Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,080
[Episode 6]
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,970
What are you going to do now that
you've tasted Sam Jang's blood?
4
00:00:54,990 --> 00:00:58,220
The fresh blood, flesh, and bones
of Sam Jang are walking in.
5
00:00:58,220 --> 00:01:00,280
It's driving you crazy, right?
6
00:01:39,370 --> 00:01:44,050
I'm someone who has been practicing asceticism
for 1,000 years and will one day be a deity.
7
00:01:44,960 --> 00:01:49,430
This tee-ny amount of blood
8
00:01:49,430 --> 00:01:52,240
isn't enough to bring me down.
9
00:01:54,160 --> 00:01:58,200
Agh! What the heck! It's no
fun if you're unaffected.
10
00:01:58,200 --> 00:01:59,930
Ugh, it took a lot for
me to prepare for this!
11
00:01:59,930 --> 00:02:04,050
Underhanded punk... How long have
you been preparing for this?
12
00:02:04,050 --> 00:02:06,590
"Her pain is your pain."
13
00:02:06,590 --> 00:02:10,120
I made up my mind thanks to the
determination you gave me.
14
00:02:11,830 --> 00:02:16,480
Ugh, it hurts. You suffer too.
15
00:02:16,480 --> 00:02:19,280
Suffer the mightiest of pains!
16
00:02:19,280 --> 00:02:24,160
I'm definitely going to
make you hurt like that.
17
00:02:27,720 --> 00:02:31,920
But what are you going to do about this?
I'm not hurting one bit.
18
00:02:31,920 --> 00:02:33,880
I am extremely pleased to
have disappointed you.
19
00:02:33,880 --> 00:02:40,590
No, no, no. I'm not a careless monkey
who gets so easily discouraged.
20
00:02:40,590 --> 00:02:46,250
Now then, get excited. Starting
now, it's an endurance test.
21
00:02:49,670 --> 00:02:51,390
What trick are you pulling
out of your sleeve now?
22
00:02:51,390 --> 00:02:53,840
Try being alone with Sam Jang.
23
00:02:53,840 --> 00:02:55,710
What?
24
00:03:05,420 --> 00:03:09,980
Endure it until this has run out.
I'll vacate the room for you.
25
00:03:09,980 --> 00:03:11,900
Good luck.
26
00:03:18,640 --> 00:03:20,550
Ma Wang.
27
00:03:41,940 --> 00:03:45,900
- Sam Jang.
- The door was open so I just let myself in.
28
00:03:45,900 --> 00:03:48,890
I came because I heard a congratulatory
party was being held for you today.
29
00:03:48,890 --> 00:03:51,150
It looks like I'm the first one here.
30
00:03:51,150 --> 00:03:54,540
I heard you received a big award.
Congratulations!
31
00:03:59,940 --> 00:04:04,420
Th-Thank you. Come have a seat.
32
00:04:22,520 --> 00:04:27,120
I see you've lit a lot of candles.
They smell nice.
33
00:04:27,120 --> 00:04:29,570
What fragrance is this?
34
00:04:30,730 --> 00:04:33,200
Lotus flower.
35
00:04:36,110 --> 00:04:38,980
So this is what lotus flower smells like.
36
00:04:42,110 --> 00:04:46,590
I was told because I'm Sam Jang,
my blood has a lotus flower scent.
37
00:04:46,590 --> 00:04:48,790
Is this what it smells like then?
38
00:05:08,390 --> 00:05:10,350
Can I help you with something?
39
00:05:10,350 --> 00:05:13,730
D-Don't come near me!
40
00:05:38,510 --> 00:05:40,750
Are you all right?
41
00:05:40,750 --> 00:05:44,180
Son Oh Gong!
42
00:06:03,660 --> 00:06:07,320
What did you drag me out of
there all of a sudden for?
43
00:06:07,320 --> 00:06:12,040
Ma Wang is feeling a little sick.
His pain is my fun.
44
00:06:12,040 --> 00:06:16,210
When he's in pain, I sit back and laugh.
45
00:06:16,210 --> 00:06:19,480
Are you playing some sort of
prank right now? In this cold?
46
00:06:19,480 --> 00:06:22,420
- You're cold?
- Of course I'm cold!
47
00:06:22,420 --> 00:06:26,060
Well, the weather is cold. Seeing how
it's this chilly when we're indoors.
48
00:06:26,060 --> 00:06:28,750
If you're wearing that coat and are
cold, then how do you think I feel?
49
00:06:28,750 --> 00:06:32,520
I don't want to know. If I know that
you're feeling excruciatingly cold,
50
00:06:32,520 --> 00:06:35,990
I love you so much that I'd want to
take this coat off and give it to you.
51
00:06:35,990 --> 00:06:38,390
I don't want to take it off.
52
00:06:41,180 --> 00:06:43,220
Don't look at me like that.
53
00:06:43,220 --> 00:06:46,640
Son Oh Gong, I'm cold.
54
00:06:46,640 --> 00:06:48,850
Ah, so cold.
55
00:07:08,600 --> 00:07:10,060
For now, let's go to Sureumdong.
56
00:07:10,060 --> 00:07:12,660
Sureumdong? Is that some sort of sauna?
57
00:07:12,660 --> 00:07:16,070
I should be able to make a path to
Sureumdong somewhere around here...
58
00:07:16,070 --> 00:07:17,830
Follow me.
59
00:07:19,430 --> 00:07:22,960
[Difficult college entrance exams.
"We will be your guide."]
60
00:07:22,960 --> 00:07:24,900
Here it is.
61
00:07:25,580 --> 00:07:29,190
Our Oh Jeong made a lot of
paths for me to Sureumdong.
62
00:07:29,190 --> 00:07:32,010
This is the path to Sureumdong.
63
00:07:32,010 --> 00:07:35,530
But this is an advertisement
for a college entrance exam?
64
00:07:35,530 --> 00:07:40,000
It's written right here on this sign.
Sureumdong.
65
00:07:40,000 --> 00:07:44,570
Oh? It really is. Sureumdong.
66
00:07:57,200 --> 00:07:59,150
Here I'm ...
67
00:08:06,420 --> 00:08:08,270
Let's go.
68
00:08:43,850 --> 00:08:47,750
Wow, this is Sureumdong?
69
00:08:47,750 --> 00:08:49,970
So it's not a sauna but a bar.
70
00:08:49,970 --> 00:08:52,690
It's not a bar; it's my home.
71
00:08:53,560 --> 00:08:55,360
Sit down.
72
00:08:59,800 --> 00:09:02,490
Having a drink will warm you up.
73
00:09:02,490 --> 00:09:04,590
What should I serve you?
74
00:09:04,590 --> 00:09:06,480
I want this one.
75
00:09:07,570 --> 00:09:09,400
This one?
76
00:09:11,140 --> 00:09:13,400
You know how to pick the best...
77
00:09:29,820 --> 00:09:31,690
It smells good.
78
00:09:36,230 --> 00:09:38,100
Delicious.
79
00:09:46,310 --> 00:09:48,610
This is really hard to come by though...
80
00:09:50,030 --> 00:09:52,500
Didn't you say you couldn't drink?
81
00:09:52,500 --> 00:09:56,840
Having all these collected here is wasted
on you so I'll drink them for you.
82
00:09:56,840 --> 00:10:00,760
I'm going to drink them! As soon as that drinking
ban is lifted, I'm going to drink them all.
83
00:10:00,760 --> 00:10:03,390
Ah, the drinking ban.
84
00:10:03,390 --> 00:10:05,660
You said you were being punished, right?
85
00:10:05,660 --> 00:10:09,490
Great Sage, what crime did you commit
that you needed to be punished for?
86
00:10:09,490 --> 00:10:12,410
That's heavenly realm business. A
mere human doesn't need to know.
87
00:10:12,410 --> 00:10:14,830
I guess it must be a really bad crime.
88
00:10:14,830 --> 00:10:16,550
You said so before, didn't you?
89
00:10:16,550 --> 00:10:20,250
That you were an extremely bad guy,
and so you were being locked up.
90
00:10:21,140 --> 00:10:23,880
- What was that place called again?
- The Five Elements Mountain.
91
00:10:23,880 --> 00:10:29,290
Right. The Five Elements Mountain. How
long were you locked up in there?
92
00:10:29,290 --> 00:10:33,130
Don't know. I gave up
counting after 500 years.
93
00:10:35,760 --> 00:10:40,220
- You were there by yourself for over 500 years?
- Yeah.
94
00:10:40,220 --> 00:10:43,880
Since I was still fine even after being sealed and
roasted in the Eight Trigram furnace for 49 days,
95
00:10:43,880 --> 00:10:46,340
they locked me up on the
Five Elements Mountain.
96
00:10:47,230 --> 00:10:49,510
It must have been really hard.
97
00:10:51,250 --> 00:10:55,570
Being alone for that
long, wasn't it lonely?
98
00:10:56,950 --> 00:10:59,410
That's a really horrific punishment.
99
00:11:02,390 --> 00:11:07,290
Later on, when your drinking ban is lifted, I'll
buy you alcohol that's even better than this.
100
00:11:08,440 --> 00:11:12,680
Will there be any reason for me to see
you once the drinking ban is lifted?
101
00:11:12,680 --> 00:11:18,220
Human Jin Seon Mi, I doubt you have the right
to be forcing your sympathy on me right now.
102
00:11:18,220 --> 00:11:23,160
Think about it. You're the one
that's locking me up now.
103
00:11:26,140 --> 00:11:31,670
- You're right.
- Sam Jang, right now, you're another Five Elements Mountain to me.
104
00:11:35,770 --> 00:11:39,530
You must want to free yourself just like
back then at the Five Elements Mountain.
105
00:11:39,530 --> 00:11:43,060
Yeah. I'd like it if you disappeared.
