Comienza a ser duro allí afuera.
989
01:30:01,068 --> 01:30:03,737
El negocio no está yendo bien.
990
01:30:03,862 --> 01:30:06,323
No, no están haciendo bien.
991
01:30:07,241 --> 01:30:08,825
Por Dios
992
01:30:11,078 --> 01:30:14,581
Sólo una pregunta. Una pregunta.
993
01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- ¿La carretera de Fany mueve diez kilos por mes?
- Sí.
994
01:30:21,505 --> 01:30:26,343
¿Y me pagas qué? 50,000?
995
01:30:26,426 --> 01:30:30,347
Sí, pero Pablo, el camino a través de Fany
fallado dos veces este mes
996
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
Perdimos dos envíos de 600 kilos.
997
01:30:33,433 --> 01:30:37,938
Tenemos que pagarles a los dueños,
Audiencia abogados a los pilotos.
998
01:30:38,021 --> 01:30:42,734
Pero el trato estaba en 250, ¿no?
Te di esa ruta.
999
01:30:45,529 --> 01:30:49,658
Escúchame, mi amigo. 250 es imposible.
1000
01:30:49,783 --> 01:30:51,994
Es imposible. Lo juro.
1001
01:30:59,835 --> 01:31:03,755
Confíe en nosotros. Somos sus socios, su cerdo.
1002
01:31:03,881 --> 01:31:07,009
Hemos colaborado desde el principio.
Deja de hacer esto.
1003
01:31:08,594 --> 01:31:11,305
Pero no estamos juntos al respecto.
Estoy atrapado aquí y eres libre.
1004
01:31:11,388 --> 01:31:15,017
Lo sabemos, Pablo. ¿Quién crees que somos?
1005
01:31:16,810 --> 01:31:20,355
Pero tienes que pagarme el impuesto así que ...
1006
01:31:23,609 --> 01:31:24,985
Debería I.
1007
01:31:26,028 --> 01:31:28,989
O pagas,
o lo doblaré también.
1008
01:31:33,493 --> 01:31:36,413
Debemos discutirlo
con las otras familias
1009
01:31:36,496 --> 01:31:40,000
Escucha, Pablo. El negocio ha cambiado.
1010
01:31:40,083 --> 01:31:42,878
Las cosas no son como antes.
1011
01:31:42,961 --> 01:31:45,797
50,000 debería ser suficiente,
así de simple.
1012
01:31:50,969 --> 01:31:55,098
"50,000 debería ser suficiente,
así de simple. "
1013
01:31:55,182 --> 01:31:57,017
Entonces vienes aquí ...
1014
01:31:58,185 --> 01:32:04,066
... y te pongo en mi mesa
vestido de oro y ropa cara?
1015
01:32:05,275 --> 01:32:08,403
Serás rico allí mientras estoy aquí.
- No, no, no, Pablo.
1016
01:32:08,487 --> 01:32:10,697
Y estás coqueteando con gente del Calikartellet.
1017
01:32:10,781 --> 01:32:12,533
Y luego no me pagarás.
1018
01:32:12,658 --> 01:32:16,078
- Pablo, ¿qué pasa?
No, Pablo, no lo es.
1019
01:32:16,995 --> 01:32:18,539
¿Qué estás haciendo?
1020
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
Déjame ir! Déjame ir!
1021
01:32:44,064 --> 01:32:49,278
No te quejes. Ya has muerto.
Esto es solo una formalidad.
1022
01:32:49,361 --> 01:32:50,737
Hazlo.
1023
01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- Pablo, no me mates así!
- ¡Son hombres, están locos!
1024
01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- ¡Sólo disparame!
- Tus familias pueden volverte a unir.
1025
01:32:58,203 --> 01:33:00,914
Muestra gratitud, en satans.
Dame el brazo.
