All language subtitles for Just.Cause.1995.DVDRip.x264-SHiTTy-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,794 --> 00:00:46,594 CAUSA JUSTA 2 00:01:18,512 --> 00:01:21,832 Si quieren mi dinero tienen que meterle m�s ganas. 3 00:01:22,033 --> 00:01:24,393 Esa lavada de auto no vale ni 25 centavos. 4 00:01:24,473 --> 00:01:26,153 Un d�lar cincuenta cada uno. 5 00:01:26,273 --> 00:01:30,153 No, viejo. Me has de estar confundiendo con alg�n otro idiota. 6 00:01:30,673 --> 00:01:33,032 La lluvia est� haciendo casi todo. 7 00:01:45,871 --> 00:01:47,512 Bobby Earl, la perla cultivada. 8 00:01:47,591 --> 00:01:48,752 �Qu� cuentas, pueblerino? 9 00:01:48,831 --> 00:01:50,231 Ni�os, t�mense un descanso. 10 00:01:51,951 --> 00:01:53,631 Bobby Earl, tenemos que hablar. 11 00:01:54,112 --> 00:01:56,271 -�Dije que dejen eso! -�De qu�? 12 00:01:58,271 --> 00:01:59,831 Vamos a dar una vuelta. 13 00:01:59,912 --> 00:02:01,831 -Una vuelta. -Por favor. 14 00:02:10,431 --> 00:02:11,351 Habla Wilcox. 15 00:02:11,431 --> 00:02:13,830 Necesito un equipo t�cnico en la casa de Ferguson. 16 00:02:14,911 --> 00:02:16,231 �Qu� auto es ese? 17 00:02:16,710 --> 00:02:17,950 �D�jalo, 18 00:02:17,991 --> 00:02:19,510 blanco hijo de perra! 19 00:02:19,590 --> 00:02:21,671 -Deber�a encerrarla. -M�tete, abuela. 20 00:02:21,711 --> 00:02:24,670 -�No pueden dejarlo en paz? -No te preocupes, abuela. 21 00:02:26,950 --> 00:02:28,190 No te preocupes. 22 00:02:28,390 --> 00:02:30,109 Antes de la cena estoy de regreso. 23 00:02:41,709 --> 00:02:44,669 Abuela, �por qu� se llevan a Bobby Earl? 24 00:02:49,550 --> 00:02:51,189 �Dame esa cabeza! 25 00:02:51,789 --> 00:02:54,190 �Vamos a sacudirte esa jaula, hijo! 26 00:02:54,350 --> 00:02:56,988 �Todav�a no se te ablanda la carne? 27 00:02:57,189 --> 00:03:00,269 T� si�ntate y d�jame ver qu� otra cosa tenemos para darte. 28 00:03:00,349 --> 00:03:02,269 �Mira esto, Bobby Earl! 29 00:03:06,988 --> 00:03:09,068 L�vantate, desgraciado. 30 00:03:09,949 --> 00:03:11,948 Te lo preguntar� por las buenas. 31 00:03:12,348 --> 00:03:16,429 �Jodiste con ella antes o despu�s de acuchillarla? 32 00:03:17,468 --> 00:03:18,868 Pat�n hijo de perra. 33 00:03:19,148 --> 00:03:21,148 �Hijo de perra? 34 00:03:21,389 --> 00:03:22,428 �Te voy a ense�ar! 35 00:03:23,309 --> 00:03:25,188 �lnfeliz desgraciado! 36 00:03:40,108 --> 00:03:43,548 OCHO A�OS DESPUES 37 00:04:24,586 --> 00:04:27,306 "En el primer electrocutamiento oficial, en 1890..." 38 00:04:27,747 --> 00:04:30,466 "...le quitaron los electrodos a la v�ctima..." 39 00:04:30,665 --> 00:04:32,586 "...despu�s de 15 segundos." 40 00:04:32,827 --> 00:04:36,745 "De repente abri� los ojos y empez� a tratar de respirar..." 41 00:04:36,905 --> 00:04:39,865 "...sin saber que lo supon�an muerto." 42 00:04:40,865 --> 00:04:43,465 "El guardia y todos los dem�s perdieron el juicio..." 43 00:04:43,545 --> 00:04:46,465 "...antes de pedir que reconectaran la corriente." 44 00:04:47,386 --> 00:04:51,906 "Los testigos describen una llama azul en la base de la espina." 45 00:04:53,145 --> 00:04:56,585 "Esta vez, la electricidad fluy� durante cuatro minutos." 46 00:04:56,985 --> 00:05:00,024 "A trav�s de los a�os, los testigos de electrocutamientos..." 47 00:05:00,105 --> 00:05:03,304 "...han descrito prisioneros incendi�ndose..." 48 00:05:03,785 --> 00:05:06,185 "...la electricidad tan poderosa..." 49 00:05:06,505 --> 00:05:09,704 "...que los ojos salen disparados sobre las mejillas..." 50 00:05:09,944 --> 00:05:12,545 "...un sonido como de tocino al fre�rse." 51 00:05:13,025 --> 00:05:17,625 "En la autopsia el h�gado est� tan caliente que no se puede tocar." 52 00:05:18,505 --> 00:05:22,304 "A pesar de sus mejores esfuerzos, el sistema de justicia ha matado..." 53 00:05:22,424 --> 00:05:24,904 "...a por lo menos 23 hombres inocentes..." 54 00:05:25,104 --> 00:05:28,064 "...y sentencia a los negros que matan a blancos..." 55 00:05:28,385 --> 00:05:31,743 "...siete veces m�s que a los blancos que matan a negros." 56 00:05:33,465 --> 00:05:34,744 1890... 57 00:05:35,943 --> 00:05:37,863 ...a 1990. 58 00:05:38,264 --> 00:05:40,743 Poco m�s de 100 a�os de progreso. 59 00:05:42,783 --> 00:05:45,384 Pinta Ud. un panorama muy negro, Profesor. 60 00:05:45,543 --> 00:05:48,263 Deber�a describir a las v�cimas as� de gr�ficamente. 61 00:05:48,663 --> 00:05:52,423 Esa gente sufri� castigos mucho m�s crueles e ins�litos... 62 00:05:52,583 --> 00:05:55,383 ...que los que nuestro sistema penal pueda imaginar. 63 00:05:55,944 --> 00:05:57,863 -Me niego a creer... -D�jeme terminar. 64 00:05:58,023 --> 00:05:59,542 D�jeme terminar. 65 00:05:59,582 --> 00:06:02,142 Yo sostengo esto: la cuesti�n es venganza. 66 00:06:03,942 --> 00:06:06,983 Ojo por ojo y diente por diente, por as� decirle. 67 00:06:07,143 --> 00:06:09,543 No. Me niego a creer en un dios o gobierno... 68 00:06:09,582 --> 00:06:13,422 ...que est� dispuesto a pagar tortura con tortura, 69 00:06:13,503 --> 00:06:14,982 � muerte con muerte. 70 00:06:18,662 --> 00:06:20,502 En resumen, Profesor... 71 00:06:20,702 --> 00:06:22,181 ...si su esposa... 72 00:06:22,502 --> 00:06:24,222 ...o su hija fueran asesinadas... 73 00:06:24,742 --> 00:06:28,182 ...�c�mo se sentir�a Ud. con respecto a lo que acaba de decir? 74 00:06:30,662 --> 00:06:32,341 �C�mo me sentir�a? 75 00:06:34,181 --> 00:06:36,181 lgual que usted. 76 00:06:37,062 --> 00:06:39,541 Pero yo no querr�a que sus muertes fueran vengadas... 77 00:06:39,621 --> 00:06:42,341 ...por un sistema tan cruel y caprichoso como este. 78 00:06:59,021 --> 00:07:01,340 -Me convenci�. -Pens� que ya lo hab�a hecho. 79 00:07:01,500 --> 00:07:04,020 -Van a matar a mi muchacho. -�Perd�n? 80 00:07:04,180 --> 00:07:08,501 Mi nieto est� sentenciado a muerte en Florida por algo que no hizo. 81 00:07:08,700 --> 00:07:11,300 Buena suerte. Nos vemos en Washington. 82 00:07:11,780 --> 00:07:14,180 Lo siento. Yo ya no ejerzo leyes. 83 00:07:14,340 --> 00:07:17,459 Mi nieto me dijo: "Ve a Cambridge, Massachusetts." 84 00:07:17,620 --> 00:07:19,540 "Busca al Lic. Paul Armstrong..." 85 00:07:20,820 --> 00:07:22,419 "...y dale esto". 86 00:07:24,099 --> 00:07:28,100 Pues, gracias. La voy a leer y luego me comunico con Ud. 87 00:07:28,260 --> 00:07:29,619 No, l�ala aqu�. 88 00:07:38,819 --> 00:07:40,019 �Viene de muy lejos? 89 00:07:40,179 --> 00:07:41,700 Ochopee, Florida. 90 00:07:42,500 --> 00:07:43,779 Eso es muy lejos. 91 00:07:46,018 --> 00:07:48,699 "La v�ctima era blanca. Yo soy negro. Ni comida ni agua." 92 00:07:49,059 --> 00:07:50,019 �Lo golpearon? 93 00:07:50,498 --> 00:07:54,019 El Sr. Tanny Brown. El polic�a m�s odiador de negros del condado. 94 00:07:56,578 --> 00:07:58,139 "Asesinato premeditado." 95 00:07:59,099 --> 00:08:00,258 "Pena capital." 96 00:08:00,339 --> 00:08:02,178 El juez blanco ten�a 87 a�os. 97 00:08:02,338 --> 00:08:05,938 Le dijo animal a Bobby Earl y que deb�an darle un tiro. 98 00:08:09,379 --> 00:08:12,338 Hace 25 a�os que no ejerzo leyes. 99 00:08:12,577 --> 00:08:16,977 Si usted no quiere, me ir� a Princeton por el Sr. Harry Gilyard. 100 00:08:17,738 --> 00:08:18,777 Es un buen hombre. 101 00:08:18,897 --> 00:08:21,058 Pero dijo que primero acudiera a usted. 102 00:08:23,938 --> 00:08:25,538 Lo siento. No le puedo ayudar. 103 00:08:29,697 --> 00:08:31,377 �La llevo a alg�n lado? 104 00:08:31,618 --> 00:08:32,978 A ning�n lado. 105 00:08:33,177 --> 00:08:36,418 A las 2 A.M. sale un autob�s de la terminal para Princeton. 106 00:08:36,818 --> 00:08:38,498 Yo puedo ir sola. 107 00:08:38,737 --> 00:08:40,976 Gracias por su tiempo. 108 00:08:42,458 --> 00:08:43,737 No. Qu�desela. 109 00:08:43,777 --> 00:08:45,776 Tiene su nombre. 110 00:09:10,137 --> 00:09:11,296 �Papi! 111 00:09:15,896 --> 00:09:17,536 Maravilloso. Maravilloso. 112 00:09:20,095 --> 00:09:21,056 Sigan jugando. 113 00:09:23,375 --> 00:09:24,576 �D�nde est� mami? 114 00:09:33,535 --> 00:09:35,095 �Qu� te pas�? 115 00:09:37,136 --> 00:09:41,334 Hoy estuve en la correccional de menores con un ni�o llamado Carlos. 116 00:09:41,614 --> 00:09:43,055 Est� ah� por vender drogas. 117 00:09:43,255 --> 00:09:46,254 Los antecedentes comunes: delitos menores, uso de drogas. 118 00:09:47,094 --> 00:09:48,975 Le pregunt� sobre su mam�. 119 00:09:49,135 --> 00:09:52,574 Se puso como loco y yo acab� tirada viendo estrellas. 120 00:09:52,974 --> 00:09:54,175 Otro d�a de rutina. 121 00:09:56,574 --> 00:09:59,695 Una hora despu�s estoy parada ante la juez... 122 00:09:59,815 --> 00:10:04,054 ...dici�ndole que lo mande a Nuevos Horizontes y no a la c�rcel. 123 00:10:04,735 --> 00:10:06,334 �Y qu� le dijiste de tu ojo? 124 00:10:06,494 --> 00:10:08,734 Le dije que mi esposo me pega. 125 00:10:09,534 --> 00:10:10,894 Muchas gracias. 126 00:10:12,574 --> 00:10:14,653 �Por qu� no vuelves a la abogac�a? 127 00:10:14,813 --> 00:10:15,934 Es m�s seguro. 128 00:10:16,094 --> 00:10:18,653 �Para qui�n? �Para m� o para los malhechores? 129 00:10:18,773 --> 00:10:20,173 M�s palomitas, por favor. 130 00:10:20,493 --> 00:10:21,814 Papi se las va a llevar. 131 00:10:23,774 --> 00:10:26,013 Paul, �c�mo te fue en el debate? 132 00:10:26,173 --> 00:10:28,093 Lleg� una viejita. 133 00:10:28,373 --> 00:10:31,613 Me dijo que su nieto est� sentenciado a muerte en Florida. 134 00:10:31,693 --> 00:10:33,853 Un muchacho negro. Estudi� en Cornell. 135 00:10:37,333 --> 00:10:38,573 �La puedo leer? 136 00:10:43,372 --> 00:10:45,372 Otra vez a picar piedra. 137 00:11:02,572 --> 00:11:04,372 Lo que necesita es un abogado... 138 00:11:04,492 --> 00:11:07,052 ...no un profesor. Y yo necesito un trago. 139 00:11:07,772 --> 00:11:11,372 �La le�ste bien? Quiz�s valga la pena echarle un vistazo. 140 00:11:11,413 --> 00:11:14,731 Echaselo t�. El Condado de Everglade era tu territorio. 141 00:11:15,131 --> 00:11:17,053 �Podemos dormir afuera? 142 00:11:17,132 --> 00:11:18,171 De ninguna manera. 143 00:11:18,252 --> 00:11:20,651 Jam�s vuelvo a entrar a una corte. 144 00:11:22,812 --> 00:11:24,891 Creo que esto te podr�a hacer bien. 145 00:11:25,051 --> 00:11:26,731 Te pondr�a en el mundo real. 146 00:11:27,210 --> 00:11:31,291 �Por qu� carajos todo es el mundo real, menos dar clases? 147 00:11:34,651 --> 00:11:36,331 �Ese es el mundo real? 148 00:11:36,451 --> 00:11:40,771 Lo sentenciaron a muerte. Te est� pidiendo que hagas lo que predicas. 149 00:11:43,250 --> 00:11:44,891 Lo �nico que digo es que... 150 00:11:45,171 --> 00:11:48,171 ...a veces es necesario mancharse un poco de sangre. 