All language subtitles for Isle.of.Dogs.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,264 --> 00:01:19,971 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 2 00:01:20,001 --> 00:01:23,910 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 3 00:01:23,940 --> 00:01:26,144 Seeking to extend its dominion, 4 00:01:26,174 --> 00:01:30,849 the cat-loving Kobayashi Dynasty declared war and descended in force 5 00:01:30,879 --> 00:01:33,218 upon the unwary four-legged beasts. 6 00:01:33,248 --> 00:01:36,522 On the eve of total canine annihilation, 7 00:01:36,552 --> 00:01:40,892 a child warrior sympathetic to the plight of the besieged underdog dogs 8 00:01:40,922 --> 00:01:45,365 betrayed his species, beheaded the head of the head of the Kobayashi clan 9 00:01:45,395 --> 00:01:49,097 and pledged his sword with the following battle-cry haiku. 10 00:01:50,398 --> 00:01:53,971 I turn my back On man-kind! 11 00:01:54,001 --> 00:01:55,841 Frost on window-pane. 12 00:01:55,871 --> 00:02:00,746 He would later be known as the Boy Samurai of Legend, RIP. 13 00:02:00,776 --> 00:02:02,882 At the end of the bloody dog wars, 14 00:02:02,912 --> 00:02:06,686 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 15 00:02:06,716 --> 00:02:10,922 tamed, mastered, scorned. 16 00:02:10,952 --> 00:02:13,723 But they survived and multiplied. 17 00:02:14,823 --> 00:02:20,396 The Kobayashis, however, never forgave their conquered foe. 18 00:03:40,977 --> 00:03:44,981 The Japanese archipelago, 20 years in the future. 19 00:04:13,141 --> 00:04:16,748 Canine Saturation has reached epidemic proportions. 20 00:04:16,778 --> 00:04:19,918 An outbreak of Snout-fever rips through the City of Megasaki. 21 00:04:19,948 --> 00:04:24,822 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice menace the citizenship. 22 00:04:24,852 --> 00:04:27,794 Dog-Flu threatens to cross the species threshold 23 00:04:27,824 --> 00:04:29,622 and enter the human disease-pool. 24 00:04:32,394 --> 00:04:35,369 In a special midnight-session at the Municipal Dome, 25 00:04:35,399 --> 00:04:38,638 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture issues emergency orders 26 00:04:38,668 --> 00:04:42,841 calling for a hasty quarantine: the expulsion and containment of all breeds, 27 00:04:42,871 --> 00:04:44,811 both stray and domesticated. 28 00:04:44,841 --> 00:04:48,416 By official decree, Trash Island becomes an exile colony. 29 00:04:48,446 --> 00:04:49,746 BANISH ALL DOGS. 30 00:04:50,170 --> 00:04:53,070 Save Megasaki City of Uni Prefecture! 31 00:04:55,617 --> 00:04:58,020 The Isle of Dogs. 32 00:05:07,196 --> 00:05:09,130 Respect-o. 33 00:05:23,278 --> 00:05:25,480 It's not fair to the dogs. 34 00:05:26,749 --> 00:05:31,224 The path favored by Mayor Kobayashi is cruel and unscientific. 35 00:05:31,254 --> 00:05:34,092 For a thousand years, these resilient animals have loved, 36 00:05:34,122 --> 00:05:35,595 served and protected us. 37 00:05:35,625 --> 00:05:39,131 Now, in their time of greatest need, we forsake them again? 38 00:05:39,161 --> 00:05:43,703 A tidal-wave of Anti-Dog hysteria has crippled our moral judgment. 39 00:05:43,733 --> 00:05:46,039 Give me six months, and I will deliver a serum. 40 00:05:46,069 --> 00:05:47,839 I'm this close, dammit. 41 00:05:47,869 --> 00:05:51,644 Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated. 42 00:05:51,674 --> 00:05:54,312 Canine Saturation will be returned to sustainable levels 43 00:05:54,342 --> 00:05:56,145 and without mass-neutering! 44 00:06:03,553 --> 00:06:07,056 Whatever happened to man's best friend? 45 00:06:19,034 --> 00:06:20,540 No, no, no! 46 00:06:20,570 --> 00:06:22,075 The crowd is calling for the immediate ratification 47 00:06:22,105 --> 00:06:24,103 and approval of the mayor's proposal. 48 00:06:28,945 --> 00:06:32,751 As a gesture of public solidarity, Mayor Kobayashi is calling upon 49 00:06:32,781 --> 00:06:36,688 his Assistant Hatchet-Man, Major-Domo, to furnish the personal bodyguard-dog 50 00:06:36,718 --> 00:06:39,292 of the mayoral-household, Spots Kobayashi, 51 00:06:39,322 --> 00:06:43,025 into the possession of the Committee for Canine Desaturation. 52 00:06:44,025 --> 00:06:47,530 Spots will be the first dog to be officially deported from the city. 53 00:08:33,301 --> 00:08:35,505 Six months later. 54 00:08:54,524 --> 00:08:58,463 Nomadic packs of once-domesticated house-pets, sick and hungry, 55 00:08:58,493 --> 00:09:02,568 rove the garbage canyons and filthy ravines, scrounging for scraps. 56 00:09:02,598 --> 00:09:06,304 One hundred per cent test positive for the Dog-Flu germ. 57 00:09:06,334 --> 00:09:10,541 Symptoms: weight-loss, dizziness, 58 00:09:10,571 --> 00:09:15,677 narcolepsy, insomnia, and extreme/aggressive behavior. 59 00:09:18,846 --> 00:09:22,421 Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever: 60 00:09:22,451 --> 00:09:26,557 high-temperature, low blood-pressure, acute moodiness 61 00:09:26,587 --> 00:09:29,461 and spasmodic nasal expiration. 62 00:09:29,491 --> 00:09:33,663 The exiled dog-population grows weaker, sadder, angrier. 63 00:09:36,999 --> 00:09:38,533 Desperate. 64 00:10:17,037 --> 00:10:18,509 Hey, wait a second. 65 00:10:18,539 --> 00:10:20,312 Before we attack each other and tear ourselves to shreds 66 00:10:20,342 --> 00:10:22,013 like a pack of maniacs, 67 00:10:22,043 --> 00:10:24,516 let's just open the sack first and see what's actually in it. 68 00:10:24,546 --> 00:10:27,518 It might not even be worth the trouble. 69 00:10:27,548 --> 00:10:29,755 What do you say? I'm not sure. 70 00:10:29,785 --> 00:10:31,256 Maybe. 71 00:10:31,286 --> 00:10:32,855 Alright. 72 00:10:35,690 --> 00:10:38,163 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 73 00:10:38,193 --> 00:10:39,565 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 74 00:10:39,595 --> 00:10:41,433 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 75 00:10:41,463 --> 00:10:43,935 an old, smushed-up, rotten gizzard with maggots all over it... 76 00:10:43,965 --> 00:10:45,868 Okay, it's worth it. 77 00:10:53,643 --> 00:10:56,646 Get out of here and don't come back. 78 00:11:00,816 --> 00:11:04,387 Sheesh, Igor. I think he chewed your ear off. 79 00:11:05,153 --> 00:11:06,923 Hmm... Hmm. 80 00:11:37,552 --> 00:11:40,325 I don't think I can stomach any more of this garbage. 81 00:11:40,355 --> 00:11:42,561 Same here. Words out of my mouth. 82 00:11:42,591 --> 00:11:44,595 I used to sleep on a lamb's-wool bean-bag 83 00:11:44,625 --> 00:11:45,931 next to an electric space-heater. 84 00:11:45,961 --> 00:11:48,532 That's my territory. I'm an indoor dog. 85 00:11:48,562 --> 00:11:51,069 I starred in 22 consecutive Doggy-Chop commercials. 86 00:11:51,099 --> 00:11:53,604 Look at me now. I couldn't land an audition. 87 00:11:53,634 --> 00:11:57,541 I was the lead mascot for an undefeated high-school baseball team. 88 00:11:57,571 --> 00:11:59,845 I lost all my spirit. I'm depressing. 89 00:11:59,875 --> 00:12:03,815 I only ask for what I've always had: a balanced diet, regular grooming, 90 00:12:03,845 --> 00:12:06,484 and a general physical once a year. 91 00:12:06,514 --> 00:12:08,850 I think I might give up. 92 00:12:09,718 --> 00:12:13,021 What, right now? Right now. 93 00:12:14,322 --> 00:12:16,962 There's no future on Trash Island. 94 00:12:16,992 --> 00:12:19,032 You heard the rumor, right? About Buster. 95 00:12:19,062 --> 00:12:20,364 Not sure. Can you remind me? 96 00:12:20,394 --> 00:12:21,500 Who's Buster? 97 00:12:21,530 --> 00:12:22,868 Uh, my brother from another litter. 98 00:12:22,898 --> 00:12:25,369 What happened to him? Suicided. 99 00:12:25,399 --> 00:12:28,107 Hanged himself by his own leash. 100 00:12:28,137 --> 00:12:29,938 - Hmm. - Oh, boy. 101 00:12:31,438 --> 00:12:33,478 I want my master. 102 00:12:33,508 --> 00:12:37,080 Ah... 103 00:12:38,212 --> 00:12:40,749 You make me sick. 104 00:12:42,918 --> 00:12:47,359 I've seen cats with more balls than you dogs. 105 00:12:47,389 --> 00:12:49,459 Stop licking your wounds! 106 00:12:51,393 --> 00:12:53,632 You hungry? Kill something and eat it. 107 00:12:53,662 --> 00:12:55,634 You sick? Take a long nap. 108 00:12:55,664 --> 00:12:58,969 You cold? Dig a hole in the ground, crawl into it, and bury yourself. 109 00:12:58,999 --> 00:13:03,375 But nobody's giving up around here, and don't you forget it, ever. 110 00:13:03,405 --> 00:13:04,843 You're Rex! 111 00:13:04,873 --> 00:13:05,912 You're King! 112 00:13:05,942 --> 00:13:07,080 You're Duke! 113 00:13:07,110 --> 00:13:08,213 You're Boss! 114 00:13:08,243 --> 00:13:09,882 I'm Chief. 115 00:13:09,912 --> 00:13:13,552 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 116 00:13:13,582 --> 00:13:18,956 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 117 00:13:18,986 --> 00:13:22,958 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 118 00:13:25,061 --> 00:13:29,432 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 119 00:13:58,592 --> 00:14:00,865 How does she keep her fur so clean? 120 00:14:00,895 --> 00:14:03,667 There's no shampoo on Trash Island. 