1026
01:33:14,845 --> 01:33:17,431
Los asesinatos de La Catedral llegan a los medios
1027
01:33:17,514 --> 01:33:20,142
y hacer que el gobierno sea un cómplice.
1028
01:33:21,435 --> 01:33:24,146
Tu credibilidad está en juego.
1029
01:33:24,229 --> 01:33:27,357
Ellos deciden mover a Pablo
a una prisión militar.
1030
01:33:27,482 --> 01:33:30,319
21 de julio de 1992
1031
01:33:30,402 --> 01:33:32,946
¡Adelante adelante!
1032
01:33:33,071 --> 01:33:35,157
Flanco izquierdo, cuidado!
1033
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
La prisión estaba rodeada por una cerca eléctrica.
1034
01:33:52,382 --> 01:33:55,636
Pero el interruptor de encendido estaba en la habitación de Pablo.
1035
01:34:08,190 --> 01:34:11,360
Nuestra gente recurre a nosotros, jefe.
1036
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
Ellos obviamente piensan:
1037
01:34:14,154 --> 01:34:17,950
"Si lo hizo contra Santoro
y Hermosilla, ¿qué hace él con nosotros? "
1038
01:34:18,992 --> 01:34:21,328
Frailecillo de Satanás.
1039
01:34:21,411 --> 01:34:23,914
Vuelan como gallinas directamente a Cali.
1040
01:34:29,336 --> 01:34:32,464
¿Crees que fue un error?
1041
01:34:36,760 --> 01:34:39,137
Eso fue verdad
1042
01:34:42,266 --> 01:34:45,060
Los antiguos camaradas de Pablo
colabora con el gobierno
1043
01:34:45,143 --> 01:34:47,855
a cambio de ser eliminado
acusaciones contra ellos.
1044
01:34:47,938 --> 01:34:51,817
Prisión ITAGüí
MEDELLIN
1045
01:34:51,900 --> 01:34:55,112
Docenas de drogadictos que son
dispuesto a luchar contra él, ser liberado.
1046
01:34:58,782 --> 01:35:00,701
Al aeropuerto.
1047
01:35:07,082 --> 01:35:12,337
Mi hijo, di adiós.
No es un país sino una fosa común.
1048
01:35:16,383 --> 01:35:20,095
¿Hola? ¿Quién eres tú? ¿Qué diablos quieres?
1049
01:35:26,852 --> 01:35:31,940
Los enemigos de Pablo, miembros de rival
cárteles y grupos paramilitares,
1050
01:35:32,024 --> 01:35:37,738
junto con las tropas del gobierno,
apoyado por la DEA y la CIA,
1051
01:35:37,821 --> 01:35:41,325
es el juego de caza más peligroso de la historia.
1052
01:35:42,451 --> 01:35:49,708
"Por cooperación con Pablo Escobar".
1053
01:35:52,252 --> 01:35:57,007
Los cuerpos de los abogados de Pablo,
excursionistas, contadores y miembros de la familia
1054
01:35:57,090 --> 01:36:00,677
aparece disperso por Medellín.
1055
01:36:19,321 --> 01:36:23,700
PARA LA COOPERACIÓN CON PABLO ESCOBAR
1056
01:36:25,452 --> 01:36:29,915
Todos los que se han mantenido cerca de él,
se convierte en un disco de disparo.
1057
01:36:48,559 --> 01:36:51,186
- Buenos días, ¿cómo puedo ayudar?
- Buenos días.
1058
01:36:56,692 --> 01:36:59,528
Estos pertenecían a la realeza europea.
1059
01:37:01,321 --> 01:37:03,240
Y estos pendientes ...
1060
01:37:05,117 --> 01:37:07,536
... si le das un buen precio,
entonces hay más.
1061
01:37:07,619 --> 01:37:09,204
Déjame ver.
1062
01:37:10,581 --> 01:37:12,082
Exquisito.
1063
01:37:18,213 --> 01:37:20,966
- No abras la puerta.