106
00:12:02,960 --> 00:12:06,900
Right. For now, I'll disappear from here.
107
00:12:06,900 --> 00:12:08,730
How do I get out of here?
108
00:12:08,730 --> 00:12:12,390
You can get out by going out
the same way you came in.
109
00:12:12,390 --> 00:12:14,450
I'll go.
110
00:12:29,090 --> 00:12:31,180
It's cold outside of Sureumdong.
Wear that and go.
111
00:12:31,180 --> 00:12:33,170
No need.
112
00:12:33,900 --> 00:12:35,190
I'd rather just disappear.
113
00:12:35,190 --> 00:12:39,300
I can't let you. It's more painful than being
roasted in the Eight Trigram Furnace for 49 days
114
00:12:39,300 --> 00:12:42,410
for me to see you cold.
115
00:12:51,590 --> 00:12:53,620
Take this with you too.
You said it was good.
116
00:12:53,620 --> 00:12:59,820
No. If you're good to me,
I can't feel at ease.
117
00:13:02,860 --> 00:13:08,330
Don't feel at ease. If I have to be tormented,
then you should at least be uncomfortable.
118
00:13:09,290 --> 00:13:13,300
My love for you makes me keep you safe,
119
00:13:13,300 --> 00:13:15,660
but I don't want to make you happy.
120
00:13:15,660 --> 00:13:18,060
You're a Five Elements Mountain after all.
121
00:13:18,060 --> 00:13:23,450
All right. I'll uncomfortably take
it with me and unhappily drink it.
122
00:13:23,450 --> 00:13:25,630
I'd be thankful for that.
123
00:13:43,790 --> 00:13:45,900
Sam Jang disappeared?
124
00:13:45,900 --> 00:13:51,130
Yes. She left her coat and purse
here and just disappeared.
125
00:13:51,130 --> 00:13:52,750
And you said Ma Wang and Oh
Gong weren't here either.
126
00:13:52,750 --> 00:13:54,960
I think they were drinking together,
127
00:13:54,960 --> 00:13:58,160
but when I got here they were both gone.
128
00:14:00,140 --> 00:14:06,430
This sensitive pig nose is getting
a whiff of something suspicious.
129
00:14:06,430 --> 00:14:09,790
It feels like something
definitely happened.
130
00:14:10,560 --> 00:14:13,030
A real trouble has come up.
131
00:14:13,030 --> 00:14:15,870
Right? You think something happened
too, don't you, Sa Oh Jeong?
132
00:14:15,870 --> 00:14:18,510
This is a cup that Hyungnim uses often,
133
00:14:18,510 --> 00:14:20,760
but it's got a stain.
134
00:14:21,360 --> 00:14:23,650
What could this stain be from?
135
00:14:23,650 --> 00:14:25,290
Coffee? Black tea?
136
00:14:25,290 --> 00:14:28,110
How am I supposed to know that?
Just throw it away!
137
00:14:28,110 --> 00:14:31,480
I'll have to try cleaning
it with baking soda.
138
00:14:34,200 --> 00:14:38,090
Honestly, when he's got enough money to start a
ceramics factory and still have money leftover,
139
00:14:38,090 --> 00:14:41,070
what's he got to be so dirty for?
140
00:14:55,560 --> 00:14:58,600
Ma Wang's ring is empty.
141
00:15:02,100 --> 00:15:06,830
Ma Wang, the thing you put in here is Sam Jang's
blood, right? Can't you give this ring to me?
142
00:15:06,830 --> 00:15:09,710
Do not covet
143
00:15:10,760 --> 00:15:13,750
that which isn't yours.
144
00:15:15,530 --> 00:15:19,260
Where oh where could the blood
that was in this have gone?
145
00:15:20,080 --> 00:15:24,140
Looks like some real fun has started.
146
00:15:27,680 --> 00:15:31,490
Ma Wang, have you recovered your strength?
147
00:15:31,490 --> 00:15:33,820
Should I get you more energy beads?
148
00:15:33,820 --> 00:15:36,020
I'm fine.
149
00:15:37,000 --> 00:15:39,250
My voice!
150
00:15:39,250 --> 00:15:41,980
Ma Wang, your voice is...
151
00:15:48,490 --> 00:15:51,460
Se-se-se...
152
00:15:51,460 --> 00:15:53,020
I—
153
00:15:54,260 --> 00:15:56,360
I'm fine.
154
00:16:00,800 --> 00:16:06,080
Hurry up and get me some
medicine that will—
155
00:16:07,520 --> 00:16:09,580
That will—
156
00:16:11,550 --> 00:16:15,810
That will wipe out the blood's potency.
157
00:16:15,810 --> 00:16:17,640
Yes, sir.
158
00:16:21,700 --> 00:16:25,370
I'm fine. I'm unaffected.
159
00:16:25,370 --> 00:16:27,580
Completely un—
160
00:16:29,960 --> 00:16:32,480
unaffected.
161
00:16:54,860 --> 00:16:57,560
- What brings you here without notice?
- There's something I urgently need.
162
00:16:57,560 --> 00:16:59,360
Grandmother's not here though.
163
00:16:59,360 --> 00:17:01,800
That's a problem.
164
00:17:01,800 --> 00:17:03,820
When is she coming back?
165
00:17:03,820 --> 00:17:07,150
Don't know. She said she'd be
gone a long while this time.
166
00:17:09,000 --> 00:17:12,030
This is important, so answer properly.
167
00:17:15,930 --> 00:17:19,890
If you're going to act like this then I might
just close up shop and run away from home.
168
00:17:19,890 --> 00:17:22,320
Then you won't be able to get anything.
169
00:17:33,320 --> 00:17:38,320
Please? Get the item for me.
170
00:17:38,320 --> 00:17:40,950
Okay. But in return, pay in cash.
171
00:17:40,950 --> 00:17:43,990
No receipt so Grandmother doesn't know.
172
00:17:43,990 --> 00:17:45,660
Come on in.
173
00:17:58,800 --> 00:18:03,450
Is Ma Wang sick?
174
00:19:25,420 --> 00:19:28,050
A demon that consumed Sam Jang's blood
175
00:19:28,050 --> 00:19:30,590
would have quite a huge craving for her.
176
00:19:30,590 --> 00:19:34,060
It must have been extremely painful
for Ma Wang to try to resist that.
177
00:19:34,060 --> 00:19:35,670
Yeah.
178
00:19:36,950 --> 00:19:41,110
He was going on about mental perseverance for 1,000 years
but couldn't even handle this little amount of time.
179
00:19:41,110 --> 00:19:44,120
I believed in his abilities and so
prepared a big hourglass, you know.
180
00:19:44,120 --> 00:19:45,640
He almost got our Sam Jang.
181
00:19:45,640 --> 00:19:48,240
If you hadn't gone in,
182
00:19:48,240 --> 00:19:50,710
then Sam Jang would already
be gone by Ma Wang's hands.
183
00:19:50,710 --> 00:19:53,030
She probably would.
184
00:19:53,030 --> 00:19:57,910
It's a pity but because of this thing, I've
got no choice but to protect her for now.
185
00:19:57,910 --> 00:20:03,420
Great Sage, shall I buy you some time?
186
00:20:03,420 --> 00:20:07,100
Although I don't have the ability
to stop it for as long as you can,
187
00:20:07,100 --> 00:20:10,860
it's possible for me to
hold back this much time.
188
00:20:10,860 --> 00:20:13,180
If I keep a hold on just this much time,
189
00:20:13,180 --> 00:20:16,670
then you'll be able to use Ma
Wang to get rid of Sam Jang.
190
00:20:16,670 --> 00:20:19,720
It's a chance to free yourself
from Sam Jang's control.
191
00:20:28,380 --> 00:20:32,100
I can get rid of her?
192
00:20:36,870 --> 00:20:39,990
For now, get a strawberry ice cream ready
for take out before the hourglass runs out.
193
00:20:39,990 --> 00:20:41,500
Yes, sir.
194
00:20:50,330 --> 00:20:52,570
Will you be able to do the
broadcast taping today?
195
00:20:52,570 --> 00:20:54,860
Should I cancel your scheduled activities?
196
00:20:55,700 --> 00:21:00,390
Because the medicine you g-g-got me...
197
00:21:00,390 --> 00:21:03,620
calmed me down a bit.
198
00:21:03,620 --> 00:21:05,640
It's a relief.
199
00:21:06,800 --> 00:21:09,070
But it looks like you're still
suffering from side effects.
200
00:21:09,070 --> 00:21:13,570
I think I have to take someth—
201
00:21:13,570 --> 00:21:18,760
something that's m-more eff-effective.
202
00:21:18,760 --> 00:21:20,790
You've already lost a lot of your
vigor from taking the medicine.
203
00:21:20,790 --> 00:21:22,680
Taking something stronger
would be irrational.
204
00:21:22,680 --> 00:21:24,620
I'm fine.
205
00:21:24,620 --> 00:21:31,500
Rather than this embarrass-ssment from
not being able to su-suppress my craving
206
00:21:31,500 --> 00:21:35,560
and drooooling like this,
207
00:21:35,560 --> 00:21:39,930
taking medicine and
losing some energy is...
208
00:21:39,930 --> 00:21:44,330
Seeing as you've already become like this,
what do you think about just eating Sam Jang?
209
00:21:47,060 --> 00:21:48,470
Don't talk about Sam Jang!
210
00:21:48,470 --> 00:21:51,870
Just what is Sam Jang? Why do you
have to suffer because of Sam Jang?
211
00:21:51,870 --> 00:21:54,520
I'll capture Sam Jang. Please eat Sam Jang.
212
00:21:54,520 --> 00:21:56,850
I told you not to talk about Sam Jang.
