Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:17,460 --> 00:00:21,820
You're the only one in this
world who can kill me.
3
00:00:21,820 --> 00:00:25,080
Because if you tell me to die, I'll die.
4
00:00:25,080 --> 00:00:31,970
The thing that can kill him is
you, whom he loves, and only you.
5
00:00:31,970 --> 00:00:33,490
You can't lock me up.
6
00:00:33,490 --> 00:00:36,060
- S—
- You want to call Son Oh Gong?
7
00:00:36,060 --> 00:00:38,620
If you call him, he'll die.
8
00:00:38,620 --> 00:00:41,400
- He won't die!
- He got hurt when you called him, didn't he?
9
00:00:41,400 --> 00:00:44,780
Stop, Son Oh Gong! Don't!
10
00:00:47,690 --> 00:00:49,240
Why do you think that is?
11
00:00:49,240 --> 00:00:52,800
You two have a fate that
rang the death bell.
12
00:00:53,380 --> 00:01:00,730
This bell lets you know of a deadly fate in
which one person dies and the other kills.
13
00:01:00,730 --> 00:01:02,780
Choose.
14
00:01:02,780 --> 00:01:07,080
Are you going to call Son Oh Gong, get
out of here alive, then kill him,
15
00:01:07,080 --> 00:01:11,320
or are you going to
disappear here by yourself?
16
00:01:12,160 --> 00:01:16,190
You're going to sleep for eternity.
17
00:01:16,190 --> 00:01:21,210
♫ I am boxing up the longing in the
pouring rain and letting it go ♫
18
00:01:21,210 --> 00:01:27,680
♫ I am afraid you might forget me ♫
19
00:01:27,680 --> 00:01:34,330
♫ If it were destiny, I will accept it ♫
20
00:01:34,330 --> 00:01:41,230
♫ If so-called love becomes a sin ♫
21
00:01:41,230 --> 00:01:43,140
♫ I will be able to see you again ♫
22
00:01:43,140 --> 00:01:45,450
You sleep here.
23
00:01:45,450 --> 00:01:50,440
I'm going to wake up in your body now.
24
00:02:12,100 --> 00:02:14,960
I've entered Sam Jang's body.
25
00:02:25,780 --> 00:02:28,410
- You're awake now?
- What made you come by?
26
00:02:28,410 --> 00:02:32,580
Did I always come by because you called me?
I came because I missed you.
27
00:02:32,580 --> 00:02:35,710
Are you really tired? How could
you have slept so deeply?
28
00:02:35,710 --> 00:02:38,360
I was dreaming a good dream.
29
00:02:42,340 --> 00:02:48,660
- What dream?
- A dream in which I was looking for the thing I wanted most.
30
00:02:50,770 --> 00:02:52,310
Did you find it?
31
00:02:52,310 --> 00:02:57,110
I did. It was great.
32
00:03:10,280 --> 00:03:12,630
You look like you're really happy.
33
00:03:12,630 --> 00:03:14,480
Yeah.
34
00:03:24,990 --> 00:03:29,420
Then keep dreaming a good dream.
35
00:03:36,480 --> 00:03:40,920
Just as the Great Sage said, Ah Sa
Nyeo has gone into Sam Jang's body.
36
00:03:40,920 --> 00:03:45,150
Is Sam Jang dead? [Episode 15]
37
00:03:46,840 --> 00:03:49,380
No, that can't be.
38
00:03:49,380 --> 00:03:54,260
Sam Jang's drop of blood in my
body is still the same as ever.
39
00:03:54,260 --> 00:03:56,270
She's alive somewhere.
40
00:03:56,270 --> 00:03:58,720
Then she should call for Son Oh Gong.
41
00:03:58,720 --> 00:04:01,420
Why isn't she calling for him?
42
00:04:01,420 --> 00:04:04,950
Indeed. There's something
strange about this.
43
00:04:04,950 --> 00:04:08,670
Since she has Sam Jang's appearance,
44
00:04:08,670 --> 00:04:13,300
doesn't that mean he can't
harm Ah Sa Nyeo as she is?
45
00:04:13,300 --> 00:04:17,940
He decided to string her along until he finds a solution
so that she doesn't run off with Sam Jang's body.
46
00:04:17,940 --> 00:04:22,090
Will he be able to fool Ah Sa Nyeo?
47
00:04:22,090 --> 00:04:25,760
When she possessed Bu Ja, she
had all of Bu Ja's memories.
48
00:04:25,760 --> 00:04:27,780
It won't be easy to fool her.
49
00:04:27,780 --> 00:04:30,900
Plus that monkey is unexpectedly stupid.
50
00:04:30,900 --> 00:04:35,640
Ah Sa Nyeo very strongly desired the
Great Sage as her wedding partner.
51
00:04:35,640 --> 00:04:41,610
Then she's definitely going to try to go
all the way with Son Oh Gong tonight.
52
00:04:41,610 --> 00:04:46,900
How well he can guard himself against
her is the crucial point tonight.
53
00:04:51,370 --> 00:04:57,220
You absolutely mustn't
break down, Son Oh Gong.
54
00:05:52,450 --> 00:05:57,050
I'm the prettiest in your eyes, right?
55
00:05:57,050 --> 00:05:59,620
You were concerned about that, huh?
56
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
What's wrong?
57
00:06:15,880 --> 00:06:20,240
You always worried that I wouldn't find you
pretty if the Geumgganggo was taken off.
58
00:06:20,240 --> 00:06:23,790
It still bothers you, right?
59
00:06:23,790 --> 00:06:25,060
I'm okay though.
60
00:06:25,060 --> 00:06:27,720
I know you're pretending
to be okay with it.
61
00:06:27,720 --> 00:06:31,870
I'm a really bad guy for wanting to
hold you even though I know that.
62
00:06:33,280 --> 00:06:38,230
So I'm stopping. Because I love you.
63
00:06:42,920 --> 00:06:49,170
All right. We still have time after all.
64
00:06:56,550 --> 00:07:01,220
We're going to hold our
wedding soon, too, aren't we?
65
00:07:04,820 --> 00:07:08,890
- Are we not?
- We are.
66
00:07:08,890 --> 00:07:14,080
I'm going to marry my one and
only bride in this world.
67
00:07:29,040 --> 00:07:31,190
Let's go out.
68
00:07:40,000 --> 00:07:44,780
Call my name when you're
struggling, scared, or in danger.
69
00:07:44,780 --> 00:07:48,210
I will always appear and protect you.
70
00:07:50,240 --> 00:07:53,420
I'm extremely scared, having a hard
time, and in danger right now.
71
00:07:53,420 --> 00:07:58,730
Jin Seon Mi, where are you?
72
00:08:31,900 --> 00:08:35,260
In regards to your decision to get married,
73
00:08:35,260 --> 00:08:38,730
first, I congratulate you.
74
00:08:38,730 --> 00:08:43,850
And I will prepare a lavish
wedding reception for you.
75
00:08:43,850 --> 00:08:47,050
Leave the food to me.
76
00:08:47,050 --> 00:08:49,580
Thank you, everyone.
77
00:08:58,480 --> 00:09:02,340
Ah, this is my wedding ring.
78
00:09:02,340 --> 00:09:04,890
Ah, I see. Yes.
79
00:09:08,790 --> 00:09:12,360
As promised, I selected
your wedding dress for you.
80
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Would you like to take a look at it?
81
00:09:13,680 --> 00:09:16,670
Right now? Where is it?
82
00:09:16,670 --> 00:09:19,940
It's in Ma Wang's room.
83
00:09:20,770 --> 00:09:23,340
Sure. I'll go take a look now.
84
00:09:23,340 --> 00:09:25,640
Let's go.
85
00:09:29,630 --> 00:09:31,980
I'll be back after looking at it.
86
00:09:34,040 --> 00:09:35,670
Okay.
87
00:09:44,210 --> 00:09:47,820
Hey, Son Oh Gong, you're being too obvious.
88
00:09:47,820 --> 00:09:49,180
I'm holding myself back.
89
00:09:49,180 --> 00:09:51,070
She really is totally like Sam Jang though.
90
00:09:51,070 --> 00:09:54,640
She even smells the same! Right, Ma Wang?
