All language subtitles for Good.Deeds.2012.BRRip.XviD-KA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,640 Yo soy Wesley Deeds III. 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,910 Quinta generaci�n de graduados en universidades prestigiosas. 4 00:00:49,960 --> 00:00:52,110 Puedo identificar todo mi linaje hasta la tribu 5 00:00:52,200 --> 00:00:53,918 originaria de mis ancestros. 6 00:00:55,720 --> 00:00:57,517 Nac� en un hogar adinerado. 7 00:00:57,600 --> 00:01:00,194 Mi padre me prepar� para el mundo de los negocios, 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,236 para dirigir su empresa. 9 00:01:02,320 --> 00:01:05,835 Mi madre me prepar� para ser un caballero. 10 00:01:05,960 --> 00:01:08,474 Me dijeron d�nde pararme, c�mo vestirme, 11 00:01:08,800 --> 00:01:10,438 c�mo cortarme el pelo 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,397 y qu� har�a el resto de mi vida 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,597 desde los cinco a�os de edad. 14 00:01:15,720 --> 00:01:18,871 Al parecer, voy por buen camino. 15 00:01:18,960 --> 00:01:20,279 Bueno para qui�n, no s�. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,116 A esta altura, mi madre cree que debo casarme. 17 00:01:24,880 --> 00:01:29,476 Seg�n mis planes, eso har� dentro de cuatro meses. 18 00:01:29,600 --> 00:01:32,797 Me casar� con ella, Natalie. 19 00:01:32,880 --> 00:01:34,791 Es sensacional. 20 00:01:34,880 --> 00:01:38,236 Somos la pareja ideal. 21 00:01:38,320 --> 00:01:41,790 Con una vida como la m�a, deber�a despertarme feliz todos los d�as, 22 00:01:41,880 --> 00:01:43,836 pero no. 23 00:01:43,920 --> 00:01:45,990 Mi vida es perfecta. 24 00:01:46,080 --> 00:01:49,868 Pero a menudo me pregunto: �Estoy viviendo mi vida 25 00:01:49,960 --> 00:01:52,713 o la vida que me han impuesto?. 26 00:01:56,400 --> 00:01:58,709 Esta corbata es muy oscura. 27 00:02:03,040 --> 00:02:05,235 Creo que esta corbata es muy oscura. 28 00:02:06,680 --> 00:02:07,874 Verde. 29 00:02:08,680 --> 00:02:11,035 La verde va mejor. 30 00:02:18,280 --> 00:02:22,432 Mar�a olvid� ponerme los ensanchadores de zapatos. 31 00:02:28,120 --> 00:02:30,759 �Sabes que Mar�a volvi� a olvidarse de los ensanchadores? 32 00:02:30,840 --> 00:02:32,831 - �En serio? - S�. 33 00:02:32,920 --> 00:02:34,797 Hablar� con ella. 34 00:02:34,880 --> 00:02:36,871 Les dir� qui�n no: Deeds Incorporated. 35 00:02:36,960 --> 00:02:39,269 Seg�n se comenta, el gigante del software... 36 00:02:40,000 --> 00:02:42,514 No, he estado escuchando la radio. 37 00:02:44,360 --> 00:02:45,759 S�. 38 00:02:45,840 --> 00:02:48,229 No. Escucha, haz lo siguiente. 39 00:02:48,320 --> 00:02:51,596 Re�ne a todos y organiza una multiconferencia. 40 00:02:51,680 --> 00:02:54,240 Lo resolver� cuando llegue. 41 00:02:54,360 --> 00:02:56,749 John, no te asustes. No pasa nada. 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,354 Estoy leyendo el peri�dico. 43 00:02:59,440 --> 00:03:01,317 Bien. Gracias. 44 00:03:01,400 --> 00:03:02,389 Hola. 45 00:03:02,800 --> 00:03:04,631 S�, tengo una reuni�n por la ma�ana. 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,393 Mostrar� el apartamento de los Jones. Claro. 47 00:03:07,480 --> 00:03:10,790 �Le pides a Jeffrey que lleve algo para entretener a ni�os? 48 00:03:11,440 --> 00:03:13,556 - �Qu� les gusta? - Juguetes, cari�o. 49 00:03:13,920 --> 00:03:15,512 Juguetes. 50 00:03:15,720 --> 00:03:17,153 Adi�s. Nos vemos. 51 00:03:17,240 --> 00:03:18,593 �Qu� quieres desayunar? 52 00:03:19,200 --> 00:03:21,509 Claras de huevo y avena. 53 00:03:21,600 --> 00:03:23,556 Quisiera claras de huevo y avena. 54 00:03:23,840 --> 00:03:25,432 Y no olvides el jugo de pomelo. 55 00:03:25,920 --> 00:03:28,354 - �Y jugo de pomelo? - Aqu� lo tengo. 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,318 - �Me da igual, Walter!. - Bien. 57 00:03:49,400 --> 00:03:50,833 �No me importa! �Y t� tampoco! 58 00:03:50,920 --> 00:03:52,148 Entonces �l�rgate de aqu�! 59 00:03:52,240 --> 00:03:54,879 �El karma no perdona! Y ya te caer� encima el tuyo. 60 00:03:54,960 --> 00:03:55,915 �Walter! 61 00:03:56,000 --> 00:03:59,037 �Est�s loco! �Eres un borracho! �No vales nada! 62 00:03:59,120 --> 00:04:01,315 - Ramera. - �Yo soy una ramera? 63 00:04:02,240 --> 00:04:04,549 No me mires as�, �v�monos y ya! 64 00:04:05,040 --> 00:04:06,792 - Walter... - �V�monos! 65 00:04:08,680 --> 00:04:10,955 Walter, �cu�nto falta para que recuperes tu licencia? 66 00:04:12,280 --> 00:04:13,838 �Ya te cansaste de llevarme? 67 00:04:15,560 --> 00:04:18,199 Contratar� un chofer. No te preocupes por m�. No te necesito. 68 00:04:18,320 --> 00:04:21,517 No dije que me hab�a cansado de llevarte. Solo te hice una pregunta. 69 00:04:21,960 --> 00:04:23,632 No s�. 70 00:04:25,480 --> 00:04:27,675 Mam� no quiere hablar con el juez. 71 00:04:31,680 --> 00:04:33,955 - �T� lo har�as? - �No! 72 00:04:34,040 --> 00:04:36,235 Vamos. �Por favor! 73 00:04:36,800 --> 00:04:39,519 �Por qu� no recuperas la licencia como cualquier persona 74 00:04:39,600 --> 00:04:41,033 con varias multas por conducir ebrio? 75 00:04:41,120 --> 00:04:44,192 Pap� lo habr�a hecho. Porque �l me quer�a. 76 00:04:44,280 --> 00:04:46,077 Todos te queremos. 77 00:04:46,160 --> 00:04:47,912 Mam� tiene un modo raro de demostrarlo. 78 00:04:48,000 --> 00:04:51,117 Ha soportado mucho de ti, est� cansada. 79 00:04:51,200 --> 00:04:53,714 Saca una corbata de la guantera. Almorzaremos con ella. 80 00:04:53,800 --> 00:04:56,917 �Ni loco! Yo no ir�. �Ll�vame a mi casa, Wesley! 81 00:04:57,000 --> 00:04:58,877 Iremos al trabajo y luego, a almorzar. 82 00:04:58,960 --> 00:04:59,995 �Ya c�llate! 83 00:05:06,000 --> 00:05:08,434 Lo tendr� m�s tarde, cuando vuelva del trabajo. 84 00:05:08,520 --> 00:05:12,832 Lindsey, la due�a puede hacer venir al alguacil hoy mismo. 85 00:05:12,920 --> 00:05:15,718 Por favor, Milton. Ay�dame un poco. 86 00:05:15,800 --> 00:05:17,711 Ya present� el pedido de desalojo. 87 00:05:19,200 --> 00:05:22,192 - �Me das un par de horas? - S�, claro. 88 00:05:23,080 --> 00:05:26,356 Te juro que lo tendr�. Solo necesito... 89 00:05:26,440 --> 00:05:29,955 Lo tendr� hoy. Dile eso. 90 00:05:30,040 --> 00:05:32,873 Es lo �nico que te pido. Dile eso. 91 00:05:50,040 --> 00:05:52,190 �Nos van a echar? 92 00:05:53,080 --> 00:05:55,719 No quiero que te preocupes por eso. 93 00:06:00,400 --> 00:06:02,072 �Cu�nto m�s necesitamos? 94 00:06:03,440 --> 00:06:04,429 Ariel, basta. 95 00:06:07,000 --> 00:06:08,991 Vamos a ponerte los zapatos. 96 00:06:09,080 --> 00:06:11,071 Haremos una parada antes de ir a la escuela. 97 00:06:12,320 --> 00:06:14,276 Se espera un suave viento del mar 98 00:06:14,360 --> 00:06:17,557 m�s una disminuci�n de la baja presi�n de nivel superior en la costa 99 00:06:17,640 --> 00:06:21,599 que profundizar� la capa marina a lo largo de la l�nea costera hoy... 100 00:06:26,560 --> 00:06:28,232 �Hay un lugar! 101 00:06:29,240 --> 00:06:32,038 �F�jese en lo que hace! 102 00:06:34,440 --> 00:06:37,591 �T rata de matarme? �Maldita sea! 103 00:06:37,680 --> 00:06:40,990 �Se�ora! Escuche, est� en mi lugar. 104 00:06:41,080 --> 00:06:43,275 �No me diga? Solo tardar� un segundo. 105 00:06:43,360 --> 00:06:46,636 - Se�ora, tengo una multiconferencia que... - �Ahora estoy muy apurada! 106 00:06:46,760 --> 00:06:47,954 �"Tengo una multiconferencia"? 107 00:06:48,040 --> 00:06:49,393 As� no se para a una negra. 108 00:06:49,480 --> 00:06:51,516 - Walter, �no...! - As� se para a una negra. �Perra! 109 00:06:51,640 --> 00:06:52,959 �Walter! 110 00:06:54,640 --> 00:06:56,676 �A qui�n diablos llam� "perra"? 111 00:06:56,880 --> 00:06:58,472 ��l le dijo que quitara el auto! 112 00:07:02,560 --> 00:07:04,198 - �Oiga! - �Walter! 113 00:07:04,280 --> 00:07:07,477 Esa bocaza tuya har� que te maten. 114 00:07:09,680 --> 00:07:12,148 Hola, Kat. S�, soy Walt Deeds. 115 00:07:12,240 --> 00:07:15,630 Env�a una gr�a al estacionamiento. Una se�ora us� el lugar de mi hermano. 116 00:07:18,040 --> 00:07:19,393 Gracias. 117 00:07:19,480 --> 00:07:22,472 La mujer dej� a su hija en el auto. 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,594 �Y? La gr�a remolcar� el auto con la ni�a adentro. 119 00:07:25,680 --> 00:07:29,878 Deja tu auto aqu�. Kat te lo estacionar�. 120 00:07:29,960 --> 00:07:33,191 Llama a April y p�dele que transfiera la multiconferencia al auto. 121 00:07:33,440 --> 00:07:35,670 �Te quedar�s aqu� a esperar? 122 00:07:37,800 --> 00:07:38,789 S�, �April? 123 00:07:38,880 --> 00:07:39,949 No hablo con desconocidos. 124 00:07:40,040 --> 00:07:41,632 Pasa la multiconferencia de Wes al auto. 125 00:07:41,720 --> 00:07:43,153 Gracias. 126 00:07:43,240 --> 00:07:45,390 �Ves? La negrita ya tiene un problema de actitud. 127 00:07:45,560 --> 00:07:46,754 �Esa negrita se convertir� 128 00:07:46,840 --> 00:07:49,195 en una negra con un problema de actitud m�s grande! 129 00:07:49,320 --> 00:07:53,996 Sube al auto, Walter. Sube, por favor. 130 00:07:55,040 --> 00:07:56,598 Sabe que no tengo tel�fono celular. 131 00:07:56,680 --> 00:08:00,195 Es muy dif�cil hallar un tel�fono p�blico, y usted no atiende las llamadas. 132 00:08:00,280 --> 00:08:01,315 Inventario. 133 00:08:02,000 --> 00:08:03,638 �Puede darme mi cheque? 134 00:08:03,720 --> 00:08:06,359 Despu�s debo ir a un lugar, solo por un par de horas. 135 00:08:06,600 --> 00:08:08,272 Tu turno empieza en 30 minutos. 136 00:08:08,600 --> 00:08:10,318 Lo s� y lo compensar�. 137 00:08:10,400 --> 00:08:12,356 Pero tengo que hacer algo. 138 00:08:12,520 --> 00:08:14,192 Regresa a las 10:00. 139 00:08:17,720 --> 00:08:20,154 - �Qu� es esto? - Tu cheque. 140 00:08:20,240 --> 00:08:23,471 Eso ya lo s�. Pero estas dos semanas trabaj� 80 horas. 141 00:08:23,560 --> 00:08:24,834 �D�nde est� el resto? 142 00:08:24,960 --> 00:08:27,713 Recursos Humanos recibi� una carta de Impuestos. 143 00:08:27,800 --> 00:08:30,553 Como tienes deudas fiscales, retuvieron casi todo tu sueldo. 144 00:08:30,640 --> 00:08:33,791 No. Lo necesito todo. 145 00:08:33,880 --> 00:08:35,552 Hoy. Debo cobrarlo hoy. 146 00:08:35,640 --> 00:08:36,709 No puedo hacer nada, mu�eca. 147 00:08:36,800 --> 00:08:37,789 �Y si llamas a Impuestos 148 00:08:37,880 --> 00:08:39,757 y negocias alg�n tipo de plan de pagos? 149 00:08:40,080 --> 00:08:42,548 �Me dar�a un adelanto de la semana que viene? 150 00:08:42,880 --> 00:08:45,838 Se quedar�n con casi todo tu cheque por los pr�ximos seis meses. 151 00:08:46,120 --> 00:08:48,998 Te he ofrecido el puesto de las 4:00 a las 11:00. 152 00:08:49,080 --> 00:08:50,718 �Con qui�n dejo a mi hija? 153 00:08:50,920 --> 00:08:51,955 Lo siento, mu�eca. 154 00:08:52,040 --> 00:08:53,792 - No es cierto. - Debo asignarlo r�pido. 155 00:08:53,880 --> 00:08:57,077 Si lo quieres, es mejor que me avises ahora. 156 00:08:57,840 --> 00:09:00,070 �Tengo alternativa? 157 00:09:00,160 --> 00:09:02,355 Debo llevar a mi hija a la escuela. 158 00:09:06,280 --> 00:09:09,477 �C�mo nos deja la p�rdida de Dexter, John? 159 00:09:09,560 --> 00:09:12,279 No muy bien parados. Eran el 75% de nuestra ganancia. 160 00:09:12,680 --> 00:09:16,434 Espera, �c�mo llegaron al 75%? El trimestre anterior eran el 60. 161 00:09:16,520 --> 00:09:21,435 Cuando Walt les ofreci� 12% de descuento en productos nuevos, subieron la apuesta. 162 00:09:23,520 --> 00:09:26,956 En ese momento, fue una buena idea. �En serio! 163 00:09:27,720 --> 00:09:29,153 Ya est� hecho. 164 00:09:29,240 --> 00:09:32,232 Consigue toda la informaci�n financiera que puedas sobre Brunson. 165 00:09:32,640 --> 00:09:37,395 Trabajar� hasta tarde en el tema, John. Subir� enseguida. 166 00:09:42,400 --> 00:09:43,799 Espere un segundo. 167 00:09:49,200 --> 00:09:51,475 Disculpe. �Cu�nto cuesta esto? 168 00:09:51,560 --> 00:09:53,994 El Sr. Deeds dice que es gratis para los empleados. 169 00:09:54,080 --> 00:09:55,798 - �Para todos? - S�. 170 00:10:09,320 --> 00:10:13,677 Una Harley Fat Boy. Qu� bonita. 