All language subtitles for Kings.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,433 --> 00:02:37,050 - Du försöker stjäla apelsinjuice! - Nej, inte alls. 2 00:02:37,100 --> 00:02:42,033 - Jag försöker betala för den! - Du försöker stjäla den! 3 00:02:53,683 --> 00:02:59,367 Rån och skottlossning på södra Figueroa. En misstänkt rånare är skjuten. 4 00:03:00,767 --> 00:03:06,242 - Jag sköt henne inte! - Släpp vapnet nu! Nu! 5 00:03:08,683 --> 00:03:12,342 Ena sekunden var tjejen där, nästa var hon borta! 6 00:03:12,392 --> 00:03:16,467 - Jag avfyrade aldrig pistolen! - Vad gjorde du, då? 7 00:03:16,517 --> 00:03:19,008 Jag skakade pistolen. 8 00:03:19,058 --> 00:03:24,700 - "Skakade pistolen"? Hon ska brinna! - Håll er borta härifrån! 9 00:03:33,183 --> 00:03:37,425 Jävlas inte med mig! Jag är inte på humör! 10 00:03:37,475 --> 00:03:40,633 Ner på golvet! Shawnte-ner! 11 00:03:40,683 --> 00:03:44,367 - Kom hit, Jordan. - Tyst, Tiger! 12 00:03:47,100 --> 00:03:50,367 - Jesse, ner! - Är ni tokiga? 13 00:03:55,100 --> 00:03:58,075 Lägg av med det där, för fan! 14 00:03:59,767 --> 00:04:04,175 Kameran filmade dispyten. Butiksinnehavaren Soon Ja Du trodde- 15 00:04:04,225 --> 00:04:07,800 - att 15-åriga Latasha Harlins skulle stjäla juice. 16 00:04:07,850 --> 00:04:11,550 Du tog fram en pistol och sköt Harlins i bakhuvudet. 17 00:04:11,600 --> 00:04:18,300 Juryn fällde Du för dråp och rekommenderade maxstraffet på 16 år- 18 00:04:18,350 --> 00:04:21,383 - men domaren Joyce Karlin gav henne villkorligt straff- 19 00:04:21,433 --> 00:04:24,883 -och böter på 500 dollar-inte fängelse. 20 00:04:24,933 --> 00:04:29,300 Hon blev frikänd för mord. - Vi har inte fred om sånt här pågår. 21 00:04:29,350 --> 00:04:33,033 Vakna, Los Angeles! Vakna! 22 00:05:04,475 --> 00:05:07,492 Jesse? 23 00:06:08,558 --> 00:06:12,258 Vi såg poliser slå ner en misstänkt. 24 00:06:12,308 --> 00:06:14,967 Varje gång samhället hittar på nåt... 25 00:06:15,017 --> 00:06:19,300 Ni såg Latashas själ lämna kroppen. Vad är det för skit? 26 00:06:19,350 --> 00:06:25,242 Rodney King. Samhället skulle inte acceptera att en hund blev slagen så där. 27 00:06:28,058 --> 00:06:32,425 George Holliday bodde på andra sidan gatan. 28 00:06:32,475 --> 00:06:37,283 Han filmade vad som hände när den misstänkte skulle gripas. 29 00:06:56,725 --> 00:07:00,325 Vi kan inte svälja det här. 30 00:07:06,517 --> 00:07:11,867 Ett oskyldigt barn ligger dött med en kula i bakhuvudet! 31 00:07:38,017 --> 00:07:40,783 SJU VECKOR FÖRE UPPLOPPEN 32 00:07:44,558 --> 00:07:51,133 Rättegången startade i dag i södra Kalifornien. Målet skakar polisen. 33 00:07:51,183 --> 00:07:54,258 Det kretsar kring ett dramatisk videoklipp. 34 00:07:54,308 --> 00:07:59,450 Rättegången mot de fyra poliserna tvingar oss att återuppleva traumat... 35 00:08:03,642 --> 00:08:09,408 Försvarsadvokaterna hävdar att rättegången inte blir rättvis. 36 00:08:17,392 --> 00:08:21,908 Hej, raring! Du är uppe tidigt i dag! 37 00:08:26,933 --> 00:08:31,883 - Du är min lilla tårta. - Jag är inte tårtan! 38 00:08:31,933 --> 00:08:38,717 Nu kör vi.-God morgon, allihop! Upp och hoppa. 39 00:08:38,767 --> 00:08:43,200 Hej!-God morgon, älskling. Vakna. 40 00:08:45,058 --> 00:08:49,283 God morgon. Skoldags! Upp med er. 41 00:08:53,933 --> 00:08:56,658 God morgon! 42 00:08:58,308 --> 00:09:01,008 God morgon, älskling. 43 00:09:01,058 --> 00:09:04,950 Men titta på dig... God morgon! 44 00:09:11,225 --> 00:09:13,967 - Mamma. - Bra. 45 00:09:14,017 --> 00:09:18,033 Hej, lilla mamma. God morgon. 46 00:09:20,350 --> 00:09:23,367 Ge mig en kram nu! 47 00:09:26,558 --> 00:09:29,533 Min lillfågel! 48 00:09:33,892 --> 00:09:38,800 Upp med dig! Kom igen nu, stöna inte! Upp och hoppa. 49 00:09:38,850 --> 00:09:45,117 Se till att barnen blir klara. Jag måste leverera några tårtor. 50 00:09:52,392 --> 00:09:55,550 Aj! Du sabbar mitt hår! 51 00:09:55,600 --> 00:09:57,883 - Lyssna på mig, Nicole! - Jag stämmer er! 52 00:09:57,933 --> 00:10:02,175 Jag har alltid haft bra betyg och aldrig brutit mot lagen! 53 00:10:02,225 --> 00:10:07,425 Om du inte redan var avstängd hade jag kunnat sparka ut dig för gott! 54 00:10:07,475 --> 00:10:12,258 Du har medvetet trotsat skolpersonalens auktoritet. 55 00:10:12,308 --> 00:10:19,050 Jag fattar!-Såg du det aset ta strypgrepp på mig? 56 00:10:19,100 --> 00:10:21,883 - Lugna ner dig! - Vad ska jag göra? 57 00:10:21,933 --> 00:10:27,842 Jag kan stå och sälja avokado, banan och ananas i vägkorsningen! 58 00:10:27,892 --> 00:10:33,758 - Ring studievägledaren. - Skit samma. Det blir Skid Row för mig! 59 00:10:33,808 --> 00:10:38,492 Vägledaren kan hjälpa dig, Nicole. 60 00:10:39,558 --> 00:10:42,867 Här kommer polisen. 61 00:10:44,433 --> 00:10:48,217 Letar ni efter nån att slå? 62 00:10:48,267 --> 00:10:51,675 Tänk på vad du säger och sänk volymen. 63 00:10:51,725 --> 00:10:55,967 - Du stör hela skolan. - Du såg vad de gjorde med Rodney King. 64 00:10:56,017 --> 00:10:59,658 Såg du hans ansikte efteråt? 65 00:11:01,100 --> 00:11:05,092 - Åk hem. - Det var ingen vacker syn, ms Baum. 66 00:11:05,142 --> 00:11:09,783 - Åk hem, Nicole. - Rodney King! Rodney King! 67 00:11:10,808 --> 00:11:15,450 Sluta nu och gå till era lektioner! Ni kommer alla att... 68 00:11:21,808 --> 00:11:27,675 - Gå tillbaka till era lektioner nu. - Bra gjort med Rodney King. 69 00:11:27,725 --> 00:11:32,533 - God dag på er. - Tillbaka till lektionerna! 70 00:11:37,642 --> 00:11:43,217 Ett uppmärksammat brott figurerar i nyheterna. Misshandel. 71 00:11:43,267 --> 00:11:49,133 De fyra poliserna från Rodney King-videon stod inför rätta i dag. 72 00:11:49,183 --> 00:11:55,175 Inspektör Stacey Koon, poliserna Lawrence Powell, Timothy Wind och Theodore Briseno- 73 00:11:55,225 --> 00:12:01,283 - åtalas för misshandeln efter att händelsen videofilmades. 74 00:12:02,600 --> 00:12:07,325 Det fanns sammanlagt 15 poliser på platsen... 75 00:12:13,558 --> 00:12:18,467 - Är allt som det ska, Jess? - Ja, låt mig vara! 76 00:12:18,517 --> 00:12:20,883 - Är du uppe än? - Stäng dörren! 77 00:12:20,933 --> 00:12:26,383 - Är du sjuk? Vill du ha en värmeflaska? - Vi är hungriga! 78 00:12:26,433 --> 00:12:29,175 Vi är hungriga! 