151 00:11:48,410 --> 00:11:50,091 Es bueno para el alma. 152 00:12:35,609 --> 00:12:37,448 Ya los vi. 153 00:12:37,769 --> 00:12:39,088 �Abuela! 154 00:12:42,769 --> 00:12:43,928 Pap�. 155 00:12:45,369 --> 00:12:46,768 �Qu� te pas� en la cara? 156 00:12:46,809 --> 00:12:48,089 Hola, coraz�n. 157 00:12:48,608 --> 00:12:49,648 Bienvenidos. 158 00:12:57,768 --> 00:13:01,008 Comparado con otros peri�dicos, este no es tan malo. 159 00:13:04,008 --> 00:13:06,088 Delores, mu�eca. 160 00:13:07,367 --> 00:13:08,648 Hola, Sr. Phil. 161 00:13:08,688 --> 00:13:10,608 Cu�nto tiempo. 162 00:13:11,087 --> 00:13:13,328 Te presento a Paul Armstrong, mi yerno. 163 00:13:14,928 --> 00:13:18,127 Delores Rodr�guez, encargada de los archivos. Sabe de todo. 164 00:13:18,247 --> 00:13:19,648 Ha enterrado a tres maridos. 165 00:13:19,727 --> 00:13:22,607 Si no fuera por Libby yo podr�a ser el cuarto. 166 00:13:23,127 --> 00:13:24,927 �C�mo est� Libby de salud? 167 00:13:25,367 --> 00:13:26,447 Est� muy bien. 168 00:13:27,047 --> 00:13:28,007 L�stima. 169 00:13:28,687 --> 00:13:29,847 Venimos por negocios. 170 00:13:29,928 --> 00:13:32,367 Paul necesita lo del caso de Joanie Shriver. 171 00:13:32,807 --> 00:13:34,246 �La pobre ni�a de Ochopee? 172 00:13:35,367 --> 00:13:37,287 Aqu� cu�date la espalda. 173 00:13:48,766 --> 00:13:49,726 FOTOS NOMBRES 174 00:14:08,486 --> 00:14:11,326 Tenemos en computadora a partir de 1985. 175 00:14:11,405 --> 00:14:13,445 Todo lo anterior est� en microfilm. 176 00:14:13,525 --> 00:14:15,726 Podr�a ver qu� m�s encuentro. 177 00:14:16,085 --> 00:14:17,126 �Cu�nto tardar�? 178 00:14:17,525 --> 00:14:21,445 Depende. Le asombrar� lo que puedo hacer con un poco de ayuda. 179 00:14:24,684 --> 00:14:27,805 Hallan Cuerpo Desnudo de Ni�a Hombre de Pachoula Arrestado 180 00:14:33,204 --> 00:14:36,645 Ex-estudiante Universitario Acusado de Homicidio de Ni�a 181 00:14:39,284 --> 00:14:42,005 Ferguson Culpable - Sentenciado a Muerte 182 00:14:46,964 --> 00:14:48,564 Sr. Armstrong. 183 00:14:48,645 --> 00:14:49,964 �Sargento Rogers? 184 00:14:50,044 --> 00:14:51,884 Levante los brazos, por favor. 185 00:15:02,484 --> 00:15:03,765 Una grabadora. 186 00:15:09,604 --> 00:15:10,564 Aqu� tiene. 187 00:15:23,643 --> 00:15:25,683 �Primera vez que viene, Sr. Armstrong? 188 00:15:57,122 --> 00:15:58,841 Para salir toque el timbre. 189 00:15:59,882 --> 00:16:03,122 Si no puede tocar, no se preocupe. 190 00:16:04,962 --> 00:16:06,562 Jes�s bendito. 191 00:16:07,721 --> 00:16:11,082 Mi viejita me dijo que iba usted a venir. Yo le dije: "No, abuela." 192 00:16:12,042 --> 00:16:13,961 "Est� muy ocupado para venir desde Harvard..." 193 00:16:14,041 --> 00:16:16,481 "...para darme su tiempo." 194 00:16:16,961 --> 00:16:18,601 Pero, Bendito sea el Se�or... 195 00:16:19,441 --> 00:16:20,521 ...aqu� est� usted. 196 00:16:22,961 --> 00:16:26,080 Si yo hablara con ese cantadito de negro ignorante... 197 00:16:27,721 --> 00:16:29,240 ...hoy ser�a un hombre libre. 198 00:16:29,881 --> 00:16:30,920 �Cu�l es su juego? 199 00:16:32,561 --> 00:16:33,760 No es ning�n juego. 200 00:16:35,000 --> 00:16:37,440 Es algo que tiene la gente de los pueblos de Florida. 201 00:16:38,361 --> 00:16:40,321 Son como cangrejos en una cubeta. 202 00:16:40,360 --> 00:16:43,841 Si uno trata de subir, los otros le saltan encima para bajarlo. 203 00:16:44,800 --> 00:16:46,720 "Almas de gente negra", DuBois. 204 00:16:47,280 --> 00:16:48,319 La he le�do. 205 00:16:49,761 --> 00:16:51,080 Me impresiona. 206 00:16:52,719 --> 00:16:53,760 Me alegro. 207 00:16:53,919 --> 00:16:56,080 Siempre he sido el cangrejo que quiere salir. 208 00:16:56,799 --> 00:16:59,439 Mi madre muri� por hero�na. Yo ten�a 13 a�os. 209 00:16:59,800 --> 00:17:02,039 Mi abuela fue por m� y me trajo para ac�. 210 00:17:03,119 --> 00:17:05,239 Fui primero de mi clase en el bachillerato. 211 00:17:05,359 --> 00:17:07,720 Me becaron en la universidad de Cornell... 212 00:17:09,759 --> 00:17:11,919 ...pero me trataban como si fuera un intruso. 213 00:17:15,199 --> 00:17:16,680 �Qu� le pareci� mi abuela? 214 00:17:17,919 --> 00:17:19,719 Es incre�ble. lr en autob�s as�. 215 00:17:20,558 --> 00:17:24,199 Es muy decidida. Pero, �por qu� la mand� a buscarme? 216 00:17:24,359 --> 00:17:27,518 Porque Ud. es de un pueblo, igual que yo. 217 00:17:28,079 --> 00:17:31,079 Fife, Escocia. El primer estudiante universitario de su familia. 218 00:17:31,158 --> 00:17:33,719 Con honores de Cambridge. Leyes en Columbia. 219 00:17:33,838 --> 00:17:36,238 El fiscal m�s joven, 1960-69. 220 00:17:36,358 --> 00:17:38,118 1970, un bufete de abogados. 221 00:17:38,198 --> 00:17:41,158 De 1980 a la fecha, profesor de leyes en Harvard... 222 00:17:41,478 --> 00:17:44,479 ...autor de "Proceso y Ley" y otros seis libros. 223 00:17:45,479 --> 00:17:46,638 Los he le�do todos. 224 00:17:47,438 --> 00:17:48,278 Basta. 225 00:17:51,278 --> 00:17:52,438 Vamos a empezar. 226 00:17:54,277 --> 00:17:55,318 Joanie Shriver. 227 00:17:56,078 --> 00:17:56,998 La v�ctima. 228 00:17:57,437 --> 00:17:59,677 De once a�os. Ni�a blanca. 229 00:18:00,158 --> 00:18:03,517 Secuestrada de la Escuela Primaria Ochopee el 4 de marzo de 1986. 230 00:18:03,597 --> 00:18:06,317 Apareci� acuchillada y violada en los pantanos. 231 00:18:06,398 --> 00:18:09,157 Una maestra identific� el auto, parecido al m�o. 232 00:18:09,277 --> 00:18:12,078 El Oficial Tanny Brown lleg� y me encerr�. 233 00:18:12,358 --> 00:18:14,797 -Ya le� la transcripci�n. -Le dir� una cosa. 234 00:18:15,037 --> 00:18:18,238 Aqu� en el sur, si le cae mal al partecabezas principal... 235 00:18:18,357 --> 00:18:19,797 ...est� a su jodida merced. 236 00:18:19,997 --> 00:18:22,477 Es un negro que adora ser un pez gordo. 237 00:18:22,596 --> 00:18:24,037 �Es negro? 238 00:18:25,117 --> 00:18:26,077 S�. 239 00:18:27,997 --> 00:18:31,996 En el sur moderno tienen polic�as negros para torturar a los negros. 240 00:18:32,076 --> 00:18:33,796 Se llama empleo igualitario. 241 00:18:38,116 --> 00:18:39,797 Cu�nteme c�mo fue su confesi�n. 242 00:18:42,276 --> 00:18:43,235 �Mi confesi�n? 243 00:18:43,396 --> 00:18:44,515 Me abofetearon. 244 00:18:44,875 --> 00:18:46,316 Me dieron pu�etazos. 245 00:18:46,476 --> 00:18:50,196 Me golpearon con una gu�a telef�nica. Hicieron que me orinara, me patearon. 246 00:18:51,516 --> 00:18:53,395 Y luego, el Oficial Tanny Brown entr�. 247 00:19:06,355 --> 00:19:07,596 Tanny, no. Espera. 248 00:19:07,996 --> 00:19:10,835 J.T., necesito que me respaldes esta vez. 249 00:19:17,674 --> 00:19:19,275 El bonito de Robert Earl. 250 00:19:22,954 --> 00:19:24,435 Te quiero preguntar. 251 00:19:26,074 --> 00:19:27,034 Por �ltima vez. 252 00:19:27,115 --> 00:19:29,034 Ya les dije. Se lo juro. 253 00:19:29,194 --> 00:19:30,755 Yo no conozco a esa ni�a. 254 00:19:30,834 --> 00:19:33,234 No tengo por qu� mentirles. No la conozco. 255 00:19:35,195 --> 00:19:36,435 Cu�ntame. 256 00:19:36,594 --> 00:19:37,794 Dime. 257 00:19:38,954 --> 00:19:40,313 �Qu� le dijiste? 258 00:19:40,394 --> 00:19:42,794 �C�mo la convenciste de subir al auto? Di: "Ah". 259 00:19:48,834 --> 00:19:50,193 Cu�ntame. 260 00:19:52,354 --> 00:19:53,154 Cu�ntame. 261 00:19:55,433 --> 00:19:57,674 Odio a los bonitos hijos de perra como t�. 262 00:19:58,153 --> 00:20:00,073 Yo no conozco a ninguna Joanie Shriver. 263 00:20:01,473 --> 00:20:04,713 Bonito hijo de perra, cu�ntame. Ya no eres tan bonito, �verdad? 264 00:20:08,394 --> 00:20:10,473 Me tuvieron unas 22 horas ah� encerrado. 265 00:20:10,713 --> 00:20:13,272 Sin comida, sin agua, sin dormir. 266 00:20:13,833 --> 00:20:14,753 Sin ba�o. 267 00:20:14,793 --> 00:20:16,193 La llevaste en el auto... 268 00:20:16,232 --> 00:20:18,512 ...a una secci�n apartada de los Everglades... 269 00:20:19,353 --> 00:20:23,073 ...a unos cuatro kil�metros al sureste de su casa. 270 00:20:26,313 --> 00:20:27,272 S�. 271 00:20:30,632 --> 00:20:33,032 �La llevaste a ese sitio... 272 00:20:33,272 --> 00:20:36,312 ...con toda la intenci�n de secuestrarla, violarla... 273 00:20:36,473 --> 00:20:38,752 ...sodomizarla y matarla? 274 00:20:45,432 --> 00:20:47,353 Habla al micr�fono. 275 00:20:51,351 --> 00:20:52,311 S�. 276 00:21:05,991 --> 00:21:07,711 Ya te sientes mucho mejor, �verdad? 277 00:21:16,551 --> 00:21:18,790 Te puedes dar por muerto, Robert Earl. 278 00:21:20,830 --> 00:21:22,790 Por muerto, ya lo creo. 279 00:21:26,551 --> 00:21:29,950 Hubiera confesado lo que fuera. Me regalaron la pena de muerte. 280 00:21:30,110 --> 00:21:32,070 Es su palabra contra la de ellos. 281 00:21:34,110 --> 00:21:35,470 Yo no fui. 282 00:21:53,229 --> 00:21:56,829 Era muy bonita, pero cuando la trajeron no se notaba. 283 00:21:57,149 --> 00:21:59,350 Bobby Earl tra�a mucho enojo dentro. 284 00:22:00,349 --> 00:22:03,269 Partes del pecho y el abdomen estaban tan da�ados... 285 00:22:03,348 --> 00:22:05,949 ...que era dif�cil saber cu�ntas pu�aladas recibi�. 286 00:22:08,868 --> 00:22:10,229 Las heridas eran... 287 00:22:10,509 --> 00:22:13,469 ...largas, m�s profundas al centro que a los lados. 288 00:22:13,948 --> 00:22:15,829 Las heridas se curvaban hacia arriba. 289 00:22:16,069 --> 00:22:18,149 -Como medias lunas. -�Parec�an de cimitarra? 290 00:22:18,229 --> 00:22:19,109 S�, pero... 291 00:22:19,348 --> 00:22:20,668 ...en miniatura. 292 00:22:20,828 --> 00:22:22,828 Como de 15 cm. del mango a la punta. 293 00:22:23,749 --> 00:22:25,628 D�game, su reporte de la autopsia... 294 00:22:25,668 --> 00:22:27,948 ...dice que la ni�a fue violada. 295 00:22:28,028 --> 00:22:29,908 Pero no hay registros de semen. 296 00:22:30,068 --> 00:22:31,428 No hab�a. 297 00:22:32,669 --> 00:22:33,628 �No hab�a? 298 00:22:33,988 --> 00:22:35,587 No. Pero s� hubo penetraci�n. 299 00:22:35,708 --> 00:22:39,068 Sin semen, �c�mo determinaron que la sangre era O positivo? 300 00:22:39,708 --> 00:22:41,868 La obtuvimos de los dientes y las enc�as. 301 00:22:46,668 --> 00:22:49,508 Ud. dijo que examin� la mano de Bobby Earl... 302 00:22:49,587 --> 00:22:52,627 ...y encontr� cortadas que pod�an ser marcas de mordidas. 303 00:22:53,027 --> 00:22:54,106 As� es. 304 00:22:54,187 --> 00:22:56,667 No compar� la placa dental con las heridas. 305 00:22:56,947 --> 00:22:58,947 No hubo necesidad puesto que confes�. 306 00:23:02,707 --> 00:23:06,227 �Sab�a Ud. que antes de confesar lo golpearon durante 22 horas? 307 00:23:07,347 --> 00:23:08,307 Eso dice �l. 308 00:23:08,906 --> 00:23:12,227 Las cortadas de la mano pudieron haber sido de la paliza, �no? 309 00:23:13,667 --> 00:23:14,706 Qu� conveniente. 310 00:23:18,666 --> 00:23:19,706 �Armstrong? 