121 00:14:03,697 --> 00:14:06,571 You heard the rumor, right? About her and Felix. 122 00:14:06,601 --> 00:14:07,839 What'd they say? Felix? No. 123 00:14:07,869 --> 00:14:10,108 What happened to them? They mated. 124 00:14:10,138 --> 00:14:11,943 Ooh. 125 00:14:11,973 --> 00:14:13,680 Who is Felix again? 126 00:14:13,710 --> 00:14:16,180 All the ones I like: they're never in heat. 127 00:14:16,210 --> 00:14:19,686 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 128 00:14:19,716 --> 00:14:20,986 - Oh, you're right. - Ease up. 129 00:14:21,016 --> 00:14:22,984 Pull up. He's gonna lose a wing. 130 00:14:38,233 --> 00:14:40,169 Wow. 131 00:15:06,061 --> 00:15:08,464 Part One: The Little Pilot." 132 00:15:10,532 --> 00:15:12,002 Small guy. Not much meat on him. 133 00:15:12,032 --> 00:15:13,171 Yeah, is he dead? 134 00:15:13,201 --> 00:15:14,638 He looks dead. I have a question. 135 00:15:14,668 --> 00:15:16,676 Are we eating him, or is this a rescue? 136 00:15:16,706 --> 00:15:17,942 We don't know yet. 137 00:15:17,972 --> 00:15:19,610 Nobody's eating the little pilot. 138 00:15:19,640 --> 00:15:21,445 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 139 00:15:21,475 --> 00:15:23,881 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 140 00:15:23,911 --> 00:15:26,651 All in favor of not eating the little pilot, say "Aye". 141 00:15:26,681 --> 00:15:28,448 - Aye. - Nay. 142 00:15:39,528 --> 00:15:42,166 First-things-first: let's open his helmet 143 00:15:42,196 --> 00:15:44,569 so he can breathe some air if he's alive, then see if we can pull that 144 00:15:44,599 --> 00:15:46,138 hunk of broken propeller-clutch 145 00:15:46,168 --> 00:15:47,873 out of the side of his head if it doesn't kill him. 146 00:15:47,903 --> 00:15:49,608 - Does that sound right? - Yeah, that's right. 147 00:15:49,638 --> 00:15:50,973 Mmm-hmm. 148 00:16:16,764 --> 00:16:19,801 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 149 00:16:21,269 --> 00:16:22,706 We get the idea. 150 00:16:22,736 --> 00:16:24,709 You're looking for your lost dog, Spots. 151 00:16:24,739 --> 00:16:27,180 - Does anybody know him? - Hmm. No. 152 00:16:27,210 --> 00:16:28,311 Uh-uh. 153 00:16:34,417 --> 00:16:35,851 Wow. 154 00:17:08,683 --> 00:17:11,355 In response to questions regarding the purported disappearance 155 00:17:11,385 --> 00:17:14,960 of his ward Atari, Mayor Kobayashi offers no comment 156 00:17:14,990 --> 00:17:18,430 and urges reporters to respect the privacy of the mayoral-household. 157 00:17:18,460 --> 00:17:21,333 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 158 00:17:21,363 --> 00:17:25,864 rolling a small airplane onto a runway at Megasaki Executive Airport. 159 00:17:28,502 --> 00:17:30,568 24 hours later. 160 00:17:52,426 --> 00:17:54,029 I bite. 161 00:17:55,329 --> 00:17:57,500 I beg your pardon. Ignore that dog. 162 00:17:57,530 --> 00:17:58,603 He's got Snout-fever. 163 00:17:58,633 --> 00:18:00,836 Just please follow us. 164 00:18:07,209 --> 00:18:08,845 Now, I never met him, but I asked around. 165 00:18:08,875 --> 00:18:10,213 I understand he made a lot of friends. 166 00:18:10,243 --> 00:18:12,049 He had a very good-natured temperament, I'm told. 167 00:18:12,079 --> 00:18:13,385 Of course, you would know best. 168 00:18:13,415 --> 00:18:16,121 It's just a bit further up here on the left. 169 00:18:16,151 --> 00:18:19,222 Anyway, as I say, he seemed to have been an extremely pleasant animal. 170 00:18:19,252 --> 00:18:24,059 Unfortunately, nobody could figure out how to open his dog-cage. 171 00:18:30,766 --> 00:18:33,071 Three years earlier. 172 00:18:33,101 --> 00:18:36,007 The sole survivor of last week's colossal bullet-train disaster, 173 00:18:36,037 --> 00:18:39,277 a young boy named Atari, awoke from a deep-coma early this morning 174 00:18:39,307 --> 00:18:43,080 to learn of his parents' tragic deaths and also the intention 175 00:18:43,110 --> 00:18:46,250 of his distant-uncle, Mayor Kobayashi, to personally adopt him 176 00:18:46,280 --> 00:18:48,754 as ward to the mayoral-household. 177 00:18:48,784 --> 00:18:50,389 Upon his release from Megasaki General, 178 00:18:50,419 --> 00:18:52,857 Atari who suffered the loss of his right kidney 179 00:18:52,887 --> 00:18:56,561 and numerous broken bones in the crash will live in sequestered quarters 180 00:18:56,591 --> 00:18:58,331 within the confines of Brick Mansion, 181 00:18:58,361 --> 00:19:02,133 where he will be educated in solitude by private tutors. 182 00:19:02,163 --> 00:19:05,402 Atari has also been assigned a security-detail for his own protection 183 00:19:05,432 --> 00:19:10,436 in the form of a highly trained bodyguard-dog named Spots Kobayashi. 184 00:19:25,287 --> 00:19:27,893 Um, you're my new master. 185 00:19:27,923 --> 00:19:30,363 My name is Spots. I'm at your service. 186 00:19:30,393 --> 00:19:34,199 I'll be protecting your welfare and safety on an ongoing-basis. 187 00:19:34,229 --> 00:19:37,332 In other words: I'm your dog. 188 00:19:56,419 --> 00:20:00,355 Bodyguard-dog! Not pet! 189 00:20:28,350 --> 00:20:31,084 I can hear you, Master Atari. 190 00:20:37,557 --> 00:20:37,796 I can hear you. 191 00:20:37,826 --> 00:20:40,262 I can hear you. I can hear you. 192 00:20:53,642 --> 00:20:55,178 Oh, no. 193 00:20:56,377 --> 00:20:58,380 You need a key. 194 00:23:51,853 --> 00:23:54,990 Where'd you get that? What? I always had this. 195 00:23:56,458 --> 00:23:58,697 I stole it off the dead skeleton. 196 00:23:58,727 --> 00:24:01,029 Oh, no. 197 00:24:03,898 --> 00:24:07,168 Hey! The wrong dog died! 198 00:24:08,935 --> 00:24:10,740 The wrong dog died! 199 00:24:27,322 --> 00:24:30,192 The wrong... The wrong dog died. 200 00:24:33,693 --> 00:24:34,695 He's not Spots. 201 00:24:39,201 --> 00:24:41,404 Who is that? 202 00:24:51,579 --> 00:24:54,046 I can't smell him. 203 00:27:01,442 --> 00:27:02,680 This is child abuse. 204 00:27:02,710 --> 00:27:03,949 Chief, you fight the robot-dog. 205 00:27:03,979 --> 00:27:05,382 Wait. What? 206 00:27:05,412 --> 00:27:06,684 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 207 00:27:06,714 --> 00:27:08,084 On it. I'll guard the little pilot. 208 00:27:08,114 --> 00:27:09,421 On my command. Ready? 209 00:27:09,451 --> 00:27:10,520 Wait a second! 210 00:27:10,550 --> 00:27:11,889 I am not gonna fight this robot! 211 00:27:11,919 --> 00:27:13,959 I'm against the little pilot, remember? 212 00:27:13,989 --> 00:27:15,259 I don't even believe in masters. 213 00:27:15,289 --> 00:27:16,561 You're the best in a scrap. 214 00:27:16,591 --> 00:27:18,094 We all know that. You like to fight. 215 00:27:18,124 --> 00:27:19,196 Well, let's take a vote. 216 00:27:19,226 --> 00:27:21,532 All in favor of Chief fighting the robot-dog, say "Aye". 217 00:27:21,562 --> 00:27:22,833 - Aye. - Nay. 218 00:27:22,863 --> 00:27:23,864 Sic 'em. 219 00:28:54,689 --> 00:28:57,628 My ward, Atari, has been kidnapped against his will 220 00:28:57,658 --> 00:29:01,364 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 221 00:29:01,394 --> 00:29:03,734 He will be rescued promptly, returned to safety, 222 00:29:03,764 --> 00:29:06,903 and grounded for the duration of his childhood years. 223 00:29:06,933 --> 00:29:09,573 His five dog-abductors have been identified through the use 224 00:29:09,603 --> 00:29:13,111 of advanced Tooth-and-Tail Recognition Software: 225 00:29:13,141 --> 00:29:16,610 They will, of course, be captured and violently destroyed. 226 00:29:33,693 --> 00:29:35,967 Chief ought to get a check-up, too. 227 00:29:35,997 --> 00:29:37,999 He looks worse than anybody. 228 00:29:52,846 --> 00:29:55,279 I wish somebody spoke his language. 229 00:30:00,720 --> 00:30:01,826 Sit-o! 230 00:30:01,856 --> 00:30:04,025 Well, I understood that. Sit down. 231 00:30:06,228 --> 00:30:08,132 Sit-o! 232 00:30:08,162 --> 00:30:10,065 Chief! Sit! 233 00:30:11,298 --> 00:30:13,468 I don't sit. 234 00:30:14,336 --> 00:30:16,704 You're disobedient! Sit! 235 00:30:18,172 --> 00:30:19,708 No. 236 00:30:48,435 --> 00:30:51,740 I wouldn't drink that, if I were you. 237 00:30:52,940 --> 00:30:55,846 It's full of toxic chemicals. 238 00:30:55,876 --> 00:30:57,681 How do you know? 239 00:30:57,711 --> 00:31:01,148 Because my sister-in-law drank it, and her tongue turned black. 240 00:31:02,483 --> 00:31:04,488 Oh. 241 00:31:04,518 --> 00:31:06,887 You're Felix's mate. 242 00:31:08,221 --> 00:31:09,659 I beg your pardon? 243 00:31:09,689 --> 00:31:13,828 I mean, I think you mated with Felix, if I heard it right? 244 00:31:15,496 --> 00:31:17,268 That's none of your business. 245 00:31:17,298 --> 00:31:20,739 No, no, I don't suggest whether it actually happened or not. 246 00:31:20,769 --> 00:31:25,739 I'm just saying that I recognize you from when I heard that rumor. 247 00:31:28,676 --> 00:31:30,381 I think I'm going to say good-night. 248 00:31:30,411 --> 00:31:31,915 Wait, wait, wait. No. 249 00:31:31,945 --> 00:31:34,286 Wait. Start over. Who cares about Felix? 250 00:31:34,316 --> 00:31:37,985 I'm Chief. That's my name. 251 00:31:38,953 --> 00:31:41,492 I see. 252 00:31:41,522 --> 00:31:44,792 I'm introducing myself. Who are you? 253 00:31:46,760 --> 00:31:48,099 I thought you knew all about me. 254 00:31:48,129 --> 00:31:50,669 No, I don't know anything. 