171 00:10:18,920 --> 00:10:20,876 Deber�as hacerlo, Wes. 172 00:10:22,920 --> 00:10:24,876 �Qu� cosa? 173 00:10:24,960 --> 00:10:26,757 Comprarte una moto. 174 00:10:26,840 --> 00:10:29,195 Reunirte con Rich y Josh en M�xico. 175 00:10:29,640 --> 00:10:32,234 �No estuviste en esta multiconferencia? 176 00:10:32,360 --> 00:10:33,839 Tengo una empresa que dirigir. 177 00:10:34,360 --> 00:10:35,952 Yo puedo dirigirla. 178 00:10:38,840 --> 00:10:40,512 �No me crees capaz? 179 00:10:40,600 --> 00:10:42,192 - Walter. - �Qu�? 180 00:10:43,440 --> 00:10:47,479 Wesley, este ni siquiera era tu sue�o. Era el m�o. 181 00:10:47,560 --> 00:10:51,348 - Puedo dirigir esta empresa. - �Qu� tal si me lo demuestras? 182 00:10:51,440 --> 00:10:53,317 Deja de decirlo y demu�stramelo. 183 00:10:53,400 --> 00:10:56,153 No. �Espere!. 184 00:10:56,280 --> 00:10:58,953 - No, por favor. - Aqu� viene. 185 00:10:59,040 --> 00:11:01,952 Lo siento, se�ora. Estacion� ilegalmente. 186 00:11:03,280 --> 00:11:04,918 �Usted llam� a la gr�a? 187 00:11:05,000 --> 00:11:06,228 Estacion� en su lugar, se�ora. 188 00:11:06,320 --> 00:11:07,719 �A usted no le hablo, enano! 189 00:11:08,040 --> 00:11:09,632 Le hablo a este imb�cil. 190 00:11:10,440 --> 00:11:12,271 - �"Imb�cil"? - S�, me oy�. 191 00:11:12,640 --> 00:11:15,393 - ��l es el imb�cil? - Estuve ah� un momento. 192 00:11:15,480 --> 00:11:18,392 No s� cu�nto le pagan por hacer su trabajo, pero puedo... 193 00:11:18,480 --> 00:11:19,913 Tengo $10... 194 00:11:20,400 --> 00:11:23,472 - Adelante, t�melos. - Lo siento, se�ora. Dije que lo sent�a. 195 00:11:23,560 --> 00:11:25,118 Saque a su hija, por favor. 196 00:11:25,200 --> 00:11:27,953 - No, cari�o. Ven. - No deje que se lleven el auto de mi mami. 197 00:11:28,080 --> 00:11:29,832 - Cari�o, ven. - Es culpa de tu madre. 198 00:11:29,920 --> 00:11:31,592 Aprende. �Si provocas a un hombre, cu�date! 199 00:11:31,680 --> 00:11:35,639 �No le hable a mi hija! �No le dirija la palabra! 200 00:11:36,000 --> 00:11:39,436 - Se�or. - Walter. 201 00:11:39,520 --> 00:11:42,318 Ahora es "se�or". Pas� de "imb�cil" a "se�or". 202 00:11:42,560 --> 00:11:45,996 - El Sr. Imb�cil no tiene nada que decirle. - Walter. 203 00:11:46,200 --> 00:11:47,633 Por favor, no se lleve mi auto. 204 00:11:47,720 --> 00:11:49,073 "Por favor". �No puede elegir! 205 00:11:49,160 --> 00:11:52,311 Frank, �ll�vatelo de aqu�! �No puede estacionar en el lugar de otro! 206 00:11:52,440 --> 00:11:53,668 Ese es el problema de la mujer. 207 00:11:53,760 --> 00:11:55,990 �Ataca al hombre y llora cuando �l devuelve el golpe! 208 00:11:56,080 --> 00:11:59,072 Walter. Ve. Sube al ascensor. 209 00:11:59,960 --> 00:12:01,154 Por favor. 210 00:12:07,520 --> 00:12:09,192 CORPORACI�N DEEDS 211 00:12:10,120 --> 00:12:12,156 La pr�xima vez, busque otro lugar para estacionar. 212 00:12:13,960 --> 00:12:15,154 B�jalo, Frank. 213 00:12:17,600 --> 00:12:20,114 Jillian, estaciona mi auto. Creo que dej� mi iPad atr�s. 214 00:12:20,440 --> 00:12:22,158 Qu�date sentada. 215 00:12:25,280 --> 00:12:26,508 �Imb�cil! 216 00:12:27,520 --> 00:12:30,956 - �Ves? �Qu�tate! - Walter, �ya me encargu�! 217 00:12:31,040 --> 00:12:32,553 �No! No te encargar�s. �Yo lo har�! 218 00:12:32,640 --> 00:12:36,713 - �No dejar� que te llame imb�cil! - Sube al ascensor. 219 00:12:37,680 --> 00:12:40,353 - �Vamos! - Por favor. 220 00:12:42,400 --> 00:12:44,516 �Te gusta que te pisoteen? 221 00:12:46,600 --> 00:12:47,794 Por Dios. 222 00:12:54,880 --> 00:12:57,917 �Sra. Wakefield! Necesito hablar con usted un momento. 223 00:12:58,200 --> 00:13:01,988 - Llego muy tarde al trabajo. - Es solo un momento. 224 00:13:02,080 --> 00:13:04,833 Si tienes fr�o, ponte eso. Te quiero. 225 00:13:04,920 --> 00:13:06,797 - Adi�s, mami. - Adi�s, peque�a. 226 00:13:08,680 --> 00:13:10,955 - Hola. - �Qu� d�a tengo! 227 00:13:12,200 --> 00:13:13,792 Necesito hablarle 228 00:13:13,920 --> 00:13:16,514 porque trae y recoge tarde a su hija. 229 00:13:16,920 --> 00:13:19,593 Su maestra se ha quejado. 230 00:13:21,040 --> 00:13:23,270 Ser� puntual. 231 00:13:25,680 --> 00:13:28,797 Pero considere que esta es una advertencia. 232 00:13:32,480 --> 00:13:35,836 No soy su alumna, Sra. Mackey. Ya entend�. 233 00:13:54,160 --> 00:13:56,799 �No es emocionante, Sra. Deeds? 234 00:13:56,880 --> 00:13:59,713 Muy emocionante. Ojal� tuviera una hija. 235 00:13:59,800 --> 00:14:02,633 - Las ni�as son muy dif�ciles. - S�. Los varones tambi�n. 236 00:14:02,720 --> 00:14:04,199 Sobre todo, ese hijo m�o. 237 00:14:04,320 --> 00:14:07,995 - �C�mo est� Walt? - Mejor. 238 00:14:08,080 --> 00:14:11,959 No puedo creer que vayan a casarse por fin. 239 00:14:12,080 --> 00:14:13,798 �Tienes idea de cu�nto tu madre y yo 240 00:14:13,880 --> 00:14:15,393 hemos deseado esto para ustedes? 241 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 S�. Creo que s�. 242 00:14:18,320 --> 00:14:20,117 Es bueno que ellos tambi�n lo deseen. 243 00:14:20,200 --> 00:14:23,715 Y pronto tus hijitos jugar�n con mis hijitos. 244 00:14:23,840 --> 00:14:26,673 �Me muero de felicidad ante la posibilidad de tener nietos! 245 00:14:26,800 --> 00:14:28,995 Primero pasemos por la fiesta de compromiso. 246 00:14:29,080 --> 00:14:32,595 - Pero quieres tener hijos, �no? - Claro que quiere. 247 00:14:32,680 --> 00:14:36,309 Pues date prisa. Ya no eres tan joven. 248 00:14:49,040 --> 00:14:52,430 Aqu� hay cosas de ni�a, m�s que nada. 249 00:14:54,080 --> 00:14:57,072 �No es bonito esto? Vale $50, por lo menos. 250 00:14:57,920 --> 00:15:01,595 - �No! - Por esto, quiz� te den $30. 251 00:15:01,680 --> 00:15:03,432 �Esto es m�o! 252 00:15:03,520 --> 00:15:05,954 No, se los ruego. �No!. �Denme...! 253 00:15:06,040 --> 00:15:07,632 �Dejen eso! 254 00:15:09,720 --> 00:15:11,756 - �C�mo pudiste hacer esto? - �Lo siento! 255 00:15:11,840 --> 00:15:13,273 �T� lo permitiste! 256 00:15:13,360 --> 00:15:15,828 �Te dije que ella har�a esto! 257 00:15:18,040 --> 00:15:19,268 �No! 258 00:15:19,360 --> 00:15:21,920 - �Trat� de disuadirla! - S�, seguro. 259 00:15:22,000 --> 00:15:23,718 - De veras. - S�, seguro. 260 00:15:23,800 --> 00:15:26,360 - D�jame ayudarte. - �No me toques! 261 00:15:27,800 --> 00:15:30,030 �Qu� miran? 262 00:15:32,640 --> 00:15:34,358 �No me ayudes! 263 00:15:35,200 --> 00:15:37,395 - �Quita tu auto! - �Vete al diablo! 264 00:15:38,800 --> 00:15:40,791 Se�ora, �qu� cree que es esto? 265 00:15:40,880 --> 00:15:42,472 - Deber�a darte verg�enza. - �Vamos! 266 00:15:42,560 --> 00:15:44,710 �Deber�a darte verg�enza! 267 00:16:01,760 --> 00:16:04,069 - Buenas tardes, Sra. Deeds. - Hola. 268 00:16:11,440 --> 00:16:13,032 - Hola. - Hola. 269 00:16:13,120 --> 00:16:16,271 - Mam�, qu� bueno verte. - Lo mismo digo. 270 00:16:17,720 --> 00:16:19,711 Si�ntate derecho. Lev�ntate para saludarme. 271 00:16:19,800 --> 00:16:23,110 �Me siento o me levanto? �Qu� quieres, mam�? 272 00:16:24,600 --> 00:16:27,273 - Con un "hola", me conformo. - Hola, mam�. 273 00:16:29,880 --> 00:16:31,393 Gracias. 274 00:16:35,640 --> 00:16:38,393 - Est�s encantadora. - �Gracias! 275 00:16:39,080 --> 00:16:40,229 Deber�as ver el vestido de novia. 276 00:16:40,760 --> 00:16:44,196 No es el que yo hubiera elegido, pero tiene mi aprobaci�n. 277 00:16:44,280 --> 00:16:45,554 Estoy muy orgullosa de ti. 278 00:16:46,160 --> 00:16:47,798 Me recuerdas a tu padre. 279 00:16:48,120 --> 00:16:49,519 Te dije que no deber�as casarte. 280 00:16:51,640 --> 00:16:56,031 Natalie es una chica respetable de muy buena familia, 281 00:16:56,160 --> 00:16:59,357 no como la porrista de parque de casas rodantes que t� desposaste. 282 00:17:03,840 --> 00:17:07,799 Mam�, si mal no recuerdo, pap� te conoci� en un parque de casas rodantes. 283 00:17:12,560 --> 00:17:16,269 �Mam�? �Qu� tal van los planes para la fiesta de compromiso? 284 00:17:17,400 --> 00:17:19,391 �Mam�? 285 00:17:19,480 --> 00:17:20,469 Ser� maravillosa. 286 00:17:22,640 --> 00:17:25,108 �Qu� es esto, Walt? �Alcohol a mitad del d�a? 287 00:17:25,560 --> 00:17:26,629 Si tengo que sentarme contigo, 288 00:17:26,720 --> 00:17:28,870 agradece que no sea una monta�a de coca�na. 289 00:17:30,360 --> 00:17:32,351 Lo disfrutas, �no? 290 00:17:33,640 --> 00:17:35,119 S�. 291 00:17:36,520 --> 00:17:38,351 Te parece gracioso. 292 00:17:40,000 --> 00:17:42,355 �Por qu� no puedes parecerte m�s a tu hermano? 293 00:17:46,040 --> 00:17:48,031 Mam�, �qu� ocurre? 294 00:17:48,760 --> 00:17:52,833 Quer�a verte a ti. T� insististe en invitar a tu hermano. 295 00:17:55,520 --> 00:17:56,953 Dijiste que era por la empresa, 296 00:17:57,040 --> 00:18:01,716 y �l es parte de la empresa, as� que cre� que deb�a estar presente. 297 00:18:07,480 --> 00:18:08,754 �A�n vas a tus reuniones? 298 00:18:09,400 --> 00:18:10,389 �Por qu�? 299 00:18:10,600 --> 00:18:13,956 S�. Me aseguro de que vaya. 300 00:18:14,680 --> 00:18:17,831 Mam�. �Qu� ocurre? 301 00:18:19,720 --> 00:18:23,235 Le� el peri�dico. �No estamos en problemas? 302 00:18:24,080 --> 00:18:27,277 Lo que imaginaba. Te preocupas por ti. 303 00:18:28,080 --> 00:18:32,039 Tu padre trabaj� muy duro para crear nuestra empresa, 304 00:18:32,120 --> 00:18:34,350 y ser�a imperdonable perderla de este modo. 305 00:18:34,680 --> 00:18:38,389 No te preocupes, mam�, tu perfecto Wesley solucionar� todo. 306 00:18:38,600 --> 00:18:40,875 S�, lo har�. 307 00:18:40,960 --> 00:18:44,077 Y t� buscar�s alg�n modo de sabotearlo. 308 00:18:44,360 --> 00:18:46,157 �Ad�nde vas? 309 00:18:46,240 --> 00:18:49,198 A fumar un cigarrillo. �Tengo permiso? 310 00:18:50,000 --> 00:18:51,558 No puedo conducir. 311 00:18:52,640 --> 00:18:53,675 Wesley debe llevarme, mam�, 312 00:18:53,760 --> 00:18:56,593 porque tienes mi auto encerrado en el garaje de la oficina. 313 00:18:57,160 --> 00:18:59,628 Me voy a fumar un cigarrillo. 314 00:19:04,120 --> 00:19:07,192 Necesito la paciencia de Job para tratar con �l. 315 00:19:09,520 --> 00:19:13,433 No te angusties, mam�. �l est� bien. Est� todo bien. 316 00:19:35,480 --> 00:19:36,993 Pasa. 317 00:19:37,080 --> 00:19:39,992 SALIDA ESCALERAS 318 00:19:47,960 --> 00:19:49,757 Escucha. 319 00:19:49,840 --> 00:19:53,913 Ayuda a mami y p�rtate como una ni�a grande. 320 00:19:54,000 --> 00:19:56,753 - Puedes acostarte... - Tengo miedo. 321 00:19:56,880 --> 00:20:01,715 No, intenta dormir, y yo vendr� a verte en una hora. 322 00:20:01,800 --> 00:20:03,597 Quiero a papi. 323 00:20:03,720 --> 00:20:06,712 Ariel, no hagas eso. 324 00:20:06,800 --> 00:20:08,995 No empieces con lo de "papi". 325 00:20:09,080 --> 00:20:10,513 Vamos. 326 00:20:15,320 --> 00:20:19,598 Pero no salgas del cl�set, �s�? 327 00:20:19,680 --> 00:20:22,638 Vendr� a verte en una hora. 328 00:20:35,240 --> 00:20:36,992 La ganancia operativa y de participaci�n 329 00:20:37,080 --> 00:20:38,433 se deducen del bruto... 330 00:20:38,520 --> 00:20:40,795 No entiendo lo que hace o c�mo lo hace. 331 00:20:40,880 --> 00:20:43,269 - �Ya podemos irnos a casa? - �Qu�? 332 00:20:44,080 --> 00:20:45,877 �Ya podemos irnos a casa? 333 00:20:47,920 --> 00:20:50,036 A�n estoy ocupado, Walter. 334 00:20:50,120 --> 00:20:52,190 T� tambi�n lo est�s. �Y el informe sobre Brunson? 335 00:20:56,000 --> 00:20:58,036 �Algo m�s, Sr. Director? 336 00:21:03,280 --> 00:21:04,474 Me ir� a casa en taxi. 337 00:21:08,280 --> 00:21:09,998 No digas una palabra. 338 00:21:11,720 --> 00:21:14,280 Aqu� todos hablan de �l, no solo yo. 339 00:21:14,480 --> 00:21:17,870 No tiene un buen desempe�o. Se acuesta con varias empleadas. 340 00:21:17,960 --> 00:21:19,632 John. Es mi hermano. 341 00:21:20,600 --> 00:21:23,034 Mi padre me lo encomend�. Y no pienso fallarle. 342 00:21:23,120 --> 00:21:24,951 �Podr�as encargarte de esto? Contr�lalo. 343 00:21:26,880 --> 00:21:28,472 Tengo que irme. 344 00:21:28,560 --> 00:21:31,199 Esta noche Heidi saldr� con Natalie, y debo hacer de pap�. 