213
00:21:56,850 --> 00:22:01,750
Even just hearing the sound of
Sam Jang makes me shake more!
214
00:22:03,580 --> 00:22:05,570
- Darn it!
- I apologize.
215
00:22:05,570 --> 00:22:07,910
I got slightly fooled while being careless,
216
00:22:07,910 --> 00:22:12,850
but I won't b-b-break down anymore!
217
00:22:22,750 --> 00:22:24,370
That's fine.
218
00:22:26,140 --> 00:22:28,770
All my scheduled events
219
00:22:28,770 --> 00:22:33,480
will proceed as p-p-planned.
220
00:22:34,460 --> 00:22:35,850
Understood.
221
00:22:35,850 --> 00:22:37,750
So tired...
222
00:22:42,970 --> 00:22:47,630
CEO, do you want to go see the flower
shop that's up for sale in Paju?
223
00:22:47,630 --> 00:22:51,410
Sorry, I have to go to the
broadcasting station for a bit.
224
00:22:51,410 --> 00:22:53,600
The broadcasting station?
225
00:22:55,540 --> 00:22:58,140
You're finally making
your television debut?
226
00:22:58,140 --> 00:23:00,710
What's it for? Shopping channel?
Variety program? What?
227
00:23:00,710 --> 00:23:06,070
It's not for that kind of thing. I
just need to see PK real quick.
228
00:23:06,070 --> 00:23:10,320
"See PK real quick?" You've
become that kind of person?
229
00:23:10,320 --> 00:23:12,890
Wow, this is just...
230
00:23:12,890 --> 00:23:16,310
"I'm going to play a round of baseball with (Jang)
Dong Geun and have a beer with (Jo) In Sung."
231
00:23:16,310 --> 00:23:18,970
"I'm going shopping with Tae Yang."
It's just like that kind of thing!
232
00:23:18,970 --> 00:23:22,560
CEO, you're really awesome.
233
00:23:22,560 --> 00:23:27,490
If you knew the truth, I wouldn't
be as great as you think I am.
234
00:23:27,490 --> 00:23:30,590
But then again, I hear that these days
235
00:23:30,590 --> 00:23:34,400
celebrities have their own
share of life issues.
236
00:23:34,400 --> 00:23:36,970
That could be possible.
237
00:23:36,970 --> 00:23:41,860
CEO, next time, can you ask PK to
take a picture with my daughter?
238
00:23:41,860 --> 00:23:43,910
Sure. I'll talk to him about it.
239
00:23:43,910 --> 00:23:46,900
Salute! Salute! Oh, wait a minute.
240
00:23:46,900 --> 00:23:50,450
I mean, what kind of
celebrity drives themselves?
241
00:23:50,450 --> 00:23:53,400
Call that bodyguard or
Secretary Son guy over.
242
00:23:53,400 --> 00:23:57,110
I don't want to bother him.
He already feels burdened.
243
00:23:57,110 --> 00:23:59,070
I'll be back.
244
00:24:02,670 --> 00:24:05,080
This is why you have to pick people well.
245
00:24:05,080 --> 00:24:07,390
There's no other person like me.
246
00:24:07,390 --> 00:24:09,950
They only cared about looks and picked a
total swallow (homonym for gold-digger)
247
00:24:09,950 --> 00:24:12,240
and can't even use him properly. Ouch!
248
00:24:16,860 --> 00:24:18,420
Who was that?
249
00:24:20,350 --> 00:24:25,370
That cocky realtor. No
wonder my ears were itching.
250
00:24:25,370 --> 00:24:29,730
How dare he call me a swallow?
I'm a monkey.
251
00:24:32,400 --> 00:24:34,220
Now.
252
00:24:34,990 --> 00:24:37,820
I'm glad the medicine I
found was effective.
253
00:24:37,820 --> 00:24:42,760
I got a lot of my energy back through
the energy from the audience.
254
00:24:42,760 --> 00:24:47,110
As expected, the energy from the
live broadcasts is the best.
255
00:24:48,000 --> 00:24:50,980
Excuse me! Chairman Woo Hwi, could
you give us your autograph?
256
00:24:50,980 --> 00:24:54,260
Oh, sure. Of course.
257
00:24:55,260 --> 00:24:56,950
- Your name?
- Hye Soo.
258
00:24:56,950 --> 00:24:59,160
Hye Soo. What a pretty name.
259
00:24:59,160 --> 00:25:01,120
Heart. There. [You're my
destiny, Chairman Woo Hwi]
260
00:25:01,120 --> 00:25:03,950
"You're my destiny?" Why, thank you.
261
00:25:03,950 --> 00:25:05,780
Can you take a picture of us all?
262
00:25:05,780 --> 00:25:10,020
Of course. I was waiting for that.
Come on over here.
263
00:25:10,020 --> 00:25:11,640
Now then...
264
00:25:13,700 --> 00:25:17,240
Yes, Jeo Pal Gye. I'm at
the broadcasting station.
265
00:25:17,240 --> 00:25:19,270
Where should I go?
266
00:25:20,470 --> 00:25:23,570
The second floor? Okay.
267
00:25:24,490 --> 00:25:26,770
- It came out well.
- Take one with mine too, please.
268
00:25:26,770 --> 00:25:30,350
Of course. Come here. Now then,
269
00:25:30,350 --> 00:25:33,270
One, two, thr—
270
00:25:38,190 --> 00:25:40,570
Ah, I apologize. I'm sorry.
271
00:25:40,570 --> 00:25:44,700
Come here. Now, one, two, three.
272
00:25:45,830 --> 00:25:47,790
Thank you!
273
00:25:50,500 --> 00:25:52,560
Are you all right?
274
00:25:55,580 --> 00:25:57,650
You're doing badly again?
275
00:25:57,650 --> 00:26:01,730
That photo just now caught my eyes changing.
Follow them and delete it.
276
00:26:01,730 --> 00:26:03,550
Understood.
277
00:26:05,370 --> 00:26:08,560
Why is this acting up like this?
278
00:26:08,560 --> 00:26:10,680
What's wrong with these? Calm down!
279
00:26:10,680 --> 00:26:14,240
It's not even like Sam
Jang is next to me. Right?
280
00:26:19,040 --> 00:26:22,290
No, why is Sam Jang here?
281
00:26:22,290 --> 00:26:24,110
Ma Wang!
282
00:27:11,440 --> 00:27:14,200
Chairman! Chairman!
283
00:27:14,200 --> 00:27:17,090
You did amazing at today's filming!
284
00:27:17,090 --> 00:27:19,870
You know that our viewership went up again?
285
00:27:19,870 --> 00:27:25,140
- Our viewership is all thanks to you, Chairman!
- Thank you! Thank—
286
00:27:25,140 --> 00:27:26,720
Oh, is the Chairman sick?
287
00:27:26,720 --> 00:27:30,070
- Oh, why is he like that?
- Does he have hand tremors?
288
00:27:30,070 --> 00:27:32,800
Maybe he worked too hard for the shoot?
289
00:29:23,040 --> 00:29:29,930
♫ I remember those cold days ♫
290
00:29:29,930 --> 00:29:36,640
♫ Afraid that my trembling
heart will cry alone ♫
291
00:29:36,640 --> 00:29:43,420
♫ When I open my eyes, it fades away ♫
292
00:29:54,190 --> 00:29:56,450
Here. There you go.
293
00:29:56,450 --> 00:29:58,490
The things you left behind
at Ma Wang's house.
294
00:29:58,490 --> 00:30:00,740
Thank you for bringing them to me.
295
00:30:00,740 --> 00:30:04,410
Oh, is Ma Wang at the studio today, too?
296
00:30:04,410 --> 00:30:06,750
I'm not sure.
297
00:30:06,750 --> 00:30:09,470
Sam Jang, be careful.
298
00:30:09,470 --> 00:30:10,990
Pardon?
299
00:30:14,130 --> 00:30:15,930
Oh, never mind.
300
00:30:15,930 --> 00:30:18,560
Just saying not to leave your
things behind like that.
301
00:30:18,560 --> 00:30:20,140
Bye.
302
00:30:31,940 --> 00:30:34,080
Are you looking for Ma Wang?
303
00:30:35,460 --> 00:30:41,730
- Where is he?
- Ma Wang ended up wanting to eat up Sam Jang, right?
304
00:30:41,730 --> 00:30:46,470
Pig, if you open your mouth,
I'll bite you to shreds.
305
00:30:46,470 --> 00:30:48,290
Calm down. Calm down.
306
00:30:48,290 --> 00:30:53,770
I'm also for Ma Wang eating up Sam Jang.
307
00:30:53,770 --> 00:30:56,130
If there's anything I
can help with, I will.
308
00:30:56,130 --> 00:31:00,530
But in return, I'm reserving a bite for me.
309
00:31:14,560 --> 00:31:17,610
- Let's see.
- Hey, don't touch.
310
00:31:19,680 --> 00:31:21,700
It must be hard for you to endure.
311
00:31:21,700 --> 00:31:23,800
Who do you think caused all this?
312
00:31:23,800 --> 00:31:27,910
How dare you try to comfort me just because
you have a mouth? Keep it to yourself.
313
00:31:27,910 --> 00:31:32,240
Fine. Then I'll keep the
comforting words inside.
314
00:31:32,240 --> 00:31:35,940
- Should I apologize instead?
- No. Just chew and swallow it.
315
00:31:35,940 --> 00:31:38,860
I don't even want to hear your voice.
316
00:31:39,940 --> 00:31:44,610
Fine. At times like these, being near you and saying all
this probably sounds like I'm just trying to make fun.
317
00:31:44,610 --> 00:31:47,650
Because of that Geumganggo, I
was also having a hard time.
318
00:31:47,650 --> 00:31:50,250
"Her pain is your pain." "Love."