- ¿Lo conoces?
1064
01:37:22,843 --> 01:37:25,304
Llama a la policía.
1065
01:37:31,935 --> 01:37:35,105
- Llama a la policía.
- Me arrepiento.
1066
01:37:35,189 --> 01:37:37,482
- ¿Qué estás haciendo?
- No quiero ningún problema.
1067
01:37:37,608 --> 01:37:40,736
¡Déjame entrar!
1068
01:37:40,819 --> 01:37:42,696
¡Déjame entrar!
1069
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
¡Déjame entrar!
1070
01:37:54,583 --> 01:37:56,084
¡No!
1071
01:39:20,544 --> 01:39:22,838
Seré una estrella.
1072
01:39:23,505 --> 01:39:24,506
Ver.
1073
01:39:27,134 --> 01:39:31,388
Victoria, ¿lo oíste?
Manuela debe ser la estrella en un espectáculo de Navidad.
1074
01:39:34,349 --> 01:39:36,268
¿Lo verás?
1075
01:39:37,728 --> 01:39:40,022
Si, lo hago.
1076
01:39:40,105 --> 01:39:43,108
Mamá me ha cosido un traje brillante.
1077
01:39:46,737 --> 01:39:49,323
Probablemente eres muy hermosa en eso.
1078
01:39:50,824 --> 01:39:55,537
¿Qué pasa, Victoria?
No llores, no llores.
1079
01:39:58,540 --> 01:40:00,751
- Ella no está incluida en el programa.
- ¿Qué?
1080
01:40:01,877 --> 01:40:03,212
Por qué no?
1081
01:40:04,129 --> 01:40:08,091
Los padres de los otros niños protestaron.
Ellos tuvieron una reunión.
1082
01:40:09,134 --> 01:40:11,512
Ella no sabe nada al respecto.
- ¿Por qué?
1083
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
¿Por qué?
1084
01:40:15,307 --> 01:40:18,852
Porque temen a tus enemigos
volará la escuela en el aire, por lo tanto.
1085
01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- Ellos están asustados.
- Cerdo estúpido.
1086
01:40:23,524 --> 01:40:25,984
Frailecillo de Satanás.
1087
01:40:30,489 --> 01:40:32,157
Dame tu mano.
1088
01:40:33,909 --> 01:40:39,873
Quiero que te sientas
en un avión con los niños y salir del país.
1089
01:40:39,957 --> 01:40:43,877
Comienza
ser demasiado peligroso para ti aquí.
1090
01:40:43,961 --> 01:40:46,839
No puedes quedarte aquí. No puedes.
1091
01:40:48,006 --> 01:40:52,636
Cuando has dejado la tierra,
puedo arreglar las cosas
1092
01:40:53,887 --> 01:40:56,932
No cumpliste tu promesa, Pablo.
1093
01:40:57,015 --> 01:40:59,476
Me prometiste que todo estaría bien.
1094
01:40:59,560 --> 01:41:02,771
Que mis hijos vivirían una vida normal.
1095
01:41:02,855 --> 01:41:05,440
¿Es esta una vida normal para ti?
1096
01:41:32,676 --> 01:41:34,970
Hay una mujer afuera.
Ella quiere hablar contigo.
1097
01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- ¿Cuál es su nombre?
- Ella se enojó cuando pregunté.
1098
01:41:40,142 --> 01:41:42,269
Ella dice que es conocida.
1099
01:42:02,456 --> 01:42:06,668
Él debe tener a su familia fuera del país.
No pueden quedarse aquí.
1100
01:42:06,752 --> 01:42:09,838
Los encontrarían en los Estados Unidos,
entonces ellos deben viajar a Europa.
1101
01:42:09,922 --> 01:42:13,717
Tan pronto como estén a salvo,
puede destruir todo
1102
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
Entonces no debes dejarlos ir.
