Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,080 --> 00:00:43,651
Meu nome � Wesley Deeds III.
2
00:00:45,600 --> 00:00:48,922
Cresci na quinta gera��o
graduada pela Ivy League.
3
00:00:49,760 --> 00:00:52,356
Posso falar da minha �rvore
geneal�gica at� l� atr�s
4
00:00:52,357 --> 00:00:53,957
de onde meus tatarav�s vieram.
5
00:00:55,800 --> 00:00:57,423
Nasci em ber�o de ouro,
6
00:00:57,424 --> 00:01:00,240
preparado pelo meu pai
para ser um homem de neg�cios,
7
00:01:00,241 --> 00:01:02,142
para assumir sua empresa.
8
00:01:02,143 --> 00:01:05,881
Preparado pela minha m�e
para ser um cavalheiro.
9
00:01:05,882 --> 00:01:08,486
Ensinaram-me como me portar,
como me vestir,
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,344
como cortar o meu cabelo,
11
00:01:10,345 --> 00:01:12,443
e o que eu faria
pelo resto da minha vida
12
00:01:12,444 --> 00:01:15,700
desde que eu tinha cinco anos.
13
00:01:15,701 --> 00:01:18,923
E neste momento, pare�o
estar no caminho certo.
14
00:01:18,924 --> 00:01:20,424
Caminho que eu mesmo n�o sei.
15
00:01:22,060 --> 00:01:24,328
Agora, minha m�e achou
que eu devia me casar.
16
00:01:24,880 --> 00:01:29,522
E de acordo com meus planos,
daqui a quatro meses,
17
00:01:29,523 --> 00:01:32,843
vou me casar com ela,
Natalie.
18
00:01:32,844 --> 00:01:34,697
Ela � incr�vel.
19
00:01:34,698 --> 00:01:37,220
Somos perfeitos juntos.
20
00:01:37,221 --> 00:01:41,837
Com essa minha vida, voc� acharia
que acordo feliz todos os dias,
21
00:01:41,838 --> 00:01:43,742
mas n�o!
22
00:01:43,743 --> 00:01:45,896
Minha vida � perfeita.
23
00:01:45,897 --> 00:01:49,914
Mas vivo me perguntando;
Estou vivendo minha pr�pria vida,
24
00:01:49,915 --> 00:01:52,725
ou a vida que me mandaram viver?
25
00:01:56,400 --> 00:01:58,721
"Essa gravata � muito escura."
26
00:02:03,040 --> 00:02:05,247
Acho que essa gravata
� muito escura.
27
00:02:06,680 --> 00:02:08,180
"Verde."
28
00:02:08,680 --> 00:02:11,047
Verde!
Verde � melhor.
29
00:02:18,280 --> 00:02:22,444
"Maria esqueceu de colocar os
alargadores nos meus sapatos."
30
00:02:27,920 --> 00:02:30,905
Querida, sabia que a Maria
esqueceu dos alargadores de novo?
31
00:02:30,906 --> 00:02:32,789
-� mesmo?
-Pois �!
32
00:02:32,790 --> 00:02:34,603
Eu falo com ela.
33
00:02:34,604 --> 00:02:37,226
Vou lhe dizer o que n�o vai ser,
Deeds Incorporated.
34
00:02:37,227 --> 00:02:39,281
Segundo boatos,
a gigante do software...
35
00:02:40,000 --> 00:02:42,526
N�o, n�o tenho ouvido r�dio.
36
00:02:44,360 --> 00:02:45,665
Isso!
37
00:02:45,666 --> 00:02:48,671
N�o, n�o, n�o. Ou�a,
� isso que eu quero que fa�a:
38
00:02:48,672 --> 00:02:51,642
apenas re�na todos,
marque um videoconfer�ncia,
39
00:02:51,643 --> 00:02:53,855
e eu resolvo isso
quando chegar a�.
40
00:02:53,856 --> 00:02:56,650
John, sem p�nico!
Est� tudo bem.
41
00:02:56,651 --> 00:02:58,326
Estou olhando o jornal agora.
42
00:02:59,440 --> 00:03:01,363
Certo.
Obrigado.
43
00:03:01,364 --> 00:03:02,799
Al�!
44
00:03:02,800 --> 00:03:04,545
Sim, tenho uma
reuni�o pela manh�.
45
00:03:04,546 --> 00:03:07,299
Para mostrar o apartamento
ao Jones. Certo.
46
00:03:07,300 --> 00:03:11,039
Pode dizer ao Jeffrey para fazer
algo legal para as crian�as?
47
00:03:11,040 --> 00:03:13,719
-Do que crian�as gostam?
-Brinquedos, querida.
48
00:03:13,720 --> 00:03:15,558
Brinquedos.
Brinquedos.
49
00:03:15,559 --> 00:03:17,059
Tchau!
At� logo.
50
00:03:17,060 --> 00:03:18,605
O que gostaria para o caf�?
51
00:03:19,200 --> 00:03:21,415
"Clara de ovo e aveia."
52
00:03:21,416 --> 00:03:23,739
Clara de ovo e aveia est� bem.
53
00:03:23,740 --> 00:03:25,919
"E n�o se esque�a
do suco de laranja."
54
00:03:25,920 --> 00:03:28,366
-Com suco de laranja?
-Bem aqui.
55
00:03:47,600 --> 00:03:49,363
-N�o me importo, Walter!
-Tudo bem.
56
00:03:49,364 --> 00:03:50,979
Isso n�o me interessa!
Nem voc�!
57
00:03:50,980 --> 00:03:54,725
-Cai fora, ent�o!
-Sabe de uma coisa? Isso � karma!
58
00:03:54,726 --> 00:03:56,121
Walter!
59
00:03:56,122 --> 00:03:59,083
Voc� � louco! Um beberr�o!
Um ningu�m!
60
00:03:59,084 --> 00:04:01,327
-Falsa!
-Como, eu sou falsa?
61
00:04:02,240 --> 00:04:04,561
N�o me olhe assim desse jeito,
s� dirija!
62
00:04:05,040 --> 00:04:06,804
-Walter...
-S� dirija!
63
00:04:08,680 --> 00:04:12,079
Quanto tempo ainda para ter de
volta sua carteira de motorista?
64
00:04:12,080 --> 00:04:13,850
J� cansou de dirigir para mim?
65
00:04:15,200 --> 00:04:18,445
Vou contratar um motorista. N�o
se preocupe. N�o preciso de voc�.
66
00:04:18,446 --> 00:04:21,529
N�o disse que vou mais dirigir
para voc�. S� fiz uma pergunta.
67
00:04:21,960 --> 00:04:23,644
Eu n�o sei!
68
00:04:25,480 --> 00:04:27,687
Mam�e n�o vai falar com o juiz.
69
00:04:31,680 --> 00:04:34,001
-Voc� faria isso?
-N�o!
70
00:04:34,002 --> 00:04:36,247
Vamos!
Por favor!
71
00:04:36,800 --> 00:04:39,565
Por que n�o recupera a sua
carteira como todo mundo
72
00:04:39,566 --> 00:04:40,939
que foi pego embriagado?
73
00:04:40,940 --> 00:04:43,708
Papai teria feito isso por mim.
74
00:04:43,709 --> 00:04:45,983
-Ele me amava.
-N�s todos amamos voc�, certo?
75
00:04:45,984 --> 00:04:47,818
Mam�e demonstra
de um jeito estranho.
76
00:04:47,819 --> 00:04:50,959
Ela j� passou por muita coisa
por voc�, cara, ela est� cansada.
77
00:04:50,960 --> 00:04:53,823
Tire a sua luva de boxe.
Estamos indo almo�ar com ela.
78
00:04:53,824 --> 00:04:57,266
N�o. N�o! Eu n�o vou!
Leve-me para casa, Wesley!
79
00:04:57,267 --> 00:04:59,465
Vamos trabalhar,
depois vamos almo�ar.
80
00:04:59,466 --> 00:05:01,024
Certo, s� cale a boca!
81
00:05:06,000 --> 00:05:08,340
Vou conseguir s� mais tarde,
quando eu sair.
82
00:05:08,341 --> 00:05:12,878
Lindsey, o propriet�rio poderia
vir com o xerife aqui hoje.
83
00:05:12,879 --> 00:05:15,885
Vamos, Milton.
Quebra essa, pela amizade.
84
00:05:15,886 --> 00:05:17,923
Ela j� preencheu a
ordem de despejo.
85
00:05:19,280 --> 00:05:22,284
-Pode me dar umas horas?
-D� um tempo!
86
00:05:23,080 --> 00:05:26,402
Olha, estou dizendo,
vou conseguir. S� preciso de...
87
00:05:26,403 --> 00:05:29,677
Vou conseguir hoje. Certo?
S� diga isso a ela.
88
00:05:29,678 --> 00:05:32,539
� tudo o que eu pe�o,
s� diga isso a ela.
89
00:05:50,040 --> 00:05:52,202
Vamos ser despejados?
90
00:05:53,080 --> 00:05:55,731
N�o quero voc�
se preocupando com isso.
91
00:06:00,400 --> 00:06:02,084
Quanto mais precisamos?
92
00:06:03,440 --> 00:06:04,940
Ariel, pare com isso.
93
00:06:07,000 --> 00:06:08,896
Vamos l�,
cal�e os seus sapatos.
94
00:06:08,897 --> 00:06:11,082
Vamos fazer uma parada
antes da escola.
95
00:06:12,936 --> 00:06:15,015
Podemos esperar
por ventos mar�tmos
96
00:06:15,016 --> 00:06:17,698
seguido de uma zona de baixa
press�o ao longo da costa
97
00:06:17,699 --> 00:06:21,611
que ir�o intensificar as mar�s
em todo o litoral hoje...
98
00:06:26,560 --> 00:06:28,244
Achamos uma vaga!
99
00:06:29,240 --> 00:06:32,050
Ei, cuidado!
Veja o que est� fazendo!
100
00:06:34,440 --> 00:06:36,707
Est� tentando me matar?
101
00:06:36,708 --> 00:06:38,008
Maldi��o!
102
00:06:38,009 --> 00:06:41,197
Senhora! Ou�a!
Olhe, voc� est� na minha vaga.
103
00:06:41,198 --> 00:06:43,470
� mesmo. Quer saber?
Vou ficar s� um segundo.
104
00:06:43,471 --> 00:06:46,282
-Senhora, tenho uma videoconfe...
-Sem tempo agora!
105
00:06:46,283 --> 00:06:48,160
Como �?
"Tenho uma videoconfer�ncia"?
106
00:06:48,161 --> 00:06:49,928
N�o sabe p�r
uma negra no seu lugar.
107
00:06:49,929 --> 00:06:52,062
-Walter, n�o...
-� assim: ei, piranha!
108
00:06:52,063 --> 00:06:53,363
Walter!
109
00:06:54,640 --> 00:06:56,722
Quem diabos est�
chamando de "piranha"?
110
00:06:56,723 --> 00:06:58,484
O homem disse:
tire o seu carro!
111
00:07:02,560 --> 00:07:04,104
-Ei! Ei!
-Walter!
112
00:07:04,105 --> 00:07:07,489
Essa sua boca ainda
vai lhe matar, cara.
113
00:07:09,680 --> 00:07:12,054
Ei, Kat.
Isso, cara, � Walt Deeds.
114
00:07:12,055 --> 00:07:15,542
Ou�a, preciso de um guincho aqui.
Ocuparam a vaga do meu irm�o.
115
00:07:17,940 --> 00:07:19,299
Obrigado.
116
00:07:19,300 --> 00:07:22,484
A mulher deixou
a filha no carro, cara.
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,825
E da�? O carro e a menina
ser�o rebocados, cara.
118
00:07:25,826 --> 00:07:29,784
Basta deixar o seu carro aqui,
Kat descer� e vai estacion�-lo.
119
00:07:29,785 --> 00:07:33,439
Chame April, pe�a para transferir
a videoconfer�ncia para o carro!
120
00:07:33,440 --> 00:07:35,681
Voc� quer sentar aqui e esperar?
121
00:07:37,800 --> 00:07:41,678
-Ei, April?
-N�o falo com estranhos.
122
00:07:41,679 --> 00:07:43,059
Obrigado.
123
00:07:43,060 --> 00:07:44,894
Viu?
A negrinha j� tem atitude.
124
00:07:44,895 --> 00:07:46,660
E essa negrinha
vai se tornar uma
125
00:07:46,661 --> 00:07:49,241
maldita negra adulta
com atitude ainda maior, cara!
126
00:07:51,388 --> 00:07:54,308
S� entre no carro, Walter.
S� entre no carro, por favor.
127
00:07:54,840 --> 00:07:56,504
Sabe que eu n�o
tenho um celular.
128
00:07:56,505 --> 00:08:00,241
Quando acho um telefone p�blico
voc� n�o atende o telefone.
129
00:08:00,242 --> 00:08:01,999
Invent�rio.
130
00:08:02,000 --> 00:08:03,544
Posso receber meu cheque?
131
00:08:03,545 --> 00:08:06,599
E tenho que ir em um lugar,
s� por algumas horas.
132
00:08:06,600 --> 00:08:08,284
Seu turno come�a
em 30 minutos.
133
00:08:08,600 --> 00:08:10,223
Eu sei, e vou cumpri-lo.
134
00:08:10,224 --> 00:08:12,402
Eu s�... h� algo que
eu tenho que fazer.
135
00:08:12,403 --> 00:08:14,204
Esteja de volta �s 10:00.
136
00:08:17,720 --> 00:08:20,060
-O que � isso?
-Seu cheque.
137
00:08:20,061 --> 00:08:23,517
N�o, eu sei disso. Mas trabalhei
80hs nas duas �ltimas semanas.
138
00:08:23,518 --> 00:08:24,840
Ent�o, onde est� o resto?
139
00:08:24,841 --> 00:08:27,619
O RH recebeu uma carta
do Imposto de Renda.
140
00:08:27,620 --> 00:08:30,599
Como havia impostos atrasados,
debitaram do seu sal�rio.
141
00:08:30,600 --> 00:08:33,063
N�o. Eu preciso do total.
142
00:08:33,064 --> 00:08:35,458
Hoje!
Preciso dele hoje!
143
00:08:35,459 --> 00:08:37,695
N�o posso fazer nada, boneca.
Ligue l� no IR
144
00:08:37,696 --> 00:08:40,079
e veja se n�o faz
algum acordo com eles?
145
00:08:40,080 --> 00:08:42,879
Pode me dar um adiantamento
da pr�xima semana?
146
00:08:42,880 --> 00:08:46,119
E v�o tirar mais do seu sal�rio
pelos pr�ximos seis meses.
147
00:08:46,120 --> 00:08:49,044
Tenho tentado lhe falar sobre
o turno das 4:00~11:00.
148
00:08:49,045 --> 00:08:51,861
-E quem cuidar� da minha filha?
-Sinto muito, boneca.
149
00:08:51,862 --> 00:08:54,562
-N�o, voc� n�o sente.
-Tem que preench�-lo rapidamente.
150
00:08:54,563 --> 00:08:57,089
Se quiser, � melhor
me falar isso agora.
151
00:08:57,840 --> 00:08:59,975
Tenho escolha?
152
00:08:59,976 --> 00:09:02,367
Tenho que levar
minha filha � escola.
153
00:09:06,280 --> 00:09:09,523
Com a sa�da da Dexter,
onde isso nos coloca, John?
154
00:09:09,524 --> 00:09:12,291
N�o na melhor das posi��es.
Eram 75% do nosso lucro.
155
00:09:12,680 --> 00:09:16,340
Espere a�, como chegaram a 75%?
No �ltimo trimestre, era 60%.
156
00:09:16,341 --> 00:09:18,654
Quando Walt ofereceu-lhes
um desconto de 12%
157
00:09:18,655 --> 00:09:21,447
em todos os novos produtos,
isso elevou a faixa deles.
158
00:09:23,520 --> 00:09:26,967
Foi uma boa ideia naquela hora.
Certo, foi!
159
00:09:27,720 --> 00:09:29,059
Bem, vamos assumir agora.
160
00:09:29,060 --> 00:09:32,244
Pegue toda informa��o financeira
que voc� puder de Brunson.
161
00:09:32,640 --> 00:09:36,107
Pensarei a noite toda nisso John,
ligado at� o �ltimo segundo.
162
00:09:41,253 --> 00:09:44,289
Uma Harley das grandes.
Legal.
163
00:09:49,220 --> 00:09:51,188
Deveria tentar fazer
aquilo, Wes.
164
00:09:53,220 --> 00:09:55,082
Fazer o qu�?
165
00:09:55,083 --> 00:09:56,963
Comprar uma moto.
166
00:09:56,964 --> 00:09:59,939
Encontrar-se com
Rich, Josh, no M�xico.
167
00:09:59,940 --> 00:10:02,079
J� n�o nos encontramos
na videoconferencia?
168
00:10:02,080 --> 00:10:04,150
Tenho um neg�cio
para administrar.
169
00:10:04,660 --> 00:10:06,264
Posso administrar
esta empresa.
170
00:10:09,040 --> 00:10:11,058
Acha que eu n�o
consigo administrar?
171
00:10:11,059 --> 00:10:12,904
-Walter.
-O que foi?
172
00:10:13,740 --> 00:10:17,684
Wesley, isso nem era o seu sonho.
Era o meu.