255 00:31:50,699 --> 00:31:51,937 I should've kept my mouth shut. 256 00:31:51,967 --> 00:31:52,836 It's all hearsay. 257 00:31:52,866 --> 00:31:55,971 Anyway, you're Nutmeg. 258 00:31:57,403 --> 00:31:59,739 So you do know me, after all. 259 00:32:00,574 --> 00:32:02,910 After all? Yes. 260 00:32:04,411 --> 00:32:06,480 You a show-dog, Nutmeg? 261 00:32:07,515 --> 00:32:08,786 I was bred as a show-dog. 262 00:32:08,816 --> 00:32:10,554 I was groomed for that purpose. 263 00:32:10,584 --> 00:32:11,789 It wasn't my choice. 264 00:32:11,819 --> 00:32:13,657 I don't consider it my identity. 265 00:32:13,687 --> 00:32:16,527 Anyway, look around. 266 00:32:16,557 --> 00:32:18,860 What difference does it make now? 267 00:32:19,528 --> 00:32:21,799 So that's a yes. 268 00:32:21,829 --> 00:32:25,634 So that's a: yes, I used to be. 269 00:32:27,535 --> 00:32:28,804 May I join you? 270 00:32:35,342 --> 00:32:37,279 You've been attacked. 271 00:32:37,309 --> 00:32:40,283 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 272 00:32:40,313 --> 00:32:43,019 Actually, I think he was made of stainless-steel. 273 00:32:43,049 --> 00:32:44,822 I couldn't get my teeth into him. 274 00:32:44,852 --> 00:32:46,892 Who is the little pilot? 275 00:32:46,922 --> 00:32:48,956 What'd he do? Why are they after him? 276 00:32:50,191 --> 00:32:52,593 Nobody knows. 277 00:32:57,766 --> 00:33:00,471 You're a stray, aren't you? 278 00:33:00,501 --> 00:33:02,706 Yes, I'm a stray. 279 00:33:02,736 --> 00:33:06,108 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 280 00:33:07,607 --> 00:33:10,481 Were you trained? For competition. 281 00:33:10,511 --> 00:33:12,048 I was a show-dog. 282 00:33:12,078 --> 00:33:15,152 You know a few tricks, then. A few. 283 00:33:15,182 --> 00:33:17,054 Can I see one? 284 00:33:17,084 --> 00:33:19,458 Maybe if I get to know you better. 285 00:33:19,488 --> 00:33:22,425 Fair enough. 286 00:33:22,455 --> 00:33:24,129 It's not true, by the way. 287 00:33:24,159 --> 00:33:26,193 About me and Felix. For the record. 288 00:33:27,596 --> 00:33:30,132 I wouldn't bring puppies into this world. 289 00:33:31,165 --> 00:33:33,672 I don't believe in masters. I never did. 290 00:33:33,702 --> 00:33:34,971 It's against my principles. 291 00:33:35,001 --> 00:33:37,807 But this is no place for a dog like you. 292 00:33:37,837 --> 00:33:41,609 You belong somewhere. You've got papers. 293 00:33:42,643 --> 00:33:44,081 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 294 00:33:44,111 --> 00:33:46,314 You don't have to worry about me. 295 00:33:47,181 --> 00:33:48,717 Good-night. 296 00:33:51,786 --> 00:33:53,287 I hope I'll see you again. 297 00:33:56,957 --> 00:33:59,226 - Here's one. - One what? 298 00:34:04,131 --> 00:34:07,137 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball over my head at this point, 299 00:34:07,167 --> 00:34:09,336 but you just have to imagine that part. 300 00:34:11,038 --> 00:34:12,309 Oh. 301 00:34:12,339 --> 00:34:15,045 I can picture it. 302 00:34:15,075 --> 00:34:18,244 Will you help him? The little pilot? 303 00:34:19,280 --> 00:34:20,749 Why should I? 304 00:34:20,779 --> 00:34:23,387 Because he's a 12-year-old boy. 305 00:34:23,417 --> 00:34:25,620 Dogs love those. 306 00:34:28,955 --> 00:34:31,961 Spots, whoever he is, might be alive, and he might be dead, 307 00:34:31,991 --> 00:34:35,100 but one thing's for sure: he's nowhere around here. 308 00:34:35,130 --> 00:34:37,102 He's not in the dog-community. 309 00:34:37,132 --> 00:34:40,769 There's probably another 500 Japanese hectares of unmapped waste-land 310 00:34:40,799 --> 00:34:42,773 on Trash Island at least. 311 00:34:42,803 --> 00:34:44,307 Where do we start? 312 00:34:44,337 --> 00:34:48,211 Also, the mental health question: maybe it's because of that 313 00:34:48,241 --> 00:34:50,981 propeller-clutch stuck in the side of his head I can't say, I'm not a doctor, 314 00:34:51,011 --> 00:34:54,285 but I think the little pilot's got a screw loose. 315 00:34:54,315 --> 00:34:55,919 Those are the cons. 316 00:34:55,949 --> 00:34:58,022 You heard the rumor, right? About the little pilot. 317 00:34:58,052 --> 00:34:59,588 Which rumor? What is that? 318 00:34:59,618 --> 00:35:02,194 Kobayashi is his distant uncle. 319 00:35:02,224 --> 00:35:03,662 He's the mayor's ward. 320 00:35:03,692 --> 00:35:05,896 - What? - Whoa. 321 00:35:05,926 --> 00:35:07,931 Be that as it may, let's look at the pros. 322 00:35:07,961 --> 00:35:10,699 That boy flew here, all alone, and crash-landed onto this island 323 00:35:10,729 --> 00:35:14,672 for one reason; one reason only: to find his dog. 324 00:35:14,702 --> 00:35:18,142 To the best of my knowledge, no other master, not one single human master, 325 00:35:18,172 --> 00:35:20,111 has made any effort to do that. 326 00:35:20,141 --> 00:35:22,979 They've forgotten all about us. 327 00:35:23,009 --> 00:35:26,282 I propose we start tomorrow, first-light. 328 00:35:26,312 --> 00:35:28,051 We'll cross the Middle Fingers. 329 00:35:28,081 --> 00:35:30,086 We'll find the tugboat on the Dune. 330 00:35:30,116 --> 00:35:31,689 We'll go see Jupiter and Oracle. 331 00:35:31,719 --> 00:35:33,220 They'll know what to do. 332 00:35:34,822 --> 00:35:36,694 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 333 00:35:36,724 --> 00:35:38,195 - Aye. - Nay. 334 00:35:38,225 --> 00:35:39,163 Who's the nay-sayer? 335 00:35:39,193 --> 00:35:41,598 - Him. - Me. 336 00:35:41,628 --> 00:35:46,836 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 337 00:35:46,866 --> 00:35:52,173 We won't find the dog, but we will die trying. 338 00:35:53,808 --> 00:35:57,044 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 339 00:36:02,616 --> 00:36:05,389 Science-Party Candidate Professor Watanabe 340 00:36:05,419 --> 00:36:08,158 has been placed under house-arrest today at Toho Mountain Ryokan 341 00:36:08,188 --> 00:36:12,163 after offering sharp criticism last night of the Kobayashi Administration's 342 00:36:12,193 --> 00:36:14,558 Canine Saturation-crisis policy: 343 00:36:28,075 --> 00:36:31,345 Foreign-exchange student Walker. 344 00:36:35,448 --> 00:36:37,555 Thank you, Editor-Hiroshi. 345 00:36:37,585 --> 00:36:40,990 You all know me. I speak my mind, and sometimes that ruffles some feathers. 346 00:36:41,020 --> 00:36:42,892 Please, forgive my bluntness. 347 00:36:42,922 --> 00:36:45,329 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 348 00:36:45,359 --> 00:36:47,229 Right now, he faces a divided congress 349 00:36:47,259 --> 00:36:49,500 during a hotly-contested re-election year. 350 00:36:49,530 --> 00:36:52,503 Dogs are dying on a miserable island. 351 00:36:52,533 --> 00:36:55,107 Gullible masters have been brainwashed. 352 00:36:55,137 --> 00:36:57,776 The Science-Party Candidate is being held against his will 353 00:36:57,806 --> 00:37:01,077 with no recourse to legal counsel. 354 00:37:01,107 --> 00:37:03,908 Somebody is up to something. 355 00:37:07,480 --> 00:37:10,283 You have a conspiracy theory? 356 00:37:12,018 --> 00:37:14,255 I have a hunch. 357 00:37:15,587 --> 00:37:17,654 I don't print hunch. 358 00:37:20,125 --> 00:37:21,328 Huh? 359 00:37:22,062 --> 00:37:24,134 I'll spell it out. 360 00:37:24,164 --> 00:37:26,337 I believe Municipal Dome propaganda 361 00:37:26,367 --> 00:37:29,472 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 362 00:37:29,502 --> 00:37:32,309 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 363 00:37:32,339 --> 00:37:34,376 in order to promote a secret campaign 364 00:37:34,406 --> 00:37:38,414 to turn the country against its innocent house-pets. 365 00:37:38,444 --> 00:37:40,580 There. I said it. 366 00:37:43,384 --> 00:37:45,319 Can you prove it? 367 00:37:53,661 --> 00:37:55,331 I don't know. 368 00:37:55,361 --> 00:37:57,565 To tell you the truth: I don't know. 369 00:38:04,038 --> 00:38:07,577 * I've lost all of my pride * 370 00:38:07,607 --> 00:38:12,615 * I've been to paradise and out the other side * 371 00:38:12,645 --> 00:38:15,486 Part Two: "The Search for Spots." 372 00:38:15,516 --> 00:38:19,155 * With no one to guide me * 373 00:38:19,185 --> 00:38:23,592 * Torn apart by a fiery wheel inside me * 374 00:38:26,693 --> 00:38:29,532 * An untouched diamond * 375 00:38:29,562 --> 00:38:34,603 * That's golden and brilliant without illumination * 376 00:38:37,102 --> 00:38:40,543 * Your mouth's a constellation * 377 00:38:40,573 --> 00:38:43,979 * The stars are in your eyes * 378 00:38:44,009 --> 00:38:49,582 * I'll take a spaceship and try and go and find you * 379 00:38:52,151 --> 00:38:55,758 The Middle Fingers of Trash Island wind and weave up-river, 380 00:38:55,788 --> 00:39:00,330 inter-stitched by zig-zagging pipe-lines and rusty viaducts. 381 00:39:00,360 --> 00:39:04,167 The ruins of a failed utility-complex washed-out by tsunami. 382 00:39:04,197 --> 00:39:07,470 The rubble of an abandoned power-plant demolished by earthquake. 383 00:39:07,500 --> 00:39:12,142 The remains of a deserted industrial estate destroyed by volcanic blast. 