319
00:31:50,250 --> 00:31:53,010
♫ "Because I love you."
320
00:31:53,010 --> 00:31:55,320
When you did those things, I was so upset.
321
00:31:55,320 --> 00:31:58,270
I couldn't keep myself from doing this to
you. You understand my situation, right?
322
00:31:58,270 --> 00:32:01,200
Yeah, I understand it very well.
323
00:32:01,200 --> 00:32:05,910
I will also make sure to get
my revenge for this, okay?
324
00:32:07,720 --> 00:32:09,270
I hope you do.
325
00:32:09,270 --> 00:32:15,060
You tell me you had the patience of a thousand
years, yet you couldn't endure this long.
326
00:32:15,060 --> 00:32:20,370
If I don't endure, the person
you love will disappear.
327
00:32:20,370 --> 00:32:23,100
You will die from torment.
328
00:32:23,100 --> 00:32:25,250
Ma Wang, that's not it.
329
00:32:25,250 --> 00:32:28,780
If Sam Jang dies and disappears,
so will the Geumganggo.
330
00:32:28,780 --> 00:32:31,010
So whether she dies then or
not, I won't be tormented.
331
00:32:31,010 --> 00:32:34,270
Whatever the case, right now,
because of this Guemganggo,
332
00:32:34,270 --> 00:32:36,970
you can't let Sam Jang die.
333
00:32:39,040 --> 00:32:44,460
Aigoo, he hit hard on purpose...
With one hand seriously....
334
00:32:44,460 --> 00:32:46,590
If I keep a hold on just this much time,
335
00:32:46,590 --> 00:32:50,210
then you'll be able to use Ma
Wang to get rid of Sam Jang.
336
00:32:50,210 --> 00:32:53,020
It's a chance to free yourself
from Sam Jang's control.
337
00:32:58,440 --> 00:33:02,070
- Why do you keep shaking?
- It's the side effect of the medicine for deadening the blood's energy.
338
00:33:02,070 --> 00:33:04,730
Oh, give it to me. I'll pour it for you.
339
00:33:05,520 --> 00:33:08,890
Seriously. Side effects...
340
00:33:13,020 --> 00:33:14,890
Thank you.
341
00:33:27,470 --> 00:33:31,470
Aigoo. It's because of the side effects.
342
00:33:33,090 --> 00:33:35,200
Oh, so refreshing.
343
00:33:53,400 --> 00:33:59,130
If I find the car, will
I figure out who I am?
344
00:34:05,320 --> 00:34:07,100
Hey, what are you doing?
345
00:34:08,530 --> 00:34:12,950
Oh? You're that trainee from before.
346
00:34:12,950 --> 00:34:16,710
I nearly died from having
nightmares because of you.
347
00:34:16,710 --> 00:34:18,200
So unlucky.
348
00:34:18,200 --> 00:34:20,760
I don't want to see you, so go away.
349
00:34:20,760 --> 00:34:24,280
Huh? What's this?
350
00:34:24,280 --> 00:34:28,540
- Hey, did you just scratch my car?
- It wasn't me.
351
00:34:28,540 --> 00:34:31,310
I didn't even touch it.
352
00:34:31,310 --> 00:34:33,480
Where are you going?!
353
00:34:35,920 --> 00:34:37,850
I've caught you red-handed.
354
00:34:37,850 --> 00:34:42,240
The thing you just dropped, you
used it to scratch my car, right?
355
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
What is this?
356
00:34:53,190 --> 00:34:56,800
Give it to me. It's my eye.
357
00:35:04,920 --> 00:35:08,600
That... goes in... there.
358
00:35:14,810 --> 00:35:16,910
Alice!
359
00:35:19,290 --> 00:35:23,050
When did she get that drunk?
360
00:35:23,050 --> 00:35:26,120
Anyway, thank you for taking care of her.
361
00:35:26,120 --> 00:35:27,930
You're pretty.
362
00:35:27,930 --> 00:35:31,150
Are you hoping to be a celebrity by chance?
363
00:35:31,760 --> 00:35:33,680
Maybe.
364
00:35:34,600 --> 00:35:37,030
You know the audition programs that
are popular these days, right?
365
00:35:37,030 --> 00:35:39,180
I'm the casting manager for them.
366
00:35:39,180 --> 00:35:41,480
If you're interested in
auditioning, give me a call.
367
00:35:41,480 --> 00:35:43,950
It's a chance for you to get famous.
368
00:35:54,920 --> 00:35:56,970
Is this the flower shop that's up for sale?
369
00:35:56,970 --> 00:36:01,200
Yes. She wants to sell fast and
just wants what the land is worth.
370
00:36:01,200 --> 00:36:05,510
The owner has gone half insane
after her boyfriend died.
371
00:36:08,050 --> 00:36:10,920
Aigoo, this is worth a good amount.
372
00:36:10,920 --> 00:36:14,280
If you give me a little time, I
could get you the full price.
373
00:36:14,280 --> 00:36:16,420
Please take care of it as soon as possible.
374
00:36:16,420 --> 00:36:20,700
I saw her during the consultation, but she
was withering away like a dying flower.
375
00:36:22,840 --> 00:36:25,040
- Let's go in.
- Okay.
376
00:36:30,630 --> 00:36:32,430
Hello.
377
00:36:35,420 --> 00:36:37,650
You seem very different.
378
00:36:37,650 --> 00:36:39,810
I feel different, too.
379
00:36:39,810 --> 00:36:42,660
I don't want to sell the
shop anymore. Sorry.
380
00:36:42,660 --> 00:36:44,360
Pardon?
381
00:36:44,360 --> 00:36:46,420
You said you wanted to sell straight away.
382
00:36:46,500 --> 00:36:51,700
While crying, you said you had too many memories here
and you couldn't stay any longer. If you do this now—
383
00:36:51,760 --> 00:36:56,290
I felt like that then, but I don't
have any feelings like that anymore.
384
00:36:56,290 --> 00:36:59,020
I see that you cut your hair, too.
385
00:36:59,020 --> 00:37:02,230
Yes. I'm sorry about this.
386
00:37:02,230 --> 00:37:05,830
Pick any plant. I'll give it to you.
387
00:37:09,880 --> 00:37:11,460
Oh my gosh.
388
00:37:11,460 --> 00:37:13,440
Amazing.
389
00:37:13,440 --> 00:37:16,950
They say that when women cut their hair,
it sorts out their feelings, too.
390
00:37:16,950 --> 00:37:20,040
It must really be true. Wow, it's amazing.
391
00:37:20,040 --> 00:37:22,840
It looks like something cut it off.
392
00:37:22,840 --> 00:37:24,990
I wonder who cut it.
393
00:37:26,640 --> 00:37:28,860
She probably cut it at the hair salon.
394
00:37:28,860 --> 00:37:30,660
Do you like that style?
395
00:37:30,660 --> 00:37:33,300
You want me to ask her which salon cut it?
396
00:37:33,300 --> 00:37:35,320
I think I know.
397
00:37:43,260 --> 00:37:46,690
Was it you? Did you cut it?
398
00:37:47,650 --> 00:37:51,390
Right. It's possible to have
a conversation with a tree.
399
00:37:51,390 --> 00:37:53,290
It doesn't matter.
400
00:37:53,290 --> 00:37:55,930
I won't ask and won't be curious.
401
00:37:55,930 --> 00:37:59,010
I'll just go pick out the
most expensive plant.
402
00:38:03,710 --> 00:38:06,690
There's an evil spirit left on the hair.
403
00:38:06,690 --> 00:38:10,270
Did you cut your girlfriend's hair?
404
00:38:20,330 --> 00:38:25,290
Then was that woman
affected by an evil spirit?
405
00:38:49,620 --> 00:38:52,780
It cut her hair here?
406
00:38:52,780 --> 00:38:55,540
Maybe it's not a dangerous demon?
407
00:38:59,930 --> 00:39:02,010
Miss.
408
00:39:05,410 --> 00:39:07,220
Please buy one.
409
00:39:07,220 --> 00:39:09,610
I don't have a boyfriend to use this with.
410
00:39:09,610 --> 00:39:11,790
Please buy it from me.
411
00:39:11,790 --> 00:39:18,800
Grandma, have you heard of someone
at this park getting her hair cut?
412
00:39:22,840 --> 00:39:24,980
Give me one.
413
00:39:26,120 --> 00:39:28,070
5,000 won.
414
00:39:45,100 --> 00:39:46,260
Hyungnim.
415
00:39:46,260 --> 00:39:50,160
Oh. Sit down.
416
00:39:53,930 --> 00:39:58,100
I'll help you all I can
to get rid of Sam Jang.
417
00:39:58,100 --> 00:39:59,710
I'd be thankful.
418
00:39:59,710 --> 00:40:03,120
But you don't need to close
your business because of me.
419
00:40:03,120 --> 00:40:07,340
Finish your business for the rest of the
day, and then let's think about it slowly.
420
00:40:07,340 --> 00:40:12,810
It's okay. Once Ma Wang is done with the
detoxification, we will no longer have a chance.
421
00:40:14,110 --> 00:40:15,590
That's true. We'll have to hurry.
422
00:40:15,590 --> 00:40:20,740
If we make a plan and decide on the path,
we can get rid of Sam Jang tonight.
423
00:40:22,840 --> 00:40:24,340
Right away tonight?
424
00:40:24,340 --> 00:40:26,440
A cold wave is coming tonight.
425
00:40:26,440 --> 00:40:31,010
The chance for success will be higher if I use
the power of the Winter General properly.
426
00:40:31,010 --> 00:40:37,460
I'll hold onto you so that you can't run
to her until Ma Wang eats up Sam Jang.
427
00:40:37,460 --> 00:40:39,520
Tonight.
428
00:40:41,880 --> 00:40:44,870
We don't have much time left.