311 00:23:21,306 --> 00:23:21,906 S�. 312 00:23:22,307 --> 00:23:23,626 Soy el Detective Wilcox. 313 00:23:24,346 --> 00:23:26,826 Hablamos por tel�fono. �Quer�a ver a Tanny Brown? 314 00:23:26,905 --> 00:23:27,947 S�. �J.T. Wilcox? 315 00:23:28,586 --> 00:23:29,546 S�. 316 00:23:30,026 --> 00:23:33,466 Me dijo Tanny que esta tarde va a poder hablar con Ud. 317 00:23:33,786 --> 00:23:35,146 �Le puedo servir en algo? 318 00:23:36,345 --> 00:23:38,345 Si luego tiene un momento, gracias. 319 00:23:38,986 --> 00:23:41,386 Le espera una tarde llena de citas, �verdad? 320 00:23:43,385 --> 00:23:44,985 Voy a ver a varias personas. 321 00:23:45,466 --> 00:23:46,866 �Nunca hab�a venido aqu�? 322 00:23:47,945 --> 00:23:48,705 Venga. 323 00:23:49,224 --> 00:23:51,505 Es un pueblo bonito. 324 00:23:55,545 --> 00:23:57,705 �C�mo est� el estimado Bobby Brown? 325 00:23:57,865 --> 00:24:00,264 Est� aguantando. 326 00:24:01,465 --> 00:24:02,745 Aguantando. 327 00:24:05,704 --> 00:24:08,345 Sospechaba que se iba a estar aguantando. 328 00:24:08,385 --> 00:24:10,384 lnsensible hijo de perra. 329 00:24:11,424 --> 00:24:13,585 Se mantuvo impasible hasta el final. 330 00:24:13,944 --> 00:24:17,825 B�jate de la acera, Charlie. Es la �ltima vez que te lo digo. 331 00:24:17,945 --> 00:24:19,225 Perd�n. 332 00:24:19,945 --> 00:24:23,944 Y de repente empez� a soltar la sopa, como una maldita m�quina. 333 00:24:25,664 --> 00:24:27,144 Me dio un buen susto. 334 00:24:27,864 --> 00:24:29,584 �Le dio un buen susto? 335 00:24:32,224 --> 00:24:34,144 �Qu� le dijo Bobby Earl? 336 00:24:34,345 --> 00:24:37,263 �Le dijo del foco a las cuatro de la ma�ana? 337 00:24:37,624 --> 00:24:39,824 �Y que le pegu� con una manguera? 338 00:24:39,864 --> 00:24:41,544 �No fue con una gu�a telef�nica? 339 00:24:43,183 --> 00:24:45,104 �La secci�n blanca o la amarilla? 340 00:24:47,703 --> 00:24:49,103 Sr. Armstrong. 341 00:24:51,703 --> 00:24:53,343 Esc�cheme. 342 00:24:54,382 --> 00:24:57,423 Si yo hubiera recurrido a los golpes con Bobby Earl... 343 00:24:57,743 --> 00:25:02,063 ...�por qu� no llevaba las marcas de mi enojo en el emplazamiento? 344 00:25:02,703 --> 00:25:05,142 �Qu� opina, Profesor? 345 00:25:07,062 --> 00:25:08,343 Ud. me impresiona. 346 00:25:12,983 --> 00:25:14,582 Que pase un buen d�a. 347 00:25:21,142 --> 00:25:23,823 Universidad de Harvard. Cu�nteme. 348 00:25:24,462 --> 00:25:26,462 Yo fui a la Estatal de Florida. 349 00:25:26,582 --> 00:25:27,741 Bobby Earl Ferguson. 350 00:25:29,463 --> 00:25:31,222 Cambio de tribunal, negado. 351 00:25:31,342 --> 00:25:33,901 Petici�n de suprimir una confesi�n, negada. 352 00:25:33,982 --> 00:25:36,062 Objeci�n a un jurado de blancos, negada. 353 00:25:36,142 --> 00:25:37,501 Qued� constancia. 354 00:25:38,102 --> 00:25:40,782 Le dije: "Decl�rate culpable, acepta 25 a�os de c�rcel." 355 00:25:40,862 --> 00:25:42,902 "Todav�a vas a vivir algo". 356 00:25:42,981 --> 00:25:45,581 Y me dijo: "Pero, se�or, yo no fui". 357 00:25:47,341 --> 00:25:49,781 �E hizo que se fuera a juicio? 358 00:25:52,581 --> 00:25:55,181 D�game, esta declaraci�n de que era la misma sangre... 359 00:25:55,261 --> 00:25:56,860 ...�por qu� no le puso reparos? 360 00:25:57,661 --> 00:26:00,981 Hasta los incultos egresados de la Universidad de Florida sabemos... 361 00:26:01,021 --> 00:26:04,101 ...que tener dos muestras de sangre O positivo no significa nada... 362 00:26:04,181 --> 00:26:08,101 ...a menos que se tenga un an�lisis gen�tico o de enzimas. 363 00:26:08,381 --> 00:26:11,181 Redujo el n�mero de sospechosos a 40 millones. 364 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 �C�mo pudo sobrevivir ese testimonio un interrogatorio? 365 00:26:14,861 --> 00:26:18,100 La mitad de la gente de la corte conoc�a bien a esa mujer. 366 00:26:18,980 --> 00:26:21,380 Aqu� todos la consideran una excelente doctora. 367 00:26:23,100 --> 00:26:24,499 Y un doctor es dios. 368 00:26:24,620 --> 00:26:25,860 Ya sabe. 369 00:26:27,740 --> 00:26:28,580 Deprimente. 370 00:26:29,820 --> 00:26:31,340 Al jurado no le import�. 371 00:26:31,460 --> 00:26:35,619 Y, �sabe qu�? Lo peor que hab�a en esa corte era el mismo Bobby Earl. 372 00:26:36,380 --> 00:26:40,459 Estuvo ah�, d�a tras d�a, con una pinta endemoniada de culpable. 373 00:26:40,499 --> 00:26:42,219 No es un concurso de popularidad. 374 00:26:42,260 --> 00:26:45,459 Me parece un comentario muy ingenuo, Licenciado. 375 00:26:46,298 --> 00:26:48,459 �Ud. le ense�a a sus alumnos de leyes que... 376 00:26:48,659 --> 00:26:50,739 ..."la verdad prevalecer�"? 377 00:26:51,698 --> 00:26:54,019 �Cu�ndo defendi� a alguien, la �ltima vez? 378 00:26:54,619 --> 00:26:56,218 Hace 25 a�os. 379 00:26:56,498 --> 00:26:58,220 �Eso lo hace sentir mejor? 380 00:26:59,579 --> 00:27:00,619 Rayos. 381 00:27:00,858 --> 00:27:03,699 Pr�ncipe o mendigo. No creo que nada hubiera cambiado... 382 00:27:03,819 --> 00:27:07,618 ...de haber sido Bobby Earl un rubio cauc�sico de 1 .90 m. que... 383 00:27:07,738 --> 00:27:12,498 ...llev� a la Estatal de Florida a una victoria de f�tbol sobre Miami. 384 00:27:13,858 --> 00:27:16,098 El jurado no va a ignorar la confesi�n. 385 00:27:16,739 --> 00:27:18,817 Fue una confesi�n sacada por la fuerza. 386 00:27:19,097 --> 00:27:22,738 �Por qu� no pidi� que un experto analizara su voz en la cinta? 387 00:27:22,858 --> 00:27:23,777 Trat�. 388 00:27:23,978 --> 00:27:25,137 De veras. 389 00:27:25,218 --> 00:27:27,177 S� hacer mi trabajo, Sr. Armstrong. 390 00:27:27,218 --> 00:27:29,137 Lo que Ud. no ha entendido es que... 391 00:27:29,417 --> 00:27:32,578 ...la gente estaba enferma de dolor por lo de esa pobre ni�ita... 392 00:27:32,858 --> 00:27:34,537 ... �y quer�an su venganza! 393 00:27:35,577 --> 00:27:37,018 Fin. 394 00:27:41,296 --> 00:27:42,218 Sr. McNair. 395 00:27:43,137 --> 00:27:44,817 Muchas gracias por su tiempo. 396 00:27:50,857 --> 00:27:52,296 Piense lo que quiera de m�. 397 00:27:52,377 --> 00:27:56,777 Defend� a ese chico gratis. Todo el mundo tiene derecho a asesor�a legal. 398 00:27:57,337 --> 00:28:01,896 La pagu� en grande. Perd� muchos clientes por tratar de defenderlo. 399 00:28:01,936 --> 00:28:03,377 Y lo mandaron a la silla. 400 00:28:03,616 --> 00:28:07,016 lmag�nese c�mo me hubiera ido si hubiera logrado que lo absolvieran. 401 00:28:23,336 --> 00:28:26,055 Siempre hay un maestro aqu�a las 3 p.m. para evitar... 402 00:28:26,095 --> 00:28:29,935 ...juegos de manos entre ni�os o que las ni�as se pasen la tarde... 403 00:28:30,015 --> 00:28:32,055 ...chismorreando en el rinc�n. 404 00:28:32,895 --> 00:28:34,415 Juegos de manos. Chismes. 405 00:28:34,455 --> 00:28:35,575 Qu� adorables. 406 00:28:36,415 --> 00:28:38,815 Ese d�a eran como las tres y diez. 407 00:28:39,815 --> 00:28:41,615 Ya se hab�an ido casi todos. 408 00:28:42,374 --> 00:28:44,295 La vi junto al �rbol de baniano. 409 00:28:44,735 --> 00:28:47,335 Pas� por donde estaba el auto, luego dio la vuelta... 410 00:28:47,974 --> 00:28:50,455 ...como si la hubiera llamado alguien desde el auto. 411 00:28:51,095 --> 00:28:52,814 Se regres�... 412 00:28:53,894 --> 00:28:55,895 ...y antes de subirse... 413 00:29:03,694 --> 00:29:04,654 Ay, Dios. 414 00:29:05,094 --> 00:29:08,134 Todas las noches veo esa imagen. Ella dici�ndome adi�s. 415 00:29:11,574 --> 00:29:14,293 �El auto estaba estacionado debajo de ese �rbol? 416 00:29:14,374 --> 00:29:15,813 Ah�, igual que ese. 417 00:29:15,973 --> 00:29:17,294 �Tan lejos? 418 00:29:23,094 --> 00:29:26,813 �Cu�ndo le ense�� la polic�a el auto para que lo identificara? 419 00:29:27,213 --> 00:29:29,813 �La polic�a? Nada m�s me ense�aron una foto. 420 00:29:31,093 --> 00:29:32,133 �Una foto? 421 00:29:32,934 --> 00:29:33,974 �De veras? 422 00:29:34,893 --> 00:29:36,733 -�De qu� �ngulo? -�Angulo? 423 00:29:37,492 --> 00:29:39,013 �De frente, de atr�s, de lado? 424 00:29:39,374 --> 00:29:40,453 De lado. 425 00:29:43,292 --> 00:29:46,853 Pero de aqu� no se ve el lado. No si estaba en esa posici�n. 426 00:29:47,212 --> 00:29:49,573 A m� me pareci� que era el mismo auto. 427 00:29:50,053 --> 00:29:51,892 Estaba segur�sima cuando lo dije. 428 00:29:52,413 --> 00:29:53,332 Entiendo. 429 00:29:53,412 --> 00:29:54,412 �No, no entiende! 430 00:29:57,132 --> 00:30:00,172 Ud. est� volviendo a abrir una llaga al venir ac�. 431 00:30:01,372 --> 00:30:03,492 Yo s�lo quiero averiguar qu� pas�. 432 00:30:04,052 --> 00:30:05,972 Lamento mucho su dolor. 433 00:30:07,773 --> 00:30:09,372 Muchas gracias por su tiempo. 434 00:30:18,652 --> 00:30:19,731 Srta. Conklin, 435 00:30:19,812 --> 00:30:21,691 �le puedo hacer una �ltima pregunta? 436 00:30:25,411 --> 00:30:26,811 �De qu� color es ese auto? 437 00:30:28,612 --> 00:30:29,731 lndigo. 438 00:30:29,812 --> 00:30:31,011 lndigo. 439 00:30:31,051 --> 00:30:33,772 �No es azul marino? �Negro? 440 00:30:35,931 --> 00:30:36,931 Azul �ndigo. 441 00:30:37,451 --> 00:30:38,851 �C�mo puede estar segura? 442 00:30:39,691 --> 00:30:42,770 Ese es el auto de Tanny Brown. Todo el mundo lo sabe. 443 00:30:49,290 --> 00:30:50,130 Gracias. 444 00:31:02,091 --> 00:31:03,171 S�base. 445 00:31:09,730 --> 00:31:10,570 Tanny Brown. 446 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Paul Armstrong. 447 00:31:13,930 --> 00:31:16,409 �Est� tratando de que no maten a Robert Earl? 448 00:31:18,050 --> 00:31:20,369 S�lo estoy recaudando informaci�n. 449 00:31:20,450 --> 00:31:21,449 �lnformaci�n? 450 00:31:24,090 --> 00:31:25,569 Bueno, me parece razonable. 451 00:31:27,289 --> 00:31:28,969 Vamos a darle informaci�n. 452 00:31:33,609 --> 00:31:36,529 La ni�a se subi� al auto aqu�. 453 00:31:36,849 --> 00:31:38,569 Abr�chese su cintur�n. 454 00:31:46,129 --> 00:31:47,248 F�jese bien. 455 00:31:59,528 --> 00:32:01,767 Robert Earl dio vuelta a la derecha... 456 00:32:01,807 --> 00:32:04,688 ...todav�a yendo en direcci�n a la casa de la ni�a. 457 00:32:04,808 --> 00:32:07,048 �Ve esa casa con las franjas azules? 458 00:32:07,968 --> 00:32:09,248 Esa es la casa de ella. 459 00:32:09,408 --> 00:32:12,047 Ella quer�a ir para all�, pero �l sigui� por aqu�. 460 00:32:13,327 --> 00:32:15,087 Aqu� le dio un buen golpe. 461 00:32:16,528 --> 00:32:19,488 Ser� un desgraciado muy bonito, pero es cruel. 462 00:32:20,408 --> 00:32:21,768 Es muy cruel. 463 00:32:29,687 --> 00:32:30,408 �Grite! 464 00:32:31,368 --> 00:32:32,567 �Grite! 465 00:32:34,006 --> 00:32:35,087 No puedo respirar. 466 00:32:41,327 --> 00:32:44,886 Vamos. Yo s� que un hombre de su tama�o puede gritar m�s fuerte. 467 00:32:46,606 --> 00:32:47,327 �Basta! 