91
00:09:55,850 --> 00:09:59,010
She's even gone so far as to take
over all of Sam Jang's energy.
92
00:09:59,010 --> 00:10:01,910
Then again, she would
have to be that confident
93
00:10:01,910 --> 00:10:03,580
for her to come here out
on her own volition.
94
00:10:03,580 --> 00:10:08,470
No. She doesn't feel like
Sam Jang at all to me.
95
00:10:17,370 --> 00:10:21,630
Because of the chill Ma Wang is going
through, the room is a little cold.
96
00:10:21,630 --> 00:10:24,730
Ah, you're right. It is.
97
00:10:25,670 --> 00:10:27,210
Do you like it?
98
00:10:27,210 --> 00:10:29,750
Yes. Can I try it on once?
99
00:10:29,750 --> 00:10:31,930
Go ahead.
100
00:10:57,340 --> 00:10:59,820
It's still here, the same as ever.
101
00:11:04,330 --> 00:11:06,840
She's checking on the fake censer.
102
00:11:06,840 --> 00:11:08,630
It's a good thing we made
another fake censer.
103
00:11:08,630 --> 00:11:11,810
Winter General must have
the real censer, right?
104
00:11:11,810 --> 00:11:16,210
It's a real shock that Winter General
and his sister would betray us.
105
00:11:27,380 --> 00:11:32,320
The censer has changed to
give off a blue light.
106
00:11:38,990 --> 00:11:43,690
As time passes and the censer's
light turns to a blue color,
107
00:11:43,690 --> 00:11:46,800
then that'll mean I've
entered Sam Jang's body.
108
00:11:46,800 --> 00:11:49,590
When that happens, break it.
109
00:11:49,590 --> 00:11:55,160
If the censer is gone, then will Sam
Jang be unable to come back again?
110
00:11:55,160 --> 00:11:59,820
That's right. You have to make
sure to break the censer.
111
00:12:08,020 --> 00:12:12,090
Find Winter General. We have to
find the censer at all cost.
112
00:12:12,090 --> 00:12:15,130
He's probably hiding somewhere
in the Middle Earth.
113
00:12:15,130 --> 00:12:18,430
What are we going to do if he's
already gotten rid of the censer?
114
00:12:18,430 --> 00:12:23,560
If Sam Jang is sealed up somewhere where she
can't come back from, then Ma Wang will feel it.
115
00:12:23,560 --> 00:12:25,390
She's still safe for now.
116
00:12:27,730 --> 00:12:29,650
It's in here.
117
00:12:31,170 --> 00:12:33,220
She's still alive.
118
00:12:34,510 --> 00:12:36,230
Hurry.
119
00:13:06,650 --> 00:13:09,820
[I'll come for it, wait.]
120
00:13:09,820 --> 00:13:13,220
What was that girl who
came to my lecture hall?
121
00:13:15,780 --> 00:13:18,040
Was it Jeong Se Ra whom I killed?
122
00:13:18,040 --> 00:13:20,250
What are you doing?
123
00:13:20,250 --> 00:13:24,010
That girl who didn't die
and was roaming around?
124
00:13:25,350 --> 00:13:27,710
Look here! Come to your senses! Look here!
125
00:13:28,440 --> 00:13:34,130
I was told something strong, fearful,
and dangerous was sealed up in there.
126
00:13:35,050 --> 00:13:38,200
Did the thing that came out
of here kill those men?
127
00:13:39,430 --> 00:13:41,530
Sounds like crazy talk, right?
128
00:13:42,520 --> 00:13:44,990
She told me to wait because she
was going to come and get it.
129
00:13:44,990 --> 00:13:47,280
She put the fear in me before leaving,
130
00:13:48,580 --> 00:13:53,750
but I'm really excited by it
and looking forward to it.
131
00:13:53,750 --> 00:13:59,460
I feel like something extremely grand is about
to show itself in front of this Kang Dae Seong.
132
00:14:30,470 --> 00:14:36,740
When Sam Jang is back, I'm going
to rip Ah Sa Nyeo to shreds.
133
00:14:37,460 --> 00:14:41,770
I can feel your murderous
intent all the way over here.
134
00:14:43,210 --> 00:14:48,400
Hold yourself back if you want to
get Sam Jang back safe and sound.
135
00:14:50,200 --> 00:14:52,990
Isn't that right? Yes, indeed.
136
00:14:52,990 --> 00:14:55,790
I really like the dress.
137
00:14:55,790 --> 00:14:57,350
That's a relief.
138
00:14:57,350 --> 00:14:59,180
I can't wait to see it.
139
00:15:00,490 --> 00:15:04,300
Ah, I'll accompany you on your way out.
140
00:15:04,300 --> 00:15:07,050
Do so please, Oh Jeong.
141
00:15:08,480 --> 00:15:11,610
Instead of going, I want
to stay here tonight.
142
00:15:11,610 --> 00:15:12,920
Pardon?
143
00:15:12,920 --> 00:15:16,090
Secretary Ma left because of Jeo Pal
Gye's scheduled event, didn't she?
144
00:15:16,090 --> 00:15:19,980
And Ma Wang is having a hard time because
of his eyes right now, so I'll help you.
145
00:15:19,980 --> 00:15:22,770
Oh, yes. I see.
146
00:15:22,770 --> 00:15:27,240
All the better. Then come discuss the
preparations for the wedding ceremony with me.
147
00:15:27,240 --> 00:15:29,160
I'd like that.
148
00:15:30,000 --> 00:15:31,850
See you later.
149
00:15:41,260 --> 00:15:48,240
Hey, hey. She's completely determined on
having you tonight. What are you going to do?
150
00:15:48,240 --> 00:15:50,120
I've got no other choice.
151
00:15:50,800 --> 00:15:53,320
Ma Wang, sleep with me.
152
00:15:53,320 --> 00:15:54,840
I don't want to.
153
00:15:54,840 --> 00:15:57,510
Tell her you have to hold me tight
in your sleep because of your chill.
154
00:15:57,510 --> 00:16:00,370
Hell no. Hell no to the max.
155
00:16:01,110 --> 00:16:04,420
You can't see anyway! Just think
of me as the Princess Iron Fan!
156
00:16:04,420 --> 00:16:05,910
Have you lost it?! No way!
157
00:16:05,910 --> 00:16:07,810
I even took ten hits for you, didn't I?!
158
00:16:07,810 --> 00:16:09,190
I don't want to.
159
00:16:09,190 --> 00:16:11,480
That's the only way!
160
00:16:11,480 --> 00:16:14,090
- I can't sleep with her!
- Ow, ow!
161
00:16:15,980 --> 00:16:21,220
Um, the wedding reception will
be held in Sureumdong's garden.
162
00:16:21,220 --> 00:16:24,960
If there's any particular food dish
that you would like, please tell me.
163
00:16:24,960 --> 00:16:27,210
I already told you everything before.
164
00:16:27,210 --> 00:16:29,380
I've repeated myself 5 times now!
165
00:16:29,380 --> 00:16:35,430
In that case, if there's a particular
drink that you like, please tell me.
166
00:16:35,430 --> 00:16:37,320
Decide on it yourself.
167
00:16:37,320 --> 00:16:39,760
I'm going back up now.
168
00:16:46,430 --> 00:16:50,590
Hyungnim, I apologize.
169
00:16:53,030 --> 00:16:57,480
This is as far as I can go.
170
00:16:58,930 --> 00:17:01,410
Hey, she's coming. She's coming.
171
00:17:04,560 --> 00:17:11,830
Ah! Goodness, the new groom was taking care of
his skin but it looks like he's fallen asleep.
172
00:17:11,830 --> 00:17:13,530
[Vaseline]
173
00:17:14,150 --> 00:17:20,320
I was going to put one on too.
Hold on just a moment.
174
00:17:22,020 --> 00:17:25,520
Son Oh Gong? Nut job?
175
00:17:25,520 --> 00:17:30,190
Oh my, looks like he's deep
asleep already. Dear, dear.
176
00:17:30,960 --> 00:17:37,220
Sam Jang, I'm truly grateful for you saying
you'll stay behind like this to help me.
177
00:17:37,220 --> 00:17:41,130
I'd like it if you could
lead me to my room.