429
00:40:44,870 --> 00:40:49,540
Oh! Today! Today's Oh Jeong's
yakbap (flavored rice) day!
430
00:40:49,540 --> 00:40:52,710
Oh Jeong said he would make
some yakbab and wait tonight.
431
00:40:52,710 --> 00:40:55,030
Since it's a dish that takes
a lot of effort to make,
432
00:40:55,030 --> 00:40:58,150
he'll be really disappointed if
I don't eat it while it's warm.
433
00:40:58,150 --> 00:41:01,880
Yakbap is good even if you
eat it after it cools down.
434
00:41:03,530 --> 00:41:05,390
Really? I see.
435
00:41:07,340 --> 00:41:11,000
I also have to watch My Golden Life.
Do you not watch it?
436
00:41:11,000 --> 00:41:12,900
There's a repeat airing tomorrow morning.
437
00:41:12,900 --> 00:41:17,840
Watch it freely in a
world without Sam Jang.
438
00:41:17,840 --> 00:41:19,810
I have to watch it live, though.
439
00:41:21,090 --> 00:41:22,860
Son Oh Gong!
440
00:41:22,860 --> 00:41:26,110
Oh! Sam Jang is calling me.
441
00:41:26,110 --> 00:41:31,040
Ah, seriously. It's all ruined. I
don't think tonight's possible.
442
00:41:31,040 --> 00:41:34,100
Why don't you go and finish your
business for the rest of the day, too?
443
00:41:34,100 --> 00:41:35,560
You have to earn to live well.
444
00:41:35,560 --> 00:41:36,980
I'll be going.
445
00:41:36,980 --> 00:41:38,680
Hyungnim!
446
00:41:42,370 --> 00:41:45,140
Tonight with the cold
wave would be perfect.
447
00:41:48,670 --> 00:41:51,340
Why did you call me from somewhere
so cold instead of somewhere warm?
448
00:41:51,340 --> 00:41:55,240
In this park, there were a few
people who had their hair shorn.
449
00:41:55,240 --> 00:42:01,780
But I can't tell whether it's the work of
an evil spirit or not, so I called you.
450
00:42:01,780 --> 00:42:03,650
Sorry for calling you to somewhere cold.
451
00:42:03,650 --> 00:42:08,030
Not me but you. You're cold.
Your cheeks are red.
452
00:42:08,030 --> 00:42:09,810
There's a cold wave coming tonight.
453
00:42:09,810 --> 00:42:11,680
I know.
454
00:42:11,680 --> 00:42:16,990
The cold wave is coming. I don't want
to send her off on a chilly night.
455
00:42:17,920 --> 00:42:20,740
- What is it?
- You wore something even prettier today.
456
00:42:20,740 --> 00:42:25,660
This? I've worn this often.
457
00:42:25,660 --> 00:42:28,510
Do you want me to buy you some clothes?
You like green.
458
00:42:28,510 --> 00:42:31,850
I think I should get you a
green coat on the way home.
459
00:42:31,850 --> 00:42:35,040
How about something to eat? Should we go
to a family restaurant? Like a family?
460
00:42:35,040 --> 00:42:37,280
Did something happen?
461
00:42:37,280 --> 00:42:39,710
You're being so different
from what you said yesterday.
462
00:42:39,710 --> 00:42:43,790
- What did I say?
- You said you wanted me to disappear.
463
00:42:46,910 --> 00:42:48,520
I just want to treat you well, that's all.
464
00:42:48,520 --> 00:42:52,320
You're not complaining that you have
to be nice because of the Geumganggo.
465
00:42:52,320 --> 00:42:53,730
You must mean it.
466
00:42:53,730 --> 00:42:56,710
What are you talking about? I've
been consistently nice to you.
467
00:42:56,710 --> 00:42:59,490
It's the first time you said
you'd be nice and mean it.
468
00:42:59,490 --> 00:43:05,290
Oh no, there was once before when
you were being sincerely nice.
469
00:43:05,290 --> 00:43:09,990
When you were trying to convince me to give
up this lifetime, you were nice to me.
470
00:43:09,990 --> 00:43:13,800
You were being nice saying you wished me
to never have any regrets when I died.
471
00:43:18,180 --> 00:43:20,090
Oh, there's a lot of people lined up.
472
00:43:20,090 --> 00:43:22,810
It must be something tasty. Let's go.
473
00:43:26,930 --> 00:43:28,960
Come on, let's go see.
474
00:43:33,900 --> 00:43:37,040
What is that? It's a ball of cotton.
475
00:43:37,040 --> 00:43:38,590
Why would they line up for this?
476
00:43:38,590 --> 00:43:40,180
You don't know cotton candy?
477
00:43:40,180 --> 00:43:43,050
You like ice-cream. This
is really sweet, too.
478
00:43:43,050 --> 00:43:45,750
Sweet? You want to have some?
479
00:43:45,750 --> 00:43:47,590
Okay.
480
00:43:47,590 --> 00:43:49,670
- Hey.
- What are you doing?
481
00:43:49,670 --> 00:43:51,990
- Come here. Come here.
- What's he doing?
482
00:43:51,990 --> 00:43:54,660
What are you doing? You
have to stand in line.
483
00:43:54,660 --> 00:43:58,000
You want to stand in line? Okay.
484
00:43:59,090 --> 00:44:00,970
I'm sorry.
485
00:44:03,030 --> 00:44:07,630
♫ To me, you become love ♫
486
00:44:07,630 --> 00:44:11,720
♫ To me, you become my world ♫
487
00:44:12,990 --> 00:44:15,250
Isn't it amazing?
488
00:44:15,250 --> 00:44:20,440
♫ Now you let me breathe ♫
489
00:44:20,440 --> 00:44:22,140
♫ To me, you become love ♫
490
00:44:22,140 --> 00:44:26,320
No, bigger. This big!
491
00:44:26,320 --> 00:44:28,320
More, more!
492
00:44:30,510 --> 00:44:35,000
Wow. This is the first time
I've seen one as big as this.
493
00:44:35,000 --> 00:44:37,880
If it's any bigger, I could cover
myself with it when I sleep.
494
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
You want to cover yourself
with it when you sleep? Okay.
495
00:44:39,880 --> 00:44:43,060
Oh, it's okay. This is enough.
496
00:44:43,060 --> 00:44:45,230
I could make you one as big as a cloud.
497
00:44:45,230 --> 00:44:48,560
I'm scared that you'll
really do what you say.
498
00:44:49,350 --> 00:44:51,630
Here. Try some.
499
00:44:51,630 --> 00:44:55,930
♫ In the end, I stay by your side ♫
500
00:44:55,930 --> 00:44:59,450
♫ To me, you become love ♫
501
00:44:59,450 --> 00:45:02,800
Oh! This cotton is really sweet.
502
00:45:02,800 --> 00:45:05,480
- It's sweet, right?
- Yeah. Give it to me.
503
00:45:05,480 --> 00:45:07,800
You said it's for me.
504
00:45:07,800 --> 00:45:11,260
Yours is ... this much.
505
00:45:11,260 --> 00:45:16,510
♫ I will always be by your side ♫
506
00:45:17,640 --> 00:45:22,090
- Wow.
- You've lived that long, yet you've never had cotton candy?
507
00:45:22,090 --> 00:45:25,690
If you didn't wear the Geumganggo, you would
have never found out about cotton candy.
508
00:45:25,690 --> 00:45:28,060
Yes, yes. Thanks to you, I found out.
509
00:45:28,060 --> 00:45:31,360
I like this cotton ball. It's good.
510
00:45:33,300 --> 00:45:37,290
It's the first time you've said you
liked something because of me.
511
00:45:38,120 --> 00:45:43,660
You always said it's painful seeing
me while wearing the Geumganggo.
512
00:45:44,450 --> 00:45:47,810
You said I'm the Five Elements
Mountain that's crushing you.
513
00:45:47,810 --> 00:45:52,500
So... you said you wanted me to disappear.
514
00:45:55,490 --> 00:46:00,420
That's right. I think it would
be good if you disappeared.
515
00:46:08,330 --> 00:46:15,470
When the Geumganggo disappears and all
your feelings toward me disappear,
516
00:46:15,470 --> 00:46:18,830
will this cotton candy disappear, too?
517
00:46:18,830 --> 00:46:21,710
The memory of having said you
liked that it's so sweet...
518
00:46:21,710 --> 00:46:24,750
all of that will be erased away, right?
519
00:46:25,800 --> 00:46:29,870
Are you stupid? This will still exist.
520
00:46:31,040 --> 00:46:36,580
Even if not for Geumganggo's sake, what's
sweet is sweet, and you like what you like.
521
00:46:39,230 --> 00:46:43,930
♫ Can we go back ♫
522
00:46:43,930 --> 00:46:49,610
Oh. My hands are sticky.
Let me go wash it off.
523
00:46:53,720 --> 00:46:57,180
♫ Always behind of you ♫
524
00:46:57,180 --> 00:47:00,090
Why, out of all times, do I
have to be happy right now?
525
00:47:06,740 --> 00:47:10,050
Ah, seriously. Damn, this
cotton ball is so sweet!
526
00:47:10,050 --> 00:47:13,110
♫ Close your eyes ♫
527
00:47:13,110 --> 00:47:15,600
♫ Just seeing the back of my head leaving ♫
528
00:47:15,600 --> 00:47:18,640
♫ When I leave you ♫
529
00:47:21,250 --> 00:47:24,320
♫ Are you with me ♫
530
00:47:24,320 --> 00:47:30,100
♫ Even if the world hates us ♫
531
00:47:30,100 --> 00:47:33,170
♫ I will ♫
532
00:47:33,170 --> 00:47:36,300
♫ I wish you next, just as we are ♫
533
00:47:36,300 --> 00:47:38,070
Are you stupid?