173
00:10:17,685 --> 00:10:21,694
-Posso cuidar da empresa, cara.
-Que tal voc� me mostrar?
174
00:10:21,695 --> 00:10:23,663
Pare de falar isso,
apenas me mostre.
175
00:10:23,664 --> 00:10:26,359
N�o!
Ei. Ei!
176
00:10:26,360 --> 00:10:29,159
-N�o, vamos, por favor.
-L� vem ela.
177
00:10:29,160 --> 00:10:32,264
Sinto muito, senhora.
Estacionamento ilegal.
178
00:10:33,580 --> 00:10:35,024
Mandou guinchar o meu carro?
179
00:10:35,025 --> 00:10:36,712
Estacionou na
vaga dele, senhora.
180
00:10:36,713 --> 00:10:38,339
N�o falei com voc�, idiota!
181
00:10:38,340 --> 00:10:40,439
Estou falando com esse bund�o.
182
00:10:40,440 --> 00:10:42,939
-Bund�o?
-Sim, voc� me ouviu!
183
00:10:42,940 --> 00:10:45,499
-Ele � que � o bund�o?
-Entrei s� por um segundo.
184
00:10:45,500 --> 00:10:48,738
Olha, n�o sei quanto lhe pagam
para fazer o seu trabalho, mas...
185
00:10:48,739 --> 00:10:50,239
Olha, tenho $10...
186
00:10:50,700 --> 00:10:52,057
V� em frente, pegue.
187
00:10:52,058 --> 00:10:53,817
Sinto muito.
Eu sinto muito mesmo.
188
00:10:53,818 --> 00:10:55,324
Pegue a sua filha, por favor.
189
00:10:55,325 --> 00:10:58,199
-N�o, querida.
-N�o tire o carro da minha m�e.
190
00:10:58,200 --> 00:11:00,038
-Querida, vamos l�.
-A culpa � dela.
191
00:11:00,039 --> 00:11:02,616
Aprenda logo. Se chatear
um homem, ele vai � forra!
192
00:11:02,617 --> 00:11:06,299
N�o fale com a minha filha!
N�o fale uma palavra a ela!
193
00:11:08,440 --> 00:11:10,312
-Senhor...
-Walter!
194
00:11:10,313 --> 00:11:13,055
Ele � "senhor" agora?
Mudou de bund�o para senhor?
195
00:11:13,056 --> 00:11:16,229
-Sr. Bund�o n�o tem nada a dizer.
-Walter, Walter.
196
00:11:16,230 --> 00:11:17,839
Por favor, n�o leve o meu carro.
197
00:11:17,840 --> 00:11:19,479
Por favor?
Voc� n�o tem escolha!
198
00:11:19,480 --> 00:11:22,657
Ei, Frank, tire-o daqui! N�o pode
estacionar no lugar do homem!
199
00:11:22,658 --> 00:11:24,508
As mulheres s�o
umas folgadas, cara.
200
00:11:24,509 --> 00:11:26,833
Come�am a briga e fogem
quando se revida!
201
00:11:26,834 --> 00:11:29,684
Walter! V�!
Apenas pegue o elevador.
202
00:11:30,260 --> 00:11:31,760
Por favor.
203
00:11:40,420 --> 00:11:42,868
Na pr�xima vez ache outro lugar
para estacionar.
204
00:11:44,260 --> 00:11:46,060
Coloque-o no ch�o, Frank.
205
00:11:47,700 --> 00:11:50,839
Jillian, estacione o meu carro?
Meu iPad est� no banco de tr�s.
206
00:11:50,840 --> 00:11:52,469
Agora sente-se.
207
00:11:55,580 --> 00:11:57,080
Bund�o!
208
00:11:57,820 --> 00:12:01,161
-Voc� viu? Sai, cara!
-Walter, j� foi resolvido!
209
00:12:01,162 --> 00:12:02,759
N�o! Voc� n�o resolveu.
Eu vou!
210
00:12:02,760 --> 00:12:04,668
N�o vou deix�-la
cham�-lo de bund�o!
211
00:12:04,669 --> 00:12:07,025
Pegue o elevador, cara.
212
00:12:07,980 --> 00:12:10,965
-Qual �, cara!
-Por favor.
213
00:12:12,700 --> 00:12:14,828
Voc� gosta de ficar a p�?
214
00:12:16,900 --> 00:12:18,400
Deus.
215
00:12:25,180 --> 00:12:28,499
Srta. Wakefield! Srta. Wakefield!
Preciso falar com voc� rapidinho.
216
00:12:28,500 --> 00:12:32,334
-Estou atrasada para o trabalho.
-Isso s� vai levar um segundo.
217
00:12:32,335 --> 00:12:35,711
Se ficar com frio,
coloque isso. Eu te amo.
218
00:12:35,712 --> 00:12:37,212
-Tchau, m�e.
-Tchau, querida.
219
00:12:38,980 --> 00:12:41,904
-Ol�.
-Estou tendo um dia daqueles!
220
00:12:42,500 --> 00:12:43,998
O que preciso lhe dizer...
221
00:12:43,999 --> 00:12:47,219
Voc� traz a sua filha � escola
atrasada e a pega tarde,
222
00:12:47,220 --> 00:12:49,905
e a professora dela
tem reclamado.
223
00:12:51,340 --> 00:12:53,581
Bem, virei peg�-la no hor�rio.
224
00:12:55,980 --> 00:12:58,262
Certo, mas devo lhe dizer.
225
00:12:58,263 --> 00:12:59,763
Isso � um aviso.
226
00:13:02,780 --> 00:13:06,774
N�o sou um dos seus alunos,
Sra. Mackey. Eu ouvi.
227
00:13:24,460 --> 00:13:27,223
Isso n�o � emocionantes
Sra. Deeds?
228
00:13:27,224 --> 00:13:29,918
Muito. Como gostaria
de ter tido uma filha.
229
00:13:29,919 --> 00:13:32,978
-As meninas d�o trabalho.
-Pois �. Meninos, tamb�m.
230
00:13:32,979 --> 00:13:34,404
Especialmente o meu.
231
00:13:34,405 --> 00:13:38,200
-Como est� Walt?
-Ele esta bem.
232
00:13:38,201 --> 00:13:42,205
N�o acredito que voc�s dois
finalmente v�o se casar.
233
00:13:42,206 --> 00:13:44,143
Tem alguma ideia
quanto a sua m�e e eu
234
00:13:44,144 --> 00:13:45,739
quer�amos isso
para voc�s dois?
235
00:13:45,740 --> 00:13:48,519
Sim. Acho que tenho.
236
00:13:48,520 --> 00:13:50,323
Bem, � bom que
eles queiram, tamb�m.
237
00:13:50,324 --> 00:13:54,061
E logo os seus beb�s
estar�o brincando com os meus.
238
00:13:54,062 --> 00:13:57,383
Ainda est� longe da minha
ideia ter netos.
239
00:13:57,384 --> 00:13:59,874
Vamos cuidar da festa de noivado
primeiro, n�o �?
240
00:13:59,875 --> 00:14:02,801
-Voc� quer ter filhos, n�o �?
-Claro que ela quer.
241
00:14:02,802 --> 00:14:06,621
Bem, � melhor se ocupar.
N�o est� ficando mais jovem.
242
00:14:19,340 --> 00:14:22,742
A maioria parece ser
coisas de menina.
243
00:14:24,380 --> 00:14:27,384
N�o � legal?
Ao menos consigo $50.
244
00:14:28,220 --> 00:14:30,456
N�o! N�o!
245
00:14:31,906 --> 00:14:33,838
� o meu apartamento!
246
00:14:33,839 --> 00:14:36,700
N�o, eu imploro, por favor.
N�o! Entreguem-me...
247
00:14:36,701 --> 00:14:38,244
Ponham isso no ch�o!
248
00:14:40,020 --> 00:14:42,102
-Como p�de fazer isso?
-Sinto muito!
249
00:14:42,103 --> 00:14:44,155
Voc� os deixou fazerem isso!
250
00:14:44,156 --> 00:14:46,671
Eu lhe disse que ela faria isso!
251
00:14:48,340 --> 00:14:49,674
N�o!
252
00:14:49,675 --> 00:14:52,639
-Eu tentei convenc�-la!
-Sim, claro que tentou.
253
00:14:52,640 --> 00:14:54,502
-Tentei.
-Sim, claro que tentou.
254
00:14:54,503 --> 00:14:56,671
-Deixe-me ajud�-la.
-N�o me toque!
255
00:14:58,100 --> 00:15:00,341
O que est� olhando?
256
00:15:02,940 --> 00:15:04,669
N�o me ajude!
257
00:15:05,500 --> 00:15:07,707
-Tire o carro da frente!
-V� para o inferno!
258
00:15:09,100 --> 00:15:10,941
Senhora, o que pensa
que � aqui?
259
00:15:10,942 --> 00:15:12,748
-Devia se envergonhar.
-Vamos!
260
00:15:12,749 --> 00:15:16,106
� isso!
Devia se envergonhar!
261
00:15:32,060 --> 00:15:34,381
-Boa tarde, Sra. Deeds.
-Ol�.
262
00:15:41,740 --> 00:15:43,954
-Ol�.
-Ol�.
263
00:15:43,955 --> 00:15:46,883
-M�e, � bom v�-la.
-� bom ver voc�.
264
00:15:47,876 --> 00:15:50,683
Sente-se direito. Levante-se
e cumprimente-me.
265
00:15:50,684 --> 00:15:53,422
Bem, sento ou levanto?
O que voc� quer, m�e?
266
00:15:54,900 --> 00:15:57,585
-"Ol�" estaria bem.
-Ol�, m�e.
267
00:16:00,180 --> 00:16:01,705
Obrigada.
268
00:16:05,940 --> 00:16:08,905
-Voc� est� bonita.
-Obrigada!
269
00:16:09,380 --> 00:16:11,059
Deveria ver
o vestido da noiva.
270
00:16:11,060 --> 00:16:14,541
N�o � bem do meu gosto,
mas ficar� muito bem.
271
00:16:14,542 --> 00:16:16,459
Estou t�o orgulhosa de voc�.
272
00:16:16,460 --> 00:16:18,419
Voc� me lembra o seu pai.
273
00:16:18,420 --> 00:16:20,220
Eu te disse,
n�o devia se casar.
274
00:16:21,940 --> 00:16:26,237
Natalie � uma garota respeit�vel
de uma fam�lia muito boa,
275
00:16:26,238 --> 00:16:30,069
diferente da l�der de torcida de
estacionamento que voc� se casou.
276
00:16:34,140 --> 00:16:36,316
M�e, se me lembro corretamente,
277
00:16:36,317 --> 00:16:38,811
papai a conheceu em um
estacionamento de trailers.
278
00:16:42,860 --> 00:16:46,581
M�e? A festa de noivado,
como est� indo o planejamento?
279
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
M�e?
280
00:16:49,780 --> 00:16:51,480
Vai ser linda.
281
00:16:52,940 --> 00:16:55,859
O que � isso, Walt?
Uma bebida no meio do dia?
282
00:16:55,860 --> 00:16:57,517
Bem, se tenho que
ficar com voc�,
283
00:16:57,518 --> 00:16:59,882
fique feliz por n�o ser
uma montanha de coca�na.
284
00:17:00,660 --> 00:17:02,662
Voc� gosta disso, n�o �?
285
00:17:03,300 --> 00:17:05,382
Sim. Gosto!
286
00:17:06,820 --> 00:17:08,663
Voc� acha isso engra�ado.
287
00:17:10,300 --> 00:17:12,667
Porque n�o pode ser
mais parecido com seu irm�o?
288
00:17:16,340 --> 00:17:18,667
M�e, escute,
o que est� acontecendo?
289
00:17:19,260 --> 00:17:21,564
Eu queria ver voc�.
290
00:17:21,565 --> 00:17:23,878
Voc� insistiu em
convidar o seu irm�o.
291
00:17:25,820 --> 00:17:28,266
Bem, voc� disse que
era sobre neg�cios, e...
292
00:17:28,267 --> 00:17:32,858
ele faz parte dos neg�cios, ent�o
achei que ele deveria estar aqui.
293
00:17:37,780 --> 00:17:39,699
Ainda est� indo
�s suas reuni�es?
294
00:17:39,700 --> 00:17:41,000
Por qu�?
295
00:17:41,001 --> 00:17:43,407
Sim! Sim.
296
00:17:43,408 --> 00:17:45,329
Ele est� indo.
Eu me certifico disso.
297
00:17:45,330 --> 00:17:48,991
M�e.
O que est� acontecendo?
298
00:17:50,020 --> 00:17:52,045
Eu li o jornal.
299
00:17:52,046 --> 00:17:54,279
Estamos bem?
300
00:17:54,280 --> 00:17:57,589
Exatamente como pensei.
Est� preocupada consigo mesma.
301
00:17:58,380 --> 00:18:02,385
Seu pai trabalhou muito duro
para construir este neg�cio,
302
00:18:02,386 --> 00:18:04,979
e perd�-lo assim desse jeito
seria impens�vel.
303
00:18:04,980 --> 00:18:06,303
N�o se preocupe, m�e,
304
00:18:06,304 --> 00:18:08,835
o perfeitinho do Wesley
vai resolver tudo por voc�.
305
00:18:08,836 --> 00:18:11,081
Sim, ele resolver�.
306
00:18:11,082 --> 00:18:14,659
E voc� vai achar um jeito
de tentar sabotar.
307
00:18:14,660 --> 00:18:16,363
Para onde est� indo?
308
00:18:16,364 --> 00:18:19,510
Vou fumar um cigarro.
Tudo bem?
309
00:18:20,300 --> 00:18:21,870
Eu n�o posso dirigir.
310
00:18:22,940 --> 00:18:24,471
Wesley � o meu motorista, M�e,
311
00:18:24,472 --> 00:18:27,459
porque voc� trancou o meu carro
na garagem do escrit�rio.
312
00:18:27,460 --> 00:18:29,940
Certo?
Vou dar uma fumada.
313
00:18:34,420 --> 00:18:37,503
� preciso trabalhar a
paci�ncia para lidar com ele.
314
00:18:39,820 --> 00:18:43,745
N�o se preocupe com ele, m�e.
Ele est� bem. Est� tudo bem.
315
00:19:05,780 --> 00:19:07,305
Certo, entre.
316
00:19:18,260 --> 00:19:19,963
Agora ou�a.
317
00:19:19,964 --> 00:19:24,259
Preciso que ajuda a mam�e
e seja uma garota crescidinha.
318
00:19:24,260 --> 00:19:27,535
-Pode se deitar...
-Estou com medo.
319
00:19:27,536 --> 00:19:32,061
N�o, escute, tente dormir,
volto para lhe ver em uma hora.
320
00:19:32,062 --> 00:19:33,803
Eu quero o papai.
321
00:19:33,804 --> 00:19:36,589
Ariel, n�o fa�a isso.
322
00:19:36,590 --> 00:19:39,341
N�o fale isso de "papai".
323
00:19:39,342 --> 00:19:40,842
Vamos.
324
00:19:45,620 --> 00:19:49,873
Mas voc� n�o pode sair
do arm�rio, certo?
325
00:19:49,874 --> 00:19:52,950
Voltarei para lhe ver
em uma hora.
326
00:20:05,640 --> 00:20:07,748
Tendo a participa��o
e o lucro operacional,
327
00:20:07,749 --> 00:20:09,049
tirando do bruto...
328
00:20:09,050 --> 00:20:11,141
N�o entendo o qu�
e como ele est� fazendo.
329
00:20:11,142 --> 00:20:13,098
Podemos ir para casa agora?
330
00:20:13,099 --> 00:20:14,399
O qu�?
331
00:20:14,400 --> 00:20:16,824
Podemos ir para casa agora?
332
00:20:18,220 --> 00:20:20,242
Ainda estou trabalhando, Walter.
333
00:20:20,243 --> 00:20:23,002
E voc� deveria tamb�m.
Terminou o relat�rio do Brunson?
334
00:20:26,300 --> 00:20:28,348
Mais alguma outra coisa,
Sr. Presidente?
335
00:20:33,580 --> 00:20:35,080
Vou de t�xi para casa.
336
00:20:38,580 --> 00:20:40,309
N�o diga nada.
337
00:20:42,020 --> 00:20:44,485
Sabe, todos aqui est�o
falando dele, n�o � s� eu.
338
00:20:44,486 --> 00:20:46,342
Ele n�o est�
trabalhando bem.
339
00:20:46,343 --> 00:20:48,216
Est� dormindo com
v�rias funcion�rias.
340
00:20:48,217 --> 00:20:50,144
John!
� meu irm�o.
341
00:20:50,800 --> 00:20:53,115
Meu pai me mandou cuidar dele
e � o que farei.
342
00:20:53,116 --> 00:20:55,974
Pode cuidar disto, por favor?
Confira se est� certo.
343
00:20:57,180 --> 00:20:59,013
Certo.
Olha, tenho que ir.
344
00:20:59,014 --> 00:21:01,959
Heidi vai sair com Natalie
hoje � noite e vou bancar o pai.
345
00:21:01,960 --> 00:21:03,360
Certo.
346
00:21:04,420 --> 00:21:06,362
Vamos!
Faremos isso amanh� de manh�.
347
00:21:06,363 --> 00:21:09,230
N�o, n�o, n�o sairei daqui
at� entender isto.