384 00:39:12,172 --> 00:39:15,613 * I won't hurt you I won't hurt you * 385 00:39:15,643 --> 00:39:19,481 * I won't hurt you I won't hurt you * 386 00:39:21,147 --> 00:39:25,755 The Old Trash Island Athletic Club, member-less and long-forgotten. 387 00:39:25,785 --> 00:39:29,259 Okay, I got a question. What's your favorite food? 388 00:39:29,289 --> 00:39:31,162 A double-portion of Doggy-Chop from the can 389 00:39:31,192 --> 00:39:34,429 mixed into a bowl of broken Puppy-Snaps with a vitamin crushed up into it. 390 00:39:34,459 --> 00:39:36,533 King's the spokes-dog for that. 391 00:39:36,563 --> 00:39:38,002 He's the Doggy-Chop dog. 392 00:39:38,032 --> 00:39:39,169 Mmm. Used to be. 393 00:39:39,199 --> 00:39:40,670 Was that your daily meal? 394 00:39:40,700 --> 00:39:42,172 Not always. My master was a school-teacher. 395 00:39:42,202 --> 00:39:44,107 We weren't rich, you know. You? 396 00:39:44,137 --> 00:39:47,876 A center-cut Kobe rib-eye, seared, on the bone, with salt and pepper. 397 00:39:47,906 --> 00:39:49,180 Wow. 398 00:39:49,210 --> 00:39:51,015 It was my birthday supper. Every year. 399 00:39:51,045 --> 00:39:53,484 Mine's hot-sausage, yakitori-style. 400 00:39:53,514 --> 00:39:56,619 The snack vendor always saved me one on game-days. 401 00:39:56,649 --> 00:39:58,855 - Hmm. Duke? - Ah, green-tea ice cream. 402 00:39:58,885 --> 00:40:00,257 My master had a sweet-tooth. 403 00:40:00,287 --> 00:40:01,919 I probably inherited it from her. 404 00:40:03,256 --> 00:40:05,229 You heard the rumor, right? About Doggy-Chop. 405 00:40:05,259 --> 00:40:06,963 Remind us again. What rumor? 406 00:40:06,993 --> 00:40:09,834 Oh, they folded. Oh, no. 407 00:40:09,864 --> 00:40:12,536 Doggy... Doggy-Chop folded? 408 00:40:12,566 --> 00:40:15,939 How about you, Chief? What was your favorite food? 409 00:40:15,969 --> 00:40:18,342 Me? Oh, I don't care. 410 00:40:18,372 --> 00:40:20,911 Garbage, trash, scraps of rubbish. 411 00:40:20,941 --> 00:40:23,580 - I'm used to left-overs. - Hmm. 412 00:40:23,610 --> 00:40:24,648 Yeah, yeah. 413 00:40:24,678 --> 00:40:27,182 Of course, I wasn't always a stray. 414 00:40:27,212 --> 00:40:28,918 Wait. What'd you say? 415 00:40:28,948 --> 00:40:31,188 I said I wasn't always a stray. 416 00:40:31,218 --> 00:40:33,420 - Really? Since when? - Tell us about that. 417 00:40:41,529 --> 00:40:44,367 I've been hunted by dog-catchers all my life. 418 00:40:44,397 --> 00:40:45,735 I'm not easy to trap. 419 00:40:45,765 --> 00:40:48,238 I've only got three captures on my record 420 00:40:48,268 --> 00:40:50,241 where I actually got sent to the pound, I mean, 421 00:40:50,271 --> 00:40:55,813 and the first two times, I escaped within 24 hours, but the third time... 422 00:40:55,843 --> 00:40:59,716 I got adopted before I could finish digging the break-out-tunnel. 423 00:40:59,746 --> 00:41:00,984 It was a big family. 424 00:41:01,014 --> 00:41:03,254 Five kids. Two other dogs, already. 425 00:41:03,284 --> 00:41:05,121 They stuck me in the back of a station-wagon 426 00:41:05,151 --> 00:41:07,524 and drove me out to the middle of the sticks. 427 00:41:07,554 --> 00:41:11,295 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 428 00:41:11,325 --> 00:41:16,267 Anyway, one morning a week later, the youngest boy, his name was Toshiro, 429 00:41:16,297 --> 00:41:20,070 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 430 00:41:20,100 --> 00:41:24,475 and he tried to pet me. 431 00:41:24,505 --> 00:41:28,479 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 432 00:41:28,509 --> 00:41:35,653 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 433 00:41:35,683 --> 00:41:38,122 Blood all over the kitchen floor. 434 00:41:38,152 --> 00:41:41,224 They rushed him to the emergency room and I got pad-locked out 435 00:41:41,254 --> 00:41:42,992 in the tool-shed with the lights out. 436 00:41:43,022 --> 00:41:45,360 It gave me some time to think. 437 00:41:45,390 --> 00:41:48,999 What happened? Why did I do that? 438 00:41:49,029 --> 00:41:52,235 To this day, I have no idea. 439 00:41:52,265 --> 00:41:54,768 I guess he scared me. 440 00:41:56,804 --> 00:41:59,074 I bite. 441 00:41:59,906 --> 00:42:03,580 That night, an old woman, she must've been the grandmother 442 00:42:03,610 --> 00:42:06,383 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 443 00:42:06,413 --> 00:42:09,186 I like to think she cooked it for me, personally -but who knows? 444 00:42:09,216 --> 00:42:11,122 Maybe it was just more left-overs. But... 445 00:42:11,152 --> 00:42:13,419 You've got a tick. 446 00:42:16,288 --> 00:42:19,396 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 447 00:42:19,426 --> 00:42:22,129 The old woman made a great bowl of chili. 448 00:42:23,163 --> 00:42:24,900 What happened after that? 449 00:42:24,930 --> 00:42:27,971 I dug my way out by morning, jumped on the back of a dump-truck, 450 00:42:28,001 --> 00:42:30,173 and hitched back to Megasaki. 451 00:42:30,203 --> 00:42:33,236 I was always a street-dog, let's face it. 452 00:42:44,783 --> 00:42:46,787 Somebody's stalking us. 453 00:43:03,069 --> 00:43:06,041 As you know, we all hate dogs. 454 00:43:06,071 --> 00:43:09,146 Chairman Fujimoto-san, President of Kobayashi Pharmaceutical. 455 00:43:09,176 --> 00:43:12,081 You secretly introduced mega-quantities of infected fleas 456 00:43:12,111 --> 00:43:15,185 and contagious tick-larvae into a metropolitan city center, 457 00:43:15,215 --> 00:43:18,388 creating an unprecedented animal-disease out-break. 458 00:43:18,418 --> 00:43:19,489 Thank you. 459 00:43:19,519 --> 00:43:23,127 General Yamatachi-san, Commander of the Megasaki Municipal Task force. 460 00:43:23,157 --> 00:43:27,063 You oversaw the deportation of over 750,000 caged-animals 461 00:43:27,093 --> 00:43:30,401 to a nearly uninhabitable off-shore refuse-center. 462 00:43:30,431 --> 00:43:31,569 Good work. 463 00:43:31,599 --> 00:43:34,905 Supervisor Kitano-san, Director of Kobayashi Robotics. 464 00:43:34,935 --> 00:43:36,939 You developed the most promising artificial life-form 465 00:43:36,969 --> 00:43:41,212 in the history of corporate-technology- and a powerful new weapon, to boot. 466 00:43:41,242 --> 00:43:42,480 Well done. 467 00:43:42,510 --> 00:43:45,482 Yakuza Nakamura-san, Head of the Clenched-Fist Gang. 468 00:43:45,512 --> 00:43:48,918 You eliminated all Pro-Dog opposition through the use of bribery, 469 00:43:48,948 --> 00:43:51,521 extortion, intimidation, and violent force. 470 00:43:51,551 --> 00:43:54,925 My compliments. 471 00:43:54,955 --> 00:43:58,295 Brains have been washed. Wheels have been greased. 472 00:43:58,325 --> 00:43:59,729 Fear has been mongered. 473 00:43:59,759 --> 00:44:03,968 Now we prepare for the final stage of our conspiracy-theory: the permanent end 474 00:44:03,998 --> 00:44:06,399 to the Canine Saturation-crisis. 475 00:44:15,975 --> 00:44:19,115 We believe we've recovered a viable DNA sample 476 00:44:19,145 --> 00:44:22,584 from this article of damaged aviation equipment. 477 00:44:22,614 --> 00:44:25,820 We're going to check it right now if you care to observe. 478 00:44:48,473 --> 00:44:52,710 We call upon dog-lovers everywhere to harken to this transmission: 479 00:44:54,581 --> 00:44:56,052 May-day! May-day! 480 00:44:56,082 --> 00:44:59,922 Unscheduled Junior Turbo-Prop in severe distress over Sapporo River. 481 00:44:59,952 --> 00:45:03,159 Engine-failure, and- -detachment of left wing. 482 00:45:03,189 --> 00:45:06,229 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 483 00:45:06,259 --> 00:45:09,999 Please, make note of the following: to my security-detail / bodyguard-dog, 484 00:45:10,029 --> 00:45:15,138 Spots Kobayashi, if still living, I leave all my worldly possessions. 485 00:45:15,168 --> 00:45:19,342 If Spots has preceded me into the next life, I ask that everything, 486 00:45:19,372 --> 00:45:21,878 including my own bones and Spots' carcass, 487 00:45:21,908 --> 00:45:27,249 be burned in a crematory furnace, with our ashes scattered to the four-winds. 488 00:45:27,279 --> 00:45:30,619 It will not amount to much pollution in this sad land. 489 00:45:30,649 --> 00:45:34,391 If I survive, ignore this message. 490 00:45:34,421 --> 00:45:37,394 I've gone to find my dog. 491 00:45:37,424 --> 00:45:40,927 Young masters of Megasaki: unite! 492 00:45:51,504 --> 00:45:53,110 Turpentine brandy. 493 00:45:53,140 --> 00:45:56,942 It cools the head and warms the dog-bones. 494 00:45:59,179 --> 00:46:01,252 It may snow tonight. 495 00:46:01,282 --> 00:46:04,387 Really? Thank you very much. Wow. 496 00:46:04,417 --> 00:46:06,890 To whom it may concern. 497 00:46:06,920 --> 00:46:10,860 - She sees the future. - No. 498 00:46:10,890 --> 00:46:12,758 She understands T.V. 499 00:46:17,563 --> 00:46:20,867 You seek a dog named Spots. 500 00:46:25,071 --> 00:46:27,807 - Dog-Zero. - Dog-Zero. 501 00:46:29,975 --> 00:46:34,285 As you know, most of the animals on this island come from human homes 502 00:46:34,315 --> 00:46:36,086 with domesticated back-grounds. 