468 00:32:52,046 --> 00:32:54,606 �Por qu� carajos hizo esa tonter�a? 469 00:32:55,686 --> 00:32:57,766 Estoy tratando de darle informaci�n. 470 00:33:00,966 --> 00:33:03,085 A eso vino hasta ac�, �no? 471 00:33:03,486 --> 00:33:06,645 Tenga cuidado. Se est� extralimitando. 472 00:33:06,726 --> 00:33:10,406 Mire a su alrededor, Sr. Armstrong. F�jese d�nde est�. 473 00:33:10,765 --> 00:33:12,766 Est� Ud. en el coraz�n del infierno. 474 00:33:12,885 --> 00:33:17,365 Tard� cinco minutos en llegar ac� y nadie lo puede o�r gritar... 475 00:33:17,805 --> 00:33:19,965 ...no digamos a una ni�ita de 1 1 a�os. 476 00:33:21,846 --> 00:33:23,325 �Est� captando la idea? 477 00:33:23,525 --> 00:33:25,406 �Ve con los ojos de Joanie Shriver? 478 00:33:25,486 --> 00:33:26,685 Le entiendo. 479 00:33:26,926 --> 00:33:28,444 �Me entiende? 480 00:33:29,844 --> 00:33:32,405 Vinieron por aqu�. Seguramente �l la carg�. 481 00:33:32,525 --> 00:33:35,044 Ella no ten�a heridas defensivas en las manos. 482 00:33:35,525 --> 00:33:38,245 Suponemos que la noque� de un golpe en el auto... 483 00:33:38,285 --> 00:33:40,365 ...en el cruce por su casa. 484 00:33:41,124 --> 00:33:43,284 La mat� cuando estaba inconsciente. 485 00:33:44,924 --> 00:33:46,364 De otro modo, hubi�ramos... 486 00:33:46,604 --> 00:33:48,565 ...visto cuchilladas en las manos o... 487 00:33:49,685 --> 00:33:52,323 ...piel de �l debajo de las u�as de ella. 488 00:33:54,124 --> 00:33:55,124 Aqu� es. 489 00:33:56,164 --> 00:33:57,924 El punto donde la mat�. 490 00:34:00,284 --> 00:34:04,444 La violaci�n ocurri� antes de matarla. Tambi�n algunas cortadas. 491 00:34:06,524 --> 00:34:09,804 Pero despu�s de matarla hizo gran parte del da�o. 492 00:34:11,683 --> 00:34:13,883 Parecer�a que se volvi� totalmente loco. 493 00:34:15,684 --> 00:34:18,204 Empuj� el cad�ver al agua... 494 00:34:18,603 --> 00:34:20,603 ...y lo cubri� con hojas y ramas secas. 495 00:34:24,843 --> 00:34:27,323 Quiero presentarle a Joanie Shriver. 496 00:34:29,123 --> 00:34:30,322 Mire esto. 497 00:34:50,082 --> 00:34:50,882 �Papi! 498 00:34:51,162 --> 00:34:52,362 Voy por mami. 499 00:34:52,482 --> 00:34:54,362 No. Todav�a no vayas por mami. 500 00:34:56,802 --> 00:34:59,321 He estado pensando en ti todo el d�a, coraz�n. 501 00:35:00,242 --> 00:35:01,522 Te quiero mucho. 502 00:35:01,602 --> 00:35:02,961 Yo tambi�n te quiero. 503 00:35:03,121 --> 00:35:04,641 �Puedes regresar esta noche? 504 00:35:04,801 --> 00:35:05,722 No. 505 00:35:05,882 --> 00:35:07,322 No puedo irme esta noche. 506 00:35:08,081 --> 00:35:10,081 As� que quiero que duermas con mami. 507 00:35:10,321 --> 00:35:12,001 Ya estoy grande para eso. 508 00:35:12,202 --> 00:35:14,281 No es por ti, es por mami. 509 00:35:14,921 --> 00:35:16,322 Hazlo por m�. 510 00:35:17,482 --> 00:35:18,881 Bueno, lo har� por ti. 511 00:35:19,481 --> 00:35:20,601 Eres muy obediente. 512 00:35:20,800 --> 00:35:21,722 Te quiero. 513 00:35:22,441 --> 00:35:23,881 Yo tambi�n te quiero. 514 00:35:42,560 --> 00:35:46,121 BOBBY EARL ARDE EN EL lNFlERNO 515 00:36:00,279 --> 00:36:01,160 �Rayos! 516 00:36:01,960 --> 00:36:06,040 Odian los cuentos sobre c�mo les ensucian sus veh�culos. 517 00:36:07,680 --> 00:36:10,239 Espero que lo haya alquilado con seguro. 518 00:36:13,319 --> 00:36:15,719 Aunque me gustan los rel�mpagos. 519 00:36:16,359 --> 00:36:17,319 Rayos... 520 00:36:17,520 --> 00:36:19,959 ...quiz� no le interese quitar esto. 521 00:36:20,878 --> 00:36:22,358 Yo no lo quitar�a. 522 00:36:29,679 --> 00:36:32,558 �Qu� tenemos que hacer para deshacernos de usted? 523 00:36:32,919 --> 00:36:35,678 Convencerme de que Bobby Earl merece morir. 524 00:36:38,158 --> 00:36:40,599 Dadas las circunstancias, eso no es posible. 525 00:36:40,719 --> 00:36:42,798 As� que no voy a perder el tiempo tratando. 526 00:36:43,917 --> 00:36:45,678 Pero le quiero hacer una pregunta. 527 00:36:46,158 --> 00:36:50,077 �Sabe que Earl fue arrestado en el Condado de Dade por secuestro... 528 00:36:50,117 --> 00:36:52,957 ...un a�o antes de su arresto por este homicido? 529 00:36:53,198 --> 00:36:54,958 El caso se fue a juicio. 530 00:36:55,717 --> 00:36:58,558 S�, apuesto que el Sr. V�ctima olvid� contarle eso. 531 00:36:59,677 --> 00:37:01,277 �Y cu�l fue el resultado? 532 00:37:03,878 --> 00:37:07,558 Los argumentos del fiscal se derrumbaron por un detalle t�cnico. 533 00:37:09,477 --> 00:37:11,517 �Lo absolvieron o la corte cerr� el caso? 534 00:37:15,117 --> 00:37:16,397 Mire, Armstrong... 535 00:37:17,277 --> 00:37:20,157 ...desde que vi a Robert Earl supe que iba a traer problemas. 536 00:37:21,197 --> 00:37:24,317 Lo ve�a rondando la escuela cuando yo iba por mis hijas. 537 00:37:25,037 --> 00:37:28,956 Rondando con su cara de ni�o bonito y su labia de universitario. 538 00:37:29,117 --> 00:37:30,477 Pero me daba mala espina. 539 00:37:30,556 --> 00:37:33,436 Y no nada m�s a m�. A todos los de esta comisar�a. 540 00:37:33,636 --> 00:37:36,836 -A todos los del pueblo. -Todav�a no oigo evidencia. 541 00:37:39,076 --> 00:37:40,477 No la necesit�bamos. 542 00:37:41,516 --> 00:37:42,756 Ten�amos su confesi�n. 543 00:37:43,116 --> 00:37:44,675 Si eso es una confesi�n... 544 00:37:44,756 --> 00:37:46,117 ...mi trasero es un banjo. 545 00:37:46,196 --> 00:37:50,555 �Maldito yanqui hijo de perra! �El la mat�, carajo! 546 00:37:51,836 --> 00:37:53,356 �Ese hombre es un desgraciado! 547 00:37:53,435 --> 00:37:55,076 C�lmate, demonio. 548 00:37:57,196 --> 00:38:01,595 �Y debo creer que ese tipo no le puso una mano encima en 22 horas? 549 00:38:01,835 --> 00:38:03,556 Le habr� dado una o dos bofetadas. 550 00:38:03,676 --> 00:38:05,115 �Cu�ntas, una o dos? 551 00:38:05,356 --> 00:38:08,995 Ud. y yo sabemos que no fue una confesi�n modelo. 552 00:38:10,115 --> 00:38:11,995 �Pero fue suficiente para condenarlo! 553 00:38:12,195 --> 00:38:14,555 Este caso pende de un hilo muy fino. 554 00:38:15,275 --> 00:38:19,196 Si llega usted y empieza a deshebrarlo, se nos va a desmoronar. 555 00:38:20,355 --> 00:38:21,755 Y no quiero que eso pase. 556 00:38:22,714 --> 00:38:24,275 Le voy a decir otra cosa. 557 00:38:24,475 --> 00:38:27,194 Quiero que Robert Earl vaya a la silla por lo que hizo. 558 00:38:30,635 --> 00:38:35,114 �Cu�l es su pol�tica sobre meter armas al cuarto de interrogatorios? 559 00:38:36,514 --> 00:38:37,995 Muy sencilla: no las metemos. 560 00:38:39,114 --> 00:38:40,753 �Puedo ver su tobillo izquierdo? 561 00:38:42,554 --> 00:38:43,554 Por favor. 562 00:38:48,074 --> 00:38:49,434 �Esto es lo que busca? 563 00:38:50,393 --> 00:38:52,394 La dej� con el sargento. 564 00:38:53,834 --> 00:38:55,114 �No la sac�? 565 00:38:55,514 --> 00:38:57,193 �No le apunt� a Bobby Earl? 566 00:38:58,074 --> 00:38:59,234 No, se�or. 567 00:39:00,474 --> 00:39:04,194 �No se la meti� en la boca y jug� ruleta rusa? 568 00:39:06,553 --> 00:39:07,433 No, se�or. 569 00:39:08,954 --> 00:39:11,153 Entonces, �c�mo supe d�nde buscarla? 570 00:39:25,553 --> 00:39:26,712 Regres�. 571 00:39:26,913 --> 00:39:28,272 Comencemos. 572 00:39:30,592 --> 00:39:32,752 �Por qu� no me habl� de sus antecedentes? 573 00:39:33,152 --> 00:39:34,352 �Cu�les antecedentes? 574 00:39:35,032 --> 00:39:37,152 �Las veces que Tanny quiso encerrarme? 575 00:39:37,393 --> 00:39:38,552 Por favor. 576 00:39:38,632 --> 00:39:41,551 Tanny Brown no particip� en su arresto en Dade. 577 00:39:41,711 --> 00:39:42,873 �El Condado de Dade? 578 00:39:44,752 --> 00:39:46,112 Lo acusaron de secuestro. 579 00:39:47,832 --> 00:39:49,112 Eso fue una idiotez. 580 00:39:49,351 --> 00:39:52,271 Llev� a una chica blanca a dar una vuelta en mi auto. 581 00:39:52,472 --> 00:39:53,752 Dimos una vuelta y ya. 582 00:39:53,912 --> 00:39:55,831 Es m�s, ella me dijo que quer�a ir. 583 00:39:55,872 --> 00:39:58,552 El pat�n que me arrest� era su novio. 584 00:39:58,632 --> 00:40:00,552 No s� c�mo se fue a juicio. 585 00:40:03,431 --> 00:40:05,951 Mi vida cambi� despu�s de eso. 586 00:40:07,031 --> 00:40:08,071 �En qu� sentido? 587 00:40:10,992 --> 00:40:15,311 �Por qu� cambi� su vida despu�s de eso, si cerraron el caso? 588 00:40:17,831 --> 00:40:19,471 Me quitaron mi beca. 589 00:40:20,510 --> 00:40:22,791 Una beca, para alguien como yo... 590 00:40:22,871 --> 00:40:25,030 ...es un canje, puro y simple. 591 00:40:25,270 --> 00:40:27,831 Yo estudio gratis y ellos mejoran su imagen. 592 00:40:28,310 --> 00:40:32,191 En cuanto pis� esa corte dej� de cumplir mi parte del trato. 593 00:40:32,471 --> 00:40:34,070 Se sintieron con justificaci�n. 594 00:40:35,790 --> 00:40:38,870 lgual que Tanny sinti� que ten�a justificaci�n de buscarme... 595 00:40:38,950 --> 00:40:39,670 Espere. 596 00:40:40,710 --> 00:40:41,909 No entiendo. 597 00:40:45,910 --> 00:40:48,470 lmag�nese a un hombre, un hombre muy malo... 598 00:40:48,790 --> 00:40:52,029 ...que va en auto hacia el sur. Se sale de la carretera en Ochopee. 599 00:40:53,429 --> 00:40:56,949 Se echa una siesta bajo un baniano justo afuera de las escuela. 600 00:40:58,549 --> 00:41:00,109 Luego ve a una ni�ita. 601 00:41:00,709 --> 00:41:02,069 Una ni�ita muy bonita. 602 00:41:02,589 --> 00:41:06,110 La convence de que se suba al auto. Es amigable si necesita serlo. 603 00:41:06,469 --> 00:41:07,509 Y luego lo hace. 604 00:41:08,109 --> 00:41:10,028 Ah�, en los pantanos. 605 00:41:10,109 --> 00:41:12,749 Se va en su auto y ni vuelve a pensar en eso. 606 00:41:15,068 --> 00:41:15,948 Siga. 607 00:41:16,029 --> 00:41:18,668 Ese mismo hombre muy malo sigue viajando. 608 00:41:18,709 --> 00:41:20,109 Una camarera... 609 00:41:20,148 --> 00:41:23,748 ...dos turistas en Lakeland, una prostituta en Tampa y finalmente... 610 00:41:24,148 --> 00:41:25,469 ...se vuelve descuidado. 611 00:41:25,668 --> 00:41:27,148 Descuidado en grande. 612 00:41:28,508 --> 00:41:29,948 Asesinato premeditado. 613 00:41:30,468 --> 00:41:32,468 Lo condenan a muerte. A esperar la silla. 614 00:41:33,669 --> 00:41:34,628 �Est� aqu�? 615 00:41:34,708 --> 00:41:37,228 S�. �Y de qu� se entera cuando lleg� ac�? 616 00:41:37,628 --> 00:41:40,628 Que otro reo va a ir a la silla por matar a una ni�ita. 617 00:41:40,788 --> 00:41:43,788 S�, una ni�ita rubia all�, en Ochopee. 618 00:41:43,948 --> 00:41:46,108 Que acuchillaron y arrojaron al pantano. 619 00:41:46,227 --> 00:41:47,148 Y dice: 620 00:41:47,347 --> 00:41:49,548 "Yo s� que t� no la mataste, porque fui yo". 621 00:41:51,228 --> 00:41:52,748 Y se empieza a re�r. 622 00:41:52,947 --> 00:41:56,067 Y dice: "Has de ser el infeliz m�s lastimoso de esta unidad". 623 00:41:58,027 --> 00:41:59,506 Lo oigo todas las noches. 