178
00:17:41,130 --> 00:17:43,250
Now, now. Come, come.
179
00:17:49,630 --> 00:17:52,120
Thanks, Ma Wang.
180
00:17:54,250 --> 00:18:01,050
Sam Jang, we should talk about this
or that regarding your wedding.
181
00:18:01,050 --> 00:18:02,850
Let's do that here.
182
00:18:02,850 --> 00:18:05,640
Come, come. Sit down.
183
00:18:11,560 --> 00:18:14,240
All right. Let's do so then.
184
00:18:14,240 --> 00:18:16,420
What did you want to talk about?
185
00:18:17,320 --> 00:18:21,540
Ah! What would you like
for your wedding gift?
186
00:18:21,540 --> 00:18:24,180
I should give you something valuable.
187
00:18:24,180 --> 00:18:27,990
Your wedding gift was the Pachoseon, right?
188
00:18:27,990 --> 00:18:30,750
Give me something as valuable as that.
189
00:18:31,510 --> 00:18:35,750
Elder Soo Bo Ri has the
Pachoseon right now.
190
00:18:35,750 --> 00:18:40,250
He'll return it after I become a deity.
191
00:18:40,250 --> 00:18:45,790
Even though it's yours, you have to wait
obediently for it to be given back to you?
192
00:18:51,580 --> 00:18:56,060
For the sake of lessening my woman's pain,
193
00:18:57,190 --> 00:19:01,260
I'm waiting obediently.
194
00:19:01,260 --> 00:19:07,920
I see that the heavenly realm was able to quite
easily tame you by inflicting pain on her.
195
00:19:07,920 --> 00:19:12,640
You've become obedient and
you've even gotten weak.
196
00:19:13,560 --> 00:19:16,080
How bad for you.
197
00:19:22,820 --> 00:19:26,740
I've gotten quite weak, haven't I?
198
00:19:26,740 --> 00:19:30,360
The best treatment for it is right
in front of my eyes though.
199
00:19:30,360 --> 00:19:37,490
Will I become strong again if
I just gobbled that up? Hm?
200
00:19:37,490 --> 00:19:42,180
How dare you run your mouth, huh?!
201
00:19:43,530 --> 00:19:45,160
Come out.
202
00:19:46,310 --> 00:19:48,000
I said come out.
203
00:19:54,000 --> 00:19:56,060
I'm leaving.
204
00:20:02,920 --> 00:20:04,800
She probably caught on.
205
00:20:04,800 --> 00:20:07,250
Catch her before she runs away.
206
00:20:16,180 --> 00:20:19,320
I've been tamed, you say?
207
00:20:30,630 --> 00:20:32,340
Wait!
208
00:20:56,530 --> 00:20:59,610
Like I thought, you've been deceiving me.
209
00:21:01,060 --> 00:21:03,420
I should have put up with it longer,
210
00:21:05,830 --> 00:21:08,680
but I dislike you a pretty great deal.
211
00:21:09,940 --> 00:21:15,360
I wonder what you're going to do to me now
when you can't even bear to see me hurt?
212
00:21:17,260 --> 00:21:19,830
Where's Sam Jang?
213
00:21:19,830 --> 00:21:22,820
I'm Sam Jang. She's gone.
214
00:21:22,820 --> 00:21:27,960
She's been buried in my place in the
sarcophagus I was locked up in.
215
00:21:31,630 --> 00:21:35,410
That girl is dead.
216
00:21:57,770 --> 00:21:59,780
Son Oh Gong!
217
00:22:01,120 --> 00:22:04,880
She's still in me. She's
definitely still alive!
218
00:22:04,880 --> 00:22:06,590
Let her go.
219
00:22:29,700 --> 00:22:32,230
If you act like this towards me again,
220
00:22:32,230 --> 00:22:36,730
I'll make it so that this girl
gets devoured by evil spirits.
221
00:22:36,730 --> 00:22:39,420
You think I won't be able to?
222
00:22:39,420 --> 00:22:43,280
Shall I try shedding some
blood right here and now?
223
00:22:44,920 --> 00:22:49,860
She might even end up being
gobbled up by Ma Wang.
224
00:22:54,520 --> 00:22:57,960
Should I give it a try?
225
00:22:57,960 --> 00:22:59,230
Don't do it.
226
00:22:59,230 --> 00:23:03,580
I can't beat you with my own strength.
227
00:23:05,830 --> 00:23:12,760
However, I have the power
to tear apart one body.
228
00:23:18,800 --> 00:23:20,850
I was wrong.
229
00:23:20,850 --> 00:23:24,460
Don't be like this. Don't hurt her.
230
00:23:27,800 --> 00:23:31,440
Let's get married as planned.
231
00:23:32,730 --> 00:23:35,990
A marriage is a contract.
232
00:23:39,630 --> 00:23:43,410
I'm going to become your bride.
233
00:23:43,410 --> 00:23:48,030
And from then on, you're
going to be next to me.
234
00:23:48,890 --> 00:23:56,070
Depending on how you act, I may even wake
up that girl from the coffin for you.
235
00:23:56,070 --> 00:24:02,330
After 100 years? 500 years? Will
you be able to love me until then?
236
00:24:04,230 --> 00:24:06,420
Who's to say?
237
00:24:06,420 --> 00:24:09,470
I don't know how long it will last,
238
00:24:09,470 --> 00:24:13,900
but the moment it ends, you'll die.
239
00:24:13,900 --> 00:24:19,200
Then I guess I'll have to keep a hold
on you for a good 1,000 years then.
240
00:24:23,410 --> 00:24:25,400
Bye, now.
241
00:24:33,580 --> 00:24:36,280
It's not going to take 1,000
years like it did for me.
242
00:24:36,280 --> 00:24:38,930
We just need to find Winter General.
243
00:24:38,930 --> 00:24:41,130
You withstood it well.
244
00:24:43,690 --> 00:24:47,380
Ma Wang, you felt like
this for 1,000 years?
245
00:24:47,380 --> 00:24:52,670
That's right. I couldn't do anything,
246
00:24:52,670 --> 00:24:56,780
and I endured the agony of not
even knowing where or how she was.
247
00:24:56,780 --> 00:24:59,390
That's how my 1,000 years were.
248
00:25:01,440 --> 00:25:04,470
I can't even bear it for just one day.
249
00:25:04,470 --> 00:25:06,800
I'm going to find Winter General.
250
00:25:14,730 --> 00:25:20,480
That stone-head monkey is
feeling true pain now.
251
00:25:21,460 --> 00:25:26,750
The punishment that the heavenly realm promised
to inflict upon him is quite the success.
252
00:25:32,970 --> 00:25:36,050
I feel bad for you, too.
253
00:25:36,050 --> 00:25:38,100
I'm sorry.
254
00:25:41,760 --> 00:25:45,200
She told me to get rid of this censer...
255
00:25:49,110 --> 00:25:52,720
Are you really going to go
through with the wedding?
256
00:25:52,720 --> 00:25:56,310
Until I find Winter General,
I have to do as she says.
257
00:25:56,310 --> 00:26:01,890
Then I guess I won't need to get
rid of the things I prepared.
258
00:26:01,890 --> 00:26:03,360
What things?
259
00:26:05,350 --> 00:26:07,550
Wow.
260
00:26:09,090 --> 00:26:13,210
You prepared it so well
it's hurting my heart.
261
00:26:13,210 --> 00:26:15,390
I apologize, Hyungnim.
262
00:26:15,390 --> 00:26:19,560
No, you did well. Sam Jang will
really like it when she sees it.
263
00:26:21,000 --> 00:26:24,070
Oh Jeong, you should get going to work
already. I'm going to go to that girl.
264
00:26:24,070 --> 00:26:27,760
What are you going to do once you're there?
265
00:26:27,760 --> 00:26:33,310
What else? I have to torment her
since she says she's in a good mood.
266
00:26:33,310 --> 00:26:39,210
So that she can be in a bad mood, I'll
have to go completely ruin it for her.
267
00:26:54,430 --> 00:26:58,380
As expected, since you have a great figure,
you look good in anything you wear.
268
00:27:00,750 --> 00:27:03,450
From here to here.