534
00:47:39,390 --> 00:47:44,770
Even if not for Geumganggo's sake, What's
sweet is sweet, and you like what you like.
535
00:47:52,990 --> 00:47:57,260
♫ Always behind of you ♫
536
00:48:01,540 --> 00:48:04,840
♫ Always behind of you ♫
537
00:48:04,840 --> 00:48:09,900
I'm sorry. I took a picture
of you putting the lock on.
538
00:48:11,560 --> 00:48:13,940
But it doesn't show your face.
539
00:48:16,660 --> 00:48:20,500
If you're offended, I'll delete it.
540
00:48:20,500 --> 00:48:23,450
Are you a foreigner?
541
00:48:23,450 --> 00:48:24,670
I came from the States.
542
00:48:24,670 --> 00:48:27,080
But you speak Korean well.
543
00:48:27,080 --> 00:48:30,150
Since my face doesn't show, it's okay.
544
00:48:45,630 --> 00:48:47,440
Wow, it looks good.
545
00:48:47,440 --> 00:48:49,220
Thanks.
546
00:48:52,130 --> 00:48:56,110
Hyungnim, enjoy it.
547
00:48:59,190 --> 00:49:03,130
Hey, what's wrong with our Oh Jeong?
548
00:49:03,130 --> 00:49:04,920
I don't know.
549
00:49:06,510 --> 00:49:11,050
Ma Wang isn't coming home
today either I guess.
550
00:49:11,050 --> 00:49:14,260
It means detoxification
is still not finished.
551
00:49:16,990 --> 00:49:19,910
Hey! Why are you always here?
Aren't you going home?
552
00:49:19,910 --> 00:49:21,880
Ah, I'm here helping out Bu Ja.
553
00:49:21,880 --> 00:49:25,690
Oh, Bu Ja is practicing to
go on the audition program.
554
00:49:26,520 --> 00:49:32,580
Audition? Wow, it's amazing enough that a zombie
watched TV, but you're going to appear on it?
555
00:49:32,580 --> 00:49:39,080
If I appear on the show, my family and
friends might recognize me and try to call.
556
00:49:39,080 --> 00:49:43,150
That's right. The enemy who killed you
could recognize you and come find you.
557
00:49:43,150 --> 00:49:45,710
Rather than an enemy,
558
00:49:46,770 --> 00:49:49,620
I want to see my family.
559
00:49:50,400 --> 00:49:54,750
Listen carefully. What are you going to do if you
see your family when you're already a corpse?
560
00:49:54,750 --> 00:50:00,090
Just find the enemy and get
your revenge, then get buried.
561
00:50:00,090 --> 00:50:02,260
That's the cleanest way to handle it.
562
00:50:06,330 --> 00:50:09,370
Ah, seriously...
563
00:50:13,730 --> 00:50:16,910
But then again,
564
00:50:18,420 --> 00:50:19,730
I'm already dead.
565
00:50:19,730 --> 00:50:24,660
Don't worry. Even if you find your
family, you won't have to be buried.
566
00:50:24,660 --> 00:50:29,970
I'll find a ton of energy beads for you.
I'm a top star.
567
00:50:31,110 --> 00:50:35,680
Also... I think I'll become very strong.
568
00:50:35,680 --> 00:50:42,300
At that time, I'll kick the
butt of that horrible monkey.
569
00:50:43,030 --> 00:50:46,130
Jeo Pal Gye, thank you.
570
00:50:46,130 --> 00:50:48,070
Don't cry, okay?
571
00:50:49,000 --> 00:50:51,020
You want me to turn on the air conditioner?
572
00:50:52,040 --> 00:50:56,240
Sa Oh Jeong, where's the remote
for the air conditioner?
573
00:50:56,240 --> 00:50:58,050
Sa Oh Jeong?
574
00:50:58,050 --> 00:51:01,700
Sa Oh Jeong! Sa Oh—
575
00:51:01,700 --> 00:51:06,460
What? You were here. Why didn't you
answer when I called? What are you doing?
576
00:51:07,650 --> 00:51:12,010
What's the matter? Oh,
did your stocks go down?
577
00:51:12,010 --> 00:51:15,950
The stain won't come off.
578
00:51:15,950 --> 00:51:18,680
Ah, just throw it out!
579
00:51:22,740 --> 00:51:27,000
Ma Wang, it's a relief your
hands aren't shaking anymore.
580
00:51:27,000 --> 00:51:32,540
The shaking has stopped, but there are
still some slight side effects left.
581
00:51:42,840 --> 00:51:44,050
Ma Wang.
582
00:51:44,050 --> 00:51:49,710
Until the side effects go away, I'll
have to cancel all my appointments.
583
00:51:49,710 --> 00:51:51,830
I will take care of them.
584
00:51:51,830 --> 00:51:54,500
Did you find a strong
detox medicine that will
585
00:51:54,500 --> 00:51:56,840
purify the blood of Sam Jang?
586
00:51:56,840 --> 00:51:59,210
I asked the grandson of the
peddler to find me something.
587
00:51:59,210 --> 00:52:02,460
Hurry up and find it.
588
00:52:02,460 --> 00:52:05,280
It's totally embarrassing.
589
00:52:24,970 --> 00:52:29,290
The medicine this time is dangerous.
Be careful or he could die.
590
00:52:37,390 --> 00:52:40,260
I can't have him take anything dangerous.
591
00:52:48,520 --> 00:52:52,730
If a demon eats Sam Jang,
how strong will he become?
592
00:52:52,730 --> 00:52:58,910
For example, if I were to take a bite of Sam Jang right
now, would I be able to win against even the Great Sage?
593
00:52:58,910 --> 00:53:01,200
Why are you asking about that?
594
00:53:01,790 --> 00:53:05,110
You said you were going to go out with Sam
Jang. Did you lose the nerve to do it?
595
00:53:05,110 --> 00:53:08,630
Come on, now. When did I say I was
going to go out with Sam Jang?
596
00:53:08,630 --> 00:53:10,330
I've have no desire for that whatsoever!
597
00:53:10,330 --> 00:53:14,610
No matter what happens to Sam Jang,
it doesn't matter one bit to me.
598
00:53:14,610 --> 00:53:18,300
Don't mess with Sam Jang.
599
00:53:18,300 --> 00:53:22,660
If something happens to Sam Jang right
now, it'll cause trouble for many of us.
600
00:53:22,660 --> 00:53:24,250
Sure, sure.
601
00:53:24,250 --> 00:53:27,760
To start off, I won't be
able to get promoted,
602
00:53:27,760 --> 00:53:31,070
and Ma Wang won't be
able to become a deity.
603
00:53:31,070 --> 00:53:34,740
And the Great Sage would never be
able to return to the heavenly realm.
604
00:53:34,740 --> 00:53:38,360
And Bu Ja would disappear as well.
605
00:53:38,360 --> 00:53:40,150
What does Bu Ja have to do with Sam Jang?
606
00:53:40,150 --> 00:53:45,000
Bu Ja is a body woken from the dead by the
power of Sam Jang's blood. A possessed corpse.
607
00:53:45,000 --> 00:53:49,380
If Sam Jang is gone, then of course
Bu Ja would return to a corpse.
608
00:53:49,380 --> 00:53:51,230
We can just keep feeding her energy beads.
609
00:53:51,230 --> 00:53:53,790
Have you seen a dead body survive
on the strength of that alone?
610
00:53:53,790 --> 00:53:56,190
She'll rot away in a day.
611
00:53:57,180 --> 00:54:00,080
So if Sam Jang dies,
612
00:54:01,510 --> 00:54:04,100
Bu Ja also dies.
613
00:54:16,740 --> 00:54:22,640
Look. The rash that was here
614
00:54:22,640 --> 00:54:25,710
has moved down to here.
615
00:54:26,530 --> 00:54:27,930
Want to see it?
616
00:54:27,930 --> 00:54:29,550
No.
617
00:54:29,550 --> 00:54:34,220
Well, anyway, it's not visible when I'm
wearing clothes so that's a relief.
618
00:54:38,050 --> 00:54:43,600
I'll put all of my being into making sure you
never have to experience such side effects again.
619
00:54:54,600 --> 00:54:57,970
What is she being so serious for?
620
00:55:00,430 --> 00:55:02,450
How close are you?
621
00:55:02,450 --> 00:55:05,100
I'm just about there. Should I go
straight to the chairman's office?
622
00:55:05,100 --> 00:55:08,680
No need. I'll come to meet you
in the basement parking lot.
623
00:55:08,680 --> 00:55:11,250
Did you call Sam Jang here?
624
00:55:13,430 --> 00:55:14,790
Yes.
625
00:55:14,790 --> 00:55:16,830
For what purpose?
626
00:55:20,160 --> 00:55:22,900
I'm going to stab her.
627
00:55:22,900 --> 00:55:26,590
Once the scent of her blood spreads, Ma
Wang won't be able to resist it anymore.
628
00:55:26,590 --> 00:55:29,360
- The Great Sage is likely to interfere though.
- I'll block him.
629
00:55:29,360 --> 00:55:32,850
You should know well that you're
no match for the Great Sage.
630
00:55:32,850 --> 00:55:35,180
Even if I die by his hands,
it can still buy some time.
631
00:55:35,180 --> 00:55:40,170
Whether that's 5 seconds or 10 seconds,
that's plenty of time for Ma Wang.
632
00:56:31,500 --> 00:56:33,210
Ma Wang.
633
00:56:34,480 --> 00:56:37,120
- Ma Wang!
- Ah, that startled me.
634
00:56:37,900 --> 00:56:39,500
What?
635
00:56:41,130 --> 00:56:43,800
- T-The thing is...
- What is it?