79 00:12:29,225 --> 00:12:32,992 Frukost! Frukost! Frukost! 80 00:12:39,475 --> 00:12:44,658 - Ska du göra frukost eller inte? - Jag är hungrig. 81 00:12:50,933 --> 00:12:55,008 Det kommer nu. Varsågod. 82 00:12:55,058 --> 00:12:58,008 Popcorn! Popcorn! 83 00:12:58,058 --> 00:13:00,658 Jag tar det! 84 00:13:03,517 --> 00:13:06,883 - Hallå? - Hej, Jesse, är Millie där? 85 00:13:06,933 --> 00:13:11,175 Jordans mamma blev frisläppt, och domaren anser... 86 00:13:11,225 --> 00:13:13,425 Vad sa du? 87 00:13:13,475 --> 00:13:18,342 Domaren anser att hon är lämplig som vårdnadshavare. 88 00:13:18,392 --> 00:13:22,550 - Okej! - Det brinner! 89 00:13:22,600 --> 00:13:26,200 Alla ut ur huset nu! Kom igen! 90 00:13:30,975 --> 00:13:35,742 - Tiger! - Ingen fara, Carter. 91 00:13:44,017 --> 00:13:46,592 Det är lugnt. Det är över. 92 00:13:46,642 --> 00:13:50,217 - Blir det ingen explosion? - Nej. 93 00:13:50,267 --> 00:13:52,658 Kom, så går vi in. 94 00:13:53,517 --> 00:13:57,592 Jag är hemma! Är ni klara att åka till skolan? 95 00:13:57,642 --> 00:14:00,425 Ja! 96 00:14:00,475 --> 00:14:05,117 Socialtjänsten ringde om Jordan. 97 00:14:07,600 --> 00:14:12,675 Skynda er nu. Gör er klara. Ta på er väskorna. 98 00:14:12,725 --> 00:14:16,925 - Var är din jacka? - Jag vet inte. 99 00:14:16,975 --> 00:14:19,008 Här är den. 100 00:14:19,058 --> 00:14:22,700 Kom hit, raring. Kom. 101 00:14:37,725 --> 00:14:42,675 - Gråt inte inför Jordan. - Jag kan inte rå för det! 102 00:14:42,725 --> 00:14:48,133 Jag har uppfostrat honom sen han föddes. Han var min baby. 103 00:14:48,183 --> 00:14:50,492 Jag vet. 104 00:14:51,933 --> 00:14:54,117 Älskar dig. 105 00:15:10,725 --> 00:15:14,658 Nej, nu får det fan räcka! 106 00:15:16,100 --> 00:15:20,842 Vad fan gör du här ute? In i bilen med dig! 107 00:15:20,892 --> 00:15:24,925 - Vad sysslar ni med, damen? - Det här är ingen jävla lek. 108 00:15:24,975 --> 00:15:28,367 Är du här ute och förstör? 109 00:15:29,642 --> 00:15:34,300 - Jag slog väl inte för hårt? - Nej. 110 00:15:34,350 --> 00:15:38,408 - Du är Dawnteshas son, va? - Ja. 111 00:15:41,475 --> 00:15:45,842 Du behöver inte mata honom. - Hur gammal är du? 112 00:15:45,892 --> 00:15:50,883 - Hur gammal tror du att Peaches är? - Peaches har tappat en tand. 113 00:15:50,933 --> 00:15:55,925 - Är hon... 5? - Hon är 6. 114 00:15:55,975 --> 00:16:00,300 Vi har Shawnte, Tiger, Ruben och Peaches. 115 00:16:00,350 --> 00:16:04,050 - Kul att träffas. - Vi har en lillebror och en lillasyster. 116 00:16:04,100 --> 00:16:10,717 Lillebror Carter är 2 år. Vår söta lillasyrra Sherridanne är runt 2 år. 117 00:16:10,767 --> 00:16:13,883 Jesse är vår storebror. 118 00:16:13,933 --> 00:16:16,175 Vi skulle inte ta in fler. 119 00:16:16,225 --> 00:16:20,925 Mamman är fängslad och huset igenbommat. Jag ringer socialtjänsten i morgon- 120 00:16:20,975 --> 00:16:24,967 -men vi kan inte lämna pojken där ute. 121 00:16:25,017 --> 00:16:28,717 Din dåre, vad gör du? Alla kan se dig! 122 00:16:28,767 --> 00:16:29,967 - Vilka då? - Mina barn! 123 00:16:30,017 --> 00:16:32,842 - Var är de? - Här inne. 124 00:16:32,892 --> 00:16:37,325 - Jaha. - Stoppa undan den där skiten. 125 00:16:46,142 --> 00:16:51,967 Var är min väska? Tack, Shawnte. Jag är strax tillbaka. 126 00:16:52,017 --> 00:16:56,658 - Var är hennes kjol? - Du går runt i trosor! Vad är det med dig? 127 00:17:03,017 --> 00:17:09,617 - Vad är det med henne? - Skratta inte! Hennes dotter blev skjuten. 128 00:17:10,642 --> 00:17:14,508 Du ska bort härifrån, din hora! 129 00:17:14,558 --> 00:17:20,008 - William, sluta! - Vad sa du till henne? "Hora"? 130 00:17:20,058 --> 00:17:23,633 Vad är det med dig? Rör mig inte! 131 00:17:23,683 --> 00:17:26,092 Sluta! Du kommer att skada nån. 132 00:17:26,142 --> 00:17:31,242 Ungar på gatan kan du ta hem, men den här kvinnan är galen! 133 00:17:33,933 --> 00:17:36,133 Låt honom vara! 134 00:17:36,183 --> 00:17:40,550 Varje gång det här händer, låser han in sig, och vi kan inte köpa nåt! 135 00:17:40,600 --> 00:17:47,617 - Kenny! Jag behöver nåt! - Jag dödar alla som kommer nära mig! 136 00:17:49,225 --> 00:17:53,592 - Ser du vad som händer, din lille skit?! - Han är bara en pojke! 137 00:17:53,642 --> 00:17:56,633 - Ät skit, han är ingen pojke. - Vad sa du? 138 00:17:56,683 --> 00:18:00,050 - Inget. - Säg vad du vill säga, din galning. 139 00:18:00,100 --> 00:18:03,383 - Ska jag säga det? - Ja! 140 00:18:03,433 --> 00:18:08,092 Din ungar är ute och härjar! Jag borde ringa socialtjänsten! 141 00:18:08,142 --> 00:18:12,950 - Jag har ett gevär! - Skjut bara, Kenny! 142 00:18:14,350 --> 00:18:17,050 Kom igen! 143 00:18:17,100 --> 00:18:21,758 Jaha, det var trevligt. Riktigt jävla trevligt. 144 00:18:21,808 --> 00:18:26,033 Ring din mamma om du vill, jag skiter i det. 145 00:18:28,683 --> 00:18:31,658 Hej då, din nolla! 146 00:18:47,850 --> 00:18:52,508 - Hej, gumman! Hur är det? - Hej! 147 00:18:52,558 --> 00:18:56,717 ...polisen som utdelade flest batongslag mot Rodney King. 148 00:18:56,767 --> 00:19:03,633 Enligt åklagaren visar hemvideon och polisradion att Powell skrattade efteråt. 149 00:19:03,683 --> 00:19:09,425 ...frågade oss om Latasha och vägrade visa oss bilderna- 150 00:19:09,475 --> 00:19:12,675 -på när hon blödde ihjäl. 151 00:19:12,725 --> 00:19:14,300 Kom igen, kör! 152 00:19:14,350 --> 00:19:19,550 Han sätter ner foten och tappar balansen. Mr Briseno tappar balansen. 153 00:19:19,600 --> 00:19:23,300 Mr White säger att det här är en onödig stampning. 154 00:19:23,350 --> 00:19:28,967 Han använde vänsterfoten, den svagare foten, till skillnad från mr Wind. 155 00:19:29,017 --> 00:19:34,467 Han är högerfotad. Hur ska Briseno stoppa misshandeln? 156 00:19:34,517 --> 00:19:40,300 Hur? Jo, genom att använda foten i stället för handen. 157 00:19:40,350 --> 00:19:44,008 Han måste hålla sitt huvud ute ur slagzonen. 158 00:19:44,058 --> 00:19:48,300 Beskriver handlingen, eller verbet, i en mening. 159 00:19:48,350 --> 00:19:52,842 - Beskriv ett verb. - Det är handlingen i en mening. 