269
00:27:03,450 --> 00:27:04,960
Yes, Ma'am.
270
00:27:07,820 --> 00:27:11,570
And from there to there.
271
00:27:11,570 --> 00:27:13,550
You have a great eye for style.
272
00:27:13,550 --> 00:27:17,780
I'll also wrap up the clothes and
shoes you came here in, Ma'am.
273
00:27:17,780 --> 00:27:19,620
Just throw them away.
274
00:27:20,900 --> 00:27:24,510
Yes, Ma'am. Is there
anything else you need?
275
00:27:24,510 --> 00:27:26,660
What do you think of these?
276
00:27:27,600 --> 00:27:28,660
These aren't that great.
277
00:27:28,660 --> 00:27:32,520
Right? I agree with you.
278
00:27:32,520 --> 00:27:34,230
Those red ones over there.
279
00:27:34,230 --> 00:27:38,810
Ah, yes, understood.
I'll get you a new pair.
280
00:27:38,810 --> 00:27:42,700
Thank you so much for your business, Ma'am.
Would you like to pay by card?
281
00:27:42,700 --> 00:27:46,500
I'll just take them and leave.
282
00:27:51,200 --> 00:27:54,650
Yes, just leave then.
283
00:27:59,180 --> 00:28:01,790
Ma'am! Just one moment please!
Wait, please!
284
00:28:01,790 --> 00:28:04,240
You need to pay before you go.
285
00:28:05,190 --> 00:28:07,750
- I said I'm just going to leave.
- Excuse me?
286
00:28:08,580 --> 00:28:10,400
You have to pay before you go.
287
00:28:10,400 --> 00:28:12,660
I said I'm leaving.
288
00:28:13,810 --> 00:28:17,590
So quickly pay up and then leave.
289
00:28:18,200 --> 00:28:19,690
I don't have any money though.
290
00:28:19,690 --> 00:28:22,160
If you don't have money
then just give them here.
291
00:28:26,160 --> 00:28:28,100
You should know better.
292
00:28:29,390 --> 00:28:31,310
Where do you think you're going?
293
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
Take it all off, please.
294
00:28:40,830 --> 00:28:43,500
Fine. Give me my clothes.
295
00:28:43,500 --> 00:28:45,740
You told us to throw them
away earlier, didn't you?
296
00:28:45,740 --> 00:28:48,370
They're in the trash can over there.
297
00:29:03,550 --> 00:29:06,090
So it was your doing.
298
00:29:08,350 --> 00:29:12,580
Why do you look so shabby?
It's so like you.
299
00:29:16,140 --> 00:29:19,150
Even when Jin Seon Mi was dressed
in rags, she looked pretty.
300
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
As for you...
301
00:29:20,880 --> 00:29:23,210
I'm pretty sure I told
you not to threaten me.
302
00:29:23,210 --> 00:29:25,150
I'm not, I'm not.
303
00:29:25,150 --> 00:29:28,110
I'm just watching you
because you're pretty.
304
00:29:29,870 --> 00:29:31,740
I'm pretty?
305
00:29:31,740 --> 00:29:34,480
You're not pretty! I lied.
306
00:29:34,480 --> 00:29:37,470
Geez, you fell for that?
You're really easy.
307
00:29:37,470 --> 00:29:38,660
I didn't fall for it.
308
00:29:38,660 --> 00:29:41,610
No, no. You fell for it and you're
going to continue to fall for it.
309
00:29:41,610 --> 00:29:43,620
You said you like me.
310
00:29:45,830 --> 00:29:47,760
You said you wanted me.
311
00:29:48,650 --> 00:29:50,180
Should I give myself to you?
312
00:29:53,070 --> 00:29:57,000
I'm not going to! I lied! Just look at you!
You fell for it again!
313
00:29:57,000 --> 00:29:58,200
What are you doing?
314
00:29:58,200 --> 00:30:00,010
Testing you.
315
00:30:00,850 --> 00:30:05,060
I need to get to know you since
we're going to be married.
316
00:30:06,030 --> 00:30:12,260
See, surprisingly, I thought a bad guy
and bad girl could live well together.
317
00:30:13,830 --> 00:30:15,860
Do you think I'm lying?
318
00:30:15,860 --> 00:30:17,620
Do you think you might get fooled?
Should I not keep going?
319
00:30:17,620 --> 00:30:20,660
Continuing doing so. I'm fine with it.
320
00:30:20,660 --> 00:30:26,500
What should I do? I'll try
becoming someone that you'll like.
321
00:30:26,500 --> 00:30:28,090
Is that so?
322
00:30:28,860 --> 00:30:31,000
Then let's go to work.
323
00:30:31,000 --> 00:30:33,890
The real estate office?
Why would I go there?
324
00:30:33,890 --> 00:30:37,990
You're going to because I'm going there.
325
00:30:44,960 --> 00:30:48,210
[CEO Jin Seon Mi]
326
00:30:48,840 --> 00:30:53,130
Even when she was busy catching evil spirits, she
always came to work on time and did her job.
327
00:30:53,130 --> 00:30:55,190
Do you think you'll be able to as well?
328
00:30:56,890 --> 00:30:58,940
All of this body's memories
329
00:31:00,200 --> 00:31:02,750
are still here.
330
00:31:02,750 --> 00:31:06,390
Even the little details.
331
00:31:06,390 --> 00:31:11,660
If you want me to, I can
be exactly like that girl.
332
00:31:11,660 --> 00:31:13,350
Exactly the same?
333
00:31:14,720 --> 00:31:19,250
Son Oh Gong, normal office
workers are busy at this hour.
334
00:31:19,250 --> 00:31:21,660
Don't try any funny business and get out.
335
00:31:22,460 --> 00:31:27,130
Hey, that really was really good.
Keep going.
336
00:31:28,590 --> 00:31:31,370
I'm starting to like you more and more.
337
00:31:31,370 --> 00:31:35,760
I've come to like you, so give me a break.
338
00:31:39,600 --> 00:31:42,590
Do you want me to continue?
339
00:31:42,590 --> 00:31:46,500
All right. If you keep doing
it so well like that,
340
00:31:46,500 --> 00:31:48,750
I'll fall for it in the blink of an eye.
341
00:31:49,730 --> 00:31:51,350
I can do it.
342
00:31:51,350 --> 00:31:57,220
In the end, I'll be able
to fool even your heart.
343
00:32:01,900 --> 00:32:05,250
Deceiving and being deceived.
344
00:32:05,250 --> 00:32:09,230
Like that, we can live well.
345
00:32:09,930 --> 00:32:11,670
You know that well.
346
00:32:13,600 --> 00:32:18,100
The bad guy and the bad girl fooling
each other, it's very constructive.
347
00:32:20,390 --> 00:32:24,480
Now it's up to you. Do a good
job being the exact same.
348
00:32:24,480 --> 00:32:27,620
Depending on how well you do,
I'll let myself be fooled.
349
00:32:29,420 --> 00:32:31,170
Good luck!
350
00:32:43,030 --> 00:32:46,140
CEO, good morning! Huh?
351
00:32:46,860 --> 00:32:50,240
What is it? Does something look different?
352
00:32:54,600 --> 00:32:57,040
Why do you go around so
shabby like that? So dirty.
353
00:32:57,040 --> 00:32:59,460
There's something on your collar.
354
00:33:00,930 --> 00:33:02,570
Wipe it off.
355
00:33:04,340 --> 00:33:05,910
Thank you.
356
00:33:05,910 --> 00:33:08,770
You're going to have to really hang
in there today. We'll be super busy.
357
00:33:08,770 --> 00:33:11,430
There's so much work to get done.
358
00:33:11,430 --> 00:33:15,430
It'll be fine. I can do it.
359
00:33:25,930 --> 00:33:30,160
CEO! How could you stamp the seal there?
I'm so busy as it is!
360
00:33:30,160 --> 00:33:34,100
Now I have to draft this again!
Gosh, seriously.
361
00:33:34,100 --> 00:33:36,560
Why are you so foolish today?
362
00:33:36,560 --> 00:33:39,570
I know it all in my head. It's just
because it's my first time doing it!
363
00:33:39,570 --> 00:33:41,690
Are you speaking words
right now or passing wind?