345 00:21:31,840 --> 00:21:32,955 Bien. 346 00:21:34,120 --> 00:21:36,156 Vamos. Sigamos con esto en la ma�ana. 347 00:21:36,240 --> 00:21:38,515 No, no me ir� de aqu� sin saber qu� significa esto. 348 00:21:38,600 --> 00:21:41,717 Tengo para rato aqu�. Hay algo raro. 349 00:21:42,040 --> 00:21:44,156 De acuerdo. Hablamos m�s tarde. 350 00:21:44,280 --> 00:21:46,475 S�. 351 00:21:46,560 --> 00:21:48,755 - Env�ale saludos a Heidi. - S�. 352 00:21:53,600 --> 00:21:57,115 S�, John. Te amo. Dale un beso a los ni�os de mi parte. 353 00:21:57,200 --> 00:21:59,191 De acuerdo. Adi�s, te amo. 354 00:21:59,280 --> 00:22:01,510 �No es fabuloso que me d� la noche libre? 355 00:22:01,600 --> 00:22:03,079 �No puedo creer que hayamos salido! 356 00:22:03,160 --> 00:22:04,798 S�, me alegra mucho que pudieras venir. 357 00:22:04,880 --> 00:22:08,953 �A m� tambi�n! Los ni�os me tienen muy ocupada. 358 00:22:09,040 --> 00:22:10,758 Heidi, �podemos no hablar de tus hijos hoy? 359 00:22:10,840 --> 00:22:12,034 Lo lamento. 360 00:22:12,120 --> 00:22:15,510 Yo lo lamento. Soy una idiota. 361 00:22:15,600 --> 00:22:18,353 Es que, �ltimamente, solo hablamos de tus hijos. 362 00:22:18,480 --> 00:22:22,678 Lo s�, perd�name. Es una noche de chicas. 363 00:22:22,760 --> 00:22:25,399 Vinimos aqu� por Mark. Sin hijos ni maridos. 364 00:22:25,560 --> 00:22:28,950 Ni futuros maridos. Es m�s, voy a apagar mi tel�fono. 365 00:22:29,040 --> 00:22:31,634 Gracias. 366 00:22:31,720 --> 00:22:33,836 - �A qu� hora nos iremos? - A la hora que deseemos. 367 00:22:33,920 --> 00:22:38,391 Bien. Mejor llamo a la ni�era y le digo... No. 368 00:22:38,480 --> 00:22:42,473 T� mejor llama a Wesley y dile que ser� una noche larga. 369 00:22:42,560 --> 00:22:47,270 No. No tenemos ese tipo de relaci�n. 370 00:22:47,360 --> 00:22:51,558 - �Qu� quieres decir? - No nos avisamos de los planes. 371 00:22:51,680 --> 00:22:54,797 - �No? - No. 372 00:22:54,880 --> 00:22:58,634 - �Qu�? - No entiendo eso. 373 00:22:58,720 --> 00:23:04,192 No, �l no tiene que avisarme d�nde est�, porque ya lo s�. 374 00:23:04,320 --> 00:23:06,436 Wesley es sumamente met�dico. 375 00:23:06,520 --> 00:23:08,636 Siempre hace lo mismo 376 00:23:08,720 --> 00:23:12,599 y siempre har� lo mismo, as� que... 377 00:23:12,680 --> 00:23:17,595 En este momento, s� que se qued� a trabajar en la oficina. 378 00:23:17,680 --> 00:23:19,193 Vaya. 379 00:23:19,280 --> 00:23:21,669 - �Qu�? - Es una locura. 380 00:24:10,840 --> 00:24:12,159 - �Hola?. - John. 381 00:24:12,240 --> 00:24:15,277 Estoy aqu� en la oficina. 382 00:24:15,360 --> 00:24:17,476 He revisado todos los informes financieros 383 00:24:17,600 --> 00:24:19,352 - y ya s� lo que hace Brunson. - �Qu�?. 384 00:24:19,440 --> 00:24:20,634 Est� en apuros. 385 00:24:20,720 --> 00:24:23,678 Tiene otra empresa interesada en licitar, 386 00:24:23,760 --> 00:24:25,637 as� que intenta elevar todos sus precios. 387 00:24:25,720 --> 00:24:28,234 Por eso nos quit� a nuestro mayor cliente. 388 00:24:28,360 --> 00:24:31,113 Es evidente que no puede sostenerlo. 389 00:24:31,880 --> 00:24:33,552 Pareces muy seguro de esto. 390 00:24:33,640 --> 00:24:36,518 S� que es as�. Estoy aqu� sentado mir�ndolo. 391 00:24:36,600 --> 00:24:39,831 Es un plan astuto, pero sab�a que lo descubrir�a. 392 00:24:39,920 --> 00:24:42,559 �Podr�as intentar organizarme una reuni�n con �l ma�ana? 393 00:24:42,640 --> 00:24:44,278 S�. Lo llamar� ma�ana a primera hora. 394 00:24:56,480 --> 00:24:59,278 Este es un mensaje para la Sra. James. 395 00:24:59,360 --> 00:25:01,430 Soy Lindsey Wakefield. 396 00:25:01,560 --> 00:25:05,030 Necesito hablar con usted sobre alg�n plan de pago. 397 00:25:05,120 --> 00:25:10,319 La llamar� ma�ana a las 10:00 a. m. en punto. 398 00:25:10,400 --> 00:25:13,710 Estar� trabajando. Es el �nico momento en que puedo llamar... 399 00:25:13,800 --> 00:25:15,074 Adi�s. 400 00:25:17,320 --> 00:25:18,594 Lo siento. 401 00:25:18,680 --> 00:25:21,717 No sab�a que hab�a alguien. 402 00:25:21,800 --> 00:25:25,031 Sabe que eso es motivo de despido, �no? 403 00:25:26,800 --> 00:25:30,315 �Ir� con el chisme al amo? 404 00:25:30,560 --> 00:25:32,915 Por favor, hermano. 405 00:25:41,280 --> 00:25:42,429 �"Con el chisme al amo"? 406 00:25:44,520 --> 00:25:47,592 S� del viejo blanco que es due�o de este lugar. 407 00:25:47,680 --> 00:25:50,592 Es malvado con todos ustedes, sus empleados. Lo entiendo. 408 00:25:50,680 --> 00:25:51,999 No volver� a hacerlo. 409 00:25:52,600 --> 00:25:56,354 �C�mo se llama el viejo blanco? 410 00:25:56,720 --> 00:26:00,110 No s�. �Usted no sabe su...? 411 00:26:00,200 --> 00:26:03,317 �Deeds Incorporated? 412 00:26:03,640 --> 00:26:06,234 No importa. No volver� a usar el tel�fono. 413 00:26:06,320 --> 00:26:07,469 El estacionamiento. 414 00:26:10,520 --> 00:26:13,637 �Quiere sexo en el estacionamiento a cambio de su silencio? 415 00:26:13,720 --> 00:26:14,869 �Qu� pasa con usted? 416 00:26:14,960 --> 00:26:18,748 Se�ora, no estaba chantaje�ndola. 417 00:26:18,840 --> 00:26:21,274 Usted me dijo "imb�cil" 418 00:26:22,320 --> 00:26:24,436 cuando ocup� mi lugar en el estacionamiento. 419 00:26:26,080 --> 00:26:28,469 S�, fui yo. Lo siento mucho. 420 00:26:28,560 --> 00:26:31,279 De veras necesito este empleo. Tengo muchos... Por favor. 421 00:26:31,400 --> 00:26:35,632 Not� que su hija estaba asustada en el auto. 422 00:26:36,120 --> 00:26:40,398 Me record� un verano que mis padres me llevaron a las Maldivas. 423 00:26:40,720 --> 00:26:44,508 Mi padre dijo: "No vayas al mar, hijo. No s� nadar, as� que no vayas". 424 00:26:44,600 --> 00:26:49,390 No me import�. Tom� mi salvavidas y me met� apenas se fue. 425 00:26:50,920 --> 00:26:53,309 Casi me ahogo. 426 00:26:53,400 --> 00:26:56,995 Desde la playa, mi padre gritaba: "�Nada, hijo, nada!" 427 00:26:58,280 --> 00:27:01,397 Los ni�os no saben lo que saben los adultos. 428 00:27:02,560 --> 00:27:06,997 No deber�a dejarla sola en el auto. Y no vuelva a usar el tel�fono. 429 00:27:07,080 --> 00:27:09,071 �Cu�ntos hijos tiene usted? 430 00:27:11,920 --> 00:27:14,036 �Cuantos hijos tiene usted? 431 00:27:14,760 --> 00:27:16,273 No tengo hijos. 432 00:27:17,000 --> 00:27:19,150 S�. Eso pens�. 433 00:27:20,000 --> 00:27:23,276 Entonces no me d� sermones sobre c�mo criar a la m�a, 434 00:27:24,600 --> 00:27:26,192 Sr. Maldivas. 435 00:27:34,160 --> 00:27:35,149 �C�mo sali�? 436 00:27:39,120 --> 00:27:40,269 �Disculpe? 437 00:27:41,800 --> 00:27:45,429 El agua. Su pap� no sab�a nadar, as� que �c�mo sali�? 438 00:27:46,880 --> 00:27:49,792 Mi hermano se zambull� y me salv�. 439 00:27:51,800 --> 00:27:54,792 Entonces fue un imb�cil al no quedarse en la playa. 440 00:28:27,280 --> 00:28:28,429 �Qu�? 441 00:28:33,840 --> 00:28:35,432 �Me est� siguiendo? 442 00:28:37,560 --> 00:28:38,834 �De d�nde saliste, hermosa? 443 00:28:39,160 --> 00:28:40,878 Acaba de dejarla la ni�era. 444 00:28:40,960 --> 00:28:43,793 Ariel, �puedes quitarte de ah�? 445 00:28:43,880 --> 00:28:46,155 No deber�a estar sola en estas calles laterales. 446 00:28:46,240 --> 00:28:48,549 Una noche asaltaron a mi secretaria al subir a su auto. 447 00:28:49,120 --> 00:28:50,473 �Gracias! 448 00:29:15,840 --> 00:29:17,796 �Qu� quiere? 449 00:29:22,120 --> 00:29:23,348 �Est� bien? 450 00:29:25,240 --> 00:29:26,958 Iba a preguntarle lo mismo. �Ud. est� bien? 451 00:29:27,040 --> 00:29:29,110 Se queda ah� sentada. 452 00:29:30,720 --> 00:29:34,998 Mi auto no arranca, pero no hay problema. 453 00:29:35,560 --> 00:29:39,155 S� poco de autos, pero podr�a pedirle una gr�a, quiz�. 454 00:29:40,080 --> 00:29:42,514 S�, eso ya lo hizo. 455 00:29:43,080 --> 00:29:45,640 No me molesta llevarlas a alg�n lado a usted y su hija. 456 00:29:46,200 --> 00:29:51,718 No, pronto vendr� un amigo. 457 00:29:52,080 --> 00:29:53,513 - �Alguien est� en camino? - S�. 458 00:29:53,600 --> 00:29:55,795 - Entonces me quedar� a esperar. - �No! �Qu�? 459 00:29:55,880 --> 00:29:57,029 Buscar� un lugar por aqu�. 460 00:29:59,880 --> 00:30:02,075 No va a estacionar. 461 00:30:04,760 --> 00:30:05,909 S� va a... 462 00:30:11,560 --> 00:30:14,632 Ariel, estate callada, �s�? 463 00:30:18,960 --> 00:30:21,394 No s� qu� pretende este hombre. 464 00:30:29,000 --> 00:30:30,991 Pero... 465 00:30:31,080 --> 00:30:32,638 No lo invit� a mi auto. 466 00:30:33,960 --> 00:30:35,109 Hola. 467 00:30:36,640 --> 00:30:37,709 �C�mo te llamas? 468 00:30:37,800 --> 00:30:39,552 - Ariel. - Yo soy Wesley. 469 00:30:41,600 --> 00:30:43,033 �Sabes que te llamas como una sirena? 470 00:30:43,120 --> 00:30:44,189 �Alguien te lo dijo? 471 00:30:44,320 --> 00:30:45,719 �C�mo sabe eso? 472 00:30:46,400 --> 00:30:47,389 S� un poco del tema. 473 00:30:47,480 --> 00:30:51,029 Un amigo m�o tiene dos hijos, y a ellos les encanta La sirenita. 474 00:30:53,800 --> 00:30:56,633 - �Oy� mi nombre? - Obviamente. 475 00:30:58,360 --> 00:31:01,716 Acaba de dec�rselo. Se llama Wesley. Ya s�. 476 00:31:03,640 --> 00:31:05,198 Wesley Deeds. 477 00:31:09,000 --> 00:31:10,069 �Qu�? 478 00:31:10,880 --> 00:31:12,757 Yo soy el viejo blanco. 479 00:31:21,560 --> 00:31:22,913 �Usted es? 480 00:31:26,840 --> 00:31:29,593 - Desempleada, �cierto? - No. 481 00:31:30,320 --> 00:31:32,834 Qu� humillaci�n. Lo lamento mucho. 482 00:31:35,680 --> 00:31:37,671 Le dije "imb�cil". 483 00:31:39,200 --> 00:31:40,633 Soy Lindsey. 484 00:31:41,680 --> 00:31:43,955 Es un placer, Lindsey. 485 00:31:44,040 --> 00:31:47,032 No tiene que quedarse. 486 00:31:47,360 --> 00:31:48,952 Est� todo en orden. 487 00:31:49,360 --> 00:31:52,591 No, en serio. A mi secretaria la asaltaron. 488 00:31:52,720 --> 00:31:55,188 Me sent� muy mal, porque yo la hice quedarse hasta tarde... 489 00:31:55,280 --> 00:31:59,239 - As� que quiere quedarse en el auto. - Me quedar� aqu�, no me molesta. 490 00:32:03,200 --> 00:32:04,428 �Trabaja con mi mam�? 491 00:32:06,560 --> 00:32:07,879 As� es. 492 00:32:08,120 --> 00:32:10,634 - �En qu� piso? - En el m�s alto. 493 00:32:11,000 --> 00:32:13,833 - Yo estuve en el m�s alto. - No, Ariel, no... 494 00:32:14,600 --> 00:32:16,989 No molestes al Sr. Deeds con tu charla. 495 00:32:18,280 --> 00:32:19,508 Perdone. 496 00:32:31,920 --> 00:32:33,831 Tienen muchas cosas. 497 00:32:34,080 --> 00:32:35,559 Estamos... 498 00:32:36,320 --> 00:32:38,390 Estamos mud�ndonos. 499 00:32:39,360 --> 00:32:42,397 �No, peque�a? Ya terminamos. Casi. 500 00:32:42,840 --> 00:32:43,909 �A qu� barrio? 501 00:32:44,200 --> 00:32:45,872 No creo que usted lo conozca. 502 00:32:55,440 --> 00:32:56,759 �Ese fue tu est�mago? 503 00:32:57,400 --> 00:32:58,799 �Tienes hambre? 504 00:32:58,880 --> 00:33:02,793 �Qu�? �Otra vez? Cari�o, �no comiste con la ni�era? 505 00:33:04,480 --> 00:33:07,040 Hay una pizzer�a en esta misma cuadra. 506 00:33:07,120 --> 00:33:09,714 �Quiere que vayamos caminando? �Te gustar�a una pizza? 507 00:33:09,840 --> 00:33:12,638 No. No tengo mi cartera. 508 00:33:12,760 --> 00:33:15,354 No, yo invito, no se preocupe. Vamos. 509 00:33:16,280 --> 00:33:17,998 Vamos, cari�o. 510 00:33:18,120 --> 00:33:19,951 Vamos. Est� aqu� a la vuelta. 511 00:33:20,440 --> 00:33:24,194 - �Vamos, Ariel! - As� que haremos eso. S�. 512 00:33:24,280 --> 00:33:26,111 Excelente. 513 00:33:49,760 --> 00:33:51,716 Mark, necesita que la ayudemos. 514 00:33:51,840 --> 00:33:54,070 Necesito un trago. �Este es m�o? 515 00:33:54,160 --> 00:33:57,118 �Qu� te sucede? 516 00:33:57,200 --> 00:33:59,156 �Qu�? �Por qu� no bailan? 517 00:33:59,480 --> 00:34:02,438 - �Por qu� no dejas de bailar? - Porque me estoy divirtiendo. 518 00:34:02,560 --> 00:34:04,551 La �ltima vez de esto fue en la universidad, 519 00:34:04,640 --> 00:34:06,949 - cuando terminaste con... - Rene, �claro! 520 00:34:07,320 --> 00:34:10,357 - �De qu� hablan? - �Por qu� a�n no conozco a tu prometido? 521 00:34:10,440 --> 00:34:12,715 Est�s ocupado. �l est� ocupado, todos est�n ocupados. 522 00:34:12,800 --> 00:34:16,475 Nadie est� tan ocupado. Me presentaste a Rene la primera semana. 523 00:34:16,560 --> 00:34:18,915 Estabas enamorada, estabas loca por �l. 524 00:34:19,000 --> 00:34:22,117 Hablabas de �l todo el tiempo. De este hombre no hablas. 