348
00:21:09,231 --> 00:21:12,239
Vou varar a noite
at� entender alguma coisa.
349
00:21:12,240 --> 00:21:14,502
Tudo bem.
Falo com voc� mais tarde.
350
00:21:14,503 --> 00:21:16,003
Est� bem.
351
00:21:16,993 --> 00:21:19,067
-Mande um ol� para Heidi.
-Certo.
352
00:21:23,900 --> 00:21:27,834
Certo, John. Eu te amo. Um Beijo
nas crian�as, por mim, certo?
353
00:21:27,835 --> 00:21:29,953
Tudo bem.
Tchau, eu te amo.
354
00:21:29,954 --> 00:21:32,357
N�o � incr�vel ele ter
me dado noite para sair?
355
00:21:32,358 --> 00:21:33,970
Isto �, n�o acredito
que sa�mos!
356
00:21:33,971 --> 00:21:35,576
Estou t�o feliz que p�de vir.
357
00:21:35,577 --> 00:21:39,159
Eu tamb�m! Eu sei que as crian�as
me mant�m ocupada.
358
00:21:39,160 --> 00:21:41,709
Heidi, por favor, n�o vamos
falar de filhos hoje?
359
00:21:41,710 --> 00:21:44,045
-Sinto muito. Sinto muito.
-Sabe de uma coisa?
360
00:21:44,046 --> 00:21:45,716
Sinto muito.
Eu sou uma idiota.
361
00:21:45,717 --> 00:21:49,215
� que tudo o que falamos estes
dias foi sobre os seus filhos.
362
00:21:49,216 --> 00:21:52,410
Eu sei, sinto muito.
� a noite das garotas.
363
00:21:52,411 --> 00:21:55,870
Estamos aqui pelo Mark.
Sem filhos, sem maridos.
364
00:21:55,871 --> 00:21:59,792
Sem futuros maridos.
At� vou desligar o celular.
365
00:21:59,793 --> 00:22:01,840
Obrigada.
366
00:22:01,841 --> 00:22:04,182
-At� que horas vamos?
-At� quando quisermos.
367
00:22:04,183 --> 00:22:08,597
Certo. � melhor ligar para a
bab� e dizer a ela... n�o!
368
00:22:08,598 --> 00:22:13,119
� melhor voc� ligar para o Wesley
e dizer que ser� uma longa noite.
369
00:22:13,120 --> 00:22:17,379
N�o, n�o, n�o. N�o temos
esse tipo de relacionamento.
370
00:22:17,380 --> 00:22:21,904
-O que quer dizer?
-N�o vigiamos um ao outro.
371
00:22:21,905 --> 00:22:25,003
-N�o?
-N�o!
372
00:22:25,004 --> 00:22:28,840
-O que foi?
-Eu s� n�o entendo isso.
373
00:22:28,841 --> 00:22:34,354
N�o, n�o tenho que vigi�-lo,
porque sei onde ele est�.
374
00:22:34,355 --> 00:22:37,306
Posso literalmente acertar
o meu rel�gio pelo Wesley.
375
00:22:37,307 --> 00:22:39,595
Tipo, ele sempre
faz a mesma coisa,
376
00:22:39,596 --> 00:22:42,805
e ele sempre far� a mesma coisa,
ent�o...
377
00:22:42,806 --> 00:22:44,106
Tipo agora,
378
00:22:44,107 --> 00:22:46,906
sei que ele est� trabalhando
at� tarde no escrit�rio.
379
00:22:49,432 --> 00:22:51,981
-O qu�? O qu�?
-S� acho isso uma loucura.
380
00:23:41,140 --> 00:23:42,465
-Al�?
-John?
381
00:23:42,466 --> 00:23:45,881
Ei, escute,
estou no escrit�rio,
382
00:23:45,882 --> 00:23:48,400
j� li todos os
relat�rios financeiros,
383
00:23:48,401 --> 00:23:50,099
-E sei o que Brunson quer.
-O qu�?
384
00:23:50,100 --> 00:23:51,544
Ele est� em apuros.
385
00:23:51,545 --> 00:23:54,533
Conseguiu uma outra empresa
que tem interesse em compra,
386
00:23:54,534 --> 00:23:56,609
ent�o est� elevando
todos os pre�os dele.
387
00:23:56,610 --> 00:23:58,717
Por isso ele pegou o
nosso maior cliente.
388
00:23:58,718 --> 00:24:02,179
�... bem evidente que ele n�o
pode se dar ao luxo de apoi�-lo.
389
00:24:02,180 --> 00:24:03,758
Parece muito certo sobre isso.
390
00:24:03,759 --> 00:24:06,932
Sei disso, cara. Estou sentado
aqui, olhando para isso.
391
00:24:06,933 --> 00:24:10,701
� bastante inteligente,
mas eu sabia que iria achar.
392
00:24:10,702 --> 00:24:13,263
Pode tentar marcar uma reuni�o
com ele para amanh�?
393
00:24:13,264 --> 00:24:15,164
Certo.
Vou ligar para ele pela manh�.
394
00:24:26,780 --> 00:24:29,624
Esta � uma mensagem
para Sra. James.
395
00:24:29,625 --> 00:24:31,636
Sou a Lindsey Wakefield.
396
00:24:31,637 --> 00:24:35,376
Preciso falar com voc� sobre como
fazer um acordo de pagamentos,
397
00:24:35,377 --> 00:24:40,473
e vou ligar-lhe �s 10:00
em ponto amanh�.
398
00:24:40,474 --> 00:24:44,513
Estarei trabalhando, ent�o...
posso ligar-lhe s� agora...
399
00:24:44,514 --> 00:24:45,814
Tchau!
400
00:24:47,496 --> 00:24:49,402
Sinto muito.
401
00:24:49,403 --> 00:24:52,413
Eu n�o sabia que
havia algu�m aqui.
402
00:24:52,414 --> 00:24:55,343
Sabe que isso pode dar
em demiss�o, certo?
403
00:24:57,100 --> 00:25:00,859
Ent�o vai correr at� o chef�o
e dizer o que est� acontecendo?
404
00:25:00,860 --> 00:25:03,227
Larga do meu p�, negro.
405
00:25:11,580 --> 00:25:13,380
"Correr at� o chef�o"?
406
00:25:14,820 --> 00:25:18,481
Sei que o branco velho
que � dono deste lugar,
407
00:25:18,482 --> 00:25:20,938
� mau com os funcion�rios.
Olha, entendo.
408
00:25:20,939 --> 00:25:22,439
N�o vou fazer novamente.
409
00:25:22,900 --> 00:25:25,337
"Velho branco".
410
00:25:25,338 --> 00:25:27,019
Qual o nome dele?
411
00:25:27,020 --> 00:25:30,456
Eu n�o sei.
Voc� n�o conhece o seu...
412
00:25:30,457 --> 00:25:33,939
Deeds? Deeds Incorporated?
413
00:25:33,940 --> 00:25:36,580
N�o importa.
N�o vou usar o telefone de novo.
414
00:25:36,581 --> 00:25:38,081
"Bund�o".
415
00:25:40,820 --> 00:25:44,291
Acha que vou dar a bunda
para que fique de boca fechada?
416
00:25:44,292 --> 00:25:45,793
O que tem de
errado com voc�?
417
00:25:45,794 --> 00:25:49,318
Senhora, n�o pedi... bunda.
418
00:25:49,319 --> 00:25:52,045
Voc� que me chamou de bund�o...
419
00:25:52,620 --> 00:25:54,748
Quando estacionou na minha vaga.
420
00:25:56,060 --> 00:25:59,141
Sim, fui eu.
Sinto muito.
421
00:25:59,142 --> 00:26:02,495
Preciso mesmo do emprego.
Tenho todo tipo de... por favor.
422
00:26:02,496 --> 00:26:05,944
Quando vi sua filha no carro,
ela estava assustada.
423
00:26:06,420 --> 00:26:10,709
Lembrei quando meus pais me
levaram para Maldivas uma vez.
424
00:26:11,020 --> 00:26:13,133
Meu pai disse:
"N�o entre no mar, filho."
425
00:26:13,134 --> 00:26:14,814
"N�o sei nadar,
ent�o n�o entre."
426
00:26:14,815 --> 00:26:19,701
N�o liguei. Peguei a boia, logo
que ele virou as costas e entrei.
427
00:26:21,420 --> 00:26:23,515
Quase me afoguei.
428
00:26:23,516 --> 00:26:27,307
Meu pai ali de p�,
gritando, "nade, filho, nade!"
429
00:26:28,580 --> 00:26:31,709
As crian�as realmente n�o sabem
o que os adultos sabem.
430
00:26:32,860 --> 00:26:35,029
N�o devia deix�-la
sozinha no carro.
431
00:26:35,030 --> 00:26:37,343
E n�o use o telefone novamente.
432
00:26:37,344 --> 00:26:39,382
Quantos filhos voc� tem?
433
00:26:42,220 --> 00:26:44,348
Quantos filhos voc� tem?
434
00:26:45,060 --> 00:26:46,785
Eu n�o tenho filhos.
435
00:26:47,300 --> 00:26:49,973
Sim. Foi o que pensei.
436
00:26:50,300 --> 00:26:54,899
Ent�o n�o me d� serm�o de
sobre como criar minha filha...
437
00:26:54,900 --> 00:26:56,504
Sr. Maldivas.
438
00:27:04,460 --> 00:27:05,960
Como saiu?
439
00:27:09,420 --> 00:27:10,920
Como assim?
440
00:27:12,100 --> 00:27:15,741
Da �gua! Se seu pai n�o
sabia nadar, como voc� saiu?
441
00:27:17,180 --> 00:27:20,652
Meu irm�o!
Ele pulou na �gua e me salvou.
442
00:27:22,100 --> 00:27:25,104
Viu? Devia manter
a sua bunda na praia.
443
00:27:57,580 --> 00:27:59,080
O qu�?
444
00:28:04,140 --> 00:28:05,744
Voc� est� me seguindo?
445
00:28:07,860 --> 00:28:09,459
De onde voc� veio, lindinha?
446
00:28:09,460 --> 00:28:11,763
A bab� acabou de deix�-la aqui.
447
00:28:11,764 --> 00:28:13,998
Ariel, pode se deitar agora?
448
00:28:13,999 --> 00:28:16,743
Voc� nem deveria parar
aqui por estas bandas.
449
00:28:16,744 --> 00:28:19,519
Minha secret�ria foi assaltada
indo para o carro dela...
450
00:28:19,520 --> 00:28:20,920
Obrigada!
451
00:28:46,140 --> 00:28:48,108
O qu�? O que voc� quer?
452
00:28:52,420 --> 00:28:53,920
Voc� est� bem?
453
00:28:55,540 --> 00:28:57,846
Eu ia perguntar a mesma coisa.
Voc� est� bem?
454
00:28:57,847 --> 00:28:59,422
Voc� s� est� parada aqui.
455
00:29:01,020 --> 00:29:06,159
Meu carro... n�o quer pegar,
mas est�... tudo bem.
456
00:29:06,160 --> 00:29:09,767
N�o entendo de carro, mas poderia
lhe chamar um reboque, talvez.
457
00:29:10,380 --> 00:29:12,826
Sim, voc� j� fez isso.
458
00:29:13,380 --> 00:29:16,414
N�o me importo de lhes dar
uma carona se quiser.
459
00:29:16,415 --> 00:29:22,379
N�o, tenho um amigo
que vai estar aqui em breve.
460
00:29:22,380 --> 00:29:23,819
-Algu�m j� est� vindo?
-Sim.
461
00:29:23,820 --> 00:29:26,655
-Certo, vou esperar aqui, ent�o.
-N�o! O qu�?
462
00:29:26,656 --> 00:29:28,042
Vou s� estacionar aqui.
463
00:29:30,180 --> 00:29:32,387
Ele n�o vai estacionar o carro.
464
00:29:35,060 --> 00:29:36,869
Ele estacionou...
465
00:29:41,860 --> 00:29:45,143
Ariel, s� fique quieta, certo?
466
00:29:49,260 --> 00:29:51,906
N�o sei o que esse cara quer.
467
00:29:59,300 --> 00:30:01,000
Mas...
468
00:30:01,380 --> 00:30:03,350
N�o o convidei para entrar
no meu carro.
469
00:30:04,260 --> 00:30:05,960
Ol�.
470
00:30:06,840 --> 00:30:08,215
Qual � o seu nome?
471
00:30:08,216 --> 00:30:10,064
-Ariel.
-Eu sou Wesley.
472
00:30:11,734 --> 00:30:14,938
Sabe que Ariel � o nome de uma
sereia? Algu�m j� lhe disse isso?
473
00:30:14,939 --> 00:30:16,699
Como voc� sabe disso?
474
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
Sei algo sobre isso.
475
00:30:18,001 --> 00:30:21,541
Tenho um amigo com duas filhas
e elas adoram "A Pequena Sereia".
476
00:30:24,100 --> 00:30:27,499
-Voc� ouviu o meu nome?
-Bem, � claro.
477
00:30:29,017 --> 00:30:32,189
Voc� acabou de falar para ela.
� Wesley. Entendi.
478
00:30:33,940 --> 00:30:35,710
Wesley Deeds.
479
00:30:39,300 --> 00:30:41,179
O qu�?
480
00:30:41,180 --> 00:30:43,269
Eu sou o branco velho.
481
00:30:51,860 --> 00:30:53,560
E voc�, quem �?
482
00:30:57,140 --> 00:31:00,339
-Estou demitida, certo?
-N�o.
483
00:31:00,340 --> 00:31:03,350
Estou t�o envergonhada.
Sinto muito.
484
00:31:05,980 --> 00:31:08,182
E eu o chamei de bund�o.
485
00:31:09,500 --> 00:31:11,200
Sou Lindsey.
486
00:31:11,980 --> 00:31:14,696
Prazer em conhec�-la, Lindsey.
487
00:31:14,697 --> 00:31:17,659
E voc� n�o tem que ficar aqui.
488
00:31:17,660 --> 00:31:19,659
Esta tudo bem.
489
00:31:19,660 --> 00:31:22,797
N�o, tudo bem, s�rio...
minha secret�ria foi assaltada.
490
00:31:22,798 --> 00:31:26,034
Senti-me mal quando ela disse,
porque eu a fiz ficar at� tarde.
491
00:31:26,035 --> 00:31:29,751
-Ent�o quer ficar no carro.
-Ficarei aqui, tudo bem.
492
00:31:33,500 --> 00:31:35,200
Voc� trabalha com a minha m�e?
493
00:31:36,860 --> 00:31:38,419
Sim, trabalho.
494
00:31:38,420 --> 00:31:41,299
-Em qual andar?
-No �ltimo andar.
495
00:31:41,300 --> 00:31:44,344
-Eu estive nele.
-N�o, Ariel, n�o...
496
00:31:44,900 --> 00:31:48,012
N�o incomode o Sr. Deeds
com todo esse papo.
497
00:31:48,580 --> 00:31:50,280
Desculpe.
498
00:32:02,220 --> 00:32:04,379
Tem um monte de coisas aqui.
499
00:32:04,380 --> 00:32:06,080
N�s...
500
00:32:06,620 --> 00:32:08,902
Estamos no processo de mudan�a.
501
00:32:09,660 --> 00:32:13,139
Certo, querida?
J� mudamos. Quase l�.
502
00:32:13,140 --> 00:32:14,499
Em que parte da cidade?
503
00:32:14,500 --> 00:32:16,384
N�o acho que queira saber disso.
504
00:32:25,740 --> 00:32:27,699
Isso foi o seu est�mago?
505
00:32:27,700 --> 00:32:29,005
Est� com fome?
506
00:32:29,006 --> 00:32:31,250
O qu�?
De novo?
507
00:32:31,251 --> 00:32:33,305
Querida, n�o comeu com a bab�?
508
00:32:34,780 --> 00:32:37,662
Tem uma pizzaria
bem na esquina daqui.
509
00:32:37,663 --> 00:32:40,106
Querem dar um passeio?
Gostaria de uma pizza?
510
00:32:40,107 --> 00:32:42,920
N�o. Acho que n�o estou
com a minha carteira.
511
00:32:42,921 --> 00:32:45,866
N�o! Entendi, est� tudo bem.
Vamos l�.
512
00:32:46,580 --> 00:32:48,203
Venha, querida.
513
00:32:48,204 --> 00:32:50,739
Vamos, vamos l�.
� s� virar a esquina.
514
00:32:50,740 --> 00:32:54,540
-Vamos, Ariel!
-Certo, � o que vamos fazer.
515
00:32:54,541 --> 00:32:56,623
Isso � mesmo perfeito.
516
00:33:19,960 --> 00:33:22,062
Mark, acho que ela precisa
da nossa ajuda.
517
00:33:22,063 --> 00:33:24,562
Preciso de uma bebida.
Esta � a minha?
518
00:33:24,563 --> 00:33:27,049
Ent�o, o que est�
acontecendo com voc�?
519
00:33:27,050 --> 00:33:29,779
O qu�?
Por que voc�s n�o est�o dan�ando?
520
00:33:29,780 --> 00:33:32,943
-Por que voc� n�o parou?
-Porque estou me divertindo.
521
00:33:32,944 --> 00:33:35,096
A �ltima vez que fez isso
foi na faculdade,
522
00:33:35,097 --> 00:33:37,294
-quando terminou com...
-Rene, certo!