636
00:56:48,400 --> 00:56:51,730
Secretary Ma, what is the matter?
637
00:56:51,730 --> 00:56:56,120
Sam Jang, I really do apologize for this.
638
00:57:02,390 --> 00:57:06,390
Sam Jang, I really do apologize for this.
639
00:57:24,460 --> 00:57:26,420
Ma Wang, that must hurt.
640
00:57:26,420 --> 00:57:29,920
Yeah. It hurts.
641
00:57:30,690 --> 00:57:35,480
Hey, you dog secretary. If you do
something like this again, I'll kill you.
642
00:57:35,480 --> 00:57:37,990
She's not going to die by your hands.
643
00:57:37,990 --> 00:57:42,660
At the very least, she
needs to die by my hands.
644
00:57:44,350 --> 00:57:46,500
I apologize.
645
00:57:50,580 --> 00:57:52,410
Um, excuse me, demons?
646
00:57:52,410 --> 00:57:57,820
I'm the only human here so I might not
be understanding this situation right,
647
00:57:59,180 --> 00:58:03,790
but was Secretary Ma
just trying to stab me?
648
00:58:03,790 --> 00:58:05,790
- Yes.
- Why?
649
00:58:05,790 --> 00:58:09,550
Because Ma Wang wants you.
650
00:58:09,550 --> 00:58:13,390
He does? Why?
651
00:58:14,300 --> 00:58:20,100
Because I drank some of your blood.
652
00:58:21,200 --> 00:58:23,410
How?
653
00:58:23,410 --> 00:58:25,550
I gave it to him.
654
00:58:31,630 --> 00:58:34,660
Why did you do that?
655
00:58:37,750 --> 00:58:41,200
Because you wished to get rid of me?
656
00:58:42,790 --> 00:58:44,520
Yeah.
657
00:59:12,720 --> 00:59:17,070
Ma Wang, are you in a lot of pain?
658
00:59:17,690 --> 00:59:25,700
It's bearable. Besides, that punk looked
like he's in more pain than I am.
659
00:59:25,700 --> 00:59:29,020
He's the one that made this entire mess.
660
00:59:29,020 --> 00:59:31,860
Serves him damn right.
661
00:59:35,370 --> 00:59:38,240
Ma Wang, I'm truly sorry.
662
00:59:38,240 --> 00:59:41,380
As you spoke of earlier,
please kill me now.
663
00:59:41,380 --> 00:59:44,770
That's right. I'm going to kill you.
664
00:59:45,650 --> 00:59:48,080
But not now.
665
00:59:48,080 --> 00:59:51,020
When I feel the time has come
that I need to kill you,
666
00:59:51,020 --> 00:59:53,700
I'll pick a date and do it.
667
00:59:53,700 --> 00:59:57,820
Until that happens you're not allowed
to be killed by anyone else.
668
00:59:57,820 --> 00:59:59,670
That's an order.
669
00:59:59,670 --> 01:00:01,720
Ma Wang.
670
01:00:01,720 --> 01:00:08,390
Don't ever try to kill
without my permission again.
671
01:00:08,390 --> 01:00:10,550
Yes, sir.
672
01:00:20,190 --> 01:00:22,730
You're another Five
Elements Mountain to me.
673
01:00:22,730 --> 01:00:25,290
I'd like it if you disappeared.
674
01:00:26,630 --> 01:00:29,440
♫ When I love you ♫
675
01:00:32,350 --> 01:00:35,620
♫ Did you miss me? ♫
676
01:00:35,620 --> 01:00:39,980
♫ Even if my feeling change ♫
677
01:00:41,350 --> 01:00:44,360
♫ I will ♫
678
01:00:44,360 --> 01:00:48,120
What's sweet is sweet, and
you like what you like.
679
01:00:49,410 --> 01:00:53,290
Liar. That jerk.
680
01:00:53,860 --> 01:00:57,020
♫ When I saw you ♫
681
01:01:04,120 --> 01:01:08,160
♫ Always behind of you ♫
682
01:01:30,800 --> 01:01:34,260
How could I let myself be fooled by
a liar and do something so stupid?
683
01:01:35,130 --> 01:01:39,300
Where was it? It was somewhere around here.
684
01:01:52,330 --> 01:01:57,540
So it was you? The evil
spirit cutting people's hair.
685
01:01:57,540 --> 01:02:01,480
I love the hair that contains
the sadness of love.
686
01:02:03,430 --> 01:02:07,170
If I cut your hair, you
won't hurt one bit anymore.
687
01:02:08,620 --> 01:02:13,700
There won't be one ounce of your
feelings for him left. Give it to me.
688
01:02:13,700 --> 01:02:18,160
My feelings for him will
completely go away?
689
01:02:31,490 --> 01:02:34,120
If this isn't love, then what is?
690
01:02:34,120 --> 01:02:36,210
I'll protect you.
691
01:02:37,710 --> 01:02:40,680
I said I'd do everything you want for you.
692
01:02:40,680 --> 01:02:43,460
I like this cotton ball. It's good.
693
01:02:43,460 --> 01:02:46,390
I don't want them to go away.
694
01:02:46,390 --> 01:02:48,820
Son Oh Gong.
695
01:03:02,810 --> 01:03:05,420
Go to a hairdresser's to get your hair cut.
696
01:03:05,420 --> 01:03:08,590
Although you'll be pretty to
me no matter how it's cut.
697
01:03:08,590 --> 01:03:11,020
Because I love you.
698
01:03:11,780 --> 01:03:14,370
I don't care how it looks to you.
699
01:03:14,370 --> 01:03:18,470
All you need to do is make sure that I, as
Sam Jang, am protected from disappearing.
700
01:03:22,160 --> 01:03:24,920
As you command, I'll protect you.
701
01:03:54,630 --> 01:03:56,790
I got the stain out!
702
01:03:56,790 --> 01:04:00,400
Like I thought, it was a good idea
to ask on that housewives site!
703
01:04:01,690 --> 01:04:04,010
I should leave a review.
704
01:04:09,760 --> 01:04:12,400
Hey, Secretary Ma! How's Ma Wang doing?
705
01:04:12,400 --> 01:04:13,890
Go away, you tattletale pig.
706
01:04:13,890 --> 01:04:16,020
Aigoo, why do you have to be like that?
707
01:04:16,020 --> 01:04:21,660
If I hadn't snitched to Ma Wang, you'd
be dead by the Great Sage's hand by now.
708
01:04:23,160 --> 01:04:25,650
Jeo Pal Gye, why did you do that?
709
01:04:25,650 --> 01:04:29,680
You were drooling while asking me to give you
one bite, yet why did you change your mind?
710
01:04:29,680 --> 01:04:34,140
It was just to get one bite,
so it wasn't worth the risk.
711
01:04:34,740 --> 01:04:37,890
You should have been a little more
generous when enticing a pig, no?
712
01:04:40,250 --> 01:04:42,640
Oh, Bu Ja! You're done?
713
01:04:42,640 --> 01:04:44,240
I practiced hard again today.
714
01:04:44,240 --> 01:04:46,590
Good job. Let's go. I'll take you home.
715
01:05:06,390 --> 01:05:11,900
Your cooking today is especially good.
716
01:05:11,900 --> 01:05:13,400
I put in some extra effort.
717
01:05:13,400 --> 01:05:15,660
You seem like you're in a good mood today.
718
01:05:15,660 --> 01:05:19,440
Yes. I figured out how to get rid
of a stain that was bothering me.
719
01:05:19,440 --> 01:05:21,920
You didn't throw it away
and cleaned it instead?
720
01:05:21,920 --> 01:05:24,200
Wow. You're amazing.
721
01:05:24,200 --> 01:05:28,250
I called Unni over since
you cooked so much,
722
01:05:29,380 --> 01:05:31,490
but she says she's not coming.
723
01:05:38,090 --> 01:05:42,470
I wonder why Sam Jang...
said she wouldn't come?
724
01:05:42,470 --> 01:05:48,310
I guess she didn't want to eat
with a traitor at the same table.
725
01:05:48,310 --> 01:05:53,130
How could she eat at the
same table with a predator?
726
01:05:56,000 --> 01:06:00,530
Did the two of you do
something bad to Unni?
727
01:06:06,940 --> 01:06:12,060
The stain is harder to wash
off the longer you wait.
728
01:06:13,010 --> 01:06:16,710
The two of you, please resolve it quickly.
729
01:06:22,430 --> 01:06:23,520
What?
730
01:06:23,520 --> 01:06:25,220
What?
731
01:06:31,880 --> 01:06:34,920
I took a very strong detox medicine.
732
01:06:34,920 --> 01:06:37,670
I won't be dangerous anymore,
733
01:06:37,670 --> 01:06:39,850
so you don't need to avoid me.
734
01:06:39,850 --> 01:06:45,090
But when you change your mind,
you can hurt me at any time.
735
01:06:46,160 --> 01:06:52,450
There is someone I have to save, and I
need you in order to save that person.
736
01:06:52,450 --> 01:06:55,550
You are still very useful to me,
737
01:06:55,550 --> 01:06:59,110
so I will never hurt you. Trust me.
738
01:06:59,860 --> 01:07:01,390
Secretary Ma.
739
01:07:03,370 --> 01:07:06,700
Sam Jang, I'm sorry.
740
01:07:06,700 --> 01:07:10,970
Since Ma Wang tells me not
to, I won't do it anymore.
741
01:07:13,140 --> 01:07:17,840
She's apologizing, but I
don't feel that she's sorry.
742
01:07:22,420 --> 01:07:26,280
Well, I guess I can't expect
feelings from an evil spirit.
743
01:07:27,120 --> 01:07:33,240
I'll let this pass with the belief that should
this happen again, you'll get stabbed in my place.
744
01:08:19,490 --> 01:08:23,270
CEO, have some ice cream.