525 00:34:22,560 --> 00:34:26,189 Es fabuloso. Es fant�stico, y estoy enamorada. 526 00:34:27,360 --> 00:34:30,272 - �Me perd� algo? - S�, diversi�n. 527 00:34:30,360 --> 00:34:33,079 Son unos amargados y me arruinan la noche. 528 00:34:40,160 --> 00:34:41,275 Est� muy rico, �no? 529 00:34:42,360 --> 00:34:43,554 S�. 530 00:34:47,240 --> 00:34:50,232 Has mirado ese videojuego 531 00:34:50,320 --> 00:34:52,151 cinco veces en cuatro minutos. 532 00:34:52,640 --> 00:34:54,358 �Quieres jugar? 533 00:34:54,440 --> 00:34:55,919 - S�. - �S�? 534 00:34:56,960 --> 00:35:01,158 Mi mam� no tiene dinero para jugar a cosas divertidas. 535 00:35:03,560 --> 00:35:05,437 No, esas cosas deber�an ser gratis. �Ven! 536 00:35:06,560 --> 00:35:08,755 Tengo algo de dinero, ven. 537 00:35:10,920 --> 00:35:12,751 �Sabes c�mo jugar? 538 00:35:13,240 --> 00:35:15,310 Veamos lo que tenemos aqu�. 539 00:35:16,920 --> 00:35:18,353 �Este? Aqu� vamos. 540 00:35:19,080 --> 00:35:20,399 Vaya. 541 00:35:29,920 --> 00:35:31,990 Es una ni�a muy especial. 542 00:35:32,640 --> 00:35:35,916 - No s� por qu� tiene tanta hambre. - Los ni�os siempre tienen hambre. 543 00:35:39,560 --> 00:35:41,232 Una Harley. 544 00:35:41,320 --> 00:35:42,639 - Softail Deluxe. - �Deluxe! 545 00:35:42,720 --> 00:35:43,709 �C�mo sabes de motos? 546 00:35:44,280 --> 00:35:47,397 Su pap� trabajaba en un sitio llamado Motos Baker Boy. 547 00:35:47,600 --> 00:35:49,113 - �Sobre la calle Elm? - �S�! 548 00:35:49,280 --> 00:35:51,953 - �Lo conoces? - S�. 549 00:35:52,040 --> 00:35:53,029 El mundo es un pa�uelo. 550 00:35:53,120 --> 00:35:55,839 Cuando era m�s joven, cielos, siempre pasaba horas ah�. 551 00:35:56,000 --> 00:35:57,035 �Sabes conducir? 552 00:35:57,120 --> 00:36:00,430 Sab�a. Cuando ten�a unos 17 a�os. 553 00:36:02,760 --> 00:36:05,194 Pas�bamos ah� el d�a entero. Quer�amos... Es una locura. 554 00:36:05,280 --> 00:36:07,316 Todos quer�amos tener una Harley. 555 00:36:07,400 --> 00:36:10,597 So��bamos con recorrer el mundo 556 00:36:10,680 --> 00:36:13,035 en nuestras motos y cavar pozos en aldeas remotas. 557 00:36:13,560 --> 00:36:16,279 As� que quise aprender a conducir. 558 00:36:16,400 --> 00:36:20,871 Pero mi mam� se enter� de que estaba ah� y arm� un esc�ndalo. 559 00:36:20,960 --> 00:36:22,109 Qu� locura, �no? 560 00:36:22,680 --> 00:36:26,355 No me parece ninguna locura. Significa que tienes buen coraz�n. 561 00:36:27,800 --> 00:36:29,791 Eso es lo que significa. 562 00:36:35,080 --> 00:36:36,479 �T� sabes conducir? 563 00:36:38,320 --> 00:36:39,389 Soy una profesional. 564 00:36:39,800 --> 00:36:42,712 Vamos. Me gustar�a verlo. 565 00:36:43,240 --> 00:36:45,037 Con mi salario actual, no lo ver�s. 566 00:36:48,400 --> 00:36:49,992 �Estoy despedida? 567 00:36:52,720 --> 00:36:53,789 No. 568 00:36:54,520 --> 00:36:56,909 Pero debo decirte que nunca nadie me hab�a hablado as�. 569 00:36:58,000 --> 00:37:00,878 Estacionas en mi lugar, me llamas imb�cil. 570 00:37:00,960 --> 00:37:05,192 Diablos, ha sido un d�a muy interesante, amiga m�a. 571 00:37:06,640 --> 00:37:10,076 - Si es verdad, me da tristeza. - �Qu� cosa? 572 00:37:15,040 --> 00:37:16,393 Espere un segundo. 573 00:37:21,840 --> 00:37:24,070 Disculpe. �Cu�nto cuesta esto? 574 00:37:24,160 --> 00:37:26,594 El Sr. Deeds dice que es gratis para los empleados. 575 00:37:26,720 --> 00:37:28,392 - �Para todos? - S�. 576 00:37:39,840 --> 00:37:41,671 Que nadie nunca te haya dicho la verdad... 577 00:37:41,760 --> 00:37:43,830 - No concuerdo. - ... pues eso es lo que significa. 578 00:37:44,000 --> 00:37:47,231 La gente me dice la verdad, pero no... 579 00:37:47,320 --> 00:37:48,958 No es tan grosera para decirla. 580 00:37:49,040 --> 00:37:52,555 Yo no dir�a que fui grosera. Fui directa. 581 00:37:52,640 --> 00:37:53,789 �Directa? 582 00:37:54,640 --> 00:37:57,438 - Bien. Si t� lo dices. - Lo digo. 583 00:37:57,520 --> 00:37:58,669 Directa. 584 00:37:59,920 --> 00:38:01,797 �Eso te excita? 585 00:38:07,280 --> 00:38:08,918 - Ahora eres bromista. - M�rate la cara. 586 00:38:09,240 --> 00:38:10,309 Y graciosa. 587 00:38:13,320 --> 00:38:15,993 �Cu�nto llevas en la empresa? 588 00:38:17,160 --> 00:38:18,195 Un a�o. 589 00:38:20,480 --> 00:38:24,029 �Qu� es Deeds Incorporated? 590 00:38:25,120 --> 00:38:26,394 �Qu� hacen? 591 00:38:26,480 --> 00:38:28,198 Mi padre era un as de la inform�tica. 592 00:38:28,760 --> 00:38:33,311 Cre� un software extraordinario y lo vendi� al gobierno. 593 00:38:33,400 --> 00:38:34,594 Era s�per clasificado. 594 00:38:34,680 --> 00:38:38,116 Hace unos 20 a�os, lo desclasific� y pas� a cotizar en bolsa. 595 00:38:38,200 --> 00:38:40,111 La empresa creci� sin parar. 596 00:38:40,200 --> 00:38:43,988 Con ayuda de acci�n afirmativa, porque era muy necesaria. 597 00:38:44,080 --> 00:38:46,310 Entonces empez� a comprar empresas m�s peque�as, 598 00:38:46,400 --> 00:38:49,358 tomar sus ideas y comercializarlas con su marca. 599 00:38:49,440 --> 00:38:51,192 No s� de qu� est�s hablando. 600 00:38:51,280 --> 00:38:53,589 �Te perd�? 601 00:38:53,880 --> 00:38:57,475 H�blame como a una persona real. �Qu� venden? Vamos. 602 00:38:58,200 --> 00:38:59,952 �Qu� tal esto? 603 00:39:01,280 --> 00:39:03,191 Vendemos aplicaciones inform�ticas. 604 00:39:03,400 --> 00:39:04,549 Muy bien. 605 00:39:05,360 --> 00:39:06,713 Era el sue�o de mi pap�. 606 00:39:07,720 --> 00:39:08,948 Y lo cumpli�. 607 00:39:09,040 --> 00:39:12,555 Hablando de sue�os, �era tu sue�o ser ordenanza? 608 00:39:15,080 --> 00:39:16,877 Haces muchas preguntas. 609 00:39:17,600 --> 00:39:20,672 Lo siento. As� somos los imb�ciles. 610 00:39:24,680 --> 00:39:26,079 T� lo dijiste. 611 00:39:27,240 --> 00:39:30,073 No. Estudiaba enfermer�a. 612 00:39:32,400 --> 00:39:35,278 Me faltaban dos a�os. Estaba cerca. 613 00:39:36,160 --> 00:39:38,071 �Te faltaban dos a�os? �Qu� pas�? 614 00:39:39,880 --> 00:39:43,998 Hace dos a�os, su pap� muri� en Irak. Estaba en el ej�rcito. 615 00:39:44,080 --> 00:39:46,913 As� que qued� sola. Dej� los estudios. 616 00:39:48,080 --> 00:39:51,516 Pero necesitaba trabajar, as� que soy ordenanza. 617 00:39:53,560 --> 00:39:56,836 - Lo lamento. - �Sabes qu�? 618 00:39:56,920 --> 00:39:59,992 Mi novio viene en camino para ayudarme con el auto, 619 00:40:00,080 --> 00:40:02,355 y si no estoy ah�, o si t�... 620 00:40:02,960 --> 00:40:05,428 S�, no. Lo siento. Comprendo. 621 00:40:05,560 --> 00:40:08,279 - �Comprendes? - Perfectamente. 622 00:40:08,360 --> 00:40:10,874 Perd�name. Igual ya debo irme a mi casa. 623 00:40:10,960 --> 00:40:13,110 - Es tarde. - �Quieres que pague una parte? 624 00:40:13,200 --> 00:40:16,033 No. Por favor, est� bien. 625 00:40:16,120 --> 00:40:17,678 V�monos de aqu�. 626 00:40:25,120 --> 00:40:27,350 - �Te divertiste? - S�. 627 00:40:28,040 --> 00:40:30,634 Parece que esta noche va a llover. 628 00:40:30,720 --> 00:40:31,835 S�. 629 00:40:34,760 --> 00:40:36,557 Ojal� tu novio llegue pronto. 630 00:40:36,640 --> 00:40:38,232 �Qu� novio? 631 00:40:42,560 --> 00:40:44,278 Buenas noches, Ariel. 632 00:40:46,440 --> 00:40:49,034 Nos vemos, entonces. 633 00:40:49,120 --> 00:40:52,715 - S�. �Gracias! - Ojal� la hayas pasado bien. 634 00:40:58,240 --> 00:41:00,196 Qu� hombre perseverante. 635 00:41:04,160 --> 00:41:05,991 Casi pierdo mi empleo. 636 00:41:13,560 --> 00:41:16,313 Vamos a comprar combustible. 637 00:41:41,200 --> 00:41:43,111 Alguien est� muy borracha. 638 00:41:46,800 --> 00:41:49,792 - �Vaya! - Alguien despert� al se�or. 639 00:41:51,040 --> 00:41:52,598 Es toda tuya. 640 00:41:53,680 --> 00:41:55,830 - Adi�s, cari�o. - Adi�s, preciosa. 641 00:41:55,920 --> 00:41:58,593 - Dile a John que lo veo en la ma�ana. - S�. 642 00:41:58,680 --> 00:42:00,955 - Adi�s. Me divert�. - Adi�s. 643 00:42:02,560 --> 00:42:05,836 - Mark, no conduzcas. - �Tengo chofer! 644 00:42:08,000 --> 00:42:09,558 �Qu� es esto? 645 00:42:12,080 --> 00:42:14,071 S�, est�s muy ebria. 646 00:42:14,680 --> 00:42:16,910 Te acostar� en la cama. 647 00:42:17,160 --> 00:42:19,116 Quiz� yo te acueste en la cama. 648 00:42:19,360 --> 00:42:22,352 - �T� me acostar�s? Bien. Ll�vame. - S�. 649 00:42:22,440 --> 00:42:24,158 Te acostar� en el sof�. 650 00:42:24,240 --> 00:42:25,992 �Qu� haces? 651 00:42:28,920 --> 00:42:30,638 Cari�o, d�jame cerrar las persianas. 652 00:42:31,240 --> 00:42:33,754 Sabes lo pervertido que es el tipo de enfrente... 653 00:42:33,840 --> 00:42:35,273 Lo s�. 654 00:42:36,080 --> 00:42:37,433 - Hola. - Por favor, basta. 655 00:42:37,760 --> 00:42:39,273 - �M�reme el trasero! - Cari�o. 656 00:42:39,760 --> 00:42:42,433 - No es gracioso. - D�jalo que mire. 657 00:42:42,520 --> 00:42:44,112 - Puede aprender algo. - En serio, basta. 658 00:42:44,680 --> 00:42:46,875 Toma el control remoto de la mesa. 659 00:42:47,000 --> 00:42:49,355 Por Dios. �En serio? 660 00:42:49,440 --> 00:42:53,194 �No puedes hacer algo espont�neo en toda tu vida? �Ni una sola cosa? 661 00:42:53,280 --> 00:42:55,919 �A qui�n le importa? �D�jalo que mire! 662 00:43:39,440 --> 00:43:40,714 Vamos. 663 00:43:44,240 --> 00:43:45,593 Pasa. 664 00:44:00,280 --> 00:44:02,032 Mami, tengo hambre. 665 00:44:03,720 --> 00:44:06,871 Vas a desayunar en la escuela. �S�? 666 00:44:07,640 --> 00:44:10,393 Les agradecemos su presencia esta ma�ana, Sr. y Sra. Brunson. 667 00:44:11,080 --> 00:44:12,308 �De qu� se trata? 668 00:44:12,680 --> 00:44:14,875 Quisi�ramos comprar su empresa. 669 00:44:17,560 --> 00:44:20,358 Mi padre dedic� la vida entera a su empresa. 670 00:44:21,200 --> 00:44:22,474 El nuestro tambi�n. 671 00:44:22,920 --> 00:44:24,831 Lo tengo presente. 672 00:44:24,920 --> 00:44:28,196 Pero he analizado sus informes trimestrales de los �ltimos tres a�os. 673 00:44:29,320 --> 00:44:32,039 El panorama no es alentador. No sobrevivir� con esos n�meros. 674 00:44:32,280 --> 00:44:35,431 S�, lo har� y lo he hecho durante a�os. 675 00:44:35,520 --> 00:44:38,876 Y con la compra de Dexter Sky, la situaci�n mejorar�. 676 00:44:39,160 --> 00:44:40,957 Dexter Sky, s�, nuestro mejor cliente. 677 00:44:41,040 --> 00:44:43,713 Nos lo arrebat� de las manos. 678 00:44:43,840 --> 00:44:47,150 Pero para lograrlo, debi� hacer promesas dif�ciles de cumplir. 679 00:44:47,560 --> 00:44:49,949 Lo cual lo deja en una gran posici�n para vender. 680 00:44:50,080 --> 00:44:51,069 S�, John, pero �sabes qu�? 681 00:44:51,160 --> 00:44:54,072 En la misma situaci�n, seguramente yo habr�a actuado igual. 682 00:44:54,160 --> 00:44:55,639 Es magn�fico. 683 00:44:55,720 --> 00:45:00,271 �Cree que todas estas cosas se hicieron para que ustedes compren mi empresa? 684 00:45:00,360 --> 00:45:02,828 Vamos. Por supuesto. 685 00:45:03,560 --> 00:45:07,599 Desde que nacieron, su padre los prepar� a ambos para dirigir su empresa 686 00:45:08,960 --> 00:45:11,599 y forj� un sucesor estelar. 687 00:45:16,760 --> 00:45:18,239 Yo admiraba a su padre. 688 00:45:19,240 --> 00:45:20,912 Tom� una peque�a empresa de inform�tica 689 00:45:21,280 --> 00:45:23,840 y la convirti� en todo esto. 690 00:45:23,920 --> 00:45:24,989 Era un hombre brillante. 691 00:45:25,480 --> 00:45:27,311 Qu� pena que no tuvo el coraje para dec�rselo 692 00:45:27,400 --> 00:45:28,435 en la cara cuando estaba vivo. 693 00:45:28,760 --> 00:45:31,479 - Walt. - No. �l vivi� atormentando a pap�. 694 00:45:31,680 --> 00:45:33,716 - Walter... - Usted preferir�a enterrarse vivo 695 00:45:33,800 --> 00:45:35,518 que dejarse vencer por dos negros. 696 00:45:36,120 --> 00:45:37,439 Buenos d�as, caballeros. 697 00:45:37,760 --> 00:45:41,548 - Sr. Brunson. Se�or. Espere. - Nunca me hab�an insultado de esta manera. 698 00:45:41,640 --> 00:45:44,393 Se�or, conc�danos un momento. 699 00:45:46,440 --> 00:45:49,432 - �Qu� te sucede? - �Qu�? �Dije la verdad, nada m�s! 700 00:45:49,960 --> 00:45:53,157 �Quieres vender todas las cosas de pap�, subastar todo su esfuerzo? 701 00:45:53,240 --> 00:45:54,229 �Eso quieres? 