523
00:33:37,295 --> 00:33:38,595
Do que est�o falando?
524
00:33:38,596 --> 00:33:40,763
Por que n�o conheci
seu futuro marido ainda?
525
00:33:40,764 --> 00:33:43,021
Porque voc�, ele e todo mundo
est�o ocupados.
526
00:33:43,022 --> 00:33:46,820
Ningu�m � t�o ocupado, certo?
Conheci Rene logo que o conheceu.
527
00:33:46,821 --> 00:33:49,121
Voc� estava apaixonada,
caidinha por ele.
528
00:33:49,122 --> 00:33:53,059
Falava sobre ele o tempo todo.
Desse cara, voc� n�o fala.
529
00:33:53,060 --> 00:33:57,179
Ele � incr�vel, certo?
Ele � fant�stico e eu o amo.
530
00:33:57,180 --> 00:34:00,419
-Perdi alguma coisa?
-Sim, um boa divers�o.
531
00:34:00,420 --> 00:34:03,791
Voc�s pessimistazinhos est�o
estragando a minha divers�o.
532
00:34:10,450 --> 00:34:12,360
Est� mesmo gostando
muito disso, n�o �?
533
00:34:12,660 --> 00:34:14,360
Sim.
534
00:34:17,540 --> 00:34:20,035
Voc� j� olhou para
aquele v�deo game
535
00:34:20,036 --> 00:34:22,939
umas cinco vezes nos �ltimos
quatro minutos.
536
00:34:22,940 --> 00:34:24,619
Voc� quer jogar?
537
00:34:24,620 --> 00:34:26,430
-Quero.
-Sim?
538
00:34:27,260 --> 00:34:32,211
Minha m�e n�o tem dinheiro
suficiente para divers�es.
539
00:34:33,860 --> 00:34:36,149
N�o, divers�es deveriam
ser gr�tis. Vamos l�!
540
00:34:36,860 --> 00:34:39,267
Tenho algum dinheiro, vamos l�.
541
00:34:41,220 --> 00:34:43,539
Sabe como jogar isso?
542
00:34:43,540 --> 00:34:45,822
Vamos ver o que
conseguiremos aqui.
543
00:34:47,220 --> 00:34:48,920
Este?
Aqui vamos n�s.
544
00:34:49,380 --> 00:34:51,380
Ei, Ei.
545
00:35:00,220 --> 00:35:02,502
Ela � uma crian�a muito especial.
546
00:35:02,940 --> 00:35:05,215
Eu n�o sei porque
ela � t�o faminta.
547
00:35:05,216 --> 00:35:06,916
Crian�as est�o sempre famintas.
548
00:35:09,860 --> 00:35:11,438
Harley.
549
00:35:11,439 --> 00:35:12,764
-Softail Deluxe.
-Deluxe!
550
00:35:12,765 --> 00:35:14,579
O que voc� sabe sobre isso?
551
00:35:14,580 --> 00:35:17,743
O pai dela trabalhava em um lugar
chamado Baker Boy's Bikes.
552
00:35:17,744 --> 00:35:19,319
-No Elm?
-Sim!
553
00:35:19,320 --> 00:35:22,299
-Voc� conhece?
-Conhe�o, conhe�o sim!
554
00:35:22,300 --> 00:35:23,642
Mundo bem pequeno.
555
00:35:23,643 --> 00:35:26,494
Lembro-me de quando era crian�a,
passava horas l�.
556
00:35:26,495 --> 00:35:29,606
-Sabe dirigir?
-Bem, uma vez somente.
557
00:35:29,607 --> 00:35:31,411
Quando tinha uns 17 anos.
558
00:35:33,060 --> 00:35:35,797
Fic�vamos l� o dia todo.
Todos n�s... que loucura.
559
00:35:35,798 --> 00:35:38,083
Todos n�s quer�amos
dirigir uma Harley. Sabe?
560
00:35:38,084 --> 00:35:41,532
T�nhamos esse sonho
de andar nas nossas motos
561
00:35:41,533 --> 00:35:44,059
por todo o mundo,
ir por lugares remotos.
562
00:35:44,060 --> 00:35:46,485
Ent�o pensei em come�ar
a aprender a dirigir
563
00:35:46,486 --> 00:35:51,217
e minha m�e descobriu que eu
andava por l� e ficou possessa.
564
00:35:51,218 --> 00:35:52,979
Loucura, n�o �?
565
00:35:52,980 --> 00:35:56,866
N�o acho que seja uma loucura.
Significa que tem um bom cora��o.
566
00:35:58,100 --> 00:36:00,302
Isso sim � o que significa.
567
00:36:05,380 --> 00:36:07,080
Ent�o voc� pilota?
568
00:36:08,420 --> 00:36:10,099
Est� olhando
para um profissional.
569
00:36:10,100 --> 00:36:13,539
Qual �!
Isso eu gostaria de ver.
570
00:36:13,540 --> 00:36:16,060
Bem, com esse sal�rio,
voc� n�o vai ver.
571
00:36:18,700 --> 00:36:20,504
Ent�o, estou despedida?
572
00:36:23,020 --> 00:36:24,719
N�o.
573
00:36:24,720 --> 00:36:28,299
Mas tenho que lhe dizer, ningu�m
nunca falou comigo assim antes.
574
00:36:28,300 --> 00:36:31,084
Estacionou na minha vaga,
me chamou de bund�o.
575
00:36:31,085 --> 00:36:35,704
Quero dizer, foi um dia muito
interessante, minha amiga.
576
00:36:36,940 --> 00:36:39,555
Isso � triste, se for verdade.
577
00:36:39,556 --> 00:36:40,939
O que � triste?
578
00:36:40,940 --> 00:36:43,175
Quer dizer que nunca
lhe falaram a verdade...
579
00:36:43,176 --> 00:36:45,176
-� o que quero dizer.
-N�o, � diferente.
580
00:36:45,177 --> 00:36:48,477
As pessoas me falam a verdade,
eles s� n�o s�o...
581
00:36:48,478 --> 00:36:50,164
Elas s� n�o s�o rude
quando falam.
582
00:36:50,165 --> 00:36:53,801
Eu n�o chamaria isso de rude.
S� estava sendo direta.
583
00:36:53,802 --> 00:36:55,719
Direta?
584
00:36:55,720 --> 00:36:58,678
-Certo, tudo bem. Se voc� diz...
-Eu digo.
585
00:36:58,679 --> 00:37:00,379
Direta.
586
00:37:01,120 --> 00:37:03,209
Isso o deixa ligado?
587
00:37:08,280 --> 00:37:10,539
-Agora voc� faz piadas.
-Olhe para seu rosto.
588
00:37:10,540 --> 00:37:12,140
Engra�ado, tamb�m.
589
00:37:14,520 --> 00:37:17,405
H� quanto tempo voc�
trabalha na empresa?
590
00:37:18,360 --> 00:37:20,060
Um ano.
591
00:37:21,680 --> 00:37:25,441
Ent�o o que �,
essa Deeds Incorporated?
592
00:37:26,220 --> 00:37:27,600
O que voc� faz?
593
00:37:27,601 --> 00:37:29,959
Meu pai era um g�nio
da inform�tica.
594
00:37:29,960 --> 00:37:34,356
Ele criou um grande software,
e o vendeu o governo.
595
00:37:34,357 --> 00:37:35,700
Era super secreto.
596
00:37:35,701 --> 00:37:39,361
H� 20 anos deixou de ser
secreto e tornou-se p�blico.
597
00:37:39,362 --> 00:37:41,217
A empresa deslanchou.
598
00:37:41,218 --> 00:37:43,304
Com uma pequena ajuda
de a��o afirmativa,
599
00:37:43,305 --> 00:37:45,134
porque era muito necess�rio.
600
00:37:45,135 --> 00:37:47,555
A partir da�, come�ou a
comprar empresas menores,
601
00:37:47,556 --> 00:37:50,604
pegando as ideias delas,
e usando-as como se fossem dele.
602
00:37:50,605 --> 00:37:52,438
Eu n�o sei do que
voc� est� falando.
603
00:37:52,439 --> 00:37:55,079
Fiz voc� ficar perdida?
Fiz voc� ficar perdida?
604
00:37:55,080 --> 00:37:58,721
S� me trate como uma pessoa
normal. O que voc� vende? Vamos.
605
00:37:58,722 --> 00:38:01,287
Certo, que tal isso?
606
00:38:02,480 --> 00:38:04,437
N�s vendemos software
de computador.
607
00:38:04,438 --> 00:38:06,138
Tudo bem.
608
00:38:06,560 --> 00:38:08,260
O sonho do meu pai.
609
00:38:08,920 --> 00:38:10,254
E ele conseguiu.
610
00:38:10,255 --> 00:38:13,967
Falando em sonhos,
o seu era ser uma faxineira?
611
00:38:16,280 --> 00:38:18,289
Voc� faz muitas perguntas.
612
00:38:18,800 --> 00:38:22,083
Sinto muito.
Isso � o que um bund�o faz.
613
00:38:25,880 --> 00:38:27,580
Voc� que disse isso.
614
00:38:28,440 --> 00:38:31,484
N�o. Eu estava
na escola de enfermagem.
615
00:38:33,600 --> 00:38:36,690
Eu tinha dois anos pela frente.
Estava perto.
616
00:38:37,360 --> 00:38:39,483
Faltavam dois anos?
O que aconteceu?
617
00:38:41,080 --> 00:38:43,926
Dois anos atr�s,
o pai dela morreu no Iraque.
618
00:38:43,927 --> 00:38:45,244
Ele estava no ex�rcito.
619
00:38:45,245 --> 00:38:48,324
Ent�o, tudo recaiu sobre mim.
Sa� da escola.
620
00:38:49,280 --> 00:38:52,927
Eu precisava de um emprego,
ent�o eu sou faxineira.
621
00:38:54,760 --> 00:38:56,981
-Sinto muito.
-Quer saber?
622
00:38:57,943 --> 00:39:01,237
Meu namorado estava a caminho
para ajudar com o carro
623
00:39:01,238 --> 00:39:03,767
e se eu n�o estiver l�,
ou se voc�...
624
00:39:04,160 --> 00:39:06,807
Sim, n�o. Desculpe-me.
Eu entendo.
625
00:39:06,808 --> 00:39:09,285
-Voc� entende?
-Entendo completamente.
626
00:39:09,286 --> 00:39:11,980
Perdoe-me. Tenho que ir para casa
de qualquer maneira.
627
00:39:11,981 --> 00:39:14,456
-Est� ficando tarde.
-Quer que eu pague uma parte?
628
00:39:14,457 --> 00:39:17,278
N�o.
Por favor, est� tudo bem.
629
00:39:17,279 --> 00:39:19,090
Vamos sair daqui.
630
00:39:26,320 --> 00:39:28,761
-Ent�o, voc� se divertiu?
-Sim.
631
00:39:29,240 --> 00:39:31,880
Parece que vai chover
hoje a noite.
632
00:39:31,881 --> 00:39:33,581
Sim.
633
00:39:35,860 --> 00:39:37,803
Espero que o seu
namorado chegue logo.
634
00:39:37,804 --> 00:39:39,644
Que namorado?
635
00:39:43,760 --> 00:39:45,689
Boa noite, Ariel.
636
00:39:47,640 --> 00:39:50,303
Acho que a verei por a�, ent�o.
637
00:39:50,304 --> 00:39:54,127
-Sim. Obrigada!
-Certo. Espero que tenha gostado.
638
00:39:59,440 --> 00:40:01,608
Esse cara � persistente.
639
00:40:05,360 --> 00:40:07,403
Quase perdi o meu emprego.
640
00:40:14,760 --> 00:40:17,725
Certo, vamos ent�o comprar
um pouco de gasolina.
641
00:40:42,400 --> 00:40:44,523
Algu�m est� bem b�bada.
642
00:40:49,058 --> 00:40:51,204
Algu�m acordou, senhor.
643
00:40:52,240 --> 00:40:54,010
Ela � toda sua.
644
00:40:54,880 --> 00:40:56,936
-Tchau, querida.
-Tchau.
645
00:40:56,937 --> 00:40:59,586
-Diga ao John que o verei amanh�.
-Direi.
646
00:40:59,587 --> 00:41:02,367
-Tchau. Eu me diverti.
-Tchau.
647
00:41:03,760 --> 00:41:07,248
-Mark, � melhor voc� n�o dirigir.
-Eu tenho um motorista!
648
00:41:09,200 --> 00:41:10,970
O que � isso?
649
00:41:13,280 --> 00:41:15,482
Sim, voc� est� cansada.
650
00:41:15,880 --> 00:41:18,104
Venha, vou lev�-la
para a cama.
651
00:41:18,105 --> 00:41:20,260
Eu poderia lev�-lo
para a cama.
652
00:41:20,261 --> 00:41:22,849
-Voc� me levar? Certo. Leve-me.
-Sim.
653
00:41:22,850 --> 00:41:25,403
Vou lev�-lo
para a cama no sof�.
654
00:41:25,404 --> 00:41:27,404
O que est� fazendo?
655
00:41:30,020 --> 00:41:32,339
Certo, querida.
Deixe-me fechar as cortinas.
656
00:41:32,340 --> 00:41:35,000
Voc� sabe como o cara do
outro lado � pervertido...
657
00:41:35,001 --> 00:41:36,701
Eu sei.
658
00:41:37,280 --> 00:41:38,959
-Ei.
-Por favor, pare.
659
00:41:38,960 --> 00:41:41,284
-Olhe para a minha bunda!
-Querida, querida.
660
00:41:41,285 --> 00:41:43,439
-Isso n�o tem gra�a.
-Deixe-o assistir.
661
00:41:43,440 --> 00:41:45,524
-Ele pode at� aprender algo.
-S�rio, pare.
662
00:41:45,880 --> 00:41:48,121
� s� pegar o controle
remoto na mesa.
663
00:41:48,122 --> 00:41:50,461
Meu Deus.
S�rio?
664
00:41:50,462 --> 00:41:53,178
N�o pode fazer uma coisa
espont�nea em toda a sua vida?
665
00:41:53,179 --> 00:41:57,331
Apenas uma coisa?
Quem se importa? Deixe-o ver!
666
00:42:40,640 --> 00:42:42,340
Vamos l�.
667
00:42:45,440 --> 00:42:47,140
V� em frente.
668
00:43:01,480 --> 00:43:03,444
M�e, estou com fome
669
00:43:04,920 --> 00:43:08,283
Voc� ter� o caf� da manh�
na escola. Certo?
670
00:43:08,840 --> 00:43:11,805
Agradecemos em vir at� n�s
nesta manh�, Sr. e Sra. Brunson.
671
00:43:12,280 --> 00:43:13,879
Do que se trata?
672
00:43:13,880 --> 00:43:16,287
Gostar�amos de comprar
a sua empresa.
673
00:43:18,760 --> 00:43:21,770
Meu pai trabalhou a vida inteira
construindo aquela empresa.
674
00:43:22,400 --> 00:43:24,119
O nosso tamb�m.
675
00:43:24,120 --> 00:43:25,937
Disso estou ciente.
676
00:43:25,938 --> 00:43:29,608
Mas estive olhando os relat�rios
trimestrais dos �ltimos tr�s anos
677
00:43:30,320 --> 00:43:33,679
e as coisas n�o est�o muito boas.
N�o sobreviver� com tais n�meros.
678
00:43:33,680 --> 00:43:36,537
Sim, eu posso,
e sobrevivo por muitos anos.
679
00:43:36,538 --> 00:43:40,259
E com a entrada da Dexter Sky,
bem, as coisas est�o melhorando.
680
00:43:40,260 --> 00:43:42,233
Dexter Sky, sim,
o nosso maior cliente.
681
00:43:42,234 --> 00:43:44,819
Que voc� arrancou de n�s.
682
00:43:44,820 --> 00:43:48,759
Mas para isso, teve que fazer
umas belas promessas, n�o �?
683
00:43:48,760 --> 00:43:51,095
Colocou-se em uma excelente
posi��o de venda.
684
00:43:51,096 --> 00:43:52,396
Ent�o, John, quer saber?
685
00:43:52,397 --> 00:43:55,450
Se eu estivesse na mesma posi��o,
provavelmente faria o mesmo.
686
00:43:55,451 --> 00:43:56,951
Isso foi mesmo muito bom.
687
00:43:56,952 --> 00:44:01,516
Acha que fizemos tudo isso para
que comprassem a minha empresa?
688
00:44:01,517 --> 00:44:04,240
Qual �.
� claro.
689
00:44:04,760 --> 00:44:09,010
Seu pai preparou os dois desde
pequenos para dirigirem a empresa
690
00:44:10,160 --> 00:44:13,011
e ele conseguiu levantar
um grande sucessor.
691
00:44:17,960 --> 00:44:19,660
Eu admirava seu pai.
692
00:44:20,440 --> 00:44:22,479
Pegou uma pequena
empresa de computador
693
00:44:22,480 --> 00:44:24,774
e transformou em tudo isso.
694
00:44:24,775 --> 00:44:26,379
Ele era um homem brilhante.
695
00:44:26,380 --> 00:44:28,023
Sim, pena n�o
ser homem bastante
696
00:44:28,024 --> 00:44:30,259
para dizer isso a dele
quando estava vivo.
697
00:44:30,260 --> 00:44:32,258
-Walt.
-Tudo que fez foi atorment�-lo.