364
00:33:41,690 --> 00:33:45,350
CEO, you've been doing this
work for 10 years, 3 with me.
365
00:33:45,350 --> 00:33:49,530
You're really weird today like an idiot.
366
00:33:51,140 --> 00:33:53,240
I can do it well!
367
00:33:54,270 --> 00:33:56,160
Don't just say empty words!
368
00:33:56,160 --> 00:33:59,220
Use your eyes and properly
look before doing it!
369
00:34:00,170 --> 00:34:03,900
And tie your hair back.
It keeps creating static.
370
00:34:03,900 --> 00:34:06,570
I nearly got an electric shock!
371
00:34:09,990 --> 00:34:13,170
I have re-draft all of these again.
Ah, the stress...
372
00:34:13,170 --> 00:34:15,510
How annoying!
373
00:34:20,270 --> 00:34:23,790
CEO, your family is here.
374
00:34:23,790 --> 00:34:26,690
Huh? Family?
375
00:34:26,690 --> 00:34:29,120
I'm a nice ahjussi.
376
00:34:29,120 --> 00:34:32,370
Secretary Son must have contacted
them because you're getting married.
377
00:34:33,510 --> 00:34:37,230
Have a nice talk. Let's go play with me.
378
00:34:38,890 --> 00:34:42,750
Your aunt says she'll help you prepare the
marriage gifts, so give her the money.
379
00:34:42,750 --> 00:34:44,810
Deposit it to her checking account.
380
00:34:44,810 --> 00:34:48,130
We've got good news too. A
second baby is on the way.
381
00:34:48,130 --> 00:34:50,900
Help us out with some money.
382
00:34:53,140 --> 00:34:56,160
Seon Mi, congratulations!
383
00:34:56,160 --> 00:34:58,380
He said Secretary Son contacted him and
said that you were getting married.
384
00:34:58,380 --> 00:35:02,360
It's a happy ending. Congratulations.
Come here!
385
00:35:05,770 --> 00:35:11,240
Jonathan! Good friend! You, big bowl.
You are generous.
386
00:35:11,240 --> 00:35:13,840
Together, congratulations. Drinking?
387
00:35:13,840 --> 00:35:15,300
- Okay!
- Okay?
388
00:35:15,300 --> 00:35:16,210
Drinks on me!
389
00:35:16,210 --> 00:35:19,570
Okay! Drinking together! Party!
390
00:35:19,570 --> 00:35:23,450
Oh, yeah! Party! I missed you!
I missed you!
391
00:35:23,450 --> 00:35:27,350
- Party! Drinking party!
- Party!
392
00:35:32,040 --> 00:35:33,730
What now?
393
00:35:33,730 --> 00:35:37,360
Uh, well, the boiler at our
home exploded all of a sudden.
394
00:35:37,360 --> 00:35:41,460
Secretary Son told us to come stay here.
Thank you.
395
00:35:42,200 --> 00:35:44,790
- Auntie!
- Auntie!
396
00:35:46,930 --> 00:35:49,810
Hey, you're going to make your mom sad.
397
00:35:49,810 --> 00:35:52,400
Let's go. Let's go.
398
00:35:52,400 --> 00:35:55,590
Haphazardly searching for him
is taking too much time.
399
00:35:55,590 --> 00:35:57,950
No matter how much we call Winter
General, he's not responding, right?
400
00:35:57,950 --> 00:36:01,010
If he was intending to betray me, then
of course he wouldn't come when called.
401
00:36:01,010 --> 00:36:02,830
What about the Summer Fairy?
402
00:36:02,830 --> 00:36:06,490
Summer Fairy was here when
the censer disappeared.
403
00:36:06,490 --> 00:36:10,380
As I thought, did those two plan this?
404
00:36:10,380 --> 00:36:12,690
But something's still off.
405
00:36:12,690 --> 00:36:15,470
Why did he insist on coming
in as Winter General,
406
00:36:15,470 --> 00:36:18,270
make the censer out of ice, and then leave?
407
00:36:18,270 --> 00:36:22,390
Summer Fairy, too, should be more
than capable of doing that much.
408
00:36:22,390 --> 00:36:26,520
You're saying Winter General put Summer
Fairy to sleep and did it by himself?
409
00:36:26,520 --> 00:36:31,760
Ah, when Summer Fairy first
came, it was definitely warm.
410
00:36:31,760 --> 00:36:36,230
However, it got colder that night.
411
00:36:38,290 --> 00:36:42,980
I thought it was because of my
chill, but there's no doubt!
412
00:36:42,980 --> 00:36:46,180
Winter General had come by and left.
413
00:36:46,180 --> 00:36:47,790
That makes sense.
414
00:36:47,790 --> 00:36:49,800
But Winter General, why are
you awake when it's so late?
415
00:36:49,800 --> 00:36:54,150
On the night I went to get Summer
Fairy, Winter General was awake.
416
00:36:54,150 --> 00:36:57,160
And the one that Ah Sa Nyeo met
with was Winter General, too.
417
00:36:58,170 --> 00:37:00,320
Is it possible Summer Fairy
has nothing to do with this?
418
00:37:00,320 --> 00:37:03,960
If Summer Fairy really has
nothing to do with this,
419
00:37:03,960 --> 00:37:06,270
then we need to call her.
420
00:37:07,220 --> 00:37:10,520
If Winter General's been
awake all this time,
421
00:37:11,530 --> 00:37:14,200
then he should be really
exhausted right now.
422
00:37:26,940 --> 00:37:30,180
Summer Fairy, don't try to come out.
423
00:37:30,180 --> 00:37:33,710
Brother, stop it now.
424
00:37:33,710 --> 00:37:38,870
Don't try to come out. Just stay asleep.
425
00:37:43,160 --> 00:37:44,870
You're going to destroy this whole place?
426
00:37:44,870 --> 00:37:49,310
Yeah. I need to call Summer Fairy out.
427
00:38:16,530 --> 00:38:19,120
Come.
428
00:38:19,120 --> 00:38:23,940
If you don't want to die, then come!
429
00:38:28,140 --> 00:38:30,030
He's calling me.
430
00:38:30,030 --> 00:38:35,820
Don't answer him. Just
stay obediently inside me.
431
00:38:36,900 --> 00:38:38,270
I have to go!
432
00:38:38,270 --> 00:38:41,130
You absolutely cannot move from here.
433
00:38:45,910 --> 00:38:49,590
You can't! What are you doing?
434
00:38:59,920 --> 00:39:01,190
Brother.
435
00:39:01,190 --> 00:39:07,400
No. If you stay out of my
body, you'll soon disappear.
436
00:39:07,400 --> 00:39:09,250
Come back.
437
00:39:12,340 --> 00:39:15,130
No!
438
00:39:37,770 --> 00:39:40,250
Please, stop now!
439
00:39:44,640 --> 00:39:47,370
It's Summer Fairy!
440
00:39:47,370 --> 00:39:49,340
I'm here.
441
00:39:49,340 --> 00:39:51,610
You came out of Winter General's body?
442
00:39:51,610 --> 00:39:54,090
Yes.
443
00:39:54,090 --> 00:39:59,030
This is a place I cherished.
Please don't destroy it.
444
00:40:00,100 --> 00:40:05,050
You liked this place as well,
didn't you, Great Sage?
445
00:40:05,050 --> 00:40:09,150
Even though you couldn't drink.
446
00:40:10,110 --> 00:40:15,000
Where's Winter General?
What about the censer?
447
00:40:16,310 --> 00:40:19,690
Summer Fairy's soul came
out of Winter General.
448
00:40:19,690 --> 00:40:23,190
We've found out where he is.
449
00:40:23,940 --> 00:40:29,830
Son Oh Gong is going to
kill Winter General.
450
00:40:33,070 --> 00:40:39,340
I have to find Ah Sa Nyeo and have her
put Summer Fairy's soul back in me.
451
00:40:47,890 --> 00:40:48,930
Great Sage.
452
00:40:48,930 --> 00:40:52,150
Hand over the censer.
453
00:40:52,150 --> 00:40:53,890
I can't do that.
454
00:40:53,890 --> 00:40:56,080
Winter General!
455
00:40:56,080 --> 00:41:01,250
Sam Jang is a human that
can harm you, Great Sage!