702 00:45:54,320 --> 00:45:57,118 �A pap� no le habr�a gustado ver rogar a su hijo! 703 00:45:57,400 --> 00:45:59,960 �Qui�n rog�? ��l no rog� nada! 704 00:46:00,040 --> 00:46:01,598 C�llate, John. 705 00:46:07,960 --> 00:46:09,154 Bien. 706 00:46:18,040 --> 00:46:20,554 - Hola, �qu� tal? - �Nombre de pila? 707 00:46:20,640 --> 00:46:23,200 Lindsey. L-I-N-D-S... 708 00:46:23,720 --> 00:46:24,755 Eso es. 709 00:46:24,840 --> 00:46:28,549 - Adelante. - No, ahora no puedo quedarme. 710 00:46:28,920 --> 00:46:30,478 Entonces �qu� haces en esta fila? 711 00:46:30,880 --> 00:46:34,429 Quer�a pedirle algo. S� que hay que estar aqu� a las 5:00, 712 00:46:34,560 --> 00:46:36,391 pero salgo del trabajo a las 11:00. 713 00:46:36,520 --> 00:46:41,799 Quer�a saber si pod�a reservarme un lugar para m� y mi hija. 714 00:46:41,880 --> 00:46:45,111 - Va contra las reglas. - Por favor. 715 00:46:45,520 --> 00:46:46,714 �Qu� edad tiene tu hija? 716 00:46:47,360 --> 00:46:48,588 Seis a�os. 717 00:46:49,560 --> 00:46:52,597 Cari�o, �alguna vez has estado en un refugio? 718 00:46:54,520 --> 00:46:57,990 - No. - Deber�as ir a la Casa Petrie. 719 00:46:58,080 --> 00:46:59,957 - All� reciben a mujeres con hijos. - Lo s�. 720 00:47:00,040 --> 00:47:02,031 Fui, pero no tienen lugar. 721 00:47:03,080 --> 00:47:05,275 As� que esta es mi �nica opci�n. 722 00:47:07,080 --> 00:47:10,959 Bien, golpea atr�s a las 11:00 y pregunta por Jerry. 723 00:47:11,040 --> 00:47:13,190 Dile que Denise dijo que pod�an quedarse. 724 00:47:14,160 --> 00:47:16,435 Y esto no es un hotel, cari�o. 725 00:47:16,560 --> 00:47:20,439 Mant�n cerca tus pertenencias. Y m�s cerca a tu hija, �me oyes? 726 00:47:21,040 --> 00:47:22,393 Gracias. 727 00:47:23,920 --> 00:47:25,239 - �Nombre de pila? - Lauren. 728 00:47:25,360 --> 00:47:27,191 Pasa. 729 00:47:27,320 --> 00:47:28,673 - Lonnie. - Adelante. 730 00:47:28,760 --> 00:47:29,749 - �Nombre de pila? - Renee. 731 00:47:38,800 --> 00:47:40,950 Est� enfadada, �no? 732 00:47:41,920 --> 00:47:43,751 �D�nde se meti� tu madre? 733 00:47:44,440 --> 00:47:46,078 Ya vendr�. 734 00:47:50,800 --> 00:47:53,109 Cuando llegas a la escuela, tienes mucha hambre. 735 00:47:53,200 --> 00:47:55,111 �Comes en tu casa? 736 00:47:56,240 --> 00:47:58,356 A veces. 737 00:47:58,440 --> 00:48:01,830 �Por qu� no siempre? �No funciona la cocina? 738 00:48:01,920 --> 00:48:03,751 No. Es que... 739 00:48:06,080 --> 00:48:07,559 Puedes contarme. 740 00:48:07,640 --> 00:48:10,552 No quiero meter en problemas a mi mami. 741 00:48:12,920 --> 00:48:15,275 No la meter�s en ning�n problema. 742 00:48:18,480 --> 00:48:20,755 Dormimos en el auto. 743 00:48:32,680 --> 00:48:35,797 Est� bien, ya llegu�. Muchas gracias por esperar. 744 00:48:35,880 --> 00:48:38,235 �Puedo hablarle un momento? 745 00:48:39,440 --> 00:48:40,668 Hoy no es un buen d�a. 746 00:48:40,760 --> 00:48:44,435 Ariel me contaba que no tienen casa. 747 00:48:44,520 --> 00:48:45,669 �Qu�? 748 00:48:46,960 --> 00:48:49,269 No s�, tiene una imaginaci�n tremenda. 749 00:48:49,360 --> 00:48:52,511 �Todo eso que hay en el auto es su imaginaci�n? 750 00:48:54,320 --> 00:48:57,710 Estamos bien. Gracias. 751 00:48:57,800 --> 00:48:59,518 Sra. Wakefield, tendr� que llamar... 752 00:48:59,640 --> 00:49:01,551 �Tendr� que llamar a Protecci�n de Menores 753 00:49:01,640 --> 00:49:04,313 - si no habla conmigo! - �Debo irme! 754 00:49:14,360 --> 00:49:16,555 �Qu� pasa contigo? �Por qu� le dijiste eso? 755 00:49:17,280 --> 00:49:18,952 Perd�n, mam�. 756 00:49:19,760 --> 00:49:22,638 �Quieres que te lleven lejos de m�? 757 00:49:22,720 --> 00:49:23,755 - No. - Porque te advierto 758 00:49:23,840 --> 00:49:25,034 que eso es lo que pasar� 759 00:49:25,120 --> 00:49:29,557 si vas por ah� cont�ndole a la gente ese tipo de cosas. �Vamos! 760 00:49:29,640 --> 00:49:33,076 �Te lo digo por tu propio bien! 761 00:49:33,160 --> 00:49:34,991 �Lo has entendido? 762 00:49:35,680 --> 00:49:36,954 S�. 763 00:49:59,640 --> 00:50:00,675 �Maldita sea! 764 00:50:19,480 --> 00:50:20,959 �D�nde te metiste, peque�a? 765 00:50:22,240 --> 00:50:25,038 - Hola. �Ad�nde vas tan deprisa? - No. Yo... 766 00:50:25,200 --> 00:50:28,749 Por favor, escucha. No. Quiero decirte una cosa. 767 00:50:29,200 --> 00:50:31,509 - Por favor, �d�jame ir! - No. 768 00:50:32,560 --> 00:50:35,279 Est� en mi oficina. No, Lindsey. 769 00:50:35,560 --> 00:50:38,154 - �No te dije que te quedaras ah�? - Lindsey. 770 00:50:38,360 --> 00:50:40,078 - Ella sabe que no debe... - Escucha. 771 00:50:41,600 --> 00:50:43,875 No se hab�a movido. Yo la encontr�. La hice venir. 772 00:50:43,960 --> 00:50:44,949 Ella estaba ah�. 773 00:50:45,080 --> 00:50:47,150 Dios m�o, �llamaste a Protecci�n de Menores? 774 00:50:48,200 --> 00:50:51,431 - No. - Gracias. 775 00:50:52,600 --> 00:50:53,749 Pero deb� hacerlo. 776 00:50:55,920 --> 00:50:58,832 Lindsey, �qu� pasa contigo? �Qu� clase de madre hace esto? 777 00:50:58,920 --> 00:51:02,196 No entiendo qu� clase de madre deja a su hija en el auto... 778 00:51:02,280 --> 00:51:06,193 Me vi obligada a tomar este nuevo turno y no tengo ni�era. 779 00:51:07,120 --> 00:51:09,076 Claro, entiendo. No tienes ni�era. 780 00:51:09,160 --> 00:51:11,993 Pero habr� alguien de tu familia que pueda cuidar a esta ni�a. 781 00:51:12,080 --> 00:51:13,115 No. 782 00:51:13,400 --> 00:51:14,389 No, no tenemos familia. 783 00:51:14,480 --> 00:51:16,277 �No crees que ya se me habr�a ocurrido? 784 00:51:17,040 --> 00:51:20,669 �Qu� hay del novio que iba a ayudarte con el auto? 785 00:51:23,480 --> 00:51:24,959 Terminamos. 786 00:51:26,600 --> 00:51:27,919 - �Es verdad? - �Puedo ir con mi hija? 787 00:51:28,000 --> 00:51:30,673 No. Mira. 788 00:51:31,320 --> 00:51:34,232 Tuve que arrastrarla de ese cl�set. Estaba muerta de miedo. 789 00:51:34,360 --> 00:51:36,191 Temblaba. Estaba aterrada 790 00:51:36,320 --> 00:51:38,959 por lo que dir�as o lo que le har�as. 791 00:51:39,800 --> 00:51:41,199 �Cu�n a menudo le pegas? 792 00:51:42,880 --> 00:51:44,791 Jam�s har�a eso. 793 00:51:46,640 --> 00:51:49,552 Solamente estamos pasando 794 00:51:49,640 --> 00:51:51,915 una mala �poca. 795 00:51:52,000 --> 00:51:54,434 Y no me gusta, pero tiene que aprender a ser responsable. 796 00:51:54,520 --> 00:51:58,149 �Sabes que est�s diciendo algo rid�culo? Tiene seis a�os de edad. 797 00:51:58,240 --> 00:52:01,437 �Seis a�os! �C�mo puede ser responsable a los seis? 798 00:52:04,400 --> 00:52:05,674 Es como con mis padres. 799 00:52:06,120 --> 00:52:08,076 �Te comparas con ella? 800 00:52:08,160 --> 00:52:10,594 Ella no naci� con una cuchara de plata en la boca. 801 00:52:10,960 --> 00:52:12,598 �No entiendes! 802 00:52:12,680 --> 00:52:16,070 �Eres de los que dejan $10 por una cuenta de $20! 803 00:52:16,160 --> 00:52:18,754 Quiero que te calmes, porque ya me estoy cansando de ti... 804 00:52:18,840 --> 00:52:21,229 - No entiendes. - ... y tu cr�tica continua a mi dinero... 805 00:52:21,320 --> 00:52:24,278 - Vivimos en el mundo real. - ... y mi ascendencia. Y �yo no? 806 00:52:24,360 --> 00:52:25,839 No. 807 00:52:27,720 --> 00:52:30,553 Dime: �Cu�nto cuesta un bid�n de leche? 808 00:52:33,720 --> 00:52:35,915 No lo sabes. 809 00:52:36,000 --> 00:52:37,672 O de gasolina. 810 00:52:38,520 --> 00:52:41,353 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te preocupaste por una boleta? 811 00:52:43,760 --> 00:52:44,909 Ariel. 812 00:52:45,880 --> 00:52:47,313 No... 813 00:52:53,720 --> 00:52:56,154 - Vamos. - Estoy cansada. 814 00:53:01,800 --> 00:53:07,033 NO PASAR 815 00:53:12,520 --> 00:53:13,953 - �Lindsey? - S�, �Jerry? 816 00:53:14,040 --> 00:53:15,632 S�, pasen. 817 00:53:20,520 --> 00:53:22,556 S�ganme, �de acuerdo? 818 00:53:25,560 --> 00:53:27,790 Ya se apagaron las luces, as� que hagan silencio. 819 00:53:27,880 --> 00:53:29,313 S�. 820 00:53:29,400 --> 00:53:32,915 El ba�o est� por all�. 821 00:53:33,000 --> 00:53:35,639 Ustedes est�n aqu�, de este lado. 822 00:53:35,720 --> 00:53:38,154 Esa de ah� es su cama. 823 00:53:38,240 --> 00:53:39,832 �De acuerdo? 824 00:53:39,920 --> 00:53:41,717 - Gracias. - Que duerman bien. 825 00:53:42,200 --> 00:53:44,555 Mami, �qui�nes son todas estas personas? 826 00:53:45,400 --> 00:53:46,879 Acu�state. 827 00:54:05,480 --> 00:54:07,118 - �Est�s bien? - S�. 828 00:54:29,920 --> 00:54:31,319 - Hola. - Hola. 829 00:54:32,480 --> 00:54:34,789 - A�n no te dormiste. - T� tampoco. 830 00:54:35,480 --> 00:54:38,040 Hay muchas complicaciones en la oficina. 831 00:54:38,760 --> 00:54:40,159 �Quieres contarme? 832 00:54:40,640 --> 00:54:42,995 No. Ya las resolver�. 833 00:54:46,640 --> 00:54:48,551 Anoche estabas muy borracha. 834 00:54:49,680 --> 00:54:50,795 Perdona. 835 00:54:51,320 --> 00:54:53,550 No te disculpes. Es que... 836 00:54:56,760 --> 00:54:58,591 Nunca te hab�a visto tan borracha. 837 00:54:58,680 --> 00:55:01,752 Nunca hab�a estado tan borracha. 838 00:55:02,680 --> 00:55:03,829 �Fue por algo? 839 00:55:03,920 --> 00:55:05,035 El trabajo. 840 00:55:05,960 --> 00:55:08,349 El mercado inmobiliario es un desastre. 841 00:55:08,840 --> 00:55:12,150 La boda, la fiesta de compromiso, todo ha sido 842 00:55:12,960 --> 00:55:15,554 un poco abrumador. Quer�a relajarme y divertirme. 843 00:55:15,640 --> 00:55:18,473 - �Puedo ayudarte? - No, cari�o, yo... 844 00:55:19,040 --> 00:55:21,759 Estar� bien, no te preocupes por m�. 845 00:55:22,280 --> 00:55:23,508 �Demonios! 846 00:55:24,960 --> 00:55:26,359 �Qu� es eso? 847 00:55:28,720 --> 00:55:30,199 - �En serio? - �Qu�? 848 00:55:34,920 --> 00:55:35,989 �Qu�? 849 00:55:36,080 --> 00:55:37,672 �Un pelo rubio en nuestra cama? 850 00:55:37,760 --> 00:55:40,877 - No puede ser. - No. Es un pelo largo y rubio. 851 00:55:41,480 --> 00:55:42,913 A m� me parece casta�o. 852 00:55:43,000 --> 00:55:45,389 No, es rubio, como de mujer rubia. 853 00:55:45,480 --> 00:55:47,471 Es un pelo casta�o y enrulado. 854 00:55:48,160 --> 00:55:50,628 �Crees que no reconozco un pelo rubio? 855 00:55:51,200 --> 00:55:52,315 Conozco mujeres rubias. 856 00:55:52,400 --> 00:55:54,038 - S� que tienen... - Bien. 857 00:55:54,160 --> 00:55:55,673 S� c�mo es el pelo rubio. 858 00:55:55,760 --> 00:55:57,637 Rubio, casta�o, �qu� m�s da? 859 00:55:57,720 --> 00:55:59,517 Y est� en nuestra cama. 860 00:56:08,000 --> 00:56:10,594 No creer�s que tuve a una mujer en la cama, �o s�? 861 00:56:10,720 --> 00:56:14,713 No. Iba a decir que Mar�a debe decirle a los de la tintorer�a: 862 00:56:14,800 --> 00:56:15,869 "Tengan m�s cuidado". 863 00:56:22,160 --> 00:56:23,991 Cari�o, �cu�nto cuesta un bid�n de leche? 864 00:56:24,080 --> 00:56:26,310 No s�. Eres intolerante a la lactosa. 865 00:56:37,120 --> 00:56:39,236 �Vas a despertar a la ni�a! 866 00:56:40,640 --> 00:56:43,108 �No! �Basta! 867 00:56:45,120 --> 00:56:47,475 �Lev�ntate, peque�a! 868 00:56:48,040 --> 00:56:49,996 �Vamos, deprisa! 869 00:57:00,200 --> 00:57:02,111 �C�mo puedes estar tan segura? 870 00:57:03,480 --> 00:57:04,879 �De qu�, cari�o? 871 00:57:08,880 --> 00:57:10,757 De que no te enga�o. 872 00:57:14,640 --> 00:57:18,838 No me disgustar�a que te pusieras un poco celosa, Natalie. 873 00:57:20,320 --> 00:57:22,788 Cari�o, haces siempre lo mismo. 874 00:57:30,080 --> 00:57:32,116 �Dices que soy aburrido? 875 00:57:34,280 --> 00:57:35,349 No. 876 00:57:37,160 --> 00:57:41,995 No, digo que todos los d�as comes lo mismo, 877 00:57:42,080 --> 00:57:44,514 todos los d�as te vas a trabajar a la misma hora, 878 00:57:44,600 --> 00:57:47,956 siempre haces el amor exactamente de la misma manera. 879 00:57:49,560 --> 00:57:51,790 Digo que eres predecible. 880 00:59:01,080 --> 00:59:03,389 - Wesley. - Buenos d�as, John. 881 00:59:03,840 --> 00:59:05,319 D�melo. �Qu� dijo? 882 00:59:05,400 --> 00:59:08,631 �l y su esposa se sintieron sumamente ofendidos por Walt, 883 00:59:08,720 --> 00:59:10,312 pero recibieron la oferta. 884 00:59:11,200 --> 00:59:13,430 ��l pareci� interesado? 885 00:59:14,240 --> 00:59:15,434 No. 886 00:59:17,240 --> 00:59:19,356 Como alguien que te ha asesorado estos a�os 887 00:59:19,440 --> 00:59:21,954 y dos a tu padre, debo hacerte una pregunta. 