745
01:08:23,270 --> 01:08:25,880
He bought it for me?
746
01:08:28,020 --> 01:08:32,340
No one came. I got this for you.
747
01:08:33,800 --> 01:08:36,440
I see, you waited for Secretary Son.
748
01:08:36,440 --> 01:08:40,280
I didn't wait for him. Why would I?
749
01:08:40,280 --> 01:08:43,260
Ah, you fought with your boyfriend,
so he doesn't even buy you ice cream.
750
01:08:43,260 --> 01:08:44,940
He, he's not my boyfriend.
751
01:08:44,940 --> 01:08:49,880
Right. It's very disappointing when you're used to him
always buying it for you and then he suddenly doesn't.
752
01:08:49,880 --> 01:08:52,020
I guess you don't even want
to see this ice cream.
753
01:08:52,020 --> 01:08:54,620
What is he to me that I
wouldn't like ice cream?
754
01:08:54,620 --> 01:08:56,770
It has nothing to do with it.
755
01:08:56,770 --> 01:09:00,090
- Then have some.
- Never mind.
756
01:09:06,150 --> 01:09:11,620
Oh... that idiot must be playing
with the CEO's heart...
757
01:09:11,620 --> 01:09:16,150
After buying her a mere strawberry ice
cream, he hasn't done crap for her.
758
01:09:16,150 --> 01:09:18,690
I'll eat it.
759
01:09:20,600 --> 01:09:23,010
Why did the chair...
760
01:09:26,270 --> 01:09:29,240
Theory of parallels?
761
01:09:29,240 --> 01:09:35,200
Crap? I've done so much for her!
762
01:09:36,140 --> 01:09:41,440
Hyungnim, it'll be too late now that
Ma Wang has completely detoxified.
763
01:09:41,440 --> 01:09:44,030
Today was the best time. It's too bad.
764
01:09:44,030 --> 01:09:49,150
Ma Wang is done detoxifying, but
Sam Jang really hates me now.
765
01:09:49,150 --> 01:09:51,060
Comfort her.
766
01:09:51,060 --> 01:09:54,780
I did. I told her she's pretty and that
I love her, but she hates me even more.
767
01:09:54,780 --> 01:09:57,330
It's because you're not being sincere.
768
01:09:57,330 --> 01:10:00,890
How can there be sincerity to an evil
spirit who's wearing the Geumganggo?
769
01:10:00,890 --> 01:10:04,830
But Sam Jang has sincerity
since she's human.
770
01:10:07,570 --> 01:10:12,050
Look into her heart and see
why she hates you more.
771
01:10:12,050 --> 01:10:14,310
That way, you can make her feel better.
772
01:10:20,020 --> 01:10:24,630
First, thank you very much. [Wooja]
773
01:10:24,630 --> 01:10:28,380
Thank you for working with Dragon Studios.
774
01:10:28,380 --> 01:10:33,910
No, no. The fact that we're able to work with
the big global movie director Bong Sang Woo
775
01:10:33,910 --> 01:10:36,080
is an honor for us.
776
01:10:36,080 --> 01:10:42,300
Thank you. The movie Wooja that you will be working
with Director Bong Sang Woo is, as you know,
777
01:10:42,300 --> 01:10:45,660
it's gonna be fantastic.
778
01:10:45,660 --> 01:10:50,260
It's a fantasy about a friendship between
a big white bull and a little girl.
779
01:10:50,260 --> 01:10:52,800
White bull. A white bull.
780
01:10:52,800 --> 01:10:57,680
I liked that part very much, and it's the reason
I wanted to get involved in the production.
781
01:10:57,680 --> 01:11:00,850
I heard the main character
is a Korean girl.
782
01:11:00,850 --> 01:11:03,230
What kind of actress do you want?
783
01:11:03,230 --> 01:11:07,320
There's an image of a little girl
I suggested to Director Bong.
784
01:11:07,320 --> 01:11:13,250
To be honest, when I was young, the
mysterious girl I met in Korea
785
01:11:13,250 --> 01:11:16,140
became the motif for this movie.
786
01:11:17,010 --> 01:11:20,130
Ah, you have a clear image of her.
787
01:11:20,130 --> 01:11:26,030
Yeah. She was extraordinary.
788
01:11:26,030 --> 01:11:33,250
It's such a vivid memory that I can
draw her image at any given moment.
789
01:11:38,170 --> 01:11:45,130
When I was young, I saw her at
Lotus Village in Gangwondo.
790
01:11:45,130 --> 01:11:48,080
She's the girl I met at that time.
791
01:11:48,080 --> 01:11:52,150
She always carried a yellow umbrella.
792
01:11:55,670 --> 01:11:58,160
An umbrella?
793
01:12:03,080 --> 01:12:06,220
You must be punished!
794
01:12:08,270 --> 01:12:10,750
Will you trade umbrellas with me?
795
01:12:13,480 --> 01:12:17,280
Why have you remembered
this girl for so long?
796
01:12:19,160 --> 01:12:21,510
She was my first love.
797
01:12:25,050 --> 01:12:27,200
First love?
798
01:12:30,750 --> 01:12:33,030
First love.
799
01:12:53,080 --> 01:12:56,850
Son Oh Gong just came by.
800
01:12:56,850 --> 01:12:59,160
I didn't come to find him.
801
01:12:59,160 --> 01:13:02,820
I just came to have some ice cream I like.
802
01:13:06,610 --> 01:13:11,540
It's an hourglass. Does the ice
cream come out within this time?
803
01:13:11,540 --> 01:13:15,170
I'm slow, so I can't make
that happen in that time.
804
01:13:18,620 --> 01:13:21,820
I heard you dislike Son Oh Gong very much.
805
01:13:23,000 --> 01:13:25,460
I have no reason to dislike him.
806
01:13:25,460 --> 01:13:28,520
His feeling isn't even genuine.
807
01:13:28,520 --> 01:13:33,270
Sam Jang, would you like
me to buy you some time?
808
01:13:34,690 --> 01:13:38,230
I don't have the ability
to make ice cream quickly,
809
01:13:39,150 --> 01:13:43,790
but I can hold onto the
Geumganggo for this much time.
810
01:13:43,790 --> 01:13:48,640
Today, the strongest cold wave is
coming, so my power is at its peak.
811
01:13:49,140 --> 01:13:54,330
I think I can freeze the power of
Gumganggo for at least this much time.
812
01:13:55,820 --> 01:13:58,600
It's a chance to find
out his true feelings,
813
01:13:58,600 --> 01:14:04,190
so if you get that short moment,
what would you like to know?
814
01:14:40,560 --> 01:14:43,580
♫ When I saw you ♫
815
01:14:43,580 --> 01:14:46,130
♫ I think only about you ♫
816
01:14:46,130 --> 01:14:48,490
♫ When I love you ♫
817
01:14:48,490 --> 01:14:51,720
The more I look into a human's
heart, the harder it gets.
818
01:14:51,720 --> 01:14:54,890
♫ Did you miss me ♫
819
01:14:54,890 --> 01:14:59,150
♫ Even if my feelings change ♫
820
01:15:00,630 --> 01:15:03,580
♫ I will ♫
821
01:15:03,580 --> 01:15:09,030
♫ I wish you next, just as we are ♫
822
01:15:09,030 --> 01:15:13,180
♫ Can we go back ♫
823
01:15:13,180 --> 01:15:17,400
♫ When I saw you ♫
824
01:15:23,420 --> 01:15:27,240
♫ Always behind of you ♫
825
01:15:34,790 --> 01:15:38,380
♫ Always behind of you ♫
826
01:15:39,800 --> 01:15:43,550
It's a very short amount of
time while it's snowing.
827
01:15:43,550 --> 01:15:48,590
What do you want to know
about his true feelings?
828
01:15:51,440 --> 01:15:56,190
Son Oh Gong, what I want to know is...
829
01:15:58,610 --> 01:16:03,640
am I pretty right now?
830
01:16:21,570 --> 01:16:25,460
Yeah, you're pretty.
831
01:16:26,950 --> 01:16:28,820
Because I love you.
832
01:16:42,650 --> 01:16:48,320
♫ I will close my two eyes ♫
833
01:16:48,320 --> 01:16:53,690
♫ So that I won't see you ♫
834
01:16:53,690 --> 01:16:59,880
♫ Even though it's painful, I'm
not going to hurt ♫
835
01:16:59,880 --> 01:17:03,830
♫ And I'll grit my teeth like this ♫
836
01:17:03,830 --> 01:17:10,230
♫ I'll hold back my tears. Don't worry ♫
837
01:17:10,230 --> 01:17:17,920
♫ Please just go the way you were going ♫
838
01:17:17,920 --> 01:17:25,400
♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫
839
01:17:25,400 --> 01:17:28,400
[Hwayugi]
840
01:17:28,400 --> 01:17:30,180
Why are you here?
841
01:17:30,180 --> 01:17:31,880
To find the mermaid together with you.
842
01:17:31,880 --> 01:17:34,550
The person the mermaid loves
is the librarian here.
843
01:17:34,550 --> 01:17:37,680
Why wasn't she able to
receive that man's love?
844
01:17:37,680 --> 01:17:39,860
She must have lost her love to a human.
845
01:17:39,860 --> 01:17:42,060
She shouldn't have started this
kind of love from the beginning.
846
01:17:42,060 --> 01:17:44,950
I shouldn't have started this
kind of love from the beginning.
847
01:17:44,950 --> 01:17:46,600
She probably wants to kill him.
848
01:17:46,600 --> 01:17:48,510
What are you doing?
849
01:17:48,510 --> 01:17:53,270
I told you, didn't I? If you're
in the slightest bit of danger,
850
01:17:53,270 --> 01:17:55,940
my heart is in danger.
65683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.