456
00:41:01,250 --> 00:41:05,610
Getting rid of the censer is
not considered betraying you.
457
00:41:05,610 --> 00:41:11,490
Sam Jang is the person
that will be my bride.
458
00:41:11,490 --> 00:41:16,640
I need that censer to find my bride.
459
00:41:20,540 --> 00:41:26,180
Don't come near. I need to
protect my sister as well.
460
00:42:04,790 --> 00:42:11,740
I... didn't want to kill you.
461
00:42:28,000 --> 00:42:30,560
Stop, Brother!
462
00:42:40,260 --> 00:42:43,780
You can't use your strength.
Your soul won't be able to last.
463
00:42:43,780 --> 00:42:46,150
Brother...
464
00:42:47,570 --> 00:42:51,780
You musn't! Don't hold me!
465
00:42:51,780 --> 00:42:54,030
Come back inside of me!
466
00:43:01,470 --> 00:43:03,130
You mustn't do this.
467
00:43:03,130 --> 00:43:08,250
I should have disappeared back then.
468
00:43:08,250 --> 00:43:11,290
Thanks to you, Brother,
469
00:43:11,290 --> 00:43:17,270
I've been able to live a good
and enjoyable life until now.
470
00:43:18,260 --> 00:43:21,770
Now, I'm going to leave.
471
00:43:21,770 --> 00:43:26,120
No! You can't!
472
00:43:26,970 --> 00:43:29,090
You can't.
473
00:43:30,150 --> 00:43:34,870
Great Sage, please forgive him.
474
00:43:34,870 --> 00:43:42,540
My death should be enough to
pay the price for the crime.
475
00:43:59,380 --> 00:44:03,820
Sister! My pretty sister!
476
00:44:27,140 --> 00:44:29,110
Sister!
477
00:44:52,280 --> 00:44:57,320
I'm sorry. Go well.
478
00:45:18,040 --> 00:45:22,700
Ma Wang, have your eyes gotten better?
479
00:45:24,430 --> 00:45:28,950
I think I've received
Summer Fairy's last gift.
480
00:45:28,950 --> 00:45:35,280
Thanks to that heat wave
earlier, my chill has gone away.
481
00:45:35,280 --> 00:45:37,340
That's a relief.
482
00:45:46,690 --> 00:45:50,960
When she put my sister's soul in me,
483
00:45:50,960 --> 00:45:54,590
I made a contract with Ah Sa Nyeo.
484
00:45:54,590 --> 00:45:58,240
Now that my sister's soul is gone,
485
00:45:58,240 --> 00:46:01,480
that contract has also ended.
486
00:46:01,480 --> 00:46:05,040
The censer's flame hasn't been put out yet.
487
00:46:05,040 --> 00:46:08,760
Sam Jang should also still be alive,
488
00:46:08,760 --> 00:46:13,990
so kill me and go save her.
489
00:46:15,400 --> 00:46:20,870
Summer Fairy paid the price
of your betrayal and left.
490
00:46:21,640 --> 00:46:25,900
Winter General, stop crying.
491
00:46:26,860 --> 00:46:29,340
You keep making it cold and snow.
492
00:46:32,310 --> 00:46:34,990
I hate the cold.
493
00:46:34,990 --> 00:46:37,340
I'm sorry.
494
00:46:43,560 --> 00:46:47,020
Here, a pig. You're done
drawing a pig, right?
495
00:46:50,790 --> 00:46:55,520
Excuse me, CEO. The boiler
still is not fixed.
496
00:46:55,520 --> 00:46:57,280
Once it's fixed, we'll leave.
497
00:46:57,280 --> 00:46:59,030
I can do it.
498
00:46:59,030 --> 00:47:01,300
Yes, I can!
499
00:47:04,880 --> 00:47:07,580
Show me the mystery apartment.
500
00:47:07,580 --> 00:47:11,430
If you look at scary things at
night, you'll pee yourself.
501
00:47:12,990 --> 00:47:15,730
Oh? It's Professor Kang Dae Seong.
502
00:47:16,850 --> 00:47:19,260
You keep getting asked to
get involved in politics,
503
00:47:19,260 --> 00:47:22,090
so are you going to go accept this time?
504
00:47:22,090 --> 00:47:23,920
As someone who's studied
history all these years,
505
00:47:23,920 --> 00:47:30,050
I believe the politician of that era is created
by the heart and mind of that generation.
506
00:47:31,130 --> 00:47:36,430
Whenever I look at this guy,
he's always handsome and cool.
507
00:47:36,430 --> 00:47:39,380
Mystery apartment.
508
00:47:39,380 --> 00:47:41,990
Han Byeol, you need to study hard as well
509
00:47:41,990 --> 00:47:45,840
so that you can become a great
person like this ahjussi.
510
00:47:45,840 --> 00:47:48,600
He's not that great of a person.
511
00:47:48,600 --> 00:47:51,800
But you were looking into
land prices in Bicheon.
512
00:47:51,800 --> 00:47:57,320
Kang Dae Seong won't become the president?
Your intuition says he won't?
513
00:48:01,130 --> 00:48:03,250
We need a great person
514
00:48:03,250 --> 00:48:09,320
in order for my Han Byeol and Han
Sol's world to become better.
515
00:48:18,420 --> 00:48:20,090
A priestess that can crown a king?
516
00:48:20,090 --> 00:48:25,880
It's a priestess's censer that was used for
memorial ceremonies to call upon a dragon.
517
00:48:25,880 --> 00:48:29,990
A dragon is the symbol of a king.
518
00:48:29,990 --> 00:48:33,180
This dragon image was
in the coffin as well.
519
00:48:34,720 --> 00:48:40,690
Then it's possible that coffin
belongs to that priestess.
520
00:48:48,680 --> 00:48:50,760
Who are you?
521
00:48:51,690 --> 00:48:53,780
I've come here to get Jin Seon Mi.
522
00:48:53,780 --> 00:48:56,170
Son Oh Gong is asking for her.
523
00:48:56,170 --> 00:48:58,890
Ah, Secretary Son? Okay. Come on in.
524
00:48:58,890 --> 00:49:00,790
We're on our way out.
525
00:49:00,790 --> 00:49:04,800
Han Byeol! Han Sol! If your things
are all packed, then let's go!
526
00:49:07,690 --> 00:49:10,270
Is he Secretary Son's father?
527
00:49:11,930 --> 00:49:14,190
He seems familiar...
528
00:49:17,450 --> 00:49:20,310
Oh! That's it!
529
00:49:20,310 --> 00:49:21,960
That's it!
530
00:49:21,960 --> 00:49:26,890
How can this be? The chairman? His son?
531
00:49:27,860 --> 00:49:31,140
Oh. My. God.
532
00:49:32,040 --> 00:49:35,560
He said he would come see me even if I don't
call him, but he hasn't been around all day.
533
00:49:35,560 --> 00:49:37,430
Instead you're here?
534
00:49:37,430 --> 00:49:41,280
Hyungnim said he was watching
over you the whole time.
535
00:49:41,280 --> 00:49:44,800
He told me to bring you to Sureumdong.
536
00:50:35,710 --> 00:50:40,210
Thank you for this. But what's
with taking it and giving it back?
537
00:50:40,210 --> 00:50:44,490
You'll be thankful if I give it back after taking it,
and be upset for taking it back after giving it.
538
00:50:44,490 --> 00:50:48,110
- You look pretty.
- I'm not going to fall for that.
539
00:50:49,150 --> 00:50:52,560
By the way, what is all this?
540
00:50:52,560 --> 00:50:56,080
Did you go so far as to prepare
all this just to fool me?
541
00:50:56,080 --> 00:50:58,130
Oh Jeong prepared all of it.
542
00:50:58,130 --> 00:51:00,870
Don't like it. Since it's not for you.
543
00:51:00,870 --> 00:51:04,810
- Then get rid of it.
- I won't.
544
00:51:04,810 --> 00:51:07,280
I can still use it with you, can't I?
545
00:51:14,920 --> 00:51:17,560
You said you wanted to
get married, didn't you?
546
00:51:25,280 --> 00:51:27,150
Drink up.