160 00:19:52,892 --> 00:19:58,258 Skulle han använda sin svagare fot om han försökte skada mr King? 161 00:19:58,308 --> 00:20:04,200 Skulle han göra det om hans syfte var att tillgripa överdrivet våld? 162 00:20:06,100 --> 00:20:09,925 - Dra åt helvete! - Håll käft! 163 00:20:09,975 --> 00:20:13,617 Gå tillbaka in i huset, frun! 164 00:20:17,517 --> 00:20:22,883 Stäng av advokaten! Vi har en stackars vit man i området som flippar ur. 165 00:20:22,933 --> 00:20:27,508 Sparkade han honom som en fotbollsspelare? 166 00:20:27,558 --> 00:20:30,967 Gå tillbaka in i huset, sir! 167 00:20:31,017 --> 00:20:34,883 - Han använde sin svagare fot. - Vad gör du? 168 00:20:34,933 --> 00:20:40,492 - De ljuger för att slippa fängelse. - Jag lovar att de får fängelse. 169 00:20:41,725 --> 00:20:44,175 - Jag vill ha Millie. - Är du rädd för honom? 170 00:20:44,225 --> 00:20:47,450 Klart hon är. De är elaka jävlar. 171 00:20:50,683 --> 00:20:54,617 Backa undan! Jag svär! Backa! 172 00:20:59,683 --> 00:21:03,967 Herregud! Han förstör...! 173 00:21:04,017 --> 00:21:08,050 - Ser ni! Det är en barrikad! - Sluta, för din egen skull. 174 00:21:08,100 --> 00:21:10,492 Vill ni ha mer?! 175 00:21:21,058 --> 00:21:23,425 Hej, Jess. 176 00:21:23,475 --> 00:21:27,033 - Ge mig en stund. - Jesse! 177 00:21:38,933 --> 00:21:43,217 - Du där! Vad sysslar du med? - Inget. 178 00:21:43,267 --> 00:21:48,633 - Du stjäl väl inte? - Ingen skulle sno det här. 179 00:21:48,683 --> 00:21:52,842 Hallå där! Hallå! Stanna! Kom tillbaka! 180 00:21:52,892 --> 00:21:56,633 Aldrig i livet! Det här är sämsta stället i stan! 181 00:21:56,683 --> 00:21:59,800 - Kom tillbaka med det du stal! - Jag har inte stulit nåt! 182 00:21:59,850 --> 00:22:03,717 - Har vi en Soon Ja Du här? - En Soon Ja-vadå? 183 00:22:03,767 --> 00:22:07,592 - Rör du tjejen, åker du inte hem i kväll. - Ja, jag är med dem. 184 00:22:07,642 --> 00:22:11,742 Följ inte efter mig, för då blir de arga! 185 00:22:14,308 --> 00:22:16,283 Hej då. 186 00:22:17,808 --> 00:22:19,758 - Tack, - Är du med oss? 187 00:22:19,808 --> 00:22:21,592 - Ja. - Jag heter Ed. 188 00:22:21,642 --> 00:22:25,325 - Nicole. - Vad sägs om nåt att dricka? 189 00:22:28,142 --> 00:22:32,133 Det är knappt nåt i de där, så jag tar lite mer. 190 00:22:32,183 --> 00:22:36,508 - Ta det lugnt. Det är whiskey. - Det är nästan inget i dem. 191 00:22:36,558 --> 00:22:40,592 - Whiskey gör mig galen. - Det är inget fel med det... 192 00:22:40,642 --> 00:22:44,133 - Varför så många väskor? - Det är allt jag äger. 193 00:22:44,183 --> 00:22:49,008 - Vad gör du här med allt det? - Jag hoppades bli dödad... 194 00:22:49,058 --> 00:22:52,758 Har du ingenstans att bo? 195 00:22:52,808 --> 00:22:57,200 En vän till en vän sa att jag fick bo i hans städskrubb. 196 00:22:59,267 --> 00:23:02,425 - Du är vacker. - Ja, hon är snygg. 197 00:23:02,475 --> 00:23:04,300 Nej, hon är underbar. 198 00:23:04,350 --> 00:23:09,742 Titta på dig. Titta på de där läpparna! - Titta på mig. 199 00:23:12,100 --> 00:23:14,717 - Gillar du det? - Hon är ett barn. 200 00:23:14,767 --> 00:23:17,800 - Nej, hon är en liten kvinna. - Lägg av nu. 201 00:23:17,850 --> 00:23:21,758 Sluta, hon gillar ju det. Eller hur? 202 00:23:21,808 --> 00:23:26,550 Du vet väl att män blir som galna av dig? 203 00:23:26,600 --> 00:23:30,133 Vad sägs om att ta en åktur? 204 00:23:30,183 --> 00:23:33,050 Du kan ju bo hemma hos mig. 205 00:23:33,100 --> 00:23:36,717 Kom, jag ska säga en sak. 206 00:23:36,767 --> 00:23:42,383 Jag ska ta med dig hem, och du ska visa mig den där runda röven- 207 00:23:42,433 --> 00:23:46,800 - och dina unga bröst, och jag ska knulla dig. 208 00:23:46,850 --> 00:23:49,550 Och du kommer att älska det. 209 00:23:49,600 --> 00:23:57,283 Du ska svepa dina ben runt mig, och jag ska knulla dig om och om igen. 210 00:23:58,475 --> 00:24:02,508 - Det vill du, va? - Du behöver bada. 211 00:24:02,558 --> 00:24:06,217 - Kom nu. - Du behöver bada. 212 00:24:06,267 --> 00:24:09,258 Du är en stor, ful skit. Vad fan är det med dig? 213 00:24:09,308 --> 00:24:12,842 - Din lilla subba! - Är jag liten nu? 214 00:24:12,892 --> 00:24:17,342 - Nyss ville du ha sex, din jävla gris! - Din jävla subba! 215 00:24:17,392 --> 00:24:20,842 - Kom, vi sticker! - Håll tyst nu! 216 00:24:20,892 --> 00:24:23,342 Gamla pervo! 217 00:24:23,392 --> 00:24:28,467 - Kom hit, så ska jag sparka skiten ur dig! - Du är galen! 218 00:24:28,517 --> 00:24:32,592 - Ta din lilla tjej härifrån. - Dra åt helvete! 219 00:24:32,642 --> 00:24:36,258 Inget mod! Inga kulor! Du har säkert inte ens en kuk! 220 00:24:36,308 --> 00:24:40,008 - Är du galen? - Jag är inte rädd för er. 221 00:24:40,058 --> 00:24:44,217 Vem fan pratar du med? Du har tur, din lille skit! 222 00:24:44,267 --> 00:24:48,242 - Stick härifrån! - Jag ser dig. Jag ser dig. 223 00:24:55,183 --> 00:25:00,408 - Vet ni varför jag stannade er, sir? - Vart tog mina kompisar vägen? 224 00:25:02,475 --> 00:25:07,258 - Killarna med whiskey? - Kom, vi sticker. 225 00:25:07,308 --> 00:25:11,467 Det är tredje gången jag blir stoppad i kväll. Vad vill ni? 226 00:25:11,517 --> 00:25:15,633 - Körkortet, tack. - Jag blev stoppad på motorvägen. 227 00:25:15,683 --> 00:25:21,050 Sen blev jag stoppad igen på Normandie. Jag är inte full. Jag är inte ens svart! 228 00:25:21,100 --> 00:25:24,967 - Vad gör du?! Sluta! - Försvinn! 229 00:25:25,017 --> 00:25:28,925 Jag behöver nånstans att bo, och jag är trött. 230 00:25:28,975 --> 00:25:35,367 - Stäng dörren! Det är kallt! - Visst, som du vill. Hoppa in. 231 00:25:36,517 --> 00:25:40,092 Jag vill att ni visar respekt för polisen. 232 00:25:40,142 --> 00:25:43,800 Det vill du säkert. Det kan jag inte ge. 233 00:25:43,850 --> 00:25:48,633 - Ta det försiktigt nu! - Vill du sitta i deras bil? Kom! 234 00:25:48,683 --> 00:25:52,050 - Vi sticker! - Det är farligt för mig där ute. 235 00:25:52,100 --> 00:25:57,175 - Du kan sticka! - Nej, jag stannar och blir nedslagen. 236 00:25:57,225 --> 00:26:00,925 Stanna där.-Vad fan pågår där bak? Ut ur min bil! 237 00:26:00,975 --> 00:26:04,383 Jag är redo att åka i häkte, fängelse, ungdomsvård, vad som helst. 238 00:26:04,433 --> 00:26:10,133 - Jag anmäler mig själv. Jag har stulit. - Vi bestämmer vem som åker in! 239 00:26:10,183 --> 00:26:16,258 Hallå där! För helvete! Håll käft, båda två! 240 00:26:16,308 --> 00:26:20,842 - Fan vad jag hatar det här jobbet! - Jag har snattat! 