503 00:46:36,116 --> 00:46:41,224 However, a small population of savage, aboriginal dogs have been scavenging 504 00:46:41,254 --> 00:46:43,994 the Metropolitan Dumping-Grounds for nearly a decade. 505 00:46:44,024 --> 00:46:46,830 The graffiti on this wall depicts the story. 506 00:46:46,860 --> 00:46:49,432 They were born into captivity on the ends of the fringes 507 00:46:49,462 --> 00:46:51,166 of the most distant reaches of the island. 508 00:46:51,196 --> 00:46:56,772 They endured great suffering and cruelty at the hands of their former masters. 509 00:46:56,802 --> 00:46:59,976 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 510 00:47:00,006 --> 00:47:02,779 to a harsh and desperate freedom. 511 00:47:02,809 --> 00:47:05,615 Some say they died away over the subsequent years, 512 00:47:05,645 --> 00:47:07,184 starving and forgotten. 513 00:47:07,214 --> 00:47:08,985 Some say they swam to the mainland, 514 00:47:09,015 --> 00:47:12,855 but this seems unlikely. Too far to dog-paddle. 515 00:47:12,885 --> 00:47:14,759 Some say they're still with us, 516 00:47:14,789 --> 00:47:18,763 in the Far-away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 517 00:47:18,793 --> 00:47:21,799 We know the animal you seek. 518 00:47:21,829 --> 00:47:24,395 He has appeared in Oracle's visions. 519 00:47:26,531 --> 00:47:29,068 A prophecy suggests itself: 520 00:47:30,669 --> 00:47:33,577 Spots, if he's alive, may very well be living, 521 00:47:33,607 --> 00:47:36,245 even at this moment, as a captive prisoner 522 00:47:36,275 --> 00:47:40,181 abducted into the company of these wild, savage dogs. 523 00:47:41,213 --> 00:47:42,817 Oracle, what do you think? 524 00:47:45,119 --> 00:47:46,921 What? 525 00:47:48,655 --> 00:47:52,394 Continue your journey. Have faith in your cause. 526 00:47:52,424 --> 00:47:54,960 Luck and good fortune be unto you. 527 00:47:58,263 --> 00:48:01,704 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 528 00:48:01,734 --> 00:48:04,240 - Remind me again. - What's the rumor? 529 00:48:04,270 --> 00:48:06,141 Uh, they're cannibals. 530 00:48:06,171 --> 00:48:09,679 So you're telling me they're going to want to eat us? 531 00:48:09,709 --> 00:48:11,912 Well, they're cannibals. 532 00:50:50,770 --> 00:50:52,542 We're approaching the end of Old Trash Island. 533 00:50:52,572 --> 00:50:55,744 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 534 00:50:55,774 --> 00:50:57,448 To the east: the open-sea. 535 00:50:57,478 --> 00:51:00,785 To the north: a long, rickety cause-way over a noxious sludge-marsh 536 00:51:00,815 --> 00:51:04,254 leading to a radio-active land-fill polluted by toxic chemical-garbage. 537 00:51:04,284 --> 00:51:05,821 - That's our destination. - Great. 538 00:51:05,851 --> 00:51:07,256 Got it. Get ready to jump. 539 00:51:07,286 --> 00:51:08,925 Atari, I'm going to drag you overboard with my teeth, 540 00:51:08,955 --> 00:51:10,160 since you can't understand the plan. 541 00:51:10,190 --> 00:51:11,793 After that, we're back on foot. 542 00:51:11,823 --> 00:51:13,163 The next stage... 543 00:51:13,193 --> 00:51:14,162 Where'd they... 544 00:51:14,192 --> 00:51:15,597 Where'd they go? 545 00:51:15,627 --> 00:51:16,664 What are they doing over there? 546 00:51:16,694 --> 00:51:18,002 How did this happen? 547 00:51:18,032 --> 00:51:19,869 What's going on with this contraption? 548 00:51:19,899 --> 00:51:24,874 If we get separated, which we are: rendez-vous at the cause-way! 549 00:51:24,904 --> 00:51:27,610 You're not our leader! What? 550 00:51:27,640 --> 00:51:29,811 You're not our leader! We all are! 551 00:51:29,841 --> 00:51:31,608 Let's take a vote! 552 00:51:33,413 --> 00:51:37,214 All in favor of my plan, which is to rendez-vous at the cause-way... 553 00:52:14,088 --> 00:52:16,090 Let's go. 554 00:52:25,964 --> 00:52:28,003 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 555 00:52:28,033 --> 00:52:30,970 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 556 00:52:34,840 --> 00:52:38,515 We made an emergency plan, even if we didn't get to vote and agree to it yet: 557 00:52:38,545 --> 00:52:42,217 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, and go find your dog. 558 00:52:42,247 --> 00:52:45,787 Maybe everybody else just got crushed, compacted, and incinerated- 559 00:52:45,817 --> 00:52:48,021 but we're going to be there. Let's go. 560 00:52:55,361 --> 00:52:56,895 Don't. 561 00:52:58,196 --> 00:52:59,732 Repeat: 562 00:53:01,366 --> 00:53:03,335 don't. 563 00:53:06,873 --> 00:53:09,077 I am not your pet. I never liked you. 564 00:53:09,107 --> 00:53:11,780 I don't care about you. I won't wait for you. 565 00:53:11,810 --> 00:53:14,013 I bite. 566 00:53:16,684 --> 00:53:18,219 Good luck. 567 00:54:01,161 --> 00:54:04,199 Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 568 00:54:04,229 --> 00:54:06,630 Our Masters. I'll do what I... 569 00:54:08,635 --> 00:54:10,136 Hmm... 570 00:54:51,945 --> 00:54:55,181 I suppose if it was working right, we'd be dead already. 571 00:55:12,899 --> 00:55:15,168 Don't ask me to fetch that stick. 572 00:55:19,738 --> 00:55:21,206 Fetch-i! 573 00:55:26,846 --> 00:55:28,317 Fetch-i! 574 00:55:28,347 --> 00:55:32,151 I'm telling you: I don't fetch. 575 00:55:37,556 --> 00:55:40,362 Fetch-i! 576 00:55:40,392 --> 00:55:43,700 I'm not doing this because you commanded me to. 577 00:55:43,730 --> 00:55:47,299 I'm doing it- because I feel sorry for you. 578 00:56:00,678 --> 00:56:02,682 Good boy. 579 00:56:41,085 --> 00:56:42,423 Where'd you get that dog? 580 00:56:42,453 --> 00:56:44,959 He looks like me with a pink nose. 581 00:56:44,989 --> 00:56:49,731 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 582 00:56:49,761 --> 00:56:52,770 We're not a rare breed: short-haired-Oceanic- speckled-ear/ 583 00:56:52,800 --> 00:56:54,070 sport-hound-mix. 584 00:56:54,100 --> 00:56:56,506 I'm getting confused now. 585 00:56:56,536 --> 00:56:58,705 My belly feels funny. 586 00:57:12,085 --> 00:57:14,088 Biscuit-o. 587 00:57:15,554 --> 00:57:20,591 I can't accept that. It's for your dog. 588 00:57:24,696 --> 00:57:27,135 I've never been offered a Puppy-Snap in my life. 589 00:57:27,165 --> 00:57:29,572 I don't even know what they taste like. 590 00:57:29,602 --> 00:57:31,005 Okay, I'll try it. 591 00:57:32,938 --> 00:57:36,577 Crunchy. Salty. 592 00:57:36,607 --> 00:57:39,012 Supposedly, it cleans your teeth. 593 00:57:40,346 --> 00:57:42,549 This is my new favorite food. 594 00:57:44,082 --> 00:57:45,618 Thank you. 595 00:57:49,556 --> 00:57:53,096 * My pale blue star * 596 00:57:53,126 --> 00:57:58,631 * My rainbow, how good it is to know you're like me * 597 00:58:01,233 --> 00:58:04,473 * Strike me with your lightning * 598 00:58:04,503 --> 00:58:10,043 * Bring me down and bury me with ashes * 599 00:58:17,482 --> 00:58:21,024 * I won't hurt you I won't hurt you * 600 00:58:21,054 --> 00:58:25,425 * I won't hurt you I won't hurt you * 601 00:58:35,168 --> 00:58:37,370 Cold up here tonight. 602 00:58:40,004 --> 00:58:41,511 We'll find him. 603 00:58:41,541 --> 00:58:46,715 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 604 00:58:46,745 --> 00:58:50,385 * I won't hurt you I won't hurt you * 605 00:58:50,415 --> 00:58:53,889 * I won't hurt you I won't hurt you * 606 00:58:53,919 --> 00:58:57,825 * I won't hurt you I won't hurt you * 607 00:59:07,232 --> 00:59:10,439 Mayor Kobayashi, elected leader of Megasaki City. 608 00:59:10,469 --> 00:59:15,378 For 150 years, you and your ancestors, known as the Kobayashi Dynasty, 609 00:59:15,408 --> 00:59:17,278 a procession of dog-hating thugs, 610 00:59:17,308 --> 00:59:19,748 stooges, felons, and their criminal underlings, 611 00:59:19,778 --> 00:59:24,019 have betrayed and deceived the citizens of Uni Prefecture. 612 00:59:24,049 --> 00:59:26,585 You make me so mad! 613 00:59:27,819 --> 00:59:31,528 Professor Watanabe, Science-Party Candidate, deceased. 614 00:59:31,558 --> 00:59:33,529 The wasabi in your blood showed poison-levels 615 00:59:33,559 --> 00:59:36,198 in excess of ten times the maximum dosage required 616 00:59:36,228 --> 00:59:38,267 to stop the heart of a whale. 617 00:59:38,297 --> 00:59:42,070 Why'd you do it? 618 00:59:42,100 --> 00:59:46,242 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 619 00:59:46,272 --> 00:59:50,778 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 620 00:59:50,808 --> 00:59:53,579 and flew it to the island... 621 01:00:11,263 --> 01:00:12,669 Atari. 622 01:00:12,699 --> 01:00:14,436 You heroically, as I was saying, 623 01:00:14,466 --> 01:00:18,475 stole the little airplane, because of your dog and... 624 01:00:18,505 --> 01:00:21,574 I lost my train of thought. 625 01:00:22,708 --> 01:00:24,881 Dammit! 626 01:00:24,911 --> 01:00:26,913 I've got a crush on you. 627 01:00:29,114 --> 01:00:31,518 Part Three: "The Rendez-Vous." 628 01:00:57,341 --> 01:01:01,316 Rex! King! Duke! Boss! You made it! 629 01:01:01,346 --> 01:01:04,920 What happened to you? I took a bath. 630 01:01:04,950 --> 01:01:08,254 What? He's got soap? Just a little. 631 01:01:08,953 --> 01:01:10,325 You're too fluffy. 632 01:01:10,355 --> 01:01:12,528 - We played fetch. - With a stick? 