547
00:51:27,150 --> 00:51:29,050
You think I'd drink this?
548
00:51:29,050 --> 00:51:31,730
I know all about what you did to Ma Wang.
549
00:51:31,730 --> 00:51:36,190
Is that so? This is a
really good wine though.
550
00:51:45,390 --> 00:51:47,990
Don't light those either.
551
00:51:47,990 --> 00:51:50,710
These smell really good though.
They're perfect for setting the mood.
552
00:51:50,710 --> 00:51:55,290
Don't do anything. I'm not
going to fall for it.
553
00:52:03,570 --> 00:52:08,780
I didn't call you here to
not do anything though.
554
00:52:12,500 --> 00:52:14,990
All right. I won't do anything.
555
00:52:26,330 --> 00:52:28,660
Then talk about yourself.
556
00:52:31,410 --> 00:52:33,820
Why are you trying so
hard to become Sam Jang?
557
00:52:33,820 --> 00:52:36,220
I doubt it's because you want to
become the CEO of Hanbit Real Estate.
558
00:52:36,220 --> 00:52:42,930
Even in this world, I'm going
to call a dragon again.
559
00:52:42,930 --> 00:52:47,560
- What?
- And by doing so, I'll crown a king.
560
00:52:48,860 --> 00:52:54,840
If you protect me by my
side, I can do anything.
561
00:53:02,100 --> 00:53:07,000
Ah Sa Nyeo's and Sam Jang's dreams
are connected through this censer.
562
00:53:07,000 --> 00:53:12,630
Sam Jang will still be in the
dream, in a sleeping state.
563
00:53:12,630 --> 00:53:17,310
Then if Ah Sa Nyeo also enters that dream,
can we switch them back and bring her out?
564
00:53:17,310 --> 00:53:21,960
Yes. She has to be put to sleep first.
565
00:53:21,960 --> 00:53:25,210
Ah Sa Nyeo is on her guard right now.
566
00:53:25,210 --> 00:53:30,800
She'll never let herself fall
asleep next to Son Oh Gong.
567
00:53:33,560 --> 00:53:38,470
I'll become the Sam Jang that you loved.
568
00:53:38,470 --> 00:53:40,740
I can be the exact same as her.
569
00:53:40,740 --> 00:53:46,790
You just need to stay by my
side just as you are now.
570
00:53:47,910 --> 00:53:52,200
Then what are you going to do for me?
571
00:53:53,590 --> 00:53:57,610
I'll end the fate that rang the death bell.
572
00:53:57,610 --> 00:54:02,120
So that's what it was. The reason
Sam Jang isn't calling me.
573
00:54:02,120 --> 00:54:08,170
She was under such an absurd misconception,
so I told her the proper truth.
574
00:54:08,170 --> 00:54:14,650
That you and she aren't this
kind of match made in heaven.
575
00:54:26,450 --> 00:54:30,960
If she comes back, it's
possible you'll die.
576
00:54:30,960 --> 00:54:35,530
But even so, are you going
to continue to wait for her?
577
00:54:40,160 --> 00:54:44,970
No, I'm not going to wait.
578
00:55:03,010 --> 00:55:05,710
You've made the right choice.
579
00:55:40,650 --> 00:55:44,580
There are a lot of different ways
to make a person take a drug.
580
00:55:44,580 --> 00:55:46,930
What did you just give me?
581
00:55:46,930 --> 00:55:49,520
A drug to make you dream a good dream.
582
00:55:52,100 --> 00:55:54,690
I put it in the water I drank earlier.
583
00:55:54,690 --> 00:55:58,230
You were talking so much I
almost ate it all myself.
584
00:55:58,230 --> 00:56:00,560
Have a nice dream.
585
00:56:00,560 --> 00:56:06,760
And I'm going to make it so that you
can never wake back up in this body.
586
00:56:18,070 --> 00:56:21,790
- Did you put her to sleep well?
- Yeah.
587
00:56:21,790 --> 00:56:25,710
How? It shouldn't have been easy.
588
00:56:25,710 --> 00:56:30,160
Don't ask me how. The censer
is burning well, right?
589
00:56:30,160 --> 00:56:32,090
Yes.
590
00:56:35,690 --> 00:56:39,490
Ah Sa Nyeo's and Sam Jang's
dreams should be connected.
591
00:56:47,480 --> 00:56:49,480
I have to go there.
592
00:56:50,610 --> 00:56:53,960
Is there a way to enter that dream?
593
00:56:53,960 --> 00:56:57,710
You can't go into someone else's
dream without any connection to it.
594
00:56:57,710 --> 00:57:01,880
I have a connection.
595
00:57:38,040 --> 00:57:40,730
It will tell me where she is.
596
00:57:41,540 --> 00:57:46,740
Jin Seon Mi, where are you right now?
597
00:57:48,690 --> 00:57:51,140
Can you hear my voice?
598
00:57:56,760 --> 00:58:00,990
Jin Seon Mi, where are you?
599
00:58:02,920 --> 00:58:04,880
Jin Seon Mi!
600
00:58:23,710 --> 00:58:26,640
I came back here again?
601
00:58:33,720 --> 00:58:38,880
If the censer's flame is extinguished,
their dreams will get separated.
602
00:59:09,240 --> 00:59:12,890
Has the censer's flame been put out?
603
00:59:46,350 --> 00:59:48,370
She's gone.
604
00:59:51,990 --> 00:59:54,050
We've been disconnected.
605
01:00:03,220 --> 01:00:06,340
I came to see you in your dream.
606
01:00:06,340 --> 01:00:11,780
And Son Oh Gong is probably
in Sam Jang's dream.
607
01:00:22,750 --> 01:00:24,850
Jin Seon Mi.
608
01:00:41,520 --> 01:00:45,390
I received a big help from you, so I didn't
particularly have an issue with you.
609
01:00:45,390 --> 01:00:51,930
However, you keep causing problems,
so I'm left with no other choice.
610
01:00:51,930 --> 01:01:01,150
You're going to have to go back into
this coffin and sleep like a good girl.
611
01:01:03,160 --> 01:01:06,230
- Just a moment.
- No.
612
01:01:06,230 --> 01:01:10,160
I don't feel like listening
to your stories anymore.
613
01:01:10,160 --> 01:01:11,600
You're being deceived
by something, Ma Wang.
614
01:01:11,600 --> 01:01:13,680
You're the one that's probably
trying to deceive me!
615
01:01:13,680 --> 01:01:18,510
Do you think the child Princess
Iron Fan gave birth to really died?
616
01:01:27,710 --> 01:01:29,220
Why didn't you call me?
617
01:01:29,220 --> 01:01:33,090
Why are you here? Get out!
618
01:01:35,000 --> 01:01:38,620
Don't come here! Don't come, Son Oh Gong!
619
01:01:47,610 --> 01:01:53,790
I knew it. Because of me, you're
hurting and are going to die.
620
01:01:58,310 --> 01:02:00,110
She said it was a death bell!
621
01:02:00,110 --> 01:02:04,360
It's horrifying. I'm not leaving from here.
622
01:02:06,340 --> 01:02:08,950
I told you not to come near me!
623
01:02:17,460 --> 01:02:21,920
Fine. Then try and kill
me right here and now.
624
01:02:25,240 --> 01:02:27,690
Son Oh Gong!
625
01:02:31,720 --> 01:02:34,140
I'm begging you not to come.
626
01:02:34,140 --> 01:02:37,560
Don't make me hurt you.
627
01:02:37,560 --> 01:02:43,120
You told me that if I called your name
when I'm scared, struggling, or in danger,
628
01:02:43,120 --> 01:02:45,860
you would come to protect me.
629
01:02:57,630 --> 01:03:01,910
Since I'm wearing this, I'll protect you.
630
01:03:01,910 --> 01:03:06,220
Call my name when you're
struggling, scared, or in danger.
631
01:03:06,220 --> 01:03:09,110
I will always appear and protect you.