888 00:59:24,920 --> 00:59:29,436 Odio cuando vienes temprano en la ma�ana con este tono admonitorio. 889 00:59:34,480 --> 00:59:36,596 �Crees que tu hermano intenta sabotearte? 890 00:59:41,920 --> 00:59:44,150 No. No lo creo. 891 00:59:47,280 --> 00:59:49,953 Wesley, solo te dir� que �l desea dirigir esta empresa. 892 00:59:50,040 --> 00:59:53,874 Si t� fracasas, puede decirle a todos que �l ten�a raz�n y tu padre se equivoc� 893 00:59:53,960 --> 00:59:55,359 - al darte el puesto a ti. - �Oye! 894 00:59:55,440 --> 00:59:56,714 - �Qu�? - No fuiste a recogerme. 895 00:59:57,000 --> 00:59:58,399 Te esper� en la puerta 20 minutos. 896 00:59:58,480 --> 01:00:00,311 Dame mis malditas llaves y vendr� solo, Wes. 897 01:00:00,400 --> 01:00:02,311 No te dar� las llaves, y t� sabes por qu�. 898 01:00:02,400 --> 01:00:03,879 Hablamos despu�s. 899 01:00:04,240 --> 01:00:05,639 Mejor, John. 900 01:00:08,040 --> 01:00:09,234 �Qu� tratas de...? 901 01:00:09,320 --> 01:00:11,470 Sr. Deeds, lo dejaron para usted en mi escritorio. 902 01:00:12,640 --> 01:00:14,073 �Qui�n es Lindsey? 903 01:00:14,160 --> 01:00:15,991 Gracias, April. 904 01:00:17,600 --> 01:00:18,999 �Qui�n es? 905 01:00:20,720 --> 01:00:22,199 �Qui�n es Lindsey? 906 01:00:25,520 --> 01:00:27,238 Es la ordenanza de la noche. 907 01:00:27,320 --> 01:00:28,719 La ordenanza de la noche. 908 01:00:28,800 --> 01:00:30,916 �Por qu� te deja mensajes? �Te acuestas con ella? 909 01:00:31,000 --> 01:00:33,195 �Por qu� no vas a trabajar, Walter? 910 01:00:33,800 --> 01:00:36,792 Espera, �sigues enojado conmigo por lo de ayer? 911 01:00:37,080 --> 01:00:39,640 Lamento lo del otro d�a. 912 01:00:39,720 --> 01:00:43,315 No soporto que nos falten el respeto en la cara, Wes. 913 01:00:43,560 --> 01:00:47,235 Nadie te falt� el respeto, t� le faltaste el respeto a ellos. 914 01:00:47,400 --> 01:00:49,038 Puedo arreglarlo. �Quieres que los llame? 915 01:00:49,120 --> 01:00:50,758 Llamar� a Brunson y resolver� todo. 916 01:00:50,840 --> 01:00:52,432 Es lo �ltimo que quiero que hagas. 917 01:00:52,520 --> 01:00:55,159 Entonces �qu� quiere que haga, Director? 918 01:00:58,120 --> 01:01:00,076 �Por qu� no vas a trabajar, Walter? 919 01:01:11,320 --> 01:01:13,880 Lamento lo del otro d�a. 920 01:01:13,960 --> 01:01:17,555 No soporto que nos falten el respeto en la cara, Wes. 921 01:01:17,800 --> 01:01:21,475 Nadie te falt� el respeto, t� le faltaste el respeto a ellos. 922 01:01:21,550 --> 01:01:23,188 Puedo arreglarlo. �Quieres que los llame? 923 01:01:23,270 --> 01:01:24,908 Llamar� a Brunson y resolver� todo. 924 01:01:24,990 --> 01:01:26,582 Es lo �ltimo que quiero que hagas. 925 01:01:26,670 --> 01:01:29,309 Entonces �qu� quiere que haga, Director? 926 01:01:32,270 --> 01:01:34,226 �Por qu� no vas a trabajar, Walter? 927 01:01:45,510 --> 01:01:47,341 Que nadie nunca te haya dicho la verdad... 928 01:01:47,430 --> 01:01:49,546 - No concuerdo. - ... pues eso es lo que significa. 929 01:01:49,710 --> 01:01:52,907 La gente me dice la verdad, pero no... 930 01:01:52,990 --> 01:01:54,662 No es tan grosera para decirla. 931 01:01:54,750 --> 01:01:58,265 Yo no dir�a que fui grosera. Fui directa. 932 01:01:58,350 --> 01:01:59,499 �Directa? 933 01:02:00,350 --> 01:02:03,148 - Bien. Si t� lo dices. - Lo digo. 934 01:02:03,230 --> 01:02:04,379 Directa. 935 01:02:05,590 --> 01:02:07,467 �Eso te excita? 936 01:02:12,990 --> 01:02:14,582 - Ahora eres bromista. - M�rate la cara. 937 01:02:19,550 --> 01:02:20,949 Espere un segundo. 938 01:02:26,350 --> 01:02:28,625 Disculpe. �Cu�nto cuesta esto? 939 01:02:28,710 --> 01:02:31,144 El Sr. Deeds dice que es gratis para los empleados. 940 01:02:31,230 --> 01:02:32,948 - �Para todos? - S�. 941 01:02:44,350 --> 01:02:45,908 No la perdiste. Tranquil�zate. 942 01:02:45,990 --> 01:02:47,742 - Cre� que la hab�a... - Tranquil�zate. 943 01:02:47,830 --> 01:02:49,183 Tranquila. 944 01:02:50,950 --> 01:02:52,144 Tranquila. 945 01:02:54,070 --> 01:02:55,662 - Gracias. - De nada. 946 01:02:58,510 --> 01:03:01,183 Estar� en la oficina. 947 01:03:01,750 --> 01:03:04,218 O en mi celular, si necesitas algo. 948 01:03:05,150 --> 01:03:06,708 Haz tu llamada. 949 01:03:17,750 --> 01:03:19,661 Lo siento mucho. Volver� m�s tarde. 950 01:03:19,830 --> 01:03:21,468 No, no hay problema. 951 01:03:21,550 --> 01:03:24,508 Hay muchas cosas para ordenar por ah�, 952 01:03:24,590 --> 01:03:26,308 la basura est� de ese lado. 953 01:03:26,830 --> 01:03:28,183 Gracias. 954 01:03:29,790 --> 01:03:30,825 De nada. 955 01:03:31,630 --> 01:03:35,509 No, por la guarder�a... 956 01:03:35,590 --> 01:03:37,182 Por la guarder�a nocturna. 957 01:03:37,270 --> 01:03:38,623 Gracias. 958 01:03:39,230 --> 01:03:41,107 No hay de qu�. 959 01:03:44,430 --> 01:03:46,227 Es muy tarde. 960 01:03:47,710 --> 01:03:52,306 S�. Hay mucho trabajo. 961 01:03:54,270 --> 01:03:56,022 S�, pareces estresado. 962 01:03:58,950 --> 01:04:00,099 �Qu� dije? 963 01:04:00,190 --> 01:04:01,509 Escucha, no... 964 01:04:01,590 --> 01:04:05,742 Nadie en mi vida me dir�a: "Pareces estresado". 965 01:04:05,830 --> 01:04:06,899 Nadie dice eso. 966 01:04:06,990 --> 01:04:09,788 Nadie se siente tan c�modo como para decirme eso. 967 01:04:10,750 --> 01:04:12,980 Suelen creer que tengo todo bajo control. 968 01:04:14,310 --> 01:04:16,346 �Qui�nes te rodean todo el d�a? 969 01:04:16,630 --> 01:04:18,109 Apenas entr�, me di cuenta 970 01:04:18,190 --> 01:04:20,704 de que tienes los hombros encogidos hasta las orejas, 971 01:04:20,790 --> 01:04:23,350 y la frente muy tensa. 972 01:04:23,870 --> 01:04:25,861 Vamos, me... 973 01:04:26,990 --> 01:04:28,867 �Qu� estamos haciendo? 974 01:04:29,510 --> 01:04:31,899 Solo necesitas dos minutos. 975 01:04:31,990 --> 01:04:36,302 Pon las rodillas bajo el escritorio y las manos sobre los muslos. 976 01:04:36,390 --> 01:04:38,187 Lindsey, no creo que esto sea apropiado. 977 01:04:38,270 --> 01:04:39,339 No te preocupes. 978 01:04:39,470 --> 01:04:41,381 Te juro que no estoy coqueteando. 979 01:04:42,550 --> 01:04:44,222 Me siento en deuda contigo. 980 01:04:45,910 --> 01:04:48,868 No olvides que soy casi enfermera. 981 01:04:49,670 --> 01:04:50,705 Est� bien. 982 01:04:50,790 --> 01:04:54,419 A prop�sito, a m� tampoco nadie me habla como t�. 983 01:04:56,230 --> 01:04:58,061 Porque eres muy agresiva. 984 01:05:00,910 --> 01:05:02,309 No soy agresiva. 985 01:05:02,670 --> 01:05:05,980 Como t� no eres indiferente, 986 01:05:06,070 --> 01:05:08,630 - fr�o, r�gido ni nervioso. - Un momento. 987 01:05:08,750 --> 01:05:09,785 �De d�nde sali� eso? 988 01:05:09,870 --> 01:05:11,781 �Tratas de relajarme o de estresarme? 989 01:05:11,870 --> 01:05:14,225 No, solo digo que eso pens� cuando te conoc�, 990 01:05:14,310 --> 01:05:17,586 pero eres incre�blemente tierno. 991 01:05:18,350 --> 01:05:21,501 Eres una buena persona. Muy tierna, muy gentil. 992 01:05:22,430 --> 01:05:23,783 Muy solidaria. 993 01:05:24,190 --> 01:05:27,466 Pero tienes que mantener una imagen, lo entiendo. 994 01:05:31,230 --> 01:05:32,663 Ya est�. 995 01:05:33,590 --> 01:05:35,785 - Gracias. - De nada. 996 01:05:39,310 --> 01:05:41,540 �Qu� escuchas en esta cosa? 997 01:05:42,430 --> 01:05:43,704 Makaveli. 998 01:05:45,430 --> 01:05:47,944 - S�, �y Two P-A-C? - Tupac. 999 01:05:48,790 --> 01:05:50,508 Tupac, s�, lo he o�do nombrar. 1000 01:05:50,590 --> 01:05:52,581 - El rapero. - S�. 1001 01:05:52,710 --> 01:05:53,938 Makaveli. 1002 01:05:58,950 --> 01:06:01,066 - Este tema me encanta. - Lindsey. 1003 01:06:11,030 --> 01:06:13,464 �Qu�? �Vamos, reci�n empieza! 1004 01:06:13,630 --> 01:06:15,860 �No hay nadie! �Vamos! 1005 01:06:16,230 --> 01:06:18,266 Lindsey, esto no es un bar. Ten. 1006 01:06:18,350 --> 01:06:22,229 Subir� Seguridad a preguntar qu� pasa. As� que gracias. 1007 01:06:22,310 --> 01:06:24,778 Te importa demasiado lo que piensa la gente. 1008 01:06:25,310 --> 01:06:28,541 Pero est� todo bien. Tienes que mantener una imagen. Entiendo. 1009 01:06:29,390 --> 01:06:31,460 Volver� m�s tarde. Puedes usarlo. 1010 01:06:35,830 --> 01:06:37,104 Sigue trabajando. 1011 01:06:38,470 --> 01:06:40,142 Tres treinta y nueve. 1012 01:06:43,310 --> 01:06:44,425 �Dijiste algo? 1013 01:06:45,430 --> 01:06:47,148 Tres treinta y nueve. 1014 01:06:47,230 --> 01:06:51,269 Me preguntaste cu�nto costaba un bid�n de leche. 1015 01:06:51,350 --> 01:06:54,342 Cuesta $3,39. 1016 01:06:56,070 --> 01:06:59,426 La idea era que fueras a averiguarlo t� mismo, 1017 01:06:59,510 --> 01:07:01,819 no que le preguntaras a alguien. 1018 01:08:46,270 --> 01:08:48,625 - �Qu� ocurre? - Protecci�n de Menores. 1019 01:08:50,710 --> 01:08:54,749 No la lleva a la escuela, no puede mantenerla en este momento. 1020 01:08:55,150 --> 01:08:57,505 - No tiene casa. - Lo s�, pero... 1021 01:08:57,590 --> 01:08:59,387 Consiga un apartamento. 1022 01:08:59,470 --> 01:09:03,145 Ponga en orden su vida, y yo personalmente le ayudar� a recuperarla. 1023 01:09:03,390 --> 01:09:04,903 �Lo promete? 1024 01:09:05,870 --> 01:09:07,826 Le doy mi palabra, se�ora. 1025 01:09:09,110 --> 01:09:10,304 �Por favor? 1026 01:09:11,030 --> 01:09:13,749 �Preciosa? Necesito que me ayudes. 1027 01:09:14,150 --> 01:09:16,710 - �Preciosa? - No. 1028 01:09:17,070 --> 01:09:19,903 Lo siento. Preciosa, ven conmigo. Estar�s bien. 1029 01:09:19,990 --> 01:09:21,059 No. �Su�lteme! 1030 01:09:21,150 --> 01:09:24,381 Esc�chame, peque�a. 1031 01:09:24,470 --> 01:09:26,301 Quiero que seas valiente. 1032 01:09:27,230 --> 01:09:29,107 Ir� a verte todos los d�as. 1033 01:09:30,270 --> 01:09:33,262 Y esta se�ora puede darte un sitio donde estar. 1034 01:09:34,830 --> 01:09:36,946 En este momento, mami no puede. 1035 01:09:38,550 --> 01:09:40,427 - Ya es hora, lo siento. - �No ir�! 1036 01:09:40,510 --> 01:09:42,148 - Lo siento, pero ya es hora. - No ir�. 1037 01:09:42,230 --> 01:09:44,698 - Oficial, �podr�amos darnos una mano? - �No! 1038 01:09:44,790 --> 01:09:46,348 - Lo lamento, debes venir conmigo. - No. 1039 01:09:46,430 --> 01:09:49,308 Lo lamento mucho. Querida, ojal� no tuviera que hacerte esto. 1040 01:09:49,910 --> 01:09:51,104 Ariel. 1041 01:09:53,350 --> 01:09:55,500 �Mami! �No! 1042 01:10:18,950 --> 01:10:21,384 Todo se est� desmoronando. 1043 01:10:23,030 --> 01:10:25,749 Intent� luchar. 1044 01:10:27,710 --> 01:10:30,622 Pero cuanto m�s luchaba, 1045 01:10:30,710 --> 01:10:33,224 m�s se desmoronaba todo. 1046 01:10:33,710 --> 01:10:35,940 Lindsey, d�jame ayudarte. 1047 01:10:36,030 --> 01:10:37,702 �No digas eso! 1048 01:10:39,070 --> 01:10:40,742 No hablas en serio. 1049 01:10:42,590 --> 01:10:46,026 Todos los que me han dicho eso me han decepcionado. 1050 01:10:47,390 --> 01:10:50,223 Yo no soy as�. Yo soy distinto. 1051 01:10:55,990 --> 01:10:58,709 Sabes que puedo ayudarte. Tienes que permit�rmelo. 1052 01:11:14,590 --> 01:11:17,502 All� hay un ba�o de visitas 1053 01:11:18,910 --> 01:11:21,185 y un dormitorio. Aqu� hay otro dormitorio. 1054 01:11:21,270 --> 01:11:22,669 �Quieres que lo limpie? 1055 01:11:25,270 --> 01:11:26,419 �Que lo limpies? 1056 01:11:28,630 --> 01:11:29,665 No. 1057 01:11:31,310 --> 01:11:32,823 Quiero que vivas en �l. 1058 01:11:35,470 --> 01:11:36,585 �C�mo? 1059 01:11:37,430 --> 01:11:41,343 Es uno de los apartamentos de la empresa, Lindsey. Hay varios. 1060 01:11:42,510 --> 01:11:43,943 Est� vac�o casi todo el a�o. 1061 01:11:44,030 --> 01:11:46,783 Puedes vivir aqu� todo el tiempo que necesites. 1062 01:11:48,950 --> 01:11:50,349 No puedo. 1063 01:11:50,430 --> 01:11:52,819 - En serio, Lindsey, escucha. - No puedo. 1064 01:11:55,470 --> 01:11:57,620 S� que eres orgullosa. 1065 01:11:58,470 --> 01:12:02,463 S� que est�s acostumbrada a hacer todo sola. 1066 01:12:03,150 --> 01:12:06,745 Pero, a veces, hasta los mejores necesitan un poco de ayuda. 1067 01:12:11,510 --> 01:12:13,182 �Me dejar�s que haga esto por ti? 1068 01:12:14,150 --> 01:12:15,583 �Que te d� una mano? 1069 01:12:19,110 --> 01:12:20,862 �El tel�fono funciona? 