241 00:26:20,892 --> 00:26:23,675 Du måste bura in mig! 242 00:26:23,725 --> 00:26:30,050 Du lyckades! Jag erkänner. Min ena vindrutetorkare funkar dåligt. 243 00:26:30,100 --> 00:26:33,425 - Utmärkt polisarbete! - Gå tillbaka in i bilen! 244 00:26:33,475 --> 00:26:39,908 Ut ur min bil! Vad är det du inte fattar? - Du också, skithög! 245 00:26:41,142 --> 00:26:47,800 Lyssna på mig. Bort härifrån. Stick hem och kom inte tillbaka! 246 00:26:47,850 --> 00:26:52,742 Hör du! Nej, vad i helvete?! Kom ut ur bilen! 247 00:27:05,308 --> 00:27:08,217 Har du varit ute och knullat? 248 00:27:08,267 --> 00:27:12,258 Jag visste att du var ute och knullade! 249 00:27:12,308 --> 00:27:17,742 - Jag har aldrig druckit whiskey förut. - Drack hon det? 250 00:27:29,725 --> 00:27:33,842 - Herregud... vad mycket som syns. - Gå härifrån. 251 00:27:33,892 --> 00:27:38,742 - Jag vill fortsätta titta. - Hon är däckad och fattar ingenting. 252 00:28:30,433 --> 00:28:33,617 - Hej. - Hej. 253 00:28:36,850 --> 00:28:40,092 Hur fan hamnade jag här? 254 00:28:40,142 --> 00:28:44,242 - Minns du inte? - Nej. 255 00:28:45,558 --> 00:28:50,883 Det sista jag minns är att jag stod på gatan och tittade på månen. 256 00:28:50,933 --> 00:28:55,675 Det var en stor måne. Den största jag sett. 257 00:28:55,725 --> 00:28:58,908 Och så minns jag dig. 258 00:29:15,017 --> 00:29:18,092 - Var är Millie? - Ute och levererar tårtor. 259 00:29:18,142 --> 00:29:22,217 Eller klipper nåns hår. Eller städar nånstans. Vi är utsvultna. 260 00:29:22,267 --> 00:29:26,217 Titta bara! Ungarna vill alltid ha mat. 261 00:29:26,267 --> 00:29:30,383 Millie är för dum för att stjäla, och vi måste göra nåt. 262 00:29:30,433 --> 00:29:34,425 Vi går till affären och tar vad vi vill ha. 263 00:29:34,475 --> 00:29:37,925 Om de tar er, kan de bara ta er när ni har gått ut. 264 00:29:37,975 --> 00:29:41,242 William, det här är Nicole. 265 00:29:44,933 --> 00:29:49,425 Okej, lyssna på mig nu. Den här barnvagnen är perfekt för att snatta. 266 00:29:49,475 --> 00:29:52,033 William, lägg av. 267 00:29:58,767 --> 00:30:02,633 Lägenheten är tom så länge Williams mamma är borta 268 00:30:02,683 --> 00:30:08,175 Du kan komma och gå när du vill, men bara genom det här fönstret. 269 00:30:08,225 --> 00:30:11,700 Jag släpper in dig. Går det bra? 270 00:30:14,767 --> 00:30:17,700 Här kan man spotta på golvet... 271 00:30:28,933 --> 00:30:31,658 Vad fan är det här? 272 00:30:57,225 --> 00:31:00,200 Håll den här! 273 00:31:06,683 --> 00:31:10,033 Ställ er i kön! 274 00:31:20,558 --> 00:31:23,992 BILTVÄTT 275 00:32:00,600 --> 00:32:04,758 Vill du ha kycklingtaco? 276 00:32:04,808 --> 00:32:07,658 - Tack. - Tack. 277 00:32:10,850 --> 00:32:15,592 Jag älskar kyckling... Och jag älskar att äta. 278 00:32:15,642 --> 00:32:18,992 Vill du ha en milkshake? 279 00:32:21,350 --> 00:32:23,242 PANTBANK 280 00:32:26,892 --> 00:32:29,867 Du får tio dollar. 281 00:32:31,392 --> 00:32:34,492 Ungar! Tomten är här! 282 00:32:39,683 --> 00:32:44,950 - Har du snott det här? - Nej! Det är från tomten. 283 00:32:50,142 --> 00:32:55,200 Jesse! Nån jävel smög in hit och snodde toaletten! 284 00:32:57,683 --> 00:33:02,617 - Hur gick det till? - Den hade inget lås. Bara två skruvar. 285 00:33:17,267 --> 00:33:20,658 Världen får aldrig veta. 286 00:33:32,183 --> 00:33:38,508 Många vill avsätta en domare efter en dom när en tonåring dödades. 287 00:33:38,558 --> 00:33:42,592 Domaren Joyce Karlin vidhåller att Du inte är en brottsling. 288 00:33:42,642 --> 00:33:46,175 Jag kan känna igen en brottsling. 289 00:33:46,225 --> 00:33:50,783 Jag känner igen en person som är farlig för samhället. 290 00:34:35,642 --> 00:34:39,342 Hallå där! Vänta! Var fick du den? 291 00:34:39,392 --> 00:34:42,550 Den här tillhör min flickvän! 292 00:34:42,600 --> 00:34:46,050 - William! - Hjälp till. 293 00:34:46,100 --> 00:34:48,575 Har du den? 294 00:34:51,517 --> 00:34:54,533 Killen gick omkring med den. 295 00:34:55,933 --> 00:35:00,242 Jag kan inte vänta tills jag får dig i säng. 296 00:35:01,725 --> 00:35:08,800 Titta vid 3.52-King rör sig fortfarande. 297 00:35:08,850 --> 00:35:15,258 Mycket högre upp än om han trycker sig upp. Huvudet vänder sig. 298 00:35:15,308 --> 00:35:18,800 Tim Wind tycks påbörja ett slag- 299 00:35:18,850 --> 00:35:25,467 - och när Kings huvud kommer in i slagområdet... 300 00:35:25,517 --> 00:35:29,258 Säger han att Rodney King slog batongen med sitt ansikte? 301 00:35:29,308 --> 00:35:33,300 - Ska jag döda dem åt dig? - Jag tar det som ett löfte. 302 00:35:33,350 --> 00:35:38,033 Han tror att han är tuff nu när han har pistol. 303 00:35:41,475 --> 00:35:47,050 - Snyggt, raring. Jag älskar den. - Ge mig pistolen. 304 00:35:47,100 --> 00:35:50,617 De är i en rättssal. Glöm det. 305 00:35:55,517 --> 00:36:00,800 - Vi kan skjuta Soon Ja Du. - Varför vill alla ta Soon Vadu? 306 00:36:00,850 --> 00:36:05,258 Är du ny i Los Angeles? Soon Ja Du? 307 00:36:05,308 --> 00:36:11,175 Hon sköt den där tjejen Latasha för att hon ville köpa lite apelsinjuice. 308 00:36:11,225 --> 00:36:15,492 - Försöker du ta min apelsinjuice? - Va? 309 00:36:16,933 --> 00:36:19,883 - Vad i helvete?! - Så dog hon. 310 00:36:19,933 --> 00:36:24,508 - Nån gång kommer du att skjuta mig! - Jag ska inte göra om det. 311 00:36:24,558 --> 00:36:28,467 Är vi för eller emot att döda Soon Ja Du? 312 00:36:28,517 --> 00:36:33,258 - Det är alltid bäst att göra det man vill. - Jag vill skjuta henne. 313 00:36:33,308 --> 00:36:37,300 - Varför inte? - Jag vet inte. 314 00:36:37,350 --> 00:36:40,633 - Säg till när du vet. - Är ni höga? 315 00:36:40,683 --> 00:36:44,508 Man dödar inte folk. Man pratar inte ens om det. 316 00:36:44,558 --> 00:36:48,883 Hon blåste ut tjejens hjärna. Nu står hon i parken och matar änder. 317 00:36:48,933 --> 00:36:53,633 - Åkte hon inte i fängelse? Verkligen? - Verkligen. 318 00:36:53,683 --> 00:36:58,883 - Fängelse skulle skada henne, sa domaren. - Vi skulle få fängelse direkt. 319 00:36:58,933 --> 00:37:01,842 - Är du med? - Nej, det är hon inte. Det är olagligt. 320 00:37:01,892 --> 00:37:05,675 Allt intressant är olagligt. Latashas liv hade en mening. 