698
00:44:32,259 --> 00:44:34,387
-Walter...
-Voc� prefere ir para o t�mulo
699
00:44:34,388 --> 00:44:37,029
do que ver dois irm�os
venc�-lo no seu pr�prio jogo.
700
00:44:37,320 --> 00:44:38,959
Bom dia, senhores.
701
00:44:38,960 --> 00:44:42,794
-Mr. Brunson. Sr. Espere!
-Nunca fui t�o insultado na vida.
702
00:44:42,795 --> 00:44:45,805
Senhor, poderia
nos dar um minuto?
703
00:44:47,640 --> 00:44:50,859
-O que h� de errado com voc�?
-O qu�? S� falei a verdade!
704
00:44:50,860 --> 00:44:54,403
Quer ver tudo pelo que o pai
trabalhou ser vendido num leil�o?
705
00:44:54,404 --> 00:44:55,704
� isso o que quer?
706
00:44:55,705 --> 00:44:58,599
O pai n�o gostaria de ver
seu filho aqui implorando!
707
00:44:58,600 --> 00:45:01,205
O que voc�... quem estava
implorando? Ele n�o estava!
708
00:45:01,206 --> 00:45:03,010
Cale a boca, John.
709
00:45:09,160 --> 00:45:10,860
Bem.
710
00:45:19,240 --> 00:45:21,242
-Ei, como voc� est�?
-Primeiro nome?
711
00:45:21,243 --> 00:45:24,919
Lindsey. L-I-N-D-S...
712
00:45:24,920 --> 00:45:26,220
Conseguiu.
713
00:45:26,221 --> 00:45:30,119
-Pode entrar.
-N�o, n�o posso ficar agora.
714
00:45:30,120 --> 00:45:32,079
Ent�o por que est� nessa fila?
715
00:45:32,080 --> 00:45:35,575
Bem, veja, estive pensando
se poderia vir l� pelas 17:00,
716
00:45:35,576 --> 00:45:37,497
mas n�o saio
do trabalho at� as 23:00.
717
00:45:37,498 --> 00:45:39,959
Ent�o fiquei torcendo
para que pudesse
718
00:45:39,960 --> 00:45:43,045
segurar uma vaga para
mim e minha filha.
719
00:45:43,046 --> 00:45:46,719
-� contra as regras.
-Por favor.
720
00:45:46,720 --> 00:45:48,559
Quantos anos tem a sua filha?
721
00:45:48,560 --> 00:45:50,260
seis.
722
00:45:50,760 --> 00:45:54,009
Querida, j� esteve
em um abrigo antes?
723
00:45:55,720 --> 00:45:58,478
-N�o, nunca.
-Devia tentar a Casa Petrie.
724
00:45:58,479 --> 00:46:01,203
-L� aceitam mulheres e crian�as.
-Sim, eu sei.
725
00:46:01,204 --> 00:46:03,442
Eu fui, e eles est�o cheios.
726
00:46:04,280 --> 00:46:06,687
Ent�o � isso, sabe?
727
00:46:08,280 --> 00:46:12,065
Certo, bata l� pelos fundos por
volta das 23:00, procure o Jerry.
728
00:46:12,066 --> 00:46:14,702
Diga-lhe que Denise j� acertou
tudo para voc� ficar.
729
00:46:15,360 --> 00:46:17,541
E, querida, isso n�o � hotel.
730
00:46:17,542 --> 00:46:21,851
Mantenha seus pertences e
sua filha bem pertos, ouviu?
731
00:46:22,240 --> 00:46:23,940
Obrigada.
732
00:46:25,120 --> 00:46:26,485
-Primeiro nome?
-Lauren.
733
00:46:26,486 --> 00:46:28,297
Pode entrar.
734
00:46:28,298 --> 00:46:29,919
-Lonnie.
-Entre.
735
00:46:29,920 --> 00:46:31,620
-Primeiro nome?
-Renee.
736
00:46:40,000 --> 00:46:42,362
Voc� est� chateada, n�o �?
737
00:46:43,120 --> 00:46:45,163
Onde est� sua m�e?
738
00:46:45,640 --> 00:46:47,490
Ela j� vai chegar.
739
00:46:52,000 --> 00:46:54,355
Quando vem para a escola,
est� com muita fome.
740
00:46:54,356 --> 00:46:56,523
Voc� est� comendo em casa?
741
00:46:57,440 --> 00:46:59,462
�s vezes.
742
00:46:59,463 --> 00:47:03,076
Por que n�o todas as vezes?
Algo errado com o fog�o?
743
00:47:03,077 --> 00:47:04,477
N�o...
744
00:47:04,478 --> 00:47:05,878
� que...
745
00:47:07,280 --> 00:47:08,664
Pode me contar.
746
00:47:08,665 --> 00:47:11,964
Eu n�o quero ver a minha
m�e em apuros.
747
00:47:14,120 --> 00:47:16,687
Ela n�o ter�
nenhum problema.
748
00:47:19,680 --> 00:47:22,167
Dormimos no carro.
749
00:47:33,880 --> 00:47:37,043
Tudo bem, estou aqui. Estou aqui.
Obrigada por esperar, s�rio.
750
00:47:37,044 --> 00:47:39,647
Posso falar com voc�
por um segundo?
751
00:47:40,640 --> 00:47:41,974
N�o � um grande dia.
752
00:47:41,975 --> 00:47:45,680
Ariel estava me dizendo que
voc�s foram despejadas.
753
00:47:45,681 --> 00:47:47,381
O qu�?
754
00:47:48,160 --> 00:47:50,375
Eu n�o sei,
ela tem imagina��o.
755
00:47:50,376 --> 00:47:53,923
E essas coisas todas no carro
� da imagina��o dela?
756
00:47:55,520 --> 00:47:58,956
Quer saber?
Estamos bem. Obrigada.
757
00:47:58,957 --> 00:48:00,806
Sra. Wakefield,
vou ter que ligar...
758
00:48:00,807 --> 00:48:03,200
Vou ter que ligar para
o Conselho Tutelar
759
00:48:03,201 --> 00:48:05,725
se voc� n�o falar comigo!
-Eu tenho que ir!
760
00:48:15,560 --> 00:48:17,967
Qual � o seu problema?
Por que contou para ela?
761
00:48:18,480 --> 00:48:20,364
Sinto muito, m�e.
762
00:48:20,960 --> 00:48:23,884
Quero dizer, quer que eles
tirem voc� de mim?
763
00:48:23,885 --> 00:48:26,140
-N�o.
-Porque � o que vai acontecer
764
00:48:26,141 --> 00:48:30,803
se ficar falando esse tipo de
coisa para as pessoas! Qual e!
765
00:48:30,804 --> 00:48:34,321
S� estou lhe dizendo isso
para o seu pr�prio bem!
766
00:48:34,322 --> 00:48:36,403
Agora voc� entendeu?
767
00:48:36,880 --> 00:48:38,580
Sim.
768
00:49:00,603 --> 00:49:02,303
Maldi��o!
769
00:49:20,680 --> 00:49:22,380
Aonde voc� foi querida?
770
00:49:23,440 --> 00:49:26,144
-Ei. Para onde est� correndo?
-N�o. Eu...
771
00:49:26,145 --> 00:49:28,474
Por favor, por favor, ou�a.
N�o, n�o, n�o, n�o.
772
00:49:28,475 --> 00:49:30,399
Quero falar com
voc� por um segundo.
773
00:49:30,400 --> 00:49:32,921
-Por favor, deixe-me ir!
-N�o, n�o.
774
00:49:33,760 --> 00:49:36,759
Ela est� no meu escrit�rio.
N�o, n�o, Lindsey. Lindsey.
775
00:49:36,760 --> 00:49:39,400
-N�o lhe disse para n�o sair?
-Lindsey, Lindsey.
776
00:49:39,401 --> 00:49:41,489
-Ela sabe que n�o devia...
-Ou�a.
777
00:49:42,800 --> 00:49:44,381
Ela n�o saiu, eu a achei.
778
00:49:44,382 --> 00:49:46,055
Eu a fiz vir comigo.
Ela n�o saiu.
779
00:49:46,056 --> 00:49:48,562
Deus, voc� ligou
para o Conselho Tutelar?
780
00:49:49,400 --> 00:49:52,843
-N�o.
-Obrigada. Obrigada.
781
00:49:53,800 --> 00:49:55,500
Mas eu deveria ligar.
782
00:49:57,120 --> 00:50:00,438
Lindsey, o que h� errado?
Que tipo de m�e faz isso?
783
00:50:00,439 --> 00:50:03,956
N�o entendo que tipo de m�e
deixaria a filha em um carro...
784
00:50:03,957 --> 00:50:07,605
Tive que pegar esse novo turno
e n�o tenho uma bab�.
785
00:50:08,320 --> 00:50:10,182
Claro, entendo.
Voc� n�o tem uma bab�.
786
00:50:10,183 --> 00:50:13,238
Mas h� algu�m na sua fam�lia
que poderia cuidar da crian�a.
787
00:50:13,239 --> 00:50:15,495
N�o!
N�o, n�o temos fam�lia.
788
00:50:15,496 --> 00:50:17,689
N�o acha que eu j�
teria feito isso?
789
00:50:18,240 --> 00:50:22,081
E sobre o seu namorado? Aquele
que ia ajud�-la com o carro?
790
00:50:24,680 --> 00:50:26,180
N�s terminamos.
791
00:50:27,500 --> 00:50:29,865
-Isso � verdade?
-Posso falar com a minha filha?
792
00:50:29,866 --> 00:50:32,085
N�o, n�o, n�o.
Olhe.
793
00:50:32,520 --> 00:50:35,478
Tive que arrast�-la do arm�rio.
Ela estava aterrorizada.
794
00:50:35,479 --> 00:50:37,859
Tremendo. Porque ela estava
muito preocupada com
795
00:50:37,860 --> 00:50:40,371
o que voc� diria
ou o que faria com ela.
796
00:50:41,000 --> 00:50:42,700
Voc� bate nela sempre?
797
00:50:44,080 --> 00:50:46,203
Eu nunca faria isso.
798
00:50:47,840 --> 00:50:53,021
Tudo bem, estamos s� passando...
por um momento dif�cil agora.
799
00:50:53,022 --> 00:50:55,868
Eu n�o gosto, mas ela tem
que aprender a ser respons�vel.
800
00:50:55,869 --> 00:50:59,493
V� o qu�o rid�culo isto parece?
Ela tem seis anos de idade.
801
00:50:59,494 --> 00:51:02,849
Seis anos! Como ela pode ser
respons�vel com seis anos?
802
00:51:05,600 --> 00:51:07,319
Parece os meus pais.
803
00:51:07,320 --> 00:51:09,182
Est� comparando
ela com voc�?
804
00:51:09,183 --> 00:51:12,159
Ela n�o tem uma
colher de prata na boca.
805
00:51:12,160 --> 00:51:13,704
Voc� n�o entende!
806
00:51:13,705 --> 00:51:15,674
Voc� � o tipo de cara
que deixa gorjeta
807
00:51:15,675 --> 00:51:17,316
de $10 para uma conta de $20!
808
00:51:17,317 --> 00:51:19,860
Quero que se acalme,
j� ouvi o suficiente...
809
00:51:19,861 --> 00:51:22,475
-Voc� n�o entende.
-sobre mim e o meu privil�gio...
810
00:51:22,476 --> 00:51:25,524
-N�s vivemos no mundo real.
-de onde venho... e eu n�o?
811
00:51:25,525 --> 00:51:27,250
N�o, voc� n�o.
812
00:51:28,920 --> 00:51:31,964
Diga-me, quanto custa
um litro de leite?
813
00:51:34,920 --> 00:51:36,936
Voc� n�o sabe mesmo.
814
00:51:36,937 --> 00:51:39,084
Ou um litro de gasolina.
815
00:51:39,720 --> 00:51:42,764
Quando foi a �ltima vez que
se preocupou em pagar uma conta?
816
00:51:44,960 --> 00:51:46,660
Ariel.
817
00:51:47,080 --> 00:51:48,780
Voc� n�o...
818
00:51:54,920 --> 00:51:57,566
-Vamos l�.
-Estou cansada.
819
00:52:13,720 --> 00:52:15,199
-Lindsey?
-Sim, Jerry?
820
00:52:15,200 --> 00:52:17,044
Sim, entrem.
821
00:52:21,720 --> 00:52:23,968
Apenas sigam-me, certo?
822
00:52:26,760 --> 00:52:29,035
Olha, luzes apagadas
e fiquem quietas, certo?
823
00:52:29,036 --> 00:52:30,419
Sim.
824
00:52:30,420 --> 00:52:34,161
Tudo bem, os banheiros
s�o l� embaixo, certo?
825
00:52:34,162 --> 00:52:36,798
Voc�s ficam aqui deste lado.
826
00:52:36,799 --> 00:52:39,400
Ali � a cama de voc�s,
bem ali.
827
00:52:39,401 --> 00:52:40,938
Tudo bem?
828
00:52:40,939 --> 00:52:43,399
-Obrigada.
-Tenham uma boa noite.
829
00:52:43,400 --> 00:52:45,967
M�e, quem s�o todas
essas pessoas?
830
00:52:46,600 --> 00:52:48,300
Apenas deite-se.
831
00:53:06,680 --> 00:53:08,530
-Tudo bem?
-Sim.
832
00:53:31,120 --> 00:53:32,820
-Ol�.
-Ol�.
833
00:53:33,680 --> 00:53:36,201
-Acordada at� tarde.
-Voc� tamb�m.
834
00:53:36,680 --> 00:53:39,451
Sim, muita coisa
acontecendo no escrit�rio.
835
00:53:39,960 --> 00:53:41,839
Quer falar sobre isso?
836
00:53:41,840 --> 00:53:44,407
N�o. Vou resolver tudo.
837
00:53:47,840 --> 00:53:49,963
Voc� estava muito b�bada
na noite passada.
838
00:53:50,880 --> 00:53:52,519
Desculpe.
839
00:53:52,520 --> 00:53:54,961
N�o se desculpe.
Eu s� estava...
840
00:53:57,960 --> 00:54:00,495
N�o lembro de j� t�-la
visto t�o b�bada.
841
00:54:00,496 --> 00:54:03,163
N�o acho que j� estive
b�bada antes.
842
00:54:03,780 --> 00:54:05,175
H� uma raz�o para isso?
843
00:54:05,176 --> 00:54:06,776
Trabalho.
844
00:54:07,160 --> 00:54:10,039
O mercado imobili�rio
est� uma droga agora.
845
00:54:10,040 --> 00:54:13,562
O casamento, festa de noivado,
tudo tem sido...
846
00:54:13,960 --> 00:54:16,900
Um pouco estafante, e acho que
s� quis me soltar um pouco.
847
00:54:16,901 --> 00:54:19,884
-Algo que eu possa fazer?
-N�o, querido, eu vou...
848
00:54:20,240 --> 00:54:23,171
Vou ficar bem,
n�o se preocupe comigo.
849
00:54:23,480 --> 00:54:25,180
Que droga!
850
00:54:26,160 --> 00:54:27,860
O que foi?
851
00:54:29,920 --> 00:54:31,620
-S�rio?
-O qu�?
852
00:54:36,120 --> 00:54:38,778
-O que �?
-Um cabelo loiro? Na nossa cama?
853
00:54:38,779 --> 00:54:42,289
-N�o tem como.
-N�o. � um cabelo longo e loiro.
854
00:54:42,580 --> 00:54:44,019
Parece castanho para mim.
855
00:54:44,020 --> 00:54:46,385
N�o, n�o, � loiro,
como uma mulher loira.
856
00:54:46,386 --> 00:54:48,882
� um fio de cabelo
encaracolado e castanho.
857
00:54:49,360 --> 00:54:52,040
N�o conhe�o um cabelo loiro?
858
00:54:52,200 --> 00:54:53,520
Conhe�o mulheres loiras.
859
00:54:53,521 --> 00:54:55,251
-Eu sei que elas t�m...
-Certo.
860
00:54:55,252 --> 00:54:57,072
Eu sei como � um cabelo loiro.
861
00:54:57,073 --> 00:54:58,858
Louro, castanho,
n�o interessa.
862
00:54:58,859 --> 00:55:00,929
E est� na nossa cama.
863
00:55:09,200 --> 00:55:12,526
Voc� n�o acha que estive com
uma mulher na cama, acha?
864
00:55:12,527 --> 00:55:15,959
N�o. N�o, s� quero que a Maria
precisa dizer � lavanderia,
865
00:55:15,960 --> 00:55:17,660
"Sejam mais cuidadosos."
866
00:55:23,360 --> 00:55:25,474
Querida, quanto custa
um litro de leite?
867
00:55:25,475 --> 00:55:27,721
Eu n�o sei.
Voc� � intolerante � lactose.
868
00:55:38,920 --> 00:55:40,690
Voc� vai acordar essa crian�a!
869
00:55:41,840 --> 00:55:44,520
N�o!
Pare!
870
00:55:46,320 --> 00:55:48,887
Levante-se! Levante-se, querida,
levante-se!
871
00:55:49,240 --> 00:55:51,408
Venha!
Vamos, vamos!
872
00:56:01,400 --> 00:56:03,523
Como pode ter tanta certeza?
873
00:56:04,680 --> 00:56:06,380
Como assim, querido?
874
00:56:10,080 --> 00:56:12,169
Que eu n�o estou lhe traindo.