633 01:01:12,558 --> 01:01:14,631 With a hunk of rubber radiator-tubing. 634 01:01:14,661 --> 01:01:16,764 And you brought it back to him? 635 01:01:16,794 --> 01:01:18,400 Yeah. 636 01:01:18,430 --> 01:01:19,766 He's a good boy. 637 01:01:22,167 --> 01:01:23,572 Don't you tell me that! 638 01:01:23,602 --> 01:01:26,810 I'm the one that tried to make you be loyal to him, in the first place. 639 01:01:26,840 --> 01:01:28,745 Stop. Stop! This is the rendezvous. 640 01:01:28,775 --> 01:01:30,713 Where's that trash-tram taking you? 641 01:01:30,743 --> 01:01:32,649 You think we booked this ride through a travel agent? 642 01:01:32,679 --> 01:01:35,551 We were fighting for our lives in a high-velocity trash-processor 643 01:01:35,581 --> 01:01:36,985 while you were getting scrubbed and brushed. 644 01:01:37,015 --> 01:01:38,688 - Jump! - Where? 645 01:01:38,718 --> 01:01:40,956 - Here! - When? 646 01:01:40,986 --> 01:01:43,057 - Now! - Why? 647 01:01:43,087 --> 01:01:45,227 What? Let's take a vote. 648 01:01:45,257 --> 01:01:47,459 All in favor of jump... 649 01:01:54,967 --> 01:01:56,768 Who's that? 650 01:02:04,543 --> 01:02:06,578 I can't smell him. 651 01:02:48,821 --> 01:02:50,359 Come in. 652 01:02:50,389 --> 01:02:51,392 Master Atari... Can you hear me? 653 01:02:51,422 --> 01:02:52,659 Huh? 654 01:03:14,880 --> 01:03:16,949 That dog's real. 655 01:03:23,789 --> 01:03:25,294 What's that thing in your ear for? 656 01:03:25,324 --> 01:03:26,663 Are you hard of hearing? 657 01:03:26,693 --> 01:03:28,063 You can't be. Um... 658 01:03:28,093 --> 01:03:31,733 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory just to be certified. 659 01:03:31,763 --> 01:03:35,003 No, the ear-piece is how I receive my commands and instructions and so on. 660 01:03:35,033 --> 01:03:37,838 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 661 01:03:37,868 --> 01:03:41,042 due to my position in the mayoral-household at Brick Mansion. 662 01:03:41,072 --> 01:03:44,413 Oh, so you mean somebody could be talking to you right now? 663 01:03:44,443 --> 01:03:48,483 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 664 01:03:48,513 --> 01:03:49,717 Battery's probably dead, anyway. 665 01:03:49,747 --> 01:03:51,154 I got a question for you. 666 01:03:51,184 --> 01:03:53,323 How much money do you think the mayor makes? 667 01:03:53,353 --> 01:03:54,691 I can't tell you that. 668 01:03:54,721 --> 01:03:56,825 That's highly confidential. 669 01:03:56,855 --> 01:03:59,260 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 670 01:03:59,290 --> 01:04:01,729 That's Butterscotch, and she got crushed 671 01:04:01,759 --> 01:04:03,298 in a glass compactor the day before yesterday. 672 01:04:03,328 --> 01:04:06,535 No, my duties are, uh, focused entirely 673 01:04:06,565 --> 01:04:08,971 on the protection of the mayor's ward, Atari. 674 01:04:09,001 --> 01:04:12,442 I'm not supposed to be his friend, but I love him very much, 675 01:04:12,472 --> 01:04:14,511 but that's a private matter. 676 01:04:14,541 --> 01:04:16,078 Um, the only reason I even said that 677 01:04:16,108 --> 01:04:18,746 was because we're all probably going to die out here 678 01:04:18,776 --> 01:04:22,245 and I'll never see him again. 679 01:04:26,317 --> 01:04:27,723 That's a tough break. 680 01:04:27,753 --> 01:04:31,723 Well, good luck to you and watch out for the cannibal-dogs. 681 01:04:32,657 --> 01:04:34,730 - Hmm? - Hmm? 682 01:04:34,760 --> 01:04:36,965 - What? - What? 683 01:04:36,995 --> 01:04:40,300 Watch out for the...? The cannibal-dogs. 684 01:04:40,330 --> 01:04:43,839 They are dogs that eat dogs. Start over and repeat again. 685 01:04:43,869 --> 01:04:46,176 You know what? Don't even worry about that. 686 01:04:46,206 --> 01:04:49,178 I just heard there might be some wild, aboriginal, cannibal-dogs 687 01:04:49,208 --> 01:04:51,512 in the area, you know, but I wouldn't worry because you're 688 01:04:51,542 --> 01:04:53,414 in an extra-security lock cell. 689 01:04:53,444 --> 01:04:54,651 Look at it that way. 690 01:04:54,681 --> 01:04:56,752 You're probably safer than I am. 691 01:04:56,782 --> 01:04:58,984 Except from thirst and starvation. 692 01:05:34,685 --> 01:05:36,758 It's got an extra-security lock on it. 693 01:05:36,788 --> 01:05:38,591 You'll never get it open. 694 01:06:13,692 --> 01:06:15,829 Are you going to eat me now? 695 01:06:17,130 --> 01:06:18,766 What did you say? 696 01:06:18,796 --> 01:06:20,569 Are you going to eat me now? 697 01:06:20,599 --> 01:06:22,037 I heard you were cannibal-dogs. 698 01:06:22,067 --> 01:06:27,140 Be notified: I'll be compelled to defend myself with all means at my disposal. 699 01:06:32,945 --> 01:06:35,285 Hmm. 700 01:06:35,315 --> 01:06:38,585 Who told you that dirty lie? 701 01:06:44,022 --> 01:06:48,530 We resorted to cannibalism on one occasion, many months ago, 702 01:06:48,560 --> 01:06:50,264 as a desperate survival instinct. 703 01:06:50,294 --> 01:06:52,900 We ate one single dog. 704 01:06:52,930 --> 01:06:56,070 His name was Fuzzball, and he was the leader of our pack, 705 01:06:56,100 --> 01:06:58,273 and he was already in a coma from starvation, 706 01:06:58,303 --> 01:07:04,177 - so we put him out of his... - his... 707 01:07:07,412 --> 01:07:10,316 His misery and... 708 01:07:12,151 --> 01:07:13,685 and... 709 01:07:15,787 --> 01:07:17,990 consumed him. 710 01:07:27,765 --> 01:07:31,005 We would have dropped dead in a week or less without that nourishment. 711 01:07:31,035 --> 01:07:34,106 We were dying. Do you judge us for that? 712 01:07:34,705 --> 01:07:36,245 Shame on you! 713 01:07:36,275 --> 01:07:39,279 We only brought you here in the first place to help you. 714 01:07:45,884 --> 01:07:47,823 We've got a Master Pass-Key! 715 01:07:47,853 --> 01:07:50,055 Open his cage. 716 01:08:04,137 --> 01:08:06,405 Fuzzball was his best friend. 717 01:08:15,581 --> 01:08:17,952 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 718 01:08:17,982 --> 01:08:22,090 I'm truly sorry. I had no idea. 719 01:08:22,120 --> 01:08:25,359 What is this place? How long have you been here? 720 01:08:25,389 --> 01:08:28,191 I can see you've been mistreated. 721 01:08:32,331 --> 01:08:34,333 Are you okay? 722 01:08:36,001 --> 01:08:40,141 My name is Spots. Spots Kobayashi. 723 01:08:40,171 --> 01:08:42,975 How can I be of service to you? 724 01:08:45,210 --> 01:08:47,784 Master Atari-san, can you hear me? 725 01:08:47,814 --> 01:08:49,551 Can you hear me, Master Atari? 726 01:08:49,581 --> 01:08:50,851 Spots-u? 727 01:08:50,881 --> 01:08:52,053 You're not safe here! 728 01:08:52,083 --> 01:08:53,288 You shouldn't have come for me! 729 01:08:53,318 --> 01:08:56,321 I can't protect you efficiently under these conditions! 730 01:09:07,064 --> 01:09:08,399 Spots-u! 731 01:09:09,902 --> 01:09:11,437 Here I come. 732 01:09:28,220 --> 01:09:29,222 Sic-'em! 733 01:09:32,858 --> 01:09:34,394 Follow me! 734 01:09:46,604 --> 01:09:48,142 All in favor of kicking Chief out of the pack 735 01:09:48,172 --> 01:09:50,480 and never speaking to him again, say "Aye". 736 01:09:50,510 --> 01:09:52,341 Aye! 737 01:09:54,379 --> 01:09:57,819 How did you do that? Secret tooth! Military issue! 738 01:09:57,849 --> 01:09:59,886 Technically, I could do it 37 more times, 739 01:09:59,916 --> 01:10:02,557 but I wouldn't be able to chew my meat! 740 01:10:02,587 --> 01:10:05,688 I assume you're Spots! We've been looking for you. 741 01:10:13,798 --> 01:10:17,439 Master Atari-san, I swore an oath when I assumed the responsibilities 742 01:10:17,469 --> 01:10:20,141 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 743 01:10:20,171 --> 01:10:23,579 I could never be persuaded to break that vow for any reason whatsoever! 744 01:10:23,609 --> 01:10:26,480 I'll always be loyal to you as my only and unconditional master! 745 01:10:26,510 --> 01:10:29,083 But circumstances have radically changed for me 746 01:10:29,113 --> 01:10:31,353 and all the pets of Megasaki City! 747 01:10:31,383 --> 01:10:33,654 I have new obligations which I never anticipated! 748 01:10:33,684 --> 01:10:35,958 I've become the leader of a tribe of outcasts 749 01:10:35,988 --> 01:10:41,062 who depend on me for their survival, and I'm going to be a father! 750 01:10:41,092 --> 01:10:43,333 With deepest sadness and humility: 751 01:10:43,363 --> 01:10:46,501 I must ask you to relieve me of the duties of my position, 752 01:10:46,531 --> 01:10:48,436 effective immediately. 753 01:10:48,466 --> 01:10:50,572 You son of a bitch. 754 01:10:50,602 --> 01:10:53,074 If we don't drown, I'm going to strangle you myself. 755 01:10:53,104 --> 01:10:56,611 I don't care how many exploding teeth you try to spit-out at me. 756 01:10:56,641 --> 01:11:00,082 Do you have any idea what that little pilot just went through 757 01:11:00,112 --> 01:11:01,649 to try to rescue you? 758 01:11:01,679 --> 01:11:02,948 How dare you? 759 01:11:05,148 --> 01:11:08,557 - You're a stray. - Yeah, so what? 760 01:11:08,587 --> 01:11:09,991 What's your name? 761 01:11:10,021 --> 01:11:11,493 Who cares? 