1070 01:12:25,990 --> 01:12:27,503 As� es. 1071 01:12:29,830 --> 01:12:33,664 O sea que podr�a llamar a la asistente social ya mismo 1072 01:12:34,190 --> 01:12:37,068 y decirle que tengo un lugar donde vivir. 1073 01:12:39,310 --> 01:12:40,504 Por favor. 1074 01:12:51,270 --> 01:12:54,467 No s� por qu� haces esto, pero gracias. 1075 01:12:57,870 --> 01:12:59,269 Ya debo... 1076 01:13:00,710 --> 01:13:01,859 Debo... 1077 01:13:03,710 --> 01:13:04,904 Me voy al trabajo. 1078 01:13:05,870 --> 01:13:08,543 Si necesitas algo, estar� en la oficina. 1079 01:13:10,630 --> 01:13:11,779 Wesley. 1080 01:13:15,750 --> 01:13:18,105 Gracias. 1081 01:13:20,790 --> 01:13:21,825 De nada. 1082 01:13:23,070 --> 01:13:24,981 Cre� que la hab�a perdido. 1083 01:13:28,070 --> 01:13:29,628 No la perdiste. Tranquil�zate. 1084 01:13:29,750 --> 01:13:31,468 - Cre� que la hab�a... - Tranquil�zate. 1085 01:13:31,550 --> 01:13:32,903 Tranquila. 1086 01:13:34,710 --> 01:13:35,859 Tranquila. 1087 01:13:37,790 --> 01:13:39,382 - Gracias. - De nada. 1088 01:13:42,230 --> 01:13:44,903 Estar� en la oficina. 1089 01:13:45,470 --> 01:13:47,938 O en mi celular, si necesitas algo. 1090 01:13:48,870 --> 01:13:50,428 Haz tu llamada. 1091 01:14:02,910 --> 01:14:04,263 Espere un segundo. 1092 01:14:09,670 --> 01:14:11,945 Disculpe. �Cu�nto cuesta esto? 1093 01:14:12,030 --> 01:14:14,464 El Sr. Deeds dice que es gratis para los empleados. 1094 01:14:14,550 --> 01:14:16,268 - �Para todos? - S�. 1095 01:14:57,190 --> 01:15:00,227 Vas a romper la cama. �Y reci�n nos la dieron! 1096 01:15:02,750 --> 01:15:06,425 Mi amor, m�rate. �M�rate! 1097 01:15:07,190 --> 01:15:09,306 Voy a saltar hasta cansarme. 1098 01:15:10,350 --> 01:15:12,466 �Este apartamento es nuestro? 1099 01:15:12,550 --> 01:15:13,903 Por un tiempo. 1100 01:15:14,990 --> 01:15:16,867 Ven aqu�. 1101 01:15:21,790 --> 01:15:23,462 Ya s� 1102 01:15:23,910 --> 01:15:26,424 que he estado loca estas �ltimas semanas. 1103 01:15:27,550 --> 01:15:29,700 Es que estaba 1104 01:15:31,670 --> 01:15:33,740 luchando para sobrevivir. 1105 01:15:36,270 --> 01:15:40,741 Y lamento si no siempre te trat� bien, 1106 01:15:40,830 --> 01:15:44,584 porque t� siempre me haces feliz. 1107 01:15:46,750 --> 01:15:47,944 Siempre. 1108 01:15:48,950 --> 01:15:50,542 Te quiero, mami. 1109 01:15:52,870 --> 01:15:54,303 Y yo a ti. 1110 01:15:55,630 --> 01:15:56,858 Y yo a ti. 1111 01:15:57,710 --> 01:15:59,507 Esta corbata es muy oscura. 1112 01:16:05,590 --> 01:16:07,342 �Ad�nde vas? 1113 01:16:09,270 --> 01:16:11,738 A trabajar. Impuse el Viernes Informal. 1114 01:16:17,430 --> 01:16:18,829 Sabes, 1115 01:16:21,710 --> 01:16:23,302 anoche t�... 1116 01:16:27,590 --> 01:16:29,660 Me hiciste el amor como... 1117 01:16:31,910 --> 01:16:33,104 �Como...? 1118 01:16:34,150 --> 01:16:35,583 �Como qu�? 1119 01:16:37,430 --> 01:16:40,149 Como si se lo estuvieras haciendo a otra persona. 1120 01:16:43,830 --> 01:16:47,709 Eso significa que hice algo impredecible, �no? 1121 01:18:01,790 --> 01:18:02,859 Hola. 1122 01:18:06,150 --> 01:18:07,219 Hola. 1123 01:18:09,230 --> 01:18:11,186 �Puedo invitarte a almorzar? 1124 01:18:15,230 --> 01:18:16,424 Claro. 1125 01:18:19,470 --> 01:18:21,222 Wes, �qui�n es ella? 1126 01:18:22,510 --> 01:18:24,102 Ella es Lindsey. 1127 01:18:25,790 --> 01:18:27,109 Te conozco. 1128 01:18:29,030 --> 01:18:31,021 - �Ad�nde van? - A almorzar. 1129 01:18:31,110 --> 01:18:32,259 �A almorzar? 1130 01:18:35,870 --> 01:18:37,019 �Vaya! 1131 01:18:38,150 --> 01:18:40,345 - S�, �no? - Es hermosa. 1132 01:18:40,430 --> 01:18:42,068 Es realmente hermosa. 1133 01:18:43,870 --> 01:18:46,020 Lindsey, por favor. 1134 01:18:46,150 --> 01:18:48,345 La moto tiene due�o, b�jate. �Qu� haces? 1135 01:18:48,550 --> 01:18:51,144 �C�mo sabes que tiene due�o y no due�a? 1136 01:18:51,470 --> 01:18:54,382 No me importa de qui�n sea, no deber�as subirte. Baja de la moto. 1137 01:18:54,470 --> 01:18:56,586 Es de Motos Baker Boy. 1138 01:18:58,110 --> 01:19:01,864 Les dije que quer�as salir a probarla, y conf�an en m�. 1139 01:19:02,350 --> 01:19:06,025 Tu nombre vale mucho, as� que aqu� la tienes. 1140 01:19:08,470 --> 01:19:09,789 Vamos. 1141 01:19:10,230 --> 01:19:11,982 �ste es tu almuerzo. 1142 01:19:12,510 --> 01:19:14,865 Ponte esto, as� quedas guapo. 1143 01:19:20,150 --> 01:19:21,469 �Es en serio? 1144 01:20:05,230 --> 01:20:06,265 BIENVENIDOS A SANTA ROSA 1145 01:21:16,270 --> 01:21:19,467 �Ibas como a 160! No pod�a creerlo. 1146 01:21:19,550 --> 01:21:22,018 Para alguien como t�, eso es audaz. 1147 01:21:23,710 --> 01:21:25,063 Perdona, me... 1148 01:21:25,950 --> 01:21:28,100 Me dej� llevar por un momento. 1149 01:21:28,430 --> 01:21:29,988 No la perdiste. Tranquil�zate. 1150 01:21:30,070 --> 01:21:31,822 - Cre� que la hab�a... - Tranquil�zate. 1151 01:21:31,910 --> 01:21:33,263 Tranquila. 1152 01:21:35,070 --> 01:21:36,219 Tranquila. 1153 01:21:38,150 --> 01:21:39,742 - Gracias. - De nada. 1154 01:21:42,590 --> 01:21:45,263 Estar� en la oficina. 1155 01:21:45,830 --> 01:21:48,298 O en mi celular, si necesitas algo. 1156 01:21:49,230 --> 01:21:50,788 Haz tu llamada. 1157 01:21:59,630 --> 01:22:02,940 No tienes que disculparte por hacer lo que tienes ganas. 1158 01:22:06,830 --> 01:22:08,263 Me gust�. 1159 01:22:14,790 --> 01:22:16,906 - �Crees que la ruta es peligrosa! - Realmente... 1160 01:22:16,990 --> 01:22:18,548 �Qu� puede pasar? 1161 01:22:18,630 --> 01:22:20,382 �Te puede atropellar un auto! Te... 1162 01:22:20,470 --> 01:22:23,189 Dios m�o, �eres tan aprensivo! 1163 01:22:23,270 --> 01:22:25,784 - �Deja de preocuparte! - Eres insufrible. 1164 01:22:26,630 --> 01:22:27,779 �No! 1165 01:22:30,350 --> 01:22:33,148 �Dios m�o! �Me haces cosquillas! 1166 01:22:34,470 --> 01:22:36,779 - Eres insufrible. - Lo s�. 1167 01:22:43,510 --> 01:22:44,863 Est� bien. 1168 01:22:51,630 --> 01:22:53,063 Estoy comprometido. 1169 01:22:59,350 --> 01:23:01,261 Vas a casarte. 1170 01:23:05,470 --> 01:23:07,028 - S�. - Por Dios. 1171 01:23:07,670 --> 01:23:09,023 Lo siento. 1172 01:23:11,910 --> 01:23:13,548 Entonces �por qu� estamos...? 1173 01:23:16,350 --> 01:23:18,420 �Por qu� estamos aqu�? 1174 01:23:18,510 --> 01:23:19,625 �Por Dios! 1175 01:23:24,110 --> 01:23:28,706 Lo de la moto fue un gesto muy bonito. 1176 01:23:28,790 --> 01:23:30,109 Gracias. 1177 01:23:33,110 --> 01:23:36,546 Por favor, dime que lo entiendes. Por favor. 1178 01:23:37,470 --> 01:23:39,028 Felicitaciones. 1179 01:23:41,430 --> 01:23:43,739 Debo volver con mi hija. 1180 01:23:48,030 --> 01:23:49,258 �Maldita sea! �D�nde estabas? 1181 01:23:51,150 --> 01:23:53,220 Dej� mi tel�fono en el escritorio. 1182 01:23:53,910 --> 01:23:55,787 - �Me has llamado? - Unas 10 veces. 1183 01:23:55,870 --> 01:23:57,144 Lo siento. 1184 01:23:57,910 --> 01:23:58,979 �Qu� es esto? 1185 01:24:00,710 --> 01:24:02,029 Esp�alo. 1186 01:24:02,470 --> 01:24:04,028 No puede ser. 1187 01:24:04,590 --> 01:24:07,024 - La acept�. - Cielos. 1188 01:24:09,070 --> 01:24:10,344 - �Cielos! - S�. 1189 01:24:10,430 --> 01:24:12,307 - Cielos. - S�. 1190 01:24:12,390 --> 01:24:14,824 Est�s todo mojado. �Ad�nde fuiste? 1191 01:24:14,910 --> 01:24:16,502 Perdona. 1192 01:24:16,590 --> 01:24:18,626 Estabas preocupado, �cierto? 1193 01:24:18,710 --> 01:24:22,180 - Creo que no tan preocupado como t�. - No. Nadie se preocupa tanto como yo. 1194 01:24:22,270 --> 01:24:23,862 Felicitaciones. 1195 01:24:26,990 --> 01:24:29,709 Es la mejor noticia que he tenido en todo el a�o. 1196 01:24:30,230 --> 01:24:32,824 - Hiciste un trabajo excelente, John. - Gracias. 1197 01:24:32,910 --> 01:24:34,389 Nuestros abogados tienen los contratos. 1198 01:24:34,470 --> 01:24:36,700 - Llamar� a mi mam� y le dir�... - No. 1199 01:24:36,790 --> 01:24:39,623 Primero firmemos los contratos 1200 01:24:39,710 --> 01:24:41,462 y convoquemos a todos aqu� el lunes. 1201 01:24:41,590 --> 01:24:44,263 Entonces podremos hacer el anuncio y festejar. 1202 01:24:45,430 --> 01:24:47,898 - �Champa�a en la oficina? - Me parece estupendo. 1203 01:24:47,990 --> 01:24:49,981 - Es una buena idea. - Ve a cambiarte. 1204 01:25:01,630 --> 01:25:04,463 Quiero decirles que mi padre, Walter Deeds Senior, 1205 01:25:04,550 --> 01:25:06,700 est� sonriendo desde el cielo en este momento. 1206 01:25:06,790 --> 01:25:10,339 Vencimos a su competidor y le dimos muchos dolores de cabeza estos a�os, 1207 01:25:10,430 --> 01:25:11,385 y estoy muy orgulloso. 1208 01:25:11,470 --> 01:25:14,462 S� que mi madre, la Sra. Wilimena Deeds, est� muy orgullosa. 1209 01:25:15,430 --> 01:25:17,466 Gracias a todos. 1210 01:25:18,070 --> 01:25:20,538 Y no beban mucho. Quedan cuatro horas m�s de trabajo. 1211 01:25:20,670 --> 01:25:22,023 �Bravo! 1212 01:25:25,190 --> 01:25:27,658 - Hola, Lindsey. - �Hay una fiesta? 1213 01:25:27,750 --> 01:25:28,978 Mi hermano... 1214 01:25:29,070 --> 01:25:31,061 Quer�a hablar con Wesley, pero volver� despu�s. 1215 01:25:31,150 --> 01:25:33,664 No. Le encantar� verte. 1216 01:25:33,750 --> 01:25:35,741 Ven, est� por all�. Adelante. 1217 01:25:35,830 --> 01:25:38,344 �Wes! Wesley, mira a qui�n encontr�. 1218 01:25:39,110 --> 01:25:41,340 Hola. Lindsey, �qu� tal? 1219 01:25:41,470 --> 01:25:43,938 No sab�a de la fiesta. Te llamar�. 1220 01:25:44,030 --> 01:25:46,590 No. No te vayas. 1221 01:25:51,070 --> 01:25:53,630 Ella es Natalie, mi prometida. 1222 01:25:53,710 --> 01:25:55,302 - Ella es Lindsey. - �Hola! 1223 01:25:55,390 --> 01:25:57,984 Es un placer. �Eres bell�sima! 1224 01:25:58,510 --> 01:25:59,579 Por Dios. 1225 01:25:59,710 --> 01:26:01,701 Mi amiga Heidi, su marido, John... 1226 01:26:01,790 --> 01:26:03,860 - �Qui�n es? - No s�. 1227 01:26:05,190 --> 01:26:07,260 No la hab�a visto nunca. 1228 01:26:07,710 --> 01:26:10,144 Mam�, nunca ves a la servidumbre. 1229 01:26:10,910 --> 01:26:12,548 Es una ordenanza. 1230 01:26:13,710 --> 01:26:15,348 �Una ordenanza? 1231 01:26:15,430 --> 01:26:16,579 �Qui�n la invit�? 1232 01:26:17,350 --> 01:26:19,545 Al parecer, tu hijo bueno. 1233 01:26:21,350 --> 01:26:22,544 Hola. 1234 01:26:22,630 --> 01:26:24,143 Ella es mi madre. 1235 01:26:24,870 --> 01:26:26,906 Wilimena, Lindsey. 1236 01:26:27,670 --> 01:26:28,705 Hola. 1237 01:26:29,270 --> 01:26:30,419 Encantadora. 1238 01:26:30,870 --> 01:26:33,703 - Eres encantadora. - �Qu�? 1239 01:26:34,230 --> 01:26:36,505 �Cu�nto hace que conoces a mi hijo? 1240 01:26:39,270 --> 01:26:41,738 No s�. No mucho. 1241 01:26:42,190 --> 01:26:44,306 �l tiene afici�n por los proyectos. 1242 01:26:45,510 --> 01:26:46,909 �C�mo? 1243 01:26:47,670 --> 01:26:50,901 Los proyectos. Le fascina encararlos, renovarlos. 1244 01:26:52,110 --> 01:26:56,388 Compra peque�as empresas y las agranda, las mejora 1245 01:26:56,470 --> 01:26:59,587 y luego las vende, las deja atr�s. 1246 01:27:04,710 --> 01:27:07,508 �Ya la aplastaste, mam�, como haces con todos los dem�s? 1247 01:27:07,590 --> 01:27:10,423 Est�s ebrio. Vete a tu casa a dormir. 1248 01:27:10,510 --> 01:27:13,183 No, mam�. �Por qu� har�a eso? 1249 01:27:13,270 --> 01:27:14,305 Voy a quit�rselo de encima. 1250 01:27:14,390 --> 01:27:16,221 Solo me prestas atenci�n si hago una escena. 1251 01:27:16,310 --> 01:27:17,299 �Walter! 1252 01:27:17,390 --> 01:27:18,618 Aqu� est� el buen hermano. 1253 01:27:18,710 --> 01:27:22,783 El que hace todo lo que le dicen que haga. 1254 01:27:23,910 --> 01:27:27,141 Mam�, yo hice el negocio. �De acuerdo? Yo. 1255 01:27:27,230 --> 01:27:29,869 Llam� a Brunson, fui a su casa y cerr� el trato. 1256 01:27:29,950 --> 01:27:31,144 Est� bien. 1257 01:27:31,230 --> 01:27:32,868 �Por qu� todos act�an como si no me oyeran? 1258 01:27:32,950 --> 01:27:34,702 - �Yo hice el negocio! - Lo sabemos, Walter. 1259 01:27:34,790 --> 01:27:35,859 Est� bien. 1260 01:27:36,710 --> 01:27:39,429 Walter, lo sabemos. Sabemos que t� hiciste el negocio. 1261 01:27:39,510 --> 01:27:42,263 No te atrevas a mirarme as�. �No necesito de tu l�stima! 