321 00:37:05,725 --> 00:37:10,758 - Det vore idiotiskt att döda nån. - Ja, ta det lugnt. Vi ska inte döda nån. 322 00:37:10,808 --> 00:37:16,175 Jag kan spränga hennes butik åt dig, med en flaska, bensin och en tampong. 323 00:37:16,225 --> 00:37:20,550 - Du låter mig bo här, så... - Säg inte så! Är du galen? 324 00:37:20,600 --> 00:37:24,242 - Vi gör det när ingen är där. - Eller så dödar jag snutarna. 325 00:37:29,725 --> 00:37:33,367 Titta, så fint ni växer. 326 00:37:47,683 --> 00:37:49,950 Nej! 327 00:37:54,683 --> 00:37:56,658 Vänta bara... 328 00:37:59,683 --> 00:38:02,300 Sluta! 329 00:38:02,350 --> 00:38:04,925 - Vad är planen? - Att överleva. 330 00:38:04,975 --> 00:38:07,883 - Vi fixar alla deras däck. - Förstör allt vi kan. 331 00:38:07,933 --> 00:38:11,425 Min plan var att leva till år 2000. Glöm honom. 332 00:38:11,475 --> 00:38:15,050 Inte innan hon har knullat med mig. 333 00:38:15,100 --> 00:38:17,242 Kom hit! 334 00:38:25,683 --> 00:38:30,300 - Vad är det? - Hemmagjord granatkastare. 335 00:38:30,350 --> 00:38:33,408 Ta den där kniven. 336 00:38:43,142 --> 00:38:44,883 Fan... 337 00:38:44,933 --> 00:38:48,300 - Jag vill ut. - Låt mig komma igenom. 338 00:38:48,350 --> 00:38:53,992 - Låt mig göra klart det! - Kom nu!-William! 339 00:38:58,600 --> 00:39:02,950 Spring som fan! De kommer att skjuta oss! 340 00:39:26,642 --> 00:39:30,800 - Tur att han kan röra sig. - Han blev skjuten. 341 00:39:30,850 --> 00:39:33,425 Är han död? 342 00:39:33,475 --> 00:39:37,967 William är där inne och ber om att få dö. Han blev träffad. 343 00:39:38,017 --> 00:39:41,700 En kula snuddade honom. 344 00:39:42,683 --> 00:39:45,992 Jag blev väl inte träffad? 345 00:39:48,308 --> 00:39:52,008 - Hur är det? - Inte särskilt bra. 346 00:39:52,058 --> 00:39:54,867 Visa mig. 347 00:39:58,433 --> 00:40:01,467 - Gör det ont? - Lite. 348 00:40:01,517 --> 00:40:04,717 Vicka på tårna. 349 00:40:04,767 --> 00:40:07,758 - Gör det ont nu? - Mittemellan. 350 00:40:07,808 --> 00:40:10,283 Det blöder lite. 351 00:40:11,475 --> 00:40:13,508 Klarar du dig? 352 00:40:13,558 --> 00:40:16,925 - Jag är skadad! - Sluta! 353 00:40:16,975 --> 00:40:23,883 Det kommer att göra ont. Vilken korkad plan. Attackera en polisstation?! 354 00:40:23,933 --> 00:40:28,383 Öga för öga... Knuffa mig, så knuffar jag tillbaka. 355 00:40:28,433 --> 00:40:32,633 Det är döden. Jag blöder ihjäl! Titta, Nicole! 356 00:40:32,683 --> 00:40:34,925 Var inte så barnslig. 357 00:40:34,975 --> 00:40:39,675 Fan, vad ont det gör. Det gör så jävla ont. 358 00:40:39,725 --> 00:40:42,383 - Du borde till sjukhus. - Jag behöver inget sjukhus. 359 00:40:42,433 --> 00:40:44,950 Dö då, i stället. 360 00:40:55,225 --> 00:40:58,967 Juryn överlägger i målet mot fyra poliser- 361 00:40:59,017 --> 00:41:03,175 -åtalade för misshandeln mot Rodney King. 362 00:41:03,225 --> 00:41:06,467 Ovissheten är obehaglig inte bara för de åtalade. 363 00:41:06,517 --> 00:41:10,508 Los Angeles har skakats av fallet i 13 månader nu. 364 00:41:10,558 --> 00:41:14,925 Sannolikheten för en friande dom ökar för varje dag. 365 00:41:14,975 --> 00:41:19,425 Ett antal präster i minoritetsområden manar sina församlingar- 366 00:41:19,475 --> 00:41:22,658 -att agera förståndigt. 367 00:41:26,142 --> 00:41:30,575 - Pojkar! Det är dags att komma in! - Vi spelar ju! 368 00:41:31,642 --> 00:41:35,633 Det är femte dagen poliserna anländer till domstolen- 369 00:41:35,683 --> 00:41:39,783 -utan att nån dom har förkunnats. 370 00:41:46,558 --> 00:41:52,133 Pojkar! Maten blir kall! Kan ni komma in och hjälpa mig att duka? 371 00:41:52,183 --> 00:41:55,325 Vi är nästan färdiga! 372 00:41:57,350 --> 00:42:01,175 Hör du, damen! Jag försöker arbeta! 373 00:42:01,225 --> 00:42:05,300 Om du inte får dem att hålla käft, kommer det att bli bråk! 374 00:42:05,350 --> 00:42:09,158 Börjar du inte med nåt, så blir det inget! 375 00:42:10,142 --> 00:42:12,283 Tack. 376 00:42:14,683 --> 00:42:17,742 Nej, låt mig sköta det. 377 00:42:26,600 --> 00:42:30,383 - Jag trodde att ni ville leka? - Vi är klara. 378 00:42:30,433 --> 00:42:35,133 Jag ropade på er tre gånger, men ni sa att ni ville leka. 379 00:42:35,183 --> 00:42:38,992 Nu får ni leka tills solen går upp! 380 00:42:42,642 --> 00:42:47,575 Det blir bara en minut. De får lära sig en liten läxa. 381 00:42:56,017 --> 00:42:58,575 Pojkar? 382 00:43:03,767 --> 00:43:05,675 Pojkar?! 383 00:43:05,725 --> 00:43:07,467 De gömmer sig. 384 00:43:07,517 --> 00:43:12,133 För första gången i rättegången pratar man om rasism. 385 00:43:12,183 --> 00:43:19,175 Åklagaren frågade Powell om ett meddelande han skickat till en kollega. 386 00:43:19,225 --> 00:43:23,717 Det handlade om ett tidigare anrop angående en grupp afroamerikaner. 387 00:43:23,767 --> 00:43:28,300 Han skrev: "Det var som 'De dimhöljda bergens gorillor'." 388 00:43:28,350 --> 00:43:32,842 Åklagaren nämnde ett annat meddelande från Powell. 389 00:43:32,892 --> 00:43:35,883 Powell skrev till samma kollega: 390 00:43:35,933 --> 00:43:39,633 "Hoppsan, så illa har jag inte slagit nån på länge." 391 00:43:39,683 --> 00:43:43,425 Kom igen nu! Så illa är det inte! 392 00:43:43,475 --> 00:43:49,008 - Det är inte hela världen! - Du skulle också gråta om du blev utelåst. 393 00:43:49,058 --> 00:43:54,908 Visst. Vi ser vad som går på tv. Vi ska se vad de visar. 394 00:43:55,808 --> 00:43:59,217 Då så. Vem är hungrig? 395 00:43:59,267 --> 00:44:02,717 Nån som är hungrig? 396 00:44:02,767 --> 00:44:07,425 Vad har vi? Vi har öl, morötter och... 397 00:44:07,475 --> 00:44:10,758 Åklagaren frågade vidare... 398 00:44:10,808 --> 00:44:14,842 Det där behöver vi inte se. 399 00:44:14,892 --> 00:44:18,825 Vi får hitta nåt tecknat eller så. 400 00:44:22,308 --> 00:44:24,783 Just det. 401 00:44:26,933 --> 00:44:28,283 Vem vill ha pizza? 402 00:44:29,225 --> 00:44:33,658 Jag har skrivit allt det här. 403 00:44:34,642 --> 00:44:37,783 - Lila. - Va? Lila? 404 00:44:38,850 --> 00:44:41,033 Ko. 405 00:45:43,350 --> 00:45:48,908 Förlåt att jag stör, men... Mina barn är här! Herregud! 406 00:45:50,267 --> 00:45:54,800 Jag har letat överallt! Varför lämnade ni trädgården? 407 00:45:54,850 --> 00:45:59,533 - Ni får ju inte det! - Förlåt, Millie. 