762 01:11:11,523 --> 01:11:14,363 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 763 01:11:14,393 --> 01:11:17,533 You're a short-haired-Oceanic- speckle-ear/sport-hound-mix. 764 01:11:17,563 --> 01:11:19,002 You were born in a storm-sewer 765 01:11:19,032 --> 01:11:21,904 on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 766 01:11:21,934 --> 01:11:23,271 Do you know me? 767 01:11:23,301 --> 01:11:26,507 I... I don't... I don't know. 768 01:11:26,537 --> 01:11:29,144 I'm your older brother by five minutes. 769 01:11:29,174 --> 01:11:31,443 It's been a long time, Chief. 770 01:11:33,010 --> 01:11:36,048 Was... Was I the runt? 771 01:11:37,249 --> 01:11:39,251 Not anymore. 772 01:11:48,926 --> 01:11:51,899 Security-camera footage confirms initial-reports 773 01:11:51,929 --> 01:11:54,334 of the deaths of mayoral-ward Atari Kobayashi 774 01:11:54,364 --> 01:11:58,006 and his five dog-abductors this afternoon in a sluice channel 775 01:11:58,036 --> 01:12:00,142 at the threshold of the Far-Away Cuticles. 776 01:12:00,172 --> 01:12:02,939 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 777 01:12:05,510 --> 01:12:09,984 The life of a promising young orphan has been cut short before its prime. 778 01:12:10,014 --> 01:12:12,421 This is a distant-uncle's worst nightmare. 779 01:12:12,451 --> 01:12:16,057 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 780 01:12:16,087 --> 01:12:17,658 and your support for the diligent men and women 781 01:12:17,688 --> 01:12:20,395 of the Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 782 01:12:20,425 --> 01:12:23,265 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 783 01:12:23,295 --> 01:12:26,531 to the continuing punishment of all bad-dogs. 784 01:12:33,337 --> 01:12:36,778 Originally, before the volcano erupted and an earthquake triggered the tsunami 785 01:12:36,808 --> 01:12:39,381 which obliterated the facility, there were over 250 786 01:12:39,411 --> 01:12:41,182 incarcerated animals here on the premises 787 01:12:41,212 --> 01:12:43,517 being experimented on against their will. 788 01:12:43,547 --> 01:12:45,454 If you look closely, you may notice some of these dogs 789 01:12:45,484 --> 01:12:49,087 still bear scars and markings from the research and abuse. 790 01:12:50,389 --> 01:12:52,927 Actually, it's pretty obvious. 791 01:12:52,957 --> 01:12:54,395 This is my mate, Peppermint. 792 01:12:54,425 --> 01:12:56,064 She's pregnant with our first litter. 793 01:12:56,094 --> 01:12:57,861 She was due a week ago. 794 01:13:01,165 --> 01:13:04,038 Anyway, the survivors of the disaster learned to cultiv... 795 01:13:04,068 --> 01:13:05,940 What's he got there? What's he got there? 796 01:13:05,970 --> 01:13:09,744 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 797 01:13:09,774 --> 01:13:11,914 Puppy-Snaps. 798 01:13:11,944 --> 01:13:14,716 I heard they don't even make them anymore. 799 01:13:14,746 --> 01:13:16,118 You heard the rumor, right? 800 01:13:16,148 --> 01:13:17,318 About Kobayashi Pharmaceutical. 801 01:13:17,348 --> 01:13:19,021 I never heard it. What rumor? 802 01:13:19,051 --> 01:13:21,022 They invented Dog-Flu. 803 01:13:21,052 --> 01:13:23,659 - No. - Of course. 804 01:13:23,689 --> 01:13:24,959 That makes sense. 805 01:13:24,989 --> 01:13:26,327 Where do you get all these rumors? 806 01:13:26,357 --> 01:13:27,895 I mean, who tells them to you? 807 01:13:27,925 --> 01:13:29,063 I don't know. Anybody. 808 01:13:29,093 --> 01:13:31,132 Dogs talk, and I listen. Always have. 809 01:13:31,162 --> 01:13:33,034 I, uh, love gossip. 810 01:13:33,064 --> 01:13:34,333 Spots! 811 01:13:35,801 --> 01:13:38,767 The black owl has a message. 812 01:13:43,675 --> 01:13:45,646 He's come from all the way across the island. 813 01:13:45,676 --> 01:13:47,715 Get him a cup of sewer-water, Chico. 814 01:13:47,745 --> 01:13:49,685 Mmm-hmm. 815 01:13:49,715 --> 01:13:51,220 Mmm-hmm. 816 01:13:51,250 --> 01:13:52,753 Yes. We understand. 817 01:13:52,783 --> 01:13:54,890 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 818 01:13:54,920 --> 01:13:58,626 Metropolitan... Shh! Quiet, please. 819 01:13:58,656 --> 01:14:02,493 We're listening, owl. Tell us your message. 820 01:14:07,165 --> 01:14:09,203 He's going to poison us. 821 01:14:09,233 --> 01:14:13,207 Re-election Night: at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 822 01:14:13,237 --> 01:14:16,712 he'll give the order, and the extermination-process will begin. 823 01:14:16,742 --> 01:14:19,142 Oracle saw the plan in her visions. 824 01:14:21,612 --> 01:14:24,285 If the voters choose me again on Re-Election Night, 825 01:14:24,315 --> 01:14:29,490 I promise: a final and permanent end to the Canine Saturation-crisis. 826 01:14:29,520 --> 01:14:33,426 Every pet in the Trash Island Camp will die. 827 01:14:33,456 --> 01:14:36,431 It may be too late, already; but, if the black owl reaches you 828 01:14:36,461 --> 01:14:38,063 with this message in time: 829 01:14:39,630 --> 01:14:43,105 Go to Megasaki City. Find our masters. 830 01:14:43,135 --> 01:14:46,842 Appeal to the people. Stop the mayor. 831 01:14:46,872 --> 01:14:48,540 Save us. 832 01:14:54,211 --> 01:14:56,118 We're crossing the river tonight. 833 01:14:56,148 --> 01:14:58,283 Begin preparations immediately. 834 01:15:07,024 --> 01:15:09,262 You'll meet a bitch named Nutmeg. 835 01:15:09,292 --> 01:15:13,463 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 836 01:16:43,854 --> 01:16:44,959 Hmm. 837 01:16:44,989 --> 01:16:47,627 Beautiful night. 838 01:16:47,657 --> 01:16:50,562 Peppermint's in labor. Oh. 839 01:16:51,796 --> 01:16:54,235 Come sit beside me. 840 01:16:54,265 --> 01:16:57,904 It's okay. 841 01:16:57,934 --> 01:17:00,942 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 842 01:17:00,972 --> 01:17:03,476 as new bodyguard-dog in personal service to you, 843 01:17:03,506 --> 01:17:05,844 former ward to the mayoral-household? 844 01:17:26,265 --> 01:17:30,305 Chief, are you willing to accept Atari as your direct master, 845 01:17:30,335 --> 01:17:33,007 to serve and protect his safety and welfare 846 01:17:33,037 --> 01:17:35,874 with all courage, loyalty and friendship? 847 01:17:40,278 --> 01:17:42,480 I can do that. 848 01:17:42,980 --> 01:17:44,515 Good. 849 01:18:49,479 --> 01:18:51,683 Chocolate milk, cold. 850 01:18:56,252 --> 01:18:59,328 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 851 01:18:59,358 --> 01:19:03,695 Are you Professor Watanabe's former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 852 01:19:19,042 --> 01:19:21,045 Do I have it? 853 01:19:24,180 --> 01:19:26,385 Too late. 854 01:19:30,987 --> 01:19:32,860 Do I have it? 855 01:19:32,890 --> 01:19:34,289 Too late. 856 01:19:35,559 --> 01:19:37,763 Nobody care. 857 01:19:40,599 --> 01:19:42,603 Do I have it? Do I have the story? 858 01:19:42,633 --> 01:19:44,305 Yes or no? On the record! 859 01:19:44,335 --> 01:19:48,476 I am sorry for your loss, but we both know: that was no suicide! 860 01:19:48,506 --> 01:19:52,381 I need to prove my conspiracy-theory! 861 01:19:52,411 --> 01:19:57,083 Ben is dead. No future on Trash Island. 862 01:19:57,113 --> 01:19:59,116 I am failure. 863 01:20:01,686 --> 01:20:04,389 Pull yourself together and act like a scientist! 864 01:20:08,658 --> 01:20:11,830 Professor Watanabe never gave up. 865 01:20:23,407 --> 01:20:25,747 Is this... Is this the serum? 866 01:20:25,777 --> 01:20:28,516 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 867 01:20:28,546 --> 01:20:31,418 The end of the Canine Saturation-crisis? 868 01:20:31,448 --> 01:20:33,651 Last dose. 869 01:20:37,020 --> 01:20:38,022 Tracy: 870 01:20:39,157 --> 01:20:40,492 be careful. 871 01:20:42,560 --> 01:20:44,998 Part Four: "Atari's Lantern." 872 01:20:45,028 --> 01:20:46,199 Not fair! 873 01:20:46,229 --> 01:20:47,400 To dogs! 874 01:20:47,430 --> 01:20:49,604 - Not fair! - To dogs! 875 01:20:49,634 --> 01:20:52,504 - Not fair! - To dogs! 876 01:21:00,678 --> 01:21:03,552 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 877 01:21:03,582 --> 01:21:07,122 There will never be room for Snout-fever in Uni Prefecture. 878 01:21:07,152 --> 01:21:09,756 The time has come to put the violent, intimidating, 879 01:21:09,786 --> 01:21:13,294 unsanitary bad-dogs of Trash Island humanely to sleep. 880 01:21:13,324 --> 01:21:17,030 For their own good; and also: ours. 881 01:21:17,060 --> 01:21:20,465 General Yamatachi? Bring out the replacement-pet. 882 01:21:25,269 --> 01:21:26,805 Sit-o! 883 01:21:29,473 --> 01:21:30,846 The results are in! 884 01:21:30,876 --> 01:21:34,275 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 885 01:21:41,818 --> 01:21:45,890 That crook! He's stealing the re-election again! Let's go! 886 01:21:58,237 --> 01:22:03,508 This landslide re-election is a massive fraud, and we demand a re-count! 887 01:22:08,913 --> 01:22:10,785 Respect-o. 888 01:22:10,815 --> 01:22:14,256 The mayor is allowing the unauthorized Pro-Dog student-protestors 889 01:22:14,286 --> 01:22:16,757 a platform to voice their dissenting beliefs! 890 01:22:16,787 --> 01:22:20,925 Mayor Kobayashi has dog's-blood on his hands! You all do! 891 01:22:21,758 --> 01:22:23,764 Atari was a hero. 892 01:22:23,794 --> 01:22:26,334 Professor Watanabe was murdered. 