875
00:56:15,840 --> 00:56:20,250
Sabe, um pouco de ci�mes
poderia ser bom, Natalie.
876
00:56:21,520 --> 00:56:24,200
Querido, voc� sempre
faz a mesma coisa.
877
00:56:31,280 --> 00:56:33,528
Est� dizendo que sou entediante?
878
00:56:35,480 --> 00:56:37,180
N�o.
879
00:56:38,360 --> 00:56:43,241
N�o, estou dizendo que voc� come
a mesma coisa todos os dias,
880
00:56:43,242 --> 00:56:45,620
sai para trabalhar na mesma
hora todos os dias,
881
00:56:45,621 --> 00:56:49,368
quando fazemos amor, voc� faz
da mesma maneira toda vez.
882
00:56:50,760 --> 00:56:53,201
Estou dizendo que
voc� � previs�vel.
883
00:58:02,280 --> 00:58:05,039
-Wesley.
-Bom dia, John.
884
00:58:05,040 --> 00:58:06,424
Fale logo.
O que ele disse?
885
00:58:06,425 --> 00:58:09,877
Bem, ele e a esposa estavam
extremamente ofendidos por Walt,
886
00:58:09,878 --> 00:58:11,724
mas aceitaram a oferta.
887
00:58:12,400 --> 00:58:14,959
Ele pareceu interessado
no fim das contas?
888
00:58:14,960 --> 00:58:16,844
N�o.
889
00:58:18,340 --> 00:58:20,702
Sendo a pessoa que o aconselhou
nos �ltimos anos
890
00:58:20,703 --> 00:58:23,366
e a seu pai por dois anos.
Tenho algo a lhe perguntar.
891
00:58:26,120 --> 00:58:30,848
Odeio quando vem com esse tom
de conselheiro logo pela manh�.
892
00:58:35,680 --> 00:58:38,008
Acha que seu irm�o estaria
tentando sabot�-lo?
893
00:58:43,120 --> 00:58:45,561
N�o. N�o acho.
894
00:58:48,480 --> 00:58:51,059
Wesley, acho que ele quer
comandar esta empresa.
895
00:58:51,060 --> 00:58:52,363
Ent�o, se voc� falhar,
896
00:58:52,364 --> 00:58:55,120
ele dir� a todos que ele
estava certo e seu pai errado
897
00:58:55,121 --> 00:58:56,457
-ao lhe dar o cargo.
-Ei!
898
00:58:56,458 --> 00:58:58,170
-O que foi?
-Voc� n�o foi me pegar.
899
00:58:58,171 --> 00:58:59,550
Esperei 20 minutos l� fora.
900
00:58:59,551 --> 00:59:01,557
Bem, � s� me dar
as malditas chaves, Wes.
901
00:59:01,558 --> 00:59:03,657
N�o darei as chaves
e voc� sabe o porqu�.
902
00:59:03,658 --> 00:59:05,439
Falo com voc� depois.
903
00:59:05,440 --> 00:59:07,140
Fa�a isso, John.
904
00:59:09,140 --> 00:59:10,440
O que est� tentando...
905
00:59:10,441 --> 00:59:13,082
Sr. Deeds, isso foi deixado
na minha mesa para voc�.
906
00:59:13,840 --> 00:59:15,179
Quem � Lindsey?
907
00:59:15,180 --> 00:59:17,403
Obrigado... April.
908
00:59:18,800 --> 00:59:21,048
Quem � esta?
909
00:59:21,920 --> 00:59:23,620
Quem � Lindsey?
910
00:59:26,720 --> 00:59:28,483
Ela � a faxineira noturna.
911
00:59:28,484 --> 00:59:29,825
Faxineira noturna?
912
00:59:29,826 --> 00:59:32,262
Por que est� lhe mandando
bilhetes? Voc� a pegou?
913
00:59:32,263 --> 00:59:34,607
Por que voc� n�o vai trabalhar,
Walter?
914
00:59:35,000 --> 00:59:38,279
Espere, ainda est� com raiva de
mim por causa de ontem?
915
00:59:38,280 --> 00:59:40,745
Olha, sinto muito
sobre o outro dia, certo?
916
00:59:40,746 --> 00:59:44,759
N�o aguento pessoas que nos
desrespeitam na nossa cara, Wes.
917
00:59:44,760 --> 00:59:48,280
Ningu�m o desrespeitou,
voc� os desrespeitou.
918
00:59:48,281 --> 00:59:50,284
Fa�o melhor.
Quer que eu ligue para eles?
919
00:59:50,285 --> 00:59:52,146
Ligo para Brunson
e serei mais suave.
920
00:59:52,147 --> 00:59:53,538
� a �ltima coisa que faria.
921
00:59:53,539 --> 00:59:56,571
Tudo bem, ent�o o que
gostaria que eu fizesse, CEO?
922
00:59:59,320 --> 01:00:01,488
Por que s� n�o vai trabalhar,
Walter?
923
01:00:17,361 --> 01:00:19,061
Espere um pouco.
924
01:00:23,721 --> 01:00:26,300
Com licen�a.
Quanto custa isso?
925
01:00:26,301 --> 01:00:28,961
Sr. Deeds diz que � gr�tis
para os funcion�rios.
926
01:00:28,962 --> 01:00:30,930
-Todos?
-Sim.
927
01:00:45,261 --> 01:00:47,218
Sinto muito.
Voltarei mais tarde.
928
01:00:47,219 --> 01:00:48,885
N�o, n�o, n�o.
Est� tudo bem.
929
01:00:48,886 --> 01:00:52,065
Tem um monte de coisas ali
que precisam de cuidados,
930
01:00:52,066 --> 01:00:54,030
lixo daquele lado.
931
01:00:54,341 --> 01:00:56,041
Obrigada.
932
01:00:56,941 --> 01:00:58,641
Claro.
933
01:00:59,141 --> 01:01:04,739
N�o, pela... creche das crian�as.
Bem, devo dizer, creche noturna.
934
01:01:04,740 --> 01:01:06,440
Obrigada.
935
01:01:06,741 --> 01:01:08,830
De nada.
936
01:01:11,941 --> 01:01:13,950
Voc� sabe, � muito tarde.
937
01:01:15,221 --> 01:01:17,514
Sim. Muita...
938
01:01:18,731 --> 01:01:20,329
Muita coisa para fazer.
939
01:01:21,781 --> 01:01:23,745
Sim, voc� parece estressado.
940
01:01:26,361 --> 01:01:27,728
O que eu disse?
941
01:01:27,729 --> 01:01:29,029
Ou�a, acho que...
942
01:01:29,030 --> 01:01:32,549
Acho que ningu�m na
minha vida j� me disse:
943
01:01:32,550 --> 01:01:34,316
"Voc� parece estressado."
Ningu�m!
944
01:01:34,317 --> 01:01:37,307
Ningu�m se sente confort�vel
o bastante para me dizer isso.
945
01:01:38,112 --> 01:01:40,702
Sempre pensam que
tenho tudo sob controle.
946
01:01:41,821 --> 01:01:44,140
Quem � voc� durante o dia todo?
947
01:01:44,141 --> 01:01:45,525
Logo que entrei
pude ver que
948
01:01:45,526 --> 01:01:48,261
seus ombros estavam
erguidos perto das orelhas,
949
01:01:48,262 --> 01:01:51,072
e sua testa bem tensa.
950
01:01:51,381 --> 01:01:53,583
Vamos l�... s�...
951
01:01:54,501 --> 01:01:56,590
Bem, o que estamos fazendo?
952
01:01:57,021 --> 01:01:59,316
Voc� precisa mesmo
de apenas dois minutos.
953
01:01:59,317 --> 01:02:03,559
Coloque seus joelhos embaixo da
mesa e suas m�os sobre as coxas.
954
01:02:03,560 --> 01:02:05,544
Lindsey, acho que isso
n�o � apropriado.
955
01:02:05,545 --> 01:02:06,856
� s�rio estou bem.
956
01:02:06,857 --> 01:02:09,104
Juro que n�o estou
flertando com voc�.
957
01:02:10,061 --> 01:02:11,945
Acho que lhe devo uma.
958
01:02:13,421 --> 01:02:16,591
N�o se esque�a que quase
fui uma enfermeira formada.
959
01:02:18,123 --> 01:02:22,142
A prop�sito, ningu�m fala comigo
tamb�m do jeito que voc� fala.
960
01:02:23,741 --> 01:02:25,784
Isso porque voc� � muito m�.
961
01:02:28,421 --> 01:02:30,180
Eu n�o sou m�.
962
01:02:30,181 --> 01:02:33,397
Assim como voc� � desligado,
963
01:02:33,398 --> 01:02:35,986
-frio, duro e tenso.
-Espere um segundo.
964
01:02:35,987 --> 01:02:39,198
O que quer fazer? Est� tentando
me relaxar ou me estressar?
965
01:02:39,199 --> 01:02:41,782
N�o, s� estou dizendo
o que pensei quando o conheci,
966
01:02:41,783 --> 01:02:45,309
mas voc� � incrivelmente doce.
967
01:02:45,861 --> 01:02:49,224
Voc� � uma pessoa boa.
Muito doce, muito am�vel.
968
01:02:49,941 --> 01:02:51,700
Muito cuidadoso.
969
01:02:51,701 --> 01:02:55,189
Voc� s� tem que manter
a postura, entendo.
970
01:02:58,741 --> 01:03:00,441
A� est�.
971
01:03:01,101 --> 01:03:03,508
-Obrigado.
-De nada.
972
01:03:06,821 --> 01:03:09,262
O que est� ouvindo nessa coisa?
973
01:03:09,941 --> 01:03:11,641
Makaveli.
974
01:03:12,941 --> 01:03:15,667
-Sim, e Tu... P, A, C!
-Tupac?
975
01:03:16,301 --> 01:03:18,236
Tupac... isso!
Ouvi falar dele.
976
01:03:18,237 --> 01:03:20,137
-O rapper.
-Sim, sim.
977
01:03:20,138 --> 01:03:22,150
Makaveli.
978
01:03:26,461 --> 01:03:28,789
-Eu adoro essa.
-Lindsey.
979
01:03:38,393 --> 01:03:40,881
O que foi?
Vamos l�, s� come�our!
980
01:03:40,882 --> 01:03:43,740
N�o h� ningu�m por perto!
Vamos l�!
981
01:03:43,741 --> 01:03:45,683
Lindsey, isto n�o � uma bar.
Tome.
982
01:03:45,684 --> 01:03:49,786
E a seguran�a vir� e perguntar�
o que est� acontecendo, obrigado.
983
01:03:49,787 --> 01:03:52,501
Voc� se preocupa muito
com o que as pessoas pensam.
984
01:03:52,821 --> 01:03:56,264
Tudo bem. Tem que manter
a postura, entendo.
985
01:03:56,901 --> 01:03:59,183
Volto mais tarde.
Pode us�-lo.
986
01:04:03,341 --> 01:04:05,041
Voltando ao trabalho.
987
01:04:05,981 --> 01:04:07,865
3,39.
988
01:04:10,821 --> 01:04:12,521
Voc� disse algo?
989
01:04:12,941 --> 01:04:14,564
3,39.
990
01:04:14,565 --> 01:04:18,825
Voc�, me perguntou
quanto um litro de leite custa.
991
01:04:18,826 --> 01:04:22,065
� $3,39.
992
01:04:23,581 --> 01:04:26,983
Veja, a li��o era voc�
descobrir por si mesmo,
993
01:04:26,984 --> 01:04:29,542
e n�o perguntar a algu�m.
994
01:06:13,781 --> 01:06:16,348
-O que est� acontecendo?
-Conselho Tutelar.
995
01:06:18,221 --> 01:06:22,660
Ela n�o foi � escola,
n�o pode sustent�-la agora.
996
01:06:22,661 --> 01:06:25,062
-Voc� foi despejada.
-Eu sei, mas...
997
01:06:25,063 --> 01:06:26,804
Olha, arrume um apartamento.
998
01:06:26,805 --> 01:06:30,900
Fa�a isso r�pido e eu mesma
a ajudarei a reav�-la.
999
01:06:30,901 --> 01:06:32,626
Voc� promete?
1000
01:06:33,381 --> 01:06:35,549
Tem a minha palavra, senhora.
1001
01:06:36,621 --> 01:06:38,540
Por favor?
1002
01:06:38,541 --> 01:06:41,660
Querida?
Preciso de sua ajuda.
1003
01:06:41,661 --> 01:06:44,580
-Querida?
-N�o.
1004
01:06:44,581 --> 01:06:47,259
Sinto muito. Querida, venha
comigo. Voc� ficar� bem.
1005
01:06:47,260 --> 01:06:48,560
N�o. Vamos l�!
1006
01:06:48,561 --> 01:06:51,219
Escute-me.
Escute-me, querida, escute-me.
1007
01:06:51,220 --> 01:06:54,024
Preciso que seja corajosa, certo?
1008
01:06:54,741 --> 01:06:56,830
Vou v�-la todos os dias.
1009
01:06:57,781 --> 01:07:00,985
E esta senhora pode
lhe dar um lugar para ficar.
1010
01:07:02,341 --> 01:07:04,669
Mam�e s� n�o pode agora.
1011
01:07:05,961 --> 01:07:07,847
-J� � hora, sinto muito.
-Eu n�o vou!
1012
01:07:07,848 --> 01:07:09,665
-Sinto muito, j� � hora.
-Eu n�o vou.
1013
01:07:09,666 --> 01:07:11,700
-Policial? Ajude-nos, sim?
-N�o! N�o!
1014
01:07:11,701 --> 01:07:13,765
-Sinto muito, tem que vir comigo.
-N�o!
1015
01:07:13,766 --> 01:07:16,865
Sinto muito. Querida, gostaria
de n�o tem que fazer isso.
1016
01:07:16,866 --> 01:07:18,910
Ariel.
1017
01:07:20,861 --> 01:07:23,223
M�e! N�o!
1018
01:07:46,461 --> 01:07:49,107
Tudo est� se despeda�ando.
1019
01:07:50,541 --> 01:07:53,472
E eu tentando segurar, sabe.
1020
01:07:55,221 --> 01:07:58,179
E quanto mais eu segurava,
1021
01:07:58,180 --> 01:08:01,220
mais tudo simplesmente se desfez.
1022
01:08:01,221 --> 01:08:03,496
Lindsey, deixe-me ajud�-la.
1023
01:08:03,497 --> 01:08:05,425
N�o diga isso!
1024
01:08:06,581 --> 01:08:08,465
Voc� n�o entende.
1025
01:08:10,101 --> 01:08:13,748
Todos que disseram isso na
minha vida me desapontaram.
1026
01:08:14,901 --> 01:08:17,945
Mas n�o eu.
Eu n�o sou uma dessas pessoas.
1027
01:08:23,501 --> 01:08:26,432
Sabe que eu posso ajud�-la.
Tem que me deixar ajud�-la.
1028
01:08:42,101 --> 01:08:45,225
H� um lavabo ali, e...
1029
01:08:46,421 --> 01:08:48,340
Um quarto aqui.
Outro quarto aqui.
1030
01:08:48,341 --> 01:08:50,392
Precisa de mim para limp�-lo?
1031
01:08:52,781 --> 01:08:54,481
Limpar?
1032
01:08:56,141 --> 01:08:57,841
N�o.
1033
01:08:58,821 --> 01:09:00,546
Quero que more nele.
1034
01:09:02,981 --> 01:09:04,640
O qu�?
1035
01:09:04,641 --> 01:09:07,214
� um dos nossos apartamentos
corporativos, Lindsey.
1036
01:09:07,215 --> 01:09:08,766
Temos alguns deles...
1037
01:09:10,021 --> 01:09:11,360
Ningu�m quase fica aqui.
1038
01:09:11,361 --> 01:09:14,506
Voc� deveria... voc� pode morar
aqui o tempo que precisar.
1039
01:09:16,461 --> 01:09:17,766
N�o posso.
1040
01:09:17,767 --> 01:09:20,542
-S�rio, Lindsey, ou�a.
-N�o posso.
1041
01:09:22,981 --> 01:09:25,343
Sei que � orgulhosa.
1042
01:09:25,981 --> 01:09:30,186
Sei que est� acostumada a
fazer tudo por conta pr�pria.
1043
01:09:30,661 --> 01:09:34,468
�s vezes at� mesmo o melhor
de n�s, precisa de uma ajudinha.
1044
01:09:38,921 --> 01:09:41,105
Ent�o, vai me deixar fazer
isso por voc�?
1045
01:09:41,661 --> 01:09:43,361
D�-lo a voc�?
1046
01:09:46,621 --> 01:09:48,585
O telefone funciona?
1047
01:09:53,501 --> 01:09:55,226
Sim, funciona.
1048
01:09:57,341 --> 01:10:01,387
Est� dizendo que posso ligar
para a assistente social agora,
1049
01:10:01,701 --> 01:10:04,791
e dizer a ela que tenho
um lugar para ficar?
1050
01:10:06,821 --> 01:10:08,521
Por favor.
1051
01:10:18,781 --> 01:10:22,190
N�o sei porque est�
fazendo isso, mas obrigada.
1052
01:10:25,381 --> 01:10:27,902
� melhor eu...
1053
01:10:28,221 --> 01:10:29,921
Eu...