408 00:46:04,433 --> 00:46:08,825 Vad då, ska du ringa socialtjänsten nu? 409 00:46:10,058 --> 00:46:12,700 Nej... 410 00:47:17,808 --> 00:47:21,783 - Hej, raring. - Hej, gumman. 411 00:47:24,558 --> 00:47:28,783 Viska nåt ljuvt i mitt öra. 412 00:47:44,892 --> 00:47:49,992 - Säg att du älskar det. - Jag älskar det. Jag älskar det. 413 00:47:53,642 --> 00:47:58,842 - Kom tillbaka till mig, älskling. - Millie, det här är en dröm. 414 00:47:58,892 --> 00:48:02,133 - Va? Vad tusan? - Det är bara en dröm. 415 00:48:02,183 --> 00:48:05,967 - Det är ingen dröm! Du är min! - Det är bara en dröm. 416 00:48:06,017 --> 00:48:09,867 - Du är min! - Det är bara en dröm. 417 00:48:31,350 --> 00:48:34,242 Kan jag få lite mjölk, tack? 418 00:48:36,725 --> 00:48:39,992 Säg att du älskar det. 419 00:49:06,558 --> 00:49:10,033 Hallå? Hej, Angela. 420 00:49:11,350 --> 00:49:13,425 Vad då? 421 00:49:13,475 --> 00:49:19,492 Är inte Jesse och William i skolan i dag? När såg du honom? 422 00:49:33,933 --> 00:49:40,092 God middag, det är 23 grader varmt denna disiga onsdag, 29 april. 423 00:49:40,142 --> 00:49:42,508 Här är dagens rubriker. 424 00:49:42,558 --> 00:49:47,258 De fyra polismän som åtalats för Rodney King-incidenten- 425 00:49:47,308 --> 00:49:53,967 - frias på alla punkter utom en. På den punkten har rättegången ogiltigförklarats. 426 00:49:54,017 --> 00:49:55,992 Backa! 427 00:50:03,517 --> 00:50:07,008 - Millie! - Kan du göra mig en tjänst? 428 00:50:07,058 --> 00:50:10,383 - Vad fan sysslar ni med? - Har du inte hört? 429 00:50:10,433 --> 00:50:15,383 - De fyra snutarna blev friade! - Vad sa hon? 430 00:50:15,433 --> 00:50:21,842 Det blev precis klart. De fyra snutarna som slog Rodney King blev friade. 431 00:50:21,892 --> 00:50:24,508 Det är omöjligt. 432 00:50:24,558 --> 00:50:31,992 Det händer grejer nere på Adams. Ungdomar slåss mot polisen. Våra är på väg dit. 433 00:50:51,975 --> 00:50:56,800 Stick härifrån! En polis springer runt med pistol! 434 00:50:56,850 --> 00:51:01,467 De är efter några ungar. Gå inte dit! De skjuter överallt. 435 00:51:01,517 --> 00:51:05,342 - Vad händer? - Missade vi det roliga? 436 00:51:05,392 --> 00:51:10,633 Shawnte, du bestämmer nu. Ni får inte gå ut i trädgården, okej? 437 00:51:10,683 --> 00:51:13,867 Stanna där inne! Jag kommer tillbaka! 438 00:51:21,475 --> 00:51:25,033 Jag måste hitta William och Jesse. 439 00:51:26,267 --> 00:51:30,325 Mamma, vi har inte gjort nåt. 440 00:51:36,517 --> 00:51:39,825 Varför gör ni så här? 441 00:51:41,808 --> 00:51:45,550 - Ska du göra som med Rodney King? - Han sa att han inte har gjort nåt. 442 00:51:45,600 --> 00:51:49,967 - Han misshandlade en polis. - Nej, jag gjorde inget! 443 00:51:50,017 --> 00:51:52,992 Gör honom inte illa! 444 00:52:25,475 --> 00:52:29,242 Det är nånting på gång. 445 00:52:36,142 --> 00:52:40,283 Han har inte gjort nåt! 446 00:52:41,475 --> 00:52:44,383 Det här är fel! Det här är fel! 447 00:52:44,433 --> 00:52:47,800 Separera de mest hetsiga från de andra. 448 00:52:47,850 --> 00:52:51,008 Ni vill bara gripa oskyldiga! 449 00:52:51,058 --> 00:52:54,200 Nej! Nej! 450 00:53:12,767 --> 00:53:18,342 Jag gjorde inget! Ni försöker ta våra svarta ungdomar! 451 00:53:18,392 --> 00:53:21,200 Det är inte rätt! 452 00:53:28,475 --> 00:53:32,658 - Sluta göra motstånd! - In i bilen! 453 00:53:58,392 --> 00:54:03,158 - Vi har också vapen! - Släpp ut oss! 454 00:54:03,850 --> 00:54:07,592 Kallar de det här för rättvisa?! Jag ska visa dem rättvisa! 455 00:54:07,642 --> 00:54:12,008 Rodney King-domen kom just. Alla fyra snutar blev friade. 456 00:54:12,058 --> 00:54:16,075 Vi ska kämpa på gatorna. Kom igen. 457 00:54:25,517 --> 00:54:31,008 Rodney King, Latasha! Vi gör det för er! Vi måste göra nåt. 458 00:54:31,058 --> 00:54:33,258 Släpp ut oss! 459 00:54:33,308 --> 00:54:37,008 Ingen rättvisa, ingen fred! 460 00:54:37,058 --> 00:54:39,825 Släpp ut mig! 461 00:54:41,308 --> 00:54:45,200 Släpp dem fria! Släpp dem fria! 462 00:54:48,308 --> 00:54:54,925 ...mellan Vermont och Western, väster om Harbor Freeway. 463 00:54:54,975 --> 00:54:58,325 Stenkastning, plundring, bilkrascher... 464 00:55:05,642 --> 00:55:08,842 Rodney King! Rättvisa för dig! 465 00:55:08,892 --> 00:55:11,575 Sluta! Sluta! 466 00:55:23,600 --> 00:55:27,408 Kliv av bilen! Kliv av bilen! 467 00:55:34,100 --> 00:55:39,300 - Stanna! Det är en man på bilen! - Vänta, det är nån som sitter fast. 468 00:55:39,350 --> 00:55:42,508 Ni släpar en man efter bilen! 469 00:55:42,558 --> 00:55:48,200 - Nån hoppade upp på bakdelen och föll av. - Herregud! 470 00:55:49,308 --> 00:55:53,758 Låt honom vara! Han har inget med dem att göra. 471 00:55:53,808 --> 00:55:57,742 William, snälla, skada honom inte! 472 00:55:59,225 --> 00:56:02,367 Snälla, gör det inte! 473 00:56:14,683 --> 00:56:18,367 Jesse... vad har du gjort? 474 00:56:26,433 --> 00:56:29,325 William, William! 475 00:56:32,350 --> 00:56:36,883 Hjälp oss. Hjälp... 476 00:56:36,933 --> 00:56:39,675 - Helvete! - Han har för ont. 477 00:56:39,725 --> 00:56:44,367 Vi måste lägga ner honom. Lägg ner honom. 478 00:56:45,142 --> 00:56:49,325 Nicole! Pressa på såret. Tryck här. 479 00:56:51,475 --> 00:56:55,075 Det kommer att ordna sig. Vi ska hämta hjälp. 480 00:56:55,975 --> 00:57:00,050 Alla ska ut härifrån! Vi lämnar området för att omgruppera. 481 00:57:00,100 --> 00:57:05,883 Vi har ett grått fordon med en inlåst kvinna. 57 till alla enheter. 482 00:57:05,933 --> 00:57:08,908 77 till alla enheter. 483 00:57:10,225 --> 00:57:13,050 Vad gör du? 484 00:57:13,100 --> 00:57:15,592 Alla ska ut, nu! 485 00:57:15,642 --> 00:57:20,758 - Vänta! Sluta med det! - Släck det! 486 00:57:20,808 --> 00:57:24,300 - Dra åt helvete! - Fan också! 487 00:57:24,350 --> 00:57:28,450 - Bränn ner skiten! Bränn ner skiten! - Jag stannar bilen nu! 488 00:57:33,267 --> 00:57:37,383 - Ut med dig! - Ut ur bilen! 489 00:57:37,433 --> 00:57:42,408 Ut!-Ut med dig! Sätt fart! 490 00:57:43,850 --> 00:57:46,408 Herregud! 491 00:57:52,517 --> 00:57:55,742 Herregud... Helvete. 492 00:58:02,683 --> 00:58:05,533 Hjälp! Stanna! 493 00:58:10,683 --> 00:58:12,575 Fan! 494 00:58:18,392 --> 00:58:23,092 28:e och Griffith. Okej, vi väntar. Tack. 495 00:58:23,142 --> 00:58:26,533 Vänta, stanna! 