893 01:22:26,364 --> 01:22:28,099 The serum works! 894 01:22:29,899 --> 01:22:32,903 The mayor is a crook, and I hate him. 895 01:22:38,109 --> 01:22:39,815 This small minority of dog-lovers 896 01:22:39,845 --> 01:22:42,048 has been sent by overseas special-interest groups 897 01:22:42,078 --> 01:22:44,919 to agitate disorder and incite anarchy. 898 01:22:44,949 --> 01:22:48,422 I hereby cancel and nullify Foreign-exchange student Walker's 899 01:22:48,452 --> 01:22:49,789 senior high school study-visa. 900 01:22:49,819 --> 01:22:54,060 She will be expelled from class, stripped of her course-credits, 901 01:22:54,090 --> 01:22:55,697 and formally deported on the next direct-flight 902 01:22:55,727 --> 01:22:57,296 back to Cincinnati, Ohio. Oh. Hmm. 903 01:23:03,668 --> 01:23:07,805 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo to bring him the red button. 904 01:23:23,187 --> 01:23:24,989 Nutmeg! 905 01:24:18,675 --> 01:24:21,948 Holy smokes! My lungs feel clear. 906 01:24:21,978 --> 01:24:24,285 My equilibrium feels balanced. 907 01:24:24,315 --> 01:24:28,251 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 908 01:24:31,554 --> 01:24:35,262 Wow, that's a great serum! 909 01:24:35,292 --> 01:24:37,199 Master Atari, whose death, I think we can say, 910 01:24:37,229 --> 01:24:40,167 appears to have been inaccurately reported, 911 01:24:40,197 --> 01:24:41,936 has asked to read a statement to the General Assembly. 912 01:24:41,966 --> 01:24:46,103 He will then withdraw from the debate and respond to no further questions. 913 01:24:51,042 --> 01:24:54,848 Dear Editor-Hiroshi of the Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 914 01:24:54,878 --> 01:25:00,320 in a series of first-rate articles by an attractive cub-reporter on your staff, 915 01:25:00,350 --> 01:25:02,722 you shine a spot-light on the great injustice that has occurred 916 01:25:02,752 --> 01:25:04,891 under the Kobayashi Administration. 917 01:25:04,921 --> 01:25:06,894 I have spent much of my time in recent weeks 918 01:25:06,924 --> 01:25:09,262 traveling in the company of the very kind of animals 919 01:25:09,292 --> 01:25:11,665 our mayor refers to as "bad-dogs." 920 01:25:11,695 --> 01:25:14,136 They are the finest living-beings I have ever come to know 921 01:25:14,166 --> 01:25:15,802 in all my dozen years on this earth. 922 01:25:15,832 --> 01:25:20,207 To your readers, the good people of Megasaki, I say: the cycle of life 923 01:25:20,237 --> 01:25:22,143 always hangs in a delicate balance. 924 01:25:22,173 --> 01:25:25,346 Who are we, and who do we want to be? 925 01:25:25,376 --> 01:25:27,609 Who are we? 926 01:25:31,350 --> 01:25:33,721 I wrote a haiku to try to express my feelings 927 01:25:33,751 --> 01:25:35,957 about the suffering dogs of Trash Island. 928 01:25:35,987 --> 01:25:41,163 It is also about nature, love, friendship, eternity, and a black owl. 929 01:25:41,193 --> 01:25:44,096 I call it: Atari's Lantern. 930 01:26:25,970 --> 01:26:28,008 He said a haiku. 931 01:26:28,038 --> 01:26:31,143 I'll tell you later. 932 01:26:33,175 --> 01:26:36,617 I dedicate this poem to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 933 01:26:36,647 --> 01:26:41,489 who took me in when I myself was a stray-dog with nowhere else to turn. 934 01:26:41,519 --> 01:26:45,091 Editor-Hiroshi, please extend my subscription for an additional year. 935 01:26:45,121 --> 01:26:47,494 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 936 01:26:47,524 --> 01:26:52,164 Signed, Atari Kobayashi, former ward to the mayoral-household. 937 01:26:54,398 --> 01:26:56,134 Hmm. 938 01:27:10,881 --> 01:27:12,350 Not-fair-to-the-boy. 939 01:27:15,786 --> 01:27:17,356 Not-fair-to-the-dog. 940 01:27:19,824 --> 01:27:22,859 He says: "I-have-no-honor." 941 01:27:30,568 --> 01:27:31,837 Hmm? 942 01:27:41,711 --> 01:27:43,351 Holy Moses! 943 01:27:43,381 --> 01:27:46,886 The mayor has just officially unstamped the Trash Island Decree! 944 01:27:46,916 --> 01:27:49,084 No kidding! 945 01:27:55,992 --> 01:27:59,899 Major-Domo is accusing the mayor of breaking his campaign promise! 946 01:27:59,929 --> 01:28:01,628 He's steaming mad! 947 01:28:08,773 --> 01:28:10,576 It's gonna be a fight! 948 01:28:16,314 --> 01:28:18,585 Spit him with a tooth! I can't get a clean shot. 949 01:28:18,615 --> 01:28:22,219 Too many innocent protesters. I'll be right back. 950 01:29:19,844 --> 01:29:21,815 Escape! 951 01:29:21,845 --> 01:29:23,016 Escape! Escape! 952 01:29:23,046 --> 01:29:24,649 Escape! 953 01:29:57,348 --> 01:29:59,185 Well, the brain surgery was a complete success. 954 01:29:59,215 --> 01:30:02,256 But his left kidney failed due to the stress of the operation. 955 01:30:02,286 --> 01:30:03,689 But, what about the right one? 956 01:30:03,719 --> 01:30:06,221 He lost it in a train-crash three years ago. 957 01:30:09,327 --> 01:30:12,600 Take my left kidney... 958 01:30:12,630 --> 01:30:16,367 give it to Atari-kun. 959 01:31:02,978 --> 01:31:06,186 According to a long-standing statute unique to Uni Prefecture, 960 01:31:06,216 --> 01:31:08,788 in the event of the death, disappearance, or felony-prosecution 961 01:31:08,818 --> 01:31:11,591 of the chosen candidate on, while, during, or concurrent 962 01:31:11,621 --> 01:31:14,462 with the Re-Election-Night ceremony, all powers and authorities 963 01:31:14,492 --> 01:31:17,431 vested in his or her designated office transfer forthwith to his or her 964 01:31:17,461 --> 01:31:19,199 next-of-kin and/or appointed heir. 965 01:31:19,229 --> 01:31:24,538 In other words, Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 966 01:31:24,568 --> 01:31:29,075 You heard me right: Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 967 01:31:29,105 --> 01:31:31,309 Let's hope that new kidney works. 968 01:31:32,207 --> 01:31:35,078 Boy, what a night! 969 01:31:39,082 --> 01:31:42,890 Life in Uni Prefecture returned to a comfortable tranquility. 970 01:31:42,920 --> 01:31:45,825 The Megasaki Dragons ended their winning streak 971 01:31:45,855 --> 01:31:48,426 with a staggering loss to the Honda Goblins. 972 01:31:49,727 --> 01:31:53,266 Doggy-Chop re-opened all 11 of its domestic factories- 973 01:31:53,296 --> 01:31:56,767 and Puppy-Snaps resumed production with an improved product. 974 01:32:01,237 --> 01:32:02,810 Graft and political corruption 975 01:32:02,840 --> 01:32:06,210 were reduced to sustainable, acceptable levels. 976 01:32:08,111 --> 01:32:12,116 The Dog-Flu serum cured every breathing-animal in the region. 977 01:32:16,921 --> 01:32:22,029 Some say a few lost-dogs continue to roam and scavenge on Trash Island. 978 01:32:22,059 --> 01:32:26,397 However, these rumors remain unconfirmed. 979 01:32:33,304 --> 01:32:37,912 Mayor Atari, we all agree it should be a crime to abuse, beat, murder 980 01:32:37,942 --> 01:32:40,146 or yell at any dog in Megasaki City. 981 01:32:40,176 --> 01:32:41,881 That is not the question. 982 01:32:41,911 --> 01:32:45,685 The question is: what is the appropriate punishment? 983 01:32:45,715 --> 01:32:49,786 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 984 01:32:51,389 --> 01:32:53,994 That seems excessive to us. 985 01:32:54,024 --> 01:32:57,632 Possibly. Anyway, we should make it at least 30 days community-service 986 01:32:57,662 --> 01:33:00,399 and a fine of no less than 250,000 yen. 987 01:33:00,429 --> 01:33:01,798 Meeting adjourned. 988 01:33:14,277 --> 01:33:17,180 I'm standing-by, Master Atari. 989 01:33:20,283 --> 01:33:22,622 So how does it feel to be a former stray? 990 01:33:22,652 --> 01:33:25,359 Hmm. I take it one day at a time. 991 01:33:25,389 --> 01:33:29,195 Last week, I nearly be-handed an industrial lobbyist from West Suzuki. 992 01:33:29,225 --> 01:33:31,231 They had to give him a blood transfusion. 993 01:33:31,261 --> 01:33:33,900 He probably had it coming. 994 01:33:33,930 --> 01:33:36,870 Maybe. Learned any new tricks? 995 01:33:36,900 --> 01:33:39,005 Actually, yes. Just one. 996 01:33:39,035 --> 01:33:40,871 Can I see it? 997 01:33:43,506 --> 01:33:46,012 I'm supposed to be juggling ten bowling-pins engulfed in flames 998 01:33:46,042 --> 01:33:49,744 over my tail at this point, but you just have to imagine that part. 999 01:33:51,082 --> 01:33:53,287 I can picture it. 1000 01:33:53,317 --> 01:33:58,458 You still against bringing puppies into this world? 1001 01:33:58,488 --> 01:34:00,895 I'll tell you when I get to know you better. 1002 01:34:00,925 --> 01:34:02,863 Fair enough. 1003 01:34:02,893 --> 01:34:07,566 My friends think I like to fight, but it's just not true. 1004 01:34:07,596 --> 01:34:10,171 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, 1005 01:34:10,201 --> 01:34:12,838 but I've never enjoyed it. 1006 01:34:12,868 --> 01:34:14,871 I'm not a violent dog. 1007 01:34:16,274 --> 01:34:18,442 I don't know why I bite. 1008 01:34:19,844 --> 01:34:22,380 I'm not attracted to tame animals. 1009 01:34:25,949 --> 01:34:27,484 Thank you. 79847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.