1054
01:10:31,121 --> 01:10:32,621
Vou voltar ao trabalho agora.
1055
01:10:32,622 --> 01:10:36,387
Se precisar de alguma coisa,
estarei no escrit�rio, certo?
1056
01:10:38,141 --> 01:10:39,841
Wesley.
1057
01:10:43,261 --> 01:10:45,828
Obrigada, obrigada.
1058
01:10:48,301 --> 01:10:50,001
Est� tudo bem.
1059
01:10:50,581 --> 01:10:52,704
Pensei que a tinha perdido.
1060
01:10:55,381 --> 01:10:57,045
N�o, n�o a perdeu.
Voc� est� bem.
1061
01:10:57,046 --> 01:10:59,224
-Pensei que tinha perdido...
-Voc� est� bem.
1062
01:10:59,225 --> 01:11:00,725
Est� tudo bem.
1063
01:11:02,221 --> 01:11:03,921
Est� tudo bem.
1064
01:11:05,301 --> 01:11:07,105
-Obrigada.
-Tudo bem.
1065
01:11:09,741 --> 01:11:12,626
Estarei no... escrit�rio.
1066
01:11:12,981 --> 01:11:15,661
Ou no celular,
se precisar de alguma coisa.
1067
01:11:16,381 --> 01:11:18,151
Fa�a a sua chamada.
1068
01:11:55,262 --> 01:11:58,605
Vai quebrar essa cama.
N�s conseguimos!
1069
01:12:00,961 --> 01:12:04,847
Meu amor, olhe para voc�.
Olhe para voc�!
1070
01:12:05,401 --> 01:12:07,729
Vou pular at� ficar cansada.
1071
01:12:08,561 --> 01:12:10,723
Este apartamento � nosso?
1072
01:12:10,724 --> 01:12:12,424
Por pouco tempo.
1073
01:12:13,201 --> 01:12:15,290
Venha aqui.
Venha aqui.
1074
01:12:20,001 --> 01:12:22,120
Eu sei que...
1075
01:12:22,121 --> 01:12:24,847
Estive maluca nessas
�ltimas semanas.
1076
01:12:25,761 --> 01:12:28,123
� s� que eu estava...
1077
01:12:29,881 --> 01:12:32,163
Tentando nos ajudar a sobreviver.
1078
01:12:34,481 --> 01:12:38,998
E desculpe-me se nem
sempre a tratei bem,
1079
01:12:38,999 --> 01:12:43,007
porque voc� sempre
me faz feliz.
1080
01:12:44,961 --> 01:12:46,661
Sempre.
1081
01:12:47,161 --> 01:12:48,965
Eu te amo, mam�e.
1082
01:12:50,721 --> 01:12:52,730
Eu te amo.
1083
01:12:53,361 --> 01:12:55,290
Eu te amo.
1084
01:12:55,921 --> 01:12:57,930
"Esta gravata � muito escura."
1085
01:13:03,801 --> 01:13:05,960
Aonde voc� vai?
1086
01:13:06,976 --> 01:13:10,166
Trabalhar! Estou aderindo
� sexta-feira casual.
1087
01:13:15,641 --> 01:13:17,341
Voc� sabe...
1088
01:13:19,921 --> 01:13:21,725
Ontem � noite, voc�...
1089
01:13:25,576 --> 01:13:28,083
Voc� fez amor comigo como...
1090
01:13:30,121 --> 01:13:31,821
Como...
1091
01:13:32,361 --> 01:13:34,061
Como o qu�?
1092
01:13:35,641 --> 01:13:38,572
Como se estivesse fazendo
amor com outra pessoa.
1093
01:13:42,041 --> 01:13:46,132
Bem, se eu fiz isso, ent�o
isso seria imprevis�vel, certo?
1094
01:15:00,001 --> 01:15:01,701
Ei.
1095
01:15:04,361 --> 01:15:06,061
Ol�.
1096
01:15:07,441 --> 01:15:09,609
Posso convid�-lo
para o almo�o?
1097
01:15:13,441 --> 01:15:15,141
Com certeza.
1098
01:15:17,681 --> 01:15:19,645
Wes, quem � esta?
1099
01:15:20,721 --> 01:15:22,525
Esta � Lindsey.
1100
01:15:24,001 --> 01:15:25,701
Eu conhe�o voc�.
1101
01:15:27,241 --> 01:15:29,277
-Aonde voc�s dois v�o?
-Almo�ar.
1102
01:15:29,278 --> 01:15:30,978
Almo�ar?
1103
01:15:36,361 --> 01:15:38,602
-Eu sei, certo?
-Ela � linda.
1104
01:15:38,603 --> 01:15:40,491
Ela � linda.
1105
01:15:42,081 --> 01:15:44,137
Ei, Lindsey, qual �?
1106
01:15:44,138 --> 01:15:46,786
Saia da moto do cara.
O que est� fazendo?
1107
01:15:46,787 --> 01:15:49,580
Como tem certeza que �
a moto de um homem?
1108
01:15:49,581 --> 01:15:52,739
N�o me importo de quem �, n�o
deveria estar nela. Saia da moto.
1109
01:15:52,740 --> 01:15:55,009
� da Baker Boy's Bikes.
1110
01:15:56,021 --> 01:15:58,580
Eu disse a eles que voc�
queria fazer um test drive
1111
01:15:58,581 --> 01:16:00,560
e confiaram em mim.
1112
01:16:00,561 --> 01:16:04,447
E o seu nome tem muito peso,
ent�o aqui est� ela.
1113
01:16:05,401 --> 01:16:07,101
Vamos.
1114
01:16:08,441 --> 01:16:10,405
Este � o seu almo�o.
1115
01:16:10,721 --> 01:16:13,288
Vista isso,
para que fique bem maneiro.
1116
01:16:18,361 --> 01:16:20,061
Est� falando s�rio?
1117
01:18:14,481 --> 01:18:17,724
Voc� estava indo a 160km/h!
N�o podia acreditar.
1118
01:18:17,725 --> 01:18:20,441
Para algu�m como voc�,
isso � muito mau.
1119
01:18:21,921 --> 01:18:23,621
Desculpe, eu...
1120
01:18:24,161 --> 01:18:26,523
S� me empolguei por um segundo.
1121
01:18:27,441 --> 01:18:30,963
N�o tem que pedir desculpas
por fazer o que sente.
1122
01:18:34,641 --> 01:18:36,341
Foi muito bom.
1123
01:18:42,646 --> 01:18:44,766
-Acha que a estrada � perigosa!
-Voc� �...
1124
01:18:44,767 --> 01:18:46,774
O que acha que vai acontecer?
1125
01:18:46,775 --> 01:18:48,875
Ser atropelado por um carro!
Voc�...
1126
01:18:48,876 --> 01:18:50,906
Meu Deus,
voc� se preocupa demais!
1127
01:18:50,907 --> 01:18:53,880
-Deveria desistir!
-Voc� � uma figura�a.
1128
01:18:53,881 --> 01:18:55,581
N�o!
1129
01:18:58,161 --> 01:19:01,171
Meu Deus!
Est� me fazendo c�cegas!
1130
01:19:02,281 --> 01:19:04,802
-Uma figura�a.
-Eu sei que eu sou.
1131
01:19:11,321 --> 01:19:13,021
Est� tudo bem.
1132
01:19:19,441 --> 01:19:21,141
Eu estou noivo.
1133
01:19:27,161 --> 01:19:29,284
Voc� vai se casar.
1134
01:19:33,281 --> 01:19:35,051
-Isso.
-Deus.
1135
01:19:35,481 --> 01:19:37,181
Sinto muito.
1136
01:19:39,721 --> 01:19:41,571
Ent�o por que estamos...
1137
01:19:44,161 --> 01:19:46,277
Por que estamos mesmo aqui?
1138
01:19:46,278 --> 01:19:47,978
Deus!
1139
01:19:51,921 --> 01:19:56,563
Sabe, a motocicleta,
foi um gesto muito bacana.
1140
01:19:56,564 --> 01:19:58,264
Obrigada.
1141
01:20:00,921 --> 01:20:04,568
Por favor. Por favor, diga
que me entende. Por favor.
1142
01:20:05,281 --> 01:20:07,051
Parab�ns.
1143
01:20:09,241 --> 01:20:11,762
Tenho que voltar
para minha filha.
1144
01:20:15,841 --> 01:20:17,720
Maldi��o!
Onde voc� esteve?
1145
01:20:17,721 --> 01:20:20,686
Deixei o meu celular
em cima da mesa.
1146
01:20:21,578 --> 01:20:23,644
-Tentou ligar para mim?
-Umas 10 vezes.
1147
01:20:23,645 --> 01:20:25,345
Desculpe.
1148
01:20:25,721 --> 01:20:27,421
O que � isso?
1149
01:20:28,521 --> 01:20:30,280
D� uma olhada.
1150
01:20:30,281 --> 01:20:32,051
N�o me diga.
1151
01:20:32,401 --> 01:20:35,047
-Ele aceitou.
-Cara...
1152
01:20:36,781 --> 01:20:38,161
-Cara!
-Isso.
1153
01:20:38,162 --> 01:20:40,024
-Cara.
-Pois �! Ei!
1154
01:20:40,025 --> 01:20:42,681
Voc� est� todo suado.
Aonde voc� foi?
1155
01:20:42,682 --> 01:20:44,219
Desculpa.
1156
01:20:44,220 --> 01:20:46,343
Cara, voc� estava preocupado,
n�o estava?
1157
01:20:46,344 --> 01:20:48,351
Acho que n�o t�o
preocupado quanto voc�.
1158
01:20:48,352 --> 01:20:50,237
N�o! Ningu�m estava
tanto quanto eu.
1159
01:20:50,238 --> 01:20:51,885
Parab�ns.
1160
01:20:54,801 --> 01:20:57,732
Esta � a melhor not�cia
que tive o ano todo.
1161
01:20:58,041 --> 01:21:00,481
-�timo trabalho. �timo, John
-Obrigado.
1162
01:21:00,482 --> 01:21:02,105
Nossos advogados
t�m os acordos.
1163
01:21:02,106 --> 01:21:04,556
-Vou ligar para mam�e e contar...
-N�o, n�o, n�o.
1164
01:21:04,557 --> 01:21:07,479
Ei, olhe, vamos...
primeiro ter o acordo assinado,
1165
01:21:07,480 --> 01:21:09,747
e com todos aqui
na segunda-feira,
1166
01:21:09,748 --> 01:21:12,286
fazemos ent�o o an�ncio
e comemoramos.
1167
01:21:13,241 --> 01:21:15,755
-Champagne no escrit�rio?
-Parece bom para mim.
1168
01:21:15,756 --> 01:21:18,003
-Boa ideia.
-V� se trocar.
1169
01:21:29,441 --> 01:21:31,963
S� tenho a dizer-lhes que
meu pai, Walter Deeds,
1170
01:21:31,964 --> 01:21:34,417
est� sorrindo l� no c�u
neste exato momento.
1171
01:21:34,418 --> 01:21:37,696
Assumimos o concorrente
que o estressou por anos,
1172
01:21:37,697 --> 01:21:39,102
ent�o estou muito orgulhoso.
1173
01:21:39,103 --> 01:21:42,485
Sei que minha m�e, Sra. Wilimena
Deeds, tem muito orgulho disso.
1174
01:21:43,241 --> 01:21:45,580
Obrigado a todos, e...
1175
01:21:45,581 --> 01:21:48,595
N�o bebam muito, ainda temos
4 horas de trabalho pela frente!
1176
01:21:48,596 --> 01:21:50,096
Sa�de, sa�de!
1177
01:21:53,001 --> 01:21:55,394
-Ei, Lindsey.
-Est�o dando uma festa?
1178
01:21:55,395 --> 01:21:56,695
Meu irm�o...
1179
01:21:56,696 --> 01:21:58,917
Queria falar com Wesley,
mas volto depois.
1180
01:21:58,918 --> 01:22:01,381
N�o, n�o, n�o.
Ele adoraria ver voc�.
1181
01:22:01,382 --> 01:22:03,597
Venha, ele est� bem ali.
Vamos l�, vamos l�.
1182
01:22:03,598 --> 01:22:06,367
Ei, Wes! Wesley,
olha quem eu encontrei.
1183
01:22:06,921 --> 01:22:09,056
Ol�. Lindsey,
como voc� est�?
1184
01:22:09,057 --> 01:22:11,795
N�o sabia que isso estava
acontecendo. Ligo para voc�.
1185
01:22:11,796 --> 01:22:14,612
N�o, n�o, n�o. N�o.
N�o v�.
1186
01:22:18,881 --> 01:22:21,486
Esta � a Natalie...
minha noiva.
1187
01:22:21,487 --> 01:22:23,019
-Esta � Lindsey.
-Ol�!
1188
01:22:23,020 --> 01:22:25,920
Prazer em conhec�-la.
Voc� � linda!
1189
01:22:25,921 --> 01:22:27,296
Muito prazer.
1190
01:22:27,297 --> 01:22:29,557
Esta � minha amiga Heidi
e seu marido John...
1191
01:22:29,558 --> 01:22:31,883
-Quem � ela?
-N�o sei.
1192
01:22:33,001 --> 01:22:35,520
Eu nunca a vi antes.
1193
01:22:35,521 --> 01:22:38,167
M�e, voc� nunca v� a ajuda.
1194
01:22:38,721 --> 01:22:40,571
Ela � uma faxineira.
1195
01:22:41,521 --> 01:22:42,995
Faxineira?
1196
01:22:42,996 --> 01:22:44,696
Quem a convidou?
1197
01:22:45,161 --> 01:22:47,568
Aparentemente,
o seu bom filho a convidou.
1198
01:22:48,961 --> 01:22:50,261
Ol�.
1199
01:22:50,262 --> 01:22:52,166
Esta � a minha m�e.
1200
01:22:52,681 --> 01:22:54,929
Esta � Wilimena, Lindsey.
1201
01:22:55,481 --> 01:22:57,080
Ol�.
1202
01:22:57,081 --> 01:22:58,680
Encantada.
1203
01:22:58,681 --> 01:23:01,725
-Querida, voc� � linda.
-Como?
1204
01:23:02,041 --> 01:23:04,528
H� quanto tempo
conhece o meu filho?
1205
01:23:06,464 --> 01:23:10,000
N�o sei.
H� pouco tempo.
1206
01:23:10,001 --> 01:23:12,329
Sabe que ele tem uma
queda por projetos?
1207
01:23:13,321 --> 01:23:15,021
Queda... pelo qu�?
1208
01:23:15,481 --> 01:23:18,924
Projetos.
Ele adora compr�-los, renov�-los.
1209
01:23:20,057 --> 01:23:24,240
Ele compra pequenas empresas,
torna-as maior e melhor,
1210
01:23:24,241 --> 01:23:27,610
e depois as vende,
e vai embora.
1211
01:23:32,521 --> 01:23:35,365
Sugou a vida dela, m�e,
como voc� faz com todas?
1212
01:23:35,366 --> 01:23:38,220
Voc� est� b�bado.
V� para casa e durma.
1213
01:23:38,221 --> 01:23:40,840
N�o, n�o, m�e.
Por que eu faria isso?
1214
01:23:40,841 --> 01:23:42,141
Vou afast�-lo dela.
1215
01:23:42,142 --> 01:23:44,278
S� me d� aten��o
quando fa�o um esc�ndalo.
1216
01:23:44,279 --> 01:23:46,335
-Walter!
-E aqui est� o bom irm�o.
1217
01:23:46,336 --> 01:23:50,806
Voc�... fazendo tudo
o que lhe dizem para fazer.
1218
01:23:51,721 --> 01:23:54,470
Sabe, m�e, eu que fiz o neg�cio,
certo? Eu que fiz!
1219
01:23:54,471 --> 01:23:57,726
Liguei para o Brunson, fui � casa
dele e fiz o neg�cio acontecer.
1220
01:23:58,562 --> 01:24:00,725
Por que todos agem
como se n�o me ouvissem?
1221
01:24:00,726 --> 01:24:02,959
-Eu fiz este neg�cio!
-Sabemos disso, Walter.
1222
01:24:04,321 --> 01:24:07,146
Walter, sabemos. Sabemos
que foi voc� que fez o neg�cio.
1223
01:24:07,147 --> 01:24:10,120
N�o me olhe assim. Eu n�o...
n�o preciso da sua piedade!
1224
01:24:10,121 --> 01:24:12,966
Papai queria que eu dirigisse
esta empresa, Wesley, eu!
1225
01:24:12,967 --> 01:24:15,555
-E eu posso dirigi-la, Wesley!
-Walter.
1226
01:24:15,556 --> 01:24:17,384
Sim, voc� pode,
direto para o buraco,
1227
01:24:17,385 --> 01:24:19,572
-como dirige a sua vida.
-V� para o inferno!
1228
01:24:20,601 --> 01:24:22,301
Tire suas m�os de mim!
1229
01:24:28,601 --> 01:24:30,106
Aonde voc� vai?
Aonde voc� vai?
1230
01:24:30,107 --> 01:24:32,006
Voc� n�o vai embora,
voc� n�o vai...
1231
01:24:34,481 --> 01:24:35,960
Tire suas m�os de mim!
1232
01:24:35,961 --> 01:24:37,339
D�-me as chaves!
1233
01:24:37,540 --> 01:24:38,876
-Walter.
-D�-me as chaves!