496 00:58:32,558 --> 00:58:35,550 Herrejösses... 497 00:58:35,600 --> 00:58:40,800 Ruben! Tiger! Kom och titta på tv! 498 00:58:40,850 --> 00:58:44,408 - Vad är det? - Kom hit, bara. 499 00:58:51,308 --> 00:58:55,533 Va? Varför är det så mycket folk? 500 00:58:57,517 --> 00:59:01,675 - Titta vad de gör! De ser så glada ut. - Klart att de är glada. 501 00:59:01,725 --> 00:59:06,700 Vi hittade inga skor till dig, farmor, men en hel del annat! 502 00:59:19,600 --> 00:59:22,617 Vad har du råkat ut för? 503 00:59:23,808 --> 00:59:26,325 Hjälp mig! 504 00:59:27,808 --> 00:59:30,117 Hoppa in. 505 00:59:31,433 --> 00:59:33,158 Herregud... 506 00:59:38,475 --> 00:59:41,533 Han kommer att förblöda. 507 00:59:42,517 --> 00:59:45,175 Helvete! 508 00:59:45,225 --> 00:59:49,508 Ambulanspersonalen måste ha poliseskort. 509 00:59:49,558 --> 00:59:53,800 Hur lång tid tar det? Det finns skadade överallt. 510 00:59:53,850 --> 00:59:59,133 Min vän är döende! Förstår du? Han är bara en ung pojke. 511 00:59:59,183 --> 01:00:05,617 - Snälla, ni måste hjälpa oss! - Jag får inget svar från polisen just nu. 512 01:00:13,725 --> 01:00:16,033 Barnen? 513 01:00:24,767 --> 01:00:27,408 Barnen?! 514 01:00:40,933 --> 01:00:43,200 Barnen? 515 01:00:44,725 --> 01:00:48,383 Jag har gjort läxorna. Ska jag sluta leka med Barbie? 516 01:00:48,433 --> 01:00:52,592 - Älskling, var är alla andra? - Där nere. 517 01:00:52,642 --> 01:00:55,075 Öppna dörren. 518 01:01:11,975 --> 01:01:16,633 Vart ska vi köra med honom? Var fan är vi? 519 01:01:16,683 --> 01:01:21,050 Var är gatuskyltarna? De jävla skyltarna är borta! 520 01:01:21,100 --> 01:01:25,742 Jag ser ingenting! Jag ser inte. 521 01:01:43,142 --> 01:01:47,158 - Försiktigt, Nicole! - Förlåt, förlåt! 522 01:01:48,267 --> 01:01:50,158 SVÄNG VÄNSTER ELLER BLI SKJUTEN 523 01:01:53,350 --> 01:01:55,992 Kör härifrån! 524 01:02:03,850 --> 01:02:06,825 Ursäkta? Hjälp oss! 525 01:02:10,017 --> 01:02:12,008 Ursäkta? 526 01:02:12,058 --> 01:02:14,450 Kör härifrån! 527 01:02:17,183 --> 01:02:20,800 Det är polisstationen! Backa! 528 01:02:20,850 --> 01:02:23,158 Kom igen! 529 01:02:24,017 --> 01:02:28,617 Jag ska laga mat till er nu. 530 01:02:30,558 --> 01:02:35,533 Jag vet att ni är hungriga. Jag ska ordna mat. 531 01:02:39,058 --> 01:02:42,175 Ett ögonblick, bara. Fan! 532 01:02:42,225 --> 01:02:48,508 - Vad letar han efter? - Kanske nåt att öppna handfängslet med. 533 01:02:48,558 --> 01:02:53,200 Jag är på väg, älsklingar. Ett ögonblick, bara. 534 01:02:55,267 --> 01:02:57,867 Helvete också! 535 01:03:09,267 --> 01:03:13,550 Inte i dag, din jävla skit! 536 01:03:13,600 --> 01:03:16,508 Sluta, den är död! 537 01:03:16,558 --> 01:03:19,967 - Millie! Det är lugnt. - Mina pojkar! 538 01:03:20,017 --> 01:03:25,883 Det är okej. Jag trodde att du var sansad. Följ med mig här. 539 01:03:25,933 --> 01:03:29,800 - Kom hit. - Jag måste hitta mina pojkar. 540 01:03:29,850 --> 01:03:33,950 - Kom och sätt dig ner. - Mina älsklingar. 541 01:03:36,100 --> 01:03:38,325 Här. 542 01:03:41,558 --> 01:03:45,633 Jag trodde att du var sansad, men du är helt galen. 543 01:03:45,683 --> 01:03:50,008 Var nu helt stilla, för jag har aldrig gjort det här förut. 544 01:03:50,058 --> 01:03:53,133 Jag räknar till tre. 545 01:03:53,183 --> 01:03:55,758 Första försöket! 546 01:03:55,808 --> 01:03:59,492 - Jag behöver en öl. - Tack! 547 01:04:00,767 --> 01:04:07,700 Jag måste hitta mina pojkar. Jag måste hitta bilnycklarna. Var är de? 548 01:04:14,767 --> 01:04:18,383 Jag svär på Gud att det här blir slutet för er. 549 01:04:18,433 --> 01:04:22,633 Slutet för den dubbla cheeseburgaren, kycklingburgaren- 550 01:04:22,683 --> 01:04:26,342 - Bacon King, Whopper och Whopper med ost. 551 01:04:26,392 --> 01:04:30,508 Ni bestämmer. Men om ni bränner ner Burger King-restaurangen- 552 01:04:30,558 --> 01:04:34,383 - kommer vi aldrig att bygga en restaurang i ert område igen. 553 01:04:34,433 --> 01:04:39,842 Säg farväl till våra Chicken Nuggets med buffalo, ranch, honey mustard-sås. 554 01:04:39,892 --> 01:04:45,092 Farväl till jordgubbs-shaken, mjukglassen och chokladkakorna. 555 01:04:45,142 --> 01:04:53,075 Slut med varm kolasundae, jordgubbs-och chokladsundae för alltid! 556 01:05:00,975 --> 01:05:03,867 Gratis mat! 557 01:05:15,433 --> 01:05:18,617 Var fan är sjukhuset? 558 01:05:21,892 --> 01:05:26,217 Hallå! Ursäkta mig, hur kommer man till sjukhuset?! 559 01:05:26,267 --> 01:05:29,717 - Kör söderut på Hoover! - Var är Hoover? 560 01:05:29,767 --> 01:05:34,325 - Sväng vänster! - Öppna ögonen, William! 561 01:05:45,350 --> 01:05:48,783 - Jag känner inga hjärtslag. - Vad?! 562 01:05:50,475 --> 01:05:54,117 Jag känner inga hjärtslag! 563 01:06:03,558 --> 01:06:06,033 Hitta nån! 564 01:07:40,517 --> 01:07:46,467 Två förare som råkade köra in i området blev utdragna ur sina lastbilar- 565 01:07:46,517 --> 01:07:49,592 -slagna medvetslösa och bestulna. 566 01:07:49,642 --> 01:07:54,592 När de vaknade till och försökte ta sig därifrån- 567 01:07:54,642 --> 01:07:59,717 - blev de nedslagna igen. Det finns inga poliser här. 568 01:07:59,767 --> 01:08:04,175 Polisen har fått order att lämna området. 569 01:08:04,225 --> 01:08:09,342 Tom's Liquor Store nära Normandie och Florence har plundrats. 570 01:08:09,392 --> 01:08:15,867 Folk kommer ut med backar och kartonger fulla med alkohol. 571 01:08:23,600 --> 01:08:30,617 Det såg ut som om ägaren till köpcentret hade sagt till folk att stjäla allt. 572 01:08:32,475 --> 01:08:36,175 - Var bor ni? - Här. 573 01:08:36,225 --> 01:08:40,133 - Varför gör ni så här? - För att det är gratis! 574 01:08:40,183 --> 01:08:42,842 - Är de tillbaka än? - Nej. 575 01:08:42,892 --> 01:08:46,425 De är ingenstans! Jag har letat i hela stan! 576 01:08:46,475 --> 01:08:48,633 Här är de! Här är de! 577 01:08:48,683 --> 01:08:53,508 Den kan jag ha. - Har ni sett nåt sånt, Amerika? 578 01:08:53,558 --> 01:08:58,092 - Gillar ni läderskorna? - Titta på skorna! 579 01:08:58,142 --> 01:09:02,925 - Hur länge tror ni att det här pågår? - Tills juryn ändrar sig. 580 01:09:02,975 --> 01:09:08,425 Där har ni svaret. Alina Van Tijen, direkt från Los Angeles. 581 01:09:08,475 --> 01:09:11,325 Jösses, Millie! 582 01:09:14,350 --> 01:09:17,242 Hur mår du, mamma? 