624 00:42:00,186 --> 00:42:02,427 �Bobby Earl! 625 00:42:11,627 --> 00:42:13,107 �Por qu� no me dices algo? 626 00:42:17,667 --> 00:42:20,027 �C�llate! �C�llate! �C�llate, loco infeliz! 627 00:42:21,266 --> 00:42:22,747 �C�llate! 628 00:42:23,467 --> 00:42:25,986 Es como una sentencia de muerte encima de otra. 629 00:42:27,065 --> 00:42:28,586 Me llama "su �ltima v�ctima". 630 00:42:29,906 --> 00:42:30,986 �Qui�n es? 631 00:42:36,026 --> 00:42:37,426 Blair Sullivan. 632 00:42:54,465 --> 00:42:56,066 Me hizo dudar. 633 00:42:56,585 --> 00:42:57,906 Ya estaba yo pensando: 634 00:42:57,985 --> 00:42:59,945 quiz� este hombre tenga raz�n. 635 00:43:00,665 --> 00:43:01,746 �Qu� quiere decir? 636 00:43:01,825 --> 00:43:05,384 Lo m�s gracioso es que casi se sale con la suya. 637 00:43:05,985 --> 00:43:07,106 �Me salgo con qu�? 638 00:43:07,985 --> 00:43:09,145 Su esposa, embustero. 639 00:43:10,144 --> 00:43:12,265 Su apellido de soltera es Prentiss, �no? 640 00:43:13,265 --> 00:43:14,225 S�. Ese era. 641 00:43:14,905 --> 00:43:16,425 Antes de casarse con usted. 642 00:43:16,544 --> 00:43:18,705 Laurie Prentiss, fiscal. 643 00:43:19,425 --> 00:43:20,464 �Qu� hay con ella? 644 00:43:21,664 --> 00:43:25,504 Ella fue la fiscal en el juicio de Earl por secuestro. �Le suena? 645 00:43:28,584 --> 00:43:30,145 �Qu� cre�a, amigo? 646 00:43:30,744 --> 00:43:33,223 �Que la polic�a de los pueblitos no hace su tarea? 647 00:43:33,264 --> 00:43:35,144 �Que no sabemos obtener informaci�n? 648 00:43:36,224 --> 00:43:40,504 No entiendo exactamente qu� se trae entre manos... 649 00:43:40,704 --> 00:43:42,263 ...pero se lo advierto: 650 00:43:42,663 --> 00:43:44,023 V�yase de mi pueblo. 651 00:43:56,943 --> 00:44:00,423 Llevaba seis meses resolviendo todo sin juicios. 652 00:44:00,543 --> 00:44:03,663 S�lo quer�a demostrarle a los jefes lo buena que era. 653 00:44:03,743 --> 00:44:06,942 Estaba decidida. Pens� que ten�a el caso ganado. 654 00:44:07,023 --> 00:44:09,542 Mi mejor testigo, el hombre que lo arrest� dijo... 655 00:44:10,463 --> 00:44:14,143 ...que cuando lleg� al auto Bobby Earl estaba encima de ella... 656 00:44:14,223 --> 00:44:16,862 ...en el asiento de atr�s y ella estaba gritando. 657 00:44:18,062 --> 00:44:20,262 Empiezo a interrogar al testigo y... 658 00:44:20,303 --> 00:44:23,462 ...el abogado defensor saca una foto de un baile donde mi testigo... 659 00:44:23,661 --> 00:44:26,342 ...est� de esm�quin con la v�ctima. 660 00:44:26,383 --> 00:44:29,021 �Y el hijo de perra admite que fueron novios! 661 00:44:29,222 --> 00:44:31,102 Yo no quer�a darme por vencida... 662 00:44:31,662 --> 00:44:35,782 ...as� que logr� que el juez me diera un receso de un d�a para reorganizarme. 663 00:44:37,941 --> 00:44:40,862 Regres� sin nada y �l dio el caso por cerrado. 664 00:44:42,382 --> 00:44:44,021 �Por qu� rayos no me contaste? 665 00:44:44,541 --> 00:44:46,542 Te lo cont� cuando nos conocimos. 666 00:44:46,701 --> 00:44:47,462 Patra�as. 667 00:44:48,781 --> 00:44:50,820 Debiste dec�rmelo cuando le�ste la carta. 668 00:44:52,822 --> 00:44:54,461 -Yo no... -�Por qu�? 669 00:44:55,701 --> 00:44:58,421 No sab�a si eso pod�a influir en ti. 670 00:45:00,341 --> 00:45:04,061 Pens� que pod�as rechazar el caso y que no ayudar�as al chico. 671 00:45:04,940 --> 00:45:07,340 Pag� muy caro por lo que le pas�. 672 00:45:07,500 --> 00:45:11,020 �Por qu�? �Porque perdi� una beca y paso otra noche en prisi�n? 673 00:45:11,501 --> 00:45:12,500 No, Paul. 674 00:45:12,940 --> 00:45:14,341 Fue m�s que eso. 675 00:45:15,540 --> 00:45:18,939 Despu�s me enter� que esa noche le dieron una paliza terrible. 676 00:45:19,219 --> 00:45:21,140 Acab� en el hospital. 677 00:45:22,180 --> 00:45:22,980 Esc�chame. 678 00:45:23,340 --> 00:45:24,500 Fue mi culpa. 679 00:45:26,980 --> 00:45:29,740 Quiero que le ayudes a recuperar su vida. 680 00:45:29,860 --> 00:45:32,420 Quiero que corrijas los da�os que le han hecho. 681 00:45:32,580 --> 00:45:35,619 No, t� quieres que corrija el da�o que t� hiciste. 682 00:45:37,260 --> 00:45:38,459 Tienes raz�n. 683 00:45:39,659 --> 00:45:43,740 �Pero en qu� cambia su condena a muerte lo que te estoy diciendo? 684 00:45:54,419 --> 00:45:55,459 Est� bien. 685 00:45:59,938 --> 00:46:01,778 Sacerdote lnterrogado por Violaci�n 686 00:46:01,858 --> 00:46:05,379 Se llam� "El Peregrinaje de la Muerte". Vendi� muchos diarios. 687 00:46:05,578 --> 00:46:08,378 El muchacho comenz� con su casera en Nueva Orle�ns... 688 00:46:08,498 --> 00:46:11,658 ...una prostituta en Mobil y un marinero en Pensacola. 689 00:46:11,778 --> 00:46:13,618 Y luego se puso a trabajar en serio. 690 00:46:13,818 --> 00:46:16,138 Un cad�ver cada 160 kil�metros. 691 00:46:16,338 --> 00:46:17,698 �Cu�ndo fue a Pensacola? 692 00:46:20,178 --> 00:46:21,698 A fines de abril o en mayo. 693 00:46:21,898 --> 00:46:23,018 Fue incre�ble. 694 00:46:23,338 --> 00:46:26,738 Alertas polic�acas en tres estados, volantes del FBl. 695 00:46:26,858 --> 00:46:28,418 Nadie lo ve�a. 696 00:46:28,818 --> 00:46:30,817 Sullivan Culpable Sentenciado a Muerte 697 00:46:31,217 --> 00:46:34,018 Pintar, escribir cartas a los familiaries de las v�ctimas... 698 00:46:34,058 --> 00:46:35,578 ...es todo lo que hace. 699 00:46:36,337 --> 00:46:40,457 S�, el Sr. Sullivan tiene su propio parque de diversiones. 700 00:46:44,537 --> 00:46:46,497 �Soy inocente! �Soy inocente! 701 00:47:08,776 --> 00:47:09,976 Bueno... 702 00:47:10,777 --> 00:47:12,136 ...es todo suyo. 703 00:47:17,496 --> 00:47:19,495 No les caigo muy bien. 704 00:47:19,976 --> 00:47:21,055 �De veras? 705 00:47:21,256 --> 00:47:22,616 �A qu� se debe? 706 00:47:23,735 --> 00:47:24,975 Diferencias creativas. 707 00:47:28,336 --> 00:47:29,856 Es una grabadora. �Me permite? 708 00:47:30,735 --> 00:47:31,695 Con confianza. 709 00:47:33,775 --> 00:47:35,895 Tiene toda una galer�a de arte en su celda. 710 00:47:36,415 --> 00:47:37,335 Gracias. 711 00:47:37,734 --> 00:47:39,535 La ociosidad genera vicios. 712 00:47:44,335 --> 00:47:45,536 �Cree en Jesucristo? 713 00:47:46,575 --> 00:47:48,095 S�, s� creo. 714 00:47:48,655 --> 00:47:49,575 Eso es bueno. 715 00:47:50,415 --> 00:47:51,615 Es muy bueno. 716 00:47:53,455 --> 00:47:55,935 He matado a tanta maldita gente... 717 00:47:56,095 --> 00:48:00,094 ...que estoy atrasado con mi correspondencia. Pero mi pregunta es: 718 00:48:00,855 --> 00:48:04,934 �Ud. cree que esa gente se levant� de su cama en su �ltimo d�a... 719 00:48:05,174 --> 00:48:07,374 ...pensando: "Hoy me voy a morir"? 720 00:48:07,895 --> 00:48:11,614 Tiene que recibir a Jes�s en su coraz�n ahora, porque uno nunca sabe. 721 00:48:13,254 --> 00:48:16,775 Aunque no tenga problemas de salud, podr�a tener un problema. 722 00:48:18,534 --> 00:48:19,614 �Ud. es asesino? 723 00:48:19,814 --> 00:48:20,933 �Yo? 724 00:48:22,254 --> 00:48:23,534 �Nunca fue a la guerra? 725 00:48:25,053 --> 00:48:26,414 �A Corea? �Vietnam? 726 00:48:27,333 --> 00:48:29,613 �Nunca atropell� gente en su BMW? 727 00:48:31,533 --> 00:48:33,614 �Nunca le dijo a su mujer que abortara? 728 00:48:33,814 --> 00:48:37,773 �O nunca le dijo a su otra pollita: "Toma $300. Arregla ese asunto"? 729 00:48:39,893 --> 00:48:41,333 Porque Ud. tiene esa mirada. 730 00:48:43,333 --> 00:48:44,774 Tiene hielo en los ojos. 731 00:48:47,333 --> 00:48:48,372 Yo lo puedo ver. 732 00:48:49,413 --> 00:48:50,493 Pues, se equivoca. 733 00:48:51,773 --> 00:48:52,733 �Ah, s�? 734 00:48:56,493 --> 00:48:57,933 Sr. Armstrong... 735 00:49:00,212 --> 00:49:02,213 ...veamos con qui�n estoy hablando. 736 00:49:02,853 --> 00:49:03,892 �Es casado? 737 00:49:05,252 --> 00:49:06,092 S�. 738 00:49:06,892 --> 00:49:07,693 �Con hijos? 739 00:49:10,052 --> 00:49:11,011 Mentiroso. 740 00:49:12,011 --> 00:49:13,453 �Casa o departamento? 741 00:49:14,172 --> 00:49:15,092 Casa. 742 00:49:15,452 --> 00:49:17,132 �Tiene alarmas en las ventanas? 743 00:49:17,211 --> 00:49:17,892 �Perros? 744 00:49:18,452 --> 00:49:19,692 �Duerme mal? 745 00:49:20,532 --> 00:49:22,131 -No. -Mentiroso. 746 00:49:23,652 --> 00:49:25,052 �Tiene miedo de morir? 747 00:49:25,731 --> 00:49:26,811 No pienso en eso. 748 00:49:26,851 --> 00:49:27,691 �Mentiroso! 749 00:49:28,211 --> 00:49:29,651 Ya van tres mentiras. 750 00:49:30,172 --> 00:49:32,931 Como Pedro con Jes�s, antes de que cantara el gallo. 751 00:49:33,251 --> 00:49:36,091 �No le da verg�enza mentirle a un hombre condenado? 752 00:49:36,611 --> 00:49:37,691 �Qu�, acaso... 753 00:49:37,851 --> 00:49:40,931 ...mis mentiras no le dicen tanto de m� como mis verdades? 754 00:49:48,811 --> 00:49:49,890 Bueno. 755 00:49:56,491 --> 00:49:59,210 �Me hace un favor? Env�e esto. 756 00:50:01,210 --> 00:50:02,211 Gracias. 757 00:50:07,530 --> 00:50:10,010 �Para qu� quiere hablar con un malo como yo? 758 00:50:11,970 --> 00:50:13,050 Ochopee. 759 00:50:14,690 --> 00:50:15,810 Bonito pueblo. 760 00:50:16,370 --> 00:50:17,809 �Qu� pas� ah�? 761 00:50:18,169 --> 00:50:21,850 Estuvo hablando con mi vecino, Bobby Earl. Un chico muy excitable. 762 00:50:22,850 --> 00:50:24,330 �Mat� Ud. a Joanie Shriver? 763 00:50:26,810 --> 00:50:27,849 �La mat�? 764 00:50:29,289 --> 00:50:30,530 He matado a tantos. 765 00:50:31,330 --> 00:50:33,529 �Mat� a Joanie Shriver? 766 00:50:33,609 --> 00:50:37,249 Se me est� poniendo todo fren�tico y excitado, como Bobby Earl. 767 00:50:37,329 --> 00:50:38,129 �La mat�? 768 00:50:38,409 --> 00:50:42,329 Ud. es mi primera visita en dos a�os desde que vinieron esos tipos... 769 00:50:42,409 --> 00:50:44,288 ...a preguntarme sobre mi infancia. 770 00:50:44,408 --> 00:50:46,889 "�Le pegaban sus pap�s? �Lo violaron?" 771 00:50:47,409 --> 00:50:50,208 Les dije que no hay f�rmulas para gente como yo. 772 00:50:50,289 --> 00:50:54,168 Se trata de una predisposici�n para un apetito. 773 00:50:54,448 --> 00:50:57,448 Digo, buenos padres, malos padres... 774 00:50:58,169 --> 00:51:00,848 No hay causa y efecto. S�lo es un apetito. 775 00:51:02,288 --> 00:51:03,289 V�yase al carajo. 776 00:51:03,368 --> 00:51:06,207 �D�jeme decirle unas cuantas cosas, Armstrong! Una: 777 00:51:06,248 --> 00:51:08,167 �Estoy lleno de poder! 778 00:51:08,688 --> 00:51:11,167 Ha de pensar que soy un prisionero impotente... 779 00:51:11,248 --> 00:51:14,968 ...encerrado en una celda noche y d�a, �pero tengo una fuerza... 780 00:51:15,128 --> 00:51:17,367 ...que llega m�s all� de estos barrotes! 781 00:51:18,047 --> 00:51:19,647 �Puedo tocar a quien yo quiera! 782 00:51:19,768 --> 00:51:22,327 �Es tan f�cil como marcar el tel�fono! 783 00:51:24,407 --> 00:51:27,807 �Nadie est� fuera de mi alcance! �Me entiende? �Nadie! 