1103
01:42:15,802 --> 01:42:18,722
Mientras estén aquí,
¿Está dispuesto a protegerlos?
1104
01:42:19,890 --> 01:42:22,601
Debes confiar en mi.
No deben salir del país.
1105
01:42:22,684 --> 01:42:26,188
Su punto débil es la familia.
1106
01:42:26,271 --> 01:42:28,815
A él no le importa nada más.
1107
01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- ¿Y sabes tu propia experiencia?
- No ... No tienes idea.
1108
01:42:36,114 --> 01:42:38,283
No podemos hacer eso.
1109
01:42:38,367 --> 01:42:41,453
El fiscal los ayuda a salir del país.
1110
01:42:41,578 --> 01:42:45,415
Ellos tienen un acuerdo. Cuando son libres,
entonces Pablo Escobar se rendirá.
1111
01:42:45,499 --> 01:42:48,585
Rompe el trato. Presione el Canciller alemán.
1112
01:42:48,710 --> 01:42:54,091
Llegan a Colonia en dos horas.
No deben abandonar el avión.
1113
01:42:54,216 --> 01:42:57,344
- Tienen derecho a viajar a Alemania.
- Tráelos de vuelta
1114
01:42:57,469 --> 01:43:00,764
La familia es cebo.
Deben estar vivos y en casa.
1115
01:43:00,848 --> 01:43:03,225
Colóquelos en algún lugar y luego esperamos.
1116
01:43:03,308 --> 01:43:07,145
Pablo intentará contactarlos.
Cuando eso sucede, nos preparamos.
1117
01:43:10,858 --> 01:43:12,693
AEROPUERTO DE EL DORADO
BOGOTA
1118
01:43:12,776 --> 01:43:19,324
La familia de Pablo Escobar Gavirias se conoció
de las fuerzas de seguridad en Bogotá esta mañana,
1119
01:43:19,408 --> 01:43:22,202
después de que rechazaron la entrada a Alemania.
1120
01:43:22,286 --> 01:43:27,291
Su esposa e hijos fueron forzados a
pasar la noche en el aeropuerto de Colonia
1121
01:43:27,374 --> 01:43:30,752
y fue enviado de regreso a Colombia
con un avión regular en la mañana.
1122
01:43:30,836 --> 01:43:34,506
Los cerdos han tomado
mi familia como rehenes!
1123
01:43:34,631 --> 01:43:38,343
Bastardo!
1124
01:43:38,468 --> 01:43:41,471
... como lo pidió la familia a su llegada.
1125
01:43:41,597 --> 01:43:45,767
El ejército ha prohibido
el edificio de apartamentos, donde están ubicados.
1126
01:43:45,893 --> 01:43:51,440
La operación es una colaboración
entre Fiscalía y el grupo de búsqueda.
1127
01:43:53,066 --> 01:43:56,028
Juan Pablo, ¿quieres apagarlo?
1128
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
¿Necesitas más?
1129
01:43:59,656 --> 01:44:01,742
No, gracias.
1130
01:44:07,039 --> 01:44:08,582
¡Pablo!
1131
01:44:15,964 --> 01:44:18,634
- Gracias.
- De nada.
1132
01:44:48,539 --> 01:44:53,877
DICIEMBRE DE 1993
1133
01:45:01,718 --> 01:45:04,805
Debería haber preguntado,
si alguien quería algo
1134
01:45:15,315 --> 01:45:17,651
- ¿Hola?
- ¡Llamada!
1135
01:45:18,360 --> 01:45:20,112
Victoria, ¿qué pasó?
Están todos bien?
1136
01:45:20,195 --> 01:45:23,282
Nos trataron bien. No te preocupes.
1137
01:45:23,365 --> 01:45:25,117
Tienes que tener cuidado, ¿de acuerdo?
1138
01:45:25,200 --> 01:45:28,036
¿Cómo son? ¿Y tú y Manuela?