583 01:09:18,392 --> 01:09:23,408 Peaches, kan du hämta ett glas vatten till mamma? 584 01:09:25,100 --> 01:09:27,700 Herregud! 585 01:09:38,308 --> 01:09:44,575 Stanna! Det är de! Herregud, det här kommer de att få ångra! 586 01:09:45,183 --> 01:09:47,883 - Pojkar! - Hallå! 587 01:09:47,933 --> 01:09:52,675 - Kom hit på direkten! - Det är till dig, Millie! 588 01:09:52,725 --> 01:09:56,758 Ni vet att man inte ska bryta sig in i nåns butik! 589 01:09:56,808 --> 01:10:01,467 - Nu räcker det med dumheterna! - Kom hit, Ruben! 590 01:10:01,517 --> 01:10:06,175 Läderskor? Av allt du kunde stjäla, så väljer du... 591 01:10:06,225 --> 01:10:09,258 Stanna där! Vänd er om! 592 01:10:09,308 --> 01:10:13,717 - Vi kom för att vi såg vad som hände. - Lyssna på mig! 593 01:10:13,767 --> 01:10:18,258 - Jag säger åt er! Det är en order! - Det här är vansinne. 594 01:10:18,308 --> 01:10:23,158 Vad har du på dig? Är du ute och plundrar innan du rånar banken? 595 01:10:26,017 --> 01:10:28,967 - Okej! - Jag bad er att hålla tyst. 596 01:10:29,017 --> 01:10:34,592 Jag bad er snällt att hålla tyst. Nu är ni gripna. 597 01:10:34,642 --> 01:10:38,325 - Vi sticker! - Va?! 598 01:10:39,683 --> 01:10:44,967 - En polisman behöver hjälp. Vi åker. - Nej. Nej! 599 01:10:45,017 --> 01:10:49,117 Inte... Nej! Helvete! 600 01:10:50,017 --> 01:10:53,217 Ni kommer inte undan med det här! 601 01:10:53,267 --> 01:10:58,383 Ni är exakt vad jag har kämpat emot i hela mitt jävla liv! 602 01:10:58,433 --> 01:11:02,717 Hör ni det? Jag har ett jobb! 603 01:11:02,767 --> 01:11:08,550 Jag har en bricka och en uniform, och jag ska skicka er i fängelse. 604 01:11:08,600 --> 01:11:15,408 Jag bryr mig inte. Nej, jag ska skicka er till helvetet, och ni kommer inte ut! 605 01:11:20,058 --> 01:11:22,550 Vänta lite. 606 01:11:22,600 --> 01:11:27,342 - Nej, gå tillbaka in i bilen! - När ska vi åka hem? 607 01:11:27,392 --> 01:11:31,800 Uppenbarligen inte just nu! Tillbaka in i bilen! 608 01:11:31,850 --> 01:11:34,675 Hur ska du stoppa oss? 609 01:11:34,725 --> 01:11:40,550 Lyssna på mig, Tiger. Vill du prata om din födelsedag? 610 01:11:40,600 --> 01:11:43,842 - Nej. - Julafton, då?! 611 01:11:43,892 --> 01:11:48,717 - Det här är bättre än julafton! - Hör ni ni! 612 01:11:48,767 --> 01:11:52,842 Gör vad ni vill nu, men när jag kommer loss- 613 01:11:52,892 --> 01:11:57,842 - ska jag komma och bita av er tårna! In i bilen! 614 01:11:57,892 --> 01:12:02,408 - In i bilen! - Fort, in i bilen! 615 01:12:04,600 --> 01:12:08,258 - Röker du? - Jag kan inte vara fast här. 616 01:12:08,308 --> 01:12:11,800 - Jag röker inte. - Det där borde räcka. 617 01:12:11,850 --> 01:12:14,908 Jag har en hårnål här. 618 01:12:18,100 --> 01:12:22,133 - Få se om jag kan... - Okej, det är bra. 619 01:12:22,183 --> 01:12:26,675 - Hallå där! Vänta! - Hjälp oss! 620 01:12:26,725 --> 01:12:30,492 Dra åt helvete! Dra åt helvete! 621 01:13:26,017 --> 01:13:29,450 Okej, vänta. Försök... 622 01:13:41,392 --> 01:13:44,742 Förlåt. Förlåt. 623 01:13:53,558 --> 01:13:56,117 Var det du? 624 01:13:58,308 --> 01:14:04,742 Jag trodde att det var jag. Jag trodde att jag just kissade på mig. 625 01:14:09,225 --> 01:14:11,758 Det är okej. Det är okej. 626 01:14:11,808 --> 01:14:16,842 Det värsta är över. Det är bara en skråma. 627 01:14:16,892 --> 01:14:20,283 Han bara blöder lite. Han klarar sig. 628 01:14:23,308 --> 01:14:26,592 Du, snälla... 629 01:14:26,642 --> 01:14:29,258 ...kom tillbaka. 630 01:14:29,308 --> 01:14:31,675 William. 631 01:14:31,725 --> 01:14:35,742 William, kom tillbaka, snälla. 632 01:14:47,058 --> 01:14:49,925 - Jag behöver dina byxor. - Va? 633 01:14:49,975 --> 01:14:55,825 Klä av dig, gumman. Du kan behålla trosorna, men byxorna behöver jag. 634 01:14:57,392 --> 01:15:01,675 - En gång till. - Då kör vi. 635 01:15:01,725 --> 01:15:05,825 Jag åker ner nu. Tre, två... 636 01:15:06,933 --> 01:15:09,492 Herregud... 637 01:15:10,767 --> 01:15:13,117 Gud... 638 01:15:14,808 --> 01:15:18,075 De kan se mig... 639 01:15:19,058 --> 01:15:20,117 Jag har dem. 640 01:15:54,933 --> 01:15:57,050 - Ja! - Ja! 641 01:15:57,100 --> 01:15:59,700 Okej. Långsamt! 642 01:16:02,350 --> 01:16:03,950 Ja! 643 01:16:08,475 --> 01:16:13,050 ...uppmanar alla att samarbeta på de södra gatorna. 644 01:16:13,100 --> 01:16:17,658 Utegångsförbudet kommer att gälla från och med i morgon kväll. 645 01:16:33,975 --> 01:16:35,908 Du klarar det! 646 01:16:44,058 --> 01:16:48,617 - Det går bra. - Bra! Bra! 647 01:16:57,558 --> 01:17:00,908 Kom igen. Kom igen. 648 01:17:48,975 --> 01:17:55,175 Vi har kallat in runt 2 000 man ur nationalgardet. 649 01:17:55,225 --> 01:17:58,758 De är beredda nu att... 650 01:17:58,808 --> 01:18:01,867 Klättra över! 651 01:18:05,183 --> 01:18:08,242 Vänta, vänta! Stanna! Vänta! 652 01:18:10,517 --> 01:18:14,700 - Stopp! - Nej! 653 01:18:15,975 --> 01:18:18,742 Herregud! 654 01:18:22,767 --> 01:18:27,675 Hur gick det med er? Gick det bra? 655 01:18:27,725 --> 01:18:30,867 Det gick bra! 656 01:18:41,100 --> 01:18:43,450 Åh, Gud! 657 01:18:54,933 --> 01:18:59,867 - Gick det bra? - Det gör ont överallt. 658 01:19:04,558 --> 01:19:07,617 Du klarade det. 659 01:19:10,558 --> 01:19:13,617 Stanna där. 660 01:19:14,850 --> 01:19:17,367 Okej... 661 01:19:48,725 --> 01:19:53,533 Om nån lyktstolpe bråkar med dig, så knockar jag den. 662 01:20:09,267 --> 01:20:12,575 Här är en kalkon! 663 01:20:29,517 --> 01:20:32,242 Hej, Jesse. 664 01:20:33,225 --> 01:20:36,592 Hej, Peaches. Hur är det med dig? 665 01:20:36,642 --> 01:20:43,075 Vet du? Shawnte och pojkarna var på tv och jag fick leka med Barbie hela natten! 666 01:20:48,975 --> 01:20:51,367 Hur är det? 667 01:21:00,642 --> 01:21:04,992 - Var är Millie? - Hon är ute och letar efter er. 668 01:22:34,975 --> 01:22:39,050 Tillägnad Ryan De'Juan Dunbars minne 669 01:22:39,100 --> 01:22:46,467 Jag går i en skola, City of Angels Normandie Middle School. 670 01:22:46,517 --> 01:22:49,717 Jag går bara dit för att lämna in läxorna- 671 01:22:49,767 --> 01:22:54,450 - och läraren ger mig nya uppgifter som jag tar hem och gör. 672 01:23:20,975 --> 01:23:23,505 Översättning: John Ottosson54598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.