632
01:03:09,110 --> 01:03:11,750
♫ I will close my two eyes ♫
633
01:03:11,750 --> 01:03:15,600
♫ So that I won't see you ♫
634
01:03:17,120 --> 01:03:23,380
♫ Even though it's painful,
I'm not going to hurt ♫
635
01:03:23,400 --> 01:03:27,590
Jin Seon Mi. ♫ And I'll
grit my teeth like this ♫
636
01:03:27,590 --> 01:03:30,270
Jin Seon Mi. ♫ I'll hold back my tears ♫
637
01:03:31,760 --> 01:03:33,700
Jin Seon Mi! ♫ Don't worry ♫
638
01:03:33,700 --> 01:03:41,270
♫ Please just go the way you were going ♫
639
01:03:41,270 --> 01:03:48,670
♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫
640
01:03:48,670 --> 01:03:58,190
♫ Here where I watch you
going far away is my place ♫
641
01:03:58,190 --> 01:04:05,870
♫ But then why do I only want
to keep calling out to you ♫
642
01:04:05,870 --> 01:04:13,520
♫ Why don't you turn around just once ♫
643
01:04:13,520 --> 01:04:17,020
♫ Anyway, it's already been decided ♫
644
01:04:17,020 --> 01:04:22,770
♫ Even though I knew
this would be farewell ♫
645
01:04:22,770 --> 01:04:26,430
♫ Why am I like this ♫
646
01:04:44,540 --> 01:04:46,530
You're awake.
647
01:04:48,530 --> 01:04:50,550
Thank goodness.
648
01:04:52,290 --> 01:04:54,790
You're okay?
649
01:04:54,790 --> 01:04:56,500
Yeah.
650
01:05:00,270 --> 01:05:03,790
I finally found my bride,
651
01:05:03,790 --> 01:05:09,020
but I'm so sleepy right now.
652
01:05:37,090 --> 01:05:39,200
I'm sorry.
653
01:05:48,870 --> 01:05:51,120
It's Ah Sa Nyeo's censer.
654
01:05:51,120 --> 01:05:55,930
Why don't you keep it at the general store?
655
01:05:55,930 --> 01:05:59,890
As always, you're the only
one I can count on, Ma Wang.
656
01:06:00,890 --> 01:06:08,760
Yes, of course. I do things
very obediently, don't I?
657
01:06:09,750 --> 01:06:14,050
Did you do a good job
taking care of Ah Sa Nyeo?
658
01:06:14,860 --> 01:06:17,280
I lost her.
659
01:06:18,260 --> 01:06:23,020
I've gotten very weak you see.
660
01:06:32,300 --> 01:06:35,070
Bu Ja won't be able to wake
up for eternity, right?
661
01:06:35,070 --> 01:06:38,960
When Ma Wang comes, he's going to burn her.
662
01:06:46,020 --> 01:06:48,010
You're awake?!
663
01:06:49,940 --> 01:06:51,870
Bu Ja!
664
01:06:52,910 --> 01:06:55,150
Jeo Pal Gye,
665
01:06:59,660 --> 01:07:02,210
please save me.
666
01:07:07,960 --> 01:07:10,650
Ah, we're going to leave first.
667
01:07:12,880 --> 01:07:18,160
Why is he just leaving without
staying to watch Bu Ja get burned?
668
01:07:38,790 --> 01:07:41,110
What's the meaning of this?
669
01:07:45,700 --> 01:07:50,960
The pig ran off with Bu Ja.
670
01:07:50,960 --> 01:07:53,700
Jeo Pal Gye's at it again!
671
01:08:29,640 --> 01:08:33,740
Why are you getting off? You
said you wanted to see your mom!
672
01:08:38,500 --> 01:08:41,060
I changed my mind.
673
01:08:41,060 --> 01:08:44,630
Thank you for helping me.
674
01:08:45,780 --> 01:08:49,890
You tricked me again, didn't you?
You're just Ah Sa Nyeo, aren't you?
675
01:08:52,310 --> 01:08:56,980
And so? Are you going to
drag me back to be burned?
676
01:09:04,070 --> 01:09:07,310
Don't come out and stay hidden.
677
01:09:07,310 --> 01:09:09,580
Don't let yourself get caught.
678
01:09:09,580 --> 01:09:15,250
You really did love and cherish her.
679
01:09:18,460 --> 01:09:20,220
Leave.
680
01:09:37,580 --> 01:09:40,520
It's good that I'm able to use him.
681
01:09:43,960 --> 01:09:48,990
Shall I go to that person now?
682
01:10:34,830 --> 01:10:37,560
I see you've been storing it well.
683
01:10:38,380 --> 01:10:42,280
As promised, I came to find it.
684
01:10:44,390 --> 01:10:46,990
I was waiting for you.
685
01:10:48,140 --> 01:10:52,000
Pal Gye let Ah Sa Nyeo free.
686
01:10:52,000 --> 01:10:54,130
I apologize.
687
01:10:56,190 --> 01:11:00,620
It's fine. I'm the one that let her go.
688
01:11:08,290 --> 01:11:14,900
That girl gave me a huge revelation.
689
01:11:17,680 --> 01:11:22,550
Do you think the child Princess
Iron Fan gave birth to really died?
690
01:11:22,550 --> 01:11:24,010
The child died.
691
01:11:24,010 --> 01:11:29,190
A child who was born of a deity and a demon and
consumed the souls of tens of human children,
692
01:11:29,190 --> 01:11:31,810
do you think the child
really would have died?
693
01:11:31,810 --> 01:11:37,290
What are you trying to say right now?
694
01:11:37,970 --> 01:11:42,180
Because the child died, the
woman committed a crime.
695
01:11:42,180 --> 01:11:44,900
And in order to end the
punishment for that,
696
01:11:44,900 --> 01:11:48,160
you lived an obedient life for 1,000 years.
697
01:11:48,160 --> 01:11:49,970
Try thinking about it in reverse.
698
01:11:49,970 --> 01:11:56,230
And if that makes sense to you, let me go.
699
01:11:57,420 --> 01:11:59,940
In order to tame to be obedient,
700
01:11:59,940 --> 01:12:03,620
that woman committed a crime,
and for the sake of that crime,
701
01:12:04,590 --> 01:12:07,390
my child was killed.
702
01:12:09,620 --> 01:12:15,200
Why did I never think of that before?
703
01:12:15,200 --> 01:12:18,630
Don't fall too hard for
what Ah Sa Nyeo tells you.
704
01:12:19,520 --> 01:12:24,850
If I was actually deceived,
then they're all my enemies.
705
01:12:28,220 --> 01:12:30,960
After coming for the bride,
706
01:12:33,090 --> 01:12:35,750
the groom keeps sleeping.
707
01:12:39,050 --> 01:12:51,690
The human Jin Seon Mi... loves
the Son Oh Gong, the Great Sage.
708
01:12:56,000 --> 01:12:57,830
And now...
709
01:12:59,310 --> 01:13:01,960
I'm going to end your love.
710
01:13:05,220 --> 01:13:15,210
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
711
01:13:23,450 --> 01:13:26,470
♫ Don't say anything ♫
712
01:13:26,470 --> 01:13:33,060
♫ This moment we are together ♫
713
01:13:33,060 --> 01:13:36,060
♫ Don't try to escape ♫
714
01:13:36,060 --> 01:13:41,430
♫ Because this is love's destiny ♫
715
01:13:41,430 --> 01:13:46,260
♫ Inside my unknowing heart ♫
716
01:13:46,260 --> 01:13:50,980
♫ I'm sorry, I believe you ♫
717
01:13:50,980 --> 01:13:57,690
♫ I will be with you forever
as I was destined to be ♫
718
01:13:57,690 --> 01:14:00,300
[Hwayugi]
719
01:14:00,300 --> 01:14:04,490
She talked about it so much when she was in Sam
Jang's body. Did she choose that human being?
720
01:14:04,490 --> 01:14:07,890
Did that answer a bit about who I am?
721
01:14:07,890 --> 01:14:10,210
Ma Wang let you go?
722
01:14:10,210 --> 01:14:13,690
Are you certain he died?
723
01:14:13,690 --> 01:14:17,480
This is the sword that
will be used that day.
724
01:14:17,480 --> 01:14:20,720
- Is this it?
- It's not time for it to be ended by those hands.
725
01:14:20,720 --> 01:14:23,840
Don't become like me.
726
01:14:23,840 --> 01:14:27,810
Let's go listen to what
exactly was your beginning.
54901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.