1139
01:45:28,161 --> 01:45:31,790
- ¿Cómo lo tiene Manuela?
- Ella es buena, cariño.
1140
01:45:31,874 --> 01:45:36,128
Solo estamos pensando en ti, Pablo.
Te extrañamos mucho.
1141
01:45:36,211 --> 01:45:39,882
¿Te protegen cuando vienes y te vas?
¿Son rehenes?
1142
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
Hay un ejército afuera.
1143
01:45:41,508 --> 01:45:43,635
Puppy Dog, entra.
1144
01:45:43,719 --> 01:45:48,515
El hombre está hablando por teléfono.
Sector de América.
1145
01:45:48,599 --> 01:45:50,350
Estamos en camino, Sr.
1146
01:45:52,269 --> 01:45:55,522
Pídale al fiscal del estado que lo elogie.
Sí, el fiscal.
1147
01:45:55,606 --> 01:46:00,027
Solo me preocupo por mi familia,
nadie más, ¿de acuerdo?
1148
01:46:02,946 --> 01:46:04,364
¿Hola?
1149
01:46:05,699 --> 01:46:06,992
¿Hola?
1150
01:46:10,495 --> 01:46:12,497
¿Alguien escucha?
1151
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
¿Hola?
1152
01:46:16,210 --> 01:46:17,419
¿Hola?
1153
01:46:18,670 --> 01:46:20,255
Dos minutos, jefe.
1154
01:46:20,923 --> 01:46:25,344
Sé que estás ahí afuera escuchando.
1155
01:46:25,427 --> 01:46:28,555
Te salvas como un montón de chicos astutos.
1156
01:46:28,639 --> 01:46:33,227
Major y su búsqueda,
y todos ustedes, gránulos de Satanás,
1157
01:46:33,310 --> 01:46:36,396
y la CIA y el cerdo de la DEA.
1158
01:46:36,480 --> 01:46:40,108
Ya te perdoné la vida una vez,
No lo volveré hacer.
1159
01:46:40,192 --> 01:46:42,611
Escucha ahora, todo el mundo porcino.
1160
01:46:42,694 --> 01:46:46,365
Quiero matarte,
tus hijos y tus esposas,
1161
01:46:46,448 --> 01:46:50,244
y estoy salvando una pelota
para ponerte en la frente,
1162
01:46:50,327 --> 01:46:53,330
y morirás a la muerte!
1163
01:46:53,413 --> 01:46:58,043
¿Oyes lo que estoy diciendo?
¿Me oyes, frailecillo de Satanás?
1164
01:47:00,295 --> 01:47:04,716
- No llames aquí de nuevo. La policía es ...
Victoria, no me digas qué hacer.
1165
01:47:04,800 --> 01:47:07,344
No, no me digas qué hacer.
Nadie te ha preguntado.
1166
01:47:07,427 --> 01:47:10,264
Sí, mantén a Manuela cerca.
1167
01:47:11,515 --> 01:47:12,516
Bastardo!
1168
01:47:32,119 --> 01:47:34,246
- Milkwine.
- pendejos
1169
01:47:35,581 --> 01:47:38,125
- Caer, jefe.
- pendejos
1170
01:47:38,208 --> 01:47:40,169
Mirar allí.
1171
01:47:45,215 --> 01:47:46,800
Espere.
1172
01:47:54,766 --> 01:47:59,897
Justo antes de que pase algo,
siempre es el mejor
1173
01:48:01,607 --> 01:48:07,362
Como cuando espera al hombre,
Te encanta o abre un regalo.
1174
01:48:11,700 --> 01:48:17,998
Los pescadores de la costa de Colombia dicen:
que lo más importante es el tiempo de espera.
1175
01:48:19,374 --> 01:48:22,085
Cuando notas la brisa del mar contra la cara.
1176
01:48:22,169 --> 01:48:24,796
Sal en tus labios
1177
01:48:26,048 --> 01:48:30,761
La idea del pequeño pez de Satanás
acercándose a la locura.