784 00:51:28,287 --> 00:51:29,327 �La mat� usted? 785 00:51:29,407 --> 00:51:32,047 No le voy a decir si mat� a esa ni�ita o no. 786 00:51:33,607 --> 00:51:36,006 Y si le dijera, �c�mo sabr�a si creerme o no? 787 00:51:36,368 --> 00:51:39,247 Me es f�cil matar. �Cree que me cuesta mentir? 788 00:51:39,607 --> 00:51:41,007 V�yase al infierno. 789 00:51:41,607 --> 00:51:42,727 Me ir�. 790 00:51:42,807 --> 00:51:44,287 No cabe la menor duda. 791 00:51:46,087 --> 00:51:48,247 �Y si yo le ayudara a encontrar algo? 792 00:51:49,487 --> 00:51:50,806 Algo importante. 793 00:51:52,406 --> 00:51:53,806 Algo interesante. 794 00:51:53,887 --> 00:51:55,287 Muy importante. 795 00:51:55,926 --> 00:51:56,886 �Como qu�? 796 00:52:08,846 --> 00:52:09,726 �D�nde est�? 797 00:52:09,766 --> 00:52:12,246 -Cerca de donde la encontraron. -�D�nde? 798 00:52:12,485 --> 00:52:13,965 No se fijaron en las se�ales. 799 00:52:14,086 --> 00:52:15,006 �Qu� se�ales? 800 00:52:15,086 --> 00:52:15,885 La Biblia. 801 00:52:16,325 --> 00:52:17,285 �Biblia? 802 00:52:17,565 --> 00:52:20,085 Eclesiast�s, 1 1 :1 . 803 00:52:21,086 --> 00:52:22,205 Lo va a ver, 804 00:52:22,286 --> 00:52:23,966 nada m�s f�jese en las se�ales. 805 00:52:24,005 --> 00:52:24,965 �Qu� se�ales? 806 00:52:25,005 --> 00:52:27,366 "Buscad y hallar�is." 807 00:52:47,964 --> 00:52:52,404 -�Tiene una Biblia? -Hay muchas. Los Gideons nos aman. 808 00:52:53,805 --> 00:52:56,924 -�C�mo le fue? -No me gustar�a ser su vecino. 809 00:52:58,283 --> 00:53:01,324 -Me pidi� que enviara esto. -�Otra vez? Maldito sea. 810 00:53:03,164 --> 00:53:04,443 Para los Wilkinsons. 811 00:53:04,604 --> 00:53:05,724 Desgraciado loco. 812 00:53:05,805 --> 00:53:08,924 Nunca mando estas cartas. Ya no las puedo ni leer. 813 00:53:09,923 --> 00:53:12,364 Hola, Roz. �Qu� cuentas, linda? 814 00:53:12,683 --> 00:53:14,523 �Viste a Tyrone? 815 00:53:14,923 --> 00:53:18,124 No te est� diciendo la verdad. T� sabes que est� mintiendo. 816 00:53:18,203 --> 00:53:20,443 Yo lo vi con ella anoche. 817 00:53:20,683 --> 00:53:24,763 Acaba de llegar alguien as� que luego te llamo. Bueno, pues. 818 00:53:29,563 --> 00:53:30,763 Hola. 819 00:53:31,003 --> 00:53:32,283 �Est� Tanny Brown? 820 00:53:32,363 --> 00:53:34,523 Fue con mi hermano al entrenamiento de f�tbol. 821 00:53:34,603 --> 00:53:35,803 Yo soy Lena. 822 00:53:36,763 --> 00:53:39,562 -Ud. ha de ser el Sr. Armstrong. -�C�mo supiste? 823 00:53:39,723 --> 00:53:43,723 Todos saben que Ud. es el tipo del que mi pap� se estaba quejando. 824 00:53:43,963 --> 00:53:45,563 No tardar�. 825 00:53:45,642 --> 00:53:47,322 �Quiere un t� helado? 826 00:53:47,402 --> 00:53:49,842 -Te lo agradecer�a. -Pase. 827 00:54:05,882 --> 00:54:07,801 Yo tambi�n voy a estudiar leyes. 828 00:54:08,282 --> 00:54:10,921 Me gradu� del bachillerato primera de mi clase. 829 00:54:11,282 --> 00:54:12,682 Te felicito. 830 00:54:12,761 --> 00:54:15,961 Estoy pensando en ir a la Universidad de Virginia. 831 00:54:16,161 --> 00:54:19,322 La escuela es muy buena y mi mam� vive en Newport News. 832 00:54:31,321 --> 00:54:32,761 Somos Joanie y yo. 833 00:54:32,840 --> 00:54:35,081 Papi dec�a que �ramos sus ni�as. 834 00:54:36,441 --> 00:54:41,081 Me acuerdo que dec�amos que �bamos a abrir una tienda de animales. 835 00:54:41,960 --> 00:54:42,960 La extra�o. 836 00:54:44,281 --> 00:54:47,161 No pasa un d�a sin que hable yo con ella. 837 00:54:47,281 --> 00:54:48,240 �Con qui�n? 838 00:54:57,320 --> 00:55:00,119 Maurice, vete a lavar para cenar. 839 00:55:00,199 --> 00:55:02,040 �Vete! �Ya est� la cena? 840 00:55:02,840 --> 00:55:05,839 Ll�vate el vaso del Sr. Armstrong. Ya se iba. 841 00:55:08,999 --> 00:55:10,679 S�lgase de mi casa, carajo. 842 00:55:11,199 --> 00:55:12,959 Ud. no debi� estar a cargo del caso. 843 00:55:13,040 --> 00:55:15,159 -�Lo arrestar�! -Amigo de la v�ctima. 844 00:55:15,239 --> 00:55:17,759 �No tiene derecho de interrogar a mis hijos! 845 00:55:17,840 --> 00:55:21,199 �No tiene derecho de decirme c�mo hacer mi trabajo! 846 00:55:21,479 --> 00:55:25,079 �Cu�ntas veces comi� ella aqu� o durmi� con Lena? 847 00:55:25,239 --> 00:55:26,919 Mire, tengo una oficina. 848 00:55:27,078 --> 00:55:29,479 �Para qu� vino aqu�? 849 00:55:29,639 --> 00:55:32,998 Pens� que le pod�a interesar recuperar el cuchillo. 850 00:55:33,079 --> 00:55:35,399 �De repente, Ud. ya es Sherlock Holmes? 851 00:55:35,799 --> 00:55:37,479 Obviamente, Ud. no lo es. 852 00:56:25,717 --> 00:56:26,837 �Ha tenido suerte? 853 00:56:30,117 --> 00:56:34,756 "Arrojad vuestro pan al agua, pues lo encontrar�is en muchos d�as." 854 00:56:34,916 --> 00:56:37,957 Eclesiast�s, Cap�tulo 1 1, verso uno. 855 00:56:38,996 --> 00:56:41,077 lnstrucciones de Blair Sullivan. 856 00:56:41,237 --> 00:56:42,676 �Blair Sullivan? 857 00:56:42,917 --> 00:56:46,116 "Y si el �rbol cae hacia el sur o hacia el norte... 858 00:56:46,197 --> 00:56:49,476 "...en el sitio donde el �rbol cayere, ah� habr� de estar." 859 00:56:50,355 --> 00:56:53,196 S�, de veras anda Ud. muy cerca de algo, Armstrong. 860 00:56:54,595 --> 00:56:56,356 Muy cerca de algo. 861 00:56:57,716 --> 00:56:58,756 Mire... 862 00:56:59,076 --> 00:57:01,315 �C�mo lleg� hasta Blair Sullivan? 863 00:57:01,955 --> 00:57:03,556 Es una larga historia. 864 00:57:03,636 --> 00:57:04,836 Mire a su alrededor. 865 00:57:05,475 --> 00:57:06,755 Mire este sitio. 866 00:57:08,115 --> 00:57:09,796 -�Ve d�nde est�? -S�. 867 00:57:12,515 --> 00:57:14,436 Buscad y hallar�is. 868 00:57:16,595 --> 00:57:19,956 Sullivan se ha de haber ahogado de risa cuando lo vio llegar. 869 00:57:20,035 --> 00:57:21,635 Hablando de la Biblia. 870 00:57:24,274 --> 00:57:25,235 Mire... 871 00:57:25,715 --> 00:57:27,155 ...hemos de haber tenido... 872 00:57:27,234 --> 00:57:29,395 ...50 � 60 voluntarios... 873 00:57:29,634 --> 00:57:32,194 ...buscando y escarbando por toda esta zona... 874 00:57:32,754 --> 00:57:34,914 ...tratando de encontrar el cuchillo. 875 00:57:36,195 --> 00:57:37,394 �Qu� es esto? 876 00:57:37,635 --> 00:57:41,715 Es una alcantarilla. Pasan por debajo de los caminos. 877 00:57:44,834 --> 00:57:47,554 -�Qu� demonios fue eso? -Es la fauna silvestre. 878 00:57:51,713 --> 00:57:55,073 Hay como 200 de esos aqu�, si quiere seguir buscando. 879 00:58:01,473 --> 00:58:03,513 �Vive gente en un lugar as�? 880 00:58:03,594 --> 00:58:04,794 Claro que no. 881 00:58:05,074 --> 00:58:07,673 Es una choza de cazadores, un escondite de caza. 882 00:58:07,753 --> 00:58:09,513 Es para cazadores de lagartos. 883 00:58:09,793 --> 00:58:14,032 Ah� les quitan la piel, descansan por la tarde. Cazan de noche. 884 00:58:28,992 --> 00:58:31,112 �Qu� demonios est� haciendo ahora? 885 00:58:42,353 --> 00:58:43,272 �Y ahora, qu�? 886 00:58:43,352 --> 00:58:46,231 Mire esto: uno, uno, uno. 887 00:58:46,831 --> 00:58:47,791 �Qu� tiene? 888 00:58:48,032 --> 00:58:50,112 Sullivan dijo que me fije en las se�ales. 889 00:58:51,871 --> 00:58:54,352 Once-uno. Cap�tulo 1 1, verso uno. 890 00:58:55,072 --> 00:58:56,551 Es Ud. muy obstinado, 891 00:58:56,632 --> 00:58:57,872 �sabe? 892 00:58:58,991 --> 00:59:01,032 �Est� adivinando! �Ah� no hay nada! 893 00:59:01,871 --> 00:59:02,991 �Est� adivinando! 894 00:59:04,350 --> 00:59:05,792 �Ese tipo es un idiota! 895 00:59:13,390 --> 00:59:14,751 �Maldici�n! 896 00:59:14,910 --> 00:59:16,751 �Y qu� dice de esto? 897 00:59:18,190 --> 00:59:20,430 Norte, sur. Sur, norte. 898 00:59:20,911 --> 00:59:22,191 Eso es un �rbol. 899 00:59:24,110 --> 00:59:25,311 �Qu� est� diciendo? 900 00:59:39,311 --> 00:59:40,590 Venga ac�, por favor. 901 00:59:42,030 --> 00:59:44,750 Ya me colm� la paciencia. 902 00:59:44,910 --> 00:59:45,870 Venga. 903 00:59:46,270 --> 00:59:47,630 Espero que sea algo bueno. 904 00:59:48,029 --> 00:59:49,190 Agarre eso. 905 00:59:50,070 --> 00:59:51,829 �No le funcionan bien las manos? 906 00:59:52,509 --> 00:59:54,910 No, pero si esa es el arma del homicidio... 907 00:59:54,990 --> 00:59:58,429 ...t�cnicamente, es mejor que la descubra la polic�a. 908 00:59:59,789 --> 01:00:00,910 Entiendo. 909 01:00:06,590 --> 01:00:10,269 As� no pongo en peligro mi posici�n legal. 910 01:00:13,629 --> 01:00:15,069 Gracias, Profesor. 911 01:00:44,589 --> 01:00:45,948 �Rayos! 912 01:00:46,708 --> 01:00:50,348 Maldito sea, Armstrong. Tiene mucho qu� explicar. 913 01:00:50,507 --> 01:00:51,868 Sullivan... 914 01:00:52,027 --> 01:00:54,507 ...casi admiti� que mat� a la ni�a... 915 01:00:55,067 --> 01:00:57,628 ...sin que le pusieran una pistola en la boca. 916 01:00:59,227 --> 01:01:01,868 �V�yanse al carajo Blair Sullivan y Ud.! 917 01:01:02,587 --> 01:01:04,427 �No! �Regoc�jese! 918 01:01:05,147 --> 01:01:07,587 �Porque se va a corregir una gran injusticia! 919 01:01:23,907 --> 01:01:25,307 �Qu� auto ten�a Sullivan? 920 01:01:27,626 --> 01:01:28,827 Tres autos. 921 01:01:30,186 --> 01:01:31,026 Robados. 922 01:01:31,227 --> 01:01:33,066 �Qu� auto tra�a en Florida? 923 01:01:35,706 --> 01:01:36,666 Monarch verde. 924 01:01:36,746 --> 01:01:37,506 Rayos. 925 01:01:38,385 --> 01:01:39,786 Necesito un Ford Granada. 926 01:01:42,266 --> 01:01:43,946 Ah� est� tu Monarch... 927 01:01:44,585 --> 01:01:46,426 ...y va, adem�s, el de Bobby Earl... 928 01:01:46,586 --> 01:01:47,786 ...su Granada. 929 01:01:50,866 --> 01:01:52,225 Son casi id�nticos. 930 01:02:00,225 --> 01:02:02,466 No soy gran partidario de la pena capital... 931 01:02:03,305 --> 01:02:05,345 ...pero al menos las cartas van a cesar. 932 01:02:21,265 --> 01:02:23,664 M�s correspondencia de Sullivan. 933 01:02:24,545 --> 01:02:25,744 �Eso es todo? 934 01:02:25,824 --> 01:02:26,984 Hasta ahora. 935 01:02:45,343 --> 01:02:46,384 Alcalde. 936 01:03:00,223 --> 01:03:02,623 "Estimados Sr. y Sra. Shriver: 937 01:03:02,943 --> 01:03:05,303 "He hecho mal en no escribir antes... 938 01:03:05,383 --> 01:03:08,184 "...pero he estado muy ocupado prepar�ndome para morir. 939 01:03:09,183 --> 01:03:11,863 "Nada m�s quiero que sepan qu� verdadero... 940 01:03:14,223 --> 01:03:16,062 "...placer fue encargarme... 941 01:03:16,782 --> 01:03:18,662 "...de su nenita. 942 01:03:19,742 --> 01:03:21,183 "Echarmela... 943 01:03:21,662 --> 01:03:23,822 "...fue como tallar... 944 01:03:24,421 --> 01:03:25,662 "...un mel�n maduro... 945 01:03:26,542 --> 01:03:29,662 "...como recoger cerezas en una ma�ana de verano... 946 01:03:30,383 --> 01:03:33,181 "...como arar un campo fragoroso, y s� que la ar�. 947 01:03:33,581 --> 01:03:37,582 "Aunque no creo que nada resulte de esa siembra en particular... 