1262 01:27:42,470 --> 01:27:45,109 �Pap� quer�a que yo dirigiera esta empresa, Wesley, yo! 1263 01:27:45,230 --> 01:27:47,698 - Y �puedo dirigirla, Wesley! - Walter. 1264 01:27:47,790 --> 01:27:49,667 S� puedes dirigirla, directo al abismo, 1265 01:27:49,750 --> 01:27:51,900 - como diriges tu vida. - �Vete al diablo! 1266 01:27:52,790 --> 01:27:53,905 �Qu�tame las manos de encima! 1267 01:28:00,990 --> 01:28:02,389 �Ad�nde vas? 1268 01:28:02,470 --> 01:28:03,983 No te ir�s, no... 1269 01:28:06,670 --> 01:28:07,898 �Qu�tame las manos de encima! 1270 01:28:08,150 --> 01:28:09,822 �Dame las llaves! 1271 01:28:09,910 --> 01:28:11,059 - Walter. - �Dame las llaves! 1272 01:28:11,150 --> 01:28:12,947 - �Det�nganlos! - �Dios m�o, basta! 1273 01:28:13,030 --> 01:28:14,827 �Basta! 1274 01:28:15,670 --> 01:28:17,308 �Basta! 1275 01:28:18,830 --> 01:28:20,183 �Cuidado! 1276 01:28:21,750 --> 01:28:22,819 �Basta! 1277 01:28:49,510 --> 01:28:50,704 �Est�s bien? 1278 01:29:07,310 --> 01:29:08,982 �No es ir�nico? 1279 01:29:10,830 --> 01:29:11,899 Estamos aqu� atrapados. 1280 01:29:14,150 --> 01:29:15,378 Igual que t� est�s atrapado 1281 01:29:16,670 --> 01:29:19,662 en una carrera que no deseas. 1282 01:29:25,830 --> 01:29:26,899 Te odio. 1283 01:29:28,190 --> 01:29:29,987 �S�quenme de aqu�! 1284 01:29:31,430 --> 01:29:32,783 �S�quenme de aqu�! 1285 01:29:33,830 --> 01:29:35,422 �S�quenme de aqu�! 1286 01:29:43,390 --> 01:29:45,460 �S�quenme de aqu�! 1287 01:30:20,910 --> 01:30:21,979 Hola. 1288 01:30:22,790 --> 01:30:24,462 �Te encuentras bien? 1289 01:30:27,630 --> 01:30:29,109 �Qu� ocurri�? 1290 01:30:30,310 --> 01:30:31,538 Ven. 1291 01:30:34,630 --> 01:30:36,939 - �D�nde est� Ariel? - Durmiendo. 1292 01:30:48,190 --> 01:30:49,828 No. 1293 01:30:51,790 --> 01:30:53,428 �No hagas eso! 1294 01:30:58,150 --> 01:30:59,902 �Qu� haces? 1295 01:31:04,990 --> 01:31:07,823 �Tienes idea de lo que quieres? 1296 01:31:10,870 --> 01:31:13,145 �Soy un proyecto para ti, Wesley? �Es eso? 1297 01:31:15,030 --> 01:31:18,102 �Vas a arreglarme, para poder sentirte satisfecho? 1298 01:31:20,910 --> 01:31:23,822 Tienes a muchas personas a tu alrededor, 1299 01:31:23,950 --> 01:31:26,623 y todas envidian lo que tienes, pero la verdad, m�rate. 1300 01:31:26,710 --> 01:31:27,984 T� no eres feliz. 1301 01:31:29,190 --> 01:31:33,502 Tienes que descubrir qu� te hace realmente feliz. 1302 01:31:35,550 --> 01:31:38,189 �Por qu� crees que no lo mereces? 1303 01:31:41,710 --> 01:31:43,189 Por eso... 1304 01:31:44,710 --> 01:31:46,462 Por eso estoy aqu�. 1305 01:31:54,950 --> 01:31:57,020 Yo no te atraigo. 1306 01:31:57,950 --> 01:31:59,019 M�rame. 1307 01:32:04,270 --> 01:32:06,306 Y t� nunca me atrajiste. 1308 01:32:06,390 --> 01:32:10,065 Los dos estamos pasando por momentos dif�ciles. 1309 01:32:15,510 --> 01:32:17,546 S�, est� bien. 1310 01:32:23,550 --> 01:32:27,065 Comprendo. No te atraigo. 1311 01:32:30,070 --> 01:32:33,540 Estoy harto de que me digan c�mo sentirme todo el tiempo. 1312 01:32:39,270 --> 01:32:40,544 Estoy bien. 1313 01:33:31,950 --> 01:33:33,827 �Te acostaste con ella? 1314 01:33:38,190 --> 01:33:39,225 No. 1315 01:33:44,990 --> 01:33:47,788 No creo que estemos listos para casarnos. 1316 01:34:00,830 --> 01:34:02,024 Lo s�. 1317 01:34:08,310 --> 01:34:10,187 Pero te quiero much�simo. 1318 01:34:11,790 --> 01:34:13,382 Yo tambi�n. 1319 01:34:24,710 --> 01:34:26,029 Pero no es suficiente, �verdad? 1320 01:34:28,550 --> 01:34:29,744 No. 1321 01:34:30,710 --> 01:34:31,859 �Por qu� no me dijiste? 1322 01:34:32,150 --> 01:34:34,380 �Por qu� no me dijiste algo t�? 1323 01:34:37,150 --> 01:34:38,663 Mentalidad de masa. 1324 01:34:40,390 --> 01:34:43,302 Nuestros padres, nuestros amigos, todos... 1325 01:34:43,390 --> 01:34:46,029 "Hacen tan linda pareja". 1326 01:34:47,550 --> 01:34:50,542 Nos convencimos de que era as�. 1327 01:34:53,710 --> 01:34:55,587 Siempre pens� 1328 01:34:58,390 --> 01:35:00,142 que hallar�a a un hombre fabuloso 1329 01:35:00,950 --> 01:35:04,863 que me cuidar�a, tendr�a una familia y vivir�a feliz para siempre. 1330 01:35:05,390 --> 01:35:09,224 En el camino, he descubierto que me gusta cuidarme sola. 1331 01:35:10,310 --> 01:35:13,222 Eres la �nica mujer con la que quise casarme, 1332 01:35:14,630 --> 01:35:17,019 tener una familia. Solo contigo. 1333 01:35:18,350 --> 01:35:19,988 No quiero tener hijos. 1334 01:35:22,270 --> 01:35:24,420 S� que siempre dijiste: 1335 01:35:24,510 --> 01:35:28,423 "No, cari�o, cambiar�s. Es que tienes miedo". 1336 01:35:29,230 --> 01:35:30,948 No tengo miedo, Wes. 1337 01:35:33,870 --> 01:35:37,385 Y no voy a cambiar. No quiero hijos. 1338 01:35:38,670 --> 01:35:40,388 Crees que eso me hace mala persona, �no? 1339 01:35:40,470 --> 01:35:42,665 No. 1340 01:35:44,190 --> 01:35:47,341 �Y si estamos cometiendo un error? 1341 01:35:48,630 --> 01:35:49,983 �Y si nos equivocamos? 1342 01:35:50,070 --> 01:35:53,426 �Y si soy lo mejor que te ha pasado? 1343 01:35:54,470 --> 01:35:56,904 �Y si eres mi Pr�ncipe Azul? 1344 01:35:58,950 --> 01:36:01,180 O �si nos estamos rindiendo muy pronto? 1345 01:36:01,950 --> 01:36:02,939 Qu� raro. 1346 01:36:05,990 --> 01:36:07,423 Qu�datelo. 1347 01:36:17,110 --> 01:36:18,543 Te quiero, cari�o. 1348 01:36:55,390 --> 01:36:57,426 �D�nde estaban? 1349 01:36:57,510 --> 01:36:58,659 - Mam�. - No importa. 1350 01:36:58,750 --> 01:36:59,785 - Mam�. - S�ganme. 1351 01:36:59,910 --> 01:37:02,424 - Necesito decirte algo. - S�, despu�s. Vengan conmigo. 1352 01:37:02,510 --> 01:37:05,263 - Mam�. - �Qu�? 1353 01:37:05,350 --> 01:37:06,783 Necesito... 1354 01:37:07,750 --> 01:37:10,264 Vamos. La gente se muere de hambre. 1355 01:37:10,350 --> 01:37:11,419 Hola. 1356 01:37:13,350 --> 01:37:14,863 Ya llegaron. 1357 01:37:17,470 --> 01:37:18,869 �Atenci�n! 1358 01:37:19,870 --> 01:37:21,189 �La pareja! 1359 01:37:32,430 --> 01:37:34,307 Gracias a todos por haber venido. 1360 01:37:34,870 --> 01:37:37,543 Pero no habr� boda. 1361 01:37:37,630 --> 01:37:39,188 No nos casaremos. 1362 01:37:40,150 --> 01:37:41,299 �Qu�? 1363 01:37:43,910 --> 01:37:45,468 No nos casaremos, mam�. 1364 01:37:45,550 --> 01:37:47,586 Wesley, �puedo hablar contigo? 1365 01:37:50,510 --> 01:37:51,499 No. 1366 01:37:51,590 --> 01:37:52,818 Wesley. 1367 01:37:56,630 --> 01:37:58,382 He vivido por ti 1368 01:37:59,150 --> 01:38:02,062 y por pap�, he vivido su sue�o, 1369 01:38:02,150 --> 01:38:03,583 pero �qu� hay del m�o, mam�? 1370 01:38:05,070 --> 01:38:06,423 Lo lamento. 1371 01:38:09,070 --> 01:38:10,423 Me... 1372 01:38:12,030 --> 01:38:13,065 Me voy. 1373 01:38:14,150 --> 01:38:15,424 �Ad�nde vas? 1374 01:38:16,310 --> 01:38:17,902 A recorrer el mundo. 1375 01:38:19,590 --> 01:38:21,581 A reunirme con Rich y Josh. 1376 01:38:23,110 --> 01:38:24,225 Bien. 1377 01:38:26,510 --> 01:38:28,899 Otra vez lo de la moto, �no? 1378 01:38:29,430 --> 01:38:32,581 No. Quiero vivir 1379 01:38:33,670 --> 01:38:35,786 por primera vez en mi vida. 1380 01:38:38,310 --> 01:38:39,868 John dirigir� la empresa. 1381 01:38:39,950 --> 01:38:42,464 Ya he hablado con �l, est� al tanto de todo. 1382 01:38:42,710 --> 01:38:44,189 - As� que... - �John? 1383 01:38:45,630 --> 01:38:48,383 �Primero me arruina la vida mi pap� y ahora mi hermano? 1384 01:38:50,270 --> 01:38:52,261 Nadie te arruina la vida. 1385 01:38:53,310 --> 01:38:55,301 Todo lo que te pasa, te pasa por tu culpa. 1386 01:38:55,390 --> 01:38:57,858 Saboteas todo lo bueno que tienes, 1387 01:38:57,950 --> 01:38:59,941 y ya no puedo ayudarte m�s. 1388 01:39:01,110 --> 01:39:03,704 Si as� quieres vivir, adelante, pero no cuentes conmigo. 1389 01:39:04,790 --> 01:39:06,109 Ya me cans�. 1390 01:39:44,830 --> 01:39:46,149 Hola. 1391 01:39:50,830 --> 01:39:51,899 Hola. 1392 01:39:53,150 --> 01:39:54,503 Est�s guapo. 1393 01:39:56,590 --> 01:40:00,549 Me quit� la corbata. Trat� de relajarme un poquito. 1394 01:40:07,910 --> 01:40:10,663 Lamento mucho lo de la otra noche. 1395 01:40:12,390 --> 01:40:13,709 Est� bien. 1396 01:40:16,270 --> 01:40:17,703 No. 1397 01:40:25,510 --> 01:40:27,421 Yo... 1398 01:40:27,510 --> 01:40:29,546 No voy a casarme. 1399 01:40:34,950 --> 01:40:36,144 Y 1400 01:40:38,910 --> 01:40:40,741 me marcho ma�ana. 1401 01:40:42,230 --> 01:40:43,788 A las 9:30 a. m. 1402 01:40:47,990 --> 01:40:49,503 �Ad�nde vas? 1403 01:40:49,830 --> 01:40:51,024 A �frica. 1404 01:40:52,030 --> 01:40:54,863 Ya envi� mi moto. Voy a reunirme con mis amigos y... 1405 01:40:55,510 --> 01:40:56,579 �No! 1406 01:40:56,990 --> 01:40:59,424 S�. Vamos a cavar esos pozos. 1407 01:41:00,750 --> 01:41:02,388 Es sensacional. 1408 01:41:05,270 --> 01:41:06,703 Te felicito. 1409 01:41:09,750 --> 01:41:12,184 Solo se vive una vez, �no? 1410 01:41:13,030 --> 01:41:14,099 S�. 1411 01:41:15,910 --> 01:41:17,343 Tienes raz�n. 1412 01:41:22,070 --> 01:41:25,142 Te lo debo a ti. 1413 01:41:26,190 --> 01:41:27,669 No. 1414 01:41:29,030 --> 01:41:30,429 Te lo debes a ti. 1415 01:41:33,870 --> 01:41:37,306 Hay un ejecutivo que se llama John 1416 01:41:37,510 --> 01:41:39,341 y sabe todo sobre ti y el apartamento. 1417 01:41:39,430 --> 01:41:40,704 No tendr�s problemas. 1418 01:41:40,790 --> 01:41:43,463 Puedes quedarte todo lo que necesites. 1419 01:41:43,790 --> 01:41:45,462 Bien. Gracias. 1420 01:41:48,590 --> 01:41:51,787 Aunque esperaba que no lo necesitaras. 1421 01:41:52,030 --> 01:41:53,349 Estoy... 1422 01:41:54,830 --> 01:41:57,503 Estoy haciendo doble turno y creo que podr�a irme en un mes... 1423 01:41:57,590 --> 01:42:01,185 No, no me expres� bien. No quiero decir eso. 1424 01:42:03,270 --> 01:42:05,500 Tengo estos dos boletos 1425 01:42:06,270 --> 01:42:08,022 para ti y para Ariel 1426 01:42:08,670 --> 01:42:11,309 y esperaba que viajaran conmigo. 1427 01:42:17,710 --> 01:42:18,938 No puedo. 1428 01:42:24,950 --> 01:42:26,463 Quiz� sea mejor 1429 01:42:29,590 --> 01:42:32,309 que los deje ah� por si acaso cambias de parecer, �s�? 1430 01:42:32,710 --> 01:42:34,701 No cambiar� de parecer. 1431 01:42:36,910 --> 01:42:38,229 Lo siento. 1432 01:42:40,270 --> 01:42:43,023 Pero gracias. Gracias por todo. 1433 01:42:44,710 --> 01:42:46,701 Gracias a ti por todo. 1434 01:43:01,230 --> 01:43:02,219 Nos vemos. 1435 01:43:03,910 --> 01:43:05,184 Ten cuidado. 1436 01:43:46,790 --> 01:43:49,099 INTERNACIONAL DE SAN FRANCISCO 1437 01:44:09,190 --> 01:44:10,862 Primera clase 1438 01:44:10,950 --> 01:44:12,144 Wesley. 1439 01:44:21,710 --> 01:44:23,746 �Vienes a disuadirme? 1440 01:44:26,230 --> 01:44:29,427 No. Vengo a despedirte. 1441 01:44:35,190 --> 01:44:37,101 Voy a extra�arte. 1442 01:44:42,550 --> 01:44:44,506 Wesley, perd�name, cari�o. 1443 01:44:47,430 --> 01:44:48,909 Lo lamento mucho. 1444 01:45:06,230 --> 01:45:07,583 Cu�date. 1445 01:45:10,190 --> 01:45:11,464 S� feliz. 1446 01:45:18,430 --> 01:45:19,749 Te quiero, mam�. 1447 01:46:09,750 --> 01:46:12,389 �Primera vez en un avi�n de l�nea? 1448 01:46:26,230 --> 01:46:27,424 �Vas a saludar? 1449 01:46:28,150 --> 01:46:29,424 Hola, Sr. Wesley. 1450 01:46:30,270 --> 01:46:31,419 Hola, Ariel. 1451 01:46:33,270 --> 01:46:35,420 Ve a sentarte, peque�a. 1452 01:46:41,550 --> 01:46:42,903 Mira. 1453 01:46:44,270 --> 01:46:47,945 En las relaciones, muchas veces la gente no dice lo que siente 1454 01:46:48,030 --> 01:46:51,579 por temor a sufrir o decepcionarse. 1455 01:46:53,390 --> 01:46:56,939 Pero quiero correr el riesgo contigo. 1456 01:46:57,950 --> 01:47:01,181 Aunque lo que dijo tu madre me asust�, 1457 01:47:01,270 --> 01:47:05,502 y no quiero ser un proyecto para ti, Wesley. 1458 01:47:06,710 --> 01:47:08,541 Tengo que pensar en Ariel y... 1459 01:47:08,910 --> 01:47:10,104 No. 1460 01:47:10,630 --> 01:47:11,745 �Mami! 1461 01:47:12,590 --> 01:47:13,625 No mires. 1462 01:47:18,270 --> 01:47:21,899 No s� qu� pasar� o qu� me depara el destino, 1463 01:47:22,030 --> 01:47:24,828 pero sea lo que sea, all� voy. 1464 01:47:25,000 --> 01:47:28,135 107332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.