1178
01:48:32,638 --> 01:48:36,350
Morderá, pero piénselo.
1179
01:48:42,856 --> 01:48:45,317
Sin embargo, la comida es lo suficientemente atractiva,
1180
01:48:45,442 --> 01:48:48,654
entonces el pez dura.
1181
01:48:53,283 --> 01:48:56,411
Aunque sabe que hay un gancho adentro.
1182
01:49:02,668 --> 01:49:04,294
Está mordiendo.
1183
01:49:23,814 --> 01:49:25,023
Llamadas!
1184
01:49:26,275 --> 01:49:28,110
¿Oveja?
1185
01:49:28,986 --> 01:49:30,988
Manuela ...
1186
01:49:31,905 --> 01:49:34,992
Cómo estás
con la estrella más hermosa en el cielo?
1187
01:49:35,075 --> 01:49:37,828
Mamá dice que no puedo unirme al espectáculo.
1188
01:49:37,911 --> 01:49:42,416
Mamá está equivocada Ella solo dice eso,
porque debería ser una sorpresa.
1189
01:49:42,499 --> 01:49:44,835
Dile que ya lo dije.
1190
01:49:45,669 --> 01:49:50,883
Tengo una señal.
En algún lugar de Los Olivos, entre 80 y 90.
1191
01:49:50,966 --> 01:49:53,302
Los Olivos, 80 y 90.
1192
01:49:53,385 --> 01:49:55,512
Para Los Olivos!
1193
01:50:00,058 --> 01:50:03,770
- ¿Tu disfraz está hecho?
- Es tan brillante, papi.
1194
01:50:05,647 --> 01:50:07,024
Hermosamente.
1195
01:50:07,941 --> 01:50:09,651
Hermosamente.
1196
01:50:11,987 --> 01:50:18,076
Todo va a ser mucho mejor a partir de ahora.
Solo espera.
1197
01:50:18,160 --> 01:50:20,454
Solo espera, amor.
1198
01:50:22,080 --> 01:50:24,416
Corrección: 70 y 80.
1199
01:50:27,461 --> 01:50:29,505
¿Lo verás?
1200
01:50:33,509 --> 01:50:35,260
Sí. Por supuesto.
1201
01:50:35,344 --> 01:50:37,054
¿Lo permitirán?
1202
01:50:40,098 --> 01:50:43,435
¿Ellos? Por supuesto, lo permitirán.
1203
01:50:45,854 --> 01:50:48,357
- ¿Sabes por qué?
- Porque eres el rey?
1204
01:50:49,149 --> 01:50:51,777
Sí, soy el rey.
1205
01:50:58,116 --> 01:51:00,911
72 y 80th. 74 y 80th.
1206
01:51:00,994 --> 01:51:03,121
- 74 y 80.º
- ¡Está a la izquierda!
1207
01:51:05,207 --> 01:51:07,626
Cincuenta yardas! Swing aquí!
1208
01:51:11,755 --> 01:51:14,007
Me encantó, dale el teléfono a Juan Pablo.
1209
01:51:18,470 --> 01:51:20,222
- ¡Yo lo vi!
- ¡Lo tenemos!
1210
01:51:20,305 --> 01:51:22,224
Informar al presidente!
1211
01:51:22,307 --> 01:51:23,892
¿Oveja?
1212
01:51:25,185 --> 01:51:28,647
- Jefe, dos minutos.
- Eres el hombre de la casa ahora, mi hijo.
1213
01:51:28,730 --> 01:51:33,151
Tienes que cuidar a tu madre
y Manuela, ¿me entiendes?
1214
01:51:33,235 --> 01:51:35,487
- ¿Me entiendes?
- Bueno.
1215
01:51:35,571 --> 01:51:39,700
Tengo algunas cosas que debes contar
a la prensa. Escríbelo aquí.