948 01:03:37,742 --> 01:03:39,901 "...en la �poca de la cosecha, �verdad?" 949 01:03:41,342 --> 01:03:42,902 Est� firmado: "Su amigo... 950 01:03:43,262 --> 01:03:44,581 "...Blair Sullivan". 951 01:03:47,622 --> 01:03:48,581 Ahora... 952 01:03:50,061 --> 01:03:52,181 ...�l no dice espec�ficamente... 953 01:03:52,622 --> 01:03:55,901 ...en la carta que �l mat� a Joanie Shriver. 954 01:03:56,861 --> 01:03:57,780 �Verdad? 955 01:04:00,740 --> 01:04:02,221 El dijo lo que le�. 956 01:04:02,860 --> 01:04:05,421 Que estar con ella era como tallar... 957 01:04:05,741 --> 01:04:07,180 ...un mel�n maduro. 958 01:04:14,300 --> 01:04:15,341 Eso es todo. 959 01:04:26,580 --> 01:04:27,940 �C�mo se siente ser libre? 960 01:04:27,980 --> 01:04:29,620 -Quiero agradecer... -Tu abogado. 961 01:04:29,699 --> 01:04:31,460 ...a mi abogado, el Sr. Lyle Morgan. 962 01:04:31,540 --> 01:04:34,939 A mi abuela por nunca perder la esperanza y al Prof. Paul Armstrong. 963 01:04:35,020 --> 01:04:36,900 Sin �l, no estar�a aqu�. 964 01:04:59,339 --> 01:05:00,299 �C�mo est�? 965 01:05:00,619 --> 01:05:02,539 Me alegro mucho por usted. 966 01:05:03,298 --> 01:05:05,059 Por usted y tambi�n por m�. 967 01:05:06,539 --> 01:05:07,499 Profesor. 968 01:05:08,938 --> 01:05:09,899 Gracias. 969 01:05:10,619 --> 01:05:13,378 Antes de que nos vayamos, venga a tomar una copa el viernes. 970 01:05:13,898 --> 01:05:14,858 Me encantar�a, 971 01:05:14,937 --> 01:05:16,979 pero no puedo. Tengo planes. 972 01:05:17,259 --> 01:05:18,458 Nos volveremos a ver. 973 01:05:18,658 --> 01:05:19,897 Se lo prometo. 974 01:05:20,857 --> 01:05:22,258 -�Lista? -Felicidades. 975 01:05:22,339 --> 01:05:23,698 Que tenga un buen viaje. 976 01:05:25,777 --> 01:05:27,658 Hola, Sr. Ferguson. Felicidades. 977 01:05:28,618 --> 01:05:31,297 Los enga�aste a todos, �verdad? Al juez... 978 01:05:32,098 --> 01:05:34,017 ...hasta a ese tonto de Harvard. 979 01:05:34,618 --> 01:05:35,577 Pero a m�, no. 980 01:05:37,177 --> 01:05:37,978 No, se�or. 981 01:05:38,338 --> 01:05:39,898 A Tanny Brown, no. 982 01:05:40,057 --> 01:05:42,217 Voy a estar encima de ti como una chinche. 983 01:05:42,537 --> 01:05:43,497 �Entiendes? 984 01:05:46,217 --> 01:05:47,097 V�monos. 985 01:05:47,617 --> 01:05:48,658 Srta. Evangeline. 986 01:06:00,737 --> 01:06:03,617 "Pero todos desaparecen 987 01:06:05,016 --> 01:06:06,936 "De vista 988 01:06:10,696 --> 01:06:14,056 "Porque s�lo tengo ojos para ti" 989 01:06:19,496 --> 01:06:20,736 Te quiero. 990 01:06:43,535 --> 01:06:46,815 La firma ha sido m�s exitosa de lo que so��. 991 01:06:47,255 --> 01:06:48,934 �Eres soltero? 992 01:06:49,015 --> 01:06:50,815 Llevo ocho a�os casado. 993 01:06:50,936 --> 01:06:53,255 Excelente. Es hora de que te diviertas. 994 01:06:53,895 --> 01:06:55,375 �Alguien gusta champa�a? 995 01:06:55,456 --> 01:06:58,735 S�, a m� me encantar�a. Gracias, Phil. 996 01:06:59,254 --> 01:07:02,695 Deber�an quedarse unos d�as y tomarse unas vacaciones de verdad. 997 01:07:02,855 --> 01:07:06,935 Nos tenemos que ir. Yo voy atrasada con mis casos. Paul tiene clases. 998 01:07:07,014 --> 01:07:09,814 Paul, creo que te equivocaste de profesi�n. 999 01:07:09,934 --> 01:07:11,655 Deber�as haber sido detective. 1000 01:07:11,735 --> 01:07:14,854 No, gracias. Estoy feliz de salirme del mundo real. 1001 01:07:15,014 --> 01:07:17,013 Aqu� tienen. Algo para la sed. 1002 01:07:18,574 --> 01:07:20,173 Katie, contesta el tel�fono. 1003 01:07:24,214 --> 01:07:27,134 Quisiera proponer un brindis. 1004 01:07:28,213 --> 01:07:30,053 Por la inocencia revelada. 1005 01:07:30,374 --> 01:07:32,053 Por la muerte negada. 1006 01:07:32,094 --> 01:07:34,894 Por el triunfo de la verdad sobre las apariencias. 1007 01:07:35,094 --> 01:07:36,693 Brindo por eso. 1008 01:07:36,813 --> 01:07:38,493 Tienes una llamada, papi. 1009 01:07:39,252 --> 01:07:40,294 No te la acabes. 1010 01:07:40,373 --> 01:07:41,733 �Qu� vas a hacer luego? 1011 01:07:42,373 --> 01:07:43,613 �Despu�s de la fiesta? 1012 01:07:43,693 --> 01:07:46,533 Tengo una cita. Es m�s, ya me tengo que ir. 1013 01:07:50,493 --> 01:07:51,893 Felicidades, Profesor. 1014 01:07:53,652 --> 01:07:55,092 �C�mo consigui� este n�mero? 1015 01:07:56,293 --> 01:07:57,813 Tengo todos sus n�meros. 1016 01:07:58,773 --> 01:08:00,692 Ha sido una gran semana para usted. 1017 01:08:02,132 --> 01:08:03,773 Para m� tambi�n. 1018 01:08:04,052 --> 01:08:07,092 Supo que el gobernador firm� mi orden de ejecuci�n. 1019 01:08:07,613 --> 01:08:10,372 Ya no me queda tiempo ni para un juego de golf. 1020 01:08:11,331 --> 01:08:12,331 En fin... 1021 01:08:14,132 --> 01:08:16,291 ...mi carta redonde� sus argumentos. 1022 01:08:16,772 --> 01:08:19,052 Pensamos que quiz� fuera a funcionar. 1023 01:08:19,133 --> 01:08:20,012 �Pensamos? 1024 01:08:21,651 --> 01:08:22,812 �Qui�nes "pensamos"? 1025 01:08:22,851 --> 01:08:24,292 Ya le dir� cuando venga. 1026 01:08:24,372 --> 01:08:27,011 Las cosas le salieron perfecto, �verdad? 1027 01:08:27,171 --> 01:08:28,571 Quiz� demasiado perfecto. 1028 01:08:29,212 --> 01:08:30,411 �Tiene una pluma? 1029 01:08:33,451 --> 01:08:35,292 V�a Tula 13. 1030 01:08:37,451 --> 01:08:38,890 Winterglade. 1031 01:08:39,890 --> 01:08:41,571 La casa de mi padres. 1032 01:08:42,771 --> 01:08:44,690 Quiero que los vaya a visitar. 1033 01:08:45,931 --> 01:08:48,171 Quiero que les diga adi�s de mi parte. 1034 01:08:49,571 --> 01:08:51,571 D�gales que los quiero... 1035 01:08:51,731 --> 01:08:53,651 ...y que rezo por ellos... 1036 01:08:55,090 --> 01:08:56,530 ...y luego venga a verme. 1037 01:08:57,571 --> 01:08:59,090 H�game ese favor... 1038 01:08:59,451 --> 01:09:01,370 ...y le dir� qui�nes "pensamos". 1039 01:09:02,691 --> 01:09:04,610 M�s vale que corra, Armstrong. 1040 01:09:52,249 --> 01:09:53,209 �Hola? �Hola? 1041 01:10:29,967 --> 01:10:31,288 �Hay alguien en casa? 1042 01:10:45,287 --> 01:10:47,446 SULLlVAN UN CHlCO QUE AMA A JESUS 1043 01:10:57,286 --> 01:10:59,447 Me remonta a mijuventud. 1044 01:11:00,007 --> 01:11:03,205 Quiero recordarles de la comilona de pescado del domingo. 1045 01:11:06,406 --> 01:11:08,886 Y ahora, de la munificencia del Se�or... 1046 01:11:09,085 --> 01:11:12,606 ..."Gracia Incre�ble" en la Radio Cristiana del Everglade. 1047 01:11:42,805 --> 01:11:44,165 EL SE�OR OS BENDlGA 1048 01:12:21,563 --> 01:12:24,084 "Y as� los muertos que mat� al morir... 1049 01:12:25,843 --> 01:12:28,484 "...fueron m�s de los que mat� en vida." 1050 01:12:29,483 --> 01:12:31,363 Jueces, 16:30. 1051 01:12:34,083 --> 01:12:35,603 Le dije que ten�a poder. 1052 01:12:39,602 --> 01:12:41,083 Esta vez no, Armstrong. 1053 01:12:45,922 --> 01:12:47,202 A ver, d�game: 1054 01:12:48,202 --> 01:12:49,643 �Qu� vio? 1055 01:12:50,563 --> 01:12:51,923 �Qu� oy�? 1056 01:12:54,042 --> 01:12:55,723 Deme todos los detalles. 1057 01:12:56,082 --> 01:12:57,882 No me perdone ni un detalle. Vamos. 1058 01:12:59,762 --> 01:13:01,442 Vamos, lo quiero todo. 1059 01:13:04,682 --> 01:13:05,642 Vamos. 1060 01:13:07,721 --> 01:13:10,241 Cuando me llam� para decir: 1061 01:13:11,041 --> 01:13:13,761 "Pensamos que la carta iba a funcionar"... 1062 01:13:14,041 --> 01:13:15,641 ...�a qui�nes se refer�a? 1063 01:13:18,802 --> 01:13:19,762 D�game. 1064 01:13:19,922 --> 01:13:23,361 �Qu� vio? Cu�nteme de mis padres. Ese era el trato. 1065 01:13:37,441 --> 01:13:38,400 Bueno. 1066 01:13:39,040 --> 01:13:40,081 �Por qu� no? 1067 01:13:42,880 --> 01:13:45,841 Me refer�a a m� y al h�roe del momento. 1068 01:13:47,400 --> 01:13:50,520 Yo apret� los botones para que Ud. bailara su n�mero. 1069 01:13:50,641 --> 01:13:52,480 Para soltar a nuestro muchacho. 1070 01:13:53,520 --> 01:13:55,240 Quien, a su vez, hizo el acto. 1071 01:13:55,759 --> 01:13:56,840 �El acto? 1072 01:13:56,960 --> 01:13:58,400 Ya sabe de qu� hablo. 1073 01:14:00,080 --> 01:14:02,640 Yo ten�a un asunto pendiente all� afuera. 1074 01:14:03,480 --> 01:14:05,359 Le di vida a Bobby Earl... 1075 01:14:06,560 --> 01:14:08,600 ...para que �l me diera muerte. 1076 01:14:13,159 --> 01:14:14,480 �Joannie Shriver? 1077 01:14:18,160 --> 01:14:21,639 Jam�s tuve el placer de conocer a esa ni�ita. 1078 01:14:22,198 --> 01:14:24,800 Bobby Earl repas� conmigo los detalles. 1079 01:14:26,998 --> 01:14:30,319 Yo me apropi� el cr�men con lo del cuchillo... 1080 01:14:30,399 --> 01:14:31,839 ...y escribiendo la carta. 1081 01:14:32,439 --> 01:14:34,399 Deber�a ver qu� cara tiene. 1082 01:14:35,479 --> 01:14:37,079 �Qu� est� pasando all� arriba? 1083 01:14:39,598 --> 01:14:40,799 �Por qu� yo? 1084 01:14:40,959 --> 01:14:44,638 Necesit�bamos un legitimizador. �Qui�n le va a creer a dos sic�patas? 1085 01:14:44,838 --> 01:14:45,798 �Por qu� yo? 1086 01:14:45,839 --> 01:14:48,519 A Ud. lo quer�a timar Bobby Earl. El ten�a sus razones. 1087 01:14:49,438 --> 01:14:50,358 Me toca. 1088 01:14:50,438 --> 01:14:51,399 �Qu� razones? 1089 01:14:51,438 --> 01:14:52,639 �Me toca! 1090 01:14:53,078 --> 01:14:54,118 Vamos. 1091 01:14:54,558 --> 01:14:56,637 �C�mo se ve�an mis pap�s? 1092 01:14:57,798 --> 01:14:59,398 �C�mo ol�an? 1093 01:15:01,037 --> 01:15:02,478 Cu�ntemelo todo. 1094 01:15:02,638 --> 01:15:04,238 No me perdone ni un detalle. 1095 01:15:08,318 --> 01:15:11,477 Dijeron que lo perdonaban y que iban a rezar por usted. 1096 01:15:14,477 --> 01:15:16,517 �Mientes, desgraciado! 1097 01:15:16,917 --> 01:15:19,557 �lnfeliz inhumano! �No me puedes quitar eso! 1098 01:15:21,517 --> 01:15:22,717 �Vamos! 1099 01:15:23,796 --> 01:15:26,077 �Bailaste a nuestro son! �Esto no ha acabado! 1100 01:15:26,637 --> 01:15:28,717 �Te esperan las tribulaciones de Job! 1101 01:15:28,797 --> 01:15:33,517 �El pecado es el orgullo, desgraciado, y el mensajero es la venganza! 1102 01:15:39,117 --> 01:15:41,877 �Bailaste a nuestro son! �Esto no ha acabado! 1103 01:16:06,315 --> 01:16:09,076 -Le dije lo fr�gil que era esto. -S�, ten�a raz�n. 1104 01:16:09,156 --> 01:16:11,315 -Ten�a raz�n. -�Sabe d�nde estoy? 1105 01:16:11,435 --> 01:16:14,316 Estoy en la casa de Sullivan y le quiero decir... 1106 01:16:14,955 --> 01:16:17,155 ...que qu� bueno que Wilcox sigue a Bobby Earl. 1107 01:16:30,114 --> 01:16:32,355 -"En nombre del Padre, del Hijo... -�C�llese! 1108 01:16:32,435 --> 01:16:35,634 -"...y del Esp�ritu Santo..." -�C�llese, por favor! �C�llese la boca! 1109 01:16:41,674 --> 01:16:43,954 "Como gobernador del estado de Florida..." 1110 01:16:44,034 --> 01:16:47,715 Tengo grabada una confesi�n de Sullivan y es evidencia. 1111 01:16:47,835 --> 01:16:49,594 Es un maldito tonto. 