1234
01:24:38,877 --> 01:24:40,804
-Parem!
-Meu Deus, parem com isso!
1235
01:24:40,805 --> 01:24:42,850
Parem, parem,
parem com isso!
1236
01:24:43,481 --> 01:24:45,331
Parem! Parem! Parem!
1237
01:24:49,561 --> 01:24:51,261
Parem com isso!
1238
01:25:17,321 --> 01:25:19,021
Voc� est� bem?
1239
01:25:35,121 --> 01:25:37,005
N�o � ir�nico?
1240
01:25:38,641 --> 01:25:40,341
Estamos todos
presos aqui.
1241
01:25:41,961 --> 01:25:43,661
Assim como voc� est� preso...
1242
01:25:44,601 --> 01:25:47,805
Em uma carreira...
que nem mesmo quer.
1243
01:25:53,641 --> 01:25:55,341
Eu odeio voc�.
1244
01:25:56,001 --> 01:25:58,010
Deixem-me sair daqui!
1245
01:25:59,241 --> 01:26:00,941
Deixem-me sair daqui!
1246
01:26:01,641 --> 01:26:03,445
Deixem-me sair daqui!
1247
01:26:11,201 --> 01:26:13,483
Deixem-me sair daqui!
1248
01:26:48,721 --> 01:26:50,600
Ei.
1249
01:26:50,601 --> 01:26:52,485
Voc� est� bem?
1250
01:26:55,441 --> 01:26:57,141
O que aconteceu?
1251
01:26:58,121 --> 01:26:59,821
Venha.
1252
01:27:02,441 --> 01:27:04,962
-Onde est� Ariel?
-Ela est� dormindo.
1253
01:27:16,001 --> 01:27:17,851
N�o.
1254
01:27:19,601 --> 01:27:21,451
N�o fa�a isso!
1255
01:27:25,961 --> 01:27:27,925
O que est� fazendo?
1256
01:27:32,801 --> 01:27:35,845
Ao menos voc� sabe o que quer?
1257
01:27:38,681 --> 01:27:41,168
Sou um projeto para voc�,
Wesley, � isso?
1258
01:27:42,841 --> 01:27:46,124
Vai me consertar,
para que possa me vender depois?
1259
01:27:48,721 --> 01:27:51,539
Voc� tem todas essas pessoas,
elas est�o � sua volta
1260
01:27:51,540 --> 01:27:54,480
e invejam o que voc� tem,
mas a verdade �, olhe para voc�.
1261
01:27:54,481 --> 01:27:56,181
Voc� n�o est� feliz.
1262
01:27:57,001 --> 01:28:01,525
Voc� precisa procurar
o que o faz realmente feliz.
1263
01:28:03,361 --> 01:28:06,212
Por que n�o acha que merece isso?
1264
01:28:09,521 --> 01:28:11,221
� por isso que...
1265
01:28:12,521 --> 01:28:14,485
� por isso que estou aqui.
1266
01:28:22,761 --> 01:28:25,043
Voc� n�o est� atra�do por mim.
1267
01:28:25,761 --> 01:28:27,461
Olhe para mim.
1268
01:28:32,081 --> 01:28:34,432
N�o acho que estava mesmo
atra�da por voc�.
1269
01:28:34,433 --> 01:28:38,087
S� estamos passando
por muitas coisas agora.
1270
01:28:43,321 --> 01:28:45,569
Sim, tudo bem.
Quer saber de uma coisa?
1271
01:28:51,361 --> 01:28:55,088
Entendi. Voc� n�o est�...
N�o est� atra�da por mim, certo?
1272
01:28:57,881 --> 01:29:01,563
Estou cansado de me dizerem
como me sentir o tempo todo.
1273
01:29:07,081 --> 01:29:08,781
Estou bem.
1274
01:29:59,761 --> 01:30:01,850
Dormiu com ela?
1275
01:30:06,001 --> 01:30:07,701
N�o.
1276
01:30:12,801 --> 01:30:15,811
Acho que n�o estamos
preparados para nos casar.
1277
01:30:28,641 --> 01:30:30,341
Eu sei.
1278
01:30:36,121 --> 01:30:38,210
Mas eu te amo muito.
1279
01:30:39,601 --> 01:30:41,405
Eu tamb�m te amo.
1280
01:30:52,521 --> 01:30:54,221
Mas isso n�o basta, n�o �?
1281
01:30:56,361 --> 01:30:58,061
N�o.
1282
01:30:58,521 --> 01:30:59,960
Por que n�o me disse?
1283
01:30:59,961 --> 01:31:02,402
Por que voc� n�o me disse nada?
1284
01:31:04,961 --> 01:31:06,686
Mentalidade fixa.
1285
01:31:08,201 --> 01:31:11,060
Nossos pais, nossos amigos,
todos...
1286
01:31:11,061 --> 01:31:14,052
"Voc�s fazem
um casal t�o bonito."
1287
01:31:15,361 --> 01:31:18,565
Acabamos...
aceitando e levando.
1288
01:31:21,521 --> 01:31:23,610
Sempre pensei que...
1289
01:31:26,201 --> 01:31:28,165
Acharia um cara legal...
1290
01:31:28,761 --> 01:31:31,378
Que cuidasse de mim,
formasse uma fam�lia,
1291
01:31:31,379 --> 01:31:33,200
e viver�amos felizes para sempre.
1292
01:31:33,201 --> 01:31:37,247
Descobri ao longo do caminho que
gosto de cuidar de mim mesma.
1293
01:31:38,121 --> 01:31:41,245
Voc� � a �nica mulher
com qual sempre quis me casar.
1294
01:31:42,441 --> 01:31:45,042
Formar uma fam�lia, sabe?
1295
01:31:46,161 --> 01:31:48,011
N�o quero ter filhos.
1296
01:31:50,081 --> 01:31:52,137
Sei que voc� sempre disse,
1297
01:31:52,138 --> 01:31:56,446
"N�o, querida, voc� vai mudar.
S� est� assustada."
1298
01:31:57,041 --> 01:31:58,970
N�o estou assustada, Wes.
1299
01:32:01,681 --> 01:32:05,408
N�o vou mudar.
N�o quero filhos.
1300
01:32:06,281 --> 01:32:08,344
Acha que isso me faz
uma pessoa m�, certo?
1301
01:32:08,345 --> 01:32:10,688
N�o. N�o.
1302
01:32:12,001 --> 01:32:15,364
E se estivermos cometendo
um erro, certo? E se...
1303
01:32:16,441 --> 01:32:17,800
E se estivermos errados?
1304
01:32:17,801 --> 01:32:21,449
E se eu for a melhor coisa
que j� lhe aconteceu?
1305
01:32:22,281 --> 01:32:24,927
E se voc� for o
meu pr�ncipe encantado?
1306
01:32:26,761 --> 01:32:29,202
Ou se estamos terminando
cedo demais?
1307
01:32:29,761 --> 01:32:31,461
Engra�ado.
1308
01:32:33,801 --> 01:32:35,501
Fique com ele.
1309
01:32:44,921 --> 01:32:46,621
Eu te amo, querida.
1310
01:33:23,201 --> 01:33:24,755
Onde voc�s dois estavam?
1311
01:33:24,756 --> 01:33:26,163
-M�e.
-N�o importa.
1312
01:33:26,164 --> 01:33:27,502
-M�e.
-Sigam-me.
1313
01:33:27,503 --> 01:33:30,281
-Preciso lhe dizer algo.
-Sim, depois. Venham comigo.
1314
01:33:30,282 --> 01:33:33,120
-M�e. M�e.
-O que foi?
1315
01:33:33,121 --> 01:33:34,821
Eu preciso...
1316
01:33:35,561 --> 01:33:38,121
Venham. As pessoas
est�o morrendo de fome.
1317
01:33:38,122 --> 01:33:39,822
Ol�.
1318
01:33:41,161 --> 01:33:42,886
Eles est�o aqui.
1319
01:33:45,281 --> 01:33:46,981
Pessoal!
1320
01:33:47,681 --> 01:33:49,381
O casal!
1321
01:34:00,241 --> 01:34:02,330
Quero agradecer
a todos por virem.
1322
01:34:02,681 --> 01:34:05,400
Mas... n�o vai haver casamento.
1323
01:34:05,401 --> 01:34:07,101
N�s n�o vamos nos casar.
1324
01:34:07,961 --> 01:34:09,661
Como �?
1325
01:34:11,721 --> 01:34:13,599
N�o vamos nos casar, m�e.
1326
01:34:13,600 --> 01:34:15,609
Wesley, posso falar com voc�?
1327
01:34:18,221 --> 01:34:19,615
N�o.
1328
01:34:19,616 --> 01:34:21,216
Wesley.
1329
01:34:24,441 --> 01:34:26,405
Eu tenho vivido por voc�...
1330
01:34:26,961 --> 01:34:30,197
Pelo papai, pelo sonho dele,
1331
01:34:30,198 --> 01:34:32,006
mas e quanto a minha vida, m�e?
1332
01:34:32,881 --> 01:34:34,581
Sinto muito.
1333
01:34:36,881 --> 01:34:38,240
Eu...
1334
01:34:38,241 --> 01:34:41,081
Eu estou indo embora.
1335
01:34:41,961 --> 01:34:43,661
Para onde est� indo?
1336
01:34:44,121 --> 01:34:45,925
Viajar pelo mundo.
1337
01:34:47,401 --> 01:34:49,603
Encontrar-me com Rich, Josh.
1338
01:34:50,921 --> 01:34:52,621
Certo.
1339
01:34:54,321 --> 01:34:56,922
Esse neg�cio de motocicleta
de novo, certo?
1340
01:34:57,241 --> 01:35:00,604
N�o.
� sobre eu viver...
1341
01:35:01,481 --> 01:35:03,809
A minha vida pela primeira vez.
1342
01:35:06,121 --> 01:35:07,585
John vai dirigir a empresa.
1343
01:35:07,586 --> 01:35:10,520
Falei com ele,
ele conhece tudo sobre ela.
1344
01:35:10,521 --> 01:35:12,221
-Ent�o...
-John?
1345
01:35:13,441 --> 01:35:16,406
Primeiro � o meu pai me ferra,
agora � o meu irm�o?
1346
01:35:18,081 --> 01:35:20,283
Ningu�m est� lhe ferrando, cara.
1347
01:35:20,921 --> 01:35:23,457
Tudo o que lhe acontece,
� o que faz para si mesmo.
1348
01:35:23,458 --> 01:35:25,715
Voc� sabota todas
as coisas boas da sua vida
1349
01:35:25,716 --> 01:35:27,963
e eu n�o posso mais
ajud�-lo com isso.
1350
01:35:28,921 --> 01:35:32,027
Se � isso o que quer ser, que
seja, mas n�o conte mais comigo.
1351
01:35:32,601 --> 01:35:34,301
J� chega.
1352
01:36:12,641 --> 01:36:14,341
Ol�.
1353
01:36:18,641 --> 01:36:20,341
Ei.
1354
01:36:20,961 --> 01:36:22,661
Voc� parece �timo.
1355
01:36:23,401 --> 01:36:28,482
Sim, sem gravata.
Apenas tentei relaxar um pouco.
1356
01:36:35,721 --> 01:36:38,686
Sinto muito pela outra noite.
1357
01:36:40,201 --> 01:36:41,901
Est� tudo bem.
1358
01:36:44,081 --> 01:36:45,781
N�o, n�o est�.
1359
01:36:53,321 --> 01:36:55,309
Eu... Eu...
1360
01:36:55,310 --> 01:36:57,569
N�o vou mais me casar.
1361
01:37:02,565 --> 01:37:04,065
E...
1362
01:37:06,721 --> 01:37:08,764
Estou indo embora amanh�.
1363
01:37:10,041 --> 01:37:12,049
�s 9:30, da manh�.
1364
01:37:15,801 --> 01:37:17,640
Para onde est� indo?
1365
01:37:17,641 --> 01:37:19,341
�frica.
1366
01:37:19,441 --> 01:37:21,415
Estou despachando
a minha moto para l�.
1367
01:37:21,416 --> 01:37:22,985
Vou encontrar uns amigos e...
1368
01:37:23,421 --> 01:37:24,800
N�o!
1369
01:37:24,801 --> 01:37:27,447
Sim. Vamos cavar po�os l�.
1370
01:37:28,561 --> 01:37:30,411
Isso � incr�vel.
1371
01:37:33,081 --> 01:37:34,781
Bom para voc�.
1372
01:37:37,561 --> 01:37:40,207
Porque s� se vive uma vez, certo?
1373
01:37:40,841 --> 01:37:42,541
Sim.
1374
01:37:43,721 --> 01:37:45,421
Voc� est� certa.
1375
01:37:49,881 --> 01:37:53,164
Voc� fez...
Voc� fez isso comigo.
1376
01:37:54,001 --> 01:37:55,701
N�o, n�o fiz.
1377
01:37:56,841 --> 01:37:58,541
Voc� que fez.
1378
01:38:01,681 --> 01:38:05,367
Tem um executivo aqui,
o nome dele � John, e ele...
1379
01:38:05,368 --> 01:38:07,198
Sabe tudo sobre voc�
e o apartamento.
1380
01:38:07,199 --> 01:38:08,521
Voc� vai ficar bem.
1381
01:38:08,522 --> 01:38:11,600
Pode ficar l�
o tempo que precisar.
1382
01:38:11,601 --> 01:38:13,485
Certo.
Obrigada.
1383
01:38:16,401 --> 01:38:19,840
Eu espero que n�o precise.
1384
01:38:19,841 --> 01:38:21,541
Bem, eu...
1385
01:38:22,641 --> 01:38:25,858
Estou fazendo dois turnos e acho
que posso sair em um m�s...
1386
01:38:25,859 --> 01:38:29,208
N�o, n�o � isso que estou dizendo.
N�o � o que estou dizendo.
1387
01:38:31,081 --> 01:38:33,522
Tenho duas passagens aqui...
1388
01:38:34,081 --> 01:38:36,045
Para voc� e Ariel...
1389
01:38:36,481 --> 01:38:39,332
Tinha uma certa esperan�a
que voc�s fossem comigo.
1390
01:38:45,521 --> 01:38:47,221
N�o posso.
1391
01:38:52,761 --> 01:38:54,486
Bem, talvez seja melhor eu...
1392
01:38:57,401 --> 01:39:00,520
Deix�-las aqui, no caso de
voc� mudar de ideia, quem sabe?
1393
01:39:00,521 --> 01:39:02,723
N�o, eu n�o vou.
1394
01:39:04,721 --> 01:39:06,421
Sinto muito.
1395
01:39:08,081 --> 01:39:11,046
Mas, obrigada.
Obrigada por tudo.
1396
01:39:12,521 --> 01:39:14,723
Obrigado por tudo.
1397
01:39:29,041 --> 01:39:30,741
Vejo voc� por a�.
1398
01:39:31,721 --> 01:39:33,421
Cuide-se.
1399
01:40:38,761 --> 01:40:40,461
Wesley.
1400
01:40:49,521 --> 01:40:51,769
Veio falar para eu desistir?
1401
01:40:54,041 --> 01:40:57,450
N�o. Eu vim v�-lo partir.
1402
01:41:03,001 --> 01:41:05,124
Sentirei sua falta.
1403
01:41:10,361 --> 01:41:12,529
Wesley, desculpe-me, querido.
1404
01:41:15,241 --> 01:41:16,941
Sinto muito.
1405
01:41:34,041 --> 01:41:35,741
Tenha cuidado.
1406
01:41:38,001 --> 01:41:39,701
Seja feliz.
1407
01:41:46,241 --> 01:41:47,941
Eu te amo, m�e.
1408
01:42:37,561 --> 01:42:40,412
Esta � sua primeira vez
em um voo comercial?
1409
01:42:54,041 --> 01:42:55,960
N�o vai dizer "ol�"?
1410
01:42:55,961 --> 01:42:57,661
Ol�, Sr. Wesley.
1411
01:42:58,081 --> 01:42:59,781
Ol�, Ariel.
1412
01:43:01,081 --> 01:43:03,443
Tudo bem, querida,
sente-se.
1413
01:43:09,361 --> 01:43:11,061
Agora, olhe.
1414
01:43:12,081 --> 01:43:15,801
Muitas vezes nos relacionamentos
as pessoas n�o falam o que sentem,
1415
01:43:15,802 --> 01:43:19,602
porque t�m medo de serem feridas
ou ficarem decepcionadas.
1416
01:43:21,201 --> 01:43:24,962
Mas... quero aproveitar
esta oportunidade com voc�.
1417
01:43:25,761 --> 01:43:28,898
Mesmo que o que sua m�e disse
tenha me assustado
1418
01:43:28,899 --> 01:43:33,525
e eu n�o quero ser
um projeto para voc�, Wesley.
1419
01:43:34,521 --> 01:43:36,720
Eu tenho Ariel para cuidar e...
1420
01:43:36,721 --> 01:43:38,440
N�o.
1421
01:43:38,441 --> 01:43:40,400
M�e!
1422
01:43:40,401 --> 01:43:42,101
N�o olhe.
1423
01:43:46,081 --> 01:43:49,756
N�o sei o que h� l� fora,
ou o que me espera,
1424
01:43:49,757 --> 01:43:53,057
mas seja o que for,
eu vou achar.
1425
01:43:53,758 --> 01:43:58,758
Tradu��o:
@helder1965
108282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.