1216
01:51:39,783 --> 01:51:44,288
El fiscal estuvo de acuerdo en dejarte
salir del país, pero no cumplió su palabra
1217
01:51:44,371 --> 01:51:48,125
porque dieron después de la presión de mis enemigos.
1218
01:51:55,924 --> 01:51:59,845
Digamos que Pablo Escobar se rendiría
cuando su familia estaba a salvo,
1219
01:51:59,970 --> 01:52:03,849
pero no guardaron sus palabras,
y ahora deben sentir las consecuencias.
1220
01:52:03,974 --> 01:52:08,187
Todo desde este punto es su culpa.
¿Bueno? Lee lo que te dije.
1221
01:52:26,246 --> 01:52:28,415
No no no.
1222
01:52:28,498 --> 01:52:30,417
No, no dije eso, Juan Pablo.
1223
01:52:30,501 --> 01:52:34,296
Dije que son responsables de todo
y debe tomar las consecuencias.
1224
01:52:34,421 --> 01:52:37,883
- ¿Me entiendes?
- Está bien, papá. Estoy yendo ahora.
1225
01:52:56,109 --> 01:52:58,820
¡Dilo! ¡Debes aprenderlo!
1226
01:52:58,904 --> 01:53:02,241
Si a la gente no le gustas,
¡tienes que obligarlos a respetarte!
1227
01:53:02,324 --> 01:53:05,285
Y si no te respetan,
así que haz que te teman!
1228
01:53:05,369 --> 01:53:07,454
Lo entiendes?
1229
01:53:08,038 --> 01:53:10,624
¡Haz que te teman!
1230
01:53:10,749 --> 01:53:12,626
¿Me escuchas?
1231
01:53:16,588 --> 01:53:18,090
Espera un minuto.
1232
01:53:19,132 --> 01:53:20,634
¿Oveja?
1233
01:54:53,685 --> 01:54:56,271
¡Larga vida a Colombia!
1234
01:54:58,148 --> 01:55:00,526
¡Larga vida a Colombia!
1235
01:55:00,609 --> 01:55:02,736
¡Larga vida a Colombia!
1236
01:55:10,953 --> 01:55:14,289
- ¡Larga vida a Colombia!
- ¡Larga vida a Colombia!
1237
01:55:28,345 --> 01:55:32,015
Acabamos de ser confirmados,
que Pablo Escobar Gaviria,
1238
01:55:32,099 --> 01:55:34,393
el ex líder del Cartel de Medellín,
1239
01:55:34,476 --> 01:55:37,938
ha sido asesinado hoy
por soldados del grupo de búsqueda
1240
01:55:38,021 --> 01:55:40,607
en una zona residencial de Medellín.
1241
01:55:40,691 --> 01:55:46,864
También Carlos Mejía Rosales,
que estaba con Escobar, recibió un disparo.
1242
01:55:49,825 --> 01:55:51,451
Virginia.
1243
01:55:53,370 --> 01:55:55,038
¿Estás listo?
1244
01:55:59,626 --> 01:56:01,587
Te estoy esperando afuera.
1245
01:56:31,575 --> 01:56:33,827
¿Aún lo amas?
1246
01:56:37,372 --> 01:56:39,333
Amo a Pablo
1247
01:56:40,209 --> 01:56:42,336
Odio a Escobar
1248
01:56:42,419 --> 01:56:44,922
¿Estás dispuesto a presenciar
para un juez federal?
1249
01:56:47,674 --> 01:56:50,010
Él me pidió que contara su historia.
1250
01:56:51,428 --> 01:56:53,597
El no dijo,
a quién debería decírselo.
1251
01:56:58,685 --> 01:57:01,188
Textos: Jesper Sodemann
1256
01:57:02,305 --> 01:57:08,360
Tired of streaming? Learn web coding
Free and non-scholar: www.becode.org
104579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.