1112 01:16:49,914 --> 01:16:52,794 Primero tiene evidencia de que no, luego de que s�. 1113 01:16:52,954 --> 01:16:56,513 Su confesi�n no sirve para un carajo si no testifica en la corte. 1114 01:16:56,594 --> 01:17:00,474 No me d� clases sobre confesiones. Mire c�mo sac� la de Bobby Earl. 1115 01:17:01,353 --> 01:17:05,394 "Para que la sentencia de muerte sea ejecutada en Blair Sullivan." 1116 01:17:12,793 --> 01:17:15,353 Armstrong, mantenga vivo a Sullivan. 1117 01:17:22,873 --> 01:17:27,073 Padre nuestro, que est�s en los cielos, santificado sea Tu nombre... 1118 01:17:27,433 --> 01:17:31,993 Venga tu reino, h�gase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. 1119 01:17:33,073 --> 01:17:35,632 Danos hoy nuestro pan de cada d�a... 1120 01:17:35,992 --> 01:17:38,072 ...y perd�nanos nuestras ofensas. 1121 01:17:46,912 --> 01:17:48,231 �Ya empacaste? 1122 01:17:49,392 --> 01:17:50,592 �D�nde est�s? 1123 01:17:50,951 --> 01:17:52,432 Estoy encima de �l. 1124 01:17:52,672 --> 01:17:54,352 En la 50 y Collins. 1125 01:17:54,632 --> 01:17:58,391 No dejes de seguirlo, pero no lo agarres hasta que yo te diga. 1126 01:17:58,871 --> 01:18:00,072 Entendido. 1127 01:18:11,391 --> 01:18:14,270 A Ud. lo quer�a timar Bobby Earl. El ten�a sus razones. 1128 01:18:14,591 --> 01:18:16,312 -Me toca. -�Qu� razones? 1129 01:18:16,391 --> 01:18:17,671 �Me toca! 1130 01:18:17,951 --> 01:18:19,591 Lo siento. No contestan. 1131 01:18:19,630 --> 01:18:21,792 �No me dej� alg�n recado? 1132 01:18:21,871 --> 01:18:23,470 Perm�tame un momento, se�or. 1133 01:18:23,791 --> 01:18:27,671 �Bailaste a nuestro son! �Te esperan las tribulaciones de Job! 1134 01:18:27,831 --> 01:18:30,110 �El pecado es el orgullo, desgraciado... 1135 01:18:30,151 --> 01:18:33,591 -No tiene recados, se�or. -...y el mensajero es la venganza! 1136 01:18:51,270 --> 01:18:52,709 �Ay, no puede ser, lo dej�! 1137 01:18:52,910 --> 01:18:53,989 �Angus! 1138 01:18:54,069 --> 01:18:56,710 -�Qui�n? -�El osito que me dio papi! 1139 01:18:57,190 --> 01:19:00,069 -Ya devolvimos la llave. -�No podemos dejarlo! 1140 01:19:01,550 --> 01:19:03,549 Ven, encontraremos una camarera. 1141 01:19:03,949 --> 01:19:06,190 Quiz�s nos abra el cuarto. S� amable. 1142 01:19:34,469 --> 01:19:37,108 No toquen ese equipaje. �Est� bien? 1143 01:19:37,788 --> 01:19:39,188 Vuelvo enseguida. 1144 01:19:49,988 --> 01:19:51,828 Tengo que llamar a mam� y pap�. 1145 01:19:52,067 --> 01:19:54,067 -�Me dieron la ropa limpia? -Creo que s�. 1146 01:19:54,147 --> 01:19:55,147 Muy bien. 1147 01:19:57,587 --> 01:19:59,507 �Se llevar�a la camarera a Angus? 1148 01:19:59,587 --> 01:20:02,148 Lo dudo. Tienes que cuidar mejor tus cosas. 1149 01:20:15,907 --> 01:20:17,987 Nos vamos a ir en tu auto. Saca las llaves. 1150 01:20:18,347 --> 01:20:20,346 M�s vale que cierres el pico, ni�a. 1151 01:20:22,626 --> 01:20:24,107 Saca las llaves. 1152 01:20:24,387 --> 01:20:27,066 Vamos a ir a dar una vueltecita. 1153 01:20:27,706 --> 01:20:30,106 Vamos, Wilcox, contesta el maldito tel�fono. 1154 01:20:41,706 --> 01:20:43,225 -S�bete. -D�jela aqu�. 1155 01:20:43,266 --> 01:20:45,345 �Si no quitas esa mano, le corto la cabeza! 1156 01:20:45,425 --> 01:20:46,306 �S�bete! 1157 01:20:46,506 --> 01:20:47,625 Ap�rate. 1158 01:20:48,625 --> 01:20:49,585 Vamos. 1159 01:20:49,705 --> 01:20:50,745 Ap�rate. 1160 01:20:53,026 --> 01:20:54,545 Vamos, m�s r�pido. 1161 01:20:56,305 --> 01:20:57,466 S�bete, pronto. 1162 01:20:57,505 --> 01:20:58,945 �S�bete al auto! 1163 01:21:10,585 --> 01:21:13,505 �Es el auto de Laurie! �Creo que se las llev� Bobby Earl! 1164 01:21:14,585 --> 01:21:15,985 �D�nde diablos est� Wilcox? 1165 01:21:30,945 --> 01:21:32,464 �Ad�nde vamos? 1166 01:21:33,184 --> 01:21:34,464 Es una sorpresa. 1167 01:21:36,224 --> 01:21:37,744 Deje de tocarla. 1168 01:21:41,864 --> 01:21:45,703 Estoy fuera de mi jurisdicci�n. Necesito llamar para pedir refuerzos. 1169 01:22:07,103 --> 01:22:08,422 �Por qu� nos secuestr�? 1170 01:22:08,823 --> 01:22:09,983 El le salv� la vida. 1171 01:22:10,063 --> 01:22:12,702 Perra, eso no compensa lo que t� me hiciste a m�. 1172 01:22:13,942 --> 01:22:16,343 Deje que la ni�a se vaya. Ella no le hizo nada. 1173 01:22:16,502 --> 01:22:17,983 -Es parte de ti. -Su�ltela. 1174 01:22:18,062 --> 01:22:21,263 Es una versi�n peque�a de ti. Crecer� y ser� una hero�na. 1175 01:22:21,342 --> 01:22:22,542 -Tranquila. -�C�llate! 1176 01:22:26,183 --> 01:22:27,702 Ag�chese, por si �l lo ve. 1177 01:22:48,982 --> 01:22:50,701 Rayos. �P�sate a la izquierda! 1178 01:22:50,741 --> 01:22:51,661 �A d�nde? 1179 01:22:51,781 --> 01:22:52,741 �La mato! 1180 01:22:58,781 --> 01:23:00,581 �Van en sentido contrario! 1181 01:23:00,821 --> 01:23:02,101 �Maneja, perra! 1182 01:23:13,500 --> 01:23:14,180 �Sube! 1183 01:23:14,260 --> 01:23:15,021 �Acelera! 1184 01:23:15,061 --> 01:23:16,300 �Pisa el acelerador! 1185 01:23:17,501 --> 01:23:19,740 �Perra, m�s vale que manejes! �P�salo! 1186 01:23:20,540 --> 01:23:22,421 �La mato! �Me la echo ahora! 1187 01:23:50,020 --> 01:23:51,139 �Profesor? 1188 01:23:51,499 --> 01:23:52,699 Escuche bien. 1189 01:23:55,699 --> 01:23:57,139 Tengo una cita doble. 1190 01:23:57,379 --> 01:24:01,459 Joanie Shriver no es nada comparado con lo que le har� a su ni�a. 1191 01:24:29,817 --> 01:24:31,818 CONDADO DE EVERGLADE 1 1 1 1192 01:24:33,378 --> 01:24:34,738 Ah� est� el auto. 1193 01:24:34,897 --> 01:24:36,897 S�lo aqu� pod�a estar. 1194 01:25:08,936 --> 01:25:10,736 Tenga los ojos bien abiertos. 1195 01:25:10,976 --> 01:25:12,577 Estamos en su territorio. 1196 01:25:12,857 --> 01:25:16,136 Tenemos que separarnos. Yo voy a ir por atr�s. 1197 01:25:16,575 --> 01:25:17,696 Tome... 1198 01:25:19,416 --> 01:25:21,496 ...dispare uno si necesita. 1199 01:25:22,176 --> 01:25:24,976 No trate de darle a nada. Apunte y oprima el gatillo. 1200 01:27:16,572 --> 01:27:18,011 -�D�nde est�? -Ap�rate. 1201 01:27:19,053 --> 01:27:20,412 Qu�tame la mordaza. 1202 01:27:20,932 --> 01:27:22,371 Est� all� afuera. 1203 01:27:22,572 --> 01:27:23,771 �Ap�rate! 1204 01:27:27,891 --> 01:27:30,252 �Est� ah� afuera, en alg�n lado! Ll�vate a Katie. 1205 01:27:30,292 --> 01:27:31,252 �Pronto! 1206 01:27:31,332 --> 01:27:33,611 Todo va a salir bien. 1207 01:27:33,732 --> 01:27:35,531 No s� si vaya a regresar. 1208 01:28:09,331 --> 01:28:11,090 Bienvenido a la fiesta, Profesor. 1209 01:28:11,730 --> 01:28:12,810 �Ya basta! 1210 01:28:13,010 --> 01:28:14,610 Deme la pistola de Tanny. 1211 01:28:16,850 --> 01:28:19,531 No soport� verme libre, d�ndome la gran vida, 1212 01:28:19,610 --> 01:28:21,210 as� que mat� al desgraciado. 1213 01:28:21,570 --> 01:28:23,370 Deje que se vayan. Ya me tiene a m�. 1214 01:28:25,250 --> 01:28:27,969 No lo quiero a usted, Profesor. 1215 01:28:28,249 --> 01:28:29,449 �Verdad, Laurie? 1216 01:28:30,049 --> 01:28:33,449 No lo he estado esperando a Ud. y pensando en Ud. los �ltimos ocho a�os. 1217 01:28:34,049 --> 01:28:35,969 Pero ella retract� sus acusaciones. 1218 01:28:36,410 --> 01:28:37,770 Demasiado tarde. 1219 01:28:37,969 --> 01:28:41,809 Me meti� una noche a la c�rcel para hacerse famosa a costa m�a. 1220 01:28:42,609 --> 01:28:45,449 Sullivan ten�a raz�n. "El pecado es el orgullo." 1221 01:28:46,129 --> 01:28:47,489 -Lo lamento. -�Ah, s�? 1222 01:28:47,689 --> 01:28:49,409 No sab�a que lo iban a lastimar. 1223 01:28:49,489 --> 01:28:50,489 �Lastimar? 1224 01:28:51,848 --> 01:28:54,569 �Quieres ver lo que me hicieron esos infelices? 1225 01:28:55,409 --> 01:28:56,849 Me cortaron. 1226 01:28:58,729 --> 01:28:59,809 �Me castraron! 1227 01:28:59,888 --> 01:29:00,968 �Sientes eso? 1228 01:29:03,568 --> 01:29:04,728 Hiciste que... 1229 01:29:05,528 --> 01:29:07,848 �Cre�as que les importaba un carajo la justicia? 1230 01:29:09,289 --> 01:29:10,088 �Si�ntate! 1231 01:29:13,528 --> 01:29:14,687 �Te gusta esa navaja? 1232 01:29:15,728 --> 01:29:19,527 Eso me mand� a la silla, y ocho a�os despu�s, eso me puso en libertad. 1233 01:29:19,767 --> 01:29:21,368 Por favor, deja libre a Katie. 1234 01:29:21,568 --> 01:29:23,568 Es una ni�ita. 1235 01:29:30,647 --> 01:29:32,648 Voy a dejar a Katie para el postre. 1236 01:29:35,127 --> 01:29:38,647 Ahora me voy a echar a sus dos lindas damas. 1237 01:29:40,207 --> 01:29:41,007 �Tranquilo! 1238 01:29:46,926 --> 01:29:48,527 Y luego voy a desaparecer. 1239 01:29:49,287 --> 01:29:52,766 Pero necesito que me diga si quiere morir antes o despu�s que ellas. 1240 01:29:55,687 --> 01:29:57,166 �Y Blair Sullivan? 1241 01:29:58,326 --> 01:29:59,686 �Cuidado con esas manos! 1242 01:30:03,566 --> 01:30:04,807 �Qu� va a pasar con �l? 1243 01:30:04,886 --> 01:30:07,846 No me venga con idioteces. Sullivan est� muerto. 1244 01:30:08,486 --> 01:30:12,006 No. El gobernador le dio un diferimiento de ejecuci�n. 1245 01:30:12,446 --> 01:30:14,886 Ud. es un hombre desesperado, Armstrong. 1246 01:30:15,605 --> 01:30:17,606 Yo le llev� la noticia. 1247 01:30:18,365 --> 01:30:19,445 �Qu� noticia? 1248 01:30:19,565 --> 01:30:22,366 Que sus padres a�n estaban vivos, y bien. 1249 01:30:24,565 --> 01:30:25,765 �Me toca! 1250 01:30:28,205 --> 01:30:30,045 �C�mo se ve�an mis pap�s? 1251 01:30:31,445 --> 01:30:32,846 �C�mo ol�an? 1252 01:30:33,685 --> 01:30:36,685 Dijeron que lo perdonaban y que iban a rezar por usted. 1253 01:30:36,765 --> 01:30:38,005 �Mentiroso de mierda! 1254 01:30:38,326 --> 01:30:40,205 Sullivan va a testificar contra usted. 1255 01:30:40,285 --> 01:30:41,644 -�T� ganas! -�Mentiroso! 1256 01:30:41,725 --> 01:30:43,406 �No me puedes negar este placer! 1257 01:30:46,685 --> 01:30:48,364 �Bailaste a nuestro son! 1258 01:30:48,524 --> 01:30:51,564 �Esto no ha acabado! �Te esperan las tribulacones de Job! 1259 01:30:51,645 --> 01:30:53,244 �Las tribulaciones de Job! 1260 01:31:33,564 --> 01:31:35,163 Sal del agua. 1261 01:32:21,401 --> 01:32:23,161 �Est�s bien, Armstrong? 1262 01:32:23,561 --> 01:32:25,641 Estoy en mejor estado que t�. 1263 01:32:38,000 --> 01:32:40,561 Quer�a a Joanie como si hubiera sido m�a. 1264 01:32:46,081 --> 01:32:48,000 �Vas a estar bien? 1265 01:32:48,400 --> 01:32:50,000 S�. Estoy bien. 1266 01:32:51,601 --> 01:32:53,600 Al menor podremos dormir por la noche. 1267 01:32:59,000 --> 01:33:00,120 Ya veremos. 1268 01:34:46,992 --> 01:34:49,995 Subtitulos - CyRuS Buenos Aires - Argentina 1269 01:34:51,997 --> 01:34:55,000 eesti - www.subdivx.com Subt�tulos DivX en espa�ol 1270 01:34:55,001 --> 01:34:59,601 Sincronizaci�n para esta versi�n KOUYU. Espa�a 93864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.